* de.po, fr.po: Update.
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-02-25 19:14+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-03-18 14:47+0100\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0beta4\n"
24
25 #: cfgrtl.c:2661
26 msgid "flow control insn inside a basic block"
27 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
28
29 #: cfgrtl.c:2893
30 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
31 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
32
33 #: cfgrtl.c:2950
34 msgid "insn outside basic block"
35 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
36
37 #: cfgrtl.c:2957
38 msgid "return not followed by barrier"
39 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
40
41 #: collect-utils.c:164
42 #, c-format
43 msgid "[cannot find %s]"
44 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
45
46 #: collect2.c:1557
47 #, c-format
48 msgid "collect2 version %s\n"
49 msgstr "collect2-Version %s\n"
50
51 #: collect2.c:1664
52 #, c-format
53 msgid "%d constructor found\n"
54 msgid_plural "%d constructors found\n"
55 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
56 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
57
58 #: collect2.c:1668
59 #, c-format
60 msgid "%d destructor found\n"
61 msgid_plural "%d destructors found\n"
62 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
63 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
64
65 #: collect2.c:1672
66 #, c-format
67 msgid "%d frame table found\n"
68 msgid_plural "%d frame tables found\n"
69 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
70 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
71
72 #: collect2.c:1836
73 #, c-format
74 msgid "[Leaving %s]\n"
75 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
76
77 #: collect2.c:2068
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\n"
81 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
85
86 #: collect2.c:2584
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "\n"
90 "ldd output with constructors/destructors.\n"
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
94
95 #: cprop.c:1756
96 msgid "const/copy propagation disabled"
97 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
98
99 #: diagnostic.c:224
100 #, c-format
101 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
103
104 #: diagnostic.c:229
105 #, c-format
106 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
107 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
108
109 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
110 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:996 fortran/error.c:1016
111 msgid "<built-in>"
112 msgstr "<eingebaut>"
113
114 #: diagnostic.c:466
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
117 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
118
119 #: diagnostic.c:494
120 #, c-format
121 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
122 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
123
124 #: diagnostic.c:514
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Please submit a full bug report,\n"
128 "with preprocessed source if appropriate.\n"
129 msgstr ""
130 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
131 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
132
133 #: diagnostic.c:520
134 #, c-format
135 msgid "See %s for instructions.\n"
136 msgstr "Siehe %s für nähere Anweisungen.\n"
137
138 #: diagnostic.c:529
139 #, c-format
140 msgid "compilation terminated.\n"
141 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
142
143 #: diagnostic.c:923
144 #, c-format
145 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
146 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
147
148 #: diagnostic.c:1443
149 #, c-format
150 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
151 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
152
153 #: final.c:1197
154 msgid "negative insn length"
155 msgstr "negative Befehlslänge"
156
157 #: final.c:3025
158 msgid "could not split insn"
159 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
160
161 #: final.c:3450
162 msgid "invalid 'asm': "
163 msgstr "ungültiges »asm«: "
164
165 #: final.c:3579
166 #, c-format
167 msgid "nested assembly dialect alternatives"
168 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
169
170 #: final.c:3607 final.c:3619
171 #, c-format
172 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
173 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
174
175 #: final.c:3761
176 #, c-format
177 msgid "operand number missing after %%-letter"
178 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
179
180 #: final.c:3764 final.c:3805
181 #, c-format
182 msgid "operand number out of range"
183 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
184
185 #: final.c:3822
186 #, c-format
187 msgid "invalid %%-code"
188 msgstr "ungültiger %%-Code"
189
190 #: final.c:3852
191 #, c-format
192 msgid "'%%l' operand isn't a label"
193 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
194
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:4993 config/i386/i386.c:17052
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
203 #, c-format
204 msgid "floating constant misused"
205 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
206
207 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5090 config/i386/i386.c:17150
208 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
209 #, c-format
210 msgid "invalid expression as operand"
211 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
212
213 #: gcc.c:119
214 #, c-format
215 msgid "%s\n"
216 msgstr "%s\n"
217
218 #: gcc.c:1714
219 #, c-format
220 msgid "Using built-in specs.\n"
221 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
222
223 #: gcc.c:1914
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Setting spec %s to '%s'\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
230 "\n"
231
232 #: gcc.c:2022
233 #, c-format
234 msgid "Reading specs from %s\n"
235 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
236
237 #: gcc.c:2149
238 #, c-format
239 msgid "could not find specs file %s\n"
240 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
241
242 #: gcc.c:2224
243 #, c-format
244 msgid "rename spec %s to %s\n"
245 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
246
247 #: gcc.c:2226
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "spec is '%s'\n"
251 "\n"
252 msgstr ""
253 "Spezifikation ist '%s'\n"
254 "\n"
255
256 # can we use j/n here, too?
257 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
258 #: gcc.c:3035
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Go ahead? (y or n) "
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Fortfahren? (y oder n) "
266
267 #: gcc.c:3185
268 #, c-format
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
271
272 #: gcc.c:3401
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
276
277 #: gcc.c:3402
278 msgid "Options:\n"
279 msgstr "Optionen:\n"
280
281 #: gcc.c:3404
282 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
283 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
284
285 #: gcc.c:3405
286 msgid "  --help                   Display this information.\n"
287 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
288
289 #: gcc.c:3406
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
292
293 #: gcc.c:3407
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
296
297 #: gcc.c:3408
298 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
299 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
300
301 #: gcc.c:3410
302 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
303 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
304
305 #: gcc.c:3411
306 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
307 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
308
309 #: gcc.c:3412
310 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
311 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
312
313 #: gcc.c:3413
314 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
315 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
316
317 #: gcc.c:3414
318 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
319 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
320
321 #: gcc.c:3415
322 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
323 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
324
325 #: gcc.c:3416
326 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
327 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
328
329 #: gcc.c:3417
330 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
331 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
332
333 #: gcc.c:3418
334 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
335 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen\n"
336
337 #: gcc.c:3419
338 msgid ""
339 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 "                           a component in the library path.\n"
341 msgstr ""
342 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
343 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
344
345 #: gcc.c:3422
346 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
347 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
348
349 #: gcc.c:3423
350 msgid ""
351 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
352 "                           multiple library search directories.\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
355 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
356
357 #: gcc.c:3426
358 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
359 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
360
361 #: gcc.c:3427
362 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
363 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
364
365 #: gcc.c:3428
366 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
367 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
368
369 #: gcc.c:3429
370 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
371 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
372
373 #: gcc.c:3430
374 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
375 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
376
377 #: gcc.c:3431
378 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
379 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
380
381 #: gcc.c:3432
382 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
383 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben.\n"
384
385 #: gcc.c:3433
386 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
387 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
388
389 #: gcc.c:3434
390 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
391 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben.\n"
392
393 #: gcc.c:3435
394 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
395 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
396
397 #: gcc.c:3436
398 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
399 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
400
401 #: gcc.c:3437
402 msgid ""
403 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
404 "                           prefixes to other gcc components.\n"
405 msgstr ""
406 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
407 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
408
409 #: gcc.c:3440
410 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
411 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
412
413 #: gcc.c:3441
414 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
415 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
416
417 #: gcc.c:3442
418 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
419 msgstr ""
420 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
421 "                           überschreiben\n"
422
423 #: gcc.c:3443
424 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
425 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
426
427 #: gcc.c:3444
428 msgid ""
429 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
430 "                           and libraries.\n"
431 msgstr ""
432 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
433 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
434
435 #: gcc.c:3447
436 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
437 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
438
439 #: gcc.c:3448
440 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
441 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
442
443 #: gcc.c:3449
444 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
445 msgstr ""
446 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
447 "                           der Befehlen.\n"
448
449 #: gcc.c:3450
450 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
451 msgstr ""
452 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Kompiler, Assembler oder\n"
453 "                           Linker.\n"
454
455 #: gcc.c:3451
456 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
457 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
458
459 #: gcc.c:3452
460 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
461 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
462
463 #: gcc.c:3453
464 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
465 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
466
467 #: gcc.c:3454
468 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
469 msgstr "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem Code erzeugen.\n"
470
471 #: gcc.c:3455
472 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
473 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
474
475 #: gcc.c:3456
476 msgid ""
477 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
478 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
479 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
480 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
481 msgstr ""
482 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
483 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
484 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
485 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
486
487 #: gcc.c:3463
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "\n"
491 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
492 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
493 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
494 msgstr ""
495 "\n"
496 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
497 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
498 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
499 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
500
501 #: gcc.c:5934
502 #, c-format
503 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
504 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
505
506 #: gcc.c:6638
507 #, c-format
508 msgid "Target: %s\n"
509 msgstr "Ziel: %s\n"
510
511 #: gcc.c:6639
512 #, c-format
513 msgid "Configured with: %s\n"
514 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
515
516 #: gcc.c:6653
517 #, c-format
518 msgid "Thread model: %s\n"
519 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
520
521 #: gcc.c:6664
522 #, c-format
523 msgid "gcc version %s %s\n"
524 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
525
526 #: gcc.c:6667
527 #, c-format
528 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
529 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
530
531 #: gcc.c:6740 gcc.c:6952
532 #, c-format
533 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
534 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
535
536 #: gcc.c:6876
537 #, c-format
538 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
539 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
540
541 #: gcc.c:7829
542 #, c-format
543 msgid "install: %s%s\n"
544 msgstr "installiere: %s%s\n"
545
546 #: gcc.c:7832
547 #, c-format
548 msgid "programs: %s\n"
549 msgstr "Programme: %s\n"
550
551 #: gcc.c:7834
552 #, c-format
553 msgid "libraries: %s\n"
554 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
555
556 #: gcc.c:7951
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "For bug reporting instructions, please see:\n"
561 msgstr ""
562 "\n"
563 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
564 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
565 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
566
567 #: gcc.c:7967 gcov-tool.c:519
568 #, c-format
569 msgid "%s %s%s\n"
570 msgstr "%s %s%s\n"
571
572 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:521 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
573 msgid "(C)"
574 msgstr "(C)"
575
576 #: gcc.c:7971 fortran/gfortranspec.c:281
577 msgid ""
578 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
579 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
580 "\n"
581 msgstr ""
582 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
583 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
584 "\n"
585
586 #: gcc.c:8276
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "\n"
590 "Linker options\n"
591 "==============\n"
592 "\n"
593 msgstr ""
594 "\n"
595 "Linkeroptionen\n"
596 "==============\n"
597 "\n"
598
599 #: gcc.c:8277
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
603 "\n"
604 msgstr ""
605 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
606 "\n"
607
608 #: gcc.c:9580
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Assembler options\n"
612 "=================\n"
613 "\n"
614 msgstr ""
615 "Assembleroptionen\n"
616 "=================\n"
617 "\n"
618
619 #: gcc.c:9581
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
623 "\n"
624 msgstr ""
625 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
626 "\n"
627
628 #: gcov-tool.c:166
629 #, c-format
630 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
631 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
632
633 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:411
634 #, c-format
635 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
636 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
637
638 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
639 #, c-format
640 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
641 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
642
643 #: gcov-tool.c:169
644 #, c-format
645 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
646 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
647
648 #: gcov-tool.c:185
649 #, c-format
650 msgid "Merge subcomand usage:"
651 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
652
653 #: gcov-tool.c:260
654 #, c-format
655 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
656 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
657
658 #: gcov-tool.c:263
659 #, c-format
660 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
661 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
662
663 #: gcov-tool.c:264
664 #, c-format
665 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
666 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
667
668 #: gcov-tool.c:281
669 #, c-format
670 msgid "Rewrite subcommand usage:"
671 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
672
673 #: gcov-tool.c:320
674 #, c-format
675 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
676 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
677
678 #: gcov-tool.c:333 gcov-tool.c:343
679 #, c-format
680 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
681 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
682
683 #: gcov-tool.c:353
684 #, c-format
685 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
686 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
687
688 #: gcov-tool.c:410
689 #, c-format
690 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
691 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
692
693 #: gcov-tool.c:412
694 #, c-format
695 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
696 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
697
698 #: gcov-tool.c:413
699 #, c-format
700 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
701 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
702
703 #: gcov-tool.c:414
704 #, c-format
705 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
706 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
707
708 #: gcov-tool.c:415
709 #, c-format
710 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
711 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
712
713 #: gcov-tool.c:416
714 #, c-format
715 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
716 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
717
718 #: gcov-tool.c:436
719 #, c-format
720 msgid "Overlap subcomand usage:"
721 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
722
723 #: gcov-tool.c:502
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
727 "\n"
728 msgstr ""
729 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
730 "\n"
731
732 #: gcov-tool.c:503
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Offline tool to handle gcda counts\n"
736 "\n"
737 msgstr ""
738 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
739 "\n"
740
741 #: gcov-tool.c:504
742 #, c-format
743 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
744 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
745
746 #: gcov-tool.c:505
747 #, c-format
748 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
749 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
750
751 #: gcov-tool.c:509 gcov.c:677
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "\n"
755 "For bug reporting instructions, please see:\n"
756 "%s.\n"
757 msgstr ""
758 "\n"
759 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
760 "%s.\n"
761 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
762
763 #: gcov-tool.c:520
764 #, c-format
765 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
766 msgstr "Copyright %s 2014–2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
767
768 #: gcov-tool.c:523 gcov.c:691
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
772 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
773 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
777 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
778 "\n"
779
780 #: gcov.c:656
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
787 "\n"
788
789 #: gcov.c:657
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "Print code coverage information.\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
796 "\n"
797
798 #: gcov.c:658
799 #, c-format
800 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
801 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
802
803 #: gcov.c:659
804 #, c-format
805 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
806 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
807
808 #: gcov.c:660
809 #, c-format
810 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
811 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
812
813 #: gcov.c:661
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
817 "                                    rather than percentages\n"
818 msgstr ""
819 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
820 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
821
822 #: gcov.c:663
823 #, c-format
824 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
825 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
826
827 #: gcov.c:664
828 #, c-format
829 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
830 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
831
832 #: gcov.c:665
833 #, c-format
834 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
835 msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
836
837 #: gcov.c:666
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
841 "                                    source files\n"
842 msgstr ""
843 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
844 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
845
846 #: gcov.c:668
847 #, c-format
848 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
849 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
850
851 #: gcov.c:669
852 #, c-format
853 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
854 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
855
856 #: gcov.c:670
857 #, c-format
858 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
859 msgstr ""
860 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
861 "                                  Objektdateien suchen\n"
862
863 #: gcov.c:671
864 #, c-format
865 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
866 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
867
868 #: gcov.c:672
869 #, c-format
870 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
871 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
872
873 #: gcov.c:673
874 #, c-format
875 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
876 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
877
878 #: gcov.c:674
879 #, c-format
880 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
881 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
882
883 #: gcov.c:675
884 #, c-format
885 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
886 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
887
888 #: gcov.c:676
889 #, c-format
890 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
891 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
892
893 #: gcov.c:687
894 #, c-format
895 msgid "gcov %s%s\n"
896 msgstr "gcov %s%s\n"
897
898 #: gcov.c:982
899 #, c-format
900 msgid "Creating '%s'\n"
901 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
902
903 #: gcov.c:985
904 #, c-format
905 msgid "Error writing output file '%s'\n"
906 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
907
908 #: gcov.c:989
909 #, c-format
910 msgid "Could not open output file '%s'\n"
911 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
912
913 #: gcov.c:994
914 #, c-format
915 msgid "Removing '%s'\n"
916 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
917
918 #: gcov.c:1022 gcov.c:1077
919 #, c-format
920 msgid "\n"
921 msgstr "\n"
922
923 #: gcov.c:1043
924 #, c-format
925 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
926 msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
927
928 #: gcov.c:1326
929 #, c-format
930 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
931 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
932
933 #: gcov.c:1331
934 #, c-format
935 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
936 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
937
938 #: gcov.c:1356
939 #, c-format
940 msgid "%s:cannot open notes file\n"
941 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
942
943 #: gcov.c:1362
944 #, c-format
945 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
946 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
947
948 #: gcov.c:1375
949 #, c-format
950 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
951 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
952
953 #: gcov.c:1421
954 #, c-format
955 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
956 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
957
958 #: gcov.c:1552
959 #, c-format
960 msgid "%s:corrupted\n"
961 msgstr "%s: beschädigt\n"
962
963 #: gcov.c:1559
964 #, c-format
965 msgid "%s:no functions found\n"
966 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
967
968 #: gcov.c:1578
969 #, c-format
970 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
971 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
972
973 #: gcov.c:1585
974 #, c-format
975 msgid "%s:not a gcov data file\n"
976 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
977
978 #: gcov.c:1598
979 #, c-format
980 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
981 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
982
983 #: gcov.c:1604
984 #, c-format
985 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
986 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
987
988 #: gcov.c:1639
989 #, c-format
990 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
991 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
992
993 #: gcov.c:1653
994 #, c-format
995 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
996 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
997
998 #: gcov.c:1672
999 #, c-format
1000 msgid "%s:overflowed\n"
1001 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1002
1003 #: gcov.c:1718
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1006 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1007
1008 #: gcov.c:1723
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1011 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1012
1013 #: gcov.c:1731
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1016 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1017
1018 #: gcov.c:1939
1019 #, c-format
1020 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1021 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1022
1023 #: gcov.c:2047
1024 #, c-format
1025 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1026 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1027
1028 #: gcov.c:2050
1029 #, c-format
1030 msgid "No executable lines\n"
1031 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1032
1033 #: gcov.c:2058
1034 #, c-format
1035 msgid "%s '%s'\n"
1036 msgstr "%s: »%s«\n"
1037
1038 #: gcov.c:2065
1039 #, c-format
1040 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1041 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1042
1043 #: gcov.c:2069
1044 #, c-format
1045 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1046 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1047
1048 #: gcov.c:2075
1049 #, c-format
1050 msgid "No branches\n"
1051 msgstr "Keine Zweige\n"
1052
1053 #: gcov.c:2077
1054 #, c-format
1055 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1056 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1057
1058 #: gcov.c:2081
1059 #, c-format
1060 msgid "No calls\n"
1061 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1062
1063 #: gcov.c:2362
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1066 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1067
1068 #: gcov.c:2464
1069 #, c-format
1070 msgid "call   %2d returned %s\n"
1071 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1072
1073 #: gcov.c:2469
1074 #, c-format
1075 msgid "call   %2d never executed\n"
1076 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1077
1078 #: gcov.c:2474
1079 #, c-format
1080 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1081 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1082
1083 #: gcov.c:2479
1084 #, c-format
1085 msgid "branch %2d never executed\n"
1086 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1087
1088 #: gcov.c:2484
1089 #, c-format
1090 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1091 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1092
1093 #: gcov.c:2487
1094 #, c-format
1095 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1096 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1097
1098 #: gcov.c:2551
1099 #, c-format
1100 msgid "Cannot open source file %s\n"
1101 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1102
1103 #: gcse.c:2577
1104 msgid "PRE disabled"
1105 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1106
1107 #: gcse.c:3505
1108 msgid "GCSE disabled"
1109 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1110
1111 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:9996
1112 #, gcc-internal-format
1113 msgid "function returns address of local variable"
1114 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1115
1116 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1117 #, gcc-internal-format
1118 msgid "function may return address of local variable"
1119 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1120
1121 #: incpath.c:72
1122 #, c-format
1123 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1124 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1125
1126 #: incpath.c:75
1127 #, c-format
1128 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1129 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1130
1131 #: incpath.c:79
1132 #, c-format
1133 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1134 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1135
1136 #: incpath.c:374
1137 #, c-format
1138 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1139 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1140
1141 #: incpath.c:378
1142 #, c-format
1143 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1144 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1145
1146 #: incpath.c:383
1147 #, c-format
1148 msgid "End of search list.\n"
1149 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1150
1151 #. Opening quotation mark.
1152 #: intl.c:62
1153 msgid "`"
1154 msgstr "»"
1155
1156 #. Closing quotation mark.
1157 #: intl.c:65
1158 msgid "'"
1159 msgstr "«"
1160
1161 #: ipa-pure-const.c:187
1162 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1163 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1164
1165 #: ipa-pure-const.c:188
1166 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1167 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1168
1169 #: langhooks.c:366
1170 msgid "At top level:"
1171 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1172
1173 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3367
1174 #, c-format
1175 msgid "In member function %qs"
1176 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1177
1178 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3370
1179 #, c-format
1180 msgid "In function %qs"
1181 msgstr "In Funktion %qs"
1182
1183 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3320
1184 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1185 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1186
1187 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3325
1188 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1189 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1190
1191 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3331
1192 #, c-format
1193 msgid "    inlined from %qs"
1194 msgstr "    eingefügt von %qs"
1195
1196 #: lra-assigns.c:1457 reload1.c:2078
1197 msgid "this is the insn:"
1198 msgstr "dies ist der Befehl:"
1199
1200 #: lra-constraints.c:3785 reload.c:3822
1201 msgid "unable to generate reloads for:"
1202 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1203
1204 #. What to print when a switch has no documentation.
1205 #: opts.c:185
1206 msgid "This option lacks documentation."
1207 msgstr "Diese Option ist undokumentiert"
1208
1209 #: opts.c:186
1210 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1211 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1212
1213 #: opts.c:1096
1214 #, c-format
1215 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1216 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1217
1218 #: opts.c:1163
1219 #, c-format
1220 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1221 msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
1222
1223 #: opts.c:1171
1224 #, c-format
1225 msgid "%s  Same as %s."
1226 msgstr "%s is identisch mit %s."
1227
1228 #: opts.c:1242
1229 msgid "[default]"
1230 msgstr "[Standard]"
1231
1232 #: opts.c:1253
1233 msgid "[enabled]"
1234 msgstr "[eingeschaltet]"
1235
1236 #: opts.c:1253
1237 msgid "[disabled]"
1238 msgstr "[ausgeschaltet]"
1239
1240 #: opts.c:1272
1241 #, c-format
1242 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1243 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1244
1245 #: opts.c:1281
1246 #, c-format
1247 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1248 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1249
1250 #: opts.c:1287
1251 #, c-format
1252 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1253 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1254
1255 #: opts.c:1372
1256 msgid "The following options are target specific"
1257 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1258
1259 #: opts.c:1375
1260 msgid "The following options control compiler warning messages"
1261 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1262
1263 #: opts.c:1378
1264 msgid "The following options control optimizations"
1265 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1266
1267 #: opts.c:1381 opts.c:1420
1268 msgid "The following options are language-independent"
1269 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1270
1271 #: opts.c:1384
1272 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1273 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1274
1275 #: opts.c:1390
1276 msgid "The following options are specific to just the language "
1277 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1278
1279 #: opts.c:1392
1280 msgid "The following options are supported by the language "
1281 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1282
1283 #: opts.c:1403
1284 msgid "The following options are not documented"
1285 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1286
1287 #: opts.c:1405
1288 msgid "The following options take separate arguments"
1289 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1290
1291 #: opts.c:1407
1292 msgid "The following options take joined arguments"
1293 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1294
1295 #: opts.c:1418
1296 msgid "The following options are language-related"
1297 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1298
1299 #: plugin.c:804
1300 msgid "Event"
1301 msgstr "Ereignis"
1302
1303 #: plugin.c:804
1304 msgid "Plugins"
1305 msgstr "Plugins"
1306
1307 #: plugin.c:836
1308 #, c-format
1309 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1310 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1311
1312 #. It's the compiler's fault.
1313 #: reload1.c:6080
1314 msgid "could not find a spill register"
1315 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1316
1317 #. It's the compiler's fault.
1318 #: reload1.c:7976
1319 msgid "VOIDmode on an output"
1320 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1321
1322 #: reload1.c:8736
1323 msgid "failure trying to reload:"
1324 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1325
1326 #: rtl-error.c:116
1327 msgid "unrecognizable insn:"
1328 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1329
1330 #: rtl-error.c:118
1331 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1332 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1333
1334 #: targhooks.c:1785
1335 #, c-format
1336 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1337 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1338
1339 #: targhooks.c:1800
1340 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1341 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpic« verwendet"
1342
1343 #: targhooks.c:1802
1344 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1345 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpie« verwendet"
1346
1347 #: tlink.c:387
1348 #, c-format
1349 msgid "collect: reading %s\n"
1350 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1351
1352 #: tlink.c:543
1353 #, c-format
1354 msgid "collect: recompiling %s\n"
1355 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1356
1357 #: tlink.c:627
1358 #, c-format
1359 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1360 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1361
1362 #: tlink.c:844
1363 #, c-format
1364 msgid "collect: relinking\n"
1365 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1366
1367 #: toplev.c:333
1368 #, c-format
1369 msgid "unrecoverable error"
1370 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1371
1372 #: toplev.c:642
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1376 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1377 msgstr ""
1378 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1379 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1380
1381 #: toplev.c:644
1382 #, c-format
1383 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1384 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1385
1386 #: toplev.c:648
1387 #, c-format
1388 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1389 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1390
1391 #: toplev.c:650
1392 #, c-format
1393 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1394 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1395
1396 #: toplev.c:652
1397 #, c-format
1398 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1399 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1400
1401 #: toplev.c:824
1402 msgid "options passed: "
1403 msgstr "angegebene Optionen: "
1404
1405 #: toplev.c:852
1406 msgid "options enabled: "
1407 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1408
1409 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5366 c/c-typeck.c:6993 cp/error.c:996
1410 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1411 #, gcc-internal-format
1412 msgid "<anonymous>"
1413 msgstr "<anonym>"
1414
1415 #: cif-code.def:39
1416 msgid "function not considered for inlining"
1417 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1418
1419 #: cif-code.def:43
1420 msgid "caller is not optimized"
1421 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1422
1423 #: cif-code.def:47
1424 msgid "function body not available"
1425 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1426
1427 #: cif-code.def:51
1428 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1429 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1430
1431 #: cif-code.def:56
1432 msgid "function not inlinable"
1433 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1434
1435 #: cif-code.def:60
1436 msgid "function body can be overwritten at link time"
1437 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1438
1439 #: cif-code.def:64
1440 msgid "function not inline candidate"
1441 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1442
1443 #: cif-code.def:68
1444 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1445 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1446
1447 #: cif-code.def:70
1448 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1449 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1450
1451 #: cif-code.def:72
1452 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1453 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1454
1455 #: cif-code.def:74
1456 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1457 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1458
1459 #: cif-code.def:76
1460 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1461 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1462
1463 #: cif-code.def:80
1464 msgid "recursive inlining"
1465 msgstr "rekursives Inlining"
1466
1467 #: cif-code.def:84
1468 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1469 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1470
1471 #: cif-code.def:88
1472 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1473 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1474
1475 #: cif-code.def:92
1476 msgid "mismatched arguments"
1477 msgstr "unpassende Argumente"
1478
1479 #: cif-code.def:96
1480 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1481 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1482
1483 #: cif-code.def:100
1484 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1485 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1486
1487 #: cif-code.def:104
1488 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1489 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1490
1491 #: cif-code.def:108
1492 msgid "exception handling personality mismatch"
1493 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1494
1495 #: cif-code.def:113
1496 msgid "non-call exception handling mismatch"
1497 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1498
1499 #: cif-code.def:117
1500 msgid "target specific option mismatch"
1501 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1502
1503 #: cif-code.def:121
1504 msgid "optimization level attribute mismatch"
1505 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1506
1507 #: cif-code.def:125
1508 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1509 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1510
1511 #: cif-code.def:129
1512 msgid "function attribute mismatch"
1513 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1514
1515 #: cif-code.def:133
1516 msgid "caller function contains cilk spawn"
1517 msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
1518
1519 #: cif-code.def:137
1520 msgid "unreachable"
1521 msgstr "Nicht erreichbar"
1522
1523 #: cif-code.def:141
1524 msgid "caller is instrumentation thunk"
1525 msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
1526
1527 #. The remainder are real diagnostic types.
1528 #: diagnostic.def:33
1529 msgid "fatal error: "
1530 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1531
1532 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1533 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1534 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1535 msgid "internal compiler error: "
1536 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1537
1538 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1539 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1540 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1541 msgid "error: "
1542 msgstr "Fehler: "
1543
1544 #: diagnostic.def:36
1545 msgid "sorry, unimplemented: "
1546 msgstr "nicht implementiert: "
1547
1548 #: diagnostic.def:37
1549 msgid "warning: "
1550 msgstr "Warnung: "
1551
1552 #: diagnostic.def:38
1553 msgid "anachronism: "
1554 msgstr "Anachronismus: "
1555
1556 #: diagnostic.def:39
1557 msgid "note: "
1558 msgstr "Anmerkung: "
1559
1560 #: diagnostic.def:40
1561 msgid "debug: "
1562 msgstr "zur Fehlersuche: "
1563
1564 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1565 #. prefix does not matter.
1566 #: diagnostic.def:43
1567 msgid "pedwarn: "
1568 msgstr "Ped. Warnung: "
1569
1570 #: diagnostic.def:44
1571 msgid "permerror: "
1572 msgstr "Perm. Fehler: "
1573
1574 #: params.def:49
1575 #, no-c-format
1576 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1577 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
1578
1579 #: params.def:54
1580 #, no-c-format
1581 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1582 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
1583
1584 #: params.def:71
1585 #, no-c-format
1586 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1587 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
1588
1589 #: params.def:83
1590 #, no-c-format
1591 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1592 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches inlinen."
1593
1594 #: params.def:88
1595 #, no-c-format
1596 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1597 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1598
1599 #: params.def:93
1600 #, no-c-format
1601 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1602 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1603
1604 #: params.def:98
1605 #, no-c-format
1606 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1607 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
1608
1609 #: params.def:103
1610 #, no-c-format
1611 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1612 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
1613
1614 #: params.def:108
1615 #, no-c-format
1616 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1617 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
1618
1619 #: params.def:116
1620 #, no-c-format
1621 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1622 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
1623
1624 #: params.def:122
1625 #, no-c-format
1626 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1627 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
1628
1629 #: params.def:128
1630 #, no-c-format
1631 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1632 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
1633
1634 #: params.def:135
1635 #, no-c-format
1636 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1637 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1638
1639 #: params.def:141
1640 #, no-c-format
1641 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1642 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
1643
1644 #: params.def:152
1645 #, no-c-format
1646 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1647 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
1648
1649 #: params.def:163
1650 #, no-c-format
1651 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1652 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
1653
1654 #: params.def:173
1655 #, no-c-format
1656 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1657 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
1658
1659 #: params.def:180
1660 #, no-c-format
1661 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1662 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
1663
1664 #: params.def:185
1665 #, no-c-format
1666 msgid "The size of function body to be considered large."
1667 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
1668
1669 #: params.def:189
1670 #, no-c-format
1671 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1672 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
1673
1674 #: params.def:193
1675 #, no-c-format
1676 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1677 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
1678
1679 #: params.def:197
1680 #, no-c-format
1681 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1682 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
1683
1684 #: params.def:201
1685 #, no-c-format
1686 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1687 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
1688
1689 #: params.def:205
1690 #, no-c-format
1691 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1692 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
1693
1694 #: params.def:209
1695 #, no-c-format
1696 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1697 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
1698
1699 #: params.def:213
1700 #, no-c-format
1701 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1702 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
1703
1704 #: params.def:220
1705 #, no-c-format
1706 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1707 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
1708
1709 #: params.def:227
1710 #, no-c-format
1711 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1712 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
1713
1714 #: params.def:238
1715 #, no-c-format
1716 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1717 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
1718
1719 #: params.def:245
1720 #, no-c-format
1721 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1722 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
1723
1724 #: params.def:253
1725 #, no-c-format
1726 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1727 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
1728
1729 #: params.def:259
1730 #, no-c-format
1731 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1732 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
1733
1734 #: params.def:267
1735 #, no-c-format
1736 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1737 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
1738
1739 #: params.def:275
1740 #, no-c-format
1741 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1742 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
1743
1744 #: params.def:287
1745 #, no-c-format
1746 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1747 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen."
1748
1749 #: params.def:293
1750 #, no-c-format
1751 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1752 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen."
1753
1754 #: params.def:298
1755 #, no-c-format
1756 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1757 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
1758
1759 #: params.def:303
1760 #, no-c-format
1761 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1762 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
1763
1764 #: params.def:308
1765 #, no-c-format
1766 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1767 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
1768
1769 #: params.def:313
1770 #, no-c-format
1771 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1772 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
1773
1774 #: params.def:318
1775 #, no-c-format
1776 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1777 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
1778
1779 #: params.def:323
1780 #, no-c-format
1781 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1782 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
1783
1784 #: params.def:328
1785 #, no-c-format
1786 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1787 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
1788
1789 #: params.def:333
1790 #, no-c-format
1791 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1792 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
1793
1794 #: params.def:339
1795 #, no-c-format
1796 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1797 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
1798
1799 #: params.def:344
1800 #, no-c-format
1801 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1802 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
1803
1804 #: params.def:351
1805 #, no-c-format
1806 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1807 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
1808
1809 #: params.def:358
1810 #, no-c-format
1811 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1812 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
1813
1814 #: params.def:364
1815 #, no-c-format
1816 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1817 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
1818
1819 #: params.def:370
1820 #, no-c-format
1821 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1822 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
1823
1824 #: params.def:375
1825 #, no-c-format
1826 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1827 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
1828
1829 #: params.def:379
1830 #, no-c-format
1831 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1832 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
1833
1834 #: params.def:383
1835 #, no-c-format
1836 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1837 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
1838
1839 #: params.def:388
1840 #, no-c-format
1841 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1842 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt."
1843
1844 #: params.def:393
1845 #, no-c-format
1846 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1847 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
1848
1849 #: params.def:398
1850 #, no-c-format
1851 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1852 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
1853
1854 #: params.def:403
1855 #, no-c-format
1856 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1857 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
1858
1859 #: params.def:408
1860 #, no-c-format
1861 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1862 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1863
1864 #: params.def:424
1865 #, no-c-format
1866 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1867 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
1868
1869 #: params.def:437
1870 #, no-c-format
1871 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1872 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
1873
1874 #: params.def:441
1875 #, no-c-format
1876 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1877 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1878
1879 #: params.def:445
1880 #, no-c-format
1881 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1882 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1883
1884 #: params.def:449
1885 #, no-c-format
1886 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1887 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
1888
1889 #: params.def:453
1890 #, no-c-format
1891 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1892 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
1893
1894 #: params.def:457
1895 #, no-c-format
1896 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1897 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1898
1899 #: params.def:461
1900 #, no-c-format
1901 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1902 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1903
1904 #: params.def:467
1905 #, no-c-format
1906 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1907 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
1908
1909 #: params.def:473
1910 #, no-c-format
1911 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1912 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung."
1913
1914 #: params.def:479
1915 #, no-c-format
1916 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1917 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
1918
1919 #: params.def:485
1920 #, no-c-format
1921 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1922 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
1923
1924 #: params.def:491
1925 #, no-c-format
1926 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1927 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
1928
1929 #: params.def:495
1930 #, no-c-format
1931 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1932 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen."
1933
1934 #: params.def:502
1935 #, no-c-format
1936 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1937 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
1938
1939 #: params.def:511
1940 #, no-c-format
1941 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1942 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
1943
1944 #: params.def:519
1945 #, no-c-format
1946 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1947 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
1948
1949 #: params.def:527
1950 #, no-c-format
1951 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1952 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
1953
1954 #: params.def:532
1955 #, no-c-format
1956 msgid "Average number of iterations of a loop."
1957 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
1958
1959 #: params.def:537
1960 #, no-c-format
1961 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1962 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
1963
1964 #: params.def:542
1965 #, no-c-format
1966 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1967 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
1968
1969 #: params.def:547
1970 #, no-c-format
1971 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1972 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
1973
1974 #: params.def:552
1975 #, no-c-format
1976 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
1977 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
1978
1979 #: params.def:558
1980 #, no-c-format
1981 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1982 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
1983
1984 #: params.def:563
1985 #, no-c-format
1986 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1987 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
1988
1989 #: params.def:568
1990 #, no-c-format
1991 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
1992 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
1993
1994 #: params.def:573
1995 #, no-c-format
1996 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1997 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
1998
1999 #: params.def:586
2000 #, no-c-format
2001 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2002 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
2003
2004 #: params.def:591
2005 #, no-c-format
2006 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2007 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
2008
2009 #: params.def:599
2010 #, no-c-format
2011 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2012 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
2013
2014 #: params.def:604
2015 #, no-c-format
2016 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2017 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
2018
2019 #: params.def:609 params.def:619
2020 #, no-c-format
2021 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2022 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
2023
2024 #: params.def:614 params.def:624
2025 #, no-c-format
2026 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2027 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region."
2028
2029 #: params.def:629
2030 #, no-c-format
2031 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2032 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
2033
2034 #: params.def:634
2035 #, no-c-format
2036 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2037 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
2038
2039 #: params.def:639
2040 #, no-c-format
2041 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2042 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
2043
2044 #: params.def:644
2045 #, no-c-format
2046 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2047 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
2048
2049 #: params.def:649
2050 #, no-c-format
2051 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2052 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
2053
2054 #: params.def:654
2055 #, no-c-format
2056 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2057 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
2058
2059 #: params.def:659
2060 #, no-c-format
2061 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2062 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
2063
2064 #: params.def:664
2065 #, no-c-format
2066 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2067 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
2068
2069 #: params.def:669
2070 #, no-c-format
2071 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2072 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
2073
2074 #: params.def:674
2075 #, no-c-format
2076 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2077 msgstr "Anzahl der Zyklen in der Vorausschau, die im Prefetch-Befehlsplanungsmodell berücksichtigt werden; bei »0« werden nur Heuristiken zur Befehlsumsortierung eingeschaltet. Per Default ausgeschaltet."
2078
2079 #: params.def:679
2080 #, no-c-format
2081 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2082 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
2083
2084 #: params.def:684
2085 #, no-c-format
2086 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2087 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
2088
2089 #: params.def:693
2090 #, no-c-format
2091 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2092 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
2093
2094 #: params.def:698
2095 #, no-c-format
2096 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2097 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
2098
2099 #: params.def:703
2100 #, no-c-format
2101 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2102 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
2103
2104 #: params.def:722
2105 #, no-c-format
2106 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2107 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
2108
2109 #: params.def:731
2110 #, no-c-format
2111 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2112 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
2113
2114 #: params.def:736
2115 #, no-c-format
2116 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2117 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen."
2118
2119 #: params.def:742
2120 #, no-c-format
2121 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2122 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
2123
2124 #: params.def:752
2125 #, no-c-format
2126 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2127 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
2128
2129 #: params.def:759
2130 #, no-c-format
2131 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2132 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
2133
2134 #: params.def:766
2135 #, no-c-format
2136 msgid "The size of L1 cache."
2137 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
2138
2139 #: params.def:773
2140 #, no-c-format
2141 msgid "The size of L1 cache line."
2142 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
2143
2144 #: params.def:780
2145 #, no-c-format
2146 msgid "The size of L2 cache."
2147 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
2148
2149 #: params.def:791
2150 #, no-c-format
2151 msgid "Whether to use canonical types."
2152 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
2153
2154 #: params.def:796
2155 #, no-c-format
2156 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2157 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
2158
2159 #: params.def:806
2160 #, no-c-format
2161 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2162 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
2163
2164 #: params.def:817
2165 #, no-c-format
2166 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2167 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
2168
2169 #: params.def:822
2170 #, no-c-format
2171 msgid "Max loops number for regional RA."
2172 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
2173
2174 #: params.def:827
2175 #, no-c-format
2176 msgid "Max size of conflict table in MB."
2177 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
2178
2179 #: params.def:832
2180 #, no-c-format
2181 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2182 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
2183
2184 #: params.def:837
2185 #, no-c-format
2186 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2187 msgstr "Die maximale Anzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
2188
2189 #: params.def:842
2190 #, no-c-format
2191 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2192 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
2193
2194 #: params.def:850
2195 #, no-c-format
2196 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2197 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
2198
2199 #: params.def:858
2200 #, no-c-format
2201 msgid "size of tiles for loop blocking."
2202 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
2203
2204 #: params.def:865
2205 #, no-c-format
2206 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2207 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2208
2209 #: params.def:872
2210 #, no-c-format
2211 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2212 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2213
2214 #: params.def:879
2215 #, no-c-format
2216 msgid "maximum number of arrays per scop."
2217 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
2218
2219 #: params.def:886
2220 #, no-c-format
2221 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2222 msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2223
2224 #: params.def:891
2225 #, no-c-format
2226 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2227 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
2228
2229 #: params.def:897
2230 #, no-c-format
2231 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2232 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
2233
2234 #: params.def:904
2235 #, no-c-format
2236 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2237 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
2238
2239 #: params.def:912
2240 #, no-c-format
2241 msgid "use internal function id in profile lookup."
2242 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
2243
2244 #: params.def:920
2245 #, no-c-format
2246 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2247 msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
2248
2249 #: params.def:926
2250 #, no-c-format
2251 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2252 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung."
2253
2254 #: params.def:931
2255 #, no-c-format
2256 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2257 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
2258
2259 #: params.def:937
2260 #, no-c-format
2261 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2262 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
2263
2264 #: params.def:944
2265 #, no-c-format
2266 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2267 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
2268
2269 #: params.def:952
2270 #, no-c-format
2271 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2272 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
2273
2274 #: params.def:960
2275 #, no-c-format
2276 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2277 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
2278
2279 #: params.def:967
2280 #, no-c-format
2281 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2282 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
2283
2284 #: params.def:972
2285 #, no-c-format
2286 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2287 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme, bis zu der IPA-RSA neue Zeigerparameter auf Aggregate ersetzt."
2288
2289 #: params.def:978
2290 #, no-c-format
2291 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2292 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
2293
2294 #: params.def:985
2295 #, no-c-format
2296 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2297 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
2298
2299 #: params.def:991
2300 #, no-c-format
2301 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2302 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
2303
2304 #: params.def:997
2305 #, no-c-format
2306 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2307 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
2308
2309 #: params.def:1003
2310 #, no-c-format
2311 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2312 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
2313
2314 #: params.def:1009
2315 #, no-c-format
2316 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2317 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2318
2319 #: params.def:1015
2320 #, no-c-format
2321 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2322 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2323
2324 #: params.def:1021
2325 #, no-c-format
2326 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2327 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
2328
2329 #: params.def:1027
2330 #, no-c-format
2331 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2332 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
2333
2334 #: params.def:1033
2335 #, no-c-format
2336 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2337 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Feldindex bekannt machen."
2338
2339 #: params.def:1039
2340 #, no-c-format
2341 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2342 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
2343
2344 #: params.def:1047
2345 #, no-c-format
2346 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2347 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
2348
2349 #: params.def:1052
2350 #, no-c-format
2351 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2352 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
2353
2354 #: params.def:1057
2355 #, no-c-format
2356 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2357 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
2358
2359 #: params.def:1064
2360 #, no-c-format
2361 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2362 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
2363
2364 #: params.def:1071
2365 #, no-c-format
2366 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2367 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
2368
2369 #: params.def:1079
2370 #, no-c-format
2371 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2372 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
2373
2374 #: params.def:1087
2375 #, no-c-format
2376 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2377 msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
2378
2379 #: params.def:1093
2380 #, no-c-format
2381 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2382 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2383
2384 #: params.def:1099
2385 #, no-c-format
2386 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2387 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
2388
2389 #: params.def:1104
2390 #, no-c-format
2391 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so"
2392 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
2393
2394 #: params.def:1110
2395 #, no-c-format
2396 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass"
2397 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
2398
2399 #: params.def:1116
2400 #, no-c-format
2401 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2402 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
2403
2404 #: params.def:1123
2405 #, no-c-format
2406 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2407 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
2408
2409 #: params.def:1130
2410 #, no-c-format
2411 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2412 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
2413
2414 #: params.def:1136
2415 #, no-c-format
2416 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2417 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
2418
2419 #: params.def:1142
2420 #, no-c-format
2421 msgid "Enable asan stack protection."
2422 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
2423
2424 #: params.def:1147
2425 #, no-c-format
2426 msgid "Enable asan globals protection."
2427 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
2428
2429 #: params.def:1152
2430 #, no-c-format
2431 msgid "Enable asan store operations protection."
2432 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
2433
2434 #: params.def:1157
2435 #, no-c-format
2436 msgid "Enable asan load operations protection."
2437 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
2438
2439 #: params.def:1162
2440 #, no-c-format
2441 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2442 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
2443
2444 #: params.def:1167
2445 #, no-c-format
2446 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2447 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
2448
2449 #: params.def:1172
2450 #, no-c-format
2451 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2452 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
2453
2454 #: params.def:1178
2455 #, no-c-format
2456 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2457 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
2458
2459 #: params.def:1184
2460 #, no-c-format
2461 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2462 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
2463
2464 #: params.def:1190
2465 #, no-c-format
2466 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2467 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
2468
2469 #: params.def:1196
2470 #, no-c-format
2471 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2472 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
2473
2474 #: params.def:1201
2475 #, no-c-format
2476 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2477 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
2478
2479 #: params.def:1206
2480 #, no-c-format
2481 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2482 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
2483
2484 #: params.def:1211
2485 #, no-c-format
2486 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2487 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
2488
2489 #: params.def:1216
2490 #, no-c-format
2491 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2492 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
2493
2494 #: params.def:1221
2495 #, no-c-format
2496 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2497 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
2498
2499 #: params.def:1226
2500 #, no-c-format
2501 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2502 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
2503
2504 #: params.def:1231
2505 #, no-c-format
2506 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2507 msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2508
2509 #: params.def:1238
2510 #, no-c-format
2511 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2512 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
2513
2514 #: params.def:1244
2515 #, no-c-format
2516 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2517 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für RTL-if-Umwandlung."
2518
2519 #: params.def:1250
2520 #, no-c-format
2521 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2522 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2523
2524 #: params.def:1257
2525 #, no-c-format
2526 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2527 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2528
2529 #: params.def:1264
2530 #, no-c-format
2531 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2532 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
2533
2534 #: params.def:1269
2535 #, no-c-format
2536 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2537 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
2538
2539 #: params.def:1274
2540 #, no-c-format
2541 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2542 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
2543
2544 #: params.def:1280
2545 #, no-c-format
2546 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2547 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
2548
2549 #: c-family/c-format.c:376
2550 msgid "format"
2551 msgstr "Format"
2552
2553 #: c-family/c-format.c:377
2554 msgid "field width specifier"
2555 msgstr "Feldbreitenangabe"
2556
2557 #: c-family/c-format.c:378
2558 msgid "field precision specifier"
2559 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2560
2561 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2562 msgid "' ' flag"
2563 msgstr "» «-Kennzeichen"
2564
2565 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2566 msgid "the ' ' printf flag"
2567 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2568
2569 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2570 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2571 msgid "'+' flag"
2572 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2573
2574 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2575 #: config/i386/msformat-c.c:43
2576 msgid "the '+' printf flag"
2577 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2578
2579 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2580 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2581 #: config/i386/msformat-c.c:79
2582 msgid "'#' flag"
2583 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2584
2585 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2586 #: config/i386/msformat-c.c:44
2587 msgid "the '#' printf flag"
2588 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2589
2590 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2591 #: config/i386/msformat-c.c:45
2592 msgid "'0' flag"
2593 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2594
2595 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2596 msgid "the '0' printf flag"
2597 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2598
2599 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2600 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2601 msgid "'-' flag"
2602 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2603
2604 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2605 msgid "the '-' printf flag"
2606 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2607
2608 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2609 #: config/i386/msformat-c.c:67
2610 msgid "''' flag"
2611 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2612
2613 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2614 msgid "the ''' printf flag"
2615 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2616
2617 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2618 msgid "'I' flag"
2619 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2620
2621 #: c-family/c-format.c:501
2622 msgid "the 'I' printf flag"
2623 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2624
2625 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2626 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2627 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2628 msgid "field width"
2629 msgstr "Feldbreite"
2630
2631 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2632 #: config/i386/msformat-c.c:48
2633 msgid "field width in printf format"
2634 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2635
2636 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2637 #: config/i386/msformat-c.c:49
2638 msgid "precision"
2639 msgstr "Genauigkeit"
2640
2641 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2642 #: config/i386/msformat-c.c:49
2643 msgid "precision in printf format"
2644 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2645
2646 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2647 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2648 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2649 msgid "length modifier"
2650 msgstr "Längenmodifizierer"
2651
2652 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2653 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2654 msgid "length modifier in printf format"
2655 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2656
2657 #: c-family/c-format.c:552
2658 msgid "'q' flag"
2659 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2660
2661 #: c-family/c-format.c:552
2662 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2663 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2664
2665 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2666 msgid "assignment suppression"
2667 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2668
2669 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2670 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2671 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2672
2673 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2674 msgid "'a' flag"
2675 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2676
2677 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2678 msgid "the 'a' scanf flag"
2679 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2680
2681 #: c-family/c-format.c:567
2682 msgid "'m' flag"
2683 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2684
2685 #: c-family/c-format.c:567
2686 msgid "the 'm' scanf flag"
2687 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2688
2689 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2690 msgid "field width in scanf format"
2691 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2692
2693 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2694 msgid "length modifier in scanf format"
2695 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2696
2697 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2698 msgid "the ''' scanf flag"
2699 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2700
2701 #: c-family/c-format.c:571
2702 msgid "the 'I' scanf flag"
2703 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2704
2705 #: c-family/c-format.c:586
2706 msgid "'_' flag"
2707 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2708
2709 #: c-family/c-format.c:586
2710 msgid "the '_' strftime flag"
2711 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2712
2713 #: c-family/c-format.c:587
2714 msgid "the '-' strftime flag"
2715 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2716
2717 #: c-family/c-format.c:588
2718 msgid "the '0' strftime flag"
2719 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2720
2721 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2722 msgid "'^' flag"
2723 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2724
2725 #: c-family/c-format.c:589
2726 msgid "the '^' strftime flag"
2727 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2728
2729 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2730 msgid "the '#' strftime flag"
2731 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2732
2733 #: c-family/c-format.c:591
2734 msgid "field width in strftime format"
2735 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2736
2737 #: c-family/c-format.c:592
2738 msgid "'E' modifier"
2739 msgstr "»E«-Modifizierer"
2740
2741 #: c-family/c-format.c:592
2742 msgid "the 'E' strftime modifier"
2743 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2744
2745 #: c-family/c-format.c:593
2746 msgid "'O' modifier"
2747 msgstr "»O«-Modifizierer"
2748
2749 #: c-family/c-format.c:593
2750 msgid "the 'O' strftime modifier"
2751 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2752
2753 #: c-family/c-format.c:594
2754 msgid "the 'O' modifier"
2755 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2756
2757 #: c-family/c-format.c:612
2758 msgid "fill character"
2759 msgstr "Füllzeichen"
2760
2761 #: c-family/c-format.c:612
2762 msgid "fill character in strfmon format"
2763 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2764
2765 #: c-family/c-format.c:613
2766 msgid "the '^' strfmon flag"
2767 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2768
2769 #: c-family/c-format.c:614
2770 msgid "the '+' strfmon flag"
2771 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2772
2773 #: c-family/c-format.c:615
2774 msgid "'(' flag"
2775 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2776
2777 #: c-family/c-format.c:615
2778 msgid "the '(' strfmon flag"
2779 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2780
2781 #: c-family/c-format.c:616
2782 msgid "'!' flag"
2783 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2784
2785 #: c-family/c-format.c:616
2786 msgid "the '!' strfmon flag"
2787 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2788
2789 #: c-family/c-format.c:617
2790 msgid "the '-' strfmon flag"
2791 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2792
2793 #: c-family/c-format.c:618
2794 msgid "field width in strfmon format"
2795 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2796
2797 #: c-family/c-format.c:619
2798 msgid "left precision"
2799 msgstr "linke Präzision"
2800
2801 #: c-family/c-format.c:619
2802 msgid "left precision in strfmon format"
2803 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2804
2805 #: c-family/c-format.c:620
2806 msgid "right precision"
2807 msgstr "rechte Präzision"
2808
2809 #: c-family/c-format.c:620
2810 msgid "right precision in strfmon format"
2811 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2812
2813 #: c-family/c-format.c:621
2814 msgid "length modifier in strfmon format"
2815 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2816
2817 #. Handle deferred options from command-line.
2818 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2819 msgid "<command-line>"
2820 msgstr "<Kommandozeile>"
2821
2822 #: config/aarch64/aarch64.c:4929 config/arm/arm.c:21793 config/arm/arm.c:21806
2823 #: config/arm/arm.c:21831 config/nios2/nios2.c:2653
2824 #, c-format
2825 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2826 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2827
2828 #: config/aarch64/aarch64.c:4941 config/aarch64/aarch64.c:4957
2829 #: config/aarch64/aarch64.c:4970 config/aarch64/aarch64.c:4982
2830 #: config/aarch64/aarch64.c:4993 config/aarch64/aarch64.c:5016
2831 #: config/aarch64/aarch64.c:5069 config/aarch64/aarch64.c:5272
2832 #, c-format
2833 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2834 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2835
2836 #: config/aarch64/aarch64.c:5036 config/aarch64/aarch64.c:5049
2837 #: config/aarch64/aarch64.c:5059
2838 #, c-format
2839 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2840 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2841
2842 #: config/aarch64/aarch64.c:5105 config/arm/arm.c:22338
2843 #, c-format
2844 msgid "missing operand"
2845 msgstr "fehlender Operand"
2846
2847 #: config/aarch64/aarch64.c:5167
2848 #, c-format
2849 msgid "invalid constant"
2850 msgstr "ungültige Konstante"
2851
2852 #: config/aarch64/aarch64.c:5170
2853 #, c-format
2854 msgid "invalid operand"
2855 msgstr "ungültiger Operand"
2856
2857 #: config/aarch64/aarch64.c:5283
2858 #, c-format
2859 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2860 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2861
2862 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18248
2863 #: config/rs6000/rs6000.c:23786 config/sparc/sparc.c:8855
2864 #, c-format
2865 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2866 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2867
2868 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2869 #, c-format
2870 msgid "invalid %%J value"
2871 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2872
2873 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2874 #, c-format
2875 msgid "invalid %%r value"
2876 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2877
2878 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2879 #: config/rs6000/rs6000.c:23466 config/xtensa/xtensa.c:2363
2880 #, c-format
2881 msgid "invalid %%R value"
2882 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2883
2884 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23386
2885 #: config/xtensa/xtensa.c:2330
2886 #, c-format
2887 msgid "invalid %%N value"
2888 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2889
2890 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23414
2891 #, c-format
2892 msgid "invalid %%P value"
2893 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2894
2895 #: config/alpha/alpha.c:5212
2896 #, c-format
2897 msgid "invalid %%h value"
2898 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2899
2900 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356
2901 #, c-format
2902 msgid "invalid %%L value"
2903 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2904
2905 #: config/alpha/alpha.c:5239
2906 #, c-format
2907 msgid "invalid %%m value"
2908 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2909
2910 #: config/alpha/alpha.c:5245
2911 #, c-format
2912 msgid "invalid %%M value"
2913 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2914
2915 #: config/alpha/alpha.c:5282
2916 #, c-format
2917 msgid "invalid %%U value"
2918 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2919
2920 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
2921 #: config/rs6000/rs6000.c:23474
2922 #, c-format
2923 msgid "invalid %%s value"
2924 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2925
2926 #: config/alpha/alpha.c:5312
2927 #, c-format
2928 msgid "invalid %%C value"
2929 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2930
2931 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23250
2932 #, c-format
2933 msgid "invalid %%E value"
2934 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2935
2936 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
2937 #, c-format
2938 msgid "unknown relocation unspec"
2939 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2940
2941 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
2942 #: config/rs6000/rs6000.c:23791 config/spu/spu.c:1447
2943 #, c-format
2944 msgid "invalid %%xn code"
2945 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2946
2947 #: config/alpha/alpha.c:5489
2948 #, c-format
2949 msgid "invalid operand address"
2950 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2951
2952 #: config/arc/arc.c:3077
2953 #, c-format
2954 msgid "invalid operand to %%Z code"
2955 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2956
2957 #: config/arc/arc.c:3085
2958 #, c-format
2959 msgid "invalid operand to %%z code"
2960 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2961
2962 #: config/arc/arc.c:3093
2963 #, c-format
2964 msgid "invalid operand to %%M code"
2965 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2966
2967 #: config/arc/arc.c:3101 config/m32r/m32r.c:2083
2968 #, c-format
2969 msgid "invalid operand to %%p code"
2970 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2971
2972 #: config/arc/arc.c:3112 config/m32r/m32r.c:2076
2973 #, c-format
2974 msgid "invalid operand to %%s code"
2975 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2976
2977 #: config/arc/arc.c:3260 config/m32r/m32r.c:2109
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid operand to %%R code"
2980 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
2981
2982 #: config/arc/arc.c:3297 config/m32r/m32r.c:2132
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2985 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2986
2987 #: config/arc/arc.c:3345 config/m32r/m32r.c:2203
2988 #, c-format
2989 msgid "invalid operand to %%U code"
2990 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
2991
2992 #: config/arc/arc.c:3356
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid operand to %%V code"
2995 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
2996
2997 #: config/arc/arc.c:3413
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid operand to %%O code"
3000 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
3001
3002 #. Unknown flag.
3003 #. Undocumented flag.
3004 #: config/arc/arc.c:3439 config/epiphany/epiphany.c:1289
3005 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9134
3006 #, c-format
3007 msgid "invalid operand output code"
3008 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
3009
3010 #: config/arc/arc.c:5078
3011 #, c-format
3012 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3013 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
3014
3015 #: config/arm/arm.c:18802 config/arm/arm.c:18827 config/arm/arm.c:18837
3016 #: config/arm/arm.c:18846 config/arm/arm.c:18855
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid shift operand"
3019 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3020
3021 #: config/arm/arm.c:21669 config/arm/arm.c:21687
3022 #, c-format
3023 msgid "predicated Thumb instruction"
3024 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
3025
3026 #: config/arm/arm.c:21675
3027 #, c-format
3028 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3029 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
3030
3031 #: config/arm/arm.c:21908 config/arm/arm.c:21930 config/arm/arm.c:21940
3032 #: config/arm/arm.c:21950 config/arm/arm.c:21960 config/arm/arm.c:21999
3033 #: config/arm/arm.c:22017 config/arm/arm.c:22042 config/arm/arm.c:22057
3034 #: config/arm/arm.c:22084 config/arm/arm.c:22091 config/arm/arm.c:22109
3035 #: config/arm/arm.c:22116 config/arm/arm.c:22124 config/arm/arm.c:22145
3036 #: config/arm/arm.c:22152 config/arm/arm.c:22285 config/arm/arm.c:22292
3037 #: config/arm/arm.c:22319 config/arm/arm.c:22326 config/bfin/bfin.c:1437
3038 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3039 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3040 #: config/bfin/bfin.c:1488
3041 #, c-format
3042 msgid "invalid operand for code '%c'"
3043 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3044
3045 #: config/arm/arm.c:22012
3046 #, c-format
3047 msgid "instruction never executed"
3048 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
3049
3050 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3051 #: config/arm/arm.c:22033
3052 #, c-format
3053 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3054 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
3055
3056 #: config/avr/avr.c:2436
3057 #, c-format
3058 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3059 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3060
3061 #: config/avr/avr.c:2617
3062 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3063 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
3064
3065 #: config/avr/avr.c:2667 config/avr/avr.c:2734
3066 msgid "bad address, not an I/O address:"
3067 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
3068
3069 #: config/avr/avr.c:2676
3070 msgid "bad address, not a constant:"
3071 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
3072
3073 #: config/avr/avr.c:2694 config/avr/avr.c:2701
3074 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3075 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3076
3077 #: config/avr/avr.c:2708
3078 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3079 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3080
3081 #: config/avr/avr.c:2720
3082 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3083 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3084
3085 #: config/avr/avr.c:2753
3086 #, c-format
3087 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3088 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
3089
3090 #: config/avr/avr.c:2761
3091 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3092 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3093
3094 #: config/avr/avr.c:3785 config/avr/avr.c:4729 config/avr/avr.c:5176
3095 msgid "invalid insn:"
3096 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3097
3098 #: config/avr/avr.c:3839 config/avr/avr.c:3951 config/avr/avr.c:4009
3099 #: config/avr/avr.c:4061 config/avr/avr.c:4080 config/avr/avr.c:4272
3100 #: config/avr/avr.c:4580 config/avr/avr.c:4865 config/avr/avr.c:5069
3101 #: config/avr/avr.c:5233 config/avr/avr.c:5327 config/avr/avr.c:5526
3102 msgid "incorrect insn:"
3103 msgstr "Falscher Befehl:"
3104
3105 #: config/avr/avr.c:4096 config/avr/avr.c:4371 config/avr/avr.c:4651
3106 #: config/avr/avr.c:4937 config/avr/avr.c:5115 config/avr/avr.c:5383
3107 #: config/avr/avr.c:5584
3108 msgid "unknown move insn:"
3109 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3110
3111 #: config/avr/avr.c:6043
3112 msgid "bad shift insn:"
3113 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3114
3115 #: config/avr/avr.c:6151 config/avr/avr.c:6632 config/avr/avr.c:7047
3116 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3117 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3118
3119 #: config/avr/avr.c:8453
3120 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3121 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
3122
3123 #: config/avr/driver-avr.c:48
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3127 "\n"
3128 msgstr ""
3129 "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
3130 "\n"
3131
3132 #: config/bfin/bfin.c:1386
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid %%j value"
3135 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3136
3137 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3138 #, c-format
3139 msgid "invalid const_double operand"
3140 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3141
3142 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3143 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5268 gcc.c:5282
3144 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7812 cp/typeck.c:6167
3145 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3146 #: lto/lto-object.c:362
3147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3148 msgid "%s"
3149 msgstr "%s"
3150
3151 #: config/cris/cris.c:655
3152 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3153 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3154
3155 #: config/cris/cris.c:672
3156 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3157 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3158
3159 #: config/cris/cris.c:736
3160 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3161 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3162
3163 #: config/cris/cris.c:753
3164 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3165 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3166
3167 #: config/cris/cris.c:772
3168 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3169 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3170
3171 #: config/cris/cris.c:805
3172 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3173 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3174
3175 #: config/cris/cris.c:844
3176 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3177 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3178
3179 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3180 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3181 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3182
3183 #: config/cris/cris.c:918
3184 msgid "bad register"
3185 msgstr "falsches Register"
3186
3187 #: config/cris/cris.c:962
3188 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3189 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3190
3191 #: config/cris/cris.c:979
3192 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3193 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3194
3195 #: config/cris/cris.c:1004
3196 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3197 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3198
3199 #: config/cris/cris.c:1074
3200 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3201 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3202
3203 #: config/cris/cris.c:1088
3204 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3205 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3206
3207 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3208 msgid "invalid operand modifier letter"
3209 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3210
3211 #: config/cris/cris.c:1162
3212 msgid "unexpected multiplicative operand"
3213 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3214
3215 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3216 msgid "unexpected operand"
3217 msgstr "unerwarteter Operand"
3218
3219 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3220 msgid "unrecognized address"
3221 msgstr "unerkannte Adresse"
3222
3223 #: config/cris/cris.c:2550
3224 msgid "unrecognized supposed constant"
3225 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3226
3227 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3228 msgid "unexpected side-effects in address"
3229 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3230
3231 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3232 #: config/cris/cris.c:3835
3233 msgid "unidentifiable call op"
3234 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3235
3236 #: config/cris/cris.c:3897
3237 #, c-format
3238 msgid "PIC register isn't set up"
3239 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3240
3241 #: config/fr30/fr30.c:500
3242 #, c-format
3243 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3244 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3245
3246 #: config/fr30/fr30.c:524
3247 #, c-format
3248 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3249 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3250
3251 #: config/fr30/fr30.c:544
3252 #, c-format
3253 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3254 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3255
3256 #: config/fr30/fr30.c:565
3257 #, c-format
3258 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3259 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3260
3261 #: config/fr30/fr30.c:573
3262 #, c-format
3263 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3264 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3265
3266 #: config/fr30/fr30.c:590
3267 #, c-format
3268 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3269 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3270
3271 #: config/fr30/fr30.c:597
3272 #, c-format
3273 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3274 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3275
3276 #: config/fr30/fr30.c:614
3277 #, c-format
3278 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3279 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3280
3281 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3282 #: config/fr30/fr30.c:675
3283 #, c-format
3284 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3285 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3286
3287 #: config/frv/frv.c:2510
3288 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3289 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3290
3291 #: config/frv/frv.c:2521
3292 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3293 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3294
3295 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3296 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3297 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3298 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3299
3300 #: config/frv/frv.c:2691
3301 #, c-format
3302 msgid "bad condition code"
3303 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3304
3305 #: config/frv/frv.c:2765
3306 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3307 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3308
3309 #: config/frv/frv.c:2826
3310 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3311 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3312
3313 #: config/frv/frv.c:2834
3314 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3315 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3316
3317 #: config/frv/frv.c:2850
3318 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3319 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3320
3321 #: config/frv/frv.c:2864
3322 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3323 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3324
3325 #: config/frv/frv.c:2912
3326 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3327 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3328
3329 #: config/frv/frv.c:2925
3330 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3331 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3332
3333 #: config/frv/frv.c:2946
3334 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3335 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3336
3337 #: config/frv/frv.c:2964
3338 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3339 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3340
3341 #: config/frv/frv.c:2984
3342 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3343 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3344
3345 #: config/frv/frv.c:3015
3346 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3347 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3348
3349 #: config/frv/frv.c:3020
3350 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3351 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3352
3353 #: config/frv/frv.c:4424
3354 msgid "bad output_move_single operand"
3355 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3356
3357 #: config/frv/frv.c:4551
3358 msgid "bad output_move_double operand"
3359 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3360
3361 #: config/frv/frv.c:4693
3362 msgid "bad output_condmove_single operand"
3363 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3364
3365 #: config/i386/i386.c:17144
3366 #, c-format
3367 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3368 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3369
3370 #: config/i386/i386.c:17635
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid use of asm flag output"
3373 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
3374
3375 #: config/i386/i386.c:17852
3376 #, c-format
3377 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3378 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3379
3380 #: config/i386/i386.c:17887
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3383 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3384
3385 #: config/i386/i386.c:17956
3386 #, c-format
3387 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3388 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3389
3390 #: config/i386/i386.c:17961
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3393 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3394
3395 #: config/i386/i386.c:18037
3396 #, c-format
3397 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3398 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3399
3400 #: config/i386/i386.c:18116
3401 #, c-format
3402 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3403 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3404
3405 #: config/i386/i386.c:18134
3406 #, c-format
3407 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3408 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3409
3410 #: config/i386/i386.c:18147
3411 #, c-format
3412 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3413 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3414
3415 #: config/i386/i386.c:18162
3416 #, c-format
3417 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3418 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
3419
3420 #: config/i386/i386.c:18190
3421 #, c-format
3422 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3423 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
3424
3425 #: config/i386/i386.c:18208
3426 #, c-format
3427 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3428 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3429
3430 #: config/i386/i386.c:18326
3431 #, c-format
3432 msgid "invalid operand code '%c'"
3433 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3434
3435 #: config/i386/i386.c:18388
3436 #, c-format
3437 msgid "invalid constraints for operand"
3438 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3439
3440 #: config/i386/i386.c:28889
3441 msgid "unknown insn mode"
3442 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3443
3444 #: config/i386/djgpp.h:146
3445 #, c-format
3446 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3447 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
3448
3449 #: config/ia64/ia64.c:5370
3450 #, c-format
3451 msgid "invalid %%G mode"
3452 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3453
3454 #: config/ia64/ia64.c:5540
3455 #, c-format
3456 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3457 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3458
3459 #: config/ia64/ia64.c:11143
3460 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3461 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3462
3463 #: config/ia64/ia64.c:11146
3464 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3465 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3466
3467 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3468 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3469 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3470
3471 #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/tilegx/tilegx.c:5316
3472 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3473 #, c-format
3474 msgid "invalid %%P operand"
3475 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3476
3477 #: config/iq2000/iq2000.c:3148 config/rs6000/rs6000.c:23404
3478 #, c-format
3479 msgid "invalid %%p value"
3480 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3481
3482 #: config/iq2000/iq2000.c:3207
3483 #, c-format
3484 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3485 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3486
3487 #: config/lm32/lm32.c:510
3488 #, c-format
3489 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3490 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3491
3492 #: config/lm32/lm32.c:580
3493 msgid "bad operand"
3494 msgstr "ungültiger Operand"
3495
3496 #: config/lm32/lm32.c:592
3497 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3498 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3499
3500 #: config/lm32/lm32.c:596
3501 msgid "invalid addressing mode"
3502 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3503
3504 #: config/m32r/m32r.c:2141
3505 msgid "bad insn for 'A'"
3506 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3507
3508 #: config/m32r/m32r.c:2188
3509 #, c-format
3510 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3511 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3512
3513 #: config/m32r/m32r.c:2211
3514 #, c-format
3515 msgid "invalid operand to %%N code"
3516 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3517
3518 #: config/m32r/m32r.c:2244
3519 msgid "pre-increment address is not a register"
3520 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3521
3522 #: config/m32r/m32r.c:2251
3523 msgid "pre-decrement address is not a register"
3524 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3525
3526 #: config/m32r/m32r.c:2258
3527 msgid "post-increment address is not a register"
3528 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3529
3530 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3531 #: config/rs6000/rs6000.c:35517
3532 msgid "bad address"
3533 msgstr "Falsche Adresse"
3534
3535 #: config/m32r/m32r.c:2353
3536 msgid "lo_sum not of register"
3537 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3538
3539 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3540 #, c-format
3541 msgid "unknown punctuation '%c'"
3542 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3543
3544 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3545 #, c-format
3546 msgid "null pointer"
3547 msgstr "Null-Zeiger"
3548
3549 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3550 #, c-format
3551 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3552 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3553
3554 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3555 #, c-format
3556 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3557 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3558
3559 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3560 msgid "insn contains an invalid address !"
3561 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3562
3563 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3564 #: config/xtensa/xtensa.c:2460
3565 msgid "invalid address"
3566 msgstr "ungültige Adresse"
3567
3568 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3569 #, c-format
3570 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3571 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3572
3573 #: config/mips/mips.c:8873 config/mips/mips.c:8900 config/mips/mips.c:9083
3574 #, c-format
3575 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3576 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3577
3578 #: config/mips/mips.c:8972 config/mips/mips.c:8979 config/mips/mips.c:8986
3579 #: config/mips/mips.c:8993 config/mips/mips.c:9006 config/mips/mips.c:9013
3580 #: config/mips/mips.c:9023 config/mips/mips.c:9026 config/mips/mips.c:9038
3581 #: config/mips/mips.c:9041 config/mips/mips.c:9101 config/mips/mips.c:9108
3582 #: config/mips/mips.c:9129 config/mips/mips.c:9144 config/mips/mips.c:9163
3583 #: config/mips/mips.c:9172 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3584 #: config/riscv/riscv.c:2820
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid use of '%%%c'"
3587 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3588
3589 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3590 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3591 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3592
3593 #: config/mmix/mmix.c:1630
3594 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3595 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3596
3597 #: config/mmix/mmix.c:1649
3598 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3599 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3600
3601 #: config/mmix/mmix.c:1659
3602 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3603 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3604
3605 #. We need the original here.
3606 #: config/mmix/mmix.c:1743
3607 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3608 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3609
3610 #: config/mmix/mmix.c:1799
3611 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3612 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3613
3614 #: config/mmix/mmix.c:2675
3615 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3616 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3617
3618 #: config/mmix/mmix.c:2682
3619 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3620 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3621
3622 #: config/mmix/mmix.c:2686
3623 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3624 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3625
3626 #: config/mmix/mmix.c:2728
3627 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3628 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3629
3630 #: config/msp430/msp430.c:3630
3631 #, c-format
3632 msgid "invalid operand prefix"
3633 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
3634
3635 #: config/msp430/msp430.c:3664
3636 #, c-format
3637 msgid "invalid zero extract"
3638 msgstr "ungültige null-Extraktion"
3639
3640 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3641 #, c-format
3642 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3643 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3644
3645 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3646 #, c-format
3647 msgid "Out of stack space.\n"
3648 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3649
3650 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3651 #, c-format
3652 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3653 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3654
3655 #: config/rs6000/rs6000.c:4151
3656 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3657 msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
3658
3659 #: config/rs6000/rs6000.c:4163
3660 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3661 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
3662
3663 #: config/rs6000/rs6000.c:4171
3664 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3665 msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
3666
3667 #: config/rs6000/rs6000.c:4173
3668 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3669 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3670
3671 #: config/rs6000/rs6000.c:4178
3672 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3673 msgstr "»-mvsx« und »-mno-altivec« sind unverträglich"
3674
3675 #: config/rs6000/rs6000.c:4180
3676 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3677 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3678
3679 #: config/rs6000/rs6000.c:4340
3680 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3681 msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus"
3682
3683 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
3684 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3685 msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus"
3686
3687 #: config/rs6000/rs6000.c:4355
3688 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3689 msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
3690
3691 #: config/rs6000/rs6000.c:4427
3692 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3693 msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
3694
3695 #: config/rs6000/rs6000.c:4434
3696 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3697 msgstr "»-mtoc-fusion« benötigt medium/large-Codemodell"
3698
3699 #: config/rs6000/rs6000.c:11064
3700 msgid "bad move"
3701 msgstr "ungültige Bewegung"
3702
3703 #: config/rs6000/rs6000.c:23047
3704 msgid "Bad 128-bit move"
3705 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
3706
3707 #: config/rs6000/rs6000.c:23238
3708 #, c-format
3709 msgid "invalid %%e value"
3710 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3711
3712 #: config/rs6000/rs6000.c:23259
3713 #, c-format
3714 msgid "invalid %%f value"
3715 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3716
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:23268
3718 #, c-format
3719 msgid "invalid %%F value"
3720 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3721
3722 #: config/rs6000/rs6000.c:23277
3723 #, c-format
3724 msgid "invalid %%G value"
3725 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3726
3727 #: config/rs6000/rs6000.c:23312
3728 #, c-format
3729 msgid "invalid %%j code"
3730 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3731
3732 #: config/rs6000/rs6000.c:23322
3733 #, c-format
3734 msgid "invalid %%J code"
3735 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3736
3737 #: config/rs6000/rs6000.c:23332
3738 #, c-format
3739 msgid "invalid %%k value"
3740 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3741
3742 #: config/rs6000/rs6000.c:23347 config/xtensa/xtensa.c:2349
3743 #, c-format
3744 msgid "invalid %%K value"
3745 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3746
3747 #: config/rs6000/rs6000.c:23394
3748 #, c-format
3749 msgid "invalid %%O value"
3750 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3751
3752 #: config/rs6000/rs6000.c:23441
3753 #, c-format
3754 msgid "invalid %%q value"
3755 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3756
3757 #: config/rs6000/rs6000.c:23494
3758 #, c-format
3759 msgid "invalid %%T value"
3760 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3761
3762 #: config/rs6000/rs6000.c:23506
3763 #, c-format
3764 msgid "invalid %%u value"
3765 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3766
3767 #: config/rs6000/rs6000.c:23520 config/xtensa/xtensa.c:2319
3768 #, c-format
3769 msgid "invalid %%v value"
3770 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3771
3772 #: config/rs6000/rs6000.c:23587 config/xtensa/xtensa.c:2370
3773 #, c-format
3774 msgid "invalid %%x value"
3775 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3776
3777 #: config/rs6000/rs6000.c:23735
3778 #, c-format
3779 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3780 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3781
3782 #: config/rs6000/rs6000.c:24451
3783 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3784 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3785
3786 #: config/rs6000/rs6000.c:24457
3787 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3788 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3789
3790 #: config/rs6000/rs6000.c:24463
3791 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3792 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3793
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:38820
3795 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3796 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3797
3798 #: config/rs6000/rs6000.c:40543
3799 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3800 msgstr "addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3801
3802 #: config/rs6000/rs6000.c:40615
3803 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3804 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3805
3806 #: config/rs6000/rs6000.c:40719
3807 msgid "Bad GPR fusion"
3808 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3809
3810 #: config/rs6000/rs6000.c:40937
3811 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3812 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
3813
3814 #: config/rs6000/rs6000.c:40983
3815 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3816 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
3817
3818 #: config/rs6000/rs6000.c:40986
3819 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3820 msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
3821
3822 #: config/rs6000/rs6000.c:41024
3823 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3824 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
3825
3826 #: config/rs6000/rs6000.c:41070
3827 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3828 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
3829
3830 #: config/rs6000/rs6000.c:41073
3831 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3832 msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
3833
3834 #: config/s390/s390.c:7354
3835 #, c-format
3836 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3837 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3838
3839 #: config/s390/s390.c:7365
3840 #, c-format
3841 msgid "cannot decompose address"
3842 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3843
3844 #: config/s390/s390.c:7434
3845 #, c-format
3846 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3847 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3848
3849 #: config/s390/s390.c:7457
3850 #, c-format
3851 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3852 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3853
3854 #: config/s390/s390.c:7475
3855 #, c-format
3856 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3857 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3858
3859 #: config/s390/s390.c:7497
3860 #, c-format
3861 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3862 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3863
3864 #: config/s390/s390.c:7515
3865 #, c-format
3866 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3867 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3868
3869 #: config/s390/s390.c:7525
3870 #, c-format
3871 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3872 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3873
3874 #: config/s390/s390.c:7546
3875 #, c-format
3876 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3877 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3878
3879 #: config/s390/s390.c:7557
3880 #, c-format
3881 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3882 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3883
3884 #: config/s390/s390.c:7643 config/s390/s390.c:7664
3885 #, c-format
3886 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3887 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3888
3889 #: config/s390/s390.c:7661
3890 #, c-format
3891 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3892 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3893
3894 #: config/s390/s390.c:7698
3895 #, c-format
3896 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3897 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3898
3899 #: config/s390/s390.c:7705
3900 #, c-format
3901 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3902 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3903
3904 #: config/s390/s390.c:7708
3905 #, c-format
3906 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3907 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3908
3909 #: config/s390/s390.c:11560
3910 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3911 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3912
3913 #: config/s390/s390.c:15373
3914 msgid "types differ in signedness"
3915 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3916
3917 #: config/s390/s390.c:15383
3918 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3919 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
3920
3921 #: config/s390/s390.c:15386
3922 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3923 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3924
3925 #: config/s390/s390.c:15394
3926 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3927 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
3928
3929 #: config/sh/sh.c:1185
3930 #, c-format
3931 msgid "invalid operand to %%R"
3932 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3933
3934 #: config/sh/sh.c:1212
3935 #, c-format
3936 msgid "invalid operand to %%S"
3937 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3938
3939 #: config/sh/sh.c:8632
3940 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3941 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3942
3943 #: config/sh/sh.c:8634
3944 msgid "created and used with different ABIs"
3945 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3946
3947 #: config/sh/sh.c:8636
3948 msgid "created and used with different endianness"
3949 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3950
3951 #: config/sparc/sparc.c:8864 config/sparc/sparc.c:8870
3952 #, c-format
3953 msgid "invalid %%Y operand"
3954 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3955
3956 #: config/sparc/sparc.c:8957
3957 #, c-format
3958 msgid "invalid %%A operand"
3959 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3960
3961 #: config/sparc/sparc.c:8977
3962 #, c-format
3963 msgid "invalid %%B operand"
3964 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3965
3966 #: config/sparc/sparc.c:9057 config/tilegx/tilegx.c:5103
3967 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
3968 #, c-format
3969 msgid "invalid %%C operand"
3970 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3971
3972 #: config/sparc/sparc.c:9089 config/tilegx/tilegx.c:5136
3973 #, c-format
3974 msgid "invalid %%D operand"
3975 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3976
3977 #: config/sparc/sparc.c:9108
3978 #, c-format
3979 msgid "invalid %%f operand"
3980 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3981
3982 #: config/sparc/sparc.c:9120
3983 #, c-format
3984 msgid "invalid %%s operand"
3985 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3986
3987 #: config/sparc/sparc.c:9165
3988 #, c-format
3989 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3990 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3991
3992 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
3993 #, c-format
3994 msgid "'B' operand is not constant"
3995 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3996
3997 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
3998 #, c-format
3999 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4000 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
4001
4002 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4003 #, c-format
4004 msgid "'o' operand is not constant"
4005 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
4006
4007 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4008 #, c-format
4009 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4010 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
4011
4012 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4013 #, c-format
4014 msgid "invalid %%c operand"
4015 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
4016
4017 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4018 #, c-format
4019 msgid "invalid %%d operand"
4020 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
4021
4022 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4023 #, c-format
4024 msgid "invalid %%H specifier"
4025 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
4026
4027 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4028 #, c-format
4029 msgid "invalid %%h operand"
4030 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
4031
4032 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4033 #, c-format
4034 msgid "invalid %%I operand"
4035 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
4036
4037 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4038 #, c-format
4039 msgid "invalid %%i operand"
4040 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
4041
4042 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4043 #, c-format
4044 msgid "invalid %%j operand"
4045 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
4046
4047 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4048 #, c-format
4049 msgid "invalid %%%c operand"
4050 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
4051
4052 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4053 #, c-format
4054 msgid "invalid %%N operand"
4055 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
4056
4057 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4058 #, c-format
4059 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4060 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
4061
4062 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4063 #, c-format
4064 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4065 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
4066
4067 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4068 #, c-format
4069 msgid "invalid %%H operand"
4070 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
4071
4072 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4073 #, c-format
4074 msgid "invalid %%L operand"
4075 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
4076
4077 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4078 #, c-format
4079 msgid "invalid %%M operand"
4080 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
4081
4082 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4083 #, c-format
4084 msgid "invalid %%t operand"
4085 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
4086
4087 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4088 #, c-format
4089 msgid "invalid %%t operand '"
4090 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
4091
4092 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4093 #, c-format
4094 msgid "invalid %%r operand"
4095 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
4096
4097 #: config/v850/v850.c:294
4098 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4099 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
4100
4101 #: config/v850/v850.c:900
4102 msgid "output_move_single:"
4103 msgstr "output_move_single:"
4104
4105 #: config/vax/vax.c:457
4106 #, c-format
4107 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4108 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
4109
4110 #: config/vax/vax.c:466
4111 #, c-format
4112 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4113 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
4114
4115 #: config/vax/vax.c:554
4116 #, c-format
4117 msgid "symbol used as immediate operand"
4118 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
4119
4120 #: config/vax/vax.c:1583
4121 msgid "illegal operand detected"
4122 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
4123
4124 #: config/visium/visium.c:3293
4125 msgid "illegal operand "
4126 msgstr "ungültiger Operand "
4127
4128 #: config/visium/visium.c:3344
4129 msgid "illegal operand address (1)"
4130 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
4131
4132 #: config/visium/visium.c:3351
4133 msgid "illegal operand address (2)"
4134 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
4135
4136 #: config/visium/visium.c:3366
4137 msgid "illegal operand address (3)"
4138 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
4139
4140 #: config/visium/visium.c:3374
4141 msgid "illegal operand address (4)"
4142 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
4143
4144 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4145 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4146 msgid "bad test"
4147 msgstr "Falscher Test"
4148
4149 #: config/xtensa/xtensa.c:2307
4150 #, c-format
4151 msgid "invalid %%D value"
4152 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
4153
4154 #: config/xtensa/xtensa.c:2344
4155 msgid "invalid mask"
4156 msgstr "ungültige Maske"
4157
4158 #: config/xtensa/xtensa.c:2377
4159 #, c-format
4160 msgid "invalid %%d value"
4161 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
4162
4163 #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406
4164 #, c-format
4165 msgid "invalid %%t/%%b value"
4166 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
4167
4168 #: config/xtensa/xtensa.c:2485
4169 msgid "no register in address"
4170 msgstr "Kein Register in Adresse"
4171
4172 #: config/xtensa/xtensa.c:2493
4173 msgid "address offset not a constant"
4174 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
4175
4176 #: c/c-objc-common.c:160
4177 msgid "aka"
4178 msgstr "alias"
4179
4180 #: c/c-objc-common.c:187
4181 msgid "({anonymous})"
4182 msgstr "({anonym})"
4183
4184 #: c/c-parser.c:2157 c/c-parser.c:2171 c/c-parser.c:4794 c/c-parser.c:5248
4185 #: c/c-parser.c:5395 c/c-parser.c:5820 c/c-parser.c:5989 c/c-parser.c:6020
4186 #: c/c-parser.c:6204 c/c-parser.c:8957 c/c-parser.c:8992 c/c-parser.c:9023
4187 #: c/c-parser.c:9070 c/c-parser.c:9251 c/c-parser.c:10032 c/c-parser.c:10102
4188 #: c/c-parser.c:10145 c/c-parser.c:14746 c/c-parser.c:14770 c/c-parser.c:14788
4189 #: c/c-parser.c:15007 c/c-parser.c:15050 c/gimple-parser.c:149
4190 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4191 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4192 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2973 c/c-parser.c:9244
4193 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27227
4194 #: cp/parser.c:27800
4195 #, gcc-internal-format
4196 msgid "expected %<;%>"
4197 msgstr "%<;%> erwartet"
4198
4199 #. Look for the two `(' tokens.
4200 #: c/c-parser.c:2198 c/c-parser.c:2911 c/c-parser.c:3208 c/c-parser.c:3275
4201 #: c/c-parser.c:3937 c/c-parser.c:4127 c/c-parser.c:4132 c/c-parser.c:5438
4202 #: c/c-parser.c:5692 c/c-parser.c:5905 c/c-parser.c:6140 c/c-parser.c:6263
4203 #: c/c-parser.c:7325 c/c-parser.c:7748 c/c-parser.c:7789 c/c-parser.c:7924
4204 #: c/c-parser.c:8118 c/c-parser.c:8135 c/c-parser.c:8161 c/c-parser.c:9542
4205 #: c/c-parser.c:9614 c/c-parser.c:10672 c/c-parser.c:10867 c/c-parser.c:11007
4206 #: c/c-parser.c:11062 c/c-parser.c:11159 c/c-parser.c:11339 c/c-parser.c:11384
4207 #: c/c-parser.c:11429 c/c-parser.c:11474 c/c-parser.c:11519 c/c-parser.c:11565
4208 #: c/c-parser.c:11602 c/c-parser.c:11670 c/c-parser.c:11922 c/c-parser.c:12063
4209 #: c/c-parser.c:12189 c/c-parser.c:12354 c/c-parser.c:12458 c/c-parser.c:12502
4210 #: c/c-parser.c:12550 c/c-parser.c:12596 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:12702
4211 #: c/c-parser.c:12831 c/c-parser.c:12913 c/c-parser.c:13021 c/c-parser.c:13058
4212 #: c/c-parser.c:13108 c/c-parser.c:13166 c/c-parser.c:14954 c/c-parser.c:16915
4213 #: c/c-parser.c:17128 c/c-parser.c:17570 c/c-parser.c:17628 c/c-parser.c:18054
4214 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4215 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4216 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11138 cp/parser.c:24937
4217 #: cp/parser.c:27803
4218 #, gcc-internal-format
4219 msgid "expected %<(%>"
4220 msgstr "%<(%> erwartet"
4221
4222 #: c/c-parser.c:2204 c/c-parser.c:7352 c/c-parser.c:7756 c/c-parser.c:7797
4223 #: c/c-parser.c:7935 c/c-parser.c:11927 cp/parser.c:27225 cp/parser.c:27818
4224 #, gcc-internal-format
4225 msgid "expected %<,%>"
4226 msgstr "%<,%> erwartet"
4227
4228 #: c/c-parser.c:2225 c/c-parser.c:2589 c/c-parser.c:2926 c/c-parser.c:3249
4229 #: c/c-parser.c:3286 c/c-parser.c:3502 c/c-parser.c:3689 c/c-parser.c:3751
4230 #: c/c-parser.c:3803 c/c-parser.c:3944 c/c-parser.c:4227 c/c-parser.c:4243
4231 #: c/c-parser.c:4252 c/c-parser.c:5441 c/c-parser.c:5707 c/c-parser.c:6052
4232 #: c/c-parser.c:6198 c/c-parser.c:6271 c/c-parser.c:6853 c/c-parser.c:7083
4233 #: c/c-parser.c:7166 c/c-parser.c:7266 c/c-parser.c:7467 c/c-parser.c:7668
4234 #: c/c-parser.c:7687 c/c-parser.c:7711 c/c-parser.c:7766 c/c-parser.c:7875
4235 #: c/c-parser.c:7950 c/c-parser.c:8127 c/c-parser.c:8152 c/c-parser.c:8176
4236 #: c/c-parser.c:8403 c/c-parser.c:8800 c/c-parser.c:9336 c/c-parser.c:9357
4237 #: c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9620 c/c-parser.c:10004 c/c-parser.c:10709
4238 #: c/c-parser.c:10870 c/c-parser.c:11010 c/c-parser.c:11096 c/c-parser.c:11240
4239 #: c/c-parser.c:11347 c/c-parser.c:11392 c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11482
4240 #: c/c-parser.c:11527 c/c-parser.c:11573 c/c-parser.c:11630 c/c-parser.c:11637
4241 #: c/c-parser.c:11678 c/c-parser.c:11834 c/c-parser.c:11892 c/c-parser.c:11947
4242 #: c/c-parser.c:12009 c/c-parser.c:12161 c/c-parser.c:12300 c/c-parser.c:12362
4243 #: c/c-parser.c:12466 c/c-parser.c:12510 c/c-parser.c:12577 c/c-parser.c:12619
4244 #: c/c-parser.c:12651 c/c-parser.c:12681 c/c-parser.c:12719 c/c-parser.c:12861
4245 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12885 c/c-parser.c:12969 c/c-parser.c:12980
4246 #: c/c-parser.c:13000 c/c-parser.c:13010 c/c-parser.c:13029 c/c-parser.c:13065
4247 #: c/c-parser.c:13079 c/c-parser.c:13127 c/c-parser.c:13135 c/c-parser.c:13170
4248 #: c/c-parser.c:14176 c/c-parser.c:14830 c/c-parser.c:15015 c/c-parser.c:15061
4249 #: c/c-parser.c:17107 c/c-parser.c:17185 c/c-parser.c:17606 c/c-parser.c:17690
4250 #: c/c-parser.c:18063 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4251 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4252 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4253 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4254 #: cp/parser.c:24970 cp/parser.c:27848
4255 #, gcc-internal-format
4256 msgid "expected %<)%>"
4257 msgstr "%<)%> erwartet"
4258
4259 #: c/c-parser.c:3607 c/c-parser.c:4561 c/c-parser.c:4597 c/c-parser.c:6255
4260 #: c/c-parser.c:7866 c/c-parser.c:8224 c/c-parser.c:8377 c/c-parser.c:10824
4261 #: c/c-parser.c:17966 c/c-parser.c:17968 c/c-parser.c:18307
4262 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7114 cp/parser.c:27812
4263 #, gcc-internal-format
4264 msgid "expected %<]%>"
4265 msgstr "%<]%> erwartet"
4266
4267 #: c/c-parser.c:3784
4268 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4269 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
4270
4271 #: c/c-parser.c:4417 c/c-parser.c:14771 c/gimple-parser.c:1493
4272 #: cp/parser.c:27806 cp/parser.c:29733
4273 #, gcc-internal-format
4274 msgid "expected %<}%>"
4275 msgstr "%<}%> erwartet"
4276
4277 #: c/c-parser.c:4731 c/c-parser.c:9585 c/c-parser.c:15497 c/c-parser.c:18333
4278 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2791
4279 #: c/c-parser.c:2994 c/c-parser.c:9139 cp/parser.c:17783 cp/parser.c:27809
4280 #, gcc-internal-format
4281 msgid "expected %<{%>"
4282 msgstr "%<{%> erwartet"
4283
4284 #: c/c-parser.c:4971 c/c-parser.c:4980 c/c-parser.c:6162 c/c-parser.c:6507
4285 #: c/c-parser.c:7401 c/c-parser.c:9350 c/c-parser.c:9734 c/c-parser.c:9795
4286 #: c/c-parser.c:10807 c/c-parser.c:11616 c/c-parser.c:11751 c/c-parser.c:12120
4287 #: c/c-parser.c:12212 c/c-parser.c:12865 c/c-parser.c:16972 c/c-parser.c:17031
4288 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:11232
4289 #: cp/parser.c:27842 cp/parser.c:28944 cp/parser.c:31606
4290 #, gcc-internal-format
4291 msgid "expected %<:%>"
4292 msgstr "%<:%> erwartet"
4293
4294 #: c/c-parser.c:5269 cp/semantics.c:613
4295 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4296 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
4297
4298 #: c/c-parser.c:5328
4299 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4300 msgstr "Cilk-Feldnotation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
4301
4302 #: c/c-parser.c:5703 cp/semantics.c:1144
4303 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4304 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
4305
4306 #: c/c-parser.c:5754 cp/semantics.c:799
4307 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4308 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
4309
4310 #: c/c-parser.c:5806 cp/parser.c:27736
4311 #, gcc-internal-format
4312 msgid "expected %<while%>"
4313 msgstr "%<while%> erwartet"
4314
4315 #: c/c-parser.c:5813 cp/semantics.c:858
4316 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4317 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
4318
4319 #: c/c-parser.c:6016 cp/semantics.c:977
4320 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4321 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
4322
4323 #: c/c-parser.c:7617
4324 msgid "expected %<.%>"
4325 msgstr "%<.%> erwartet"
4326
4327 #: c/c-parser.c:8810 c/c-parser.c:8842 c/c-parser.c:9082 cp/parser.c:29518
4328 #: cp/parser.c:29592
4329 #, gcc-internal-format
4330 msgid "expected %<@end%>"
4331 msgstr "%<@end%> erwartet"
4332
4333 #: c/c-parser.c:9499 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27827
4334 #, gcc-internal-format
4335 msgid "expected %<>%>"
4336 msgstr "%<>%> erwartet"
4337
4338 #: c/c-parser.c:12304 c/c-parser.c:13083 cp/parser.c:27851
4339 #, gcc-internal-format
4340 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4341 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4342
4343 #. All following cases are statements with LHS.
4344 #: c/c-parser.c:14483 c/c-parser.c:14527 c/c-parser.c:14755 c/c-parser.c:14996
4345 #: c/c-parser.c:17169 c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:287
4346 #: c/c-parser.c:4620 cp/parser.c:27830
4347 #, gcc-internal-format
4348 msgid "expected %<=%>"
4349 msgstr "%<=%> erwartet"
4350
4351 #: c/c-parser.c:15540 c/c-parser.c:15530 cp/parser.c:35013
4352 #, gcc-internal-format
4353 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4354 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4355
4356 #: c/c-parser.c:17954 c/c-parser.c:10759 cp/parser.c:27815 cp/parser.c:30875
4357 #, gcc-internal-format
4358 msgid "expected %<[%>"
4359 msgstr "%<[%> erwartet"
4360
4361 #: c/c-typeck.c:7583
4362 msgid "(anonymous)"
4363 msgstr "(anonym)"
4364
4365 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15438 cp/parser.c:27824
4366 #, gcc-internal-format
4367 msgid "expected %<<%>"
4368 msgstr "%<%> erwartet"
4369
4370 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4371 msgid "expected label"
4372 msgstr "Sprungmarke erwartet"
4373
4374 #: cp/call.c:9903
4375 msgid "candidate 1:"
4376 msgstr "Kandidat 1:"
4377
4378 #: cp/call.c:9904
4379 msgid "candidate 2:"
4380 msgstr "Kandidat 2:"
4381
4382 #: cp/decl2.c:704
4383 msgid "candidates are: %+#D"
4384 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
4385
4386 #: cp/decl2.c:706
4387 msgid "candidate is: %+#D"
4388 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
4389
4390 #: cp/error.c:321
4391 msgid "<missing>"
4392 msgstr "<fehlt>"
4393
4394 #: cp/error.c:419
4395 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4396 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4397
4398 #: cp/error.c:421
4399 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4400 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4401
4402 #: cp/error.c:583
4403 msgid "<type error>"
4404 msgstr "<Typfehler>"
4405
4406 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4407 #, gcc-internal-format
4408 msgid "<unnamed>"
4409 msgstr "<unbenannt>"
4410
4411 #: cp/error.c:686
4412 #, c-format
4413 msgid "<unnamed %s>"
4414 msgstr "<unbenanntes %s>"
4415
4416 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4417 #: cp/error.c:691
4418 msgid "<lambda"
4419 msgstr "<lambda"
4420
4421 #: cp/error.c:821
4422 msgid "<typeprefixerror>"
4423 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4424
4425 #: cp/error.c:950
4426 #, c-format
4427 msgid "(static initializers for %s)"
4428 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4429
4430 #: cp/error.c:952
4431 #, c-format
4432 msgid "(static destructors for %s)"
4433 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4434
4435 #: cp/error.c:1097
4436 msgid "vtable for "
4437 msgstr "vtable für "
4438
4439 #: cp/error.c:1121
4440 msgid "<return value> "
4441 msgstr "<Rückgabewert> "
4442
4443 #: cp/error.c:1136
4444 msgid "{anonymous}"
4445 msgstr "{anonym}"
4446
4447 #: cp/error.c:1138
4448 msgid "(anonymous namespace)"
4449 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4450
4451 #: cp/error.c:1245
4452 msgid "<template arguments error>"
4453 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4454
4455 #: cp/error.c:1267
4456 msgid "<enumerator>"
4457 msgstr "{Aufzählung}"
4458
4459 #: cp/error.c:1318
4460 msgid "<declaration error>"
4461 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4462
4463 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4464 msgid "<template parameter error>"
4465 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4466
4467 #: cp/error.c:2018
4468 msgid "<statement>"
4469 msgstr "<Anweisung>"
4470
4471 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3095 c-family/c-pretty-print.c:2168
4472 #, gcc-internal-format
4473 msgid "<unknown>"
4474 msgstr "<unbekannt>"
4475
4476 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4477 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4478 #: cp/error.c:2064
4479 msgid "<throw-expression>"
4480 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4481
4482 #: cp/error.c:2165
4483 msgid "<ubsan routine call>"
4484 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
4485
4486 #: cp/error.c:2623
4487 msgid "<unparsed>"
4488 msgstr "<nicht-analysiert>"
4489
4490 #: cp/error.c:2778
4491 msgid "<lambda>"
4492 msgstr "<lambda>"
4493
4494 #: cp/error.c:2821
4495 msgid "*this"
4496 msgstr "*this"
4497
4498 #: cp/error.c:2831
4499 msgid "<expression error>"
4500 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4501
4502 #: cp/error.c:2846
4503 msgid "<unknown operator>"
4504 msgstr "<unbekannter Operator>"
4505
4506 #: cp/error.c:3139
4507 msgid "{unknown}"
4508 msgstr "{unbekannt}"
4509
4510 #: cp/error.c:3251
4511 msgid "At global scope:"
4512 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4513
4514 #: cp/error.c:3357
4515 #, c-format
4516 msgid "In static member function %qs"
4517 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4518
4519 #: cp/error.c:3359
4520 #, c-format
4521 msgid "In copy constructor %qs"
4522 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4523
4524 #: cp/error.c:3361
4525 #, c-format
4526 msgid "In constructor %qs"
4527 msgstr "In Konstruktor %qs"
4528
4529 #: cp/error.c:3363
4530 #, c-format
4531 msgid "In destructor %qs"
4532 msgstr "In Destruktor %qs"
4533
4534 #: cp/error.c:3365
4535 msgid "In lambda function"
4536 msgstr "In Lambda-Funktion"
4537
4538 #: cp/error.c:3385
4539 #, c-format
4540 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4541 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4542
4543 #: cp/error.c:3386
4544 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4545 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4546
4547 #: cp/error.c:3411
4548 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4549 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4550
4551 #: cp/error.c:3414
4552 msgid "%r%s:%d:%R   "
4553 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4554
4555 #: cp/error.c:3422
4556 #, c-format
4557 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4558 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4559
4560 #: cp/error.c:3423
4561 #, c-format
4562 msgid "required by substitution of %qS\n"
4563 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4564
4565 #: cp/error.c:3428
4566 msgid "recursively required from %q#D\n"
4567 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4568
4569 #: cp/error.c:3429
4570 msgid "required from %q#D\n"
4571 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4572
4573 #: cp/error.c:3436
4574 msgid "recursively required from here\n"
4575 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
4576
4577 #: cp/error.c:3437
4578 msgid "required from here\n"
4579 msgstr "von hier erfordert\n"
4580
4581 #: cp/error.c:3489
4582 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4583 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4584
4585 #: cp/error.c:3495
4586 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4587 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4588
4589 #: cp/error.c:3549
4590 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4591 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4592
4593 #: cp/error.c:3553
4594 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4595 msgstr "%r%s:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4596
4597 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5249
4598 msgid "candidates are:"
4599 msgstr "Kandidaten sind:"
4600
4601 #: cp/pt.c:21851
4602 msgid "candidate is:"
4603 msgid_plural "candidates are:"
4604 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4605 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4606
4607 #: cp/rtti.c:546
4608 msgid "target is not pointer or reference to class"
4609 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4610
4611 #: cp/rtti.c:551
4612 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4613 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4614
4615 #: cp/rtti.c:557
4616 msgid "target is not pointer or reference"
4617 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4618
4619 #: cp/rtti.c:573
4620 msgid "source is not a pointer"
4621 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4622
4623 #: cp/rtti.c:578
4624 msgid "source is not a pointer to class"
4625 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4626
4627 #: cp/rtti.c:583
4628 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4629 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4630
4631 #: cp/rtti.c:598
4632 msgid "source is not of class type"
4633 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4634
4635 #: cp/rtti.c:603
4636 msgid "source is of incomplete class type"
4637 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4638
4639 #: cp/rtti.c:612
4640 msgid "conversion casts away constness"
4641 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4642
4643 #: cp/rtti.c:768
4644 msgid "source type is not polymorphic"
4645 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4646
4647 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4648 #, gcc-internal-format
4649 msgid "wrong type argument to unary minus"
4650 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4651
4652 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4653 #, gcc-internal-format
4654 msgid "wrong type argument to unary plus"
4655 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4656
4657 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4658 #, gcc-internal-format
4659 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4660 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4661
4662 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4663 #, gcc-internal-format
4664 msgid "wrong type argument to abs"
4665 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4666
4667 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4668 #, gcc-internal-format
4669 msgid "wrong type argument to conjugation"
4670 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4671
4672 #: cp/typeck.c:5971
4673 msgid "in argument to unary !"
4674 msgstr "in Argument für unäres !"
4675
4676 #: cp/typeck.c:6017
4677 msgid "no pre-increment operator for type"
4678 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4679
4680 #: cp/typeck.c:6019
4681 msgid "no post-increment operator for type"
4682 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4683
4684 #: cp/typeck.c:6021
4685 msgid "no pre-decrement operator for type"
4686 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4687
4688 #: cp/typeck.c:6023
4689 msgid "no post-decrement operator for type"
4690 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4691
4692 #: fortran/arith.c:95
4693 msgid "Arithmetic OK at %L"
4694 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4695
4696 #: fortran/arith.c:98
4697 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4698 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4699
4700 #: fortran/arith.c:101
4701 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4702 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4703
4704 #: fortran/arith.c:104
4705 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4706 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4707
4708 #: fortran/arith.c:107
4709 msgid "Division by zero at %L"
4710 msgstr "Division durch Null bei %L"
4711
4712 #: fortran/arith.c:110
4713 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4714 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4715
4716 #: fortran/arith.c:114
4717 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4718 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4719
4720 #: fortran/arith.c:1374
4721 msgid "elemental binary operation"
4722 msgstr "Elementare Binäroperation"
4723
4724 #: fortran/check.c:2142 fortran/check.c:3133 fortran/check.c:3187
4725 #, c-format
4726 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4727 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4728
4729 #: fortran/check.c:2939
4730 #, c-format
4731 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4732 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4733
4734 #: fortran/check.c:3502 fortran/intrinsic.c:4522
4735 #, c-format
4736 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4737 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4738
4739 #: fortran/error.c:871
4740 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4741 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4742
4743 #: fortran/error.c:880
4744 msgid "GNU Extension:"
4745 msgstr "GNU-Erweiterung"
4746
4747 #: fortran/error.c:883
4748 msgid "Legacy Extension:"
4749 msgstr "Alte Erweiterung:"
4750
4751 #: fortran/error.c:886
4752 msgid "Obsolescent feature:"
4753 msgstr "Veraltete Funktion:"
4754
4755 #: fortran/error.c:889
4756 msgid "Deleted feature:"
4757 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4758
4759 #: fortran/expr.c:3241
4760 msgid "array assignment"
4761 msgstr "Feld-Zuweisung"
4762
4763 #: fortran/gfortranspec.c:425
4764 #, c-format
4765 msgid "Driving:"
4766 msgstr "Angesteuert:"
4767
4768 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4217
4769 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4770 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4771
4772 #: fortran/io.c:585
4773 msgid "Positive width required"
4774 msgstr "Positive Breite benötigt"
4775
4776 #: fortran/io.c:586
4777 msgid "Nonnegative width required"
4778 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4779
4780 #: fortran/io.c:587
4781 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4782 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
4783
4784 #: fortran/io.c:589
4785 msgid "Unexpected end of format string"
4786 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4787
4788 #: fortran/io.c:590
4789 msgid "Zero width in format descriptor"
4790 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4791
4792 #: fortran/io.c:610
4793 msgid "Missing leading left parenthesis"
4794 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4795
4796 #: fortran/io.c:639
4797 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4798 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
4799
4800 #: fortran/io.c:670
4801 msgid "Expected P edit descriptor"
4802 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4803
4804 #. P requires a prior number.
4805 #: fortran/io.c:678
4806 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4807 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4808
4809 #: fortran/io.c:726
4810 #, c-format
4811 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4812 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
4813
4814 #: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
4815 msgid "Comma required after P descriptor"
4816 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4817
4818 #: fortran/io.c:847
4819 msgid "Positive width required with T descriptor"
4820 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4821
4822 #: fortran/io.c:930
4823 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4824 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4825
4826 #: fortran/io.c:1000
4827 msgid "Positive exponent width required"
4828 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4829
4830 #: fortran/io.c:1030
4831 msgid "Period required in format specifier"
4832 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4833
4834 #: fortran/io.c:1748
4835 #, c-format
4836 msgid "%s tag"
4837 msgstr "%s Symbol"
4838
4839 #: fortran/io.c:3217
4840 msgid "internal unit in WRITE"
4841 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4842
4843 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4844 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4845 #: fortran/io.c:4484
4846 #, c-format
4847 msgid "%s tag with INQUIRE"
4848 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4849
4850 #: fortran/matchexp.c:28
4851 #, c-format
4852 msgid "Syntax error in expression at %C"
4853 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4854
4855 #: fortran/module.c:1208
4856 msgid "Unexpected EOF"
4857 msgstr "Unerwartetes EOF"
4858
4859 #: fortran/module.c:1292
4860 msgid "Integer overflow"
4861 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4862
4863 #: fortran/module.c:1322
4864 msgid "Name too long"
4865 msgstr "Name zu lang"
4866
4867 #: fortran/module.c:1424 fortran/module.c:1527
4868 msgid "Bad name"
4869 msgstr "Schlechter Name"
4870
4871 #: fortran/module.c:1551
4872 msgid "Expected name"
4873 msgstr "Name erwartet"
4874
4875 #: fortran/module.c:1554
4876 msgid "Expected left parenthesis"
4877 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4878
4879 #: fortran/module.c:1557
4880 msgid "Expected right parenthesis"
4881 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4882
4883 #: fortran/module.c:1560
4884 msgid "Expected integer"
4885 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4886
4887 #: fortran/module.c:1563 fortran/module.c:2559
4888 msgid "Expected string"
4889 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4890
4891 #: fortran/module.c:1588
4892 msgid "find_enum(): Enum not found"
4893 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4894
4895 #: fortran/module.c:2274
4896 msgid "Expected attribute bit name"
4897 msgstr "Attributbitname erwartet"
4898
4899 #: fortran/module.c:3163
4900 msgid "Expected integer string"
4901 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4902
4903 #: fortran/module.c:3167
4904 msgid "Error converting integer"
4905 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4906
4907 #: fortran/module.c:3189
4908 msgid "Expected real string"
4909 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4910
4911 #: fortran/module.c:3413
4912 msgid "Expected expression type"
4913 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4914
4915 #: fortran/module.c:3493
4916 msgid "Bad operator"
4917 msgstr "Falscher Operator"
4918
4919 #: fortran/module.c:3608
4920 msgid "Bad type in constant expression"
4921 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4922
4923 #: fortran/module.c:6971
4924 msgid "Unexpected end of module"
4925 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4926
4927 #: fortran/parse.c:1747
4928 msgid "arithmetic IF"
4929 msgstr "arithmetisches IF"
4930
4931 #: fortran/parse.c:1756
4932 msgid "attribute declaration"
4933 msgstr "Attribut-Deklaration"
4934
4935 #: fortran/parse.c:1792
4936 msgid "data declaration"
4937 msgstr "Daten-Deklaration"
4938
4939 #: fortran/parse.c:1810
4940 msgid "derived type declaration"
4941 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4942
4943 #: fortran/parse.c:1922
4944 msgid "block IF"
4945 msgstr "Block-IF"
4946
4947 #: fortran/parse.c:1931
4948 msgid "implied END DO"
4949 msgstr "impliziertes END DO"
4950
4951 #: fortran/parse.c:2025 fortran/resolve.c:10941
4952 msgid "assignment"
4953 msgstr "Zuweisung"
4954
4955 #: fortran/parse.c:2028 fortran/resolve.c:10992 fortran/resolve.c:10995
4956 msgid "pointer assignment"
4957 msgstr "Zeigerzuweisung"
4958
4959 #: fortran/parse.c:2046
4960 msgid "simple IF"
4961 msgstr "einfaches IF"
4962
4963 #: fortran/resolve.c:620
4964 msgid "module procedure"
4965 msgstr "Modulprozedur"
4966
4967 #: fortran/resolve.c:621
4968 msgid "internal function"
4969 msgstr "interne Funktion"
4970
4971 #: fortran/resolve.c:2160 fortran/resolve.c:2354
4972 msgid "elemental procedure"
4973 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4974
4975 #: fortran/resolve.c:2257
4976 msgid "allocatable argument"
4977 msgstr "allozierbares Argument"
4978
4979 #: fortran/resolve.c:2262
4980 msgid "asynchronous argument"
4981 msgstr "asynchrones Argument"
4982
4983 #: fortran/resolve.c:2267
4984 msgid "optional argument"
4985 msgstr "optionales Argument"
4986
4987 #: fortran/resolve.c:2272
4988 msgid "pointer argument"
4989 msgstr "Zeigerargument"
4990
4991 #: fortran/resolve.c:2277
4992 msgid "target argument"
4993 msgstr "Zielargument"
4994
4995 #: fortran/resolve.c:2282
4996 msgid "value argument"
4997 msgstr "Wertargument"
4998
4999 #: fortran/resolve.c:2287
5000 msgid "volatile argument"
5001 msgstr "flüchtiges Argument"
5002
5003 #: fortran/resolve.c:2292
5004 msgid "assumed-shape argument"
5005 msgstr "Argument mit angenommener Form"
5006
5007 #: fortran/resolve.c:2297
5008 msgid "assumed-rank argument"
5009 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
5010
5011 #: fortran/resolve.c:2302
5012 msgid "coarray argument"
5013 msgstr "Coarray-Argument"
5014
5015 #: fortran/resolve.c:2307
5016 msgid "parametrized derived type argument"
5017 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
5018
5019 #: fortran/resolve.c:2312
5020 msgid "polymorphic argument"
5021 msgstr "polymorphes Argument"
5022
5023 #: fortran/resolve.c:2317
5024 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5025 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
5026
5027 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5028 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5029 #: fortran/resolve.c:2324
5030 msgid "assumed-type argument"
5031 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
5032
5033 #: fortran/resolve.c:2335
5034 msgid "array result"
5035 msgstr "Feldresultat"
5036
5037 #: fortran/resolve.c:2340
5038 msgid "pointer or allocatable result"
5039 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
5040
5041 #: fortran/resolve.c:2347
5042 msgid "result with non-constant character length"
5043 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
5044
5045 #: fortran/resolve.c:2359
5046 msgid "bind(c) procedure"
5047 msgstr "bind(c)-Prozedur"
5048
5049 #: fortran/resolve.c:3651
5050 #, c-format
5051 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5052 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
5053
5054 #: fortran/resolve.c:3667
5055 #, c-format
5056 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5057 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5058
5059 #: fortran/resolve.c:3683
5060 #, c-format
5061 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5062 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5063
5064 #: fortran/resolve.c:3698
5065 #, c-format
5066 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5067 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
5068
5069 #: fortran/resolve.c:3731
5070 #, c-format
5071 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5072 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5073
5074 #: fortran/resolve.c:3754
5075 #, c-format
5076 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5077 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
5078
5079 #: fortran/resolve.c:3768
5080 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5081 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
5082
5083 #: fortran/resolve.c:3820
5084 #, c-format
5085 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5086 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
5087
5088 #: fortran/resolve.c:3826
5089 #, c-format
5090 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5091 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5092
5093 #: fortran/resolve.c:3834
5094 #, c-format
5095 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5096 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
5097
5098 #: fortran/resolve.c:3837
5099 #, c-format
5100 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5101 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5102
5103 #: fortran/resolve.c:3841
5104 #, c-format
5105 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5106 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5107
5108 #: fortran/resolve.c:3929
5109 #, c-format
5110 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5111 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
5112
5113 #: fortran/resolve.c:6634
5114 msgid "Loop variable"
5115 msgstr "Schleifenvariable"
5116
5117 #: fortran/resolve.c:6638
5118 msgid "iterator variable"
5119 msgstr "Iteratorvariable"
5120
5121 #: fortran/resolve.c:6642
5122 msgid "Start expression in DO loop"
5123 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
5124
5125 #: fortran/resolve.c:6646
5126 msgid "End expression in DO loop"
5127 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
5128
5129 #: fortran/resolve.c:6650
5130 msgid "Step expression in DO loop"
5131 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
5132
5133 #: fortran/resolve.c:6935 fortran/resolve.c:6938
5134 msgid "DEALLOCATE object"
5135 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
5136
5137 #: fortran/resolve.c:7305 fortran/resolve.c:7308
5138 msgid "ALLOCATE object"
5139 msgstr "ALLOCATE Objekt"
5140
5141 #: fortran/resolve.c:7500 fortran/resolve.c:9166
5142 msgid "STAT variable"
5143 msgstr "STAT-Variable"
5144
5145 #: fortran/resolve.c:7544 fortran/resolve.c:9178
5146 msgid "ERRMSG variable"
5147 msgstr "ERRMSG-Variable"
5148
5149 #: fortran/resolve.c:8961
5150 msgid "item in READ"
5151 msgstr "Element in READ"
5152
5153 #: fortran/resolve.c:9190
5154 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5155 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
5156
5157 #: fortran/trans-array.c:1438
5158 #, c-format
5159 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5160 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
5161
5162 #: fortran/trans-array.c:5587
5163 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5164 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
5165
5166 #: fortran/trans-decl.c:5657
5167 #, c-format
5168 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5169 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5170
5171 #: fortran/trans-decl.c:5665
5172 #, c-format
5173 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5174 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5175
5176 #: fortran/trans-expr.c:8615
5177 #, c-format
5178 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5179 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
5180
5181 #: fortran/trans-expr.c:9981
5182 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5183 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
5184
5185 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5186 #, c-format
5187 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5188 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
5189
5190 #: fortran/trans-intrinsic.c:7806
5191 #, c-format
5192 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5193 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
5194
5195 #: fortran/trans-intrinsic.c:7838
5196 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5197 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
5198
5199 #: fortran/trans-io.c:582
5200 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5201 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
5202
5203 #: fortran/trans-io.c:591
5204 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5205 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
5206
5207 #: fortran/trans-stmt.c:156
5208 msgid "Assigned label is not a target label"
5209 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
5210
5211 #: fortran/trans-stmt.c:1105
5212 #, c-format
5213 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5214 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
5215
5216 #: fortran/trans-stmt.c:1920
5217 msgid "Loop iterates infinitely"
5218 msgstr "Schleife läuft endlos"
5219
5220 #: fortran/trans-stmt.c:1940 fortran/trans-stmt.c:2196
5221 msgid "Loop variable has been modified"
5222 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
5223
5224 #: fortran/trans-stmt.c:2049
5225 msgid "DO step value is zero"
5226 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
5227
5228 #: fortran/trans.c:47
5229 msgid "Array reference out of bounds"
5230 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5231
5232 #: fortran/trans.c:48
5233 msgid "Incorrect function return value"
5234 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5235
5236 #: fortran/trans.c:606
5237 msgid "Memory allocation failed"
5238 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5239
5240 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5241 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5242 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5243
5244 #: fortran/trans.c:893
5245 #, c-format
5246 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5247 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5248
5249 #: fortran/trans.c:899
5250 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5251 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5252
5253 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5254 #, c-format
5255 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5256 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5257
5258 #. The remainder are real diagnostic types.
5259 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5260 msgid "Fatal Error"
5261 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
5262
5263 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5264 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5265 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5266 msgid "internal compiler error"
5267 msgstr "interner Compiler-Fehler"
5268
5269 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5270 msgid "Error"
5271 msgstr "Fehler"
5272
5273 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5274 msgid "sorry, unimplemented"
5275 msgstr "nicht implementiert"
5276
5277 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5278 msgid "Warning"
5279 msgstr "Warnung"
5280
5281 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5282 msgid "anachronism"
5283 msgstr "Anachronismus"
5284
5285 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5286 msgid "note"
5287 msgstr "Hinweis"
5288
5289 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5290 msgid "debug"
5291 msgstr "Fehlersuche"
5292
5293 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5294 #. prefix does not matter.
5295 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5296 msgid "pedwarn"
5297 msgstr "Ped. Warnung"
5298
5299 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5300 msgid "permerror"
5301 msgstr "Perm. Fehler"
5302
5303 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5304 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5305 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5306 msgid "error"
5307 msgstr "Fehler"
5308
5309 #: go/go-backend.c:159
5310 msgid "lseek failed while reading export data"
5311 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5312
5313 #: go/go-backend.c:166
5314 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5315 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5316
5317 #: go/go-backend.c:174
5318 msgid "read failed while reading export data"
5319 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5320
5321 #: go/go-backend.c:180
5322 msgid "short read while reading export data"
5323 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5324
5325 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5326 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5327 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5328
5329 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5330 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5331 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5332
5333 #: gcc.c:964
5334 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5335 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5336
5337 #: gcc.c:979
5338 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5339 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
5340
5341 #: gcc.c:981
5342 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5343 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
5344
5345 #: gcc.c:1003
5346 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5347 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5348
5349 #: gcc.c:1005
5350 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5351 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5352
5353 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5354 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5355 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
5356
5357 #: gcc.c:1314
5358 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5359 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
5360
5361 #: gcc.c:1323
5362 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5363 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5364
5365 #: config/darwin.h:171
5366 msgid "rdynamic is not supported"
5367 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
5368
5369 #: config/darwin.h:260
5370 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5371 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5372
5373 #: config/darwin.h:262
5374 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5375 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5376
5377 #: config/darwin.h:267
5378 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5379 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5380
5381 #: config/darwin.h:268
5382 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5383 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5384
5385 #: config/darwin.h:269
5386 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5387 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5388
5389 #: config/darwin.h:274
5390 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5391 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5392
5393 #: config/darwin.h:276
5394 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5395 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5396
5397 #: config/darwin.h:277
5398 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5399 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5400
5401 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5402 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5403 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5404 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5405 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5406
5407 #: config/lynx.h:69
5408 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5409 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5410
5411 #: config/lynx.h:94
5412 msgid "cannot use mshared and static together"
5413 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5414
5415 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5416 msgid "does not support multilib"
5417 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5418
5419 #: config/sol2.h:385
5420 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5421 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5422
5423 #: config/vxworks.h:70
5424 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5425 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
5426
5427 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5428 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5429 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5430
5431 #: config/arc/arc.h:98 config/mips/mips.h:1399
5432 msgid "may not use both -EB and -EL"
5433 msgstr "»-EB« und »-EL« können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5434
5435 #: config/arm/arm.h:85
5436 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5437 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5438
5439 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5440 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5441 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5442
5443 #: config/avr/specs.h:70
5444 msgid "shared is not supported"
5445 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
5446
5447 #: config/bfin/elf.h:55
5448 msgid "no processor type specified for linking"
5449 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5450
5451 #: config/cris/cris.h:184
5452 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5453 msgstr "»-march=« und »-mcpu=« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5454
5455 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5456 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5457 msgid "shared and mdll are not compatible"
5458 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5459
5460 #: config/mcore/mcore.h:53
5461 msgid "the m210 does not have little endian support"
5462 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5463
5464 #: config/mips/r3900.h:37
5465 msgid "-mhard-float not supported"
5466 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5467
5468 #: config/mips/r3900.h:39
5469 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5470 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
5471
5472 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5473 msgid "this target is little-endian"
5474 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
5475
5476 #: config/nios2/elf.h:44
5477 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5478 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
5479
5480 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5481 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5482 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5483 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5484 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5485 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5486 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5487
5488 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5489 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5490 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5491 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5492 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5493 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5494 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5495
5496 #: config/rs6000/darwin.h:95
5497 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5498 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5499
5500 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5501 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5502 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5503
5504 #: config/rx/rx.h:80
5505 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5506 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
5507
5508 #: config/rx/rx.h:81
5509 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5510 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
5511
5512 #: config/rx/rx.h:82
5513 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5514 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
5515
5516 #: config/s390/tpf.h:121
5517 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5518 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5519
5520 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5521 msgid "SH2a does not support little-endian"
5522 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5523
5524 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5525 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5526 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5527 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5528 msgstr "»-m32« und »-m64« können nicht zusammen angegeben werden"
5529
5530 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5531 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5532 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5533
5534 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5535 msgid "profiling not supported with -mg"
5536 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
5537
5538 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5539 msgid "-c or -S required for Ada"
5540 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
5541
5542 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5543 msgid "-c required for gnat2why"
5544 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
5545
5546 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5547 msgid "-c required for gnat2scil"
5548 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5549
5550 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5551 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5552 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5553
5554 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5555 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5556 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5557
5558 #: objc/lang-specs.h:55
5559 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5560 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5561
5562 #: objcp/lang-specs.h:58
5563 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5564 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5565
5566 #: fortran/lang.opt:146
5567 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5568 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5569
5570 #: fortran/lang.opt:198
5571 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5572 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5573
5574 #: fortran/lang.opt:202
5575 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5576 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5577
5578 #: fortran/lang.opt:206
5579 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5580 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5581
5582 #: fortran/lang.opt:210
5583 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5584 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5585
5586 #: fortran/lang.opt:214
5587 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5588 msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
5589
5590 #: fortran/lang.opt:218
5591 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5592 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5593
5594 #: fortran/lang.opt:226
5595 msgid "Warn about truncated character expressions."
5596 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5597
5598 #: fortran/lang.opt:230
5599 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5600 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5601
5602 #: fortran/lang.opt:238
5603 msgid "Warn about most implicit conversions."
5604 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5605
5606 #: fortran/lang.opt:246
5607 msgid "Warn about function call elimination."
5608 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5609
5610 #: fortran/lang.opt:250
5611 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5612 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5613
5614 #: fortran/lang.opt:254
5615 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5616 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5617
5618 #: fortran/lang.opt:258
5619 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5620 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5621
5622 #: fortran/lang.opt:262
5623 msgid "Warn about truncated source lines."
5624 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5625
5626 #: fortran/lang.opt:266
5627 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5628 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5629
5630 #: fortran/lang.opt:278
5631 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5632 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5633
5634 #: fortran/lang.opt:290
5635 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5636 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5637
5638 #: fortran/lang.opt:294
5639 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5640 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5641
5642 #: fortran/lang.opt:298
5643 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5644 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5645
5646 #: fortran/lang.opt:302
5647 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5648 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5649
5650 #: fortran/lang.opt:310
5651 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5652 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5653
5654 #: fortran/lang.opt:314
5655 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5656 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5657
5658 #: fortran/lang.opt:318
5659 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5660 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5661
5662 #: fortran/lang.opt:322
5663 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5664 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5665
5666 #: fortran/lang.opt:330
5667 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5668 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5669
5670 #: fortran/lang.opt:338
5671 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5672 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5673
5674 #: fortran/lang.opt:342
5675 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5676 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5677
5678 #: fortran/lang.opt:346
5679 msgid "Enable preprocessing."
5680 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5681
5682 #: fortran/lang.opt:354
5683 msgid "Disable preprocessing."
5684 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5685
5686 #: fortran/lang.opt:362
5687 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5688 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5689
5690 #: fortran/lang.opt:366
5691 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5692 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5693
5694 #: fortran/lang.opt:370
5695 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5696 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5697
5698 #: fortran/lang.opt:378
5699 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5700 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5701
5702 #: fortran/lang.opt:382
5703 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5704 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5705
5706 #: fortran/lang.opt:386
5707 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5708 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5709
5710 #: fortran/lang.opt:390
5711 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5712 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5713
5714 #: fortran/lang.opt:394
5715 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5716 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5717
5718 #: fortran/lang.opt:398
5719 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5720 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Die Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5721
5722 #: fortran/lang.opt:401
5723 #, c-format
5724 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5725 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
5726
5727 #: fortran/lang.opt:417
5728 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5729 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5730
5731 #: fortran/lang.opt:421
5732 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5733 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5734
5735 #: fortran/lang.opt:425
5736 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5737 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5738
5739 #: fortran/lang.opt:429
5740 msgid "Enable all DEC language extensions."
5741 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5742
5743 #: fortran/lang.opt:433
5744 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5745 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5746
5747 #: fortran/lang.opt:437
5748 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5749 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5750
5751 #: fortran/lang.opt:441
5752 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5753 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5754
5755 #: fortran/lang.opt:445
5756 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5757 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5758
5759 #: fortran/lang.opt:449
5760 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5761 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5762
5763 #: fortran/lang.opt:453
5764 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5765 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5766
5767 #: fortran/lang.opt:457
5768 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5769 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5770
5771 #: fortran/lang.opt:461
5772 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5773 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5774
5775 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5776 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
5777 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
5778 #: common.opt:2048 common.opt:2717
5779 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5780 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5781
5782 #: fortran/lang.opt:469
5783 msgid "Display the code tree after parsing."
5784 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5785
5786 #: fortran/lang.opt:473
5787 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5788 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5789
5790 #: fortran/lang.opt:477
5791 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5792 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5793
5794 #: fortran/lang.opt:481
5795 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5796 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5797
5798 #: fortran/lang.opt:485
5799 msgid "Use f2c calling convention."
5800 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5801
5802 #: fortran/lang.opt:489
5803 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5804 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5805
5806 #: fortran/lang.opt:493
5807 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5808 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5809
5810 #: fortran/lang.opt:497
5811 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5812 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5813
5814 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
5815 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5816 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5817
5818 #: fortran/lang.opt:509
5819 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5820 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5821
5822 #: fortran/lang.opt:513
5823 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5824 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5825
5826 #: fortran/lang.opt:517
5827 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5828 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5829
5830 #: fortran/lang.opt:521
5831 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5832 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5833
5834 #: fortran/lang.opt:525
5835 msgid "Assume that the source file is free form."
5836 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5837
5838 #: fortran/lang.opt:529
5839 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5840 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5841
5842 #: fortran/lang.opt:533
5843 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5844 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5845
5846 #: fortran/lang.opt:537
5847 msgid "Enable front end optimization."
5848 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5849
5850 #: fortran/lang.opt:541
5851 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5852 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5853
5854 #: fortran/lang.opt:545
5855 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5856 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5857
5858 #: fortran/lang.opt:549
5859 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5860 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5861
5862 #: fortran/lang.opt:553
5863 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5864 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5865
5866 #: fortran/lang.opt:557
5867 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5868 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5869
5870 #: fortran/lang.opt:561
5871 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5872 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5873
5874 #: fortran/lang.opt:565
5875 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5876 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5877
5878 #: fortran/lang.opt:568
5879 #, c-format
5880 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5881 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
5882
5883 #: fortran/lang.opt:587
5884 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5885 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5886
5887 #: fortran/lang.opt:591
5888 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5889 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5890
5891 #: fortran/lang.opt:595
5892 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5893 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5894
5895 #: fortran/lang.opt:599
5896 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5897 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5898
5899 #: fortran/lang.opt:603
5900 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5901 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5902
5903 #: fortran/lang.opt:607
5904 msgid "Put all local arrays on stack."
5905 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5906
5907 #: fortran/lang.opt:611
5908 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5909 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5910
5911 #: fortran/lang.opt:631
5912 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5913 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5914
5915 #: fortran/lang.opt:639
5916 msgid "Protect parentheses in expressions."
5917 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5918
5919 #: fortran/lang.opt:643
5920 msgid "Enable range checking during compilation."
5921 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5922
5923 #: fortran/lang.opt:647
5924 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5925 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5926
5927 #: fortran/lang.opt:651
5928 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5929 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5930
5931 #: fortran/lang.opt:655
5932 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5933 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5934
5935 #: fortran/lang.opt:659
5936 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5937 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5938
5939 #: fortran/lang.opt:663
5940 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5941 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5942
5943 #: fortran/lang.opt:667
5944 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5945 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5946
5947 #: fortran/lang.opt:671
5948 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5949 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5950
5951 #: fortran/lang.opt:675
5952 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5953 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5954
5955 #: fortran/lang.opt:679
5956 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5957 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5958
5959 #: fortran/lang.opt:683
5960 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5961 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5962
5963 #: fortran/lang.opt:687
5964 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5965 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5966
5967 #: fortran/lang.opt:691
5968 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5969 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
5970
5971 #: fortran/lang.opt:694
5972 #, c-format
5973 msgid "Unrecognized option: %qs"
5974 msgstr "unbekannte Option %qs"
5975
5976 #: fortran/lang.opt:707
5977 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5978 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5979
5980 #: fortran/lang.opt:711
5981 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5982 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5983
5984 #: fortran/lang.opt:719
5985 msgid "Apply negative sign to zero values."
5986 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5987
5988 #: fortran/lang.opt:723
5989 msgid "Append underscores to externally visible names."
5990 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5991
5992 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1307 c-family/c.opt:1335
5993 #: c-family/c.opt:1573 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
5994 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
5995 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
5996 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
5997 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
5998 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5999 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6000
6001 #: fortran/lang.opt:767
6002 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6003 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
6004
6005 #: fortran/lang.opt:771
6006 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6007 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
6008
6009 #: fortran/lang.opt:775
6010 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6011 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
6012
6013 #: fortran/lang.opt:779
6014 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6015 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
6016
6017 #: fortran/lang.opt:783
6018 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6019 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
6020
6021 #: fortran/lang.opt:787
6022 msgid "Conform to nothing in particular."
6023 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
6024
6025 #: fortran/lang.opt:791
6026 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6027 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
6028
6029 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6030 #, c-format
6031 msgid "assertion missing after %qs"
6032 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
6033
6034 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6035 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6036 #, c-format
6037 msgid "macro name missing after %qs"
6038 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
6039
6040 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6041 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6042 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1794 c-family/c.opt:1802 brig/lang.opt:39
6043 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2940
6044 #, c-format
6045 msgid "missing filename after %qs"
6046 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
6047
6048 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6049 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1790
6050 #: c-family/c.opt:1810 c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818
6051 #, c-format
6052 msgid "missing path after %qs"
6053 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
6054
6055 #: c-family/c.opt:182
6056 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6057 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
6058
6059 #: c-family/c.opt:186
6060 msgid "Do not discard comments."
6061 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
6062
6063 #: c-family/c.opt:190
6064 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6065 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
6066
6067 #: c-family/c.opt:194
6068 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6069 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
6070
6071 #: c-family/c.opt:201
6072 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6073 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
6074
6075 #: c-family/c.opt:205
6076 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6077 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
6078
6079 #: c-family/c.opt:209
6080 msgid "Print the name of header files as they are used."
6081 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
6082
6083 #: c-family/c.opt:213
6084 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6085 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
6086
6087 #: c-family/c.opt:217
6088 msgid "Generate make dependencies."
6089 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
6090
6091 #: c-family/c.opt:221
6092 msgid "Generate make dependencies and compile."
6093 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
6094
6095 #: c-family/c.opt:225
6096 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6097 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
6098
6099 #: c-family/c.opt:229
6100 msgid "Treat missing header files as generated files."
6101 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
6102
6103 #: c-family/c.opt:233
6104 msgid "Like -M but ignore system header files."
6105 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6106
6107 #: c-family/c.opt:237
6108 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6109 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6110
6111 #: c-family/c.opt:241
6112 msgid "Generate phony targets for all headers."
6113 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
6114
6115 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6116 #, c-format
6117 msgid "missing makefile target after %qs"
6118 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6119
6120 #: c-family/c.opt:245
6121 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6122 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
6123
6124 #: c-family/c.opt:249
6125 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6126 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
6127
6128 #: c-family/c.opt:253
6129 msgid "Do not generate #line directives."
6130 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
6131
6132 #: c-family/c.opt:257
6133 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6134 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
6135
6136 #: c-family/c.opt:261
6137 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6138 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
6139
6140 #: c-family/c.opt:265
6141 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6142 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
6143
6144 #: c-family/c.opt:269
6145 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6146 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
6147
6148 #: c-family/c.opt:276
6149 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6150 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
6151
6152 #: c-family/c.opt:279
6153 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6154 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
6155
6156 #: c-family/c.opt:292
6157 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6158 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
6159
6160 #: c-family/c.opt:296
6161 msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
6162 msgstr "-Waligned-new=all Selbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen verwendet."
6163
6164 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6165 msgid "Enable most warning messages."
6166 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
6167
6168 #: c-family/c.opt:304
6169 msgid "Warn on any use of alloca."
6170 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
6171
6172 #: c-family/c.opt:308
6173 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6174 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes> Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
6175
6176 #: c-family/c.opt:313
6177 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6178 msgstr "-Walloc-zero Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
6179
6180 #: c-family/c.opt:317
6181 msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6182 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
6183
6184 #: c-family/c.opt:331
6185 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6186 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
6187
6188 #: c-family/c.opt:335
6189 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6190 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6191
6192 #: c-family/c.opt:339
6193 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6194 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
6195
6196 #: c-family/c.opt:343
6197 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6198 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
6199
6200 #: c-family/c.opt:347
6201 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6202 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
6203
6204 #: c-family/c.opt:351
6205 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6206 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
6207
6208 #: c-family/c.opt:355
6209 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6210 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
6211
6212 #: c-family/c.opt:359
6213 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6214 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
6215
6216 #: c-family/c.opt:363
6217 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6218 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen"
6219
6220 #: c-family/c.opt:367
6221 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6222 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
6223
6224 #: c-family/c.opt:374
6225 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6226 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6227
6228 #: c-family/c.opt:378
6229 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6230 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
6231
6232 #: c-family/c.opt:382
6233 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6234 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
6235
6236 #: c-family/c.opt:389
6237 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6238 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
6239
6240 #: c-family/c.opt:393
6241 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6242 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
6243
6244 #: c-family/c.opt:397
6245 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6246 msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
6247
6248 #: c-family/c.opt:401
6249 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6250 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
6251
6252 #: c-family/c.opt:405
6253 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6254 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
6255
6256 #: c-family/c.opt:409
6257 msgid "Synonym for -Wcomment."
6258 msgstr "Synonym für -Wcomment."
6259
6260 #: c-family/c.opt:413
6261 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6262 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
6263
6264 #: c-family/c.opt:417
6265 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6266 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
6267
6268 #: c-family/c.opt:421
6269 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6270 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
6271
6272 #: c-family/c.opt:429
6273 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6274 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
6275
6276 #: c-family/c.opt:433
6277 msgid "Warn about dangling else."
6278 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6279
6280 #: c-family/c.opt:437
6281 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6282 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6283
6284 #: c-family/c.opt:441
6285 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6286 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6287
6288 #: c-family/c.opt:445
6289 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6290 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6291
6292 #: c-family/c.opt:449
6293 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6294 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6295
6296 #: c-family/c.opt:453
6297 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6298 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
6299
6300 #: c-family/c.opt:457
6301 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6302 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
6303
6304 #: c-family/c.opt:461
6305 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6306 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
6307
6308 #: c-family/c.opt:465
6309 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6310 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6311
6312 #: c-family/c.opt:469
6313 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6314 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6315
6316 #: c-family/c.opt:473
6317 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6318 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
6319
6320 #: c-family/c.opt:477
6321 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6322 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
6323
6324 #: c-family/c.opt:481
6325 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6326 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6327
6328 #: c-family/c.opt:485
6329 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6330 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6331
6332 #: c-family/c.opt:489
6333 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6334 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6335
6336 #: c-family/c.opt:493
6337 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6338 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6339
6340 #: c-family/c.opt:501
6341 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6342 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6343
6344 #: c-family/c.opt:509
6345 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6346 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6347
6348 #: c-family/c.opt:513
6349 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6350 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6351
6352 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6353 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6354 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6355
6356 #: c-family/c.opt:521
6357 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6358 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6359
6360 #: c-family/c.opt:525
6361 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6362 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6363
6364 #: c-family/c.opt:529
6365 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6366 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6367
6368 #: c-family/c.opt:533
6369 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6370 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
6371
6372 #: c-family/c.opt:538
6373 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6374 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6375
6376 #: c-family/c.opt:542
6377 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6378 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6379
6380 #: c-family/c.opt:546
6381 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6382 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
6383
6384 #: c-family/c.opt:551
6385 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6386 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6387
6388 #: c-family/c.opt:555
6389 msgid "Warn about zero-length formats."
6390 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6391
6392 #: c-family/c.opt:563
6393 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6394 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6395
6396 #: c-family/c.opt:568
6397 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6398 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6399
6400 #: c-family/c.opt:572
6401 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6402 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6403
6404 #: c-family/c.opt:576
6405 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6406 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6407
6408 #: c-family/c.opt:580
6409 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6410 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6411
6412 #: c-family/c.opt:584
6413 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6414 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6415
6416 #: c-family/c.opt:588
6417 msgid "Warn about implicit declarations."
6418 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6419
6420 #: c-family/c.opt:596
6421 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6422 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6423
6424 #: c-family/c.opt:600
6425 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6426 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6427
6428 #: c-family/c.opt:604
6429 msgid "Warn about implicit function declarations."
6430 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6431
6432 #: c-family/c.opt:608
6433 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6434 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6435
6436 #: c-family/c.opt:615
6437 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6438 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6439
6440 #: c-family/c.opt:619
6441 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6442 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6443
6444 #: c-family/c.opt:623
6445 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6446 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6447
6448 #: c-family/c.opt:627
6449 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6450 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6451
6452 #: c-family/c.opt:631
6453 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6454 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6455
6456 #: c-family/c.opt:635
6457 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6458 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6459
6460 #: c-family/c.opt:639
6461 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6462 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6463
6464 #: c-family/c.opt:643
6465 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6466 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6467
6468 #: c-family/c.opt:647
6469 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6470 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6471
6472 #: c-family/c.opt:651
6473 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6474 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6475
6476 #: c-family/c.opt:655
6477 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6478 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6479
6480 #: c-family/c.opt:659
6481 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6482 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6483
6484 #: c-family/c.opt:667
6485 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6486 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6487
6488 #: c-family/c.opt:671
6489 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6490 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6491
6492 #: c-family/c.opt:675
6493 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6494 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6495
6496 #: c-family/c.opt:679
6497 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6498 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6499
6500 #: c-family/c.opt:683
6501 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6502 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6503
6504 #: c-family/c.opt:687
6505 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6506 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6507
6508 #: c-family/c.opt:691
6509 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6510 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6511
6512 #: c-family/c.opt:695
6513 msgid "Warn on namespace definition."
6514 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6515
6516 #: c-family/c.opt:699
6517 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6518 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6519
6520 #: c-family/c.opt:703
6521 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6522 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6523
6524 #: c-family/c.opt:707
6525 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6526 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Feld deklariert ist."
6527
6528 #: c-family/c.opt:711
6529 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6530 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6531
6532 #: c-family/c.opt:716
6533 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6534 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6535
6536 #: c-family/c.opt:721
6537 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6538 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6539
6540 #: c-family/c.opt:725
6541 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6542 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6543
6544 #: c-family/c.opt:730
6545 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6546 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6547
6548 #: c-family/c.opt:734
6549 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6550 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6551
6552 #: c-family/c.opt:738
6553 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6554 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6555
6556 #: c-family/c.opt:742
6557 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6558 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6559
6560 #: c-family/c.opt:746
6561 msgid "Warn on primary template declaration."
6562 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6563
6564 #: c-family/c.opt:754
6565 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6566 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6567
6568 #: c-family/c.opt:758
6569 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6570 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6571
6572 #: c-family/c.opt:762
6573 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6574 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6575
6576 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1177
6577 #: c-family/c.opt:1361 c-family/c.opt:1380 c-family/c.opt:1403
6578 #: c-family/c.opt:1409 c-family/c.opt:1416 c-family/c.opt:1444
6579 #: c-family/c.opt:1455 c-family/c.opt:1458 c-family/c.opt:1461
6580 #: c-family/c.opt:1464 c-family/c.opt:1467 c-family/c.opt:1508
6581 #: c-family/c.opt:1643 c-family/c.opt:1670 c-family/c.opt:1710
6582 #: c-family/c.opt:1741 c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1761
6583 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6584 #, gcc-internal-format
6585 msgid "switch %qs is no longer supported"
6586 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6587
6588 #: c-family/c.opt:769
6589 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6590 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6591
6592 #: c-family/c.opt:773
6593 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6594 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6595
6596 #: c-family/c.opt:777
6597 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6598 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6599
6600 #: c-family/c.opt:781
6601 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6602 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6603
6604 #: c-family/c.opt:785
6605 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6606 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6607
6608 #: c-family/c.opt:789
6609 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6610 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6611
6612 #: c-family/c.opt:793
6613 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6614 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6615
6616 #: c-family/c.opt:809
6617 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6618 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6619
6620 #: c-family/c.opt:816
6621 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6622 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6623
6624 #: c-family/c.opt:832
6625 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6626 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6627
6628 #: c-family/c.opt:836
6629 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6630 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6631
6632 #: c-family/c.opt:840
6633 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6634 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6635
6636 #: c-family/c.opt:844
6637 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6638 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6639
6640 #: c-family/c.opt:848
6641 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6642 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6643
6644 #: c-family/c.opt:852
6645 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6646 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6647
6648 #: c-family/c.opt:856
6649 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6650 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6651
6652 #: c-family/c.opt:860
6653 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6654 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6655
6656 #: c-family/c.opt:864
6657 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6658 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6659
6660 #: c-family/c.opt:868
6661 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6662 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6663
6664 #: c-family/c.opt:876
6665 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6666 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6667
6668 #: c-family/c.opt:880
6669 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6670 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6671
6672 #: c-family/c.opt:884
6673 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6674 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6675
6676 #: c-family/c.opt:888
6677 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6678 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6679
6680 #: c-family/c.opt:892
6681 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6682 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6683
6684 #: c-family/c.opt:896
6685 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6686 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6687
6688 #: c-family/c.opt:900
6689 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6690 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6691
6692 #: c-family/c.opt:904
6693 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6694 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6695
6696 #: c-family/c.opt:908 c-family/c.opt:912
6697 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6698 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6699
6700 #: c-family/c.opt:916
6701 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6702 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6703
6704 #: c-family/c.opt:920
6705 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6706 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6707
6708 #: c-family/c.opt:924
6709 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6710 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6711
6712 #: c-family/c.opt:928
6713 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6714 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6715
6716 #: c-family/c.opt:932
6717 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6718 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6719
6720 #: c-family/c.opt:936
6721 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6722 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6723
6724 #: c-family/c.opt:940
6725 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6726 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6727
6728 #: c-family/c.opt:944
6729 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6730 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6731
6732 #: c-family/c.opt:948 c-family/c.opt:952
6733 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6734 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6735
6736 #: c-family/c.opt:956
6737 msgid "Warn if shift count is negative."
6738 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6739
6740 #: c-family/c.opt:960
6741 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6742 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6743
6744 #: c-family/c.opt:964
6745 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6746 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6747
6748 #: c-family/c.opt:968
6749 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6750 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6751
6752 #: c-family/c.opt:976
6753 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6754 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6755
6756 #: c-family/c.opt:980
6757 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6758 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6759
6760 #: c-family/c.opt:984
6761 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6762 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6763
6764 #: c-family/c.opt:988
6765 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6766 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6767
6768 #: c-family/c.opt:1000
6769 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6770 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6771
6772 #: c-family/c.opt:1004
6773 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6774 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6775
6776 #: c-family/c.opt:1008
6777 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6778 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6779
6780 #: c-family/c.opt:1016
6781 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6782 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6783
6784 #: c-family/c.opt:1020
6785 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6786 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6787
6788 #: c-family/c.opt:1024
6789 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6790 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6791
6792 #: c-family/c.opt:1028
6793 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6794 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6795
6796 #: c-family/c.opt:1032
6797 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6798 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6799
6800 #: c-family/c.opt:1036
6801 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6802 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6803
6804 #: c-family/c.opt:1040
6805 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6806 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6807
6808 #: c-family/c.opt:1052
6809 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6810 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6811
6812 #: c-family/c.opt:1056
6813 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6814 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6815
6816 #: c-family/c.opt:1064
6817 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6818 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6819
6820 #: c-family/c.opt:1068
6821 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6822 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6823
6824 #: c-family/c.opt:1072
6825 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6826 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6827
6828 #: c-family/c.opt:1080 c-family/c.opt:1084
6829 msgid "Warn when a const variable is unused."
6830 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6831
6832 #: c-family/c.opt:1088
6833 msgid "Warn about using variadic macros."
6834 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6835
6836 #: c-family/c.opt:1092
6837 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6838 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6839
6840 #: c-family/c.opt:1096
6841 msgid "Warn if a variable length array is used."
6842 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird."
6843
6844 #: c-family/c.opt:1100
6845 msgid "-Wvla-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6846 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl> Bei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
6847
6848 #: c-family/c.opt:1106
6849 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6850 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6851
6852 #: c-family/c.opt:1110
6853 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6854 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
6855
6856 #: c-family/c.opt:1114
6857 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6858 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6859
6860 #: c-family/c.opt:1118
6861 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6862 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6863
6864 #: c-family/c.opt:1122
6865 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6866 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6867
6868 #: c-family/c.opt:1126
6869 msgid "Warn about useless casts."
6870 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6871
6872 #: c-family/c.opt:1130
6873 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6874 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
6875
6876 #: c-family/c.opt:1134
6877 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6878 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
6879
6880 #: c-family/c.opt:1138
6881 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6882 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
6883
6884 #: c-family/c.opt:1143
6885 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6886 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6887
6888 #: c-family/c.opt:1151
6889 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6890 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
6891
6892 #: c-family/c.opt:1155
6893 msgid "Enforce class member access control semantics."
6894 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6895
6896 #: c-family/c.opt:1159
6897 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6898 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6899
6900 #: c-family/c.opt:1163
6901 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6902 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
6903
6904 #: c-family/c.opt:1167
6905 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6906 msgstr "-faligned-new=<N> Überausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
6907
6908 #: c-family/c.opt:1174
6909 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6910 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6911
6912 #: c-family/c.opt:1178 c-family/c.opt:1417 c-family/c.opt:1742
6913 #: c-family/c.opt:1746 c-family/c.opt:1762
6914 msgid "No longer supported."
6915 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6916
6917 #: c-family/c.opt:1182
6918 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6919 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6920
6921 #: c-family/c.opt:1190
6922 msgid "Recognize built-in functions."
6923 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6924
6925 #: c-family/c.opt:1197
6926 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6927 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6928
6929 #: c-family/c.opt:1201
6930 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
6931 msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
6932
6933 #: c-family/c.opt:1206
6934 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6935 msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
6936
6937 #: c-family/c.opt:1210
6938 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
6939 msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
6940
6941 #: c-family/c.opt:1215
6942 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
6943 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
6944
6945 #: c-family/c.opt:1221
6946 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
6947 msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
6948
6949 #: c-family/c.opt:1226
6950 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
6951 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
6952
6953 #: c-family/c.opt:1231
6954 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
6955 msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
6956
6957 #: c-family/c.opt:1237
6958 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
6959 msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
6960
6961 #: c-family/c.opt:1242
6962 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6963 msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
6964
6965 #: c-family/c.opt:1246
6966 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6967 msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
6968
6969 #: c-family/c.opt:1250
6970 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
6971 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
6972
6973 #: c-family/c.opt:1255
6974 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
6975 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
6976
6977 #: c-family/c.opt:1260
6978 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
6979 msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
6980
6981 #: c-family/c.opt:1265
6982 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6983 msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
6984
6985 #: c-family/c.opt:1269
6986 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6987 msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
6988
6989 #: c-family/c.opt:1273
6990 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6991 msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
6992
6993 #: c-family/c.opt:1277
6994 msgid "Generate bounds passing for calls."
6995 msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
6996
6997 #: c-family/c.opt:1281
6998 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
6999 msgstr "Nur solche Funktionen instrumentieren, die mit dem Attribut »bnd_instrument« gekennzeichnet sind."
7000
7001 #: c-family/c.opt:1285
7002 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7003 msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
7004
7005 #: c-family/c.opt:1295
7006 msgid "Enable Cilk Plus."
7007 msgstr "Cilk-Plus einschalten."
7008
7009 #: c-family/c.opt:1299
7010 msgid "Enable support for C++ concepts."
7011 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
7012
7013 #: c-family/c.opt:1303
7014 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7015 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7016
7017 #: c-family/c.opt:1310
7018 #, c-format
7019 msgid "no class name specified with %qs"
7020 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
7021
7022 #: c-family/c.opt:1311
7023 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7024 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7025
7026 #: c-family/c.opt:1315
7027 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7028 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7029
7030 #: c-family/c.opt:1319
7031 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7032 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tMaximale Anzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
7033
7034 #: c-family/c.opt:1323
7035 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7036 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7037
7038 #: c-family/c.opt:1327
7039 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7040 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
7041
7042 #: c-family/c.opt:1331
7043 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7044 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
7045
7046 #: c-family/c.opt:1339
7047 msgid "Preprocess directives only."
7048 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7049
7050 #: c-family/c.opt:1343
7051 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7052 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7053
7054 #: c-family/c.opt:1347
7055 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7056 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7057
7058 #: c-family/c.opt:1351
7059 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7060 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7061
7062 #: c-family/c.opt:1358
7063 msgid "Generate code to check exception specifications."
7064 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7065
7066 #: c-family/c.opt:1365
7067 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7068 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7069
7070 #: c-family/c.opt:1369
7071 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7072 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7073
7074 #: c-family/c.opt:1373
7075 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7076 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7077
7078 #: c-family/c.opt:1377
7079 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7080 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7081
7082 #: c-family/c.opt:1384
7083 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7084 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
7085
7086 #: c-family/c.opt:1388
7087 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7088 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7089
7090 #: c-family/c.opt:1392
7091 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7092 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7093
7094 #: c-family/c.opt:1396
7095 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7096 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7097
7098 #: c-family/c.opt:1400
7099 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7100 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7101
7102 #: c-family/c.opt:1406
7103 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7104 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
7105
7106 #: c-family/c.opt:1413
7107 msgid "Assume normal C execution environment."
7108 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7109
7110 #: c-family/c.opt:1421
7111 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7112 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7113
7114 #: c-family/c.opt:1425
7115 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7116 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7117
7118 #: c-family/c.opt:1429
7119 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7120 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7121
7122 #: c-family/c.opt:1433
7123 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7124 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
7125
7126 #: c-family/c.opt:1437
7127 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7128 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
7129
7130 #: c-family/c.opt:1441
7131 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7132 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7133
7134 #: c-family/c.opt:1448
7135 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7136 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7137
7138 #: c-family/c.opt:1452
7139 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7140 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7141
7142 #: c-family/c.opt:1471
7143 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7144 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
7145
7146 #: c-family/c.opt:1475
7147 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7148 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7149
7150 #: c-family/c.opt:1479
7151 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7152 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7153
7154 #: c-family/c.opt:1483
7155 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7156 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
7157
7158 #: c-family/c.opt:1487
7159 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7160 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7161
7162 #: c-family/c.opt:1490
7163 #, c-format
7164 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7165 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
7166
7167 #: c-family/c.opt:1512
7168 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7169 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7170
7171 #: c-family/c.opt:1516
7172 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7173 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
7174
7175 #: c-family/c.opt:1522
7176 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7177 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7178
7179 #: c-family/c.opt:1526
7180 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7181 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7182
7183 #: c-family/c.opt:1532
7184 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7185 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7186
7187 #: c-family/c.opt:1536
7188 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7189 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7190
7191 #: c-family/c.opt:1540
7192 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7193 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
7194
7195 #: c-family/c.opt:1545
7196 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7197 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7198
7199 #: c-family/c.opt:1549
7200 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7201 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7202
7203 #: c-family/c.opt:1553
7204 msgid "Enable OpenACC."
7205 msgstr "OpenACC einschalten."
7206
7207 #: c-family/c.opt:1557
7208 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7209 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7210
7211 #: c-family/c.opt:1561
7212 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7213 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7214
7215 #: c-family/c.opt:1565
7216 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7217 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7218
7219 #: c-family/c.opt:1569
7220 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7221 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7222
7223 #: c-family/c.opt:1580
7224 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7225 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7226
7227 #: c-family/c.opt:1584
7228 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7229 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7230
7231 #: c-family/c.opt:1588
7232 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7233 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7234
7235 #: c-family/c.opt:1592
7236 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7237 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7238
7239 #: c-family/c.opt:1600
7240 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7241 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
7242
7243 #: c-family/c.opt:1604
7244 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7245 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
7246
7247 #: c-family/c.opt:1608
7248 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7249 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7250
7251 #: c-family/c.opt:1612
7252 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7253 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7254
7255 #: c-family/c.opt:1616
7256 msgid "Enable automatic template instantiation."
7257 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
7258
7259 #: c-family/c.opt:1620
7260 msgid "Generate run time type descriptor information."
7261 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7262
7263 #: c-family/c.opt:1624 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7264 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7265 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7266
7267 #: c-family/c.opt:1628
7268 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7269 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7270
7271 #: c-family/c.opt:1632
7272 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7273 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7274
7275 #: c-family/c.opt:1636 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7276 msgid "Make \"char\" signed by default."
7277 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7278
7279 #: c-family/c.opt:1640
7280 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7281 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7282
7283 #: c-family/c.opt:1647
7284 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7285 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7286
7287 #: c-family/c.opt:1650
7288 #, c-format
7289 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7290 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
7291
7292 #: c-family/c.opt:1663
7293 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7294 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7295
7296 #: c-family/c.opt:1667
7297 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7298 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7299
7300 #: c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1679
7301 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7302 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7303
7304 #: c-family/c.opt:1696
7305 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7306 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7307
7308 #: c-family/c.opt:1700
7309 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7310 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7311
7312 #: c-family/c.opt:1707
7313 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7314 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7315
7316 #: c-family/c.opt:1714
7317 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7318 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7319
7320 #: c-family/c.opt:1718
7321 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7322 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7323
7324 #: c-family/c.opt:1722
7325 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7326 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7327
7328 #: c-family/c.opt:1726
7329 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7330 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7331
7332 #: c-family/c.opt:1730
7333 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7334 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7335
7336 #: c-family/c.opt:1734
7337 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7338 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7339
7340 #: c-family/c.opt:1738
7341 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7342 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7343
7344 #: c-family/c.opt:1750
7345 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7346 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7347
7348 #: c-family/c.opt:1754
7349 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7350 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7351
7352 #: c-family/c.opt:1758
7353 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7354 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7355
7356 #: c-family/c.opt:1766
7357 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7358 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7359
7360 #: c-family/c.opt:1770
7361 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7362 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7363
7364 #: c-family/c.opt:1774
7365 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7366 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7367
7368 #: c-family/c.opt:1778
7369 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7370 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7371
7372 #: c-family/c.opt:1782
7373 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7374 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7375
7376 #: c-family/c.opt:1786
7377 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7378 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7379
7380 #: c-family/c.opt:1791
7381 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7382 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7383
7384 #: c-family/c.opt:1795
7385 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7386 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7387
7388 #: c-family/c.opt:1799
7389 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7390 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7391
7392 #: c-family/c.opt:1803
7393 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7394 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7395
7396 #: c-family/c.opt:1807
7397 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7398 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7399
7400 #: c-family/c.opt:1811
7401 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7402 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7403
7404 #: c-family/c.opt:1815
7405 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7406 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7407
7408 #: c-family/c.opt:1819
7409 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7410 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7411
7412 #: c-family/c.opt:1823
7413 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7414 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7415
7416 #: c-family/c.opt:1827
7417 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7418 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7419
7420 #: c-family/c.opt:1837
7421 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7422 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7423
7424 #: c-family/c.opt:1841
7425 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7426 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7427
7428 #: c-family/c.opt:1853
7429 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7430 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7431
7432 #: c-family/c.opt:1857
7433 msgid "Remap file names when including files."
7434 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7435
7436 #: c-family/c.opt:1861 c-family/c.opt:1865
7437 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7438 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7439
7440 #: c-family/c.opt:1869
7441 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7442 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
7443
7444 #: c-family/c.opt:1873
7445 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7446 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7447
7448 #: c-family/c.opt:1877
7449 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7450 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7451
7452 #: c-family/c.opt:1881
7453 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7454 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ übereinstimmen."
7455
7456 #: c-family/c.opt:1885
7457 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7458 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2017(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7459
7460 #: c-family/c.opt:1892 c-family/c.opt:1989
7461 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7462 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C übereinstimmen."
7463
7464 #: c-family/c.opt:1896
7465 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7466 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7467
7468 #: c-family/c.opt:1900 c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1973
7469 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7470 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen."
7471
7472 #: c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1981
7473 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7474 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen."
7475
7476 #: c-family/c.opt:1912
7477 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7478 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7479
7480 #: c-family/c.opt:1916 c-family/c.opt:1921
7481 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7482 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7483
7484 #: c-family/c.opt:1926
7485 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7486 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7487
7488 #: c-family/c.opt:1930
7489 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7490 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7491
7492 #: c-family/c.opt:1934
7493 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7494 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7495
7496 #: c-family/c.opt:1938
7497 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7498 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7499
7500 #: c-family/c.opt:1942
7501 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7502 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201z(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7503
7504 #: c-family/c.opt:1949
7505 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7506 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7507
7508 #: c-family/c.opt:1953
7509 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7510 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7511
7512 #: c-family/c.opt:1957 c-family/c.opt:1961
7513 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7514 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7515
7516 #: c-family/c.opt:1965
7517 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7518 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7519
7520 #: c-family/c.opt:1969
7521 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7522 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7523
7524 #: c-family/c.opt:1977
7525 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7526 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7527
7528 #: c-family/c.opt:1985
7529 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7530 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7531
7532 #: c-family/c.opt:1996
7533 msgid "Enable traditional preprocessing."
7534 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7535
7536 #: c-family/c.opt:2000
7537 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7538 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7539
7540 #: c-family/c.opt:2004
7541 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7542 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7543
7544 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7545 msgid "Synonym of -gnatk8."
7546 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7547
7548 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7549 msgid "Do not look for object files in standard path."
7550 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7551
7552 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7553 msgid "Select the runtime."
7554 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7555
7556 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7557 msgid "Catch typos."
7558 msgstr "Tippfehler abfangen."
7559
7560 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7561 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7562 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7563
7564 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7565 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7566 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7567
7568 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7569 msgid "Ignored."
7570 msgstr "Ignoriert."
7571
7572 #: go/lang.opt:42
7573 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7574 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7575
7576 #: go/lang.opt:46
7577 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7578 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7579
7580 #: go/lang.opt:50
7581 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7582 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7583
7584 #: go/lang.opt:54
7585 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7586 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7587
7588 #: go/lang.opt:58
7589 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7590 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7591
7592 #: go/lang.opt:62
7593 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7594 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7595
7596 #: go/lang.opt:66
7597 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7598 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7599
7600 #: go/lang.opt:70
7601 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7602 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7603
7604 #: go/lang.opt:74
7605 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7606 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7607
7608 #: go/lang.opt:78
7609 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7610 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7611
7612 #: go/lang.opt:82
7613 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7614 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7615
7616 #: config/vms/vms.opt:27
7617 msgid "Malloc data into P2 space."
7618 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7619
7620 #: config/vms/vms.opt:31
7621 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7622 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7623
7624 #: config/vms/vms.opt:35
7625 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7626 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7627
7628 #: config/vms/vms.opt:39
7629 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7630 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7631
7632 #: config/vms/vms.opt:42
7633 #, c-format
7634 msgid "unknown pointer size model %qs"
7635 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7636
7637 #: config/mcore/mcore.opt:23
7638 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7639 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7640
7641 #: config/mcore/mcore.opt:27
7642 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7643 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7644
7645 #: config/mcore/mcore.opt:31
7646 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7647 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7648
7649 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7650 msgid "Generate big-endian code."
7651 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7652
7653 #: config/mcore/mcore.opt:39
7654 msgid "Emit call graph information."
7655 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7656
7657 #: config/mcore/mcore.opt:43
7658 msgid "Use the divide instruction."
7659 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7660
7661 #: config/mcore/mcore.opt:47
7662 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7663 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7664
7665 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7666 msgid "Generate little-endian code."
7667 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7668
7669 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7670 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7671 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7672
7673 #: config/mcore/mcore.opt:60
7674 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7675 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7676
7677 #: config/mcore/mcore.opt:64
7678 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7679 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7680
7681 #: config/mcore/mcore.opt:71
7682 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7683 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7684
7685 #: config/mcore/mcore.opt:75
7686 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7687 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7688
7689 #: config/linux-android.opt:23
7690 msgid "Generate code for the Android platform."
7691 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
7692
7693 #: config/mmix/mmix.opt:24
7694 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7695 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7696
7697 #: config/mmix/mmix.opt:28
7698 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7699 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7700
7701 #: config/mmix/mmix.opt:32
7702 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7703 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7704
7705 #: config/mmix/mmix.opt:37
7706 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7707 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7708
7709 #: config/mmix/mmix.opt:41
7710 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7711 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7712
7713 #: config/mmix/mmix.opt:45
7714 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7715 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7716
7717 #: config/mmix/mmix.opt:49
7718 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7719 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7720
7721 #: config/mmix/mmix.opt:53
7722 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7723 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7724
7725 #: config/mmix/mmix.opt:57
7726 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7727 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
7728
7729 #: config/mmix/mmix.opt:61
7730 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7731 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7732
7733 #: config/mmix/mmix.opt:65
7734 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7735 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7736
7737 #: config/mmix/mmix.opt:79
7738 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7739 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7740
7741 #: config/mmix/mmix.opt:83
7742 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7743 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7744
7745 #: config/mmix/mmix.opt:87
7746 msgid "Generate a single exit point for each function."
7747 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7748
7749 #: config/mmix/mmix.opt:91
7750 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7751 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7752
7753 #: config/mmix/mmix.opt:95
7754 msgid "Set start-address of the program."
7755 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
7756
7757 #: config/mmix/mmix.opt:99
7758 msgid "Set start-address of data."
7759 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
7760
7761 #: config/darwin.opt:117
7762 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7763 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
7764
7765 #: config/darwin.opt:214
7766 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7767 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
7768
7769 #: config/darwin.opt:219
7770 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7771 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
7772
7773 #: config/darwin.opt:223
7774 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7775 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
7776
7777 #: config/darwin.opt:227
7778 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7779 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
7780
7781 #: config/darwin.opt:235
7782 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7783 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
7784
7785 #: config/darwin.opt:239
7786 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7787 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
7788
7789 #: config/darwin.opt:243
7790 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7791 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
7792
7793 #: config/darwin.opt:247
7794 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7795 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
7796
7797 #: config/darwin.opt:251
7798 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7799 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
7800
7801 #: config/darwin.opt:401
7802 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7803 msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
7804
7805 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7806 msgid "Use simulator runtime."
7807 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
7808
7809 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7810 msgid "Specify the name of the target CPU."
7811 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
7812
7813 #: config/bfin/bfin.opt:48
7814 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7815 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
7816
7817 #: config/bfin/bfin.opt:52
7818 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7819 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
7820
7821 #: config/bfin/bfin.opt:56
7822 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7823 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
7824
7825 #: config/bfin/bfin.opt:61
7826 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7827 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
7828
7829 #: config/bfin/bfin.opt:65
7830 msgid "Enabled ID based shared library."
7831 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
7832
7833 #: config/bfin/bfin.opt:69
7834 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7835 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
7836
7837 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7838 msgid "ID of shared library to build."
7839 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
7840
7841 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7842 msgid "Enable separate data segment."
7843 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
7844
7845 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7846 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7847 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
7848
7849 #: config/bfin/bfin.opt:86
7850 msgid "Link with the fast floating-point library."
7851 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
7852
7853 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7854 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7855 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
7856
7857 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7858 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7859 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
7860
7861 #: config/bfin/bfin.opt:98
7862 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7863 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
7864
7865 #: config/bfin/bfin.opt:102
7866 msgid "Enable multicore support."
7867 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
7868
7869 #: config/bfin/bfin.opt:106
7870 msgid "Build for Core A."
7871 msgstr "Für Kern A bauen."
7872
7873 #: config/bfin/bfin.opt:110
7874 msgid "Build for Core B."
7875 msgstr "Für Kern B bauen."
7876
7877 #: config/bfin/bfin.opt:114
7878 msgid "Build for SDRAM."
7879 msgstr "Für SDRAM bauen."
7880
7881 #: config/bfin/bfin.opt:118
7882 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7883 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
7884
7885 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7886 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7887 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
7888
7889 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7890 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7891 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7892
7893 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7894 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7895 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
7896
7897 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7898 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7899 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
7900
7901 #: config/m68k/m68k.opt:30
7902 msgid "Generate code for a 520X."
7903 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
7904
7905 #: config/m68k/m68k.opt:34
7906 msgid "Generate code for a 5206e."
7907 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
7908
7909 #: config/m68k/m68k.opt:38
7910 msgid "Generate code for a 528x."
7911 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
7912
7913 #: config/m68k/m68k.opt:42
7914 msgid "Generate code for a 5307."
7915 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
7916
7917 #: config/m68k/m68k.opt:46
7918 msgid "Generate code for a 5407."
7919 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
7920
7921 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7922 msgid "Generate code for a 68000."
7923 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
7924
7925 #: config/m68k/m68k.opt:54
7926 msgid "Generate code for a 68010."
7927 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
7928
7929 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7930 msgid "Generate code for a 68020."
7931 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
7932
7933 #: config/m68k/m68k.opt:62
7934 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7935 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
7936
7937 #: config/m68k/m68k.opt:66
7938 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7939 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
7940
7941 #: config/m68k/m68k.opt:70
7942 msgid "Generate code for a 68030."
7943 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
7944
7945 #: config/m68k/m68k.opt:74
7946 msgid "Generate code for a 68040."
7947 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
7948
7949 #: config/m68k/m68k.opt:78
7950 msgid "Generate code for a 68060."
7951 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
7952
7953 #: config/m68k/m68k.opt:82
7954 msgid "Generate code for a 68302."
7955 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
7956
7957 #: config/m68k/m68k.opt:86
7958 msgid "Generate code for a 68332."
7959 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
7960
7961 #: config/m68k/m68k.opt:91
7962 msgid "Generate code for a 68851."
7963 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
7964
7965 #: config/m68k/m68k.opt:95
7966 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7967 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
7968
7969 #: config/m68k/m68k.opt:99
7970 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7971 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
7972
7973 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
7974 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7975 msgid "Specify the name of the target architecture."
7976 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
7977
7978 #: config/m68k/m68k.opt:107
7979 msgid "Use the bit-field instructions."
7980 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
7981
7982 #: config/m68k/m68k.opt:119
7983 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
7984 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
7985
7986 #: config/m68k/m68k.opt:123
7987 msgid "Specify the target CPU."
7988 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
7989
7990 #: config/m68k/m68k.opt:127
7991 msgid "Generate code for a cpu32."
7992 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
7993
7994 #: config/m68k/m68k.opt:131
7995 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
7996 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
7997
7998 #: config/m68k/m68k.opt:135
7999 msgid "Generate code for a Fido A."
8000 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8001
8002 #: config/m68k/m68k.opt:139
8003 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8004 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8005
8006 #: config/m68k/m68k.opt:143
8007 msgid "Enable ID based shared library."
8008 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8009
8010 #: config/m68k/m68k.opt:147
8011 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8012 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8013
8014 #: config/m68k/m68k.opt:151
8015 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8016 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8017
8018 #: config/m68k/m68k.opt:155
8019 msgid "Use normal calling convention."
8020 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8021
8022 #: config/m68k/m68k.opt:159
8023 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8024 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8025
8026 #: config/m68k/m68k.opt:163
8027 msgid "Generate pc-relative code."
8028 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8029
8030 #: config/m68k/m68k.opt:167
8031 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8032 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8033
8034 #: config/m68k/m68k.opt:179
8035 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8036 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8037
8038 #: config/m68k/m68k.opt:183
8039 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8040 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8041
8042 #: config/m68k/m68k.opt:187
8043 msgid "Do not use unaligned memory references."
8044 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8045
8046 #: config/m68k/m68k.opt:191
8047 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8048 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8049
8050 #: config/m68k/m68k.opt:195
8051 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8052 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8053
8054 #: config/m68k/m68k.opt:199
8055 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8056 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8057
8058 #: config/riscv/riscv.opt:26
8059 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8060 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8061
8062 #: config/riscv/riscv.opt:30
8063 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8064 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8065
8066 #: config/riscv/riscv.opt:34
8067 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8068 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8069
8070 #: config/riscv/riscv.opt:38
8071 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8072 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8073
8074 #: config/riscv/riscv.opt:60
8075 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8076 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8077
8078 #: config/riscv/riscv.opt:64
8079 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8080 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8081
8082 #: config/riscv/riscv.opt:68
8083 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8084 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8085
8086 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
8087 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8088 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8089
8090 #: config/riscv/riscv.opt:77
8091 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8092 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8093
8094 #: config/riscv/riscv.opt:81
8095 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8096 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8097
8098 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
8099 msgid "Specify the code model."
8100 msgstr "Codemodell angeben."
8101
8102 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
8103 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8104 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8105 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8106 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8107
8108 #: config/riscv/riscv.opt:99
8109 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8110 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
8111
8112 #: config/m32c/m32c.opt:23
8113 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8114 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8115
8116 #: config/m32c/m32c.opt:27
8117 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8118 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8119
8120 #: config/m32c/m32c.opt:31
8121 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8122 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8123
8124 #: config/m32c/m32c.opt:35
8125 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8126 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8127
8128 #: config/m32c/m32c.opt:39
8129 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8130 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8131
8132 #: config/m32c/m32c.opt:43
8133 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8134 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8135
8136 #: config/msp430/msp430.opt:7
8137 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8138 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
8139
8140 #: config/msp430/msp430.opt:11
8141 msgid "Specify the MCU to build for."
8142 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
8143
8144 #: config/msp430/msp430.opt:15
8145 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8146 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
8147
8148 #: config/msp430/msp430.opt:19
8149 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8150 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
8151
8152 #: config/msp430/msp430.opt:23
8153 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8154 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8155
8156 #: config/msp430/msp430.opt:27
8157 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8158 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8159
8160 #: config/msp430/msp430.opt:31
8161 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8162 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
8163
8164 #: config/msp430/msp430.opt:38
8165 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8166 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden"
8167
8168 #: config/msp430/msp430.opt:45
8169 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8170 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8171
8172 #: config/msp430/msp430.opt:67
8173 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8174 msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
8175
8176 #: config/msp430/msp430.opt:71
8177 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8178 msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
8179
8180 #: config/msp430/msp430.opt:90
8181 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8182 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
8183
8184 #: config/msp430/msp430.opt:94
8185 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8186 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
8187
8188 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8189 msgid "The possible TLS dialects:"
8190 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8191
8192 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8193 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8194 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8195
8196 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8197 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8198 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8199 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8200
8201 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
8202 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8203 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8204
8205 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8206 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8207 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
8208
8209 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8210 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8211 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
8212
8213 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8214 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8215 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8216 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8217
8218 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8219 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8220 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8221
8222 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8223 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8224 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8225
8226 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8227 msgid "Specify TLS dialect."
8228 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8229
8230 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8231 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8232 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8233
8234 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8235 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8236 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8237
8238 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8239 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8240 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8241
8242 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8243 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8244 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren."
8245
8246 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8247 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8248 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8249
8250 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8251 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8252 msgstr "-moverride=ZEICHENKETTE\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
8253
8254 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8255 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8256 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8257
8258 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8259 msgid "PC relative literal loads."
8260 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
8261
8262 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8263 msgid "Select return address signing scope."
8264 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
8265
8266 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8267 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8268 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8269
8270 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8271 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8272 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8273
8274 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8275 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8276 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
8277
8278 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8279 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8280 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8281
8282 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8283 msgid "Enables verbose cost model dummping in the debug dump files."
8284 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
8285
8286 #: config/linux.opt:24
8287 msgid "Use Bionic C library."
8288 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8289
8290 #: config/linux.opt:28
8291 msgid "Use GNU C library."
8292 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
8293
8294 #: config/linux.opt:32
8295 msgid "Use uClibc C library."
8296 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8297
8298 #: config/linux.opt:36
8299 msgid "Use musl C library."
8300 msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
8301
8302 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8303 msgid "Generate ILP32 code."
8304 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8305
8306 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8307 msgid "Generate LP64 code."
8308 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8309
8310 #: config/ia64/ia64.opt:28
8311 msgid "Generate big endian code."
8312 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8313
8314 #: config/ia64/ia64.opt:32
8315 msgid "Generate little endian code."
8316 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8317
8318 #: config/ia64/ia64.opt:36
8319 msgid "Generate code for GNU as."
8320 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8321
8322 #: config/ia64/ia64.opt:40
8323 msgid "Generate code for GNU ld."
8324 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8325
8326 #: config/ia64/ia64.opt:44
8327 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8328 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8329
8330 #: config/ia64/ia64.opt:48
8331 msgid "Use in/loc/out register names."
8332 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben."
8333
8334 #: config/ia64/ia64.opt:55
8335 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8336 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8337
8338 #: config/ia64/ia64.opt:59
8339 msgid "Generate code without GP reg."
8340 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8341
8342 #: config/ia64/ia64.opt:63
8343 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8344 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8345
8346 #: config/ia64/ia64.opt:67
8347 msgid "Generate self-relocatable code."
8348 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8349
8350 #: config/ia64/ia64.opt:71
8351 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8352 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8353
8354 #: config/ia64/ia64.opt:75
8355 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8356 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8357
8358 #: config/ia64/ia64.opt:82
8359 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8360 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8361
8362 #: config/ia64/ia64.opt:86
8363 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8364 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8365
8366 #: config/ia64/ia64.opt:90
8367 msgid "Do not inline integer division."
8368 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8369
8370 #: config/ia64/ia64.opt:94
8371 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8372 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8373
8374 #: config/ia64/ia64.opt:98
8375 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8376 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8377
8378 #: config/ia64/ia64.opt:102
8379 msgid "Do not inline square root."
8380 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8381
8382 #: config/ia64/ia64.opt:106
8383 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8384 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8385
8386 #: config/ia64/ia64.opt:110
8387 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8388 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8389
8390 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8391 #: config/sh/sh.opt:227
8392 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8393 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8394
8395 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8396 #: config/alpha/alpha.opt:130
8397 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8398 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8399
8400 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8401 #: config/s390/s390.opt:194 config/sparc/sparc.opt:138
8402 #: config/visium/visium.opt:49
8403 msgid "Schedule code for given CPU."
8404 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8405
8406 #: config/ia64/ia64.opt:126
8407 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8408 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8409
8410 #: config/ia64/ia64.opt:136
8411 msgid "Use data speculation before reload."
8412 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8413
8414 #: config/ia64/ia64.opt:140
8415 msgid "Use data speculation after reload."
8416 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8417
8418 #: config/ia64/ia64.opt:144
8419 msgid "Use control speculation."
8420 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8421
8422 #: config/ia64/ia64.opt:148
8423 msgid "Use in block data speculation before reload."
8424 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8425
8426 #: config/ia64/ia64.opt:152
8427 msgid "Use in block data speculation after reload."
8428 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8429
8430 #: config/ia64/ia64.opt:156
8431 msgid "Use in block control speculation."
8432 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8433
8434 #: config/ia64/ia64.opt:160
8435 msgid "Use simple data speculation check."
8436 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8437
8438 #: config/ia64/ia64.opt:164
8439 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8440 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8441
8442 #: config/ia64/ia64.opt:174
8443 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8444 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen."
8445
8446 #: config/ia64/ia64.opt:178
8447 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8448 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8449
8450 #: config/ia64/ia64.opt:182
8451 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8452 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8453
8454 #: config/ia64/ia64.opt:186
8455 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8456 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8457
8458 #: config/ia64/ia64.opt:190
8459 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8460 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8461
8462 #: config/ia64/ia64.opt:194
8463 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8464 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8465
8466 #: config/spu/spu.opt:20
8467 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8468 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8469
8470 #: config/spu/spu.opt:24
8471 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8472 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8473
8474 #: config/spu/spu.opt:28
8475 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8476 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
8477
8478 #: config/spu/spu.opt:32
8479 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8480 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
8481
8482 #: config/spu/spu.opt:36
8483 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8484 msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
8485
8486 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8487 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8488 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
8489
8490 #: config/spu/spu.opt:48
8491 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8492 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
8493
8494 #: config/spu/spu.opt:52
8495 msgid "Generate branch hints for branches."
8496 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
8497
8498 #: config/spu/spu.opt:56
8499 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8500 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
8501
8502 #: config/spu/spu.opt:60
8503 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8504 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]."
8505
8506 #: config/spu/spu.opt:64
8507 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8508 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
8509
8510 #: config/spu/spu.opt:68
8511 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8512 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
8513
8514 #: config/spu/spu.opt:76
8515 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8516 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
8517
8518 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8519 msgid "Generate code for given CPU."
8520 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8521
8522 #: config/spu/spu.opt:88
8523 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8524 msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
8525
8526 #: config/spu/spu.opt:92
8527 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8528 msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
8529
8530 #: config/spu/spu.opt:96
8531 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8532 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
8533
8534 #: config/spu/spu.opt:100
8535 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8536 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
8537
8538 #: config/spu/spu.opt:104
8539 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8540 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
8541
8542 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8543 msgid "Don't use any of r32..r63."
8544 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
8545
8546 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8547 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8548 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
8549
8550 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8551 msgid "Set branch cost."
8552 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8553
8554 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8555 msgid "enable conditional move instruction usage."
8556 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8557
8558 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8559 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8560 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8561
8562 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8563 msgid "Use software floating point comparisons."
8564 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8565
8566 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8567 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8568 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8569
8570 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8571 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8572 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8573
8574 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8575 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8576 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8577
8578 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8579 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8580 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8581
8582 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8583 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8584 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8585
8586 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8587 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8588 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8589
8590 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8591 msgid "Generate call insns as direct calls."
8592 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8593
8594 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8595 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8596 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8597
8598 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8599 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8600 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8601
8602 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8603 msgid "Vectorize for double-word operations."
8604 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8605
8606 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8607 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8608 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
8609
8610 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8611 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8612 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
8613
8614 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8615 msgid "Set register to hold -1."
8616 msgstr "Register auf -1 setzen"
8617
8618 #: config/ft32/ft32.opt:23
8619 msgid "target the software simulator."
8620 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
8621
8622 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:225 config/mips/mips.opt:389
8623 msgid "Use LRA instead of reload."
8624 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
8625
8626 #: config/ft32/ft32.opt:31
8627 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8628 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen erlauben."
8629
8630 #: config/h8300/h8300.opt:23
8631 msgid "Generate H8S code."
8632 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8633
8634 #: config/h8300/h8300.opt:27
8635 msgid "Generate H8SX code."
8636 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8637
8638 #: config/h8300/h8300.opt:31
8639 msgid "Generate H8S/2600 code."
8640 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8641
8642 #: config/h8300/h8300.opt:35
8643 msgid "Make integers 32 bits wide."
8644 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8645
8646 #: config/h8300/h8300.opt:42
8647 msgid "Use registers for argument passing."
8648 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8649
8650 #: config/h8300/h8300.opt:46
8651 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8652 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8653
8654 #: config/h8300/h8300.opt:50
8655 msgid "Enable linker relaxing."
8656 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8657
8658 #: config/h8300/h8300.opt:54
8659 msgid "Generate H8/300H code."
8660 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8661
8662 #: config/h8300/h8300.opt:58
8663 msgid "Enable the normal mode."
8664 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8665
8666 #: config/h8300/h8300.opt:62
8667 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8668 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8669
8670 #: config/h8300/h8300.opt:66
8671 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8672 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8673
8674 #: config/h8300/h8300.opt:70
8675 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8676 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8677
8678 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8679 msgid "Generate code for an 11/10."
8680 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8681
8682 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8683 msgid "Generate code for an 11/40."
8684 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8685
8686 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8687 msgid "Generate code for an 11/45."
8688 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8689
8690 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8691 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8692 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8693
8694 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8695 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8696 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8697
8698 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8699 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8700 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8701
8702 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8703 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8704 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8705
8706 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8707 msgid "Pretend that branches are expensive."
8708 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8709
8710 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8711 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8712 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8713
8714 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8715 msgid "Use 32 bit float."
8716 msgstr "32-Bit float verwenden."
8717
8718 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8719 msgid "Use 64 bit float."
8720 msgstr "64-Bit float verwenden."
8721
8722 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8723 #: config/frv/frv.opt:158
8724 msgid "Use hardware floating point."
8725 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8726
8727 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8728 msgid "Use 16 bit int."
8729 msgstr "16-Bit int verwenden."
8730
8731 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8732 msgid "Use 32 bit int."
8733 msgstr "32-Bit int verwenden."
8734
8735 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8736 msgid "Do not use hardware floating point."
8737 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8738
8739 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8740 msgid "Target has split I&D."
8741 msgstr "Ziel hat separates I&D."
8742
8743 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8744 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8745 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
8746
8747 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8748 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8749 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
8750
8751 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8752 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8753 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
8754
8755 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8756 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8757 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
8758
8759 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8760 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8761 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
8762
8763 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8764 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8765 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
8766
8767 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8768 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8769 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
8770
8771 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8772 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8773 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
8774
8775 #: config/i386/cygming.opt:23
8776 msgid "Create console application."
8777 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
8778
8779 #: config/i386/cygming.opt:27
8780 msgid "Generate code for a DLL."
8781 msgstr "Code für DLL erzeugen."
8782
8783 #: config/i386/cygming.opt:31
8784 msgid "Ignore dllimport for functions."
8785 msgstr "dllimport für Funktionen ignorieren."
8786
8787 #: config/i386/cygming.opt:35
8788 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8789 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
8790
8791 #: config/i386/cygming.opt:39
8792 msgid "Set Windows defines."
8793 msgstr "Windows-defines festlegen."
8794
8795 #: config/i386/cygming.opt:43
8796 msgid "Create GUI application."
8797 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
8798
8799 #: config/i386/cygming.opt:47
8800 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8801 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
8802
8803 #: config/i386/cygming.opt:51
8804 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8805 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
8806
8807 #: config/i386/cygming.opt:58
8808 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8809 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
8810
8811 #: config/i386/mingw.opt:29
8812 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8813 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
8814
8815 #: config/i386/mingw.opt:33
8816 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8817 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
8818
8819 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8820 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8821 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
8822
8823 #: config/i386/i386.opt:188
8824 msgid "sizeof(long double) is 16."
8825 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
8826
8827 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8828 msgid "Use hardware fp."
8829 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8830
8831 #: config/i386/i386.opt:196
8832 msgid "sizeof(long double) is 12."
8833 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
8834
8835 #: config/i386/i386.opt:200
8836 msgid "Use 80-bit long double."
8837 msgstr "80-bit long double verwenden."
8838
8839 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:154
8840 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8841 msgid "Use 64-bit long double."
8842 msgstr "64-bit long double verwenden."
8843
8844 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:150
8845 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8846 msgid "Use 128-bit long double."
8847 msgstr "128-bit long double verwenden."
8848
8849 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8850 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8851 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
8852
8853 #: config/i386/i386.opt:216
8854 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8855 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
8856
8857 #: config/i386/i386.opt:220
8858 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8859 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8860
8861 #: config/i386/i386.opt:224
8862 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8863 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8864
8865 #: config/i386/i386.opt:228
8866 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8867 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
8868
8869 #: config/i386/i386.opt:232
8870 msgid "Align destination of the string operations."
8871 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
8872
8873 #: config/i386/i386.opt:236
8874 msgid "Use the given data alignment."
8875 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
8876
8877 #: config/i386/i386.opt:240
8878 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8879 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
8880
8881 #: config/i386/i386.opt:257
8882 msgid "Use given assembler dialect."
8883 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
8884
8885 #: config/i386/i386.opt:261
8886 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8887 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
8888
8889 #: config/i386/i386.opt:271
8890 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8891 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)."
8892
8893 #: config/i386/i386.opt:275
8894 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8895 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
8896
8897 #: config/i386/i386.opt:279
8898 msgid "Use given x86-64 code model."
8899 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
8900
8901 #: config/i386/i386.opt:302
8902 msgid "Use given address mode."
8903 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
8904
8905 #: config/i386/i386.opt:306
8906 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8907 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8908
8909 #: config/i386/i386.opt:315
8910 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8911 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
8912
8913 #: config/i386/i386.opt:319
8914 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8915 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
8916
8917 #: config/i386/i386.opt:323
8918 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8919 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
8920
8921 #: config/i386/i386.opt:327
8922 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8923 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
8924
8925 #: config/i386/i386.opt:331
8926 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8927 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
8928
8929 #: config/i386/i386.opt:335
8930 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8931 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
8932
8933 #: config/i386/i386.opt:368
8934 msgid "Inline all known string operations."
8935 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
8936
8937 #: config/i386/i386.opt:372
8938 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8939 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
8940
8941 #: config/i386/i386.opt:375
8942 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8943 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
8944
8945 #: config/i386/i386.opt:380
8946 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8947 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
8948
8949 #: config/i386/i386.opt:400
8950 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8951 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
8952
8953 #: config/i386/i386.opt:404
8954 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8955 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
8956
8957 #: config/i386/i386.opt:408
8958 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8959 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
8960
8961 #: config/i386/i386.opt:412
8962 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8963 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8964
8965 #: config/i386/i386.opt:416
8966 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8967 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
8968
8969 #: config/i386/i386.opt:420
8970 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8971 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
8972
8973 #: config/i386/i386.opt:424
8974 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8975 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
8976
8977 #: config/i386/i386.opt:428
8978 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8979 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
8980
8981 #: config/i386/i386.opt:432
8982 msgid "Alternate calling convention."
8983 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
8984
8985 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
8986 msgid "Do not use hardware fp."
8987 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8988
8989 #: config/i386/i386.opt:440
8990 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8991 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
8992
8993 #: config/i386/i386.opt:444
8994 msgid "Realign stack in prologue."
8995 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
8996
8997 #: config/i386/i386.opt:448
8998 msgid "Enable stack probing."
8999 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9000
9001 #: config/i386/i386.opt:452
9002 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9003 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9004
9005 #: config/i386/i386.opt:456
9006 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9007 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9008
9009 #: config/i386/i386.opt:460
9010 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9011 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9012
9013 #: config/i386/i386.opt:464
9014 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9015 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9016
9017 #: config/i386/i386.opt:492
9018 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9019 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9020
9021 #: config/i386/i386.opt:496
9022 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9023 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9024
9025 #: config/i386/i386.opt:506
9026 #, c-format
9027 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9028 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9029
9030 #: config/i386/i386.opt:514
9031 msgid "Fine grain control of tune features."
9032 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9033
9034 #: config/i386/i386.opt:518
9035 msgid "Clear all tune features."
9036 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9037
9038 #: config/i386/i386.opt:525
9039 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9040 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9041
9042 #: config/i386/i386.opt:529
9043 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9044 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9045
9046 #: config/i386/i386.opt:533
9047 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9048 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9049
9050 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9051 msgid "Vector library ABI to use."
9052 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9053
9054 #: config/i386/i386.opt:547
9055 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9056 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9057
9058 #: config/i386/i386.opt:557
9059 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9060 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9061
9062 #: config/i386/i386.opt:561
9063 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9064 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9065
9066 #: config/i386/i386.opt:565
9067 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9068 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9069
9070 #: config/i386/i386.opt:569
9071 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9072 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9073
9074 #: config/i386/i386.opt:573
9075 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9076 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9077
9078 #: config/i386/i386.opt:578
9079 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9080 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
9081
9082 #: config/i386/i386.opt:583
9083 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9084 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9085
9086 #: config/i386/i386.opt:588
9087 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9088 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9089
9090 #: config/i386/i386.opt:594
9091 msgid "Generate 32bit i386 code."
9092 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9093
9094 #: config/i386/i386.opt:598
9095 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9096 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9097
9098 #: config/i386/i386.opt:602
9099 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9100 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9101
9102 #: config/i386/i386.opt:606
9103 msgid "Generate 16bit i386 code."
9104 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9105
9106 #: config/i386/i386.opt:610
9107 msgid "Support MMX built-in functions."
9108 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9109
9110 #: config/i386/i386.opt:614
9111 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9112 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9113
9114 #: config/i386/i386.opt:618
9115 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9116 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9117
9118 #: config/i386/i386.opt:622
9119 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9120 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9121
9122 #: config/i386/i386.opt:626
9123 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9124 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9125
9126 #: config/i386/i386.opt:630
9127 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9128 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9129
9130 #: config/i386/i386.opt:634
9131 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9132 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9133
9134 #: config/i386/i386.opt:638
9135 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9136 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9137
9138 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9139 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9140 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9141
9142 #: config/i386/i386.opt:650
9143 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9144 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen."
9145
9146 #: config/i386/i386.opt:653
9147 msgid "%<-msse5%> was removed"
9148 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
9149
9150 #: config/i386/i386.opt:658
9151 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9152 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9153
9154 #: config/i386/i386.opt:662
9155 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9156 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9157
9158 #: config/i386/i386.opt:666
9159 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9160 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- und AVX512F-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9161
9162 #: config/i386/i386.opt:670
9163 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9164 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512PF-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9165
9166 #: config/i386/i386.opt:674
9167 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9168 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512ER-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9169
9170 #: config/i386/i386.opt:678
9171 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9172 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512CD-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9173
9174 #: config/i386/i386.opt:682
9175 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9176 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512DQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9177
9178 #: config/i386/i386.opt:686
9179 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9180 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512BW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9181
9182 #: config/i386/i386.opt:690
9183 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9184 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9185
9186 #: config/i386/i386.opt:694
9187 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9188 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512IFMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9189
9190 #: config/i386/i386.opt:698
9191 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9192 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VBMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9193
9194 #: config/i386/i386.opt:702
9195 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9196 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124FMAPS-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9197
9198 #: config/i386/i386.opt:706
9199 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9200 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124VNNIW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9201
9202 #: config/i386/i386.opt:710
9203 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9204 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VPOPCNTDQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9205
9206 #: config/i386/i386.opt:714
9207 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9208 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9209
9210 #: config/i386/i386.opt:718
9211 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9212 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9213
9214 #: config/i386/i386.opt:722
9215 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9216 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9217
9218 #: config/i386/i386.opt:726
9219 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9220 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9221
9222 #: config/i386/i386.opt:730
9223 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9224 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9225
9226 #: config/i386/i386.opt:734
9227 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9228 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
9229
9230 #: config/i386/i386.opt:738
9231 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9232 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9233
9234 #: config/i386/i386.opt:742
9235 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9236 msgstr "Eingebaute SGX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9237
9238 #: config/i386/i386.opt:746
9239 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9240 msgstr "Eingebaute RDPID-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9241
9242 #: config/i386/i386.opt:750
9243 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9244 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9245
9246 #: config/i386/i386.opt:754
9247 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9248 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9249
9250 #: config/i386/i386.opt:758
9251 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9252 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen."
9253
9254 #: config/i386/i386.opt:762
9255 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9256 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9257
9258 #: config/i386/i386.opt:766
9259 msgid "Support RDSEED instruction."
9260 msgstr "Anweisung RDSEED unterstützen."
9261
9262 #: config/i386/i386.opt:770
9263 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9264 msgstr "Anweisung PREFETCHW unterstützen."
9265
9266 #: config/i386/i386.opt:774
9267 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9268 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Anweisungen unterstützen."
9269
9270 #: config/i386/i386.opt:778
9271 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9272 msgstr "CLFLUSHOPT-Anweisungen unterstützen."
9273
9274 #: config/i386/i386.opt:782
9275 msgid "Support CLWB instruction."
9276 msgstr "Anweisung CLWB unterstützen."
9277
9278 #: config/i386/i386.opt:785
9279 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9280 msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
9281
9282 #: config/i386/i386.opt:790
9283 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9284 msgstr "Anweisungen FXSAVE und FXRSTOR unterstützen."
9285
9286 #: config/i386/i386.opt:794
9287 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9288 msgstr "Anweisungen XSAVE und XRSTOR unterstützen."
9289
9290 #: config/i386/i386.opt:798
9291 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9292 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen."
9293
9294 #: config/i386/i386.opt:802
9295 msgid "Support XSAVEC instructions."
9296 msgstr "Anweisung XSAVEC unterstützen."
9297
9298 #: config/i386/i386.opt:806
9299 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9300 msgstr "Anweisungen XSAVES und XRSTORS unterstützen."
9301
9302 #: config/i386/i386.opt:810
9303 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9304 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9305
9306 #: config/i386/i386.opt:814
9307 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9308 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9309
9310 #: config/i386/i386.opt:818
9311 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9312 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9313
9314 #: config/i386/i386.opt:822
9315 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9316 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9317
9318 #: config/i386/i386.opt:826
9319 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9320 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9321
9322 #: config/i386/i386.opt:830
9323 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9324 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9325
9326 #: config/i386/i386.opt:834
9327 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9328 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9329
9330 #: config/i386/i386.opt:838
9331 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9332 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9333
9334 #: config/i386/i386.opt:842
9335 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9336 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9337
9338 #: config/i386/i386.opt:846
9339 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9340 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9341
9342 #: config/i386/i386.opt:850
9343 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9344 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9345
9346 #: config/i386/i386.opt:854
9347 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9348 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9349
9350 #: config/i386/i386.opt:858
9351 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9352 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9353
9354 #: config/i386/i386.opt:862
9355 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9356 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9357
9358 #: config/i386/i386.opt:866
9359 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9360 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
9361
9362 #: config/i386/i386.opt:870
9363 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9364 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
9365
9366 #: config/i386/i386.opt:875
9367 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9368 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
9369
9370 #: config/i386/i386.opt:879
9371 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9372 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9373
9374 #: config/i386/i386.opt:883
9375 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9376 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9377
9378 #: config/i386/i386.opt:887
9379 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9380 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9381
9382 #: config/i386/i386.opt:891
9383 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9384 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9385
9386 #: config/i386/i386.opt:895
9387 msgid "Support MPX code generation."
9388 msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9389
9390 #: config/i386/i386.opt:899
9391 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9392 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9393
9394 #: config/i386/i386.opt:903
9395 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9396 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9397
9398 #: config/i386/i386.opt:907
9399 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9400 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9401
9402 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
9403 msgid "Use given stack-protector guard."
9404 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9405
9406 #: config/i386/i386.opt:915
9407 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9408 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9409
9410 #: config/i386/i386.opt:925
9411 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9412 msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
9413
9414 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9415 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9416 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9417
9418 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9419 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9420 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9421
9422 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9423 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9424 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9425 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9426
9427 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9428 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9429 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9430
9431 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9432 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9433 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9434
9435 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9436 msgid "Generate PA1.0 code."
9437 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9438
9439 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9440 msgid "Generate PA1.1 code."
9441 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9442
9443 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9444 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9445 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9446
9447 #: config/pa/pa.opt:46
9448 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9449 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
9450
9451 #: config/pa/pa.opt:50
9452 msgid "Disable FP regs."
9453 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9454
9455 #: config/pa/pa.opt:54
9456 msgid "Disable indexed addressing."
9457 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9458
9459 #: config/pa/pa.opt:58
9460 msgid "Generate fast indirect calls."
9461 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9462
9463 #: config/pa/pa.opt:66
9464 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9465 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9466
9467 #: config/pa/pa.opt:75
9468 msgid "Enable linker optimizations."
9469 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9470
9471 #: config/pa/pa.opt:79
9472 msgid "Always generate long calls."
9473 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9474
9475 #: config/pa/pa.opt:83
9476 msgid "Emit long load/store sequences."
9477 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9478
9479 #: config/pa/pa.opt:91
9480 msgid "Disable space regs."
9481 msgstr "Leerregister ausschalten."
9482
9483 #: config/pa/pa.opt:107
9484 msgid "Use portable calling conventions."
9485 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9486
9487 #: config/pa/pa.opt:111
9488 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9489 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9490
9491 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9492 msgid "Use software floating point."
9493 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9494
9495 #: config/pa/pa.opt:144
9496 msgid "Do not disable space regs."
9497 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9498
9499 #: config/v850/v850.opt:29
9500 msgid "Use registers r2 and r5."
9501 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9502
9503 #: config/v850/v850.opt:33
9504 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9505 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9506
9507 #: config/v850/v850.opt:37
9508 msgid "Enable backend debugging."
9509 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9510
9511 #: config/v850/v850.opt:41
9512 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9513 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9514
9515 #: config/v850/v850.opt:45
9516 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9517 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9518
9519 #: config/v850/v850.opt:52
9520 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9521 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9522
9523 #: config/v850/v850.opt:56
9524 msgid "Use stubs for function prologues."
9525 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9526
9527 #: config/v850/v850.opt:60
9528 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9529 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9530
9531 #: config/v850/v850.opt:67
9532 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9533 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9534
9535 #: config/v850/v850.opt:71
9536 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9537 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9538
9539 #: config/v850/v850.opt:75
9540 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9541 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9542
9543 #: config/v850/v850.opt:82
9544 msgid "Do not enforce strict alignment."
9545 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9546
9547 #: config/v850/v850.opt:86
9548 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9549 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9550
9551 #: config/v850/v850.opt:93
9552 msgid "Compile for the v850 processor."
9553 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9554
9555 #: config/v850/v850.opt:97
9556 msgid "Compile for the v850e processor."
9557 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9558
9559 #: config/v850/v850.opt:101
9560 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9561 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9562
9563 #: config/v850/v850.opt:105
9564 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9565 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9566
9567 #: config/v850/v850.opt:109
9568 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9569 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9570
9571 #: config/v850/v850.opt:113
9572 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9573 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9574
9575 #: config/v850/v850.opt:117
9576 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9577 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9578
9579 #: config/v850/v850.opt:124
9580 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9581 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9582
9583 #: config/v850/v850.opt:128
9584 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9585 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9586
9587 #: config/v850/v850.opt:135
9588 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9589 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9590
9591 #: config/v850/v850.opt:139
9592 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9593 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9594
9595 #: config/v850/v850.opt:143
9596 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9597 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9598
9599 #: config/v850/v850.opt:147
9600 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9601 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9602
9603 #: config/v850/v850.opt:151
9604 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9605 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9606
9607 #: config/v850/v850.opt:155
9608 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9609 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9610
9611 #: config/v850/v850.opt:159
9612 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9613 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9614
9615 #: config/g.opt:27
9616 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9617 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9618
9619 #: config/lynx.opt:23
9620 msgid "Support legacy multi-threading."
9621 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
9622
9623 #: config/lynx.opt:27
9624 msgid "Use shared libraries."
9625 msgstr "Shared Libraries verwenden."
9626
9627 #: config/lynx.opt:31
9628 msgid "Support multi-threading."
9629 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
9630
9631 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9632 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9633 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
9634
9635 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9636 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9637 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
9638
9639 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9640 msgid "Link in code for a __main kernel."
9641 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
9642
9643 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9644 msgid "Optimize partition neutering."
9645 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
9646
9647 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9648 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9649 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
9650
9651 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9652 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9653 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
9654
9655 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9656 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9657 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
9658
9659 #: config/vxworks.opt:36
9660 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9661 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
9662
9663 #: config/vxworks.opt:43
9664 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9665 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
9666
9667 #: config/cr16/cr16.opt:23
9668 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9669 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9670
9671 #: config/cr16/cr16.opt:27
9672 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9673 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
9674
9675 #: config/cr16/cr16.opt:31
9676 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9677 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
9678
9679 #: config/cr16/cr16.opt:38
9680 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9681 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
9682
9683 #: config/cr16/cr16.opt:42
9684 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9685 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
9686
9687 #: config/cr16/cr16.opt:46
9688 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9689 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
9690
9691 #: config/cr16/cr16.opt:50
9692 msgid "Treat integers as 32-bit."
9693 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
9694
9695 #: config/avr/avr.opt:23
9696 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9697 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
9698
9699 #: config/avr/avr.opt:26
9700 #, c-format
9701 msgid "missing device or architecture after %qs"
9702 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
9703
9704 #: config/avr/avr.opt:27
9705 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9706 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
9707
9708 #: config/avr/avr.opt:31
9709 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9710 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
9711
9712 #: config/avr/avr.opt:35
9713 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9714 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
9715
9716 #: config/avr/avr.opt:39
9717 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9718 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
9719
9720 #: config/avr/avr.opt:49
9721 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9722 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
9723
9724 #: config/avr/avr.opt:53
9725 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9726 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
9727
9728 #: config/avr/avr.opt:57
9729 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9730 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
9731
9732 #: config/avr/avr.opt:67
9733 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9734 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
9735
9736 #: config/avr/avr.opt:71
9737 msgid "Relax branches."
9738 msgstr "Zweige entspannen."
9739
9740 #: config/avr/avr.opt:75
9741 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9742 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
9743
9744 #: config/avr/avr.opt:79
9745 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9746 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
9747
9748 #: config/avr/avr.opt:83
9749 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9750 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
9751
9752 #: config/avr/avr.opt:88
9753 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9754 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
9755
9756 #: config/avr/avr.opt:92
9757 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9758 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
9759
9760 #: config/avr/avr.opt:96
9761 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9762 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
9763
9764 #: config/avr/avr.opt:100
9765 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9766 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
9767
9768 #: config/avr/avr.opt:104
9769 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9770 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
9771
9772 #: config/avr/avr.opt:108
9773 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9774 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
9775
9776 #: config/m32r/m32r.opt:34
9777 msgid "Compile for the m32rx."
9778 msgstr "Für m32rx übersetzen."
9779
9780 #: config/m32r/m32r.opt:38
9781 msgid "Compile for the m32r2."
9782 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
9783
9784 #: config/m32r/m32r.opt:42
9785 msgid "Compile for the m32r."
9786 msgstr "Für m32r übersetzen."
9787
9788 #: config/m32r/m32r.opt:46
9789 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9790 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
9791
9792 #: config/m32r/m32r.opt:50
9793 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9794 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
9795
9796 #: config/m32r/m32r.opt:54
9797 msgid "Give branches their default cost."
9798 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
9799
9800 #: config/m32r/m32r.opt:58
9801 msgid "Display compile time statistics."
9802 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
9803
9804 #: config/m32r/m32r.opt:62
9805 msgid "Specify cache flush function."
9806 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
9807
9808 #: config/m32r/m32r.opt:66
9809 msgid "Specify cache flush trap number."
9810 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
9811
9812 #: config/m32r/m32r.opt:70
9813 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9814 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
9815
9816 #: config/m32r/m32r.opt:74
9817 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9818 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
9819
9820 #: config/m32r/m32r.opt:78
9821 msgid "Code size: small, medium or large."
9822 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
9823
9824 #: config/m32r/m32r.opt:94
9825 msgid "Don't call any cache flush functions."
9826 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
9827
9828 #: config/m32r/m32r.opt:98
9829 msgid "Don't call any cache flush trap."
9830 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
9831
9832 #: config/m32r/m32r.opt:105
9833 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9834 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
9835
9836 #: config/s390/tpf.opt:23
9837 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9838 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
9839
9840 #: config/s390/tpf.opt:27
9841 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9842 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
9843
9844 #: config/s390/s390.opt:48
9845 msgid "31 bit ABI."
9846 msgstr "31-Bit-ABI."
9847
9848 #: config/s390/s390.opt:52
9849 msgid "64 bit ABI."
9850 msgstr "64-Bit-ABI."
9851
9852 #: config/s390/s390.opt:120
9853 msgid "Maintain backchain pointer."
9854 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
9855
9856 #: config/s390/s390.opt:124
9857 msgid "Additional debug prints."
9858 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
9859
9860 #: config/s390/s390.opt:128
9861 msgid "ESA/390 architecture."
9862 msgstr "ESA/390-Architektur."
9863
9864 #: config/s390/s390.opt:132
9865 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9866 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
9867
9868 #: config/s390/s390.opt:136
9869 msgid "Enable hardware floating point."
9870 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
9871
9872 #: config/s390/s390.opt:140
9873 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9874 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
9875
9876 #: config/s390/s390.opt:158
9877 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9878 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
9879
9880 #: config/s390/s390.opt:162
9881 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9882 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
9883
9884 #: config/s390/s390.opt:166
9885 msgid "Use packed stack layout."
9886 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
9887
9888 #: config/s390/s390.opt:170
9889 msgid "Use bras for executable < 64k."
9890 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden."
9891
9892 #: config/s390/s390.opt:174
9893 msgid "Disable hardware floating point."
9894 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
9895
9896 #: config/s390/s390.opt:178
9897 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9898 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
9899
9900 #: config/s390/s390.opt:182
9901 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9902 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
9903
9904 #: config/s390/s390.opt:186
9905 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9906 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
9907
9908 #: config/s390/s390.opt:190
9909 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9910 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
9911
9912 #: config/s390/s390.opt:198
9913 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9914 msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen verwenden."
9915
9916 #: config/s390/s390.opt:202
9917 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9918 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
9919
9920 #: config/s390/s390.opt:207
9921 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9922 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt."
9923
9924 #: config/s390/s390.opt:211
9925 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9926 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
9927
9928 #: config/s390/s390.opt:215
9929 msgid "z/Architecture."
9930 msgstr "z/Architektur."
9931
9932 #: config/s390/s390.opt:219
9933 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
9934 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
9935
9936 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9937 msgid "Use the simulator runtime."
9938 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
9939
9940 #: config/rl78/rl78.opt:31
9941 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9942 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
9943
9944 #: config/rl78/rl78.opt:50
9945 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9946 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
9947
9948 #: config/rl78/rl78.opt:54
9949 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9950 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
9951
9952 #: config/rl78/rl78.opt:58
9953 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9954 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
9955
9956 #: config/rl78/rl78.opt:77
9957 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9958 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
9959
9960 #: config/rl78/rl78.opt:81
9961 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9962 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
9963
9964 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9965 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9966 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
9967
9968 #: config/rl78/rl78.opt:93
9969 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9970 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
9971
9972 #: config/rl78/rl78.opt:97
9973 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9974 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
9975
9976 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9977 msgid "Provide libraries for the simulator."
9978 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
9979
9980 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9981 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9982 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9983
9984 #: config/arm/arm-tables.opt:359
9985 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9986 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
9987
9988 #: config/arm/arm-tables.opt:471
9989 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9990 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
9991
9992 #: config/arm/arm.opt:26
9993 msgid "TLS dialect to use:"
9994 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
9995
9996 #: config/arm/arm.opt:36
9997 msgid "Specify an ABI."
9998 msgstr "ABI angeben."
9999
10000 #: config/arm/arm.opt:40
10001 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10002 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10003
10004 #: config/arm/arm.opt:59
10005 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10006 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
10007
10008 #: config/arm/arm.opt:66
10009 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10010 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
10011
10012 #: config/arm/arm.opt:70
10013 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10014 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
10015
10016 #: config/arm/arm.opt:86
10017 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10018 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
10019
10020 #: config/arm/arm.opt:94
10021 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10022 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
10023
10024 #: config/arm/arm.opt:98
10025 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10026 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
10027
10028 #: config/arm/arm.opt:106
10029 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10030 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
10031
10032 #: config/arm/arm.opt:110
10033 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10034 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
10035
10036 #: config/arm/arm.opt:114
10037 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10038 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
10039
10040 #: config/arm/arm.opt:127
10041 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10042 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
10043
10044 #: config/arm/arm.opt:131
10045 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10046 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
10047
10048 #: config/arm/arm.opt:135
10049 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10050 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
10051
10052 #: config/arm/arm.opt:148
10053 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10054 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
10055
10056 #: config/arm/arm.opt:159
10057 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10058 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
10059
10060 #: config/arm/arm.opt:163
10061 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10062 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10063
10064 #: config/arm/arm.opt:167
10065 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10066 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
10067
10068 #: config/arm/arm.opt:171
10069 msgid "Store function names in object code."
10070 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
10071
10072 #: config/arm/arm.opt:175
10073 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10074 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
10075
10076 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10077 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10078 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10079
10080 #: config/arm/arm.opt:186
10081 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10082 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben."
10083
10084 #: config/arm/arm.opt:190
10085 msgid "Generate code for Thumb state."
10086 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
10087
10088 #: config/arm/arm.opt:194
10089 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10090 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
10091
10092 #: config/arm/arm.opt:198
10093 msgid "Specify thread local storage scheme."
10094 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
10095
10096 #: config/arm/arm.opt:202
10097 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10098 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
10099
10100 #: config/arm/arm.opt:206
10101 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10102 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
10103
10104 #: config/arm/arm.opt:219
10105 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10106 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10107
10108 #: config/arm/arm.opt:223
10109 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10110 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10111
10112 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10113 msgid "Tune code for the given processor."
10114 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
10115
10116 #: config/arm/arm.opt:231
10117 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10118 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
10119
10120 #: config/arm/arm.opt:242
10121 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10122 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10123
10124 #: config/arm/arm.opt:246
10125 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10126 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10127
10128 #: config/arm/arm.opt:250
10129 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10130 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
10131
10132 #: config/arm/arm.opt:254
10133 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10134 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
10135
10136 #: config/arm/arm.opt:258
10137 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10138 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
10139
10140 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10141 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10142 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
10143
10144 #: config/arm/arm.opt:267
10145 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10146 msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
10147
10148 #: config/arm/arm.opt:271
10149 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10150 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
10151
10152 #: config/arm/arm.opt:275
10153 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10154 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
10155
10156 #: config/arm/arm.opt:279
10157 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10158 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
10159
10160 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10161 #: config/visium/visium.opt:37
10162 msgid "Use hardware FP."
10163 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10164
10165 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10166 msgid "Do not use hardware FP."
10167 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10168
10169 #: config/sparc/sparc.opt:42
10170 msgid "Use flat register window model."
10171 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
10172
10173 #: config/sparc/sparc.opt:46
10174 msgid "Assume possible double misalignment."
10175 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
10176
10177 #: config/sparc/sparc.opt:50
10178 msgid "Use ABI reserved registers."
10179 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
10180
10181 #: config/sparc/sparc.opt:54
10182 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10183 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
10184
10185 #: config/sparc/sparc.opt:58
10186 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10187 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10188
10189 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10190 msgid "Enable Local Register Allocation."
10191 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10192
10193 #: config/sparc/sparc.opt:66
10194 msgid "Compile for V8+ ABI."
10195 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
10196
10197 #: config/sparc/sparc.opt:70
10198 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10199 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
10200
10201 #: config/sparc/sparc.opt:74
10202 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10203 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
10204
10205 #: config/sparc/sparc.opt:78
10206 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10207 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
10208
10209 #: config/sparc/sparc.opt:82
10210 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10211 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
10212
10213 #: config/sparc/sparc.opt:86
10214 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10215 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10216
10217 #: config/sparc/sparc.opt:90
10218 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10219 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10220
10221 #: config/sparc/sparc.opt:94
10222 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10223 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
10224
10225 #: config/sparc/sparc.opt:98
10226 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10227 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
10228
10229 #: config/sparc/sparc.opt:102
10230 msgid "Pointers are 64-bit."
10231 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
10232
10233 #: config/sparc/sparc.opt:106
10234 msgid "Pointers are 32-bit."
10235 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
10236
10237 #: config/sparc/sparc.opt:110
10238 msgid "Use 64-bit ABI."
10239 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
10240
10241 #: config/sparc/sparc.opt:114
10242 msgid "Use 32-bit ABI."
10243 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
10244
10245 #: config/sparc/sparc.opt:118
10246 msgid "Use stack bias."
10247 msgstr "Stapelversatz verwenden."
10248
10249 #: config/sparc/sparc.opt:122
10250 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10251 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
10252
10253 #: config/sparc/sparc.opt:126
10254 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10255 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
10256
10257 #: config/sparc/sparc.opt:130
10258 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10259 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
10260
10261 #: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
10262 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10263 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10264
10265 #: config/sparc/sparc.opt:214
10266 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10267 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
10268
10269 #: config/sparc/sparc.opt:218
10270 msgid "Enable debug output."
10271 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
10272
10273 #: config/sparc/sparc.opt:222
10274 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10275 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
10276
10277 #: config/sparc/sparc.opt:226
10278 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10279 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
10280
10281 #: config/sparc/sparc.opt:231
10282 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10283 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
10284
10285 #: config/sparc/sparc.opt:260
10286 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10287 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
10288
10289 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10290 msgid "Generate 64-bit code."
10291 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
10292
10293 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10294 msgid "Generate 32-bit code."
10295 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
10296
10297 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10298 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10299 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10300
10301 #: config/rs6000/476.opt:24
10302 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10303 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10304
10305 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10306 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10307 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10308
10309 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10310 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10311 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10312
10313 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10314 msgid "Select code model."
10315 msgstr "Codemodell auswählen."
10316
10317 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10318 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10319 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10320
10321 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10322 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10323 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen."
10324
10325 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10326 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10327 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
10328
10329 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10330 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10331 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10332
10333 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10334 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10335 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10336
10337 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10338 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10339 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10340
10341 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10342 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10343 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10344
10345 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10346 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10347 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10348
10349 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10350 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10351 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10352
10353 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10354 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10355 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
10356
10357 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10358 msgid "Use AltiVec instructions."
10359 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10360
10361 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10362 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10363 msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10364
10365 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10366 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10367 msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10368
10369 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10370 msgid "Use decimal floating point instructions."
10371 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10372
10373 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10374 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10375 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10376
10377 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10378 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10379 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10380
10381 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10382 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10383 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10384
10385 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10386 msgid "Generate string instructions for block moves."
10387 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
10388
10389 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10390 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10391 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10392
10393 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10394 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10395 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10396
10397 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10398 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10399 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10400
10401 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10402 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10403 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10404
10405 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10406 msgid "Generate load/store with update instructions."
10407 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10408
10409 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10410 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10411 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10412
10413 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10414 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10415 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
10416
10417 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10418 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10419 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10420
10421 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10422 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10423 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10424
10425 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10426 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10427 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10428
10429 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10430 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10431 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10432
10433 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10434 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10435 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10436
10437 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10438 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10439 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10440
10441 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10442 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10443 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10444
10445 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10446 msgid "Place floating point constants in TOC."
10447 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10448
10449 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10450 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10451 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10452
10453 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10454 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10455 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10456
10457 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10458 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10459 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10460
10461 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10462 msgid "Put everything in the regular TOC."
10463 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10464
10465 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10466 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10467 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10468
10469 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10470 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10471 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10472
10473 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10474 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10475 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10476
10477 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10478 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10479 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
10480
10481 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10482 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10483 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
10484
10485 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10486 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10487 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
10488
10489 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10490 msgid "Generate isel instructions."
10491 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10492
10493 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10494 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10495 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
10496
10497 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10498 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10499 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
10500
10501 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10502 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10503 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
10504
10505 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10506 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10507 msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
10508
10509 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10510 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10511 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
10512
10513 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10514 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10515 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
10516
10517 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10518 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10519 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10520
10521 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10522 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10523 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10524
10525 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10526 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10527 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10528
10529 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10530 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10531 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
10532
10533 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10534 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10535 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10536
10537 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10538 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10539 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10540
10541 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10542 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10543 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10544
10545 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10546 msgid "using darwin64 ABI"
10547 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10548
10549 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10550 msgid "using old darwin ABI"
10551 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10552
10553 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10554 msgid "using IEEE extended precision long double"
10555 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10556
10557 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10558 msgid "using IBM extended precision long double"
10559 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10560
10561 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10562 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10563 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10564
10565 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10566 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10567 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10568
10569 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10570 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10571 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
10572
10573 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10574 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10575 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10576
10577 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10578 msgid "Generate Cell microcode."
10579 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen."
10580
10581 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10582 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10583 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
10584
10585 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10586 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10587 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10588
10589 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10590 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10591 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
10592
10593 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10594 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10595 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10596
10597 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10598 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10599 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
10600
10601 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10602 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10603 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10604
10605 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10606 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10607 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10608
10609 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10610 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10611 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10612
10613 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10614 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10615 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10616
10617 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10618 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10619 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10620
10621 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10622 msgid "Single-precision floating point unit."
10623 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
10624
10625 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10626 msgid "Double-precision floating point unit."
10627 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
10628
10629 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10630 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10631 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
10632
10633 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10634 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10635 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
10636
10637 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10638 msgid "Specify Xilinx FPU."
10639 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
10640
10641 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10642 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10643 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10644
10645 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10646 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10647 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10648
10649 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10650 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10651 msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
10652
10653 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10654 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10655 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
10656
10657 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10658 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10659 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
10660
10661 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10662 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10663 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10664
10665 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10666 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10667 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10668
10669 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10670 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10671 msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
10672
10673 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10674 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10675 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10676
10677 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10678 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10679 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10680
10681 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10682 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10683 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
10684
10685 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10686 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10687 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
10688
10689 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10690 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10691 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10692
10693 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10694 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10695 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10696
10697 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10698 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10699 msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
10700
10701 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10702 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10703 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
10704
10705 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10706 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10707 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
10708
10709 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10710 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10711 msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
10712
10713 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10714 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10715 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10716
10717 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10718 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10719 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10720
10721 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10722 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10723 msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10724
10725 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10726 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10727 msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10728
10729 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10730 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10731 msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10732
10733 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10734 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10735 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10736
10737 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10738 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10739 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
10740
10741 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10742 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10743 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10744
10745 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10746 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10747 msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
10748
10749 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10750 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10751 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10752
10753 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10754 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10755 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10756
10757 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10758 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10759 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
10760
10761 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10762 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10763 msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
10764
10765 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
10766 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10767 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
10768
10769 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
10770 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10771 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10772
10773 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
10774 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10775 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10776
10777 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10778 msgid "Select ABI calling convention."
10779 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
10780
10781 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10782 msgid "Select method for sdata handling."
10783 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
10784
10785 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10786 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10787 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10788
10789 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10790 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10791 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10792
10793 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10794 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10795 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10796
10797 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10798 msgid "Produce little endian code."
10799 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10800
10801 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10802 msgid "Produce big endian code."
10803 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10804
10805 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10806 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10807 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10808 msgid "no description yet."
10809 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10810
10811 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10812 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10813 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10814
10815 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10816 msgid "Use EABI."
10817 msgstr "EABI verwenden."
10818
10819 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10820 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10821 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10822
10823 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10824 msgid "Use alternate register names."
10825 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10826
10827 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10828 msgid "Use default method for sdata handling."
10829 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10830
10831 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10832 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10833 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10834
10835 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10836 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10837 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10838
10839 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10840 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10841 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10842
10843 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10844 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10845 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10846
10847 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10848 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10849 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10850
10851 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10852 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10853 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10854
10855 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10856 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10857 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10858
10859 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10860 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10861 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
10862
10863 #: config/alpha/alpha.opt:27
10864 msgid "Use fp registers."
10865 msgstr "FP-Register verwenden."
10866
10867 #: config/alpha/alpha.opt:35
10868 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10869 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
10870
10871 #: config/alpha/alpha.opt:39
10872 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10873 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
10874
10875 #: config/alpha/alpha.opt:46
10876 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10877 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
10878
10879 #: config/alpha/alpha.opt:50
10880 msgid "Use VAX fp."
10881 msgstr "VAX-FP verwenden."
10882
10883 #: config/alpha/alpha.opt:54
10884 msgid "Do not use VAX fp."
10885 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
10886
10887 #: config/alpha/alpha.opt:58
10888 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10889 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
10890
10891 #: config/alpha/alpha.opt:62
10892 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10893 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
10894
10895 #: config/alpha/alpha.opt:66
10896 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10897 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
10898
10899 #: config/alpha/alpha.opt:70
10900 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10901 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
10902
10903 #: config/alpha/alpha.opt:74
10904 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10905 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
10906
10907 #: config/alpha/alpha.opt:78
10908 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10909 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
10910
10911 #: config/alpha/alpha.opt:82
10912 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10913 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
10914
10915 #: config/alpha/alpha.opt:86
10916 msgid "Emit direct branches to local functions."
10917 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10918
10919 #: config/alpha/alpha.opt:90
10920 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10921 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10922
10923 #: config/alpha/alpha.opt:94
10924 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10925 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
10926
10927 #: config/alpha/alpha.opt:106
10928 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10929 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
10930
10931 #: config/alpha/alpha.opt:110
10932 msgid "Schedule given CPU."
10933 msgstr "Für angegebene CPU planen."
10934
10935 #: config/alpha/alpha.opt:114
10936 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10937 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
10938
10939 #: config/alpha/alpha.opt:118
10940 msgid "Control the IEEE trap mode."
10941 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
10942
10943 #: config/alpha/alpha.opt:122
10944 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10945 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
10946
10947 #: config/alpha/alpha.opt:126
10948 msgid "Tune expected memory latency."
10949 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
10950
10951 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10952 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
10953 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
10954
10955 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10956 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10957 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10958
10959 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10960 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10961 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10962
10963 #: config/lm32/lm32.opt:24
10964 msgid "Enable multiply instructions."
10965 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
10966
10967 #: config/lm32/lm32.opt:28
10968 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10969 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
10970
10971 #: config/lm32/lm32.opt:32
10972 msgid "Enable barrel shift instructions."
10973 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
10974
10975 #: config/lm32/lm32.opt:36
10976 msgid "Enable sign extend instructions."
10977 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
10978
10979 #: config/lm32/lm32.opt:40
10980 msgid "Enable user-defined instructions."
10981 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
10982
10983 #: config/nios2/elf.opt:26
10984 msgid "Link with a limited version of the C library."
10985 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
10986
10987 #: config/nios2/elf.opt:30
10988 msgid "Name of system library to link against."
10989 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
10990
10991 #: config/nios2/elf.opt:34
10992 msgid "Name of the startfile."
10993 msgstr "Name der Startdatei."
10994
10995 #: config/nios2/elf.opt:38
10996 msgid "Link with HAL BSP."
10997 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
10998
10999 #: config/nios2/nios2.opt:35
11000 msgid "Enable DIV, DIVU."
11001 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
11002
11003 #: config/nios2/nios2.opt:39
11004 msgid "Enable MUL instructions."
11005 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11006
11007 #: config/nios2/nios2.opt:43
11008 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11009 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11010
11011 #: config/nios2/nios2.opt:47
11012 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11013 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11014
11015 #: config/nios2/nios2.opt:51
11016 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11017 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
11018
11019 #: config/nios2/nios2.opt:55
11020 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11021 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
11022
11023 #: config/nios2/nios2.opt:59
11024 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11025 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
11026
11027 #: config/nios2/nios2.opt:63
11028 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11029 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
11030
11031 #: config/nios2/nios2.opt:67
11032 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11033 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
11034
11035 #: config/nios2/nios2.opt:86
11036 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11037 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11038
11039 #: config/nios2/nios2.opt:90
11040 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11041 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11042
11043 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11044 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11045 msgid "Use big-endian byte order."
11046 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11047
11048 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11049 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11050 msgid "Use little-endian byte order."
11051 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11052
11053 #: config/nios2/nios2.opt:102
11054 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11055 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
11056
11057 #: config/nios2/nios2.opt:106
11058 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11059 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
11060
11061 #: config/nios2/nios2.opt:110
11062 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11063 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11064
11065 #: config/nios2/nios2.opt:114
11066 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11067 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11068
11069 #: config/nios2/nios2.opt:118
11070 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11071 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11072
11073 #: config/nios2/nios2.opt:122
11074 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11075 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11076
11077 #: config/nios2/nios2.opt:126
11078 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11079 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11080
11081 #: config/nios2/nios2.opt:130
11082 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11083 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11084
11085 #: config/nios2/nios2.opt:134
11086 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11087 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11088
11089 #: config/nios2/nios2.opt:138
11090 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11091 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11092
11093 #: config/nios2/nios2.opt:142
11094 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11095 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11096
11097 #: config/nios2/nios2.opt:146
11098 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11099 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11100
11101 #: config/nios2/nios2.opt:150
11102 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11103 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11104
11105 #: config/nios2/nios2.opt:154
11106 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11107 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11108
11109 #: config/nios2/nios2.opt:158
11110 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11111 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11112
11113 #: config/nios2/nios2.opt:162
11114 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11115 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11116
11117 #: config/nios2/nios2.opt:166
11118 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11119 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11120
11121 #: config/nios2/nios2.opt:170
11122 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11123 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11124
11125 #: config/nios2/nios2.opt:174
11126 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11127 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11128
11129 #: config/nios2/nios2.opt:178
11130 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11131 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11132
11133 #: config/nios2/nios2.opt:182
11134 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11135 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11136
11137 #: config/nios2/nios2.opt:186
11138 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11139 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11140
11141 #: config/nios2/nios2.opt:190
11142 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11143 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11144
11145 #: config/nios2/nios2.opt:194
11146 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11147 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11148
11149 #: config/nios2/nios2.opt:198
11150 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11151 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11152
11153 #: config/nios2/nios2.opt:202
11154 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11155 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11156
11157 #: config/nios2/nios2.opt:206
11158 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11159 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11160
11161 #: config/nios2/nios2.opt:210
11162 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11163 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11164
11165 #: config/nios2/nios2.opt:214
11166 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11167 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11168
11169 #: config/nios2/nios2.opt:218
11170 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11171 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11172
11173 #: config/nios2/nios2.opt:222
11174 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11175 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11176
11177 #: config/nios2/nios2.opt:226
11178 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11179 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11180
11181 #: config/nios2/nios2.opt:230
11182 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11183 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11184
11185 #: config/nios2/nios2.opt:234
11186 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11187 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11188
11189 #: config/nios2/nios2.opt:238
11190 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11191 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11192
11193 #: config/nios2/nios2.opt:242
11194 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11195 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11196
11197 #: config/nios2/nios2.opt:246
11198 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11199 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11200
11201 #: config/nios2/nios2.opt:250
11202 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11203 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11204
11205 #: config/nios2/nios2.opt:254
11206 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11207 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11208
11209 #: config/nios2/nios2.opt:258
11210 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11211 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11212
11213 #: config/nios2/nios2.opt:262
11214 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11215 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11216
11217 #: config/nios2/nios2.opt:266
11218 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11219 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11220
11221 #: config/nios2/nios2.opt:270
11222 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11223 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11224
11225 #: config/nios2/nios2.opt:274
11226 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11227 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11228
11229 #: config/nios2/nios2.opt:278
11230 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11231 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11232
11233 #: config/nios2/nios2.opt:282
11234 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11235 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11236
11237 #: config/nios2/nios2.opt:286
11238 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11239 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11240
11241 #: config/nios2/nios2.opt:290
11242 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11243 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11244
11245 #: config/nios2/nios2.opt:294
11246 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11247 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11248
11249 #: config/nios2/nios2.opt:298
11250 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11251 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11252
11253 #: config/nios2/nios2.opt:302
11254 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11255 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11256
11257 #: config/nios2/nios2.opt:306
11258 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11259 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11260
11261 #: config/nios2/nios2.opt:310
11262 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11263 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11264
11265 #: config/nios2/nios2.opt:314
11266 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11267 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11268
11269 #: config/nios2/nios2.opt:318
11270 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11271 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11272
11273 #: config/nios2/nios2.opt:322
11274 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11275 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11276
11277 #: config/nios2/nios2.opt:326
11278 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11279 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11280
11281 #: config/nios2/nios2.opt:330
11282 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11283 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11284
11285 #: config/nios2/nios2.opt:334
11286 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11287 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11288
11289 #: config/nios2/nios2.opt:338
11290 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11291 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11292
11293 #: config/nios2/nios2.opt:342
11294 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11295 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11296
11297 #: config/nios2/nios2.opt:346
11298 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11299 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11300
11301 #: config/nios2/nios2.opt:350
11302 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11303 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11304
11305 #: config/nios2/nios2.opt:354
11306 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11307 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11308
11309 #: config/nios2/nios2.opt:358
11310 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11311 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11312
11313 #: config/nios2/nios2.opt:362
11314 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11315 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11316
11317 #: config/nios2/nios2.opt:366
11318 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11319 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11320
11321 #: config/nios2/nios2.opt:370
11322 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11323 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11324
11325 #: config/nios2/nios2.opt:374
11326 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11327 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11328
11329 #: config/nios2/nios2.opt:378
11330 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11331 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11332
11333 #: config/nios2/nios2.opt:382
11334 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11335 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11336
11337 #: config/nios2/nios2.opt:386
11338 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11339 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11340
11341 #: config/nios2/nios2.opt:390
11342 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11343 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11344
11345 #: config/nios2/nios2.opt:394
11346 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11347 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11348
11349 #: config/nios2/nios2.opt:398
11350 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11351 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11352
11353 #: config/nios2/nios2.opt:402
11354 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11355 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11356
11357 #: config/nios2/nios2.opt:406
11358 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11359 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11360
11361 #: config/nios2/nios2.opt:410
11362 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11363 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11364
11365 #: config/nios2/nios2.opt:414
11366 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11367 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11368
11369 #: config/nios2/nios2.opt:418
11370 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11371 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11372
11373 #: config/nios2/nios2.opt:422
11374 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11375 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11376
11377 #: config/nios2/nios2.opt:426
11378 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11379 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11380
11381 #: config/nios2/nios2.opt:430
11382 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11383 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11384
11385 #: config/nios2/nios2.opt:434
11386 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11387 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11388
11389 #: config/nios2/nios2.opt:438
11390 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11391 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11392
11393 #: config/nios2/nios2.opt:442
11394 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11395 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11396
11397 #: config/nios2/nios2.opt:446
11398 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11399 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11400
11401 #: config/nios2/nios2.opt:450
11402 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11403 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11404
11405 #: config/nios2/nios2.opt:454
11406 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11407 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11408
11409 #: config/nios2/nios2.opt:458
11410 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11411 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11412
11413 #: config/nios2/nios2.opt:462
11414 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11415 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11416
11417 #: config/nios2/nios2.opt:466
11418 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11419 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11420
11421 #: config/nios2/nios2.opt:470
11422 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11423 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11424
11425 #: config/nios2/nios2.opt:474
11426 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11427 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11428
11429 #: config/nios2/nios2.opt:478
11430 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11431 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11432
11433 #: config/nios2/nios2.opt:482
11434 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11435 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11436
11437 #: config/nios2/nios2.opt:486
11438 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11439 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11440
11441 #: config/nios2/nios2.opt:490
11442 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11443 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11444
11445 #: config/nios2/nios2.opt:494
11446 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11447 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11448
11449 #: config/nios2/nios2.opt:498
11450 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11451 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11452
11453 #: config/nios2/nios2.opt:502
11454 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11455 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11456
11457 #: config/nios2/nios2.opt:506
11458 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11459 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11460
11461 #: config/nios2/nios2.opt:510
11462 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11463 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11464
11465 #: config/nios2/nios2.opt:514
11466 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11467 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11468
11469 #: config/nios2/nios2.opt:518
11470 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11471 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
11472
11473 #: config/nios2/nios2.opt:522
11474 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11475 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
11476
11477 #: config/nios2/nios2.opt:526
11478 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11479 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
11480
11481 #: config/nios2/nios2.opt:530
11482 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11483 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
11484
11485 #: config/nios2/nios2.opt:534
11486 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11487 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
11488
11489 #: config/nios2/nios2.opt:538
11490 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11491 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
11492
11493 #: config/nios2/nios2.opt:542
11494 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11495 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
11496
11497 #: config/nios2/nios2.opt:546
11498 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11499 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
11500
11501 #: config/nios2/nios2.opt:550
11502 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11503 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
11504
11505 #: config/nios2/nios2.opt:554
11506 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11507 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
11508
11509 #: config/nios2/nios2.opt:558
11510 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11511 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
11512
11513 #: config/nios2/nios2.opt:562
11514 msgid "Do not use the round custom instruction."
11515 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
11516
11517 #: config/nios2/nios2.opt:566
11518 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11519 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
11520
11521 #: config/nios2/nios2.opt:574
11522 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11523 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
11524
11525 #: config/nios2/nios2.opt:584
11526 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11527 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
11528
11529 #: config/nios2/nios2.opt:588
11530 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11531 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
11532
11533 #: config/rx/rx.opt:29
11534 msgid "Store doubles in 64 bits."
11535 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11536
11537 #: config/rx/rx.opt:33
11538 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11539 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11540
11541 #: config/rx/rx.opt:37
11542 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11543 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11544
11545 #: config/rx/rx.opt:44
11546 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11547 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11548
11549 #: config/rx/rx.opt:50
11550 msgid "Specify the target RX cpu type."
11551 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11552
11553 #: config/rx/rx.opt:71
11554 msgid "Data is stored in big-endian format."
11555 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11556
11557 #: config/rx/rx.opt:75
11558 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11559 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11560
11561 #: config/rx/rx.opt:81
11562 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11563 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11564
11565 #: config/rx/rx.opt:93
11566 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11567 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
11568
11569 #: config/rx/rx.opt:99
11570 msgid "Enable linker relaxation."
11571 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11572
11573 #: config/rx/rx.opt:105
11574 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11575 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11576
11577 #: config/rx/rx.opt:111
11578 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11579 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11580
11581 #: config/rx/rx.opt:117
11582 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11583 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11584
11585 #: config/rx/rx.opt:123
11586 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11587 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
11588
11589 #: config/rx/rx.opt:129
11590 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11591 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
11592
11593 #: config/rx/rx.opt:135
11594 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11595 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind"
11596
11597 #: config/rx/rx.opt:139
11598 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11599 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
11600
11601 #: config/rx/rx.opt:145
11602 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11603 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
11604
11605 #: config/rx/rx.opt:151
11606 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11607 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
11608
11609 #: config/rx/rx.opt:157
11610 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11611 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
11612
11613 #: config/visium/visium.opt:25
11614 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11615 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
11616
11617 #: config/visium/visium.opt:29
11618 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11619 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
11620
11621 #: config/visium/visium.opt:33
11622 msgid "Use hardware FP (default)."
11623 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
11624
11625 #: config/visium/visium.opt:65
11626 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11627 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
11628
11629 #: config/visium/visium.opt:69
11630 msgid "Generate code for the user mode."
11631 msgstr "Code für User-Modus generieren."
11632
11633 #: config/visium/visium.opt:73
11634 msgid "Only retained for backward compatibility."
11635 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11636
11637 #: config/fused-madd.opt:22
11638 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11639 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
11640
11641 #: config/sol2.opt:32
11642 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11643 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
11644
11645 #: config/sol2.opt:36
11646 msgid "Pass -z text to linker."
11647 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
11648
11649 #: config/moxie/moxie.opt:31
11650 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11651 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
11652
11653 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11654 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11655 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
11656
11657 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11658 msgid "Use hardware floating point instructions."
11659 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11660
11661 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11662 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11663 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
11664
11665 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11666 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11667 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11668
11669 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11670 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11671 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
11672
11673 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11674 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11675 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
11676
11677 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11678 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11679 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
11680
11681 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11682 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11683 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
11684
11685 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11686 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11687 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
11688
11689 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11690 msgid "Use pattern compare instructions."
11691 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
11692
11693 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11694 #, c-format
11695 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11696 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
11697
11698 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11699 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11700 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
11701
11702 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11703 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11704 msgstr "sdata/sbss-Abschnitte relativ zum GP verwenden."
11705
11706 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11707 #, c-format
11708 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11709 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
11710
11711 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11712 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11713 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
11714
11715 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11716 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11717 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
11718
11719 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11720 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11721 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
11722
11723 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11724 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11725 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
11726
11727 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11728 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11729 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11730
11731 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11732 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11733 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11734
11735 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11736 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11737 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11738
11739 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11740 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11741 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11742
11743 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11744 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11745 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
11746
11747 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11748 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11749 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11750
11751 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11752 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11753 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11754
11755 #: config/vax/vax.opt:39
11756 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11757 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
11758
11759 #: config/vax/vax.opt:43
11760 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11761 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
11762
11763 #: config/vax/vax.opt:47
11764 msgid "Use VAXC structure conventions."
11765 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
11766
11767 #: config/vax/vax.opt:51
11768 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11769 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
11770
11771 #: config/frv/frv.opt:30
11772 msgid "Use 4 media accumulators."
11773 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
11774
11775 #: config/frv/frv.opt:34
11776 msgid "Use 8 media accumulators."
11777 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
11778
11779 #: config/frv/frv.opt:38
11780 msgid "Enable label alignment optimizations."
11781 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
11782
11783 #: config/frv/frv.opt:42
11784 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11785 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
11786
11787 #: config/frv/frv.opt:49
11788 msgid "Set the cost of branches."
11789 msgstr "Sprungkosten festlegen."
11790
11791 #: config/frv/frv.opt:53
11792 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11793 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
11794
11795 #: config/frv/frv.opt:57
11796 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11797 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
11798
11799 #: config/frv/frv.opt:61
11800 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11801 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
11802
11803 #: config/frv/frv.opt:65
11804 msgid "Enable conditional moves."
11805 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
11806
11807 #: config/frv/frv.opt:69
11808 msgid "Set the target CPU type."
11809 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
11810
11811 #: config/frv/frv.opt:73
11812 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11813 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11814
11815 #: config/frv/frv.opt:122
11816 msgid "Use fp double instructions."
11817 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
11818
11819 #: config/frv/frv.opt:126
11820 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11821 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
11822
11823 #: config/frv/frv.opt:134
11824 msgid "Just use icc0/fcc0."
11825 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
11826
11827 #: config/frv/frv.opt:138
11828 msgid "Only use 32 FPRs."
11829 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
11830
11831 #: config/frv/frv.opt:142
11832 msgid "Use 64 FPRs."
11833 msgstr "64 FPRs verwenden."
11834
11835 #: config/frv/frv.opt:146
11836 msgid "Only use 32 GPRs."
11837 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
11838
11839 #: config/frv/frv.opt:150
11840 msgid "Use 64 GPRs."
11841 msgstr "64 GPRs verwenden."
11842
11843 #: config/frv/frv.opt:154
11844 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11845 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
11846
11847 #: config/frv/frv.opt:166
11848 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11849 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
11850
11851 #: config/frv/frv.opt:170
11852 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11853 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
11854
11855 #: config/frv/frv.opt:174
11856 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11857 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
11858
11859 #: config/frv/frv.opt:178
11860 msgid "Use media instructions."
11861 msgstr "Media-Befehle verwenden."
11862
11863 #: config/frv/frv.opt:182
11864 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11865 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
11866
11867 #: config/frv/frv.opt:186
11868 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11869 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
11870
11871 #: config/frv/frv.opt:190
11872 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11873 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
11874
11875 #: config/frv/frv.opt:195
11876 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11877 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
11878
11879 #: config/frv/frv.opt:199
11880 msgid "Remove redundant membars."
11881 msgstr "Redundante Membars entfernen."
11882
11883 #: config/frv/frv.opt:203
11884 msgid "Pack VLIW instructions."
11885 msgstr "VLIW-Befehle packen."
11886
11887 #: config/frv/frv.opt:207
11888 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11889 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
11890
11891 #: config/frv/frv.opt:211
11892 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11893 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
11894
11895 #: config/frv/frv.opt:219
11896 msgid "Assume a large TLS segment."
11897 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11898
11899 #: config/frv/frv.opt:223
11900 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11901 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11902
11903 #: config/frv/frv.opt:228
11904 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11905 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
11906
11907 #: config/frv/frv.opt:233
11908 msgid "Link with the library-pic libraries."
11909 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
11910
11911 #: config/frv/frv.opt:237
11912 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11913 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
11914
11915 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11916 msgid "Target the AM33 processor."
11917 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
11918
11919 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11920 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11921 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
11922
11923 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11924 msgid "Target the AM34 processor."
11925 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
11926
11927 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11928 msgid "Work around hardware multiply bug."
11929 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
11930
11931 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11932 msgid "Enable linker relaxations."
11933 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
11934
11935 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11936 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11937 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
11938
11939 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11940 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11941 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
11942
11943 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11944 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11945 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
11946
11947 #: config/nds32/nds32.opt:26
11948 msgid "Generate code in big-endian mode."
11949 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
11950
11951 #: config/nds32/nds32.opt:30
11952 msgid "Generate code in little-endian mode."
11953 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
11954
11955 #: config/nds32/nds32.opt:34
11956 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11957 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
11958
11959 #: config/nds32/nds32.opt:38
11960 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11961 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
11962
11963 #: config/nds32/nds32.opt:42
11964 msgid "Generate conditional move instructions."
11965 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
11966
11967 #: config/nds32/nds32.opt:46
11968 msgid "Generate performance extension instructions."
11969 msgstr "Performance-Erweiterungsbefehle einschalten."
11970
11971 #: config/nds32/nds32.opt:50
11972 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11973 msgstr "v3-push25/pop25-Befehle erzeugen."
11974
11975 #: config/nds32/nds32.opt:54
11976 msgid "Generate 16-bit instructions."
11977 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
11978
11979 #: config/nds32/nds32.opt:58
11980 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11981 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
11982
11983 #: config/nds32/nds32.opt:62
11984 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11985 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
11986
11987 #: config/nds32/nds32.opt:70
11988 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11989 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
11990
11991 #: config/nds32/nds32.opt:83
11992 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11993 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
11994
11995 #: config/nds32/nds32.opt:87
11996 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11997 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
11998
11999 #: config/nds32/nds32.opt:100
12000 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12001 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12002
12003 #: config/nds32/nds32.opt:104
12004 msgid "Guide linker to relax instructions."
12005 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12006
12007 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12008 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12009 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12010
12011 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12012 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12013 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12014
12015 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12016 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12017 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12018
12019 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12020 msgid "Use ROM instead of RAM."
12021 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12022
12023 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12024 msgid "No default crt0.o."
12025 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12026
12027 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12028 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12029 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12030
12031 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12032 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12033 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12034
12035 #: config/c6x/c6x.opt:46
12036 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12037 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=."
12038
12039 #: config/c6x/c6x.opt:59
12040 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12041 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12042
12043 #: config/cris/linux.opt:27
12044 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12045 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12046
12047 #: config/cris/cris.opt:45
12048 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12049 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12050
12051 #: config/cris/cris.opt:51
12052 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12053 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12054
12055 #: config/cris/cris.opt:56
12056 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12057 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12058
12059 #: config/cris/cris.opt:64
12060 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12061 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12062
12063 #: config/cris/cris.opt:71
12064 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12065 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12066
12067 #: config/cris/cris.opt:80
12068 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12069 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
12070
12071 #: config/cris/cris.opt:89
12072 msgid "Do not tune stack alignment."
12073 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12074
12075 #: config/cris/cris.opt:98
12076 msgid "Do not tune writable data alignment."
12077 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12078
12079 #: config/cris/cris.opt:107
12080 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12081 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12082
12083 #: config/cris/cris.opt:116
12084 msgid "Align code and data to 32 bits."
12085 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12086
12087 #: config/cris/cris.opt:133
12088 msgid "Don't align items in code or data."
12089 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12090
12091 #: config/cris/cris.opt:142
12092 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12093 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
12094
12095 #: config/cris/cris.opt:149
12096 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12097 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12098
12099 #: config/cris/cris.opt:158
12100 msgid "Override -mbest-lib-options."
12101 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12102
12103 #: config/cris/cris.opt:165
12104 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12105 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12106
12107 #: config/cris/cris.opt:169
12108 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12109 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12110
12111 #: config/cris/cris.opt:173
12112 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12113 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12114
12115 #: config/cris/cris.opt:180
12116 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12117 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12118
12119 #: config/cris/cris.opt:184
12120 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12121 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Anweisungen führen."
12122
12123 #: config/cris/cris.opt:188
12124 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12125 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12126
12127 #: config/sh/superh.opt:6
12128 msgid "Board name [and memory region]."
12129 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12130
12131 #: config/sh/superh.opt:10
12132 msgid "Runtime name."
12133 msgstr "Laufzeitname."
12134
12135 #: config/sh/sh.opt:42
12136 msgid "Generate SH1 code."
12137 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12138
12139 #: config/sh/sh.opt:46
12140 msgid "Generate SH2 code."
12141 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12142
12143 #: config/sh/sh.opt:50
12144 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12145 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12146
12147 #: config/sh/sh.opt:54
12148 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12149 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12150
12151 #: config/sh/sh.opt:58
12152 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12153 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12154
12155 #: config/sh/sh.opt:62
12156 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12157 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12158
12159 #: config/sh/sh.opt:66
12160 msgid "Generate SH2e code."
12161 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12162
12163 #: config/sh/sh.opt:70
12164 msgid "Generate SH3 code."
12165 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12166
12167 #: config/sh/sh.opt:74
12168 msgid "Generate SH3e code."
12169 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12170
12171 #: config/sh/sh.opt:78
12172 msgid "Generate SH4 code."
12173 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12174
12175 #: config/sh/sh.opt:82
12176 msgid "Generate SH4-100 code."
12177 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12178
12179 #: config/sh/sh.opt:86
12180 msgid "Generate SH4-200 code."
12181 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12182
12183 #: config/sh/sh.opt:92
12184 msgid "Generate SH4-300 code."
12185 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12186
12187 #: config/sh/sh.opt:96
12188 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12189 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12190
12191 #: config/sh/sh.opt:100
12192 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12193 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12194
12195 #: config/sh/sh.opt:104
12196 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12197 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12198
12199 #: config/sh/sh.opt:108
12200 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12201 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12202
12203 #: config/sh/sh.opt:112
12204 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12205 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12206
12207 #: config/sh/sh.opt:117
12208 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12209 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12210
12211 #: config/sh/sh.opt:122
12212 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12213 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12214
12215 #: config/sh/sh.opt:127
12216 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12217 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12218
12219 #: config/sh/sh.opt:131
12220 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12221 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12222
12223 #: config/sh/sh.opt:135
12224 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12225 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12226
12227 #: config/sh/sh.opt:139
12228 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12229 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12230
12231 #: config/sh/sh.opt:143
12232 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12233 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12234
12235 #: config/sh/sh.opt:147
12236 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12237 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12238
12239 #: config/sh/sh.opt:151
12240 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12241 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12242
12243 #: config/sh/sh.opt:155
12244 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12245 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12246
12247 #: config/sh/sh.opt:159
12248 msgid "Generate SH4a code."
12249 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12250
12251 #: config/sh/sh.opt:163
12252 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12253 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12254
12255 #: config/sh/sh.opt:167
12256 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12257 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12258
12259 #: config/sh/sh.opt:171
12260 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12261 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12262
12263 #: config/sh/sh.opt:175
12264 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12265 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12266
12267 #: config/sh/sh.opt:183
12268 msgid "Generate code in big endian mode."
12269 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12270
12271 #: config/sh/sh.opt:187
12272 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12273 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12274
12275 #: config/sh/sh.opt:191
12276 msgid "Generate bit instructions."
12277 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12278
12279 #: config/sh/sh.opt:195
12280 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12281 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
12282
12283 #: config/sh/sh.opt:199
12284 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12285 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12286
12287 #: config/sh/sh.opt:203
12288 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12289 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
12290
12291 #: config/sh/sh.opt:207
12292 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12293 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12294
12295 #: config/sh/sh.opt:211
12296 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12297 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
12298
12299 #: config/sh/sh.opt:215
12300 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12301 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12302
12303 #: config/sh/sh.opt:219
12304 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12305 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12306
12307 #: config/sh/sh.opt:223
12308 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12309 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12310
12311 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12312 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12313 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12314
12315 #: config/sh/sh.opt:235
12316 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12317 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12318
12319 #: config/sh/sh.opt:239
12320 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12321 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12322
12323 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12324 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12325 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12326
12327 #: config/sh/sh.opt:247
12328 msgid "Generate code in little endian mode."
12329 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12330
12331 #: config/sh/sh.opt:251
12332 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12333 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12334
12335 #: config/sh/sh.opt:257
12336 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12337 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12338
12339 #: config/sh/sh.opt:261
12340 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12341 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12342
12343 #: config/sh/sh.opt:265
12344 msgid "Shorten address references during linking."
12345 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12346
12347 #: config/sh/sh.opt:273
12348 msgid "Specify the model for atomic operations."
12349 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12350
12351 #: config/sh/sh.opt:277
12352 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12353 msgstr "Anweisung tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12354
12355 #: config/sh/sh.opt:281
12356 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12357 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12358
12359 #: config/sh/sh.opt:285
12360 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12361 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
12362
12363 #: config/sh/sh.opt:291
12364 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12365 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12366
12367 #: config/sh/sh.opt:295
12368 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12369 msgstr "Verwendung der Anweisung fsca einschalten."
12370
12371 #: config/sh/sh.opt:299
12372 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12373 msgstr "Verwendung der Anweisung fsrra einschalten."
12374
12375 #: config/sh/sh.opt:303
12376 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12377 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12378
12379 #: config/fr30/fr30.opt:23
12380 msgid "Assume small address space."
12381 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12382
12383 #: config/mips/mips.opt:32
12384 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12385 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12386
12387 #: config/mips/mips.opt:36
12388 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12389 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12390
12391 #: config/mips/mips.opt:55
12392 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12393 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12394
12395 #: config/mips/mips.opt:59
12396 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12397 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12398
12399 #: config/mips/mips.opt:63
12400 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12401 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12402
12403 #: config/mips/mips.opt:67
12404 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12405 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
12406
12407 #: config/mips/mips.opt:71
12408 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12409 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
12410
12411 #: config/mips/mips.opt:75
12412 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12413 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
12414
12415 #: config/mips/mips.opt:79
12416 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12417 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
12418
12419 #: config/mips/mips.opt:83
12420 msgid "Trap on integer divide by zero."
12421 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
12422
12423 #: config/mips/mips.opt:87
12424 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12425 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
12426
12427 #: config/mips/mips.opt:91
12428 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12429 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12430
12431 #: config/mips/mips.opt:104
12432 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12433 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12434
12435 #: config/mips/mips.opt:108
12436 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12437 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12438
12439 #: config/mips/mips.opt:112
12440 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12441 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
12442
12443 #: config/mips/mips.opt:116
12444 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12445 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
12446
12447 #: config/mips/mips.opt:120
12448 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12449 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
12450
12451 #: config/mips/mips.opt:124
12452 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12453 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
12454
12455 #: config/mips/mips.opt:146
12456 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12457 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
12458
12459 #: config/mips/mips.opt:150
12460 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12461 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
12462
12463 #: config/mips/mips.opt:154
12464 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12465 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
12466
12467 #: config/mips/mips.opt:158
12468 msgid "Work around certain 24K errata."
12469 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
12470
12471 #: config/mips/mips.opt:162
12472 msgid "Work around certain R4000 errata."
12473 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
12474
12475 #: config/mips/mips.opt:166
12476 msgid "Work around certain R4400 errata."
12477 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
12478
12479 #: config/mips/mips.opt:170
12480 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12481 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
12482
12483 #: config/mips/mips.opt:174
12484 msgid "Work around certain R10000 errata."
12485 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
12486
12487 #: config/mips/mips.opt:178
12488 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12489 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
12490
12491 #: config/mips/mips.opt:182
12492 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12493 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
12494
12495 #: config/mips/mips.opt:186
12496 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12497 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
12498
12499 #: config/mips/mips.opt:190
12500 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12501 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
12502
12503 #: config/mips/mips.opt:194
12504 msgid "FP exceptions are enabled."
12505 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
12506
12507 #: config/mips/mips.opt:198
12508 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12509 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12510
12511 #: config/mips/mips.opt:202
12512 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12513 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
12514
12515 #: config/mips/mips.opt:206
12516 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12517 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12518
12519 #: config/mips/mips.opt:210
12520 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12521 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12522
12523 #: config/mips/mips.opt:214
12524 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12525 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
12526
12527 #: config/mips/mips.opt:218
12528 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12529 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
12530
12531 #: config/mips/mips.opt:222
12532 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12533 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
12534
12535 #: config/mips/mips.opt:232
12536 msgid "Use 32-bit general registers."
12537 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
12538
12539 #: config/mips/mips.opt:236
12540 msgid "Use 64-bit general registers."
12541 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
12542
12543 #: config/mips/mips.opt:240
12544 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12545 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
12546
12547 #: config/mips/mips.opt:244
12548 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12549 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
12550
12551 #: config/mips/mips.opt:248
12552 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12553 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
12554
12555 #: config/mips/mips.opt:252
12556 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12557 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
12558
12559 #: config/mips/mips.opt:256
12560 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12561 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12562
12563 #: config/mips/mips.opt:260
12564 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12565 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
12566
12567 #: config/mips/mips.opt:264
12568 msgid "Generate MIPS16 code."
12569 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
12570
12571 #: config/mips/mips.opt:268
12572 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12573 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
12574
12575 #: config/mips/mips.opt:272
12576 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12577 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
12578
12579 #: config/mips/mips.opt:276
12580 msgid "Use -G for object-local data."
12581 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
12582
12583 #: config/mips/mips.opt:280
12584 msgid "Use indirect calls."
12585 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
12586
12587 #: config/mips/mips.opt:284
12588 msgid "Use a 32-bit long type."
12589 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
12590
12591 #: config/mips/mips.opt:288
12592 msgid "Use a 64-bit long type."
12593 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
12594
12595 #: config/mips/mips.opt:292
12596 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12597 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
12598
12599 #: config/mips/mips.opt:296
12600 msgid "Don't optimize block moves."
12601 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
12602
12603 #: config/mips/mips.opt:300
12604 msgid "Use microMIPS instructions."
12605 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
12606
12607 #: config/mips/mips.opt:304
12608 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12609 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
12610
12611 #: config/mips/mips.opt:308
12612 msgid "Allow the use of MT instructions."
12613 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
12614
12615 #: config/mips/mips.opt:312
12616 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12617 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
12618
12619 #: config/mips/mips.opt:316
12620 msgid "Use MCU instructions."
12621 msgstr "MCU-Anweisungen verwenden."
12622
12623 #: config/mips/mips.opt:320
12624 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12625 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12626
12627 #: config/mips/mips.opt:324
12628 msgid "Do not use MDMX instructions."
12629 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
12630
12631 #: config/mips/mips.opt:328
12632 msgid "Generate normal-mode code."
12633 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
12634
12635 #: config/mips/mips.opt:332
12636 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12637 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
12638
12639 #: config/mips/mips.opt:336
12640 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12641 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
12642
12643 #: config/mips/mips.opt:340
12644 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12645 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
12646
12647 #: config/mips/mips.opt:344
12648 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12649 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
12650
12651 #: config/mips/mips.opt:357
12652 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12653 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
12654
12655 #: config/mips/mips.opt:361
12656 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12657 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
12658
12659 #: config/mips/mips.opt:365
12660 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12661 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
12662
12663 #: config/mips/mips.opt:369
12664 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12665 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
12666
12667 #: config/mips/mips.opt:373
12668 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12669 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
12670
12671 #: config/mips/mips.opt:377
12672 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12673 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
12674
12675 #: config/mips/mips.opt:381
12676 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12677 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
12678
12679 #: config/mips/mips.opt:385
12680 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12681 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
12682
12683 #: config/mips/mips.opt:393
12684 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12685 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
12686
12687 #: config/mips/mips.opt:397
12688 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12689 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
12690
12691 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80057
12692 #: config/mips/mips.opt:409
12693 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12694 msgstr "Virtualisierungsbefehle verwenden."
12695
12696 #: config/mips/mips.opt:413
12697 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12698 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
12699
12700 #: config/mips/mips.opt:417
12701 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12702 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
12703
12704 #: config/mips/mips.opt:421
12705 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12706 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
12707
12708 #: config/mips/mips.opt:425
12709 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12710 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
12711
12712 #: config/mips/mips.opt:429
12713 msgid "Optimize frame header."
12714 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
12715
12716 #: config/mips/mips.opt:436
12717 msgid "Enable load/store bonding."
12718 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
12719
12720 #: config/mips/mips.opt:440
12721 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12722 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
12723
12724 #: config/mips/mips.opt:444
12725 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12726 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
12727
12728 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12729 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12730 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12731
12732 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12733 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12734 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
12735
12736 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12737 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12738 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12739
12740 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12741 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12742 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12743
12744 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12745 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12746 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12747
12748 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12749 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12750 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
12751
12752 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12753 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12754 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12755
12756 #: config/arc/arc.opt:26
12757 msgid "Compile code for big endian mode."
12758 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
12759
12760 #: config/arc/arc.opt:30
12761 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12762 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
12763
12764 #: config/arc/arc.opt:34
12765 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12766 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
12767
12768 #: config/arc/arc.opt:38
12769 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12770 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
12771
12772 #: config/arc/arc.opt:42
12773 msgid "Same as -mA6."
12774 msgstr "Identisch zu -mA6."
12775
12776 #: config/arc/arc.opt:46
12777 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12778 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
12779
12780 #: config/arc/arc.opt:50
12781 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12782 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
12783
12784 #: config/arc/arc.opt:54
12785 msgid "Same as -mA7."
12786 msgstr "Identisch zu -mA7."
12787
12788 #: config/arc/arc.opt:58
12789 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12790 msgstr "-mmpy-option=MPY ARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
12791
12792 #: config/arc/arc.opt:128
12793 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12794 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
12795
12796 #: config/arc/arc.opt:132
12797 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12798 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
12799
12800 #: config/arc/arc.opt:136
12801 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12802 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
12803
12804 #: config/arc/arc.opt:146
12805 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12806 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
12807
12808 #: config/arc/arc.opt:150
12809 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12810 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
12811
12812 #: config/arc/arc.opt:154
12813 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12814 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
12815
12816 #: config/arc/arc.opt:158
12817 msgid "Generate norm instruction."
12818 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
12819
12820 #: config/arc/arc.opt:162
12821 msgid "Generate swap instruction."
12822 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
12823
12824 #: config/arc/arc.opt:166
12825 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12826 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
12827
12828 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12829 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12830 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12831 #, c-format
12832 msgid "%qs is deprecated"
12833 msgstr "%qs ist veraltet"
12834
12835 #: config/arc/arc.opt:170
12836 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12837 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
12838
12839 #: config/arc/arc.opt:174
12840 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12841 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen. Derzeit werden nur divaw, adds, subs und sat16 unterstützt."
12842
12843 #: config/arc/arc.opt:178
12844 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12845 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
12846
12847 #: config/arc/arc.opt:182
12848 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12849 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
12850
12851 #: config/arc/arc.opt:186
12852 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12853 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
12854
12855 #: config/arc/arc.opt:190
12856 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12857 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
12858
12859 #: config/arc/arc.opt:194
12860 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12861 msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
12862
12863 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12864 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12865 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12866
12867 #: config/arc/arc.opt:206
12868 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12869 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12870
12871 #: config/arc/arc.opt:210
12872 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12873 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
12874
12875 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12876 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12877 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12878
12879 #: config/arc/arc.opt:222
12880 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12881 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12882
12883 #: config/arc/arc.opt:226
12884 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12885 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
12886
12887 #: config/arc/arc.opt:230
12888 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12889 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
12890
12891 #: config/arc/arc.opt:234
12892 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12893 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
12894
12895 #: config/arc/arc.opt:238
12896 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12897 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
12898
12899 #: config/arc/arc.opt:246
12900 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12901 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
12902
12903 #: config/arc/arc.opt:250
12904 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12905 msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
12906
12907 #: config/arc/arc.opt:254
12908 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12909 msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
12910
12911 #: config/arc/arc.opt:258
12912 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12913 msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
12914
12915 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
12916 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12917 msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
12918
12919 #: config/arc/arc.opt:274
12920 msgid "Enable the use of indexed loads."
12921 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
12922
12923 #: config/arc/arc.opt:278
12924 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12925 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
12926
12927 #: config/arc/arc.opt:282
12928 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12929 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
12930
12931 #: config/arc/arc.opt:288
12932 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12933 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
12934
12935 #: config/arc/arc.opt:292
12936 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12937 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
12938
12939 #: config/arc/arc.opt:296
12940 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12941 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
12942
12943 #: config/arc/arc.opt:300
12944 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12945 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
12946
12947 #: config/arc/arc.opt:304
12948 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12949 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
12950
12951 #: config/arc/arc.opt:308
12952 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12953 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
12954
12955 #: config/arc/arc.opt:312
12956 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12957 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
12958
12959 #: config/arc/arc.opt:316
12960 msgid "Enable bbit peephole2."
12961 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
12962
12963 #: config/arc/arc.opt:320
12964 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12965 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
12966
12967 #: config/arc/arc.opt:324
12968 msgid "Enable compact casesi pattern."
12969 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
12970
12971 #: config/arc/arc.opt:328
12972 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12973 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
12974
12975 #: config/arc/arc.opt:332
12976 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12977 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
12978
12979 #: config/arc/arc.opt:339
12980 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12981 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
12982
12983 #: config/arc/arc.opt:343
12984 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12985 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
12986
12987 #: config/arc/arc.opt:347
12988 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12989 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
12990
12991 #: config/arc/arc.opt:357
12992 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
12993 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
12994
12995 #: config/arc/arc.opt:361
12996 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
12997 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
12998
12999 #: config/arc/arc.opt:366
13000 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13001 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13002
13003 #: config/arc/arc.opt:370
13004 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13005 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13006
13007 #: config/arc/arc.opt:374
13008 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13009 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13010
13011 #: config/arc/arc.opt:378
13012 msgid "Pass -EB option through to linker."
13013 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13014
13015 #: config/arc/arc.opt:382
13016 msgid "Pass -EL option through to linker."
13017 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13018
13019 #: config/arc/arc.opt:386
13020 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13021 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13022
13023 #: config/arc/arc.opt:390
13024 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13025 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
13026
13027 #: config/arc/arc.opt:398
13028 msgid "Enable lra."
13029 msgstr "LRA einschalten."
13030
13031 #: config/arc/arc.opt:402
13032 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13033 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13034
13035 #: config/arc/arc.opt:406
13036 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13037 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13038
13039 #: config/arc/arc.opt:410
13040 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13041 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
13042
13043 #: config/arc/arc.opt:422
13044 msgid "Enable atomic instructions."
13045 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13046
13047 #: config/arc/arc.opt:426
13048 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13049 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13050
13051 #: config/arc/arc.opt:430
13052 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13053 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13054
13055 #: config/arc/arc.opt:473
13056 msgid "Specify thread pointer register number."
13057 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13058
13059 #: config/arc/arc.opt:480
13060 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13061 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13062
13063 #: config/arc/arc.opt:484
13064 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13065 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
13066
13067 #: lto/lang.opt:28
13068 #, c-format
13069 msgid "unknown linker output %qs"
13070 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
13071
13072 #: lto/lang.opt:47
13073 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13074 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
13075
13076 #: lto/lang.opt:52
13077 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13078 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13079
13080 #: lto/lang.opt:56
13081 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13082 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13083
13084 #: lto/lang.opt:60
13085 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13086 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13087
13088 #: lto/lang.opt:64
13089 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13090 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
13091
13092 #: lto/lang.opt:68
13093 msgid "The resolution file."
13094 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13095
13096 #: common.opt:231
13097 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13098 msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
13099
13100 #: common.opt:298
13101 msgid "Display this information."
13102 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13103
13104 #: common.opt:302
13105 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13106 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13107
13108 #: common.opt:420
13109 msgid "Alias for --help=target."
13110 msgstr "Alias für --help=target."
13111
13112 #: common.opt:445
13113 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13114 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
13115
13116 #: common.opt:473
13117 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13118 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13119
13120 #: common.opt:477
13121 msgid "Optimize for space rather than speed."
13122 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13123
13124 #: common.opt:481
13125 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13126 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13127
13128 #: common.opt:485
13129 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13130 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13131
13132 #: common.opt:525
13133 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13134 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13135
13136 #: common.opt:538
13137 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13138 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen."
13139
13140 #: common.opt:542
13141 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13142 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13143
13144 #: common.opt:546 common.opt:550
13145 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13146 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13147
13148 #: common.opt:554
13149 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13150 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13151
13152 #: common.opt:558
13153 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13154 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13155
13156 #: common.opt:562
13157 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13158 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird."
13159
13160 #: common.opt:566
13161 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13162 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13163
13164 #: common.opt:570
13165 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13166 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13167
13168 #: common.opt:574
13169 msgid "Treat all warnings as errors."
13170 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13171
13172 #: common.opt:578
13173 msgid "Treat specified warning as error."
13174 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13175
13176 #: common.opt:582
13177 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13178 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13179
13180 #: common.opt:586
13181 msgid "Exit on the first error occurred."
13182 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13183
13184 #: common.opt:590
13185 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13186 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt."
13187
13188 #: common.opt:594
13189 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13190 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13191
13192 #: common.opt:598
13193 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13194 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13195
13196 #: common.opt:605
13197 msgid "Warn when a switch case falls through."
13198 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13199
13200 #: common.opt:609
13201 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13202 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13203
13204 #: common.opt:613
13205 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13206 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
13207
13208 #: common.opt:620
13209 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13210 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13211
13212 #: common.opt:624
13213 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13214 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13215
13216 #: common.opt:628
13217 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13218 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13219
13220 #: common.opt:632
13221 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13222 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13223
13224 #: common.opt:639
13225 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13226 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13227
13228 #: common.opt:643
13229 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13230 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13231
13232 #: common.opt:647
13233 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13234 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13235
13236 #: common.opt:651
13237 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13238 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13239
13240 #: common.opt:655
13241 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13242 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13243
13244 #: common.opt:659
13245 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13246 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13247
13248 #: common.opt:663
13249 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13250 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13251
13252 #: common.opt:667
13253 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13254 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13255
13256 #: common.opt:671
13257 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13258 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13259
13260 #: common.opt:675
13261 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13262 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13263
13264 #: common.opt:682
13265 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13266 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13267
13268 #: common.opt:689
13269 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13270 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13271
13272 #: common.opt:693
13273 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13274 msgstr "Warnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreitet."
13275
13276 #: common.opt:697 common.opt:701
13277 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13278 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13279
13280 #: common.opt:705 common.opt:709
13281 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13282 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13283
13284 #: common.opt:713
13285 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13286 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13287
13288 #: common.opt:717
13289 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13290 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13291
13292 #: common.opt:721
13293 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13294 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13295
13296 #: common.opt:725
13297 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13298 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13299
13300 #: common.opt:729
13301 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13302 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13303
13304 #: common.opt:733
13305 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13306 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
13307
13308 #: common.opt:738
13309 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13310 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13311
13312 #: common.opt:742
13313 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13314 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13315
13316 #: common.opt:746
13317 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13318 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13319
13320 #: common.opt:750
13321 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13322 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13323
13324 #: common.opt:754
13325 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13326 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13327
13328 #: common.opt:762
13329 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13330 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13331
13332 #: common.opt:766
13333 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13334 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13335
13336 #: common.opt:770
13337 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13338 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13339
13340 #: common.opt:774
13341 msgid "Warn when a function is unused."
13342 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13343
13344 #: common.opt:778
13345 msgid "Warn when a label is unused."
13346 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13347
13348 #: common.opt:782
13349 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13350 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13351
13352 #: common.opt:786
13353 msgid "Warn when an expression value is unused."
13354 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13355
13356 #: common.opt:790
13357 msgid "Warn when a variable is unused."
13358 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13359
13360 #: common.opt:794
13361 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13362 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13363
13364 #: common.opt:798
13365 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13366 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13367
13368 #: common.opt:814
13369 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13370 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13371
13372 #: common.opt:833
13373 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13374 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13375
13376 #: common.opt:837
13377 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13378 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13379
13380 #: common.opt:841
13381 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13382 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13383
13384 #: common.opt:917
13385 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13386 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
13387
13388 #: common.opt:921
13389 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13390 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13391
13392 #: common.opt:925
13393 msgid "Align the start of functions."
13394 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13395
13396 #: common.opt:935
13397 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13398 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
13399
13400 #: common.opt:942
13401 msgid "Align all labels."
13402 msgstr "Alle Marken ausrichten."
13403
13404 #: common.opt:949
13405 msgid "Align the start of loops."
13406 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
13407
13408 #: common.opt:972
13409 msgid "Select what to sanitize."
13410 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
13411
13412 #: common.opt:976
13413 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13414 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
13415
13416 #: common.opt:980
13417 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13418 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
13419
13420 #: common.opt:985
13421 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13422 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
13423
13424 #: common.opt:989
13425 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13426 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
13427
13428 #: common.opt:996
13429 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13430 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
13431
13432 #: common.opt:1000
13433 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13434 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
13435
13436 #: common.opt:1004
13437 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13438 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
13439
13440 #: common.opt:1008
13441 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13442 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
13443
13444 #: common.opt:1013
13445 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13446 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
13447
13448 #: common.opt:1022
13449 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13450 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen."
13451
13452 #: common.opt:1026
13453 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13454 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
13455
13456 #: common.opt:1030
13457 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13458 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
13459
13460 #: common.opt:1034
13461 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13462 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13463
13464 #: common.opt:1038
13465 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13466 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13467
13468 #: common.opt:1042
13469 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13470 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
13471
13472 #: common.opt:1046
13473 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13474 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
13475
13476 #: common.opt:1050
13477 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13478 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
13479
13480 #: common.opt:1057
13481 msgid "Save registers around function calls."
13482 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
13483
13484 #: common.opt:1061
13485 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13486 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
13487
13488 #: common.opt:1065
13489 msgid "Check the return value of new in C++."
13490 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
13491
13492 #: common.opt:1069 common.opt:1073
13493 msgid "Perform internal consistency checkings."
13494 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
13495
13496 #: common.opt:1077
13497 msgid "Enable code hoisting."
13498 msgstr "Codeanhebung einschalten."
13499
13500 #: common.opt:1081
13501 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13502 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
13503
13504 #: common.opt:1085
13505 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13506 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
13507
13508 #: common.opt:1093
13509 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13510 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
13511
13512 #: common.opt:1097
13513 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13514 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
13515
13516 #: common.opt:1101
13517 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13518 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
13519
13520 #: common.opt:1105
13521 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13522 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
13523
13524 #: common.opt:1109
13525 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13526 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
13527
13528 #: common.opt:1113
13529 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13530 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
13531
13532 #: common.opt:1117
13533 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13534 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
13535
13536 #: common.opt:1125
13537 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13538 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
13539
13540 #: common.opt:1129
13541 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13542 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
13543
13544 #: common.opt:1133
13545 msgid "Place data items into their own section."
13546 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
13547
13548 #: common.opt:1137
13549 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13550 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13551
13552 #: common.opt:1141
13553 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13554 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
13555
13556 #: common.opt:1145
13557 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13558 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13559
13560 #: common.opt:1149
13561 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13562 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
13563
13564 #: common.opt:1155
13565 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13566 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
13567
13568 #: common.opt:1159
13569 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13570 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
13571
13572 #: common.opt:1163
13573 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13574 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
13575
13576 #: common.opt:1167
13577 msgid "Delete useless null pointer checks."
13578 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
13579
13580 #: common.opt:1171
13581 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13582 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
13583
13584 #: common.opt:1175
13585 msgid "Perform speculative devirtualization."
13586 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
13587
13588 #: common.opt:1179
13589 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13590 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
13591
13592 #: common.opt:1183
13593 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13594 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
13595
13596 #: common.opt:1200
13597 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13598 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
13599
13600 #: common.opt:1208
13601 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13602 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
13603
13604 #: common.opt:1228
13605 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13606 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
13607
13608 #: common.opt:1232
13609 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13610 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
13611
13612 #: common.opt:1236
13613 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13614 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
13615
13616 #: common.opt:1240
13617 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13618 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
13619
13620 #: common.opt:1244
13621 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13622 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
13623
13624 #: common.opt:1248
13625 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13626 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
13627
13628 #: common.opt:1255
13629 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13630 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
13631
13632 #: common.opt:1259
13633 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13634 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
13635
13636 #: common.opt:1263
13637 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13638 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13639
13640 #: common.opt:1267
13641 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13642 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
13643
13644 #: common.opt:1272
13645 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13646 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
13647
13648 #: common.opt:1276
13649 msgid "Dump optimization passes."
13650 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
13651
13652 #: common.opt:1280
13653 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13654 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13655
13656 #: common.opt:1284
13657 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13658 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13659
13660 #: common.opt:1288
13661 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13662 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
13663
13664 #: common.opt:1292
13665 msgid "Perform early inlining."
13666 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
13667
13668 #: common.opt:1296
13669 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13670 msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
13671
13672 #: common.opt:1300
13673 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13674 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
13675
13676 #: common.opt:1304
13677 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13678 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13679
13680 #: common.opt:1308
13681 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13682 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13683
13684 #: common.opt:1312
13685 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13686 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
13687
13688 #: common.opt:1316
13689 msgid "Enable exception handling."
13690 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
13691
13692 #: common.opt:1320
13693 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13694 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
13695
13696 #: common.opt:1324
13697 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13698 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
13699
13700 #: common.opt:1327
13701 #, c-format
13702 msgid "unknown excess precision style %qs"
13703 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
13704
13705 #: common.opt:1339
13706 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13707 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
13708
13709 #: common.opt:1342
13710 #, c-format
13711 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13712 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
13713
13714 #: common.opt:1355
13715 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13716 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
13717
13718 #: common.opt:1359
13719 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13720 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
13721
13722 #: common.opt:1363
13723 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13724 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
13725
13726 #: common.opt:1367
13727 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13728 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
13729
13730 #: common.opt:1375
13731 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13732 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
13733
13734 #: common.opt:1379
13735 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13736 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Schrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen"
13737
13738 #: common.opt:1382
13739 #, c-format
13740 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13741 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
13742
13743 #: common.opt:1396
13744 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13745 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
13746
13747 #: common.opt:1403
13748 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13749 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
13750
13751 #: common.opt:1407
13752 msgid "Place each function into its own section."
13753 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
13754
13755 #: common.opt:1411
13756 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13757 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13758
13759 #: common.opt:1415
13760 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13761 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13762
13763 #: common.opt:1419
13764 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13765 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13766
13767 #: common.opt:1423
13768 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13769 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
13770
13771 #: common.opt:1428
13772 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13773 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
13774
13775 #: common.opt:1445
13776 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13777 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen"
13778
13779 #: common.opt:1450
13780 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13781 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
13782
13783 #: common.opt:1454
13784 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13785 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
13786
13787 #: common.opt:1458
13788 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13789 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
13790
13791 #: common.opt:1467
13792 msgid "Mark all loops as parallel."
13793 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
13794
13795 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
13796 #: common.opt:2514
13797 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13798 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
13799
13800 #: common.opt:1487
13801 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13802 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
13803
13804 #: common.opt:1491
13805 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13806 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
13807
13808 #: common.opt:1499
13809 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13810 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
13811
13812 #: common.opt:1503
13813 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13814 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
13815
13816 #: common.opt:1507
13817 msgid "Merge adjacent stores."
13818 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
13819
13820 #: common.opt:1511
13821 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13822 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
13823
13824 #: common.opt:1519
13825 msgid "Process #ident directives."
13826 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten."
13827
13828 #: common.opt:1523
13829 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13830 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
13831
13832 #: common.opt:1527
13833 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13834 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
13835
13836 #: common.opt:1531
13837 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13838 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Stufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen setzen"
13839
13840 #: common.opt:1534
13841 #, c-format
13842 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13843 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
13844
13845 #: common.opt:1547
13846 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13847 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
13848
13849 #: common.opt:1559
13850 msgid "Do not generate .size directives."
13851 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
13852
13853 #: common.opt:1563
13854 msgid "Perform indirect inlining."
13855 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
13856
13857 #: common.opt:1569
13858 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13859 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
13860
13861 #: common.opt:1573
13862 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13863 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
13864
13865 #: common.opt:1577
13866 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13867 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
13868
13869 #: common.opt:1581
13870 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13871 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
13872
13873 #: common.opt:1588
13874 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13875 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
13876
13877 #: common.opt:1592
13878 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13879 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
13880
13881 #: common.opt:1596
13882 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13883 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
13884
13885 #: common.opt:1600
13886 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13887 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13888
13889 #: common.opt:1604
13890 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13891 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13892
13893 #: common.opt:1608
13894 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13895 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
13896
13897 #: common.opt:1612
13898 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13899 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
13900
13901 #: common.opt:1620
13902 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13903 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
13904
13905 #: common.opt:1624
13906 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13907 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
13908
13909 #: common.opt:1628
13910 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13911 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
13912
13913 #: common.opt:1632
13914 msgid "Discover pure and const functions."
13915 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
13916
13917 #: common.opt:1636
13918 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13919 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
13920
13921 #: common.opt:1640
13922 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13923 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
13924
13925 #: common.opt:1644
13926 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13927 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
13928
13929 #: common.opt:1648
13930 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13931 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
13932
13933 #: common.opt:1660
13934 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
13935 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
13936
13937 #: common.opt:1664
13938 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
13939 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
13940
13941 #: common.opt:1667
13942 #, c-format
13943 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13944 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
13945
13946 #: common.opt:1677
13947 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
13948 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA festlegen."
13949
13950 #: common.opt:1680
13951 #, c-format
13952 msgid "unknown IRA region %qs"
13953 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
13954
13955 #: common.opt:1693
13956 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
13957 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
13958
13959 #: common.opt:1698
13960 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
13961 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
13962
13963 #: common.opt:1703
13964 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13965 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
13966
13967 #: common.opt:1707
13968 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13969 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
13970
13971 #: common.opt:1711
13972 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13973 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
13974
13975 #: common.opt:1715
13976 msgid "Optimize induction variables on trees."
13977 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
13978
13979 #: common.opt:1719
13980 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13981 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
13982
13983 #: common.opt:1723
13984 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
13985 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
13986
13987 #: common.opt:1727
13988 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
13989 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
13990
13991 #: common.opt:1731
13992 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
13993 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
13994
13995 #: common.opt:1735
13996 msgid "Give external symbols a leading underscore."
13997 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
13998
13999 #: common.opt:1743
14000 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14001 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14002
14003 #: common.opt:1747
14004 msgid "Enable link-time optimization."
14005 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten"
14006
14007 #: common.opt:1751
14008 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14009 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14010
14011 #: common.opt:1754
14012 #, c-format
14013 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14014 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs."
14015
14016 #: common.opt:1773
14017 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14018 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14019
14020 #: common.opt:1778
14021 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14022 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14023
14024 #: common.opt:1782
14025 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14026 msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
14027
14028 #: common.opt:1786
14029 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14030 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14031
14032 #: common.opt:1790
14033 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14034 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14035
14036 #: common.opt:1794
14037 msgid "Set errno after built-in math functions."
14038 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14039
14040 #: common.opt:1798
14041 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14042 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14043
14044 #: common.opt:1802
14045 msgid "Report on permanent memory allocation."
14046 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14047
14048 #: common.opt:1806
14049 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14050 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14051
14052 #: common.opt:1813
14053 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14054 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14055
14056 #: common.opt:1817
14057 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14058 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14059
14060 #: common.opt:1821
14061 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14062 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14063
14064 #: common.opt:1825
14065 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14066 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14067
14068 #: common.opt:1829
14069 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14070 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14071
14072 #: common.opt:1833
14073 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14074 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14075
14076 #: common.opt:1837
14077 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14078 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14079
14080 #: common.opt:1841
14081 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14082 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14083
14084 #: common.opt:1845
14085 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14086 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14087
14088 #: common.opt:1849
14089 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14090 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14091
14092 #: common.opt:1853
14093 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14094 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14095
14096 #: common.opt:1856
14097 #, c-format
14098 msgid "options or targets missing after %qs"
14099 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
14100
14101 #: common.opt:1857
14102 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14103 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>  Offloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14104
14105 #: common.opt:1861
14106 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14107 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Festlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14108
14109 #: common.opt:1864
14110 #, c-format
14111 msgid "unknown offload ABI %qs"
14112 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
14113
14114 #: common.opt:1874
14115 msgid "When possible do not generate stack frames."
14116 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14117
14118 #: common.opt:1878
14119 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14120 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14121
14122 #: common.opt:1882
14123 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14124 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14125
14126 #: common.opt:1890
14127 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14128 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14129
14130 #: common.opt:1894
14131 msgid "Perform partial inlining."
14132 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14133
14134 #: common.opt:1898 common.opt:1902
14135 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14136 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14137
14138 #: common.opt:1906
14139 msgid "Pack structure members together without holes."
14140 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14141
14142 #: common.opt:1910
14143 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14144 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14145
14146 #: common.opt:1914
14147 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14148 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14149
14150 #: common.opt:1918
14151 msgid "Perform loop peeling."
14152 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14153
14154 #: common.opt:1922
14155 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14156 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14157
14158 #: common.opt:1926
14159 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14160 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14161
14162 #: common.opt:1930
14163 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14164 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14165
14166 #: common.opt:1934
14167 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14168 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14169
14170 #: common.opt:1938
14171 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14172 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14173
14174 #: common.opt:1942
14175 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14176 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14177
14178 #: common.opt:1946
14179 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14180 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14181
14182 #: common.opt:1950
14183 msgid "Specify a plugin to load."
14184 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14185
14186 #: common.opt:1954
14187 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14188 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14189
14190 #: common.opt:1958
14191 msgid "Run predictive commoning optimization."
14192 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14193
14194 #: common.opt:1962
14195 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14196 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen."
14197
14198 #: common.opt:1966
14199 msgid "Enable basic program profiling code."
14200 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14201
14202 #: common.opt:1970
14203 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14204 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14205
14206 #: common.opt:1974
14207 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14208 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14209
14210 #: common.opt:1979
14211 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14212 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14213
14214 #: common.opt:1983
14215 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14216 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14217
14218 #: common.opt:1986
14219 #, c-format
14220 msgid "unknown profile update method %qs"
14221 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
14222
14223 #: common.opt:1999
14224 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14225 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14226
14227 #: common.opt:2003
14228 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14229 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14230
14231 #: common.opt:2007
14232 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14233 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14234
14235 #: common.opt:2011
14236 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14237 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14238
14239 #: common.opt:2015
14240 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14241 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14242
14243 #: common.opt:2019
14244 msgid "Report on consistency of profile."
14245 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14246
14247 #: common.opt:2023
14248 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14249 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14250
14251 #: common.opt:2030
14252 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14253 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14254
14255 #: common.opt:2040
14256 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14257 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14258
14259 #: common.opt:2044
14260 msgid "Return small aggregates in registers."
14261 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14262
14263 #: common.opt:2052
14264 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14265 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14266
14267 #: common.opt:2060
14268 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14269 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14270
14271 #: common.opt:2064
14272 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14273 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14274
14275 #: common.opt:2068
14276 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14277 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14278
14279 #: common.opt:2072
14280 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14281 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14282
14283 #: common.opt:2076
14284 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14285 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Algorithmus zum Anordnen der Basisblöcke festlegen."
14286
14287 #: common.opt:2079
14288 #, c-format
14289 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14290 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
14291
14292 #: common.opt:2089
14293 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14294 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14295
14296 #: common.opt:2093
14297 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14298 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14299
14300 #: common.opt:2097
14301 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14302 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14303
14304 #: common.opt:2105
14305 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14306 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14307
14308 #: common.opt:2109
14309 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14310 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14311
14312 #: common.opt:2113
14313 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14314 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14315
14316 #: common.opt:2117
14317 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14318 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14319
14320 #: common.opt:2121
14321 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14322 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14323
14324 #: common.opt:2125
14325 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14326 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14327
14328 #: common.opt:2129
14329 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14330 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14331
14332 #: common.opt:2133
14333 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14334 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14335
14336 #: common.opt:2141
14337 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14338 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14339
14340 #: common.opt:2145
14341 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14342 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14343
14344 #: common.opt:2152
14345 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14346 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14347
14348 #: common.opt:2156
14349 msgid "Run selective scheduling after reload."
14350 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14351
14352 #: common.opt:2160
14353 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14354 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14355
14356 #: common.opt:2164
14357 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14358 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14359
14360 #: common.opt:2168
14361 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14362 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14363
14364 #: common.opt:2172
14365 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14366 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14367
14368 #: common.opt:2176
14369 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14370 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
14371
14372 #: common.opt:2182
14373 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14374 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
14375
14376 #: common.opt:2186
14377 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14378 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
14379
14380 #: common.opt:2194
14381 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14382 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14383
14384 #: common.opt:2198
14385 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14386 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14387
14388 #: common.opt:2202
14389 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14390 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
14391
14392 #: common.opt:2206
14393 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14394 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
14395
14396 #: common.opt:2210
14397 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14398 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
14399
14400 #: common.opt:2214
14401 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14402 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
14403
14404 #: common.opt:2218
14405 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14406 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
14407
14408 #: common.opt:2222
14409 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14410 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
14411
14412 #: common.opt:2226
14413 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14414 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
14415
14416 #: common.opt:2238
14417 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14418 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
14419
14420 #: common.opt:2242
14421 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14422 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
14423
14424 #: common.opt:2246
14425 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14426 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
14427
14428 #: common.opt:2251
14429 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14430 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
14431
14432 #: common.opt:2255
14433 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14434 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
14435
14436 #: common.opt:2259
14437 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14438 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
14439
14440 #: common.opt:2263
14441 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14442 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
14443
14444 #: common.opt:2267
14445 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14446 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
14447
14448 #: common.opt:2271
14449 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14450 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
14451
14452 #: common.opt:2275
14453 msgid "Split wide types into independent registers."
14454 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
14455
14456 #: common.opt:2279
14457 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14458 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
14459
14460 #: common.opt:2283
14461 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14462 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
14463
14464 #: common.opt:2287
14465 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14466 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
14467
14468 #: common.opt:2291
14469 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14470 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
14471
14472 #: common.opt:2295
14473 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14474 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
14475
14476 #: common.opt:2299
14477 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14478 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
14479
14480 #: common.opt:2306
14481 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14482 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14483
14484 #: common.opt:2310
14485 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14486 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14487
14488 #: common.opt:2314
14489 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14490 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
14491
14492 #: common.opt:2318
14493 msgid "Use a stack protection method for every function."
14494 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
14495
14496 #: common.opt:2322
14497 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14498 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
14499
14500 #: common.opt:2326
14501 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14502 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
14503
14504 #: common.opt:2330
14505 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14506 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
14507
14508 #: common.opt:2342
14509 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14510 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
14511
14512 #: common.opt:2346
14513 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14514 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln."
14515
14516 #: common.opt:2350
14517 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14518 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
14519
14520 #: common.opt:2354
14521 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14522 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
14523
14524 #: common.opt:2358
14525 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14526 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
14527
14528 #: common.opt:2362
14529 msgid "Perform jump threading optimizations."
14530 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
14531
14532 #: common.opt:2366
14533 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14534 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
14535
14536 #: common.opt:2370
14537 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14538 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
14539
14540 #: common.opt:2374
14541 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14542 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
14543
14544 #: common.opt:2377
14545 #, c-format
14546 msgid "unknown TLS model %qs"
14547 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
14548
14549 #: common.opt:2393
14550 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14551 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
14552
14553 #: common.opt:2397
14554 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14555 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
14556
14557 #: common.opt:2401
14558 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14559 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
14560
14561 #: common.opt:2409
14562 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14563 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
14564
14565 #: common.opt:2413
14566 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14567 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
14568
14569 #: common.opt:2417
14570 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14571 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14572
14573 #: common.opt:2421
14574 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14575 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14576
14577 #: common.opt:2429
14578 msgid "Enable loop header copying on trees."
14579 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
14580
14581 #: common.opt:2437
14582 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14583 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
14584
14585 #: common.opt:2445
14586 msgid "Enable copy propagation on trees."
14587 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
14588
14589 #: common.opt:2453
14590 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14591 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
14592
14593 #: common.opt:2457
14594 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14595 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
14596
14597 #: common.opt:2461
14598 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14599 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
14600
14601 #: common.opt:2465
14602 msgid "Enable dominator optimizations."
14603 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
14604
14605 #: common.opt:2469
14606 msgid "Enable tail merging on trees."
14607 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
14608
14609 #: common.opt:2473
14610 msgid "Enable dead store elimination."
14611 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
14612
14613 #: common.opt:2477
14614 msgid "Enable forward propagation on trees."
14615 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
14616
14617 #: common.opt:2481
14618 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14619 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
14620
14621 #: common.opt:2485
14622 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14623 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14624
14625 #: common.opt:2489
14626 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14627 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
14628
14629 #: common.opt:2495
14630 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14631 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
14632
14633 #: common.opt:2502
14634 msgid "Enable loop distribution on trees."
14635 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
14636
14637 #: common.opt:2506
14638 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14639 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
14640
14641 #: common.opt:2510
14642 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14643 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
14644
14645 #: common.opt:2518
14646 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14647 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
14648
14649 #: common.opt:2522
14650 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14651 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
14652
14653 #: common.opt:2526
14654 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14655 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
14656
14657 #: common.opt:2530
14658 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14659 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
14660
14661 #: common.opt:2534
14662 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14663 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14664
14665 #: common.opt:2538
14666 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14667 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
14668
14669 #: common.opt:2542
14670 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14671 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
14672
14673 #: common.opt:2546
14674 msgid "Enable reassociation on tree level."
14675 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
14676
14677 #: common.opt:2554
14678 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14679 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
14680
14681 #: common.opt:2558
14682 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14683 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
14684
14685 #: common.opt:2562
14686 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14687 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
14688
14689 #: common.opt:2566
14690 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14691 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
14692
14693 #: common.opt:2570
14694 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14695 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen"
14696
14697 #: common.opt:2574
14698 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14699 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
14700
14701 #: common.opt:2578
14702 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14703 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
14704
14705 #: common.opt:2582
14706 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14707 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklaration durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
14708
14709 #: common.opt:2587
14710 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14711 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
14712
14713 #: common.opt:2591
14714 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14715 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
14716
14717 #: common.opt:2595
14718 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14719 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
14720
14721 #: common.opt:2606
14722 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14723 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
14724
14725 #: common.opt:2611
14726 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14727 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
14728
14729 #: common.opt:2619
14730 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14731 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
14732
14733 #: common.opt:2623
14734 msgid "Perform loop unswitching."
14735 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
14736
14737 #: common.opt:2627
14738 msgid "Perform loop splitting."
14739 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
14740
14741 #: common.opt:2631
14742 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14743 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
14744
14745 #: common.opt:2635
14746 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14747 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
14748
14749 #: common.opt:2639
14750 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14751 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
14752
14753 #: common.opt:2651
14754 msgid "Perform variable tracking."
14755 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
14756
14757 #: common.opt:2659
14758 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14759 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
14760
14761 #: common.opt:2665
14762 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14763 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
14764
14765 #: common.opt:2673
14766 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14767 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
14768
14769 #: common.opt:2677
14770 msgid "Enable vectorization on trees."
14771 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
14772
14773 #: common.opt:2685
14774 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14775 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
14776
14777 #: common.opt:2689
14778 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14779 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
14780
14781 #: common.opt:2693
14782 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
14783 msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
14784
14785 #: common.opt:2697
14786 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14787 msgstr "Vektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
14788
14789 #: common.opt:2700
14790 #, c-format
14791 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14792 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
14793
14794 #: common.opt:2713
14795 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14796 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14797
14798 #: common.opt:2721
14799 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14800 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
14801
14802 #: common.opt:2731
14803 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14804 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
14805
14806 #: common.opt:2735
14807 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14808 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
14809
14810 #: common.opt:2738
14811 #, c-format
14812 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14813 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
14814
14815 #: common.opt:2754
14816 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14817 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
14818
14819 #: common.opt:2757
14820 #, c-format
14821 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14822 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
14823
14824 #: common.opt:2770
14825 msgid "Output vtable verification counters."
14826 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
14827
14828 #: common.opt:2774
14829 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14830 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
14831
14832 #: common.opt:2778
14833 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14834 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
14835
14836 #: common.opt:2782
14837 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14838 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
14839
14840 #: common.opt:2786
14841 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14842 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
14843
14844 #: common.opt:2790
14845 msgid "Perform whole program optimizations."
14846 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
14847
14848 #: common.opt:2794
14849 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14850 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
14851
14852 #: common.opt:2798
14853 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14854 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
14855
14856 #: common.opt:2802
14857 msgid "Generate debug information in default format."
14858 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
14859
14860 #: common.opt:2806
14861 msgid "Generate debug information in COFF format."
14862 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
14863
14864 #: common.opt:2810
14865 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14866 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
14867
14868 #: common.opt:2814
14869 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14870 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
14871
14872 #: common.opt:2818
14873 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14874 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
14875
14876 #: common.opt:2822
14877 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14878 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
14879
14880 #: common.opt:2826
14881 msgid "Generate debug information in default extended format."
14882 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
14883
14884 #: common.opt:2830
14885 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14886 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14887
14888 #: common.opt:2834
14889 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14890 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14891
14892 #: common.opt:2838
14893 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14894 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
14895
14896 #: common.opt:2842
14897 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14898 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14899
14900 #: common.opt:2846
14901 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14902 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14903
14904 #: common.opt:2850
14905 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14906 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14907
14908 #: common.opt:2854
14909 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14910 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14911
14912 #: common.opt:2858
14913 msgid "Generate debug information in STABS format."
14914 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
14915
14916 #: common.opt:2862
14917 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14918 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
14919
14920 #: common.opt:2866
14921 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14922 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
14923
14924 #: common.opt:2870
14925 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14926 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
14927
14928 #: common.opt:2874
14929 msgid "Toggle debug information generation."
14930 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
14931
14932 #: common.opt:2878
14933 msgid "Generate debug information in VMS format."
14934 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
14935
14936 #: common.opt:2882
14937 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14938 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
14939
14940 #: common.opt:2886
14941 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14942 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
14943
14944 #: common.opt:2904
14945 msgid "Generate compressed debug sections."
14946 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
14947
14948 #: common.opt:2908
14949 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14950 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
14951
14952 #: common.opt:2915
14953 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14954 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
14955
14956 #: common.opt:2919
14957 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14958 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
14959
14960 #: common.opt:2941
14961 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14962 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
14963
14964 #: common.opt:2945
14965 msgid "Enable function profiling."
14966 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
14967
14968 #: common.opt:2955
14969 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
14970 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
14971
14972 #: common.opt:2995
14973 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
14974 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
14975
14976 #: common.opt:3027
14977 msgid "Enable verbose output."
14978 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
14979
14980 #: common.opt:3031
14981 msgid "Display the compiler's version."
14982 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
14983
14984 #: common.opt:3035
14985 msgid "Suppress warnings."
14986 msgstr "Warnungen unterdrücken."
14987
14988 #: common.opt:3045
14989 msgid "Create a shared library."
14990 msgstr "Shared Library erzeugen."
14991
14992 #: common.opt:3090
14993 msgid "Don't create a position independent executable."
14994 msgstr "Keine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
14995
14996 #: common.opt:3094
14997 msgid "Create a position independent executable."
14998 msgstr "Lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
14999
15000 #: common.opt:3101
15001 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15002 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15003
15004 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
15005 #: cp/cvt.c:1548
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "value computed is not used"
15008 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
15009
15010 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15011 msgid "invalid use of type"
15012 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
15013
15014 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15015 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15016 msgid "constant refers to itself"
15017 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
15018
15019 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
15020 msgid "expected pointer"
15021 msgstr "Zeiger erwartet"
15022
15023 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
15024 msgid "expected numeric type"
15025 msgstr "numerischer Typ erwartet"
15026
15027 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
15028 msgid "expected boolean type"
15029 msgstr "boolescher Typ erwartet"
15030
15031 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12777 c/c-parser.c:12784
15032 #: cp/parser.c:32583 cp/parser.c:32590
15033 #, gcc-internal-format
15034 msgid "expected integer"
15035 msgstr "Ganzzahl erwartet"
15036
15037 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
15038 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15039 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
15040
15041 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
15042 msgid "incompatible types in binary expression"
15043 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
15044
15045 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
15046 msgid "integer division by zero"
15047 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
15048
15049 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15050 msgid "shift of non-integer operand"
15051 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
15052
15053 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
15054 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
15055 msgid "shift count not unsigned integer"
15056 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
15057
15058 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
15059 msgid "negative shift count"
15060 msgstr "negative Schiebeweite"
15061
15062 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
15063 msgid "object is not a method"
15064 msgstr "Objekt ist keine Methode"
15065
15066 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
15067 msgid "method type does not match object type"
15068 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
15069
15070 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
15071 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15072 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
15073
15074 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15075 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15076 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
15077
15078 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
15079 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15080 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
15081
15082 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
15083 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
15084 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
15085 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
15086 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
15087 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
15088 msgid "not enough arguments"
15089 msgstr "Nicht genug Argumente"
15090
15091 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
15092 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
15093 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
15094 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
15095 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
15096 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15097 msgid "too many arguments"
15098 msgstr "zu viele Argumente"
15099
15100 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
15101 msgid "argument 1 must be a map"
15102 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15103
15104 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
15105 msgid "invalid type for make function"
15106 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15107
15108 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
15109 msgid "length required when allocating a slice"
15110 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15111
15112 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15113 msgid "len larger than cap"
15114 msgstr "Länge größer als Kapazität"
15115
15116 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
15117 msgid "too many arguments to make"
15118 msgstr "zu viele Argumente für make"
15119
15120 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
15121 msgid "argument must be array or slice or channel"
15122 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
15123
15124 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
15125 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15126 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
15127
15128 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
15129 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15130 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15131
15132 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
15133 msgid "argument must be channel"
15134 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15135
15136 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
15137 msgid "cannot close receive-only channel"
15138 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15139
15140 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
15141 msgid "argument must be a field reference"
15142 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15143
15144 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
15145 msgid "left argument must be a slice"
15146 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15147
15148 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
15149 msgid "element types must be the same"
15150 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15151
15152 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
15153 msgid "first argument must be []byte"
15154 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15155
15156 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
15157 msgid "second argument must be slice or string"
15158 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15159
15160 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
15161 msgid "argument must have complex type"
15162 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15163
15164 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
15165 msgid "complex arguments must have identical types"
15166 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15167
15168 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
15169 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15170 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15171
15172 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
15173 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
15174 msgid "expected function"
15175 msgstr "Funktion erwartet"
15176
15177 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
15178 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15179 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert."
15180
15181 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15182 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15183 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15184
15185 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
15186 msgid "function result count mismatch"
15187 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
15188
15189 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
15190 msgid "incompatible type for receiver"
15191 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15192
15193 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
15194 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15195 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15196
15197 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
15198 msgid "number of results does not match number of values"
15199 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15200
15201 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
15202 msgid "index must be integer"
15203 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15204
15205 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
15206 msgid "slice end must be integer"
15207 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15208
15209 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
15210 msgid "slice capacity must be integer"
15211 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
15212
15213 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
15214 msgid "inverted slice range"
15215 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15216
15217 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
15218 msgid "slice of unaddressable value"
15219 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15220
15221 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
15222 msgid "incompatible type for map index"
15223 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15224
15225 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
15226 msgid "expected interface or pointer to interface"
15227 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15228
15229 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
15230 msgid "too many expressions for struct"
15231 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15232
15233 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
15234 msgid "too few expressions for struct"
15235 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15236
15237 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
15238 msgid "type assertion only valid for interface types"
15239 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15240
15241 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
15242 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15243 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15244
15245 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
15246 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
15247 msgid "expected channel"
15248 msgstr "Kanal erwartet"
15249
15250 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
15251 msgid "invalid receive on send-only channel"
15252 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15253
15254 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
15255 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15256 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15257
15258 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
15259 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15260 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
15261
15262 #: go/gofrontend/statements.cc:774
15263 msgid "invalid left hand side of assignment"
15264 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15265
15266 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
15267 msgid "use of untyped nil"
15268 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
15269
15270 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
15271 msgid "expected map index on right hand side"
15272 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15273
15274 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15275 msgid "not enough arguments to return"
15276 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15277
15278 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15279 msgid "return with value in function with no return type"
15280 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15281
15282 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15283 msgid "too many values in return statement"
15284 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15285
15286 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
15287 msgid "expected boolean expression"
15288 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15289
15290 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
15291 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15292 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15293
15294 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
15295 msgid "incompatible types in send"
15296 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15297
15298 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
15299 msgid "invalid send on receive-only channel"
15300 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15301
15302 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
15303 msgid "too many variables for range clause with channel"
15304 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15305
15306 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
15307 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15308 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp haben"
15309
15310 #: go/gofrontend/types.cc:513
15311 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15312 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15313
15314 #: go/gofrontend/types.cc:529
15315 msgid "slice can only be compared to nil"
15316 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15317
15318 #: go/gofrontend/types.cc:531
15319 msgid "map can only be compared to nil"
15320 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15321
15322 #: go/gofrontend/types.cc:533
15323 msgid "func can only be compared to nil"
15324 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15325
15326 #: go/gofrontend/types.cc:539
15327 #, c-format
15328 msgid "invalid operation (%s)"
15329 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15330
15331 #: go/gofrontend/types.cc:562
15332 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15333 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15334
15335 #: go/gofrontend/types.cc:575
15336 msgid "invalid comparison of generated struct"
15337 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
15338
15339 #: go/gofrontend/types.cc:586
15340 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15341 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15342
15343 #: go/gofrontend/types.cc:596
15344 msgid "invalid comparison of generated array"
15345 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Feldes"
15346
15347 #: go/gofrontend/types.cc:603
15348 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15349 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
15350
15351 #: go/gofrontend/types.cc:631
15352 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15353 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15354
15355 #: go/gofrontend/types.cc:708
15356 msgid "need explicit conversion"
15357 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
15358
15359 #: go/gofrontend/types.cc:715
15360 #, c-format
15361 msgid "cannot use type %s as type %s"
15362 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
15363
15364 #: go/gofrontend/types.cc:3815
15365 msgid "different receiver types"
15366 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
15367
15368 #: go/gofrontend/types.cc:3835 go/gofrontend/types.cc:3848
15369 #: go/gofrontend/types.cc:3863
15370 msgid "different number of parameters"
15371 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
15372
15373 #: go/gofrontend/types.cc:3856
15374 msgid "different parameter types"
15375 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
15376
15377 #: go/gofrontend/types.cc:3871
15378 msgid "different varargs"
15379 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
15380
15381 #: go/gofrontend/types.cc:3880 go/gofrontend/types.cc:3893
15382 #: go/gofrontend/types.cc:3908
15383 msgid "different number of results"
15384 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
15385
15386 #: go/gofrontend/types.cc:3901
15387 msgid "different result types"
15388 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
15389
15390 #: go/gofrontend/types.cc:8389
15391 #, c-format
15392 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15393 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
15394
15395 #: go/gofrontend/types.cc:8406 go/gofrontend/types.cc:8548
15396 #, c-format
15397 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15398 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
15399
15400 #: go/gofrontend/types.cc:8410 go/gofrontend/types.cc:8552
15401 #, c-format
15402 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15403 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
15404
15405 #: go/gofrontend/types.cc:8489 go/gofrontend/types.cc:8502
15406 msgid "pointer to interface type has no methods"
15407 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
15408
15409 #: go/gofrontend/types.cc:8491 go/gofrontend/types.cc:8504
15410 msgid "type has no methods"
15411 msgstr "Typ hat keine Methoden"
15412
15413 #: go/gofrontend/types.cc:8525
15414 #, c-format
15415 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15416 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
15417
15418 #: go/gofrontend/types.cc:8528
15419 #, c-format
15420 msgid "missing method %s%s%s"
15421 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
15422
15423 #: go/gofrontend/types.cc:8569
15424 #, c-format
15425 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15426 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
15427
15428 #: go/gofrontend/types.cc:8587
15429 #, c-format
15430 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15431 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
15432
15433 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15434 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15435 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "%qE attribute directive ignored"
15438 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
15439
15440 #: attribs.c:440
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15443 msgstr "Attribut-Anweisung im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
15444
15445 #: attribs.c:449
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15448 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
15449
15450 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15451 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15452 #. type.  Ignore it.
15453 #: attribs.c:462
15454 #, gcc-internal-format
15455 msgid "attribute ignored"
15456 msgstr "Attribut wird ignoriert"
15457
15458 #: attribs.c:464
15459 #, gcc-internal-format
15460 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15461 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
15462
15463 #: attribs.c:481
15464 #, gcc-internal-format
15465 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15466 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
15467
15468 #: attribs.c:529
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15471 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15472
15473 #: attribs.c:539
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15476 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
15477
15478 #: auto-profile.c:347
15479 #, gcc-internal-format
15480 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15481 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes."
15482
15483 #: auto-profile.c:854
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "Not expected TAG."
15486 msgstr "Unerwartetes TAG."
15487
15488 #: auto-profile.c:920
15489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15490 msgid "Cannot open profile file %s."
15491 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden."
15492
15493 #: auto-profile.c:926
15494 #, gcc-internal-format
15495 msgid "AutoFDO profile magic number does not match."
15496 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht."
15497
15498 #: auto-profile.c:934
15499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15500 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15501 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u."
15502
15503 #: auto-profile.c:946
15504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15505 msgid "Cannot read string table from %s."
15506 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden."
15507
15508 #: auto-profile.c:954
15509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15510 msgid "Cannot read function profile from %s."
15511 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden."
15512
15513 #: auto-profile.c:964
15514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15515 msgid "Cannot read working set from %s."
15516 msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden."
15517
15518 #: bt-load.c:1564
15519 #, gcc-internal-format
15520 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15521 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
15522
15523 #: builtins.c:644
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15526 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
15527
15528 #: builtins.c:1242
15529 #, gcc-internal-format
15530 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15531 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15532
15533 #: builtins.c:1249
15534 #, gcc-internal-format
15535 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15536 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15537
15538 #: builtins.c:1257
15539 #, gcc-internal-format
15540 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15541 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15542
15543 #: builtins.c:1264
15544 #, gcc-internal-format
15545 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15546 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15547
15548 #: builtins.c:3131
15549 #, gcc-internal-format
15550 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15551 msgstr "%K%qD: angegebene Größe %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15552
15553 #: builtins.c:3138
15554 #, gcc-internal-format
15555 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15556 msgstr "%K%qD: angegebene Größe zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15557
15558 #: builtins.c:3163
15559 #, gcc-internal-format
15560 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15561 msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15562
15563 #: builtins.c:3170
15564 #, gcc-internal-format
15565 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15566 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15567
15568 #: builtins.c:3172
15569 #, gcc-internal-format
15570 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15571 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15572
15573 #: builtins.c:3178
15574 #, gcc-internal-format
15575 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15576 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15577
15578 #: builtins.c:3207
15579 #, gcc-internal-format
15580 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15581 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die maximale Objektgröße %wu"
15582
15583 #: builtins.c:3214
15584 #, gcc-internal-format
15585 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
15586 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15587
15588 #: builtins.c:3228
15589 #, gcc-internal-format
15590 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15591 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
15592
15593 #: builtins.c:3235
15594 #, gcc-internal-format
15595 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
15596 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
15597
15598 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
15599 #, gcc-internal-format
15600 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15601 msgstr "angegebene Grenze %wu ist genau die Größe des Ziels"
15602
15603 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3147
15604 #, gcc-internal-format
15605 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15606 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
15607
15608 #: builtins.c:4740
15609 #, gcc-internal-format
15610 msgid "invalid argument to %qD"
15611 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
15612
15613 #: builtins.c:4753
15614 #, gcc-internal-format
15615 msgid "unsupported argument to %qD"
15616 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
15617
15618 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15619 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15620 #: builtins.c:4761
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15623 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
15624
15625 #: builtins.c:5028
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15628 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
15629
15630 #: builtins.c:5127
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15633 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
15634
15635 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15638 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
15639
15640 #: builtins.c:5590
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15643 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
15644
15645 #: builtins.c:5598
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15648 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
15649
15650 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15653 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
15654
15655 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15658 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
15659
15660 #: builtins.c:5849
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15663 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
15664
15665 #: builtins.c:5881 builtins.c:6068
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15668 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
15669
15670 #: builtins.c:6186
15671 #, gcc-internal-format
15672 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15673 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
15674
15675 #: builtins.c:6228
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15678 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
15679
15680 #: builtins.c:6292
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15683 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15684
15685 #: builtins.c:6312
15686 #, gcc-internal-format
15687 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15688 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15689
15690 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15691 #. inlining.
15692 #: builtins.c:6572 expr.c:10784
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15695 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15696
15697 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15698 #. inlining.
15699 #: builtins.c:6578
15700 #, gcc-internal-format
15701 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15702 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15703
15704 #: builtins.c:6815
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15707 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
15708
15709 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15710 #. Target support is required.
15711 #: builtins.c:7457
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15714 msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
15715
15716 #: builtins.c:7776
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "target format does not support infinity"
15719 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15720
15721 #: builtins.c:9394
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15724 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
15725
15726 #: builtins.c:9402
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15729 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
15730
15731 #: builtins.c:9417
15732 #, gcc-internal-format
15733 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15734 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
15735
15736 #: builtins.c:9422
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15739 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
15740
15741 #: builtins.c:9454
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15744 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
15745
15746 #: builtins.c:9467
15747 #, gcc-internal-format
15748 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15749 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
15750
15751 #: builtins.c:9496
15752 #, gcc-internal-format
15753 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15754 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
15755
15756 #: builtins.c:9509
15757 #, gcc-internal-format
15758 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15759 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
15760
15761 #: builtins.c:9783
15762 #, gcc-internal-format
15763 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15764 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
15765
15766 #: builtins.c:9786
15767 #, gcc-internal-format
15768 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15769 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
15770
15771 #: calls.c:1371
15772 #, gcc-internal-format
15773 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
15774 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
15775
15776 #: calls.c:1389
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "%Kargument %i value is zero"
15779 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
15780
15781 #: calls.c:1406
15782 #, gcc-internal-format
15783 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15784 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
15785
15786 #: calls.c:1420
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
15789 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
15790
15791 #: calls.c:1427
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15794 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
15795
15796 #: calls.c:1457
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15799 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
15800
15801 #: calls.c:1463
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15804 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
15805
15806 #: calls.c:1474 calls.c:1477
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15809 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
15810
15811 #: calls.c:1488
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15814 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
15815
15816 #: calls.c:1491
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15819 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
15820
15821 #: calls.c:1505
15822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15823 msgid "cannot tail-call: %s"
15824 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
15825
15826 #: calls.c:3068
15827 #, gcc-internal-format
15828 msgid "function call has aggregate value"
15829 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15830
15831 #: calls.c:3745
15832 #, gcc-internal-format
15833 msgid "passing too large argument on stack"
15834 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
15835
15836 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15837 #, gcc-internal-format
15838 msgid "size of variable %q+D is too large"
15839 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15840
15841 #: cfgexpand.c:1657
15842 #, gcc-internal-format
15843 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15844 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
15845
15846 #: cfgexpand.c:2734
15847 #, gcc-internal-format
15848 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15849 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
15850
15851 #: cfgexpand.c:2741
15852 #, gcc-internal-format
15853 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15854 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
15855
15856 #: cfgexpand.c:2762
15857 #, gcc-internal-format
15858 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15859 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
15860
15861 #: cfgexpand.c:2836
15862 #, gcc-internal-format
15863 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15864 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
15865
15866 #. ??? Diagnose during gimplification?
15867 #: cfgexpand.c:2889
15868 #, gcc-internal-format
15869 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15870 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
15871
15872 #. ??? Diagnose during gimplification?
15873 #: cfgexpand.c:2910
15874 #, gcc-internal-format
15875 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15876 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
15877
15878 #: cfgexpand.c:3015
15879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15880 msgid "output number %d not directly addressable"
15881 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
15882
15883 #: cfgexpand.c:3096
15884 #, gcc-internal-format
15885 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15886 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
15887
15888 #: cfgexpand.c:3279
15889 #, gcc-internal-format
15890 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15891 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
15892
15893 #: cfgexpand.c:3283
15894 #, gcc-internal-format
15895 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15896 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
15897
15898 #: cfgexpand.c:6240
15899 #, gcc-internal-format
15900 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15901 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15902
15903 #: cfgexpand.c:6244
15904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15905 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15906 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
15907
15908 #: cfghooks.c:111
15909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15910 msgid "bb %d on wrong place"
15911 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15912
15913 #: cfghooks.c:117
15914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15915 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15916 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15917
15918 #: cfghooks.c:134
15919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15920 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15921 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15922
15923 #: cfghooks.c:140
15924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15925 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15926 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15927
15928 #: cfghooks.c:146
15929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15930 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15931 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15932
15933 #: cfghooks.c:152
15934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15935 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15936 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15937
15938 #: cfghooks.c:160
15939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15940 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15941 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15942
15943 #: cfghooks.c:166
15944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15945 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15946 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15947
15948 #: cfghooks.c:172
15949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15950 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15951 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15952
15953 #: cfghooks.c:184
15954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15955 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15956 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15957
15958 #: cfghooks.c:198
15959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15960 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15961 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15962
15963 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15965 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15966 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15967
15968 #: cfghooks.c:218
15969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15970 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15971 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15972
15973 #: cfghooks.c:247
15974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15975 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15976 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15977
15978 #: cfghooks.c:260
15979 #, gcc-internal-format
15980 msgid "verify_flow_info failed"
15981 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15982
15983 #: cfghooks.c:310
15984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15985 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15986 msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
15987
15988 #: cfghooks.c:353
15989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15990 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15991 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15992
15993 #: cfghooks.c:373
15994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15995 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15996 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15997
15998 #: cfghooks.c:470
15999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16000 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16001 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
16002
16003 #: cfghooks.c:508
16004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16005 msgid "%s does not support split_block"
16006 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
16007
16008 #: cfghooks.c:575
16009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16010 msgid "%s does not support move_block_after"
16011 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
16012
16013 #: cfghooks.c:588
16014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16015 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16016 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
16017
16018 #: cfghooks.c:635
16019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16020 msgid "%s does not support split_edge"
16021 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
16022
16023 #: cfghooks.c:710
16024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16025 msgid "%s does not support create_basic_block"
16026 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
16027
16028 #: cfghooks.c:751
16029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16030 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16031 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
16032
16033 #: cfghooks.c:762
16034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16035 msgid "%s does not support predict_edge"
16036 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
16037
16038 #: cfghooks.c:771
16039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16040 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16041 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
16042
16043 #: cfghooks.c:785
16044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16045 msgid "%s does not support merge_blocks"
16046 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
16047
16048 #: cfghooks.c:866
16049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16050 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16051 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
16052
16053 #: cfghooks.c:1022
16054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16055 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16056 msgstr "%s unterstützt nicht force_nonfallthru"
16057
16058 #: cfghooks.c:1056
16059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16060 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16061 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
16062
16063 #: cfghooks.c:1078
16064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16065 msgid "%s does not support duplicate_block"
16066 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
16067
16068 #: cfghooks.c:1172
16069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16070 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16071 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
16072
16073 #: cfghooks.c:1183
16074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16075 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16076 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
16077
16078 #: cfghooks.c:1201
16079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16080 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16081 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
16082
16083 #: cfgloop.c:1326
16084 #, gcc-internal-format
16085 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16086 msgstr "Schleifenverifikation auf Schleifenbaum, der repariert werden muss"
16087
16088 #: cfgloop.c:1342
16089 #, gcc-internal-format
16090 msgid "corrupt loop tree root"
16091 msgstr "Kaputte Wurzel des Schleifenbaums"
16092
16093 #: cfgloop.c:1352
16094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16095 msgid "loop with header %d marked for removal"
16096 msgstr "Schleife mit Kopf %d zum Löschen markiert"
16097
16098 #: cfgloop.c:1357
16099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16100 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16101 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
16102
16103 #: cfgloop.c:1363
16104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16105 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16106 msgstr "Nicht-Schleife mit Kopf %d nicht zum Löschen markiert"
16107
16108 #: cfgloop.c:1377
16109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16110 msgid "removed loop %d in loop tree"
16111 msgstr "Schleife %d aus Schleifenbaum entfernt"
16112
16113 #: cfgloop.c:1385
16114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16115 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16116 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
16117
16118 #: cfgloop.c:1396
16119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16120 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16121 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
16122
16123 #: cfgloop.c:1408
16124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16125 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16126 msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
16127
16128 #: cfgloop.c:1424
16129 #, gcc-internal-format
16130 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16131 msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
16132
16133 #: cfgloop.c:1430
16134 #, gcc-internal-format
16135 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16136 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
16137
16138 #: cfgloop.c:1437
16139 #, gcc-internal-format
16140 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16141 msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
16142
16143 #: cfgloop.c:1442
16144 #, gcc-internal-format
16145 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16146 msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
16147
16148 #: cfgloop.c:1450
16149 #, gcc-internal-format
16150 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16151 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
16152
16153 #: cfgloop.c:1455
16154 #, gcc-internal-format
16155 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16156 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
16157
16158 #: cfgloop.c:1460
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16161 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16162
16163 #: cfgloop.c:1466
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16166 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16167
16168 #: cfgloop.c:1472
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16171 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
16172
16173 #: cfgloop.c:1505
16174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16175 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16176 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16177
16178 #: cfgloop.c:1511
16179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16180 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16181 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
16182
16183 #: cfgloop.c:1519
16184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16185 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16186 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert sein"
16187
16188 #: cfgloop.c:1526
16189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16190 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16191 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
16192
16193 #: cfgloop.c:1540
16194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16195 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16196 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16197
16198 #: cfgloop.c:1558
16199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16200 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16201 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16202
16203 #: cfgloop.c:1567
16204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16205 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16206 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16207
16208 #: cfgloop.c:1594
16209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16210 msgid "exit %d->%d not recorded"
16211 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16212
16213 #: cfgloop.c:1617
16214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16215 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16216 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16217
16218 #: cfgloop.c:1626
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "too many loop exits recorded"
16221 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16222
16223 #: cfgloop.c:1637
16224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16225 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16226 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16227
16228 #: cfgrtl.c:2333
16229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16230 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16231 msgstr "nichtkalter Basisblock %d ist dominiert von einem Block in der kalten Partition (%d)"
16232
16233 #: cfgrtl.c:2410
16234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16235 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16236 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
16237
16238 #: cfgrtl.c:2418
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "partition found but function partition flag not set"
16241 msgstr "Partition gefunden, aber Funktionspartitionsschalter ist nicht gesetzt"
16242
16243 #: cfgrtl.c:2456
16244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16245 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16246 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16247
16248 #: cfgrtl.c:2477
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16251 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
16252
16253 #: cfgrtl.c:2482
16254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16255 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16256 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
16257
16258 #: cfgrtl.c:2488
16259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16260 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16261 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
16262
16263 #: cfgrtl.c:2494
16264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16265 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16266 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16267
16268 #: cfgrtl.c:2501
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16271 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
16272
16273 #: cfgrtl.c:2531
16274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16275 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16276 msgstr "regionsübergreifender Sprung über denselben Abschnitt in Basisblock %i"
16277
16278 #: cfgrtl.c:2538
16279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16280 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16281 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16282
16283 #: cfgrtl.c:2543
16284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16285 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16286 msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
16287
16288 #: cfgrtl.c:2551
16289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16290 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16291 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16292
16293 #: cfgrtl.c:2556
16294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16295 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16296 msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
16297
16298 #: cfgrtl.c:2561
16299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16300 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16301 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
16302
16303 #: cfgrtl.c:2568
16304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16305 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16306 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
16307
16308 #: cfgrtl.c:2574
16309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16310 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16311 msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Anweisung in BB %i"
16312
16313 #: cfgrtl.c:2579
16314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16315 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16316 msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16317
16318 #: cfgrtl.c:2589
16319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16320 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16321 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
16322
16323 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
16324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16325 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16326 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16327
16328 #: cfgrtl.c:2650
16329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16330 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16331 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16332
16333 #: cfgrtl.c:2660
16334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16335 msgid "in basic block %d:"
16336 msgstr "im Basis-Block %d:"
16337
16338 #: cfgrtl.c:2686
16339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16340 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16341 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16342
16343 #: cfgrtl.c:2693
16344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16345 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16346 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16347
16348 #: cfgrtl.c:2704
16349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16350 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16351 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16352
16353 #: cfgrtl.c:2712
16354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16355 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16356 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16357
16358 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
16359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16360 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16361 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16362
16363 #: cfgrtl.c:2793
16364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16365 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16366 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16367
16368 #: cfgrtl.c:2806
16369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16370 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16371 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16372
16373 #: cfgrtl.c:2818
16374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16375 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16376 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16377
16378 #: cfgrtl.c:2866
16379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16380 msgid "missing barrier after block %i"
16381 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16382
16383 #: cfgrtl.c:2882
16384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16385 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16386 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16387
16388 #: cfgrtl.c:2891
16389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16390 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16391 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16392
16393 #: cfgrtl.c:2927
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16396 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16397
16398 #: cfgrtl.c:2965
16399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16400 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16401 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16402
16403 #: cgraph.c:2984
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "caller edge count is negative"
16406 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16407
16408 #: cgraph.c:2989
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "caller edge frequency is negative"
16411 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16412
16413 #: cgraph.c:2994
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "caller edge frequency is too large"
16416 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16417
16418 #: cgraph.c:3078
16419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16420 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16421 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
16422
16423 #: cgraph.c:3085
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "execution count is negative"
16426 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16427
16428 #: cgraph.c:3090
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "inline clone in same comdat group list"
16431 msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
16432
16433 #: cgraph.c:3095
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "local symbols must be defined"
16436 msgstr "lokale Symbole müssen definiert sein"
16437
16438 #: cgraph.c:3100
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "externally visible inline clone"
16441 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16442
16443 #: cgraph.c:3105
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "inline clone with address taken"
16446 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16447
16448 #: cgraph.c:3110
16449 #, gcc-internal-format
16450 msgid "inline clone is forced to output"
16451 msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
16452
16453 #: cgraph.c:3117
16454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16455 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16456 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
16457
16458 #: cgraph.c:3124
16459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16460 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16461 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
16462
16463 #: cgraph.c:3139
16464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16465 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16466 msgstr "comdat-lokale Funktion wird von %s außerhalb ihres Comdats aufgerufen"
16467
16468 #: cgraph.c:3149
16469 #, gcc-internal-format
16470 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16471 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16472
16473 #: cgraph.c:3154
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "multiple inline callers"
16476 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16477
16478 #: cgraph.c:3161
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16481 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16482
16483 #: cgraph.c:3181
16484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16485 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16486 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16487
16488 #: cgraph.c:3199
16489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16490 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16491 msgstr "Häufigkeit %i der indirekten Aufrufe entspricht nicht der BB-Häufigkeit %i"
16492
16493 #: cgraph.c:3208
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16496 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16497
16498 #: cgraph.c:3213
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16501 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16502
16503 #: cgraph.c:3225
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16506 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
16507
16508 #: cgraph.c:3237
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16511 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
16512
16513 #: cgraph.c:3243
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16516 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16517
16518 #: cgraph.c:3248
16519 #, gcc-internal-format
16520 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16521 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16522
16523 #: cgraph.c:3253
16524 #, gcc-internal-format
16525 msgid "double linked list of clones corrupted"
16526 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16527
16528 #: cgraph.c:3265
16529 #, gcc-internal-format
16530 msgid "Alias has call edges"
16531 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
16532
16533 #: cgraph.c:3273
16534 #, gcc-internal-format
16535 msgid "Alias has non-alias reference"
16536 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
16537
16538 #: cgraph.c:3278
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "Alias has more than one alias reference"
16541 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16542
16543 #: cgraph.c:3285
16544 #, gcc-internal-format
16545 msgid "Analyzed alias has no reference"
16546 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16547
16548 #: cgraph.c:3294
16549 #, gcc-internal-format
16550 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16551 msgstr "Instrumentationsklon verweist nicht auf den ursprünglichen Knoten"
16552
16553 #: cgraph.c:3301
16554 #, gcc-internal-format
16555 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16556 msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16557
16558 #: cgraph.c:3311
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16561 msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
16562
16563 #: cgraph.c:3329
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "Node has more than one chkp reference"
16566 msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
16567
16568 #: cgraph.c:3334
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16571 msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
16572
16573 #: cgraph.c:3342
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16576 msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
16577
16578 #: cgraph.c:3356
16579 #, gcc-internal-format
16580 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16581 msgstr "Aliaskette für instrumentierten Knoten ist zerbrochen"
16582
16583 #: cgraph.c:3365
16584 #, gcc-internal-format
16585 msgid "No edge out of thunk node"
16586 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
16587
16588 #: cgraph.c:3370
16589 #, gcc-internal-format
16590 msgid "More than one edge out of thunk node"
16591 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
16592
16593 #: cgraph.c:3375
16594 #, gcc-internal-format
16595 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16596 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
16597
16598 #: cgraph.c:3381
16599 #, gcc-internal-format
16600 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16601 msgstr "Instrumentationsthunk hat falschen Kantenaufrufer"
16602
16603 #: cgraph.c:3417
16604 #, gcc-internal-format
16605 msgid "shared call_stmt:"
16606 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16607
16608 #: cgraph.c:3425
16609 #, gcc-internal-format
16610 msgid "edge points to wrong declaration:"
16611 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16612
16613 #: cgraph.c:3434
16614 #, gcc-internal-format
16615 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16616 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16617
16618 #: cgraph.c:3444
16619 #, gcc-internal-format
16620 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16621 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16622
16623 #: cgraph.c:3454
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "reference to dead statement"
16626 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
16627
16628 #: cgraph.c:3467
16629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16630 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16631 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
16632
16633 #: cgraph.c:3479
16634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16635 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16636 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
16637
16638 #: cgraph.c:3490
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "verify_cgraph_node failed"
16641 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16642
16643 #: cgraph.c:3597 varpool.c:304
16644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16645 msgid "%s: section %s is missing"
16646 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
16647
16648 #: cgraphunit.c:712
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16651 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16652
16653 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16656 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16657
16658 #: cgraphunit.c:771
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16661 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16662
16663 #: cgraphunit.c:783
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16666 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
16667
16668 #: cgraphunit.c:808
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16671 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16672
16673 #. include_self=
16674 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11114
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "%q+F used but never defined"
16677 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
16678
16679 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11123
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16682 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
16683
16684 #: cgraphunit.c:1014
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "%qD defined but not used"
16687 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
16688
16689 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16692 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
16693
16694 #: cgraphunit.c:1335
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16697 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
16698
16699 #: cgraphunit.c:1356
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16702 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
16703
16704 #: cgraphunit.c:1358
16705 #, gcc-internal-format
16706 msgid "%q+D aliased declaration"
16707 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
16708
16709 #: cgraphunit.c:1429
16710 #, gcc-internal-format
16711 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16712 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
16713
16714 #: cgraphunit.c:1457
16715 #, gcc-internal-format
16716 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16717 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
16718
16719 #: cgraphunit.c:1701
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16722 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
16723
16724 #: cgraphunit.c:2064
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16727 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
16728
16729 #: cgraphunit.c:2067
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16732 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
16733
16734 #: cgraphunit.c:2562
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "nodes with unreleased memory found"
16737 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16738
16739 #: collect-utils.c:68
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "can't get program status: %m"
16742 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
16743
16744 #: collect-utils.c:82
16745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16746 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16747 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16748
16749 #: collect-utils.c:98
16750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16751 msgid "%s returned %d exit status"
16752 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
16753
16754 #: collect-utils.c:133
16755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16756 msgid "could not open response file %s"
16757 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16758
16759 #: collect-utils.c:139
16760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16761 msgid "could not write to response file %s"
16762 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16763
16764 #: collect-utils.c:145
16765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16766 msgid "could not close response file %s"
16767 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16768
16769 #: collect-utils.c:179
16770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16771 msgid "cannot find '%s'"
16772 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16773
16774 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6787
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "pex_init failed: %m"
16777 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16778
16779 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8428
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "%s: %m"
16782 msgstr "%s: %m"
16783
16784 #: collect2.c:702
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16787 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16788
16789 #: collect2.c:966 gcc.c:7313 lto-wrapper.c:1479
16790 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "atexit failed"
16793 msgstr "atexit gescheitert"
16794
16795 #: collect2.c:1064
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "no arguments"
16798 msgstr "Keine Argumente"
16799
16800 #: collect2.c:1303 opts.c:904
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16803 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
16804
16805 #: collect2.c:1344
16806 #, gcc-internal-format
16807 msgid "can't open %s: %m"
16808 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16809
16810 #: collect2.c:1450
16811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16812 msgid "unknown demangling style '%s'"
16813 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
16814
16815 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16816 #, gcc-internal-format
16817 msgid "fopen %s: %m"
16818 msgstr "fopen %s: %m"
16819
16820 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "fclose %s: %m"
16823 msgstr "fclose %s: %m"
16824
16825 #: collect2.c:2335
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "cannot find 'nm'"
16828 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16829
16830 #: collect2.c:2383
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "can't open nm output: %m"
16833 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16834
16835 #: collect2.c:2467
16836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16837 msgid "init function found in object %s"
16838 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16839
16840 #: collect2.c:2478
16841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16842 msgid "fini function found in object %s"
16843 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16844
16845 #: collect2.c:2535
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "cannot find 'ldd'"
16848 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16849
16850 #: collect2.c:2581
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "can't open ldd output: %m"
16853 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16854
16855 #: collect2.c:2599
16856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16857 msgid "dynamic dependency %s not found"
16858 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
16859
16860 #: collect2.c:2611
16861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16862 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16863 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16864
16865 #: collect2.c:2775
16866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16867 msgid "%s: not a COFF file"
16868 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16869
16870 #: collect2.c:2933
16871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16872 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16873 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16874
16875 #: collect2.c:2992
16876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16877 msgid "library lib%s not found"
16878 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16879
16880 #: convert.c:93
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "cannot convert to a pointer type"
16883 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16884
16885 #: convert.c:389
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16888 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16889
16890 #: convert.c:393
16891 #, gcc-internal-format
16892 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16893 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16894
16895 #: convert.c:439
16896 #, gcc-internal-format
16897 msgid "conversion to incomplete type"
16898 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16899
16900 #: convert.c:945
16901 #, gcc-internal-format
16902 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16903 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16904
16905 #: convert.c:953
16906 #, gcc-internal-format
16907 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16908 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16909
16910 #: convert.c:1038
16911 #, gcc-internal-format
16912 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16913 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16914
16915 #: convert.c:1042
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16918 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16919
16920 #: convert.c:1076
16921 #, gcc-internal-format
16922 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16923 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16924
16925 #: convert.c:1084
16926 #, gcc-internal-format
16927 msgid "can%'t convert value to a vector"
16928 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16929
16930 #: convert.c:1123
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16933 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16934
16935 #: coverage.c:200
16936 #, gcc-internal-format
16937 msgid "%qs is not a gcov data file"
16938 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16939
16940 #: coverage.c:211
16941 #, gcc-internal-format
16942 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16943 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16944
16945 #: coverage.c:293 coverage.c:303
16946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16947 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16948 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
16949
16950 #: coverage.c:294
16951 #, gcc-internal-format
16952 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16953 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
16954
16955 #: coverage.c:304
16956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16957 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16958 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16959
16960 #: coverage.c:311
16961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16962 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16963 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16964
16965 #: coverage.c:330
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "%qs has overflowed"
16968 msgstr "%qs übergelaufen"
16969
16970 #: coverage.c:388
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16973 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
16974
16975 #: coverage.c:404
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "execution counts estimated\n"
16978 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
16979
16980 #: coverage.c:405
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16983 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
16984
16985 #: coverage.c:417
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16988 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
16989
16990 #: coverage.c:681
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "error writing %qs"
16993 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
16994
16995 #: coverage.c:1243
16996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16997 msgid "cannot open %s"
16998 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
16999
17000 #: data-streamer-in.c:53
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17003 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
17004
17005 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17008 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
17009
17010 #: dbgcnt.c:133
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17013 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17014
17015 #: dbgcnt.c:134
17016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17017 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17018 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17019
17020 #: dbgcnt.c:135
17021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17022 msgid "          %s"
17023 msgstr "          %s"
17024
17025 #: dbxout.c:3336
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17028 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
17029
17030 #: dbxout.c:3808
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "global destructors not supported on this target"
17033 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17034
17035 #: dbxout.c:3825
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "global constructors not supported on this target"
17038 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17039
17040 #: diagnostic.c:1461
17041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17042 msgid "in %s, at %s:%d"
17043 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17044
17045 #: dominance.c:1169
17046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17047 msgid "dominator of %d status unknown"
17048 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17049
17050 #: dominance.c:1177
17051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17052 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17053 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17054
17055 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17058 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17059
17060 #: dumpfile.c:820
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17063 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
17064
17065 #: dumpfile.c:928
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17068 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17069
17070 #: dumpfile.c:960
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17073 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
17074
17075 #: dwarf2out.c:1093
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17078 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
17079
17080 #: dwarf2out.c:13669
17081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17082 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17083 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
17084
17085 #: dwarf2out.c:27256
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17088 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
17089
17090 #: emit-rtl.c:2770
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17093 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
17094
17095 #: emit-rtl.c:2772
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "shared rtx"
17098 msgstr "Gemeinsames rtx"
17099
17100 #: emit-rtl.c:2774
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "internal consistency failure"
17103 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17104
17105 #: emit-rtl.c:3880
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17108 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17109
17110 #: errors.c:133
17111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17112 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17113 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17114
17115 #: except.c:2124
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17118 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17119
17120 #: except.c:2259
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17123 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17124
17125 #: except.c:3315 except.c:3340
17126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17127 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17128 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17129
17130 #: except.c:3328 except.c:3359
17131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17132 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17133 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
17134
17135 #: except.c:3345
17136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17137 msgid "outer block of region %i is wrong"
17138 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17139
17140 #: except.c:3350
17141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17142 msgid "negative nesting depth of region %i"
17143 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17144
17145 #: except.c:3364
17146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17147 msgid "region of lp %i is wrong"
17148 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
17149
17150 #: except.c:3391
17151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17152 msgid "tree list ends on depth %i"
17153 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
17154
17155 #: except.c:3396
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "region_array does not match region_tree"
17158 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
17159
17160 #: except.c:3401
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "lp_array does not match region_tree"
17163 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
17164
17165 #: except.c:3408
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "verify_eh_tree failed"
17168 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
17169
17170 #: explow.c:1476
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "stack limits not supported on this target"
17173 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
17174
17175 #: expmed.c:338
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "reverse scalar storage order"
17178 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
17179
17180 #: expmed.c:355
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17183 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
17184
17185 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
17186 #: expmed.c:399
17187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17188 msgid "reverse storage order for %smode"
17189 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
17190
17191 #: expmed.c:642
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17194 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
17195
17196 #: expr.c:10791
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17199 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17200
17201 #: expr.c:10798
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17204 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17205
17206 #: final.c:1538
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17209 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
17210
17211 #: final.c:1841
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17214 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
17215
17216 #: final.c:4635 toplev.c:1388 tree-cfgcleanup.c:1148
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17219 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
17220
17221 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1164
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17224 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
17225
17226 #: fixed-value.c:128
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17229 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17230
17231 #: fold-const.c:4031 fold-const.c:4041
17232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17233 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17234 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17235
17236 #: fold-const.c:5302 tree-ssa-reassoc.c:2344 tree-ssa-reassoc.c:2975
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17239 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17240
17241 #: fold-const.c:5751 fold-const.c:5765
17242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17243 msgid "comparison is always %d"
17244 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17245
17246 #: fold-const.c:5902
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17249 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17250
17251 #: fold-const.c:5907
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17254 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17255
17256 #: fold-const.c:8162
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17259 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17260
17261 #: fold-const.c:8543
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17264 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17265
17266 #: fold-const.c:12006
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17269 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17270
17271 #: function.c:242
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "total size of local objects too large"
17274 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17275
17276 #: function.c:1765 gimplify.c:6101
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17279 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17280
17281 #: function.c:4390
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17284 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17285
17286 #: function.c:4411
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17289 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17290
17291 #: function.c:5056
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "function returns an aggregate"
17294 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17295
17296 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
17297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17298 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17299 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17300
17301 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
17302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17303 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17304 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17305
17306 #: gcc.c:2210
17307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17308 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17309 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17310
17311 #: gcc.c:2218
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17314 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17315
17316 #: gcc.c:2240
17317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17318 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17319 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17320
17321 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
17322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17323 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17324 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17325
17326 #: gcc.c:2321
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "spec file has no spec for linking"
17329 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17330
17331 #: gcc.c:2869
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "system path %qs is not absolute"
17334 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17335
17336 #: gcc.c:2957
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "-pipe not supported"
17339 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17340
17341 #: gcc.c:3119
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "failed to get exit status: %m"
17344 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17345
17346 #: gcc.c:3125
17347 #, gcc-internal-format
17348 msgid "failed to get process times: %m"
17349 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17350
17351 #: gcc.c:3151
17352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17353 msgid "%s (program %s)"
17354 msgstr "%s (Programm %s)"
17355
17356 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "unrecognized command line option %qs"
17359 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17360
17361 #: gcc.c:3693
17362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17363 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17364 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
17365
17366 #: gcc.c:3996
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17369 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17370
17371 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "input file %qs is the same as output file"
17374 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
17375
17376 #: gcc.c:4498
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17379 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17380
17381 #: gcc.c:4586
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17384 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
17385
17386 #: gcc.c:4768
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17389 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17390
17391 #: gcc.c:4973
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17394 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17395
17396 #: gcc.c:4977
17397 #, gcc-internal-format
17398 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17399 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17400
17401 #: gcc.c:5070
17402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17403 msgid "could not open temporary response file %s"
17404 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17405
17406 #: gcc.c:5077
17407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17408 msgid "could not write to temporary response file %s"
17409 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17410
17411 #: gcc.c:5083
17412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17413 msgid "could not close temporary response file %s"
17414 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17415
17416 #: gcc.c:5206
17417 #, gcc-internal-format
17418 msgid "spec %qs invalid"
17419 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17420
17421 #: gcc.c:5356
17422 #, gcc-internal-format
17423 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17424 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17425
17426 #: gcc.c:5677
17427 #, gcc-internal-format
17428 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17429 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17430
17431 #: gcc.c:5700
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17434 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17435
17436 #. Catch the case where a spec string contains something like
17437 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17438 #. hand side of the :.
17439 #: gcc.c:5911
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17442 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17443
17444 #: gcc.c:5954
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17447 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17448
17449 #: gcc.c:6016
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "unknown spec function %qs"
17452 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17453
17454 #: gcc.c:6046
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "error in args to spec function %qs"
17457 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17458
17459 #: gcc.c:6100
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "malformed spec function name"
17462 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17463
17464 #. )
17465 #: gcc.c:6103
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "no arguments for spec function"
17468 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17469
17470 #: gcc.c:6122
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "malformed spec function arguments"
17473 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17474
17475 #: gcc.c:6396
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17478 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17479
17480 #: gcc.c:6491
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17483 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17484
17485 #: gcc.c:7097
17486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17487 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17488 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17489
17490 #: gcc.c:7108
17491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17492 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17493 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
17494
17495 #: gcc.c:7118 gcc.c:7159
17496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17497 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17498 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17499
17500 #: gcc.c:7138 gcc.c:7175
17501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17502 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17503 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
17504
17505 #: gcc.c:7483
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17508 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17509
17510 #: gcc.c:7507
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17513 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17514
17515 #: gcc.c:7812
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17518 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
17519
17520 #: gcc.c:7816
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17523 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
17524
17525 #: gcc.c:7942
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17528 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17529
17530 #: gcc.c:8003
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "no input files"
17533 msgstr "keine Eingabedateien"
17534
17535 #: gcc.c:8054
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17538 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17539
17540 #: gcc.c:8095
17541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17542 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17543 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17544
17545 #: gcc.c:8119
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17548 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17549
17550 #: gcc.c:8135
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17553 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17554
17555 #: gcc.c:8144
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "comparing final insns dumps"
17558 msgstr "Vergleich der endgültigen Anweisungslisten"
17559
17560 #: gcc.c:8261
17561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17562 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17563 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
17564
17565 #: gcc.c:8294
17566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17567 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17568 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
17569
17570 #: gcc.c:8350 c-family/c-opts.c:749
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
17573 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
17574
17575 #: gcc.c:8356
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "language %s not recognized"
17578 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17579
17580 #: gcc.c:8596
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17583 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17584
17585 #: gcc.c:8798
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17588 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17589
17590 #: gcc.c:8862
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17593 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
17594
17595 #: gcc.c:9024
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "multilib select %qs is invalid"
17598 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17599
17600 #: gcc.c:9064
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17603 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17604
17605 #: gcc.c:9279
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "environment variable %qs not defined"
17608 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17609
17610 #: gcc.c:9418 gcc.c:9423
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "invalid version number %qs"
17613 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17614
17615 #: gcc.c:9466
17616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17617 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17618 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17619
17620 #: gcc.c:9472
17621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17622 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17623 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17624
17625 #: gcc.c:9514
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17628 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17629
17630 #: gcc.c:9638
17631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17632 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17633 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17634
17635 #: gcc.c:9711
17636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17637 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17638 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17639
17640 #: gcc.c:9747
17641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17642 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17643 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17644
17645 #: gcc.c:9751
17646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17647 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17648 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17649
17650 #: gcc.c:9758
17651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17652 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17653 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17654
17655 #: gcc.c:9832
17656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17657 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17658 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
17659
17660 #: gcc.c:9885
17661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17662 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
17663 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
17664
17665 #: gcov-tool.c:72
17666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17667 msgid "error in removing %s\n"
17668 msgstr "Fehler beim Entfernen von %s\n"
17669
17670 #: gcov-tool.c:103
17671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17672 msgid "Cannot make directory %s"
17673 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
17674
17675 #: gcov-tool.c:111
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "Cannot get current directory name"
17678 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
17679
17680 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17682 msgid "Cannot change directory to %s"
17683 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
17684
17685 #: gcov-tool.c:214
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "weights need to be non-negative\n"
17688 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein\n"
17689
17690 #: gcov-tool.c:349
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17693 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein\n"
17694
17695 #: gcse.c:3980
17696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17697 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17698 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
17699
17700 #: gcse.c:3992
17701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17702 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17703 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
17704
17705 #: gencfn-macros.c:183
17706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17707 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17708 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
17709
17710 #: gencfn-macros.c:190
17711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17712 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17713 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
17714
17715 #: gentarget-def.c:126
17716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17717 msgid "invalid prototype for '%s'"
17718 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
17719
17720 #: gentarget-def.c:131
17721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17722 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17723 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
17724
17725 #: gentarget-def.c:148
17726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17727 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17728 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
17729
17730 #: gentarget-def.c:168
17731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17732 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17733 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
17734
17735 #: gentarget-def.c:172
17736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17737 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17738 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
17739
17740 #: gentarget-def.c:176
17741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17742 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17743 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
17744
17745 #: gentarget-def.c:276
17746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17747 msgid "duplicate definition of '%s'"
17748 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
17749
17750 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17751 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17754 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17755
17756 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17759 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17760
17761 #: ggc-common.c:491
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17764 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17765
17766 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17767 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17770 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17771
17772 #: ggc-common.c:629
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "had to relocate PCH"
17775 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17776
17777 #: ggc-page.c:1726
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "open /dev/zero: %m"
17780 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
17781
17782 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "can%'t write PCH file"
17785 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17786
17787 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "potential null pointer dereference"
17790 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17791
17792 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "null pointer dereference"
17795 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17796
17797 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12854
17798 #: tree.c:12891 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9903
17799 #: c/c-typeck.c:9920 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
17800 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7933 cp/constexpr.c:777 cp/constexpr.c:2168
17801 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7219 cp/decl2.c:5072 cp/pt.c:7990
17802 #: cp/semantics.c:1764 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3719
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "declared here"
17805 msgstr "hier deklariert"
17806
17807 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17810 msgstr "nichtnull-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
17811
17812 #: gimple-ssa-sprintf.c:2194 gimple-ssa-sprintf.c:2322
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
17815 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
17816
17817 #: gimple-ssa-sprintf.c:2196 gimple-ssa-sprintf.c:2324
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "%qE output truncated before the last format character"
17820 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
17821
17822 #: gimple-ssa-sprintf.c:2198 gimple-ssa-sprintf.c:2326
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
17825 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
17826
17827 #: gimple-ssa-sprintf.c:2200 gimple-ssa-sprintf.c:2328
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
17830 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
17831
17832 #: gimple-ssa-sprintf.c:2213
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17835 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17836
17837 #: gimple-ssa-sprintf.c:2215
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17840 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17841
17842 #: gimple-ssa-sprintf.c:2217
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17845 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17846
17847 #: gimple-ssa-sprintf.c:2221
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17850 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17851
17852 #: gimple-ssa-sprintf.c:2223
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17855 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17856
17857 #: gimple-ssa-sprintf.c:2225
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
17860 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17861
17862 #: gimple-ssa-sprintf.c:2238
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17865 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17866
17867 #: gimple-ssa-sprintf.c:2240
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17870 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17871
17872 #: gimple-ssa-sprintf.c:2242
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17875 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17876
17877 #: gimple-ssa-sprintf.c:2258
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17880 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17881
17882 #: gimple-ssa-sprintf.c:2260
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17885 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17886
17887 #: gimple-ssa-sprintf.c:2262
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17890 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17891
17892 #: gimple-ssa-sprintf.c:2275
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17895 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17896
17897 #: gimple-ssa-sprintf.c:2277
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17900 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17901
17902 #: gimple-ssa-sprintf.c:2279
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17905 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17906
17907 #: gimple-ssa-sprintf.c:2291
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17910 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17911
17912 #: gimple-ssa-sprintf.c:2293
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17915 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17916
17917 #: gimple-ssa-sprintf.c:2295
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17920 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17921
17922 #: gimple-ssa-sprintf.c:2341
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17925 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17926
17927 #: gimple-ssa-sprintf.c:2343
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17930 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17931
17932 #: gimple-ssa-sprintf.c:2345
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17935 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17936
17937 #: gimple-ssa-sprintf.c:2349
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17940 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17941
17942 #: gimple-ssa-sprintf.c:2351
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17945 msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17946
17947 #: gimple-ssa-sprintf.c:2353
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17950 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17951
17952 #: gimple-ssa-sprintf.c:2367
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17955 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17956
17957 #: gimple-ssa-sprintf.c:2370
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17960 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17961
17962 #: gimple-ssa-sprintf.c:2373
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17965 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17966
17967 #: gimple-ssa-sprintf.c:2389
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17970 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17971
17972 #: gimple-ssa-sprintf.c:2392
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17975 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17976
17977 #: gimple-ssa-sprintf.c:2395
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17980 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17981
17982 #: gimple-ssa-sprintf.c:2408
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17985 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17986
17987 #: gimple-ssa-sprintf.c:2411
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17990 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17991
17992 #: gimple-ssa-sprintf.c:2414
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17995 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17996
17997 #: gimple-ssa-sprintf.c:2426
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18000 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18001
18002 #: gimple-ssa-sprintf.c:2429
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18005 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18006
18007 #: gimple-ssa-sprintf.c:2432
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18010 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18011
18012 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18015 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
18016
18017 #: gimple-ssa-sprintf.c:2599
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18020 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
18021
18022 #: gimple-ssa-sprintf.c:2638
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18025 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
18026
18027 #: gimple-ssa-sprintf.c:2640
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18030 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
18031
18032 #: gimple-ssa-sprintf.c:2654
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18035 msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
18036
18037 #: gimple-ssa-sprintf.c:2655
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
18040 msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
18041
18042 #: gimple-ssa-sprintf.c:2662
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "directive argument %qE"
18045 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
18046
18047 #: gimple-ssa-sprintf.c:2664
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18050 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
18051
18052 #: gimple-ssa-sprintf.c:2668
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18055 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
18056
18057 #: gimple-ssa-sprintf.c:2688
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18060 msgstr "%qE gibt %wu Byte in das Ziel der Größe %wu aus"
18061
18062 #: gimple-ssa-sprintf.c:2689
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18065 msgstr "%qE gibt %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18066
18067 #: gimple-ssa-sprintf.c:2693
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18070 msgstr "%qE gibt zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18071
18072 #: gimple-ssa-sprintf.c:2698
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18075 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu aus"
18076
18077 #: gimple-ssa-sprintf.c:2703
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18080 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18081
18082 #: gimple-ssa-sprintf.c:3475
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18085 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
18086
18087 #: gimple-ssa-sprintf.c:3481
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18090 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
18091
18092 #: gimple-ssa-sprintf.c:3534
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "null destination pointer"
18095 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
18096
18097 #: gimple-ssa-sprintf.c:3551
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18100 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
18101
18102 #: gimple-ssa-sprintf.c:3563
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "null format string"
18105 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
18106
18107 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:460
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "use of %<alloca%>"
18110 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
18111
18112 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:482
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18115 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
18116
18117 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:484
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18120 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
18121
18122 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:488
18123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18124 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18125 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
18126
18127 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:495
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "argument to variable-length array is too large"
18130 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
18131
18132 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18135 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
18136
18137 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:501
18138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18139 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18140 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
18141
18142 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:507
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "variable-length array bound is unknown"
18145 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
18146
18147 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:508
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18150 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
18151
18152 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:512
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "unbounded use of variable-length array"
18155 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
18156
18157 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:513
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18160 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<auto%>"
18161
18162 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18165 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
18166
18167 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18170 msgstr "Argument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18171
18172 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18175 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18176
18177 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "argument to variable-length array is zero"
18180 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
18181
18182 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:533
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18185 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
18186
18187 #: gimple-streamer-in.c:210
18188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18189 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18190 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
18191
18192 #: gimple.c:1172
18193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18194 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18195 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
18196
18197 #: gimplify.c:1799
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "statement will never be executed"
18200 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
18201
18202 #: gimplify.c:2102 gimplify.c:2110
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "this statement may fall through"
18205 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
18206
18207 #: gimplify.c:2112
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "here"
18210 msgstr "hier"
18211
18212 #: gimplify.c:2219
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18215 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
18216
18217 #: gimplify.c:3287
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "using result of function returning %<void%>"
18220 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
18221
18222 #: gimplify.c:5959
18223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18224 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18225 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
18226
18227 #: gimplify.c:6102
18228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18229 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18230 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
18231
18232 #: gimplify.c:6142 gimplify.c:6151
18233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18234 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18235 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
18236
18237 #: gimplify.c:6746
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18240 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
18241
18242 #: gimplify.c:6748
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "enclosing target region"
18245 msgstr "umgebende Zielregion"
18246
18247 #: gimplify.c:6760
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18250 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
18251
18252 #: gimplify.c:6762
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "enclosing task"
18255 msgstr "umgebende Task"
18256
18257 #: gimplify.c:6824
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
18260 msgstr "%qE in umgebendem %s nicht angegeben"
18261
18262 #: gimplify.c:6826
18263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18264 msgid "enclosing %s"
18265 msgstr "umgebendes %s"
18266
18267 #: gimplify.c:6936
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18270 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
18271
18272 #: gimplify.c:6938
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18275 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
18276
18277 #: gimplify.c:6989
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18280 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
18281
18282 #: gimplify.c:6997
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18285 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
18286
18287 #: gimplify.c:7063 gimplify.c:7662
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18290 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
18291
18292 #: gimplify.c:7084
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18295 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
18296
18297 #: gimplify.c:7202 gimplify.c:7234
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18300 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
18301
18302 #: gimplify.c:7205
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "iteration variable %qE should be private"
18305 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
18306
18307 #: gimplify.c:7219
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18310 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
18311
18312 #: gimplify.c:7222
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18315 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
18316
18317 #: gimplify.c:7225
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18320 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
18321
18322 #: gimplify.c:7228
18323 #, gcc-internal-format
18324 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18325 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
18326
18327 #: gimplify.c:7231
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18330 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
18331
18332 #: gimplify.c:7532
18333 #, gcc-internal-format
18334 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18335 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
18336
18337 #: gimplify.c:7739
18338 #, gcc-internal-format
18339 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18340 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
18341
18342 #: gimplify.c:7950
18343 #, gcc-internal-format
18344 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18345 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
18346
18347 #: gimplify.c:8254
18348 #, gcc-internal-format
18349 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18350 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
18351
18352 #: gimplify.c:8274
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18355 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
18356
18357 #: gimplify.c:8300
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18360 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
18361
18362 #: gimplify.c:8566
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18365 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
18366
18367 #: gimplify.c:8599
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18370 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
18371
18372 #: gimplify.c:8772
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18375 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
18376
18377 #: gimplify.c:8823
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18380 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
18381
18382 #: gimplify.c:8905
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18385 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu »present_or_copy« befördert"
18386
18387 #: gimplify.c:9050
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "invalid private reduction on %qE"
18390 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
18391
18392 #: gimplify.c:10858 omp-low.c:2812
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18395 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
18396
18397 #: gimplify.c:10876
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18400 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
18401
18402 #: gimplify.c:10889
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18405 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend(sink)%>-Klausel passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
18406
18407 #: gimplify.c:10902
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18410 msgstr "mehr als eine %<depend(source)%>-Klausel an einem %<ordered%>-Konstrukt"
18411
18412 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
18413 #: gimplify.c:10913
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18416 msgstr "%<depend(source)%>-Klausel zusammen mit %<depend(sink:)%>-Klausel an demselben Konstrukt"
18417
18418 #: gimplify.c:11856
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18421 msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
18422
18423 #: gimplify.c:12155
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "gimplification failed"
18426 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
18427
18428 #: gimplify.c:12683
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18431 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
18432
18433 #: gimplify.c:12688
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18436 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
18437
18438 #: gimplify.c:12695
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18441 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
18442
18443 #: godump.c:1425
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "could not close Go dump file: %m"
18446 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
18447
18448 #: godump.c:1437
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18451 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
18452
18453 #: graph.c:55 toplev.c:1505 objc/objc-act.c:461
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "can%'t open %s: %m"
18456 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
18457
18458 #: graphite.c:350
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18461 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
18462
18463 #: hsa-brig.c:908
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18466 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
18467
18468 #: hsa-common.c:241
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "HSA image ops not handled"
18471 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
18472
18473 #: hsa-gen.c:1185
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18476 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
18477
18478 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "HSA SSA verification failed"
18481 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
18482
18483 #: hsa-gen.c:1198
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18486 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
18487
18488 #: hsa-gen.c:1458
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18491 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
18492
18493 #: hsa-gen.c:1462
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "HSA instruction verification failed"
18496 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
18497
18498 #: input.c:1147
18499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18500 msgid "expansion point is location %i"
18501 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
18502
18503 #: input.c:1177
18504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18505 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18506 msgstr "Token %u hat x-location == y-location == %u"
18507
18508 #: input.c:1185
18509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18510 msgid "token %u has x-location == %u"
18511 msgstr "Token %u hat x-location == %u"
18512
18513 #: input.c:1186
18514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18515 msgid "token %u has y-location == %u"
18516 msgstr "Token %u hat y-location == %u"
18517
18518 #: internal-fn.c:413
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18521 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
18522
18523 #: ipa-chkp.c:667
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "function cannot be instrumented"
18526 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
18527
18528 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18531 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
18532
18533 #: ipa-devirt.c:755
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18536 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
18537
18538 #: ipa-devirt.c:794
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18541 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
18542
18543 #: ipa-devirt.c:800
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18546 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
18547
18548 #: ipa-devirt.c:804
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "RTTI will not work on this type"
18551 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
18552
18553 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18556 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
18557
18558 #: ipa-devirt.c:840
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18561 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
18562
18563 #: ipa-devirt.c:868
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18566 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
18567
18568 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18571 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
18572
18573 #: ipa-devirt.c:915
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "contains additional virtual method %qD"
18576 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
18577
18578 #: ipa-devirt.c:922
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18581 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
18582
18583 #: ipa-devirt.c:947
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "virtual method %qD"
18586 msgstr "virtuelle Methode %qD"
18587
18588 #: ipa-devirt.c:951
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18591 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
18592
18593 #: ipa-devirt.c:957
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18596 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
18597
18598 #: ipa-devirt.c:987
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18601 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
18602
18603 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18604 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18607 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18608
18609 #: ipa-devirt.c:1005
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18612 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
18613
18614 #: ipa-devirt.c:1015
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18617 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
18618
18619 #: ipa-devirt.c:1109
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18622 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18623
18624 #: ipa-devirt.c:1114
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18627 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18628
18629 #: ipa-devirt.c:1119
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18632 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
18633
18634 #: ipa-devirt.c:1142
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18637 msgstr "Typname %<%s%> sollte dem Typnamen %<%s%> entsprechen"
18638
18639 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "the incompatible type is defined here"
18642 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
18643
18644 #: ipa-devirt.c:1174
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "array types have different bounds"
18647 msgstr "Feldtypen haben unterschiedliche Grenzen"
18648
18649 #: ipa-devirt.c:1189
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "return value type mismatch"
18652 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
18653
18654 #: ipa-devirt.c:1204
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18657 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
18658
18659 #: ipa-devirt.c:1207
18660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18661 msgid "type mismatch in parameter %i"
18662 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
18663
18664 #: ipa-devirt.c:1218
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "types have different parameter counts"
18667 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
18668
18669 #: ipa-devirt.c:1229
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18672 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
18673
18674 #: ipa-devirt.c:1235
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "type %qT should match type %qT"
18677 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
18678
18679 #: ipa-devirt.c:1270
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18682 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18683
18684 #: ipa-devirt.c:1288
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18687 msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18688
18689 #: ipa-devirt.c:1303
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18692 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18693
18694 #: ipa-devirt.c:1312
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18697 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18698
18699 #: ipa-devirt.c:1320
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18702 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18703
18704 #: ipa-devirt.c:1338
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18707 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18708
18709 #: ipa-devirt.c:1345
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18712 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18713
18714 #: ipa-devirt.c:1370
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18717 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
18718
18719 #: ipa-devirt.c:1379
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18722 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
18723
18724 #: ipa-devirt.c:1439
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18727 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18728
18729 #: ipa-devirt.c:1454
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "has different return value in another translation unit"
18732 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
18733
18734 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "has different parameters in another translation unit"
18737 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
18738
18739 #: ipa-devirt.c:1512
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18742 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
18743
18744 #: ipa-devirt.c:1516
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18747 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
18748
18749 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18752 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18753
18754 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18757 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18758
18759 #: ipa-devirt.c:1549
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18762 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18763
18764 #: ipa-devirt.c:1563
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18767 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18768
18769 #: ipa-devirt.c:1576
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18772 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
18773
18774 #: ipa-devirt.c:1599
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18777 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18778
18779 #: ipa-devirt.c:1623
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18782 msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18783
18784 #: ipa-devirt.c:1631
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18787 msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
18788
18789 #: ipa-devirt.c:1638
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18792 msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
18793
18794 #: ipa-devirt.c:1647
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18797 msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18798
18799 #: ipa-devirt.c:1655
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18802 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18803
18804 #: ipa-devirt.c:1677
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18807 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
18808
18809 #: ipa-devirt.c:1685
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18812 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18813
18814 #: ipa-devirt.c:1808
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "the extra base is defined here"
18817 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
18818
18819 #: ipa-devirt.c:3777
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18822 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18823 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
18824 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
18825
18826 #: ipa-devirt.c:3786
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18829 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18830 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
18831 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
18832
18833 #: ipa-devirt.c:3815
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18836 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18837 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
18838 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
18839
18840 #: ipa-devirt.c:3823
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18843 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18844 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
18845 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
18846
18847 #: ipa-devirt.c:3831
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18850 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18851 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
18852 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
18853
18854 #: ipa-devirt.c:3841
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18857 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18858 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
18859 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
18860
18861 #: ipa-hsa.c:57
18862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18863 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18864 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
18865
18866 #: ipa-inline-analysis.c:4400
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18869 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
18870
18871 #: ipa-reference.c:1182
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18874 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
18875
18876 #: ira.c:2322 ira.c:2336
18877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18878 msgid "%s cannot be used in asm here"
18879 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
18880
18881 #: ira.c:5537
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "frame pointer required, but reserved"
18884 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
18885
18886 #: ira.c:5538
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "for %qD"
18889 msgstr "für %qD"
18890
18891 #: ira.c:5552
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18894 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
18895
18896 #: lra-assigns.c:1435 reload1.c:1245
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18899 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18900
18901 #: lra-assigns.c:1456
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "unable to find a register to spill"
18904 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
18905
18906 #: lra-assigns.c:1684
18907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18908 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18909 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
18910
18911 #: lra-constraints.c:3787 reload.c:3823 reload.c:4078
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18914 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18915
18916 #: lra-constraints.c:4677
18917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18918 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18919 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladeanweisungen pro Anweisung ist erreicht (%d)\n"
18920
18921 #: lto-cgraph.c:1293
18922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18923 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18924 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
18925
18926 #: lto-cgraph.c:1472
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18929 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
18930
18931 #: lto-cgraph.c:1478
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18934 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
18935
18936 #: lto-cgraph.c:1553
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18939 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
18940
18941 #: lto-cgraph.c:1731
18942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18943 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18944 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
18945
18946 #: lto-cgraph.c:1818
18947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18948 msgid "Profile information in %s corrupted"
18949 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
18950
18951 #: lto-cgraph.c:1851
18952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18953 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18954 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
18955
18956 #: lto-cgraph.c:1861
18957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18958 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18959 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
18960
18961 #: lto-cgraph.c:1942
18962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18963 msgid "invalid offload table in %s"
18964 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
18965
18966 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
18967 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
18968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18969 msgid "compressed stream: %s"
18970 msgstr "komprimierter Strom: %s"
18971
18972 #: lto-section-in.c:445
18973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18974 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18975 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
18976
18977 #: lto-section-in.c:456
18978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18979 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18980 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
18981
18982 #: lto-streamer-in.c:79
18983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18984 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18985 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
18986
18987 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
18990 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
18991
18992 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "Cgraph edge statement index not found"
18995 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
18996
18997 #: lto-streamer-in.c:923
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "Reference statement index out of range"
19000 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
19001
19002 #: lto-streamer-in.c:926
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "Reference statement index not found"
19005 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
19006
19007 #: lto-streamer-in.c:1545
19008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19009 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19010 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
19011
19012 #: lto-streamer-in.c:1643
19013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19014 msgid "unsupported mode %s\n"
19015 msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
19016
19017 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19020 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
19021
19022 #: lto-streamer.c:162
19023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19024 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19025 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
19026
19027 #: lto-streamer.c:383
19028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19029 msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19030 msgstr "Bytecode-Strom in Datei »%s« mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
19031
19032 #: lto-wrapper.c:114
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19035 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht: %m"
19036
19037 #: lto-wrapper.c:151
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19040 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
19041
19042 #: lto-wrapper.c:307
19043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19044 msgid "Option %s with different values"
19045 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
19046
19047 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
19048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19049 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19050 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
19051
19052 #: lto-wrapper.c:815
19053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19054 msgid "problem with building target image for %s\n"
19055 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielbilds für %s\n"
19056
19057 #: lto-wrapper.c:835
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "reading input file"
19060 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
19061
19062 #: lto-wrapper.c:840
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "writing output file"
19065 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
19066
19067 #: lto-wrapper.c:870
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19070 msgstr "Installationsfehler, crtoffloadtable.o kann nicht gefunden werden"
19071
19072 #: lto-wrapper.c:974
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19075 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
19076
19077 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19080 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
19081
19082 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "cannot open %s: %m"
19085 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19086
19087 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "cannot read %s: %m"
19090 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
19091
19092 #: lto-wrapper.c:1165
19093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19094 msgid "invalid format of %s"
19095 msgstr "ungültiges Format von %s"
19096
19097 #: lto-wrapper.c:1301
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "fopen: %s: %m"
19100 msgstr "fopen %s: %m"
19101
19102 #: multiple_target.c:67
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19105 msgstr "der Aufruf erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
19106
19107 #: multiple_target.c:76
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "default target_clones attribute was not set"
19110 msgstr "Standard-»target_clones«-Attribut wurde nicht gesetzt"
19111
19112 #: multiple_target.c:251
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19115 msgstr "einzelnes »target_clones«-Attribut wird ignoriert"
19116
19117 #: multiple_target.c:263
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "default target was not set"
19120 msgstr "Standard-Ziel wurde nicht gesetzt"
19121
19122 #: omp-expand.c:2029
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19125 msgstr "%<depend(sink)%>-Klausel wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
19126
19127 #: omp-expand.c:2166
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19130 msgstr "%<depend(sink)%> verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
19131
19132 #: omp-general.c:592
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19135 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
19136
19137 #: omp-low.c:2118 omp-offload.c:1120
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19140 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
19141
19142 #: omp-low.c:2121
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19145 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
19146
19147 #: omp-low.c:2125
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19150 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
19151
19152 #: omp-low.c:2172
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19155 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> nicht erlaubt"
19156
19157 #: omp-low.c:2441
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19160 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
19161
19162 #: omp-low.c:2450
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19165 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
19166
19167 #: omp-low.c:2475
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19170 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19171
19172 #: omp-low.c:2483
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19175 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<#pragma omp ordered simd%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
19176
19177 #: omp-low.c:2495
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19180 msgstr "nur %<distribute%>- und %<parallel%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
19181
19182 #: omp-low.c:2512
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19185 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
19186
19187 #: omp-low.c:2553
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19190 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
19191
19192 #: omp-low.c:2575
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "orphaned %qs construct"
19195 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
19196
19197 #: omp-low.c:2604
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19200 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
19201
19202 #: omp-low.c:2609
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19205 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
19206
19207 #: omp-low.c:2629 omp-low.c:2642
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19210 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
19211
19212 #: omp-low.c:2668
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19215 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstruk nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
19216
19217 #: omp-low.c:2682
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "invalid arguments"
19220 msgstr "ungültige Argumente"
19221
19222 #: omp-low.c:2688
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19225 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
19226
19227 #: omp-low.c:2716
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19230 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19231
19232 #: omp-low.c:2723
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19235 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19236
19237 #: omp-low.c:2752
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19240 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19241
19242 #: omp-low.c:2776 omp-low.c:2915
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19245 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
19246
19247 #: omp-low.c:2804
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19250 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
19251
19252 #: omp-low.c:2821
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19255 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
19256
19257 #: omp-low.c:2836
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19260 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19261
19262 #: omp-low.c:2849
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19265 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
19266
19267 #: omp-low.c:2860 omp-low.c:2873
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19270 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
19271
19272 #: omp-low.c:2890
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19275 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
19276
19277 #: omp-low.c:2902
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19280 msgstr "%<teams%>-Konstrukt noch eng geschachtelt innerhalb von %<target%>-Konstrukt"
19281
19282 #: omp-low.c:2923
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19285 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
19286
19287 #: omp-low.c:2936
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19290 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
19291
19292 #: omp-low.c:2981
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19295 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
19296
19297 #: omp-low.c:2994 omp-low.c:3001
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19300 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
19301
19302 #: omp-low.c:3113
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19305 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb eines SIMD-Konstrukts"
19306
19307 #: omp-low.c:6281
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19310 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
19311
19312 #: omp-low.c:6304
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19315 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
19316
19317 #: omp-low.c:9027
19318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19319 msgid "invalid exit from %s structured block"
19320 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem %s-Block"
19321
19322 #: omp-low.c:9029 omp-low.c:9034
19323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19324 msgid "invalid entry to %s structured block"
19325 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
19326
19327 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19328 #: omp-low.c:9038
19329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19330 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19331 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
19332
19333 #: omp-offload.c:597
19334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19335 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19336 msgstr "Operand für »-fopenacc-dim« bei »%s« ist falsch"
19337
19338 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
19339 #: omp-offload.c:1152
19340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19341 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19342 msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
19343
19344 #: omp-offload.c:1154 omp-offload.c:1183
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "containing loop here"
19347 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
19348
19349 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
19350 #: omp-offload.c:1158
19351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19352 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19353 msgstr "»%s« verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine ausgeschaltet wurde"
19354
19355 #: omp-offload.c:1163
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "routine %qD declared here"
19358 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
19359
19360 #: omp-offload.c:1176
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19363 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
19364
19365 #: omp-offload.c:1317
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19368 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
19369
19370 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
19371 #: omp-offload.c:1324
19372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19373 msgid "insufficient partitioning available to parallelize%s loop"
19374 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um »%s«-Schleife zu parallelisieren"
19375
19376 #: omp-simd-clone.c:192
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "ignoring large linear step"
19379 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
19380
19381 #: omp-simd-clone.c:199
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "ignoring zero linear step"
19384 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
19385
19386 #: omp-simd-clone.c:258
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19389 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
19390
19391 #: omp-simd-clone.c:269
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19394 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
19395
19396 #: optabs.c:4195
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19399 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
19400
19401 #: opts-common.c:1119
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19404 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19405
19406 #: opts-common.c:1129 opts.c:1773
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "missing argument to %qs"
19409 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
19410
19411 #: opts-common.c:1135
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19414 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
19415
19416 #: opts-common.c:1149
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19419 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
19420
19421 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4719
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19424 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
19425
19426 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4722
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19429 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
19430
19431 #: opts-global.c:99
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19434 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
19435
19436 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19437 #: opts-global.c:105
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19440 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
19441
19442 #: opts-global.c:364
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19445 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
19446
19447 #: opts-global.c:369
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19450 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
19451
19452 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19455 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
19456
19457 #: opts-global.c:422
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "unrecognized register name %qs"
19460 msgstr "unbekannter Registername %qs"
19461
19462 #: opts-global.c:440
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19465 msgstr "»-fasan-shadow-offset« sollte nur zusammen mit »-fsanitize=kernel-address« verwendet werden"
19466
19467 #: opts-global.c:443
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19470 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
19471
19472 #: opts.c:90
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19475 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
19476
19477 #: opts.c:126
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19480 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
19481
19482 #: opts.c:133
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19485 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
19486
19487 #: opts.c:586
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19490 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
19491
19492 #: opts.c:739
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19495 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19496
19497 #: opts.c:743
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19500 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19501
19502 #: opts.c:757
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19505 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
19506
19507 #: opts.c:772
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19510 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
19511
19512 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19515 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
19516
19517 #: opts.c:843
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19520 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
19521
19522 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19525 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
19526
19527 #: opts.c:912
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19530 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
19531
19532 #: opts.c:925
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19535 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
19536
19537 #: opts.c:957
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19540 msgstr "-fsanitize=address ist mit -fsanitize=kernel-address unverträglich"
19541
19542 #: opts.c:964
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19545 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« sind inkompatibel mit »-fsanitize=thread«"
19546
19547 #: opts.c:970
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19550 msgstr "-fsanitize=leak ist mit -fsanitize=thread unverträglich"
19551
19552 #: opts.c:976
19553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19554 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19555 msgstr "-fsanitize-recover=%s wird nicht unterstützt"
19556
19557 #: opts.c:1005
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19560 msgstr "»-fsanitize-address-use-after-scope« erfordert »-fstack-reuse=none«"
19561
19562 #: opts.c:1410
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19565 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
19566
19567 #: opts.c:1610
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19570 msgstr "Option »-fsanitize=all« ist ungültig"
19571
19572 #: opts.c:1642
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs"
19575 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s; meinten Sie %qs?"
19576
19577 #: opts.c:1649
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
19580 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s"
19581
19582 #: opts.c:1828
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19585 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
19586
19587 #: opts.c:1837
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19590 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
19591
19592 #: opts.c:2078
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19595 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
19596
19597 #: opts.c:2090
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19600 msgstr "Option »-foffload-abi« kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
19601
19602 #: opts.c:2098
19603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19604 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19605 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19606
19607 #: opts.c:2217
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19610 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
19611
19612 #: opts.c:2249
19613 #, gcc-internal-format
19614 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19615 msgstr "%<-gdwarf%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für Debugstufe"
19616
19617 #: opts.c:2260
19618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19619 msgid "dwarf version %d is not supported"
19620 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
19621
19622 #: opts.c:2360
19623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19624 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19625 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
19626
19627 #: opts.c:2371
19628 #, gcc-internal-format
19629 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19630 msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
19631
19632 #: opts.c:2374
19633 #, gcc-internal-format
19634 msgid "invalid --param name %qs"
19635 msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
19636
19637 #: opts.c:2382
19638 #, gcc-internal-format
19639 msgid "invalid --param value %qs"
19640 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
19641
19642 #: opts.c:2504
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "target system does not support debug output"
19645 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
19646
19647 #: opts.c:2513
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19650 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
19651
19652 #: opts.c:2531
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "unrecognized debug output level %qs"
19655 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
19656
19657 #: opts.c:2533
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "debug output level %qs is too high"
19660 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
19661
19662 #: opts.c:2553
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19665 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
19666
19667 #: opts.c:2557
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19670 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
19671
19672 #: opts.c:2602
19673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19674 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19675 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
19676
19677 #: opts.c:2627
19678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19679 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19680 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
19681
19682 #: opts.c:2629
19683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19684 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19685 msgstr "-Werror=%s: -%s ist keine Option, die Warnungen steuert"
19686
19687 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19688 #: params.c:198
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "invalid parameter %qs"
19691 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
19692
19693 #: params.c:204
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19696 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19697
19698 #: params.c:209
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19701 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19702
19703 #: passes.c:81
19704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19705 msgid "pass %s does not support cloning"
19706 msgstr "Durchlauf %s unterstützt kein Klonen"
19707
19708 #: passes.c:87
19709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19710 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19711 msgstr "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19712
19713 #: passes.c:1020
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "unrecognized option -fenable"
19716 msgstr "unbekannte Option -fenable"
19717
19718 #: passes.c:1022
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "unrecognized option -fdisable"
19721 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
19722
19723 #: passes.c:1030
19724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19725 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19726 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
19727
19728 #: passes.c:1032
19729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19730 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19731 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
19732
19733 #: passes.c:1057 passes.c:1146
19734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19735 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19736 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
19737
19738 #: passes.c:1060 passes.c:1157
19739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19740 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19741 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
19742
19743 #: passes.c:1096 passes.c:1124
19744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19745 msgid "Invalid range %s in option %s"
19746 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
19747
19748 #: passes.c:1142
19749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19750 msgid "enable pass %s for function %s"
19751 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
19752
19753 #: passes.c:1153
19754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19755 msgid "disable pass %s for function %s"
19756 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
19757
19758 #: passes.c:1382
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "invalid pass positioning operation"
19761 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
19762
19763 #: passes.c:1444
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19766 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
19767
19768 #: passes.c:1447
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19771 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
19772
19773 #: passes.c:1452
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19776 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
19777
19778 #: passes.c:1471
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19781 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
19782
19783 #: plugin.c:177
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19786 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
19787
19788 #: plugin.c:198
19789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19790 msgid ""
19791 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19792 "%s\n"
19793 "%s"
19794 msgstr ""
19795 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
19796 "%s\n"
19797 "%s"
19798
19799 #: plugin.c:257
19800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19801 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19802 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
19803
19804 #: plugin.c:319
19805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19806 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19807 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
19808
19809 #: plugin.c:337
19810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19811 msgid "unable to register info for plugin '%s' - plugin name not found"
19812 msgstr "Informationen für Plugin »%s« können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
19813
19814 #: plugin.c:433
19815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19816 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19817 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
19818
19819 #: plugin.c:465
19820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19821 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19822 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
19823
19824 #: plugin.c:588
19825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19826 msgid ""
19827 "cannot load plugin %s\n"
19828 "%s"
19829 msgstr ""
19830 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
19831 "%s"
19832
19833 #: plugin.c:598
19834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19835 msgid ""
19836 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19837 "%s"
19838 msgstr ""
19839 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
19840 "%s"
19841
19842 #: plugin.c:607
19843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19844 msgid ""
19845 "cannot find %s in plugin %s\n"
19846 "%s"
19847 msgstr ""
19848 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
19849 "%s"
19850
19851 #: plugin.c:615
19852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19853 msgid "fail to initialize plugin %s"
19854 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
19855
19856 #: plugin.c:897
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19859 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
19860
19861 #: predict.c:3197
19862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19863 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19864 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s/%i"
19865
19866 #: profile.c:452
19867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19868 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19869 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
19870
19871 #: profile.c:532
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19874 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
19875
19876 #: profile.c:715
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19879 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
19880
19881 #: profile.c:732
19882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19883 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19884 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
19885
19886 #: profile.c:753
19887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19888 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19889 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
19890
19891 #: read-rtl-function.c:262
19892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19893 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
19894 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
19895
19896 #: read-rtl-function.c:266
19897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19898 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
19899 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
19900
19901 #: read-rtl-function.c:707
19902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19903 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
19904 msgstr "unbekannter Kantenschalter: »%s«"
19905
19906 #: read-rtl-function.c:850
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "more than one 'crtl' directive"
19909 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
19910
19911 #: read-rtl-function.c:978
19912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19913 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
19914 msgstr "unbekannter enum-Wert: »%s«"
19915
19916 #: read-rtl-function.c:1133 read-rtl-function.c:1175
19917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19918 msgid "was expecting `%s'"
19919 msgstr "»%s« wurde erwartet"
19920
19921 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
19922 #: read-rtl-function.c:1552
19923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19924 msgid "duplicate insn UID: %i"
19925 msgstr "duplicate insn UID: %i"
19926
19927 #: read-rtl-function.c:1612
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
19930 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
19931
19932 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
19933 #: read-rtl-function.c:1618
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
19936 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
19937
19938 #: reg-stack.c:536
19939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19940 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19941 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
19942
19943 #: reg-stack.c:546
19944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19945 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19946 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
19947
19948 #: reg-stack.c:569
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19951 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
19952
19953 #: reg-stack.c:609
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19956 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
19957
19958 #: reg-stack.c:626
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
19961 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
19962
19963 #: reg-stack.c:645
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19966 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
19967
19968 #: regcprop.c:1193
19969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19970 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19971 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
19972
19973 #: regcprop.c:1205
19974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19975 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19976 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
19977
19978 #: regcprop.c:1208
19979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19980 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19981 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
19982
19983 #: regcprop.c:1220
19984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19985 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19986 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
19987
19988 #: reginfo.c:710
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19991 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
19992
19993 #: reginfo.c:714
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19996 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
19997
19998 #: reginfo.c:726
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20001 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
20002
20003 #: reginfo.c:752 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
20004 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
20005 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
20006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20007 msgid "unknown register name: %s"
20008 msgstr "unbekannter Registername: %s"
20009
20010 #: reginfo.c:765
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "stack register used for global register variable"
20013 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
20014
20015 #: reginfo.c:771
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "global register variable follows a function definition"
20018 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
20019
20020 #: reginfo.c:776
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20023 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
20024
20025 #: reginfo.c:779 config/rs6000/rs6000.c:31616
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "conflicts with %qD"
20028 msgstr "Konflikt mit %qD"
20029
20030 #: reginfo.c:784
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20033 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
20034
20035 #: reload.c:1308
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20038 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
20039
20040 #: reload.c:1322
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20043 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
20044
20045 #: reload.c:3680
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20048 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
20049
20050 #: reload1.c:2065
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20053 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
20054
20055 #: reload1.c:2070
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20058 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
20059
20060 #: reload1.c:4664
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20063 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
20064
20065 #: reload1.c:6085
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20068 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
20069
20070 #: reload1.c:7977
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20073 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
20074
20075 #: rtl.c:798
20076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20077 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20078 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
20079
20080 #: rtl.c:808
20081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20082 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20083 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
20084
20085 #: rtl.c:818
20086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20087 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20088 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
20089
20090 #: rtl.c:827
20091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20092 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20093 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
20094
20095 #: rtl.c:837
20096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20097 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20098 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
20099
20100 #: rtl.c:864
20101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20102 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20103 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
20104
20105 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
20106 #: rtl.c:874
20107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20108 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20109 msgstr "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20110
20111 #: rtl.c:884
20112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20113 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20114 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
20115
20116 #: rtl.c:895
20117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20118 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20119 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
20120
20121 #: stmt.c:238
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20124 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
20125
20126 #: stmt.c:253
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20129 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
20130
20131 #: stmt.c:276
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20134 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
20135
20136 #: stmt.c:283 stmt.c:367
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20139 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
20140
20141 #: stmt.c:299
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20144 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
20145
20146 #: stmt.c:358
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "input operand constraint contains %qc"
20149 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
20150
20151 #: stmt.c:397
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20154 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
20155
20156 #: stmt.c:431
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20159 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
20160
20161 #: stmt.c:447
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "matching constraint does not allow a register"
20164 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
20165
20166 #: stmt.c:541
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20169 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
20170
20171 #: stmt.c:638
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "missing close brace for named operand"
20174 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
20175
20176 #: stmt.c:663
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "undefined named operand %qs"
20179 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
20180
20181 #: stor-layout.c:755
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20184 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
20185
20186 #: stor-layout.c:757
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20189 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
20190
20191 #: stor-layout.c:1194
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20194 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
20195
20196 #: stor-layout.c:1198
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20199 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
20200
20201 #: stor-layout.c:1215
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "padding struct to align %q+D"
20204 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
20205
20206 #: stor-layout.c:1276
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20209 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
20210
20211 #: stor-layout.c:1583
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20214 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
20215
20216 #: stor-layout.c:1611
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20219 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
20220
20221 #: stor-layout.c:1615
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20224 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
20225
20226 #: stor-layout.c:1621
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20229 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
20230
20231 #: stor-layout.c:1623
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "packed attribute is unnecessary"
20234 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
20235
20236 #: stor-layout.c:2353
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20239 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
20240
20241 #: substring-locations.c:164
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "format string is defined here"
20244 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
20245
20246 #: symtab.c:299
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20249 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
20250
20251 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20252 #: symtab.c:970
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "function symbol is not function"
20255 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
20256
20257 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20258 #: symtab.c:978
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "variable symbol is not variable"
20261 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
20262
20263 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20264 #: symtab.c:984
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "node has unknown type"
20267 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
20268
20269 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20270 #: symtab.c:993
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20273 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20274
20275 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20276 #: symtab.c:1001
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20279 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20280
20281 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20282 #: symtab.c:1010
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "assembler name hash list corrupted"
20285 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
20286
20287 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20288 #: symtab.c:1023
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20291 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
20292
20293 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20294 #: symtab.c:1030
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20297 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
20298
20299 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20300 #: symtab.c:1035
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "node has body_removed but is definition"
20303 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
20304
20305 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20306 #: symtab.c:1040
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
20309 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
20310
20311 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20312 #: symtab.c:1045
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "node is alias but not implicit alias"
20315 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
20316
20317 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20318 #: symtab.c:1050
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "node is alias but not definition"
20321 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
20322
20323 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20324 #: symtab.c:1055
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20327 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
20328
20329 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20330 #: symtab.c:1060
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20333 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
20334
20335 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20336 #: symtab.c:1069
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20339 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20340
20341 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20342 #: symtab.c:1074
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20345 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
20346
20347 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20348 #: symtab.c:1079
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20351 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20352
20353 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20354 #: symtab.c:1084
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "node is alone in a comdat group"
20357 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
20358
20359 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20360 #: symtab.c:1091
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20363 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
20364
20365 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20366 #: symtab.c:1106
20367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20368 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20369 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20370
20371 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20372 #: symtab.c:1116
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20375 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn't"
20376
20377 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20378 #: symtab.c:1123
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "Both section and comdat group is set"
20381 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
20382
20383 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20384 #: symtab.c:1135
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "Alias and target's section differs"
20387 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's section differs"
20388
20389 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20390 #: symtab.c:1142
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20393 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's comdat groups differs"
20394
20395 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20396 #: symtab.c:1157
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20399 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target's assembler names differs"
20400
20401 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20402 #: symtab.c:1165
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "Chained transparent aliases"
20405 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
20406
20407 #: symtab.c:1188 symtab.c:1225
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "symtab_node::verify failed"
20410 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
20411
20412 #: symtab.c:1221
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20415 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20416
20417 #: symtab.c:1630
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20420 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20421
20422 #: symtab.c:1632
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20425 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20426
20427 #: symtab.c:1660
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20430 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
20431
20432 #: targhooks.c:181
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20435 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20436
20437 #: targhooks.c:960
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "nested functions not supported on this target"
20440 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
20441
20442 #: targhooks.c:973
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20445 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20446
20447 #: targhooks.c:1421
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20450 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
20451
20452 #: targhooks.c:1435
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20455 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
20456
20457 #: tlink.c:487
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "removing .rpo file: %m"
20460 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht: %m"
20461
20462 #: tlink.c:489
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "renaming .rpo file: %m"
20465 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt: %m"
20466
20467 #: tlink.c:493
20468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20469 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20470 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
20471
20472 #: tlink.c:619
20473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20474 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20475 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
20476
20477 #: tlink.c:856
20478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20479 msgid "ld returned %d exit status"
20480 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
20481
20482 #: toplev.c:897
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20485 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20486
20487 #: toplev.c:919
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20490 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
20491
20492 #: toplev.c:968
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20495 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20496
20497 #: toplev.c:1037
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "stack usage might be unbounded"
20500 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
20501
20502 #: toplev.c:1042
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20505 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
20506
20507 #: toplev.c:1045
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "stack usage is %wd bytes"
20510 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
20511
20512 #: toplev.c:1061
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20515 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20516
20517 #: toplev.c:1237
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "this target does not support %qs"
20520 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
20521
20522 #: toplev.c:1263
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20525 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20526
20527 #: toplev.c:1273
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
20530 msgstr "-fcheck-pointer-bounds wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20531
20532 #: toplev.c:1280
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
20535 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kann nicht mit Address Sanitizer kombiniert werden"
20536
20537 #: toplev.c:1288
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
20540 msgstr "-fcheck-pointer-bounds und -fsanitize=bounds können nicht kombiniert werden"
20541
20542 #: toplev.c:1304
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20545 msgstr "%<-fabi-version=1$> wird nicht mehr unterstützt"
20546
20547 #: toplev.c:1332
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20550 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20551
20552 #: toplev.c:1336
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20555 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
20556
20557 #: toplev.c:1350
20558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20559 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20560 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20561
20562 #: toplev.c:1395
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20565 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
20566
20567 #: toplev.c:1432
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20570 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
20571
20572 #: toplev.c:1445
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20575 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
20576
20577 #: toplev.c:1449
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20580 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
20581
20582 #: toplev.c:1487
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20585 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
20586
20587 #: toplev.c:1513
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20590 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20591
20592 #: toplev.c:1519
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20595 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20596
20597 #: toplev.c:1527
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20600 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20601
20602 #: toplev.c:1533
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20605 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
20606
20607 #: toplev.c:1543
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20610 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
20611
20612 #: toplev.c:1555
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20615 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
20616
20617 #: toplev.c:1573
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20620 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20621
20622 #: toplev.c:1585
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20625 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20626
20627 #: toplev.c:1594
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20630 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20631
20632 #: toplev.c:1890
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "error writing to %s: %m"
20635 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
20636
20637 #: toplev.c:1892
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "error closing %s: %m"
20640 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
20641
20642 #: toplev.c:2038
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "self-tests incompatible with -E"
20645 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit »-E«"
20646
20647 #: toplev.c:2053
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20650 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
20651
20652 #: trans-mem.c:620
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20655 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
20656
20657 #: trans-mem.c:623
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
20660 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
20661
20662 #: trans-mem.c:655
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20665 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
20666
20667 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20670 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
20671
20672 #: trans-mem.c:731
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20675 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
20676
20677 #: trans-mem.c:735
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20680 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
20681
20682 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20685 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20686
20687 #: trans-mem.c:750
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20690 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20691
20692 #: trans-mem.c:754
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20695 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20696
20697 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20700 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
20701
20702 #: trans-mem.c:772
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20705 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
20706
20707 #: trans-mem.c:784
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20710 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
20711
20712 #: trans-mem.c:787
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20715 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20716
20717 #: trans-mem.c:794
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "outer transaction in transaction"
20720 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
20721
20722 #: trans-mem.c:797
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20725 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
20726
20727 #: trans-mem.c:801
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20730 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20731
20732 #: trans-mem.c:4439
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20735 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
20736
20737 #: tree-cfg.c:343
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "ignoring loop annotation"
20740 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
20741
20742 #: tree-cfg.c:2833
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20745 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20746
20747 #: tree-cfg.c:2838
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20750 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20751
20752 #: tree-cfg.c:2849
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20755 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
20756
20757 #: tree-cfg.c:2878
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20760 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
20761
20762 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
20763 #: tree-cfg.c:2893
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "Local declaration from a different function"
20766 msgstr "Lokale Deklaration aus einer anderen Funktion heraus"
20767
20768 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20771 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
20772
20773 #: tree-cfg.c:2908
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20776 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
20777
20778 #: tree-cfg.c:2914
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20781 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
20782
20783 #: tree-cfg.c:2932
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20786 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
20787
20788 #: tree-cfg.c:2938
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20791 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
20792
20793 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
20794 #, gcc-internal-format
20795 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20796 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
20797
20798 #: tree-cfg.c:2976
20799 #, gcc-internal-format
20800 msgid "non-integral used in condition"
20801 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
20802
20803 #: tree-cfg.c:2981
20804 #, gcc-internal-format
20805 msgid "invalid conditional operand"
20806 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
20807
20808 #: tree-cfg.c:3004
20809 #, gcc-internal-format
20810 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20811 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
20812
20813 #: tree-cfg.c:3016
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20816 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
20817
20818 #: tree-cfg.c:3023
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20821 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20822
20823 #: tree-cfg.c:3032
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20826 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20827
20828 #: tree-cfg.c:3040
20829 #, gcc-internal-format
20830 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20831 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
20832
20833 #: tree-cfg.c:3073
20834 #, gcc-internal-format
20835 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20836 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
20837
20838 #: tree-cfg.c:3083
20839 #, gcc-internal-format
20840 msgid "invalid reference prefix"
20841 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
20842
20843 #: tree-cfg.c:3095
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20846 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
20847
20848 #: tree-cfg.c:3106
20849 #, gcc-internal-format
20850 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20851 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
20852
20853 #: tree-cfg.c:3112
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20856 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
20857
20858 #: tree-cfg.c:3163
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20861 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
20862
20863 #: tree-cfg.c:3191
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "invalid expression for min lvalue"
20866 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
20867
20868 #: tree-cfg.c:3202
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "invalid operand in indirect reference"
20871 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
20872
20873 #: tree-cfg.c:3231
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "invalid operands to array reference"
20876 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
20877
20878 #: tree-cfg.c:3242
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "type mismatch in array reference"
20881 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
20882
20883 #: tree-cfg.c:3251
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "type mismatch in array range reference"
20886 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
20887
20888 #: tree-cfg.c:3262
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20891 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
20892
20893 #: tree-cfg.c:3272
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "type mismatch in component reference"
20896 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
20897
20898 #: tree-cfg.c:3289
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20901 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
20902
20903 #: tree-cfg.c:3296
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "conversion of register to a different size"
20906 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
20907
20908 #: tree-cfg.c:3311
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20911 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
20912
20913 #: tree-cfg.c:3318
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20916 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
20917
20918 #: tree-cfg.c:3328
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20921 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
20922
20923 #: tree-cfg.c:3335
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20926 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
20927
20928 #: tree-cfg.c:3389
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "gimple call has two targets"
20931 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
20932
20933 #: tree-cfg.c:3403
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "gimple call has no target"
20936 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
20937
20938 #: tree-cfg.c:3410
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "invalid function in gimple call"
20941 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
20942
20943 #: tree-cfg.c:3420
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "non-function in gimple call"
20946 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
20947
20948 #: tree-cfg.c:3431
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "invalid pure const state for function"
20951 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
20952
20953 #: tree-cfg.c:3440
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "invalid LHS in gimple call"
20956 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
20957
20958 #: tree-cfg.c:3448
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "LHS in noreturn call"
20961 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
20962
20963 #: tree-cfg.c:3464
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "invalid conversion in gimple call"
20966 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
20967
20968 #: tree-cfg.c:3473
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "invalid static chain in gimple call"
20971 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
20972
20973 #: tree-cfg.c:3484
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20976 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
20977
20978 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
20979 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
20980 #. call them that way but we also produce calls to
20981 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
20982 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
20983 #. we must make sure arguments are stripped off.
20984 #: tree-cfg.c:3502
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
20987 msgstr "Aufruf von »__builtin_unreachable« oder »__builtin_trap« mit Argumenten"
20988
20989 #: tree-cfg.c:3525
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "invalid argument to gimple call"
20992 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
20993
20994 #: tree-cfg.c:3545
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20997 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
20998
20999 #: tree-cfg.c:3561
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "mismatching comparison operand types"
21002 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
21003
21004 #: tree-cfg.c:3578
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
21007 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
21008
21009 #: tree-cfg.c:3593
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21012 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
21013
21014 #: tree-cfg.c:3601
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21017 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
21018
21019 #: tree-cfg.c:3608
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "bogus comparison result type"
21022 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
21023
21024 #: tree-cfg.c:3630
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21027 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
21028
21029 #: tree-cfg.c:3636
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "invalid operand in unary operation"
21032 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
21033
21034 #: tree-cfg.c:3668
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "invalid types in nop conversion"
21037 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
21038
21039 #: tree-cfg.c:3683
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "invalid types in address space conversion"
21042 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
21043
21044 #: tree-cfg.c:3697
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21047 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
21048
21049 #: tree-cfg.c:3712
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21052 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
21053
21054 #: tree-cfg.c:3727
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "invalid types in conversion to integer"
21057 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
21058
21059 #: tree-cfg.c:3741
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21062 msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
21063
21064 #: tree-cfg.c:3769
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21067 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
21068
21069 #: tree-cfg.c:3794
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21072 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
21073
21074 #: tree-cfg.c:3801
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "invalid operands in binary operation"
21077 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
21078
21079 #: tree-cfg.c:3816
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "type mismatch in complex expression"
21082 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
21083
21084 #: tree-cfg.c:3845
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "type mismatch in shift expression"
21087 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
21088
21089 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21092 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
21093
21094 #: tree-cfg.c:3904
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21097 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
21098
21099 #: tree-cfg.c:3915
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21102 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
21103
21104 #: tree-cfg.c:3929
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21107 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
21108
21109 #: tree-cfg.c:4009
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "type mismatch in binary expression"
21112 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
21113
21114 #: tree-cfg.c:4037
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21117 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
21118
21119 #: tree-cfg.c:4046
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "invalid operands in ternary operation"
21122 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
21123
21124 #: tree-cfg.c:4062
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21127 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
21128
21129 #: tree-cfg.c:4076
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21132 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
21133
21134 #: tree-cfg.c:4090
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
21137 msgstr "das erste Argument eines VEC_COND_EXPR-Ausdrucks muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
21138
21139 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5131
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "type mismatch in conditional expression"
21142 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
21143
21144 #: tree-cfg.c:4114
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21147 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
21148
21149 #: tree-cfg.c:4126
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21152 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
21153
21154 #: tree-cfg.c:4140
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21157 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
21158
21159 #: tree-cfg.c:4153
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21162 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
21163
21164 #: tree-cfg.c:4169
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "type mismatch in sad expression"
21167 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
21168
21169 #: tree-cfg.c:4181
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "vector types expected in sad expression"
21172 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
21173
21174 #: tree-cfg.c:4194
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21177 msgstr "Typkonflikt in BIT_INSERT_EXPR"
21178
21179 #: tree-cfg.c:4204
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21182 msgstr "unerlaubte Typkombination in BIT_INSERT_EXPR"
21183
21184 #: tree-cfg.c:4212
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21187 msgstr "ungültige Position oder Größe für BIT_INSERT_EXPR"
21188
21189 #: tree-cfg.c:4222
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21192 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in BIT_INSERT_EXPR"
21193
21194 #: tree-cfg.c:4232
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "vector insertion not at element boundary"
21197 msgstr "Vektoreinschub nicht an Elementgrenze"
21198
21199 #: tree-cfg.c:4264
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21202 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
21203
21204 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21205 #: tree-cfg.c:4273
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21208 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21209
21210 #: tree-cfg.c:4291
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "invalid operand in unary expression"
21213 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
21214
21215 #: tree-cfg.c:4305
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "type mismatch in address expression"
21218 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
21219
21220 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21223 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
21224
21225 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21228 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21229
21230 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21233 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21234
21235 #: tree-cfg.c:4432
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21238 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
21239
21240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21241 #: tree-cfg.c:4438
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21244 msgstr "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21245
21246 #: tree-cfg.c:4446
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21249 msgstr "nichtvektor-CONSTRUCTOR mit Elementen"
21250
21251 #: tree-cfg.c:4505
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "invalid operand in return statement"
21254 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
21255
21256 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "invalid conversion in return statement"
21259 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
21260
21261 #: tree-cfg.c:4544
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21264 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
21265
21266 #: tree-cfg.c:4563
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "invalid operand to switch statement"
21269 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
21270
21271 #: tree-cfg.c:4571
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "non-integral type switch statement"
21274 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
21275
21276 #: tree-cfg.c:4579
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "invalid default case label in switch statement"
21279 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
21280
21281 #: tree-cfg.c:4591
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "invalid case label in switch statement"
21284 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
21285
21286 #: tree-cfg.c:4598
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "invalid case range in switch statement"
21289 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
21290
21291 #: tree-cfg.c:4608
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21294 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
21295
21296 #: tree-cfg.c:4618
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21299 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
21300
21301 #: tree-cfg.c:4627
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21304 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
21305
21306 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21307 #: tree-cfg.c:4670
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "label's context is not the current function decl"
21310 msgstr "label's context is not the current function decl"
21311
21312 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21313 #: tree-cfg.c:4679
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21316 msgstr "incorrect entry in label_to_block_map"
21317
21318 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21319 #: tree-cfg.c:4689
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21322 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
21323
21324 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21325 #: tree-cfg.c:4705
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21328 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
21329
21330 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21331 #: tree-cfg.c:4713
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "invalid labels in gimple cond"
21334 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
21335
21336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21337 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "invalid PHI result"
21340 msgstr "invalid PHI result"
21341
21342 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21343 #: tree-cfg.c:4815
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "missing PHI def"
21346 msgstr "missing PHI def"
21347
21348 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21349 #: tree-cfg.c:4829
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "invalid PHI argument"
21352 msgstr "invalid PHI argument"
21353
21354 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21355 #: tree-cfg.c:4836
21356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21357 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21358 msgstr "incompatible types in PHI argument %u"
21359
21360 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21361 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "verify_gimple failed"
21364 msgstr "verify_gimple failed"
21365
21366 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21367 #: tree-cfg.c:4994
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "dead STMT in EH table"
21370 msgstr "dead STMT in EH table"
21371
21372 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21373 #: tree-cfg.c:5010
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "location references block not in block tree"
21376 msgstr "location references block not in block tree"
21377
21378 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21379 #: tree-cfg.c:5132
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21382 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21383
21384 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21385 #: tree-cfg.c:5141
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "PHI node with location"
21388 msgstr "PHI node with location"
21389
21390 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21391 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21394 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
21395
21396 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21397 #: tree-cfg.c:5160
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "virtual PHI with argument locations"
21400 msgstr "virtual PHI with argument locations"
21401
21402 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21403 #: tree-cfg.c:5189
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21406 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21407
21408 #: tree-cfg.c:5225
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "in statement"
21411 msgstr "in Anweisung"
21412
21413 #: tree-cfg.c:5242
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21416 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
21417
21418 #: tree-cfg.c:5248
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21421 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
21422
21423 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21424 #: tree-cfg.c:5288
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21427 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21428
21429 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21430 #: tree-cfg.c:5295
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21433 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21434
21435 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21436 #: tree-cfg.c:5302
21437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21438 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21439 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
21440
21441 #: tree-cfg.c:5326
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "nonlocal label "
21444 msgstr "nichtlokale Marke "
21445
21446 #: tree-cfg.c:5335
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "EH landing pad label "
21449 msgstr "EH Landefeld-Marke "
21450
21451 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "label "
21454 msgstr "Marke "
21455
21456 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21457 #: tree-cfg.c:5368
21458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21459 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21460 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
21461
21462 #: tree-cfg.c:5401
21463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21464 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21465 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
21466
21467 #: tree-cfg.c:5414
21468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21469 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21470 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
21471
21472 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21474 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21475 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
21476
21477 #: tree-cfg.c:5447
21478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21479 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21480 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
21481
21482 #: tree-cfg.c:5481
21483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21484 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21485 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
21486
21487 #: tree-cfg.c:5512
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "found default case not at the start of case vector"
21490 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
21491
21492 #: tree-cfg.c:5520
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "case labels not sorted: "
21495 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
21496
21497 #: tree-cfg.c:5537
21498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21499 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21500 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
21501
21502 #: tree-cfg.c:5560
21503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21504 msgid "missing edge %i->%i"
21505 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
21506
21507 #: tree-cfg.c:8890
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "%<noreturn%> function does return"
21510 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
21511
21512 #: tree-cfg.c:8911
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "control reaches end of non-void function"
21515 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
21516
21517 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21520 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
21521
21522 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21525 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
21526
21527 #: tree-chkp-opt.c:718
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "memory access check always fail"
21530 msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
21531
21532 #: tree-chkp.c:1994
21533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21534 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
21535 msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert »%s«-Name für interne Verwendung"
21536
21537 #: tree-chkp.c:2771
21538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21539 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21540 msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
21541
21542 #: tree-chkp.c:2859
21543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21544 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21545 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21546
21547 #: tree-chkp.c:2902
21548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21549 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21550 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21551
21552 #: tree-chkp.c:3528
21553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21554 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21555 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21556
21557 #: tree-chkp.c:3681
21558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21559 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21560 msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21561
21562 #: tree-chkp.c:3692
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21565 msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21566
21567 #: tree-chkp.c:3808
21568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21569 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21570 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21571
21572 #: tree-diagnostic.c:202
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "in definition of macro %qs"
21575 msgstr "in Definition des Makros %qs"
21576
21577 #: tree-diagnostic.c:219
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "in expansion of macro %qs"
21580 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
21581
21582 #: tree-eh.c:4657
21583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21584 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21585 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
21586
21587 #: tree-eh.c:4669
21588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21589 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21590 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
21591
21592 #: tree-eh.c:4677
21593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21594 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21595 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
21596
21597 #: tree-eh.c:4683
21598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21599 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21600 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
21601
21602 #: tree-eh.c:4689
21603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21604 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21605 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
21606
21607 #: tree-eh.c:4723 tree-eh.c:4742
21608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21609 msgid "BB %i is missing an edge"
21610 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
21611
21612 #: tree-eh.c:4759
21613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21614 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21615 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
21616
21617 #: tree-eh.c:4768
21618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21619 msgid "BB %i has incorrect edge"
21620 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
21621
21622 #: tree-eh.c:4774
21623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21624 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21625 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
21626
21627 #: tree-inline.c:3541
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21630 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
21631
21632 #: tree-inline.c:3548
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21635 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
21636
21637 #: tree-inline.c:3588
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21640 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
21641
21642 #: tree-inline.c:3602
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21645 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
21646
21647 #: tree-inline.c:3616
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21650 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
21651
21652 #: tree-inline.c:3628
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21655 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
21656
21657 #: tree-inline.c:3636
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21660 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
21661
21662 #: tree-inline.c:3648
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21665 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
21666
21667 #: tree-inline.c:3668
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21670 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
21671
21672 #: tree-inline.c:3769
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21675 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
21676
21677 #: tree-inline.c:3777
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21680 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
21681
21682 #: tree-inline.c:4443
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21685 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
21686
21687 #: tree-inline.c:4446 tree-inline.c:4466
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "called from here"
21690 msgstr "von hier aufgerufen"
21691
21692 #: tree-inline.c:4449 tree-inline.c:4469
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "called from this function"
21695 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
21696
21697 #: tree-inline.c:4462
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21700 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
21701
21702 #: tree-into-ssa.c:3287
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "statement uses released SSA name:"
21705 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen:"
21706
21707 #: tree-into-ssa.c:3299
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "cannot update SSA form"
21710 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
21711
21712 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21713 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "SSA corruption"
21716 msgstr "SSA-Beschädigung"
21717
21718 #: tree-profile.c:602
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21721 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
21722
21723 #: tree-ssa-ccp.c:3385
21724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21725 msgid "argument %u null where non-null expected"
21726 msgstr "Argument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
21727
21728 #: tree-ssa-ccp.c:3390
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "in a call to built-in function %qD"
21731 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
21732
21733 #: tree-ssa-ccp.c:3394
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "in a call to function %qD declared here"
21736 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
21737
21738 #: tree-ssa-loop-niter.c:2367
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
21741 msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
21742
21743 #: tree-ssa-loop-niter.c:2957
21744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21745 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21746 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
21747
21748 #: tree-ssa-loop-niter.c:2958
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "within this loop"
21751 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
21752
21753 #: tree-ssa-operands.c:975
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21756 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
21757
21758 #: tree-ssa-operands.c:982
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21761 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
21762
21763 #: tree-ssa-operands.c:992
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21766 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
21767
21768 #: tree-ssa-operands.c:999
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21771 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
21772
21773 #: tree-ssa-operands.c:1016
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "excess use operand for stmt"
21776 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
21777
21778 #: tree-ssa-operands.c:1026
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "use operand missing for stmt"
21781 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
21782
21783 #: tree-ssa-operands.c:1033
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21786 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
21787
21788 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "%qD was declared here"
21791 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
21792
21793 #: tree-ssa-uninit.c:230
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21796 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21797
21798 #: tree-ssa-uninit.c:235 tree-ssa-uninit.c:2471
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21801 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21802
21803 #: tree-ssa-uninit.c:265
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21806 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21807
21808 #: tree-ssa-uninit.c:270
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21811 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21812
21813 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21814 #: tree-ssa.c:642
21815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21816 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21817 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21818
21819 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21820 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21823 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
21824
21825 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21826 #: tree-ssa.c:672
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "stmt with wrong VUSE"
21829 msgstr "stmt with wrong VUSE"
21830
21831 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21832 #: tree-ssa.c:702
21833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21834 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21835 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21836
21837 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21838 #: tree-ssa.c:728
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "expected an SSA_NAME object"
21841 msgstr "expected an SSA_NAME object"
21842
21843 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21844 #: tree-ssa.c:734
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21847 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21848
21849 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21850 #: tree-ssa.c:741
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21853 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21854
21855 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21856 #: tree-ssa.c:747
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21859 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21860
21861 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21862 #: tree-ssa.c:753
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21865 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
21866
21867 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21868 #: tree-ssa.c:759
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "found a real definition for a non-register"
21871 msgstr "found a real definition for a non-register"
21872
21873 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21874 #: tree-ssa.c:766
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21877 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
21878
21879 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21880 #: tree-ssa.c:796
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21883 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21884
21885 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21886 #: tree-ssa.c:802
21887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21888 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21889 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21890
21891 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21892 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21895 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21896
21897 #: tree-ssa.c:863
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "missing definition"
21900 msgstr "fehlende Definition"
21901
21902 #: tree-ssa.c:869
21903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21904 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21905 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
21906
21907 #: tree-ssa.c:877
21908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21909 msgid "definition in block %i follows the use"
21910 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
21911
21912 #: tree-ssa.c:884
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21915 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
21916
21917 #: tree-ssa.c:892
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "no immediate_use list"
21920 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
21921
21922 #: tree-ssa.c:904
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "wrong immediate use list"
21925 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
21926
21927 #: tree-ssa.c:938
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21930 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
21931
21932 #: tree-ssa.c:952
21933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21934 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21935 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
21936
21937 #: tree-ssa.c:961
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21940 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
21941
21942 #: tree-ssa.c:989
21943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21944 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21945 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
21946
21947 #: tree-ssa.c:1064
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "shared SSA name info"
21950 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
21951
21952 #: tree-ssa.c:1091
21953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21954 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21955 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
21956
21957 #: tree-ssa.c:1117
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21960 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
21961
21962 #: tree-ssa.c:1184
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "verify_ssa failed"
21965 msgstr "verify_ssa gescheitert"
21966
21967 #: tree-streamer-in.c:342
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "machine independent builtin code out of range"
21970 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
21971
21972 #: tree-streamer-in.c:348
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "target specific builtin not available"
21975 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
21976
21977 #: tree-vect-generic.c:265
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21980 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
21981
21982 #: tree-vect-generic.c:268
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21985 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
21986
21987 #: tree-vect-generic.c:319
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21990 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
21991
21992 #: tree-vect-generic.c:887
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
21995 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
21996
21997 #: tree-vect-generic.c:1304
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
22000 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
22001
22002 #: tree-vect-loop.c:3513
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
22005 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
22006
22007 #: tree-vrp.c:6860 tree-vrp.c:6900 tree-vrp.c:6981
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "array subscript is above array bounds"
22010 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
22011
22012 #: tree-vrp.c:6884
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "array subscript is outside array bounds"
22015 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
22016
22017 #: tree-vrp.c:6913 tree-vrp.c:6968
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "array subscript is below array bounds"
22020 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
22021
22022 #: tree-vrp.c:7794
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22025 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
22026
22027 #: tree-vrp.c:7800 tree-vrp.c:9936 tree-vrp.c:9980 tree-vrp.c:10043
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22030 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
22031
22032 #: tree-vrp.c:7844
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
22035 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
22036
22037 #: tree-vrp.c:7846
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22040 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
22041
22042 #: tree-vrp.c:9535
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22045 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
22046
22047 #: tree-vrp.c:9601
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
22050 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
22051
22052 #: tree-vrp.c:9652
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22055 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
22056
22057 #: tree.c:1832
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22060 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22061
22062 #: tree.c:1834
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22065 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22066
22067 #: tree.c:4835
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22070 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
22071
22072 #: tree.c:6314
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22075 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
22076
22077 #: tree.c:6326
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22080 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
22081
22082 #: tree.c:6340
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22085 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
22086
22087 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
22088 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
22089 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
22090 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
22091 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
22092 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
22093 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
22094 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
22095 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
22096 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
22097 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
22098 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
22099 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
22100 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
22101 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
22102 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
22103 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
22104 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
22105 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
22106 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
22107 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
22108 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
22109 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
22110 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
22111 #: c-family/c-common.c:5641 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6705
22112 #: config/arm/arm.c:6733 config/arm/arm.c:6750 config/avr/avr.c:9457
22113 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7716
22114 #: config/i386/i386.c:41351 config/ia64/ia64.c:762
22115 #: config/rs6000/rs6000.c:35286 config/spu/spu.c:3741
22116 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
22117 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
22118 #: lto/lto-lang.c:241
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "%qE attribute ignored"
22121 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
22122
22123 #: tree.c:6421
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22126 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
22127
22128 #: tree.c:6429
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22131 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
22132
22133 #: tree.c:6437
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22136 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
22137
22138 #: tree.c:6463
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22141 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
22142
22143 #: tree.c:6477
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22146 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
22147
22148 #: tree.c:8358
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22151 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
22152
22153 #: tree.c:8527
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "function return type cannot be function"
22156 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
22157
22158 #: tree.c:9813 tree.c:9898 tree.c:9959
22159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22160 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22161 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
22162
22163 #: tree.c:9850
22164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22165 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22166 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
22167
22168 #: tree.c:9863
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22171 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
22172
22173 #: tree.c:9912
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22176 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
22177
22178 #: tree.c:9925
22179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22180 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22181 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
22182
22183 #: tree.c:9985
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22186 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
22187
22188 #: tree.c:9999
22189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22190 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22191 msgstr "Interner Fehler: tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22192
22193 #: tree.c:10011
22194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22195 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22196 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
22197
22198 #: tree.c:10024
22199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22200 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22201 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
22202
22203 #: tree.c:10037
22204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22205 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22206 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
22207
22208 #: tree.c:12849
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "%qD is deprecated: %s"
22211 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
22212
22213 #: tree.c:12852
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "%qD is deprecated"
22216 msgstr "%qD ist veraltet"
22217
22218 #: tree.c:12876 tree.c:12898
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "%qE is deprecated: %s"
22221 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
22222
22223 #: tree.c:12879 tree.c:12901
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "%qE is deprecated"
22226 msgstr "%qE ist veraltet"
22227
22228 #: tree.c:12885 tree.c:12906
22229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22230 msgid "type is deprecated: %s"
22231 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
22232
22233 #: tree.c:12888 tree.c:12909
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "type is deprecated"
22236 msgstr "Typ ist veraltet"
22237
22238 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80021
22239 #. Type variant can differ by:
22240 #.
22241 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22242 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22243 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22244 #. in this case some values may not be set in the variant types
22245 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22246 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22247 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22248 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22249 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22250 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22251 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22252 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22253 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22254 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22255 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22256 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22257 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
22258 #. main variant only.
22259 #.
22260 #. Convenience macro for matching individual fields.
22261 #: tree.c:13336
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "type variant differs by "
22264 msgstr "bla bla bla kann eh nicht übersetzt werden"
22265
22266 #: tree.c:13377
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22269 msgstr "Typvariante hat unterschiedliche TYPE_SIZE_UNIT"
22270
22271 #: tree.c:13379
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22274 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT der Typvariante"
22275
22276 #: tree.c:13381
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22279 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT des Typs"
22280
22281 #: tree.c:13401
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22284 msgstr "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22285
22286 #: tree.c:13414
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22289 msgstr "type variant has different TYPE_VFIELD"
22290
22291 #: tree.c:13431
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22294 msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
22295
22296 #: tree.c:13456
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22299 msgstr "type variant has different TYPE_BINFO"
22300
22301 #: tree.c:13458
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22304 msgstr "type variant's TYPE_BINFO"
22305
22306 #: tree.c:13460
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "type's TYPE_BINFO"
22309 msgstr "type's TYPE_BINFO"
22310
22311 #: tree.c:13498
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22314 msgstr "type variant has different TYPE_FIELDS"
22315
22316 #: tree.c:13500
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "first mismatch is field"
22319 msgstr "first mismatch is field"
22320
22321 #: tree.c:13502
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "and field"
22324 msgstr "and field"
22325
22326 #: tree.c:13519
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22329 msgstr "type variant has different TREE_TYPE"
22330
22331 #: tree.c:13521 tree.c:13532
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22334 msgstr "type variant's TREE_TYPE"
22335
22336 #: tree.c:13523 tree.c:13534
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "type's TREE_TYPE"
22339 msgstr "type's TREE_TYPE"
22340
22341 #: tree.c:13530
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "type is not compatible with its variant"
22344 msgstr "type is not compatible with its variant"
22345
22346 #: tree.c:13833
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "Main variant is not defined"
22349 msgstr "Main variant is not defined"
22350
22351 #: tree.c:13838
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22354 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22355
22356 #: tree.c:13850
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22359 msgstr "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22360
22361 #: tree.c:13868
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22364 msgstr "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22365
22366 #: tree.c:13876
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22369 msgstr "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22370
22371 #: tree.c:13884
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22374 msgstr "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22375
22376 #: tree.c:13900
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22379 msgstr "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22380
22381 #: tree.c:13910
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22384 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22385
22386 #: tree.c:13920
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22389 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22390
22391 #: tree.c:13938
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22394 msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
22395
22396 #: tree.c:13950
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22399 msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22400
22401 #: tree.c:13961
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22404 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22405
22406 #: tree.c:13972
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22409 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22410
22411 #: tree.c:13990
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22414 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22415
22416 #: tree.c:13997
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22419 msgstr "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22420
22421 #: tree.c:14009
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22424 msgstr "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22425
22426 #: tree.c:14017
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22429 msgstr "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22430
22431 #: tree.c:14024
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22434 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22435
22436 #: tree.c:14040
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22439 msgstr "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22440
22441 #: tree.c:14048
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22444 msgstr "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22445
22446 #: tree.c:14055
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22449 msgstr "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22450
22451 #: tree.c:14065
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22454 msgstr "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22455
22456 #: tree.c:14074
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22459 msgstr "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22460
22461 #: tree.c:14094
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22464 msgstr "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22465
22466 #: tree.c:14109
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22469 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22470
22471 #: tree.c:14115
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22474 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22475
22476 #: tree.c:14128
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22479 msgstr "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22480
22481 #: tree.c:14141
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22484 msgstr "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22485
22486 #: tree.c:14147
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22489 msgstr "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22490
22491 #: tree.c:14154
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22494 msgstr "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22495
22496 #: tree.c:14166
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22499 msgstr "Interner Fehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22500
22501 #: tree.c:14172
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22504 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22505
22506 #: tree.c:14184
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22509 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22510
22511 #: tree.c:14196
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22514 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22515
22516 #: tree.c:14203
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "verify_type failed"
22519 msgstr "verify_type failed"
22520
22521 #: value-prof.c:515
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "dead histogram"
22524 msgstr "dead histogram"
22525
22526 #: value-prof.c:544
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22529 msgstr "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22530
22531 #: value-prof.c:556
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "verify_histograms failed"
22534 msgstr "verify_histograms failed"
22535
22536 #: value-prof.c:613
22537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22538 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22539 msgstr "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22540
22541 #: var-tracking.c:7125
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22544 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
22545
22546 #: var-tracking.c:7129
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22549 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
22550
22551 #: varasm.c:323
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22554 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
22555
22556 #: varasm.c:326
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "section type conflict with %D"
22559 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %D"
22560
22561 #: varasm.c:331
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "%+D causes a section type conflict"
22564 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22565
22566 #: varasm.c:333
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "section type conflict"
22569 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
22570
22571 #: varasm.c:1008
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22574 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
22575
22576 #: varasm.c:1160
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22579 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
22580
22581 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "register name not specified for %q+D"
22584 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
22585
22586 #: varasm.c:1378
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "invalid register name for %q+D"
22589 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
22590
22591 #: varasm.c:1380
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22594 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
22595
22596 #: varasm.c:1383
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22599 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
22600
22601 #: varasm.c:1386
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22604 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
22605
22606 #: varasm.c:1389
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22609 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
22610
22611 #: varasm.c:1399
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "global register variable has initial value"
22614 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
22615
22616 #: varasm.c:1403
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22619 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
22620
22621 #: varasm.c:1449
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22624 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
22625
22626 #: varasm.c:2017
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22629 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
22630
22631 #: varasm.c:2050
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22634 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
22635
22636 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4982 c/c-parser.c:1358
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22639 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
22640
22641 #: varasm.c:4805
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22644 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
22645
22646 #: varasm.c:4810
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22649 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
22650
22651 #: varasm.c:5119
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "invalid initial value for member %qE"
22654 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
22655
22656 #: varasm.c:5379
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "%+D declared weak after being used"
22659 msgstr "%+D als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
22660
22661 #: varasm.c:5431
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22664 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
22665
22666 #: varasm.c:5467
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22669 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
22670
22671 #: varasm.c:5471
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22674 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
22675
22676 #: varasm.c:5500 varasm.c:5804
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22679 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
22680
22681 #: varasm.c:5694
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22684 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22685
22686 #: varasm.c:5726
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "ifunc is not supported on this target"
22689 msgstr "ifunc wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
22690
22691 #: varasm.c:5784
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22694 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
22695
22696 #: varasm.c:5786
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22699 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
22700
22701 #: varasm.c:5793
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22704 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22705
22706 #: varasm.c:5801
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22709 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22710
22711 #: varasm.c:6019 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22714 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22715
22716 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22717 #: xcoffout.c:193
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22720 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
22721
22722 #: lto-streamer.h:1014
22723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22724 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22725 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
22726
22727 #: lto-streamer.h:1024
22728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22729 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22730 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
22731
22732 #: c-family/array-notation-common.c:71
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22735 msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
22736
22737 #: c-family/array-notation-common.c:107
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "length mismatch in expression"
22740 msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
22741
22742 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22743 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22746 msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
22747
22748 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22749 #. to the programmer.  This is because since there is no
22750 #. location information for the offending argument, the
22751 #. error could be in some internally generated code that is
22752 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22753 #. may lie in the original expression.
22754 #: c-family/array-notation-common.c:291
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22757 msgstr "unpassende Ränge in Ausdruck %qE"
22758
22759 #: c-family/array-notation-common.c:669
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22762 msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
22763
22764 #: c-family/c-attribs.c:409
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22767 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
22768
22769 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22770 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22773 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22774
22775 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22776 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22779 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22780
22781 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22784 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
22785
22786 #: c-family/c-attribs.c:920
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22789 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
22790
22791 #: c-family/c-attribs.c:949
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22794 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
22795
22796 #: c-family/c-attribs.c:1003
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22799 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
22800
22801 #: c-family/c-attribs.c:1020
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22804 msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
22805
22806 #: c-family/c-attribs.c:1116
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "destructor priorities are not supported"
22809 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22810
22811 #: c-family/c-attribs.c:1118
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "constructor priorities are not supported"
22814 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22815
22816 #: c-family/c-attribs.c:1140
22817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22818 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22819 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22820
22821 #: c-family/c-attribs.c:1145
22822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22823 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22824 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22825
22826 #: c-family/c-attribs.c:1153
22827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22828 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22829 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22830
22831 #: c-family/c-attribs.c:1156
22832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22833 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22834 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22835
22836 #: c-family/c-attribs.c:1312
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "unknown machine mode %qE"
22839 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
22840
22841 #: c-family/c-attribs.c:1341
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22844 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
22845
22846 #: c-family/c-attribs.c:1344
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22849 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
22850
22851 #: c-family/c-attribs.c:1353
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "unable to emulate %qs"
22854 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
22855
22856 #: c-family/c-attribs.c:1364
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "invalid pointer mode %qs"
22859 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
22860
22861 #: c-family/c-attribs.c:1381
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22864 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
22865
22866 #: c-family/c-attribs.c:1392
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "no data type for mode %qs"
22869 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
22870
22871 #: c-family/c-attribs.c:1402
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22874 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
22875
22876 #: c-family/c-attribs.c:1429
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22879 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
22880
22881 #: c-family/c-attribs.c:1451
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "section attributes are not supported for this target"
22884 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22885
22886 #: c-family/c-attribs.c:1457
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22889 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
22890
22891 #: c-family/c-attribs.c:1463
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "section attribute argument not a string constant"
22894 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22895
22896 #: c-family/c-attribs.c:1472
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22899 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
22900
22901 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
22902 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22905 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22906
22907 #: c-family/c-attribs.c:1490
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22910 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
22911
22912 #: c-family/c-attribs.c:1555
22913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22914 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22915 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
22916
22917 #: c-family/c-attribs.c:1621
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22920 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
22921
22922 #: c-family/c-attribs.c:1639
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22925 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
22926
22927 #: c-family/c-attribs.c:1643
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22930 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
22931
22932 #: c-family/c-attribs.c:1668
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "inline function %q+D declared weak"
22935 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
22936
22937 #: c-family/c-attribs.c:1673
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22940 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
22941
22942 #: c-family/c-attribs.c:1697
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
22945 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
22946
22947 #: c-family/c-attribs.c:1728
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22950 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
22951
22952 #: c-family/c-attribs.c:1736
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22955 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
22956
22957 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "attribute %qE argument not a string"
22960 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
22961
22962 #: c-family/c-attribs.c:1783
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "%+D declared alias after being used"
22965 msgstr "%+D als »alias« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22966
22967 #: c-family/c-attribs.c:1785
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22970 msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22971
22972 #: c-family/c-attribs.c:1836
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22975 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
22976
22977 #: c-family/c-attribs.c:1858
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22980 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
22981
22982 #: c-family/c-attribs.c:1870
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "%+D declared weakref after being used"
22985 msgstr "%+D als »weakref« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22986
22987 #: c-family/c-attribs.c:1894
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22990 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
22991
22992 #: c-family/c-attribs.c:1900
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22995 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
22996
22997 #: c-family/c-attribs.c:1913
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "visibility argument not a string"
23000 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
23001
23002 #: c-family/c-attribs.c:1925
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "%qE attribute ignored on types"
23005 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
23006
23007 #: c-family/c-attribs.c:1941
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23010 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
23011
23012 #: c-family/c-attribs.c:1952
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23015 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
23016
23017 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23020 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
23021
23022 #: c-family/c-attribs.c:1997
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "tls_model argument not a string"
23025 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
23026
23027 #: c-family/c-attribs.c:2010
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23030 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
23031
23032 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
23033 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23036 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
23037
23038 #: c-family/c-attribs.c:2094
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "alloc_size parameter outside range"
23041 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
23042
23043 #: c-family/c-attribs.c:2120
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "alloc_align parameter outside range"
23046 msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
23047
23048 #: c-family/c-attribs.c:2144
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23051 msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
23052
23053 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16716
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
23056 msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
23057
23058 #: c-family/c-attribs.c:2283
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
23061 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
23062
23063 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23066 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
23067
23068 #: c-family/c-attribs.c:2410
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "%qE attribute duplicated"
23071 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
23072
23073 #: c-family/c-attribs.c:2412
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "%qE attribute follows %qE"
23076 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
23077
23078 #: c-family/c-attribs.c:2511
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "type was previously declared %qE"
23081 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
23082
23083 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4713
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
23086 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
23087
23088 #: c-family/c-attribs.c:2582
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "%qE argument not an identifier"
23091 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
23092
23093 #: c-family/c-attribs.c:2593
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23096 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
23097
23098 #: c-family/c-attribs.c:2596
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "%qE argument is not a function"
23101 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
23102
23103 #: c-family/c-attribs.c:2644
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "deprecated message is not a string"
23106 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
23107
23108 #: c-family/c-attribs.c:2685
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23111 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
23112
23113 #: c-family/c-attribs.c:2748
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23116 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
23117
23118 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23121 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
23122
23123 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "zero vector size"
23126 msgstr "Vektorgröße Null"
23127
23128 #: c-family/c-attribs.c:2768
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23131 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
23132
23133 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23136 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
23137
23138 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
23139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23140 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23141 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
23142
23143 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
23144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23145 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23146 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
23147
23148 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
23149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23150 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23151 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
23152
23153 #: c-family/c-attribs.c:2909
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "cleanup argument not an identifier"
23156 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
23157
23158 #: c-family/c-attribs.c:2916
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "cleanup argument not a function"
23161 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
23162
23163 #: c-family/c-attribs.c:2953
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23166 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
23167
23168 #: c-family/c-attribs.c:2961
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23171 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
23172
23173 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "requested position is not an integer constant"
23176 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
23177
23178 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "requested position is less than zero"
23181 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
23182
23183 #: c-family/c-attribs.c:3143
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23186 msgstr "»returns_nonnull«-Attribut an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
23187
23188 #: c-family/c-attribs.c:3158
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23191 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
23192
23193 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23196 msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
23197
23198 #: c-family/c-common.c:724
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23201 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
23202
23203 #: c-family/c-common.c:774
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23206 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
23207
23208 #: c-family/c-common.c:958
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23211 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
23212
23213 #: c-family/c-common.c:998
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23216 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
23217
23218 #: c-family/c-common.c:1007
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23221 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
23222
23223 #: c-family/c-common.c:1014
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23226 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
23227
23228 #: c-family/c-common.c:1025
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23231 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
23232
23233 #: c-family/c-common.c:1035
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23236 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
23237
23238 #: c-family/c-common.c:1262
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23241 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
23242
23243 #: c-family/c-common.c:1268
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23246 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
23247
23248 #: c-family/c-common.c:1419 c-family/c-common.c:1481
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23251 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
23252
23253 #: c-family/c-common.c:1667
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "operation on %qE may be undefined"
23256 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
23257
23258 #: c-family/c-common.c:1977
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23261 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
23262
23263 #: c-family/c-common.c:2023
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23266 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
23267
23268 #: c-family/c-common.c:2033
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23271 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
23272
23273 #: c-family/c-common.c:2042
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23276 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
23277
23278 #: c-family/c-common.c:2052
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23281 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
23282
23283 #: c-family/c-common.c:2135
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23286 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
23287
23288 #: c-family/c-common.c:2675
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23291 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
23292
23293 #: c-family/c-common.c:2924
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23296 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
23297
23298 #: c-family/c-common.c:2927
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23301 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
23302
23303 #: c-family/c-common.c:3017
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23306 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
23307
23308 #: c-family/c-common.c:3024
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23311 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
23312
23313 #: c-family/c-common.c:3067
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23316 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
23317
23318 #: c-family/c-common.c:3076
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23321 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
23322
23323 #: c-family/c-common.c:3266
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "enum constant in boolean context"
23326 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
23327
23328 #: c-family/c-common.c:3293
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23331 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
23332
23333 #: c-family/c-common.c:3336
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23336 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
23337
23338 #: c-family/c-common.c:3348
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23341 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
23342
23343 #: c-family/c-common.c:3364
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23346 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
23347
23348 #: c-family/c-common.c:3373
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23351 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
23352
23353 #: c-family/c-common.c:3409
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23356 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
23357
23358 #: c-family/c-common.c:3436 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8593
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23361 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
23362
23363 #: c-family/c-common.c:3516 c/c-decl.c:4289 c/c-decl.c:6370 c/c-typeck.c:13951
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23366 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
23367
23368 #: c-family/c-common.c:3701
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23371 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
23372
23373 #: c-family/c-common.c:3711
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23376 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
23377
23378 #: c-family/c-common.c:3714
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23381 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
23382
23383 #: c-family/c-common.c:3725
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23386 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
23387
23388 #: c-family/c-common.c:3734
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23391 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
23392
23393 #: c-family/c-common.c:3742
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23396 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Feldtyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
23397
23398 #: c-family/c-common.c:3784
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23401 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
23402
23403 #: c-family/c-common.c:4567
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23406 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
23407
23408 #: c-family/c-common.c:4687
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23411 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
23412
23413 #: c-family/c-common.c:4879
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "pointers are not permitted as case values"
23416 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
23417
23418 #: c-family/c-common.c:4886
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23421 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
23422
23423 #: c-family/c-common.c:4912
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "empty range specified"
23426 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
23427
23428 #: c-family/c-common.c:4973
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23431 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
23432
23433 #: c-family/c-common.c:4975
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23436 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
23437
23438 #: c-family/c-common.c:4979
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "duplicate case value"
23441 msgstr "Doppelter case-Wert"
23442
23443 #: c-family/c-common.c:4980 c-family/c-warn.c:1995
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "previously used here"
23446 msgstr "Bereits hier verwendet"
23447
23448 #: c-family/c-common.c:4984
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "multiple default labels in one switch"
23451 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
23452
23453 #: c-family/c-common.c:4986
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "this is the first default label"
23456 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
23457
23458 #: c-family/c-common.c:5022
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23461 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
23462
23463 #: c-family/c-common.c:5190
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23466 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
23467
23468 #: c-family/c-common.c:5198
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23471 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
23472
23473 #: c-family/c-common.c:5203
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "requested alignment is too large"
23476 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
23477
23478 #: c-family/c-common.c:5349
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23481 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
23482
23483 #: c-family/c-common.c:5363
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "missing sentinel in function call"
23486 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
23487
23488 #: c-family/c-common.c:5452
23489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23490 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23491 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
23492
23493 #: c-family/c-common.c:5547 c-family/c-common.c:5594
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23496 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
23497
23498 #: c-family/c-common.c:5550 c-family/c-common.c:5598
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23501 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
23502
23503 #: c-family/c-common.c:5630
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23506 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
23507
23508 #: c-family/c-common.c:5634
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23511 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
23512
23513 #: c-family/c-common.c:5772 c-family/c-common.c:6578 c-family/c-common.c:6649
23514 #: c/c-typeck.c:3557
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "too few arguments to function %qE"
23517 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
23518
23519 #: c-family/c-common.c:5777 c-family/c-common.c:6675 c/c-typeck.c:3286
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "too many arguments to function %qE"
23522 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
23523
23524 #: c-family/c-common.c:5823
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23527 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
23528
23529 #: c-family/c-common.c:5844 c-family/c-common.c:5888
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23532 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
23533
23534 #: c-family/c-common.c:5867
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23537 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
23538
23539 #: c-family/c-common.c:5881
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23542 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
23543
23544 #: c-family/c-common.c:5901
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23547 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
23548
23549 #: c-family/c-common.c:5918 c-family/c-common.c:5954
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23552 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
23553
23554 #: c-family/c-common.c:5925
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23557 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
23558
23559 #: c-family/c-common.c:5931
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23562 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
23563
23564 #: c-family/c-common.c:5937
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23567 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
23568
23569 #: c-family/c-common.c:5960
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23572 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
23573
23574 #: c-family/c-common.c:5966
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23577 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
23578
23579 #: c-family/c-common.c:6279
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23582 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
23583
23584 #: c-family/c-common.c:6284
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23587 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
23588
23589 #: c-family/c-common.c:6291
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23592 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
23593
23594 #: c-family/c-common.c:6304
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23597 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
23598
23599 #: c-family/c-common.c:6356
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23602 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
23603
23604 #: c-family/c-common.c:6523 cp/init.c:2895 cp/init.c:2914
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "size of array is too large"
23607 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
23608
23609 #: c-family/c-common.c:6608
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23612 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
23613
23614 #: c-family/c-common.c:6742
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23617 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
23618
23619 #: c-family/c-common.c:6757
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23622 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
23623
23624 #: c-family/c-common.c:6766
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23627 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23628
23629 #: c-family/c-common.c:6777
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23632 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
23633
23634 #: c-family/c-common.c:6792
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23637 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
23638
23639 #: c-family/c-common.c:6800
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23642 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23643
23644 #: c-family/c-common.c:6806
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23647 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
23648
23649 #: c-family/c-common.c:6814
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23652 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
23653
23654 #: c-family/c-common.c:6830
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23657 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
23658
23659 #: c-family/c-common.c:6837
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23662 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
23663
23664 #: c-family/c-common.c:7753
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "index value is out of bound"
23667 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
23668
23669 #: c-family/c-common.c:7794 c-family/c-common.c:7842 c-family/c-common.c:7857
23670 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23673 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
23674
23675 #. Reject arguments that are built-in functions with
23676 #. no library fallback.
23677 #: c-family/c-common.c:7943
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23680 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
23681
23682 #: c-family/c-common.c:7965 c/c-decl.c:6117
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "size of array %qE is too large"
23685 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
23686
23687 #: c-family/c-common.c:7967 c/c-decl.c:6120
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "size of unnamed array is too large"
23690 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
23691
23692 #: c-family/c-common.c:7997
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23695 msgstr "Umgebungsvariable SOURCE_DATE_EPOCH muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
23696
23697 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "format string has invalid operand number"
23700 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
23701
23702 #: c-family/c-format.c:150
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "function does not return string type"
23705 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
23706
23707 #: c-family/c-format.c:184
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "format string argument is not a string type"
23710 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
23711
23712 #: c-family/c-format.c:210
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23715 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23716
23717 #: c-family/c-format.c:213
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23720 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23721
23722 #: c-family/c-format.c:223
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23725 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
23726
23727 #: c-family/c-format.c:245
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23730 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
23731
23732 #: c-family/c-format.c:289
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "unrecognized format specifier"
23735 msgstr "unerkannte Formatangabe"
23736
23737 #: c-family/c-format.c:304
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23740 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
23741
23742 #: c-family/c-format.c:313
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23745 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
23746
23747 #: c-family/c-format.c:327
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23750 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
23751
23752 #: c-family/c-format.c:334
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23755 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
23756
23757 #: c-family/c-format.c:1106
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23760 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
23761
23762 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "missing $ operand number in format"
23765 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
23766
23767 #: c-family/c-format.c:1227
23768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23769 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23770 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
23771
23772 #: c-family/c-format.c:1234
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "operand number out of range in format"
23775 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
23776
23777 #: c-family/c-format.c:1257
23778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23779 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23780 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
23781
23782 #: c-family/c-format.c:1289
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23785 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
23786
23787 #: c-family/c-format.c:1320
23788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23789 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23790 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im $-Stil-Format"
23791
23792 #: c-family/c-format.c:1419
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23795 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
23796
23797 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23800 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
23801
23802 #: c-family/c-format.c:1440
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23805 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
23806
23807 #: c-family/c-format.c:1457
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "too many arguments for format"
23810 msgstr "zu viele Argumente für Format"
23811
23812 #: c-family/c-format.c:1461
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "unused arguments in $-style format"
23815 msgstr "unverwendete Argumente in $-Stil-Format"
23816
23817 #: c-family/c-format.c:1464
23818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23819 msgid "zero-length %s format string"
23820 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
23821
23822 #: c-family/c-format.c:1468
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "format is a wide character string"
23825 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
23826
23827 #: c-family/c-format.c:1471
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "unterminated format string"
23830 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
23831
23832 #: c-family/c-format.c:1868
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23835 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
23836
23837 #: c-family/c-format.c:1878
23838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23839 msgid "%s does not support %s"
23840 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
23841
23842 #: c-family/c-format.c:1888
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23845 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
23846
23847 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
23848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23849 msgid "repeated %s in format"
23850 msgstr "wiederholtes %s im Format"
23851
23852 #: c-family/c-format.c:2020
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23855 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
23856
23857 #: c-family/c-format.c:2122
23858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23859 msgid "zero width in %s format"
23860 msgstr "Breite null im Format %s"
23861
23862 #: c-family/c-format.c:2145
23863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23864 msgid "empty left precision in %s format"
23865 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
23866
23867 #: c-family/c-format.c:2236
23868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23869 msgid "empty precision in %s format"
23870 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
23871
23872 #: c-family/c-format.c:2314
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23875 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
23876
23877 #: c-family/c-format.c:2370
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23880 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
23881
23882 #: c-family/c-format.c:2382
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23885 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
23886
23887 #: c-family/c-format.c:2414
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23890 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
23891
23892 #: c-family/c-format.c:2419
23893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23894 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23895 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
23896
23897 #: c-family/c-format.c:2426
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23900 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
23901
23902 #: c-family/c-format.c:2431
23903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23904 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23905 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
23906
23907 #: c-family/c-format.c:2458
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23910 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23911
23912 #: c-family/c-format.c:2462
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23915 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23916
23917 #: c-family/c-format.c:2489
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23920 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
23921
23922 #: c-family/c-format.c:2518
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23925 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
23926
23927 #: c-family/c-format.c:2540
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23930 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
23931
23932 #: c-family/c-format.c:2578
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23935 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
23936
23937 #: c-family/c-format.c:2582
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23940 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
23941
23942 #: c-family/c-format.c:2718
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23945 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
23946
23947 #: c-family/c-format.c:2776
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "conversion lacks type at end of format"
23950 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
23951
23952 #: c-family/c-format.c:2828
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23955 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
23956
23957 #: c-family/c-format.c:2956
23958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23959 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23960 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
23961
23962 #: c-family/c-format.c:2964
23963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23964 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23965 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
23966
23967 #: c-family/c-format.c:2984
23968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23969 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23970 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
23971
23972 #: c-family/c-format.c:2996
23973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23974 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23975 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
23976
23977 #: c-family/c-format.c:3469
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23980 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
23981
23982 #: c-family/c-format.c:3479
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23985 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
23986
23987 #: c-family/c-format.c:3490
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23990 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
23991
23992 #: c-family/c-format.c:3500
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23995 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
23996
23997 #: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24000 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
24001
24002 #: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24005 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
24006
24007 #: c-family/c-format.c:3625
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24010 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
24011
24012 #: c-family/c-format.c:3678
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24015 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
24016
24017 #: c-family/c-format.c:3695
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24020 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
24021
24022 #: c-family/c-format.c:3700
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24025 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
24026
24027 #: c-family/c-format.c:3973
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24030 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
24031
24032 #: c-family/c-format.c:3985
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24035 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
24036
24037 #: c-family/c-indentation.c:66
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
24040 msgstr "-Wmisleading-indentation ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
24041
24042 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
24043 #: c-family/c-indentation.c:607
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "this %qs clause does not guard..."
24046 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
24047
24048 #: c-family/c-lex.c:224
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24051 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
24052
24053 #: c-family/c-lex.c:259
24054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24055 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24056 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
24057
24058 #. ... or not.
24059 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "stray %<@%> in program"
24062 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
24063
24064 #: c-family/c-lex.c:516
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "stray %qs in program"
24067 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
24068
24069 #: c-family/c-lex.c:526
24070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24071 msgid "missing terminating %c character"
24072 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
24073
24074 #: c-family/c-lex.c:528
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "stray %qc in program"
24077 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
24078
24079 #: c-family/c-lex.c:530
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24082 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
24083
24084 #: c-family/c-lex.c:750
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24087 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
24088
24089 #: c-family/c-lex.c:754
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24092 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
24093
24094 #: c-family/c-lex.c:774
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24097 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
24098
24099 #: c-family/c-lex.c:814
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "unsuffixed float constant"
24102 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
24103
24104 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24107 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24108
24109 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24112 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24113
24114 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24117 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
24118
24119 #: c-family/c-lex.c:971
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "floating constant truncated to zero"
24122 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
24123
24124 #: c-family/c-lex.c:1172
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24127 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
24128
24129 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3974
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24132 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
24133
24134 #: c-family/c-lex.c:1227
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24137 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
24138
24139 #: c-family/c-omp.c:199
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24142 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
24143
24144 #: c-family/c-omp.c:204
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24147 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
24148
24149 #: c-family/c-omp.c:281
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24152 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24153
24154 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24157 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24158
24159 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8195
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24162 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
24163
24164 #: c-family/c-omp.c:490
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24167 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
24168
24169 #: c-family/c-omp.c:506
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "%qE is not initialized"
24172 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
24173
24174 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8083
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "missing controlling predicate"
24177 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
24178
24179 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7739
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "invalid controlling predicate"
24182 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
24183
24184 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8089
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "missing increment expression"
24187 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
24188
24189 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7854
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "invalid increment expression"
24192 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
24193
24194 #: c-family/c-omp.c:746
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24197 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24198
24199 #: c-family/c-omp.c:750
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24202 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24203
24204 #: c-family/c-omp.c:754
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24207 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
24208
24209 #: c-family/c-omp.c:1330
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24212 msgstr "Modifizierer %<parallel%> oder %<target%> für die %<if%>-Klausel erwartet"
24213
24214 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "%qD is not an function argument"
24217 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
24218
24219 #: c-family/c-opts.c:324
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "-I- specified twice"
24222 msgstr "-I- doppelt angegeben"
24223
24224 #: c-family/c-opts.c:327
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24227 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
24228
24229 #: c-family/c-opts.c:385
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24232 msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
24233
24234 #: c-family/c-opts.c:390
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24237 msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
24238
24239 #: c-family/c-opts.c:415
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24242 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24243
24244 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "output filename specified twice"
24247 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
24248
24249 #: c-family/c-opts.c:778
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24252 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
24253
24254 #: c-family/c-opts.c:813
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24257 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
24258
24259 #: c-family/c-opts.c:859
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24262 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
24263
24264 #: c-family/c-opts.c:861
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24267 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
24268
24269 #: c-family/c-opts.c:863
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24272 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
24273
24274 #: c-family/c-opts.c:865
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24277 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
24278
24279 #: c-family/c-opts.c:867
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24282 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
24283
24284 #: c-family/c-opts.c:869
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24287 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
24288
24289 #: c-family/c-opts.c:907
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24292 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24293
24294 #: c-family/c-opts.c:966
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24297 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24298
24299 #: c-family/c-opts.c:986
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "opening output file %s: %m"
24302 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
24303
24304 #: c-family/c-opts.c:991
24305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24306 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24307 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
24308
24309 #: c-family/c-opts.c:1010
24310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24311 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24312 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
24313
24314 #: c-family/c-opts.c:1171
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "opening dependency file %s: %m"
24317 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
24318
24319 #: c-family/c-opts.c:1182
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "closing dependency file %s: %m"
24322 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
24323
24324 #: c-family/c-opts.c:1185
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "when writing output to %s: %m"
24327 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
24328
24329 #: c-family/c-opts.c:1265
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24332 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
24333
24334 #: c-family/c-opts.c:1288
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24337 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
24338
24339 #: c-family/c-opts.c:1321
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24342 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
24343
24344 #: c-family/c-opts.c:1323
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24347 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
24348
24349 #: c-family/c-opts.c:1515
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24352 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
24353
24354 #: c-family/c-pch.c:110
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24357 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
24358
24359 #: c-family/c-pch.c:133
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "can%'t write to %s: %m"
24362 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
24363
24364 #: c-family/c-pch.c:191
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "can%'t write %s: %m"
24367 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
24368
24369 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "can%'t read %s: %m"
24372 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
24373
24374 #: c-family/c-pch.c:417
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24377 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
24378
24379 #: c-family/c-pch.c:418
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "use #include instead"
24382 msgstr "stattdessen #include verwenden"
24383
24384 #: c-family/c-pch.c:424
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24387 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
24388
24389 #: c-family/c-pch.c:429
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24392 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
24393
24394 #: c-family/c-pch.c:430
24395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24396 msgid "%s: PCH file was invalid"
24397 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
24398
24399 #: c-family/c-pragma.c:93
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24402 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
24403
24404 #: c-family/c-pragma.c:106
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24407 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
24408
24409 #: c-family/c-pragma.c:136
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24412 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
24413
24414 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24417 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
24418
24419 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24422 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
24423
24424 #: c-family/c-pragma.c:156
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24427 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
24428
24429 #: c-family/c-pragma.c:158
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24432 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
24433
24434 #: c-family/c-pragma.c:167
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24437 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
24438
24439 #: c-family/c-pragma.c:196
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24442 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
24443
24444 #: c-family/c-pragma.c:199
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24447 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
24448
24449 #: c-family/c-pragma.c:220
24450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24451 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24452 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
24453
24454 #: c-family/c-pragma.c:259
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24457 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Verwendung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
24458
24459 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24462 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
24463
24464 #: c-family/c-pragma.c:365
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24467 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
24468
24469 #: c-family/c-pragma.c:371
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24472 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
24473
24474 #: c-family/c-pragma.c:418
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24477 msgstr "»scalar_storage_order« wird nicht unterstützt"
24478
24479 #: c-family/c-pragma.c:422
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24482 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24483
24484 #: c-family/c-pragma.c:431
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24487 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24488
24489 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24492 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
24493
24494 #: c-family/c-pragma.c:490
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24497 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
24498
24499 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24502 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24503
24504 #: c-family/c-pragma.c:546
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24507 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
24508
24509 #: c-family/c-pragma.c:582
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24512 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24513
24514 #: c-family/c-pragma.c:613
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24517 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
24518
24519 #: c-family/c-pragma.c:674
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24522 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
24523
24524 #: c-family/c-pragma.c:716
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24527 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
24528
24529 #: c-family/c-pragma.c:722
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24532 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
24533
24534 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24537 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
24538
24539 #: c-family/c-pragma.c:730
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24542 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
24543
24544 #: c-family/c-pragma.c:738
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24547 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
24548
24549 #: c-family/c-pragma.c:750
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24552 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
24553
24554 #: c-family/c-pragma.c:776
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24557 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
24558
24559 #: c-family/c-pragma.c:785
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24562 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
24563
24564 #: c-family/c-pragma.c:796
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24567 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
24568
24569 #: c-family/c-pragma.c:802
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24572 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
24573
24574 #: c-family/c-pragma.c:810
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24577 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
24578
24579 #: c-family/c-pragma.c:842
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24582 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24583
24584 #: c-family/c-pragma.c:855
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24587 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
24588
24589 #: c-family/c-pragma.c:882
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24592 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24593
24594 #: c-family/c-pragma.c:888
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24597 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24598
24599 #: c-family/c-pragma.c:911
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24602 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24603
24604 #: c-family/c-pragma.c:924
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24607 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
24608
24609 #: c-family/c-pragma.c:950
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24612 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24613
24614 #: c-family/c-pragma.c:956
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24617 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24618
24619 #: c-family/c-pragma.c:997
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24622 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
24623
24624 #: c-family/c-pragma.c:1027
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24627 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
24628
24629 #: c-family/c-pragma.c:1034
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24632 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
24633
24634 #: c-family/c-pragma.c:1076
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24637 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
24638
24639 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24642 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
24643
24644 #: c-family/c-pragma.c:1116
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24647 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
24648
24649 #: c-family/c-pragma.c:1126
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24652 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
24653
24654 #: c-family/c-pragma.c:1129
24655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24656 msgid "#pragma message: %s"
24657 msgstr "#pragma message: %s"
24658
24659 #: c-family/c-pragma.c:1166
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24662 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
24663
24664 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24667 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
24668
24669 #: c-family/c-pragma.c:1193
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24672 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
24673
24674 #: c-family/c-pragma.c:1211
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24677 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
24678
24679 #: c-family/c-pragma.c:1220
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24682 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24683
24684 #: c-family/c-pragma.c:1226
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24687 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24688
24689 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "<type-error>"
24692 msgstr "<Typ-Fehler>"
24693
24694 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "<unnamed-unsigned:"
24697 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
24698
24699 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "<unnamed-float:"
24702 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
24703
24704 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "<unnamed-fixed:"
24707 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
24708
24709 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "<typedef-error>"
24712 msgstr "<typedef-Fehler>"
24713
24714 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "<tag-error>"
24717 msgstr "<Markierungsfehler>"
24718
24719 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "<erroneous-expression>"
24722 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
24723
24724 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "<return-value>"
24727 msgstr "<Rückgabewert>"
24728
24729 #: c-family/c-semantics.c:152
24730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24731 msgid "wrong type argument to %s"
24732 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
24733
24734 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1751
24735 #: cp/constexpr.c:3874
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "overflow in constant expression"
24738 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
24739
24740 #: c-family/c-warn.c:85
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "integer overflow in expression"
24743 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24744
24745 #: c-family/c-warn.c:90
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "floating point overflow in expression"
24748 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24749
24750 #: c-family/c-warn.c:94
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "fixed-point overflow in expression"
24753 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
24754
24755 #: c-family/c-warn.c:98
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "vector overflow in expression"
24758 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
24759
24760 #: c-family/c-warn.c:104
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "complex integer overflow in expression"
24763 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24764
24765 #: c-family/c-warn.c:107
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "complex floating point overflow in expression"
24768 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24769
24770 #: c-family/c-warn.c:161
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24773 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
24774
24775 #: c-family/c-warn.c:164
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24778 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
24779
24780 #: c-family/c-warn.c:234
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24783 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
24784
24785 #: c-family/c-warn.c:238
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
24788 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
24789
24790 #: c-family/c-warn.c:248
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
24793 msgstr "logisches Oder von gleichen Ausdrücken"
24794
24795 #: c-family/c-warn.c:251
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
24798 msgstr "logisches Und von gleichen Ausdrücken"
24799
24800 #: c-family/c-warn.c:321
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "self-comparison always evaluates to true"
24803 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
24804
24805 #: c-family/c-warn.c:324
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "self-comparison always evaluates to false"
24808 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
24809
24810 #: c-family/c-warn.c:374
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
24813 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
24814
24815 #: c-family/c-warn.c:382
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
24818 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
24819
24820 #: c-family/c-warn.c:512
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
24823 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
24824
24825 #: c-family/c-warn.c:529
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
24828 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
24829
24830 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
24833 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
24834
24835 #: c-family/c-warn.c:687
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
24838 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
24839
24840 #: c-family/c-warn.c:694
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
24843 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24844
24845 #: c-family/c-warn.c:699
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
24848 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
24849
24850 #: c-family/c-warn.c:711
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
24853 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24854
24855 #: c-family/c-warn.c:727
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
24858 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24859
24860 #: c-family/c-warn.c:734
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
24863 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24864
24865 #: c-family/c-warn.c:739
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
24868 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24869
24870 #: c-family/c-warn.c:751
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
24873 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24874
24875 #: c-family/c-warn.c:767
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
24878 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24879
24880 #: c-family/c-warn.c:774
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
24883 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24884
24885 #: c-family/c-warn.c:779
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
24888 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24889
24890 #: c-family/c-warn.c:791
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
24893 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24894
24895 #: c-family/c-warn.c:807
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
24898 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24899
24900 #: c-family/c-warn.c:814
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
24903 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24904
24905 #: c-family/c-warn.c:819
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
24908 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24909
24910 #: c-family/c-warn.c:831
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
24913 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24914
24915 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
24918 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
24919
24920 #: c-family/c-warn.c:877
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
24923 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
24924
24925 #: c-family/c-warn.c:886
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
24928 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
24929
24930 #: c-family/c-warn.c:895
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
24933 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
24934
24935 #: c-family/c-warn.c:906
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
24938 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
24939
24940 #: c-family/c-warn.c:910
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "%q+D declared as variadic function"
24943 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
24944
24945 #: c-family/c-warn.c:952
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
24948 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
24949
24950 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
24953 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
24954
24955 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
24958 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
24959
24960 #: c-family/c-warn.c:989
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
24963 msgstr "Umwandlung von %2$qT in %1$qT verwirft imaginäre Komponente"
24964
24965 #: c-family/c-warn.c:1024
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
24968 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
24969
24970 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "overflow in implicit constant conversion"
24973 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
24974
24975 #: c-family/c-warn.c:1068
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "case value %qs not in enumerated type"
24978 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
24979
24980 #: c-family/c-warn.c:1073
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
24983 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
24984
24985 #: c-family/c-warn.c:1134
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "switch missing default case"
24988 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
24989
24990 #: c-family/c-warn.c:1179
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "switch condition has boolean value"
24993 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
24994
24995 #: c-family/c-warn.c:1252
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
24998 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
24999
25000 #: c-family/c-warn.c:1280
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
25003 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
25004
25005 #: c-family/c-warn.c:1301
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
25008 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25009
25010 #: c-family/c-warn.c:1303
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "increment of member %qD in read-only object"
25013 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25014
25015 #: c-family/c-warn.c:1305
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
25018 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25019
25020 #: c-family/c-warn.c:1307
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
25023 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25024
25025 #: c-family/c-warn.c:1311
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "assignment of read-only member %qD"
25028 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25029
25030 #: c-family/c-warn.c:1312
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "increment of read-only member %qD"
25033 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25034
25035 #: c-family/c-warn.c:1313
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "decrement of read-only member %qD"
25038 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25039
25040 #: c-family/c-warn.c:1314
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
25043 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25044
25045 #: c-family/c-warn.c:1318
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "assignment of read-only variable %qD"
25048 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
25049
25050 #: c-family/c-warn.c:1319
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "increment of read-only variable %qD"
25053 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
25054
25055 #: c-family/c-warn.c:1320
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "decrement of read-only variable %qD"
25058 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
25059
25060 #: c-family/c-warn.c:1321
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
25063 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25064
25065 #: c-family/c-warn.c:1324
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
25068 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25069
25070 #: c-family/c-warn.c:1325
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "increment of read-only parameter %qD"
25073 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25074
25075 #: c-family/c-warn.c:1326
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
25078 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25079
25080 #: c-family/c-warn.c:1327
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
25083 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25084
25085 #: c-family/c-warn.c:1332
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25088 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25089
25090 #: c-family/c-warn.c:1334
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25093 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25094
25095 #: c-family/c-warn.c:1336
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25098 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25099
25100 #: c-family/c-warn.c:1338
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25103 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25104
25105 #: c-family/c-warn.c:1343
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "assignment of function %qD"
25108 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
25109
25110 #: c-family/c-warn.c:1344
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "increment of function %qD"
25113 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
25114
25115 #: c-family/c-warn.c:1345
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "decrement of function %qD"
25118 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
25119
25120 #: c-family/c-warn.c:1346
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25123 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25124
25125 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "assignment of read-only location %qE"
25128 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25129
25130 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "increment of read-only location %qE"
25133 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25134
25135 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "decrement of read-only location %qE"
25138 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25139
25140 #: c-family/c-warn.c:1352
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25143 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25144
25145 #: c-family/c-warn.c:1366
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25148 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
25149
25150 #: c-family/c-warn.c:1369
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "lvalue required as increment operand"
25153 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
25154
25155 #: c-family/c-warn.c:1372
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "lvalue required as decrement operand"
25158 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
25159
25160 #: c-family/c-warn.c:1375
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25163 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
25164
25165 #: c-family/c-warn.c:1378
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "lvalue required in asm statement"
25168 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
25169
25170 #: c-family/c-warn.c:1395
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25173 msgstr "ungültiger Typ %qT"
25174
25175 #: c-family/c-warn.c:1399
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25178 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
25179
25180 #: c-family/c-warn.c:1404
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25183 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
25184
25185 #: c-family/c-warn.c:1409
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25188 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
25189
25190 #: c-family/c-warn.c:1414
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25193 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
25194
25195 #: c-family/c-warn.c:1419
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25198 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
25199
25200 #: c-family/c-warn.c:1440
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "array subscript has type %<char%>"
25203 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
25204
25205 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25208 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
25209
25210 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25213 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
25214
25215 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25218 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25219
25220 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25223 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25224
25225 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25228 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
25229
25230 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25233 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
25234
25235 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25238 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
25239
25240 #: c-family/c-warn.c:1531
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25243 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
25244
25245 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25248 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
25249
25250 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25253 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
25254
25255 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25258 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25259
25260 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25263 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25264
25265 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25268 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
25269
25270 #: c-family/c-warn.c:1577
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25273 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
25274
25275 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25278 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
25279
25280 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25283 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
25284
25285 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25288 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
25289
25290 #: c-family/c-warn.c:1627
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "label %q+D defined but not used"
25293 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
25294
25295 #: c-family/c-warn.c:1629
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "label %q+D declared but not defined"
25298 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
25299
25300 #: c-family/c-warn.c:1652
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "division by zero"
25303 msgstr "Division durch Null"
25304
25305 #: c-family/c-warn.c:1669
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25308 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
25309
25310 #: c-family/c-warn.c:1692
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25313 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
25314
25315 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11285 c/c-typeck.c:11444
25316 #: cp/typeck.c:4897
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25319 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
25320
25321 #: c-family/c-warn.c:1779
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25324 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
25325
25326 #: c-family/c-warn.c:1830
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25329 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
25330
25331 #: c-family/c-warn.c:1833
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25334 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
25335
25336 #: c-family/c-warn.c:1843
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25339 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
25340
25341 #: c-family/c-warn.c:1897
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "unused parameter %qD"
25344 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
25345
25346 #: c-family/c-warn.c:1959
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25349 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
25350
25351 #: c-family/c-warn.c:1994
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "duplicated %<if%> condition"
25354 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
25355
25356 #: c-family/c-warn.c:2023
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25359 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
25360
25361 #: c-family/c-warn.c:2031
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25364 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
25365
25366 #: c-family/c-warn.c:2036
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25369 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
25370
25371 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
25372 #: c-family/c-warn.c:2055
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25375 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
25376
25377 #: c-family/c-warn.c:2102
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25380 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
25381
25382 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25385 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
25386
25387 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25390 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
25391
25392 #: c-family/c-warn.c:2210
25393 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25394 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25395 msgstr[0] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
25396 msgstr[1] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argumenten %Z übergeben"
25397
25398 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5207 cp/call.c:5316
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "this condition has identical branches"
25401 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
25402
25403 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6569
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25406 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
25407
25408 #: c-family/cilk.c:106
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "only function calls can be spawned"
25411 msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
25412
25413 #: c-family/cilk.c:250
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25416 msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
25417
25418 #: c-family/cilk.c:393
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25421 msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
25422
25423 #: c-family/cilk.c:474
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25426 msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
25427
25428 #: c-family/cilk.c:495
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25431 msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25432
25433 #: c-family/cilk.c:996
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25436 msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
25437
25438 #: c-family/cppspec.c:93
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25441 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
25442
25443 #: c-family/cppspec.c:112
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "too many input files"
25446 msgstr "zu viele Eingabedateien"
25447
25448 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8754
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25451 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
25452
25453 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25456 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
25457
25458 #: common/config/arc/arc-common.c:81
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25461 msgstr "mehrere »-mcpu=«-Optionen angegeben"
25462
25463 #: common/config/arc/arc-common.c:87
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25466 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
25467
25468 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25470 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25471 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
25472
25473 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25475 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25476 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
25477
25478 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25480 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25481 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
25482
25483 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25486 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
25487
25488 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
25489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25490 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25491 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25492
25493 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25496 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
25497
25498 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
25499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25500 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25501 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25502
25503 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25506 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
25507
25508 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
25509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25510 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25511 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25512
25513 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
25514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25515 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25516 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
25517
25518 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25521 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
25522
25523 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25526 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
25527
25528 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25531 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
25532
25533 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25535 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
25536 msgstr "Argument für Option -mcpu= nicht erkannt: %s"
25537
25538 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25541 msgstr "für die Option »-misr-vector-size=X« sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
25542
25543 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25546 msgstr "für die Option »-mcache-block-size=X« sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
25547
25548 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
25549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25550 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
25551 msgstr "-march=%s: ISA-Zeichenkette muss mit »rv32« or »rv64« anfangen"
25552
25553 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
25554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25555 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
25556 msgstr "-march=%s: ungültige ISA-Zeichenkette"
25557
25558 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
25561 msgstr "-march=%s: nicht unterstützte ISA-Teilzeichenkette %qs"
25562
25563 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
25564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25565 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25566 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
25567
25568 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25570 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25571 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
25572
25573 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25576 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
25577
25578 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25581 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
25582
25583 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25586 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
25587
25588 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25591 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
25592
25593 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25596 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
25597
25598 #: common/config/s390/s390-common.c:95
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25601 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25602
25603 #: common/config/s390/s390-common.c:100
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25606 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25607
25608 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "value passed in %qs is too large"
25611 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
25612
25613 #: config/darwin-c.c:82
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "too many #pragma options align=reset"
25616 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
25617
25618 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25619 #: config/darwin-c.c:109
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25622 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
25623
25624 #: config/darwin-c.c:112
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25627 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
25628
25629 #: config/darwin-c.c:122
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25632 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
25633
25634 #: config/darwin-c.c:134
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25637 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25638
25639 #: config/darwin-c.c:155
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25642 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25643
25644 #: config/darwin-c.c:158
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25647 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
25648
25649 #: config/darwin-c.c:169
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25652 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
25653
25654 #: config/darwin-c.c:177
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25657 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
25658
25659 #: config/darwin-c.c:180
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25662 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
25663
25664 #: config/darwin-c.c:406
25665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25666 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25667 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
25668
25669 #: config/darwin-c.c:718
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25672 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
25673
25674 #: config/darwin-driver.c:50
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25677 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
25678
25679 #: config/darwin-driver.c:85
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25682 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
25683
25684 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25685 #: config/darwin-driver.c:125
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25688 msgstr "Unbekannte Version %s\n"
25689
25690 #: config/darwin-driver.c:178
25691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25692 msgid "this compiler does not support %s"
25693 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
25694
25695 #: config/darwin-driver.c:233
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25698 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25699
25700 #: config/darwin-driver.c:237
25701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25702 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25703 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
25704
25705 #: config/darwin-driver.c:245
25706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25707 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25708 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
25709
25710 #: config/darwin-driver.c:252
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25713 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25714
25715 #: config/darwin-driver.c:256
25716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25717 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25718 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
25719
25720 #: config/darwin-driver.c:264
25721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25722 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25723 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
25724
25725 #: config/darwin.c:1691
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25728 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
25729
25730 #: config/darwin.c:1946
25731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25732 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25733 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
25734
25735 #: config/darwin.c:2035
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25738 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
25739
25740 #: config/darwin.c:2042
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25743 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
25744
25745 #: config/darwin.c:2758
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25748 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
25749
25750 #: config/darwin.c:2947
25751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25752 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25753 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
25754
25755 #: config/darwin.c:3126
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25758 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> >= 2 verwendet werden"
25759
25760 #: config/darwin.c:3130
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25763 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
25764
25765 #: config/darwin.c:3215
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25768 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
25769
25770 #: config/darwin.c:3403
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25773 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
25774
25775 #: config/darwin.c:3410
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25778 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
25779
25780 #: config/darwin.c:3496
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "CFString literal is missing"
25783 msgstr "CFString-Literal fehlt"
25784
25785 #: config/darwin.c:3507
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25788 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
25789
25790 #: config/darwin.c:3530
25791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25792 msgid "%s in CFString literal"
25793 msgstr "%s in CFString-Literal"
25794
25795 #: config/host-darwin.c:61
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25798 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
25799
25800 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25803 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
25804
25805 #: config/sol2-c.c:100
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25808 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
25809
25810 #: config/sol2-c.c:115
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25813 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
25814
25815 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25818 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
25819
25820 #: config/sol2-c.c:134
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25823 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
25824
25825 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25828 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
25829
25830 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25833 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
25834
25835 #: config/sol2-c.c:193
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25838 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
25839
25840 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25843 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
25844
25845 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25848 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
25849
25850 #: config/sol2-c.c:252
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25853 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
25854
25855 #: config/sol2.c:56
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25858 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
25859
25860 #: config/vxworks.c:145
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25863 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
25864
25865 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25866 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25867 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25868 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25869 #. are not supported.
25870 #: config/darwin.h:476
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25873 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
25874
25875 #. No profiling.
25876 #: config/vx-common.h:89
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "profiler support for VxWorks"
25879 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
25880
25881 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
25884 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
25885
25886 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
25889 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
25890
25891 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
25894 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
25895
25896 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
25897 #: config/aarch64/aarch64.c:927
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
25900 msgstr "%qs ist mit »%s« »%s« unverträglich"
25901
25902 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
25903 #: config/aarch64/aarch64.c:929
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
25906 msgstr "%qs Feature-Modifizierer ist inkompatibel zu »%s« »%s«"
25907
25908 #: config/aarch64/aarch64.c:8377
25909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25910 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
25911 msgstr "unbekanntes Flag wurde in »-moverride=%s« übergeben (%s)"
25912
25913 #: config/aarch64/aarch64.c:8421
25914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25915 msgid "%s string ill-formed\n"
25916 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
25917
25918 #: config/aarch64/aarch64.c:8478
25919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25920 msgid "tuning string missing in option (%s)"
25921 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
25922
25923 #: config/aarch64/aarch64.c:8496
25924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25925 msgid "unknown tuning option (%s)"
25926 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
25927
25928 #: config/aarch64/aarch64.c:8710
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
25931 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
25932
25933 #: config/aarch64/aarch64.c:8751
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
25936 msgstr "fehlender CPU-Name in -mcpu=%qs"
25937
25938 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79925
25939 #: config/aarch64/aarch64.c:8758
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
25942 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in -mcpu=%qs"
25943
25944 #: config/aarch64/aarch64.c:8785
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "missing arch name in -march=%qs"
25947 msgstr "fehlender Architekturname in -march=%qs"
25948
25949 #: config/aarch64/aarch64.c:8788
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "unknown value %qs for -march"
25952 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
25953
25954 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79925
25955 #: config/aarch64/aarch64.c:8792
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
25958 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in -march=%qs"
25959
25960 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79925
25961 #: config/aarch64/aarch64.c:8818
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
25964 msgstr "fehlender CPU-Name in -mtune=%qs"
25965
25966 #: config/aarch64/aarch64.c:8821
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "unknown value %qs for -mtune"
25969 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
25970
25971 #: config/aarch64/aarch64.c:8924 config/arm/arm.c:3093
25972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25973 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
25974 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
25975
25976 #: config/aarch64/aarch64.c:8959
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
25979 msgstr "Assembler unterstützt »-mabi=ilp32« nicht"
25980
25981 #: config/aarch64/aarch64.c:8963
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
25984 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für -mabi=lp64 unterstützt"
25985
25986 #: config/aarch64/aarch64.c:9025
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "code model %qs with -f%s"
25989 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
25990
25991 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
25992 #: config/aarch64/aarch64.c:9190
25993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25994 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
25995 msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
25996
25997 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
25998 #: config/aarch64/aarch64.c:9193
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
26001 msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
26002
26003 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26004 #: config/aarch64/aarch64.c:9197
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
26007 msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
26008
26009 # pragma_or_attr
26010 #: config/aarch64/aarch64.c:9231
26011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26012 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
26013 msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
26014
26015 # pragma_or_attr
26016 #: config/aarch64/aarch64.c:9234
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
26019 msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
26020
26021 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26022 #: config/aarch64/aarch64.c:9238
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
26025 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
26026
26027 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26028 #: config/aarch64/aarch64.c:9269
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
26031 msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
26032
26033 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26034 #: config/aarch64/aarch64.c:9310
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
26037 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26038
26039 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26040 #: config/aarch64/aarch64.c:9315
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26043 msgstr "ungültiger Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26044
26045 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26046 #: config/aarch64/aarch64.c:9367
26047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26048 msgid "malformed target %s"
26049 msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
26050
26051 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26052 #: config/aarch64/aarch64.c:9415
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
26055 msgstr "Ziel%qs %qs akzeptiert keine Argumente"
26056
26057 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26058 #: config/aarch64/aarch64.c:9424
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
26061 msgstr "Ziel%qs %qs erlaubt keine negierte Form"
26062
26063 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26064 #: config/aarch64/aarch64.c:9479
26065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26066 msgid "target %s %s=%s is not valid"
26067 msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
26068
26069 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26070 #: config/aarch64/aarch64.c:9545
26071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26072 msgid "malformed target %s value"
26073 msgstr "malformed target %s value"
26074
26075 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26076 #: config/aarch64/aarch64.c:9562
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "target %s %qs is invalid"
26079 msgstr "target %s %qs is invalid"
26080
26081 #: config/aarch64/aarch64.c:9571
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "malformed target %s list %qs"
26084 msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
26085
26086 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
26087 #: config/aarch64/aarch64.c:11419
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
26090 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
26091
26092 #: config/aarch64/aarch64.c:11421
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
26095 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
26096
26097 #: config/alpha/alpha.c:414
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26100 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
26101
26102 #: config/alpha/alpha.c:428
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26105 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
26106
26107 #: config/alpha/alpha.c:443
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26110 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
26111
26112 #: config/alpha/alpha.c:460
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26115 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
26116
26117 #: config/alpha/alpha.c:475
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
26120 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
26121
26122 #: config/alpha/alpha.c:496
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26125 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
26126
26127 #: config/alpha/alpha.c:512
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26130 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26131
26132 #: config/alpha/alpha.c:517
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26135 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26136
26137 #: config/alpha/alpha.c:521
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26140 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
26141
26142 #: config/alpha/alpha.c:549
26143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26144 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26145 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
26146
26147 #: config/alpha/alpha.c:564
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26150 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
26151
26152 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5745
26153 #: config/arc/arc.c:6024 config/s390/s390.c:853 config/tilegx/tilegx.c:3542
26154 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "bad builtin fcode"
26157 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
26158
26159 #: config/arc/arc.c:711
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26162 msgstr "-mno-mpy wird nur für ARC700 oder ARCv2"
26163
26164 #: config/arc/arc.c:714
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26167 msgstr "-mno-dpfp-lrsr wird nur mit -mdpfp unterstützt"
26168
26169 #: config/arc/arc.c:719
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26172 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
26173
26174 #: config/arc/arc.c:723
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26177 msgstr "-mspfp_fast ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
26178
26179 #: config/arc/arc.c:728
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26182 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
26183
26184 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
26185 #: config/arc/arc.c:734
26186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26187 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26188 msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert"
26189
26190 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
26191 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
26192 #. option is not allowed.
26193 #: config/arc/arc.c:844 config/arc/arc.c:852
26194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26195 msgid "%s is not available for %s architecture"
26196 msgstr "»%s« ist für die %s-Architektur nicht verfügbar"
26197
26198 #: config/arc/arc.c:873
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26201 msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
26202
26203 #: config/arc/arc.c:1372
26204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26205 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26206 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
26207
26208 #: config/arc/arc.c:1573 config/epiphany/epiphany.c:492
26209 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26212 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
26213
26214 #: config/arc/arc.c:1582
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26217 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
26218
26219 #: config/arc/arc.c:1590
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26222 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »ilink«"
26223
26224 #: config/arc/arc.c:5644
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26227 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit variabler Ausrichtung"
26228
26229 #: config/arc/arc.c:5652
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26232 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
26233
26234 #: config/arc/arc.c:5779
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26237 msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
26238
26239 #: config/arc/arc.c:5820
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26242 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26243
26244 #: config/arc/arc.c:5861 config/arc/arc.c:5958
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26247 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26248
26249 #: config/arc/arc.c:5894 config/arc/arc.c:5926
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26252 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26253
26254 #: config/arc/arc.c:5898 config/arc/arc.c:5930
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26257 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26258
26259 #: config/arc/arc.c:5962
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26262 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26263
26264 #: config/arc/arc.c:5995
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26267 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
26268
26269 #: config/arc/arc.c:5999
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26272 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26273
26274 #: config/arc/arc.c:6006
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26277 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
26278
26279 #: config/arc/arc.c:6009
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26282 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
26283
26284 #: config/arc/arc.c:6056
26285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26286 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26287 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
26288
26289 #: config/arc/arc.c:6061
26290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26291 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26292 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
26293
26294 #: config/arc/arc.c:6065
26295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26296 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26297 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
26298
26299 #: config/arc/arc.c:6069
26300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26301 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26302 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26303
26304 #: config/arc/arc.c:6072
26305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26306 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26307 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
26308
26309 #: config/arc/arc.c:6123
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26312 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
26313
26314 #: config/arc/arc.c:6144
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26317 msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
26318
26319 #: config/arc/arc.c:6732
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26322 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
26323
26324 #: config/arc/arc.c:6941
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "insn addresses not freed"
26327 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
26328
26329 #: config/arm/arm-builtins.c:2349
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "this builtin is not supported for this target"
26332 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
26333
26334 #: config/arm/arm-builtins.c:2454
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26337 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon«)."
26338
26339 #: config/arm/arm-builtins.c:2492
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26342 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
26343
26344 #: config/arm/arm-builtins.c:2552
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26347 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon«)"
26348
26349 #. @@@ better error message
26350 #: config/arm/arm-builtins.c:2610 config/arm/arm-builtins.c:2714
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "selector must be an immediate"
26353 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
26354
26355 #: config/arm/arm-builtins.c:2618 config/arm/arm-builtins.c:2663
26356 #: config/arm/arm-builtins.c:2721 config/arm/arm-builtins.c:2730
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26359 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
26360
26361 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2732
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26364 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
26365
26366 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2734
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26369 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
26370
26371 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "mask must be an immediate"
26374 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
26375
26376 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26379 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
26380
26381 #: config/arm/arm-builtins.c:2993
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26384 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
26385
26386 #: config/arm/arm-builtins.c:2995
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26389 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
26390
26391 #: config/arm/arm-builtins.c:2997
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26394 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
26395
26396 #: config/arm/arm-builtins.c:2999
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26399 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
26400
26401 #: config/arm/arm-builtins.c:3005
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26404 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
26405
26406 #: config/arm/arm-builtins.c:3007
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26409 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
26410
26411 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26414 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
26415
26416 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26419 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
26420
26421 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26424 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
26425
26426 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26429 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
26430
26431 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26434 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
26435
26436 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26439 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
26440
26441 #: config/arm/arm-builtins.c:3024
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26444 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
26445
26446 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26449 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
26450
26451 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26454 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
26455
26456 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26459 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
26460
26461 #: config/arm/arm-builtins.c:3032
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26464 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
26465
26466 #: config/arm/arm-builtins.c:3034
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26469 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
26470
26471 #: config/arm/arm-builtins.c:3036
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26474 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
26475
26476 #: config/arm/arm-builtins.c:3038
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26479 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
26480
26481 #: config/arm/arm-builtins.c:3040
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26484 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
26485
26486 #: config/arm/arm-builtins.c:3042
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26489 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
26490
26491 #: config/arm/arm-builtins.c:3044
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26494 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
26495
26496 #: config/arm/arm-builtins.c:3046
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26499 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
26500
26501 #: config/arm/arm.c:2799
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26504 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
26505
26506 #: config/arm/arm.c:2805
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26509 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
26510
26511 #: config/arm/arm.c:2809
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26514 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26515
26516 #: config/arm/arm.c:2812
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26519 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26520
26521 #: config/arm/arm.c:2820
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26524 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
26525
26526 #: config/arm/arm.c:2824
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26529 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
26530
26531 #: config/arm/arm.c:2827
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26534 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
26535
26536 #: config/arm/arm.c:2831
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26539 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
26540
26541 #: config/arm/arm.c:2839
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26544 msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
26545
26546 #: config/arm/arm.c:2844
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26549 msgstr "-mpure-code unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
26550
26551 #: config/arm/arm.c:2947
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26554 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
26555
26556 #: config/arm/arm.c:2992
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26559 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26560
26561 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26562 #. from the architecture string.
26563 #: config/arm/arm.c:3246
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26566 msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
26567
26568 #: config/arm/arm.c:3321
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "target CPU does not support interworking"
26571 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
26572
26573 #: config/arm/arm.c:3327
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26576 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
26577
26578 #: config/arm/arm.c:3335
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26581 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
26582
26583 #: config/arm/arm.c:3338
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26586 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert."
26587
26588 #: config/arm/arm.c:3373
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "selected fp16 options are incompatible."
26591 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
26592
26593 #: config/arm/arm.c:3404
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26596 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
26597
26598 #: config/arm/arm.c:3407
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26601 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
26602
26603 #: config/arm/arm.c:3418
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26606 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
26607
26608 #: config/arm/arm.c:3421
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26611 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
26612
26613 #: config/arm/arm.c:3426
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "__fp16 and no ldrh"
26616 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
26617
26618 #: config/arm/arm.c:3437
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26621 msgstr "-mfloat-abi=hard: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
26622
26623 #: config/arm/arm.c:3445
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26626 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
26627
26628 #: config/arm/arm.c:3481
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26631 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
26632
26633 #: config/arm/arm.c:3483
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26636 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
26637
26638 #: config/arm/arm.c:3508
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26641 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
26642
26643 #: config/arm/arm.c:3520
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26646 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
26647
26648 #: config/arm/arm.c:3529
26649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26650 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26651 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
26652
26653 #: config/arm/arm.c:3548
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26656 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
26657
26658 #: config/arm/arm.c:3639
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26661 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
26662
26663 #: config/arm/arm.c:5707
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26666 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
26667
26668 #: config/arm/arm.c:5709
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26671 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
26672
26673 #: config/arm/arm.c:5728
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "PCS variant"
26676 msgstr "PCS-Variante"
26677
26678 #: config/arm/arm.c:5923
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26681 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
26682
26683 #: config/arm/arm.c:6673 config/arm/arm.c:6691 config/arm/arm.c:6866
26684 #: config/avr/avr.c:9477 config/avr/avr.c:9493 config/bfin/bfin.c:4673
26685 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26686 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26687 #: config/i386/i386.c:7671 config/i386/i386.c:13036 config/i386/i386.c:41255
26688 #: config/i386/i386.c:41305 config/i386/i386.c:41375 config/m68k/m68k.c:760
26689 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4149 config/rl78/rl78.c:781
26690 #: config/rs6000/rs6000.c:35212 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26691 #: config/s390/s390.c:1062 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
26692 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
26693 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
26694 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26697 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
26698
26699 #: config/arm/arm.c:6815
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
26702 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
26703
26704 #: config/arm/arm.c:6827
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26707 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
26708
26709 #: config/arm/arm.c:6836
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
26712 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
26713
26714 #: config/arm/arm.c:6858 config/arm/arm.c:6910
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
26717 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mcmse« nicht angegeben ist."
26718
26719 #: config/arm/arm.c:6877
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
26722 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
26723
26724 #: config/arm/arm.c:6926
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
26727 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
26728
26729 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26730 #: config/arm/arm.c:12206
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
26733 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
26734
26735 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26736 #: config/arm/arm.c:12209
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
26739 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
26740
26741 #: config/arm/arm.c:23456
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26744 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
26745
26746 #: config/arm/arm.c:24109
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
26749 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
26750
26751 #: config/arm/arm.c:24373
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "no low registers available for popping high registers"
26754 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
26755
26756 #: config/arm/arm.c:24622
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26759 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
26760
26761 #: config/arm/arm.c:24851
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
26764 msgstr "-fstack-check=specific für Thumb-1"
26765
26766 #: config/arm/arm.c:30366 config/i386/i386.c:6773 config/s390/s390.c:14868
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26769 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
26770
26771 #: config/arm/arm.c:30390
26772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26773 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
26774 msgstr "ungültige FPU für »attribute(target(\"%s\"))«"
26775
26776 #. This doesn't really make sense until we support
26777 #. general dynamic selection of the architecture and all
26778 #. sub-features.
26779 #: config/arm/arm.c:30398
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
26782 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
26783
26784 #: config/arm/arm.c:30405 config/i386/i386.c:6839 config/i386/i386.c:6886
26785 #: config/s390/s390.c:14934 config/s390/s390.c:14984 config/s390/s390.c:15001
26786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26787 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26788 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
26789
26790 #: config/arm/freebsd.h:121
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
26793 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26794
26795 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
26798 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
26799
26800 #: config/avr/avr-c.c:74
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
26803 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
26804
26805 #: config/avr/avr-c.c:100
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
26808 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
26809
26810 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
26813 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
26814
26815 #: config/avr/avr-c.c:122
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
26818 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
26819
26820 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
26823 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
26824
26825 #: config/avr/avr-c.c:142
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
26828 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
26829
26830 #: config/avr/avr-devices.c:203
26831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26832 msgid "devices natively supported:%s"
26833 msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
26834
26835 #: config/avr/avr-devices.c:212
26836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26837 msgid "supported core architectures:%s"
26838 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
26839
26840 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
26841 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
26842 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
26843 #. with -mmcu=<device>.
26844 #: config/avr/avr.c:700
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
26847 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
26848
26849 #: config/avr/avr.c:766 config/visium/visium.c:387
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "-fpic is not supported"
26852 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
26853
26854 #: config/avr/avr.c:768 config/visium/visium.c:389
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "-fPIC is not supported"
26857 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
26858
26859 #: config/avr/avr.c:770
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "-fpie is not supported"
26862 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
26863
26864 #: config/avr/avr.c:772
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "-fPIE is not supported"
26867 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
26868
26869 #: config/avr/avr.c:1037
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26872 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
26873
26874 #: config/avr/avr.c:1044
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
26877 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
26878
26879 #: config/avr/avr.c:1071
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "%qs function cannot have arguments"
26882 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
26883
26884 #: config/avr/avr.c:1074
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "%qs function cannot return a value"
26887 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
26888
26889 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
26890 #: config/avr/avr.c:1081
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
26893 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, __vector-Präfix fehlt"
26894
26895 #: config/avr/avr.c:1308
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
26898 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
26899
26900 #: config/avr/avr.c:2540
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
26903 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
26904
26905 #: config/avr/avr.c:2679
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "accessing data memory with program memory address"
26908 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
26909
26910 #: config/avr/avr.c:2740
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "accessing program memory with data memory address"
26913 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
26914
26915 #: config/avr/avr.c:3219
26916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26917 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
26918 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
26919
26920 #: config/avr/avr.c:3489
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "writing to address space %qs not supported"
26923 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
26924
26925 #: config/avr/avr.c:9512
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
26928 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
26929
26930 #: config/avr/avr.c:9519
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
26933 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
26934
26935 #: config/avr/avr.c:9536 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
26936 #: config/nvptx/nvptx.c:4172
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "%qE attribute only applies to variables"
26939 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
26940
26941 #: config/avr/avr.c:9547
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
26944 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
26945
26946 #: config/avr/avr.c:9557
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "%qE attribute address out of range"
26949 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
26950
26951 #: config/avr/avr.c:9570
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
26954 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
26955
26956 #: config/avr/avr.c:9580
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
26959 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
26960
26961 #: config/avr/avr.c:9650
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
26964 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
26965
26966 #: config/avr/avr.c:9657
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
26969 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
26970
26971 #: config/avr/avr.c:9828
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
26974 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
26975
26976 #: config/avr/avr.c:9831
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
26979 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
26980
26981 #: config/avr/avr.c:9877
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
26984 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
26985
26986 #: config/avr/avr.c:9916
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
26989 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
26990
26991 #: config/avr/avr.c:9948
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
26994 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
26995
26996 #: config/avr/avr.c:10055
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
26999 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
27000
27001 #: config/avr/avr.c:10130
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27004 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
27005
27006 #: config/avr/avr.c:10216
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
27009 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
27010
27011 #: config/avr/avr.c:10279
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
27014 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
27015
27016 #: config/avr/avr.c:12815
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
27019 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
27020
27021 #: config/avr/avr.c:13908 config/avr/avr.c:13921
27022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27023 msgid "%s expects a compile time integer constant"
27024 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
27025
27026 #: config/avr/avr.c:13935
27027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27028 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
27029 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
27030
27031 #: config/avr/avr.c:13963
27032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27033 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
27034 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
27035
27036 #: config/avr/avr.c:13972
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "rounding result will always be 0"
27039 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
27040
27041 #: config/avr/driver-avr.c:56
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "bad usage of spec function %qs"
27044 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
27045
27046 #: config/avr/driver-avr.c:84
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "specified option %qs more than once"
27049 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
27050
27051 #: config/avr/driver-avr.c:98
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
27054 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
27055
27056 #: config/bfin/bfin.c:2349
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
27059 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
27060
27061 #: config/bfin/bfin.c:2354
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27064 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
27065
27066 #: config/bfin/bfin.c:2358
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
27069 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
27070
27071 #: config/bfin/bfin.c:2363
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
27074 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
27075
27076 #: config/bfin/bfin.c:2366
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
27079 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
27080
27081 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27084 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
27085
27086 #: config/bfin/bfin.c:2391
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27089 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
27090
27091 #: config/bfin/bfin.c:2394
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27094 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27095
27096 #: config/bfin/bfin.c:2397
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27099 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27100
27101 #: config/bfin/bfin.c:2400
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
27104 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
27105
27106 #: config/bfin/bfin.c:4678
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "multiple function type attributes specified"
27109 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
27110
27111 #: config/bfin/bfin.c:4745
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27114 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
27115
27116 #: config/bfin/bfin.c:4802
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27119 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
27120
27121 #: config/c6x/c6x.c:239
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27124 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
27125
27126 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27129 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
27130
27131 #: config/cr16/cr16.c:294
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27134 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
27135
27136 #: config/cr16/cr16.c:297
27137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27138 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27139 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
27140
27141 #: config/cr16/cr16.h:431
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "profiler support for CR16"
27144 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
27145
27146 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27147 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27148 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27149 #. we notice.
27150 #: config/cris/cris.c:557
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "MULT case in cris_op_str"
27153 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
27154
27155 #: config/cris/cris.c:885
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "invalid use of ':' modifier"
27158 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
27159
27160 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27162 msgid "internal error: bad register: %d"
27163 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
27164
27165 #: config/cris/cris.c:1870
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27168 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
27169
27170 #: config/cris/cris.c:1967
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "unknown cc_attr value"
27173 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
27174
27175 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27176 #: config/cris/cris.c:2394
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27179 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
27180
27181 #: config/cris/cris.c:2633
27182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27183 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27184 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
27185
27186 #: config/cris/cris.c:2661
27187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27188 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27189 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
27190
27191 #: config/cris/cris.c:2697
27192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27193 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27194 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
27195
27196 #: config/cris/cris.c:2718
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27199 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27200
27201 #: config/cris/cris.c:2967
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "unknown src"
27204 msgstr "unbekannte Quelle"
27205
27206 #: config/cris/cris.c:3022
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "unknown dest"
27209 msgstr "unbekanntes Ziel"
27210
27211 #: config/cris/cris.c:3303
27212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27213 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27214 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
27215
27216 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27219 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
27220
27221 #: config/cris/cris.c:3914
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27224 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
27225
27226 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27227 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
27228 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27229 #.
27230 #. This file is part of GCC.
27231 #.
27232 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27233 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27234 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27235 #. any later version.
27236 #.
27237 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27238 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27239 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27240 #. GNU General Public License for more details.
27241 #.
27242 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27243 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27244 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27245 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27246 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27247 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27248 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27249 #. really, but needs an update anyway.
27250 #.
27251 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27252 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27253 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27254 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27255 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27256 #. the section-comment is present.
27257 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27258 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27259 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
27260 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27261 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27262 #. compiled out.
27263 #: config/cris/cris.h:42
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27266 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
27267
27268 #. Node: Caller Saves
27269 #. (no definitions)
27270 #. Node: Function entry
27271 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27272 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27273 #. Node: Profiling
27274 #: config/cris/cris.h:749
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27277 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27278
27279 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27282 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
27283
27284 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27287 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
27288
27289 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "stack_offset must be at least 4"
27292 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
27293
27294 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27297 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
27298
27299 #: config/frv/frv.c:8593
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "accumulator is not a constant integer"
27302 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
27303
27304 #: config/frv/frv.c:8598
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "accumulator number is out of bounds"
27307 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
27308
27309 #: config/frv/frv.c:8609
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27312 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
27313
27314 #: config/frv/frv.c:8685
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "invalid IACC argument"
27317 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
27318
27319 #: config/frv/frv.c:8708
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "%qs expects a constant argument"
27322 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
27323
27324 #: config/frv/frv.c:8713
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "constant argument out of range for %qs"
27327 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
27328
27329 #: config/frv/frv.c:9194
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27332 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
27333
27334 #: config/frv/frv.c:9206
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "this media function is only available on the fr500"
27337 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
27338
27339 #: config/frv/frv.c:9234
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27342 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
27343
27344 #: config/frv/frv.c:9253
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27347 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
27348
27349 #: config/frv/frv.c:9262
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27352 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
27353
27354 #: config/frv/frv.c:9274
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27357 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
27358
27359 #: config/ft32/ft32.c:177
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "'h' applied to non-register operand"
27362 msgstr "»h« auf nicht-Register-Operand angewandt"
27363
27364 #: config/ft32/ft32.c:202
27365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27366 msgid "bad alignment: %d"
27367 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
27368
27369 #: config/ft32/ft32.c:497
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27372 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
27373
27374 #: config/h8300/h8300.c:326
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "-msx is not supported in coff"
27377 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
27378
27379 #: config/h8300/h8300.c:348
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27382 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
27383
27384 #: config/h8300/h8300.c:354
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27387 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
27388
27389 #: config/h8300/h8300.c:360
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "-mexr is used without -ms"
27392 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
27393
27394 #: config/h8300/h8300.c:366
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27397 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
27398
27399 #: config/h8300/h8300.c:372
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27402 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
27403
27404 #: config/h8300/h8300.c:378
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
27407 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
27408
27409 #: config/h8300/h8300.c:385
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27412 msgstr "»-mn« wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
27413
27414 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27417 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
27418
27419 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27422 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
27423
27424 #: config/i386/i386.c:4690
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27427 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
27428
27429 #: config/i386/i386.c:4696
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27432 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
27433
27434 #: config/i386/i386.c:4706
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27437 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
27438
27439 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27440 #: config/i386/i386.c:4732
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27443 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27444
27445 #: config/i386/i386.c:4745
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27448 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
27449
27450 #: config/i386/i386.c:4755
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27453 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
27454
27455 #: config/i386/i386.c:4762
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27458 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
27459
27460 #: config/i386/i386.c:4815
27461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27462 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27463 msgstr "Unbekannter Parameter für Option »-mtune-ctrl«: %s"
27464
27465 #: config/i386/i386.c:5219
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27468 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
27469
27470 #: config/i386/i386.c:5268
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27473 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
27474
27475 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27476 #: config/i386/i386.c:5297
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27479 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27480
27481 #: config/i386/i386.c:5314
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27484 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27485
27486 #: config/i386/i386.c:5340 config/i386/i386.c:5349 config/i386/i386.c:5361
27487 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5383
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27490 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27491
27492 #: config/i386/i386.c:5352 config/i386/i386.c:5364
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27495 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
27496
27497 #: config/i386/i386.c:5370 config/i386/i386.c:5379 config/i386/i386.c:6557
27498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27499 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27500 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
27501
27502 #: config/i386/i386.c:5407
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27505 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27506
27507 #: config/i386/i386.c:5412
27508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27509 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27510 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
27511
27512 #: config/i386/i386.c:5421
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27515 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
27516
27517 #: config/i386/i386.c:5429
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27520 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<-mtune%>-Schalter verwendet werden"
27521
27522 #: config/i386/i386.c:5438 config/i386/i386.c:5714
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27525 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
27526
27527 #: config/i386/i386.c:5651 config/i386/i386.c:5654
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "Intel MPX does not support x32"
27530 msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
27531
27532 #: config/i386/i386.c:5659
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27535 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
27536
27537 #: config/i386/i386.c:5677
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27540 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27541
27542 #: config/i386/i386.c:5684
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27545 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
27546
27547 #: config/i386/i386.c:5732
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27550 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
27551
27552 #: config/i386/i386.c:5748
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27555 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27556
27557 #: config/i386/i386.c:5755
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27560 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
27561
27562 #: config/i386/i386.c:5822
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27565 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27566
27567 #: config/i386/i386.c:5824
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27570 msgstr "-mregparm wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
27571
27572 #: config/i386/i386.c:5827
27573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27574 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27575 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
27576
27577 #: config/i386/i386.c:5859
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27580 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27581
27582 #: config/i386/i386.c:5934
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27585 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27586
27587 #: config/i386/i386.c:5937
27588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27589 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27590 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
27591
27592 #: config/i386/i386.c:5960
27593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27594 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27595 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
27596
27597 #: config/i386/i386.c:5973
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
27600 msgstr "-mnop-mcount ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
27601
27602 #: config/i386/i386.c:5976
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
27605 msgstr "-mnop-mcount ist für -fPIC nicht implementiert"
27606
27607 #: config/i386/i386.c:5982
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27610 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
27611
27612 #: config/i386/i386.c:5993
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27615 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
27616
27617 #: config/i386/i386.c:6000
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27620 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
27621
27622 #: config/i386/i386.c:6050
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27625 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
27626
27627 #: config/i386/i386.c:6065
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27630 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27631
27632 #: config/i386/i386.c:6179
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
27635 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
27636
27637 #: config/i386/i386.c:6186
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27640 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
27641
27642 #: config/i386/i386.c:6253 config/rs6000/rs6000.c:5290
27643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27644 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
27645 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
27646
27647 #: config/i386/i386.c:6867
27648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27649 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27650 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
27651
27652 #: config/i386/i386.c:7169
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
27655 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt."
27656
27657 #: config/i386/i386.c:7268
27658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27659 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
27660 msgstr "%s-Befehle sind in »%s«-Serviceroutine nicht erlaubt"
27661
27662 #: config/i386/i386.c:7272
27663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27664 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
27665 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit »no_caller_saved_registers«-Attribut nicht erlaubt"
27666
27667 #: config/i386/i386.c:7684 config/i386/i386.c:7735
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27670 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
27671
27672 #: config/i386/i386.c:7689
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
27675 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
27676
27677 #: config/i386/i386.c:7696 config/i386/i386.c:41275
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27680 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27681
27682 #: config/i386/i386.c:7702
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27685 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
27686
27687 #: config/i386/i386.c:7727 config/i386/i386.c:7770
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27690 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
27691
27692 #: config/i386/i386.c:7731
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27695 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
27696
27697 #: config/i386/i386.c:7739 config/i386/i386.c:7788
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
27700 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
27701
27702 #: config/i386/i386.c:7749 config/i386/i386.c:7766
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27705 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
27706
27707 #: config/i386/i386.c:7753
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27710 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
27711
27712 #: config/i386/i386.c:7757 config/i386/i386.c:7784
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
27715 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
27716
27717 #: config/i386/i386.c:7774 config/i386/i386.c:7792
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
27720 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
27721
27722 #: config/i386/i386.c:7780
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
27725 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
27726
27727 #: config/i386/i386.c:8018
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27730 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27731
27732 #: config/i386/i386.c:8021
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27735 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27736
27737 #: config/i386/i386.c:8337
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
27740 msgstr "X32 unterstützt »ms_abi«-Attribut nicht"
27741
27742 #: config/i386/i386.c:8369
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27745 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
27746
27747 #: config/i386/i386.c:8682
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
27750 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27751
27752 #: config/i386/i386.c:8688
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
27755 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27756
27757 #: config/i386/i386.c:8702
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27760 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27761
27762 #: config/i386/i386.c:8708
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
27765 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27766
27767 #: config/i386/i386.c:8724
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27770 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27771
27772 #: config/i386/i386.c:8730
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27775 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27776
27777 #: config/i386/i386.c:8746
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27780 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27781
27782 #: config/i386/i386.c:8752
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27785 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27786
27787 #: config/i386/i386.c:8934
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27790 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27791
27792 #: config/i386/i386.c:9051
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27795 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
27796
27797 #: config/i386/i386.c:9169
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27800 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27801
27802 #: config/i386/i386.c:9332
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27805 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
27806
27807 #: config/i386/i386.c:9338
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27810 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
27811
27812 #: config/i386/i386.c:9354
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27815 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
27816
27817 #: config/i386/i386.c:9650 config/i386/i386.c:9921 config/i386/i386.c:10444
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
27820 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27821
27822 #: config/i386/i386.c:9652 config/i386/i386.c:9923 config/i386/i386.c:10446
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
27825 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
27826
27827 #: config/i386/i386.c:10346
27828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27829 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27830 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
27831
27832 #: config/i386/i386.c:13729
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
27835 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
27836
27837 #: config/i386/i386.c:13819
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
27840 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
27841
27842 #: config/i386/i386.c:14831
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
27845 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
27846
27847 #: config/i386/i386.c:14851
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
27850 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
27851
27852 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
27853 #. around the addition and comparison.
27854 #: config/i386/i386.c:14862
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
27857 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
27858
27859 #: config/i386/i386.c:17688
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "extended registers have no high halves"
27862 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
27863
27864 #: config/i386/i386.c:17703
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "unsupported operand size for extended register"
27867 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
27868
27869 #: config/i386/i386.c:17894
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
27872 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
27873
27874 #: config/i386/i386.c:28252
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
27877 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
27878
27879 #: config/i386/i386.c:32519
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
27882 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
27883
27884 #: config/i386/i386.c:32569
27885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27886 msgid "No dispatcher found for %s"
27887 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
27888
27889 #: config/i386/i386.c:32579
27890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27891 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
27892 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
27893
27894 #: config/i386/i386.c:32827
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
27897 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
27898
27899 #: config/i386/i386.c:32832 config/i386/i386.c:33260
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
27902 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
27903
27904 #: config/i386/i386.c:32895
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
27907 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
27908
27909 #: config/i386/i386.c:32898
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "previous declaration of %D"
27912 msgstr "vorherige Deklaration von %D"
27913
27914 #: config/i386/i386.c:33117
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
27917 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
27918
27919 #: config/i386/i386.c:33509
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
27922 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
27923
27924 #: config/i386/i386.c:33534 config/i386/i386.c:33584
27925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27926 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
27927 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
27928
27929 #: config/i386/i386.c:34261 config/i386/i386.c:35629
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
27932 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
27933
27934 #: config/i386/i386.c:34656
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
27937 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27938
27939 #: config/i386/i386.c:34751
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
27942 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27943
27944 #: config/i386/i386.c:35560
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
27947 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
27948
27949 #: config/i386/i386.c:35575
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
27952 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
27953
27954 #: config/i386/i386.c:35608
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
27957 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
27958
27959 #: config/i386/i386.c:35648
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
27962 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
27963
27964 #: config/i386/i386.c:35661
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
27967 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
27968
27969 #: config/i386/i386.c:35671
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
27972 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27973
27974 #: config/i386/i386.c:35676 config/i386/i386.c:36466
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
27977 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27978
27979 #: config/i386/i386.c:35844
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "the third argument must be comparison constant"
27982 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
27983
27984 #: config/i386/i386.c:35849
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "incorrect comparison mode"
27987 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
27988
27989 #: config/i386/i386.c:35855 config/i386/i386.c:36056
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "incorrect rounding operand"
27992 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
27993
27994 #: config/i386/i386.c:36038
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
27997 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
27998
27999 #: config/i386/i386.c:36044
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
28002 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
28003
28004 #: config/i386/i386.c:36047
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
28007 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28008
28009 #: config/i386/i386.c:36464
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
28012 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
28013
28014 #: config/i386/i386.c:36546 config/rs6000/rs6000.c:15787
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28017 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
28018
28019 #: config/i386/i386.c:36751
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "%qE needs unknown isa option"
28022 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
28023
28024 #: config/i386/i386.c:36755
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "%qE needs isa option %s"
28027 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
28028
28029 #: config/i386/i386.c:37503
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "last argument must be an immediate"
28032 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
28033
28034 #: config/i386/i386.c:38196 config/i386/i386.c:38378
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28037 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28038
28039 #: config/i386/i386.c:38431
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28042 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28043
28044 #: config/i386/i386.c:38437
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "incorrect hint operand"
28047 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
28048
28049 #: config/i386/i386.c:38456
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
28052 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28053
28054 #: config/i386/i386.c:41262
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28057 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
28058
28059 #: config/i386/i386.c:41283
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28062 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
28063
28064 #: config/i386/i386.c:41316 config/i386/i386.c:41325
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28067 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
28068
28069 #: config/i386/i386.c:41361 config/rs6000/rs6000.c:35295
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28072 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
28073
28074 #: config/i386/i386.c:41405
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
28077 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
28078
28079 #: config/i386/i386.c:41412
28080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28081 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
28082 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ »unsigned %sint« sein"
28083
28084 #: config/i386/i386.c:41422
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28087 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
28088
28089 #: config/i386/i386.c:41425
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28092 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp »void« haben"
28093
28094 #: config/i386/i386.c:44321
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28097 msgstr "Alternativen sind in asm-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
28098
28099 #: config/i386/i386.c:44385
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "unknown asm flag output %qs"
28102 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des asm-Schalters"
28103
28104 #: config/i386/i386.c:44414
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "invalid type for asm flag output"
28107 msgstr "ungültiger Typ für asm-Flag-Ausgabe"
28108
28109 #: config/i386/i386.c:50650
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28112 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
28113
28114 #: config/i386/i386.c:50657
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28117 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28118
28119 #: config/i386/i386.c:50663
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28122 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28123
28124 #: config/i386/i386.c:50687 config/i386/i386.c:50808
28125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28126 msgid "unsupported simdlen %d"
28127 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
28128
28129 #: config/i386/i386.c:50706
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28132 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD\n"
28133
28134 #: config/i386/i386.c:50728
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28137 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD\n"
28138
28139 #: config/i386/i386.c:51054
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28142 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
28143
28144 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "deleting file %s: %m"
28147 msgstr "Datei %s wird gelöscht: %m"
28148
28149 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28150 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28152 msgid "cannot open '%s'"
28153 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
28154
28155 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "output file not specified"
28158 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
28159
28160 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28163 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
28164
28165 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28167 msgid "offload compiler %s not found"
28168 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
28169
28170 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "unrecognizable argument of option "
28173 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
28174
28175 #: config/i386/winnt.c:79
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28178 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
28179
28180 #: config/i386/winnt.c:152
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28183 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
28184
28185 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
28186 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
28187 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28190 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
28191
28192 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28194 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28195 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
28196
28197 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28199 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28200 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
28201
28202 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "malformed #pragma builtin"
28205 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
28206
28207 #: config/ia64/ia64.c:728
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28210 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
28211
28212 #: config/ia64/ia64.c:741
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28215 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
28216
28217 #: config/ia64/ia64.c:748
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28220 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
28221
28222 #: config/ia64/ia64.c:756
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28225 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
28226
28227 #: config/ia64/ia64.c:789
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28230 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28231
28232 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
28233 #: config/spu/spu.c:4895
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28236 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
28237
28238 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
28239 #: config/spu/spu.c:4921
28240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28241 msgid "%s-%s is an empty range"
28242 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
28243
28244 #: config/ia64/ia64.c:11190
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "version attribute is not a string"
28247 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
28248
28249 #: config/iq2000/iq2000.c:1836
28250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28251 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28252 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
28253
28254 #: config/iq2000/iq2000.c:2603
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "argument %qd is not a constant"
28257 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
28258
28259 #: config/iq2000/iq2000.c:2907 config/xtensa/xtensa.c:2455
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28262 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
28263
28264 #: config/iq2000/iq2000.c:3062
28265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28266 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28267 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
28268
28269 #: config/iq2000/iq2000.c:3071 config/xtensa/xtensa.c:2299
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28272 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
28273
28274 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28277 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
28278
28279 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28282 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
28283
28284 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28287 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
28288
28289 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28292 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
28293
28294 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28297 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
28298
28299 #: config/m32c/m32c.c:414
28300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28301 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28302 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
28303
28304 #: config/m32c/m32c.c:2930
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28307 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
28308
28309 #. The argument must be a constant integer.
28310 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28313 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
28314
28315 #: config/m32c/m32c.c:2955
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28318 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
28319
28320 #: config/m32c/m32c.c:4076
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28323 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
28324
28325 #: config/m32c/m32c.c:4183
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28328 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
28329
28330 #: config/m32r/m32r.c:393
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28333 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
28334
28335 #: config/m68k/m68k.c:503
28336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28337 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28338 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
28339
28340 #: config/m68k/m68k.c:574
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28343 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
28344
28345 #: config/m68k/m68k.c:636
28346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28347 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28348 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
28349
28350 #: config/m68k/m68k.c:641
28351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28352 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28353 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
28354
28355 #: config/m68k/m68k.c:649
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28358 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
28359
28360 #: config/m68k/m68k.c:767
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28363 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
28364
28365 #: config/m68k/m68k.c:774
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28368 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
28369
28370 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:27967
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "stack limit expression is not supported"
28373 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
28374
28375 #: config/mcore/mcore.c:2949
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28378 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
28379
28380 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28383 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
28384
28385 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28388 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
28389
28390 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28393 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
28394
28395 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28398 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
28399
28400 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28403 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
28404
28405 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28408 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
28409
28410 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28413 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
28414
28415 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28418 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
28419
28420 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28423 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
28424
28425 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28428 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28429
28430 #: config/mips/mips.c:1486
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28433 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
28434
28435 #: config/mips/mips.c:1502
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28438 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28439
28440 #: config/mips/mips.c:1539
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28443 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
28444
28445 #: config/mips/mips.c:7691
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28448 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
28449
28450 #: config/mips/mips.c:10924
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28453 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
28454
28455 #: config/mips/mips.c:10926
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28458 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
28459
28460 #: config/mips/mips.c:11917
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28463 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
28464
28465 #: config/mips/mips.c:16834
28466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28467 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28468 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
28469
28470 #: config/mips/mips.c:16840 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28471 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28472 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "invalid argument to built-in function"
28475 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
28476
28477 #: config/mips/mips.c:16954
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "failed to expand built-in function"
28480 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
28481
28482 #: config/mips/mips.c:17085
28483 #, gcc-internal-format
28484 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28485 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
28486
28487 #: config/mips/mips.c:17693
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28490 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
28491
28492 #: config/mips/mips.c:19430
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28495 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
28496
28497 #: config/mips/mips.c:19433
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28500 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
28501
28502 #: config/mips/mips.c:19436
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28505 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
28506
28507 #: config/mips/mips.c:19439
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "MSA MIPS16 code"
28510 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
28511
28512 #: config/mips/mips.c:19614 config/mips/mips.c:19619 config/mips/mips.c:19701
28513 #: config/mips/mips.c:19703 config/mips/mips.c:19733 config/mips/mips.c:19743
28514 #: config/mips/mips.c:19849 config/mips/mips.c:19879
28515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28516 msgid "unsupported combination: %s"
28517 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
28518
28519 #: config/mips/mips.c:19653
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28522 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
28523
28524 #: config/mips/mips.c:19663
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28527 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
28528
28529 #: config/mips/mips.c:19678
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28532 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
28533
28534 #: config/mips/mips.c:19680
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28537 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
28538
28539 #: config/mips/mips.c:19682
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28542 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
28543
28544 #: config/mips/mips.c:19698
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
28547 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
28548
28549 #: config/mips/mips.c:19707
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28552 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
28553
28554 #: config/mips/mips.c:19710
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28557 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
28558
28559 #: config/mips/mips.c:19731
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
28562 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
28563
28564 #: config/mips/mips.c:19735
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
28567 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
28568
28569 #: config/mips/mips.c:19737
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
28572 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
28573
28574 #: config/mips/mips.c:19753 config/mips/mips.c:19755 config/mips/mips.c:19768
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28577 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
28578
28579 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
28580 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
28581 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
28582 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
28583 #. an error.
28584 #: config/mips/mips.c:19762
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
28587 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
28588
28589 #: config/mips/mips.c:19815
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28592 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
28593
28594 #: config/mips/mips.c:19830
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
28597 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
28598
28599 #: config/mips/mips.c:19844
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
28602 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
28603
28604 #: config/mips/mips.c:19857 config/mips/mips.c:19863
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
28607 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
28608
28609 #: config/mips/mips.c:19872
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "unsupported combination: %qs %s"
28612 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
28613
28614 #: config/mips/mips.c:19887
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
28617 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
28618
28619 #: config/mips/mips.c:19890
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "position-independent code requires %qs"
28622 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
28623
28624 #: config/mips/mips.c:19923
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28627 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
28628
28629 #: config/mips/mips.c:19931 config/mips/mips.c:19934
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28632 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
28633
28634 #: config/mips/mips.c:19949
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
28637 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
28638
28639 #: config/mips/mips.c:19956
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
28642 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
28643
28644 #: config/mips/mips.c:19974
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28647 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
28648
28649 #: config/mips/mips.c:19984
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "%qs must be used with %qs"
28652 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
28653
28654 #: config/mips/mips.c:19994
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
28657 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
28658
28659 #: config/mips/mips.c:20001
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28662 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
28663
28664 #: config/mips/mips.c:20010
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28667 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
28668
28669 #: config/mips/mips.c:20021
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
28672 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
28673
28674 #: config/mips/mips.c:20123
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28677 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
28678
28679 #: config/mips/mips.c:20127
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28682 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
28683
28684 #: config/mips/mips.c:20962
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "mips16 function profiling"
28687 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
28688
28689 #: config/mmix/mmix.c:300
28690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28691 msgid "-f%s not supported: ignored"
28692 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
28693
28694 #: config/mmix/mmix.c:730
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "support for mode %qs"
28697 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
28698
28699 #: config/mmix/mmix.c:744
28700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28701 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28702 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
28703
28704 #: config/mmix/mmix.c:923
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "function_profiler support for MMIX"
28707 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
28708
28709 #: config/mmix/mmix.c:947
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28712 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
28713
28714 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
28715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28716 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28717 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
28718
28719 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28720 #: config/mmix/mmix.c:1691
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28723 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
28724
28725 #: config/mmix/mmix.c:1976
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28728 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
28729
28730 #: config/mmix/mmix.c:2214
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28733 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
28734
28735 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
28736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28737 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28738 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
28739
28740 #: config/mn10300/mn10300.c:103
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
28743 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
28744
28745 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
28746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28747 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28748 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
28749
28750 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
28751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28752 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28753 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28754
28755 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
28756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28757 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28758 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
28759
28760 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
28763 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
28764
28765 #: config/msp430/msp430.c:776
28766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28767 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
28768 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-ISA, aber »-mcpu=« ist auf %s gesetzt"
28769
28770 #: config/msp430/msp430.c:782
28771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28772 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
28773 msgstr "MCU »%s« unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=« ist auf %s gesetzt"
28774
28775 #: config/msp430/msp430.c:789
28776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28777 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
28778 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=16-bit« ist gesetzt"
28779
28780 #: config/msp430/msp430.c:792
28781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28782 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
28783 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=32-bit« ist gesetzt"
28784
28785 #: config/msp430/msp430.c:795
28786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28787 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
28788 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=f5series« ist gesetzt"
28789
28790 #: config/msp430/msp430.c:811
28791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28792 msgid ""
28793 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
28794 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
28795 msgstr ""
28796 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
28797 "Verwenden Sie die Optionen -mcpu= und -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
28798
28799 #: config/msp430/msp430.c:818
28800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28801 msgid ""
28802 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
28803 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
28804 msgstr ""
28805 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
28806 "Verwenden Sie die Option -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
28807
28808 #: config/msp430/msp430.c:830
28809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28810 msgid ""
28811 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
28812 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
28813 msgstr ""
28814 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
28815 "Verwenden Sie die Option -mcpu=, um dieses explizit einzustellen."
28816
28817 #: config/msp430/msp430.c:838
28818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28819 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
28820 msgstr "unbekannter MCU-Name »%s«"
28821
28822 #: config/msp430/msp430.c:847
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28825 msgstr "»-mlarge« erfordert ein 430X-kompatibles »-mmcpu=«"
28826
28827 #: config/msp430/msp430.c:850
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28830 msgstr "»-mcode-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
28831
28832 #: config/msp430/msp430.c:852
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28835 msgstr "»-mdata-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
28836
28837 #: config/msp430/msp430.c:1859
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
28840 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
28841
28842 #: config/msp430/msp430.c:1868
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
28845 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
28846
28847 #: config/msp430/msp430.c:1874
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
28850 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
28851
28852 #: config/msp430/msp430.c:2124
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
28855 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
28856
28857 #: config/msp430/msp430.c:2494
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
28860 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
28861
28862 #: config/msp430/msp430.c:2504
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
28865 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegative Zyklusanzahlen umgehen"
28866
28867 #: config/msp430/msp430.c:2524
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
28870 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
28871
28872 #: config/msp430/msp430.c:2594
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
28875 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
28876
28877 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3375
28878 #: config/xtensa/xtensa.c:3401
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "bad builtin code"
28881 msgstr "Falscher eingebauter Code"
28882
28883 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
28886 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
28887
28888 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
28891 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
28892
28893 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
28896 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
28897
28898 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
28899 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
28900 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
28901 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
28902 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
28903 #: config/nds32/nds32.c:2474
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
28906 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
28907
28908 #. The enum index value for array size is out of range.
28909 #: config/nds32/nds32.c:2277
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "intrinsic register index is out of range"
28912 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
28913
28914 #: config/nds32/nds32.c:2582
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
28917 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
28918
28919 #: config/nds32/nds32.c:2610
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "invalid id value for reset attribute"
28922 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
28923
28924 #: config/nds32/nds32.c:2626
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
28927 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
28928
28929 #: config/nds32/nds32.c:2639
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "invalid warm function for reset attribute"
28932 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
28933
28934 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
28935 #: config/nds32/nds32.c:2707
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "not support -fpic"
28938 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
28939
28940 #: config/nios2/nios2.c:561
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "Unknown form for stack limit expression"
28943 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
28944
28945 #: config/nios2/nios2.c:1168
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
28948 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
28949
28950 #: config/nios2/nios2.c:1181
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
28953 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-funsafe-math-optimizations« angegeben ist"
28954
28955 #: config/nios2/nios2.c:1190
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
28958 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-ffinite-math-only« angegeben ist"
28959
28960 #: config/nios2/nios2.c:1199
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
28963 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-fno-math-errno« angegeben ist"
28964
28965 #: config/nios2/nios2.c:1204
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
28968 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von »-mcustom«-Schaltern, Zielattributen und/oder »__builtin_custom_«-Funktionen"
28969
28970 #: config/nios2/nios2.c:1306
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
28973 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
28974
28975 #: config/nios2/nios2.c:1325
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
28978 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
28979
28980 #: config/nios2/nios2.c:1348
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
28983 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
28984
28985 #: config/nios2/nios2.c:1351
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
28988 msgstr "PIC-Unterstützung für -fstack-limit-symbol"
28989
28990 #: config/nios2/nios2.c:1377
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
28993 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
28994
28995 #: config/nios2/nios2.c:1379
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
28998 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
28999
29000 #: config/nios2/nios2.c:1384
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "R2 architecture is little-endian only"
29003 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
29004
29005 #: config/nios2/nios2.c:3130
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
29008 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
29009
29010 #: config/nios2/nios2.c:3238
29011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29012 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
29013 msgstr "eigener Befehlsopcode für »__builtin_custom_%s« muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
29014
29015 #: config/nios2/nios2.c:3384
29016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29017 msgid "invalid argument to built-in function %s"
29018 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
29019
29020 #: config/nios2/nios2.c:3443
29021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29022 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
29023 msgstr "Steuerregisternummer muss für %s im Bereich von 0 bis 31 liegen"
29024
29025 #: config/nios2/nios2.c:3471
29026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29027 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
29028 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
29029
29030 #: config/nios2/nios2.c:3478
29031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29032 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
29033 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
29034
29035 #: config/nios2/nios2.c:3528
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
29038 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
29039
29040 #: config/nios2/nios2.c:3556
29041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29042 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
29043 msgstr "eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
29044
29045 #: config/nios2/nios2.c:3636
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29048 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
29049
29050 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29053 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
29054
29055 #: config/nios2/nios2.c:3758
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
29058 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
29059
29060 #: config/nios2/nios2.c:3763
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
29063 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
29064
29065 #: config/nios2/nios2.c:3792
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29068 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
29069
29070 #: config/nios2/nios2.c:3807
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
29073 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
29074
29075 #: config/nios2/nios2.c:3817
29076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29077 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
29078 msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
29079
29080 #: config/nios2/nios2.c:3829
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
29083 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
29084
29085 #: config/nios2/nios2.c:3836
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "%<%s%> is unknown"
29088 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
29089
29090 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "malformed ptx file"
29093 msgstr "kaputte PTX-Datei"
29094
29095 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29098 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
29099
29100 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29103 msgstr "entweder -fopenacc oder -fopenmp muss angegeben sein"
29104
29105 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29108 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
29109
29110 #: config/nvptx/nvptx.c:158
29111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29112 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29113 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit »-fopenacc« nicht unterstützt"
29114
29115 #: config/nvptx/nvptx.c:260
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29118 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
29119
29120 #: config/nvptx/nvptx.c:1812
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29123 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
29124
29125 #: config/nvptx/nvptx.c:2002
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29128 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
29129
29130 #: config/nvptx/nvptx.c:4154
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29133 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
29134
29135 #: config/nvptx/nvptx.c:4177
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29138 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
29139
29140 #: config/nvptx/nvptx.c:4545
29141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29142 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29143 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
29144
29145 #: config/nvptx/nvptx.c:4556
29146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29147 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29148 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
29149
29150 #: config/pa/pa.c:507
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29153 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
29154
29155 #: config/pa/pa.c:512
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29158 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
29159
29160 #: config/pa/pa.c:517
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29163 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
29164
29165 #: config/pa/pa.c:518
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "-g option disabled"
29168 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
29169
29170 #: config/pa/pa.c:8769
29171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29172 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29173 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
29174
29175 #: config/riscv/riscv.c:333
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
29178 msgstr "unbekannte CPU %qs für »-mtune«"
29179
29180 #: config/riscv/riscv.c:3775
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
29183 msgstr "-mdiv erfordert -march, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
29184
29185 #: config/riscv/riscv.c:3805
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
29188 msgstr "die angeforderte ABI erfordert -march, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
29189
29190 #: config/riscv/riscv.c:3810
29191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29192 msgid "ABI requires -march=rv%d"
29193 msgstr "ABI erfordert -march=rv%d"
29194
29195 #. Address spaces are currently only supported by C.
29196 #: config/rl78/rl78.c:367
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "-mes0 can only be used with C"
29199 msgstr "-mes0 kann nur zusammen mit C verwendet werden"
29200
29201 #: config/rl78/rl78.c:370
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29204 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
29205
29206 #: config/rl78/rl78.c:385
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29209 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
29210
29211 #: config/rl78/rl78.c:386
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29214 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
29215
29216 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29217 #: config/rl78/rl78.c:397
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29220 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g13 verwendet werden"
29221
29222 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29223 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29224 #: config/rl78/rl78.c:409
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29227 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g14 verwendet werden"
29228
29229 #: config/rl78/rl78.c:804
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "naked attribute only applies to functions"
29232 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
29233
29234 #: config/rl78/rl78.c:828
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29237 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
29238
29239 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29240 #. bits.
29241 #: config/rl78/rl78.c:1170
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "converting far pointer to near pointer"
29244 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
29245
29246 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "Segmentation Fault (code)"
29249 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
29250
29251 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "Segmentation Fault"
29254 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
29255
29256 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "While setting up signal stack: %m"
29259 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
29260
29261 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "While setting up signal handler: %m"
29264 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
29265
29266 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29267 #.
29268 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29269 #.
29270 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29271 #.
29272 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29273 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29274 #. attribute by default.
29275 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29278 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
29279
29280 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "missing open paren"
29283 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
29284
29285 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "missing number"
29288 msgstr "Fehlende Zahl"
29289
29290 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "missing close paren"
29293 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
29294
29295 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "number must be 0 or 1"
29298 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
29299
29300 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29303 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
29304
29305 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5267
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29308 msgstr "vec_lvsl ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
29309
29310 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5271
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29313 msgstr "vec_lvsr ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
29314
29315 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5281
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29318 msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
29319
29320 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5332
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29323 msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
29324
29325 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5400
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29328 msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
29329
29330 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5463
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29333 msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
29334
29335 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5550
29336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29337 msgid "%s only accepts %d arguments"
29338 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
29339
29340 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5555
29341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29342 msgid "%s only accepts 1 argument"
29343 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
29344
29345 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5560
29346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29347 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29348 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
29349
29350 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5626
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29353 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
29354
29355 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5795
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29358 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
29359
29360 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6069
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
29363 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
29364
29365 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6123
29366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29367 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29368 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29369
29370 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6131
29371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29372 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29373 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
29374
29375 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29378 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
29379
29380 #: config/rs6000/rs6000.c:3638
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29383 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
29384
29385 #: config/rs6000/rs6000.c:3640
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29388 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
29389
29390 #: config/rs6000/rs6000.c:3740
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29393 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
29394
29395 #: config/rs6000/rs6000.c:3858
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29398 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
29399
29400 #: config/rs6000/rs6000.c:3949
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
29403 msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
29404
29405 #: config/rs6000/rs6000.c:3958
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
29408 msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
29409
29410 #: config/rs6000/rs6000.c:3967
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
29413 msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
29414
29415 #: config/rs6000/rs6000.c:3976
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
29418 msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
29419
29420 #: config/rs6000/rs6000.c:3985
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
29423 msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
29424
29425 #: config/rs6000/rs6000.c:4073
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "not configured for SPE ABI"
29428 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
29429
29430 #: config/rs6000/rs6000.c:4078
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "not configured for SPE instruction set"
29433 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
29434
29435 #: config/rs6000/rs6000.c:4084
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29438 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
29439
29440 #: config/rs6000/rs6000.c:4091
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "AltiVec not supported in this target"
29443 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29444
29445 #: config/rs6000/rs6000.c:4093 config/rs6000/rs6000.c:4098
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "SPE not supported in this target"
29448 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29449
29450 #: config/rs6000/rs6000.c:4126
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29453 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29454
29455 #: config/rs6000/rs6000.c:4133
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29458 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29459
29460 #: config/rs6000/rs6000.c:4229
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
29463 msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
29464
29465 #: config/rs6000/rs6000.c:4236
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
29468 msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
29469
29470 #: config/rs6000/rs6000.c:4243
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
29473 msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
29474
29475 #: config/rs6000/rs6000.c:4250
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
29478 msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
29479
29480 #: config/rs6000/rs6000.c:4257
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
29483 msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
29484
29485 #: config/rs6000/rs6000.c:4264
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
29488 msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
29489
29490 #: config/rs6000/rs6000.c:4317
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29493 msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
29494
29495 #: config/rs6000/rs6000.c:4324
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
29498 msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
29499
29500 #: config/rs6000/rs6000.c:4331
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
29503 msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
29504
29505 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
29508 msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
29509
29510 #: config/rs6000/rs6000.c:4383
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
29513 msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29514
29515 #. We prefer to not mention undocumented options in
29516 #. error messages.  However, if users have managed to select
29517 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
29518 #. already know about undocumented flags.
29519 #: config/rs6000/rs6000.c:4400
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
29522 msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29523
29524 #: config/rs6000/rs6000.c:4452
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
29527 msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
29528
29529 #: config/rs6000/rs6000.c:4483
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
29532 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
29533
29534 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
29537 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
29538
29539 #: config/rs6000/rs6000.c:4502
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
29542 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
29543
29544 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
29547 msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
29548
29549 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
29552 msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
29553
29554 #: config/rs6000/rs6000.c:4562
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
29557 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
29558
29559 #: config/rs6000/rs6000.c:4570
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
29562 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
29563
29564 #: config/rs6000/rs6000.c:4584
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
29567 msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
29568
29569 #: config/rs6000/rs6000.c:4596
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
29572 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
29573
29574 #: config/rs6000/rs6000.c:4622
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29577 msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
29578
29579 #: config/rs6000/rs6000.c:4632
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
29582 msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
29583
29584 #: config/rs6000/rs6000.c:4648
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
29587 msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
29588
29589 #: config/rs6000/rs6000.c:4661
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29592 msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
29593
29594 #: config/rs6000/rs6000.c:4684
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
29597 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
29598
29599 #: config/rs6000/rs6000.c:4748
29600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29601 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
29602 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
29603
29604 #: config/rs6000/rs6000.c:4769 config/rs6000/rs6000.c:4784
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
29607 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
29608
29609 #: config/rs6000/rs6000.c:4797
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
29612 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
29613
29614 #: config/rs6000/rs6000.c:4863
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
29617 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
29618
29619 #: config/rs6000/rs6000.c:4866
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
29622 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
29623
29624 #: config/rs6000/rs6000.c:4968
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29627 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in -mstack-protector-guard-offset="
29628
29629 #: config/rs6000/rs6000.c:4973
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29632 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in »-mstack-protector-guard-offset=«"
29633
29634 #: config/rs6000/rs6000.c:4985
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29637 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in -mstack-protector-guard-reg="
29638
29639 #: config/rs6000/rs6000.c:4993
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
29642 msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
29643
29644 #: config/rs6000/rs6000.c:7990
29645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29646 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29647 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
29648
29649 #: config/rs6000/rs6000.c:11403
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29652 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29653
29654 #: config/rs6000/rs6000.c:11565
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29657 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29658
29659 #: config/rs6000/rs6000.c:11765
29660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29661 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29662 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
29663
29664 #: config/rs6000/rs6000.c:12034
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29667 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29668
29669 #: config/rs6000/rs6000.c:12886
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
29672 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen float-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
29673
29674 #: config/rs6000/rs6000.c:13061
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29677 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29678
29679 #: config/rs6000/rs6000.c:13855
29680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29681 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
29682 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s bereits verarbeitet"
29683
29684 #: config/rs6000/rs6000.c:14359
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
29687 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
29688
29689 #: config/rs6000/rs6000.c:14405
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29692 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
29693
29694 #: config/rs6000/rs6000.c:14508 config/rs6000/rs6000.c:16371
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29697 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
29698
29699 #: config/rs6000/rs6000.c:14526
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
29702 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
29703
29704 #: config/rs6000/rs6000.c:14540
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
29707 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
29708
29709 #: config/rs6000/rs6000.c:14579
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29712 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
29713
29714 #: config/rs6000/rs6000.c:14636
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29717 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29718
29719 #: config/rs6000/rs6000.c:15124
29720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29721 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
29722 msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
29723
29724 #: config/rs6000/rs6000.c:15173
29725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29726 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
29727 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
29728
29729 #: config/rs6000/rs6000.c:15175
29730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29731 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
29732 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
29733
29734 #: config/rs6000/rs6000.c:15313
29735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29736 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
29737 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
29738
29739 #. Invalid CPU argument.
29740 #: config/rs6000/rs6000.c:15332
29741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29742 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
29743 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29744
29745 #. Invalid HWCAP argument.
29746 #: config/rs6000/rs6000.c:15360
29747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29748 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
29749 msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29750
29751 #: config/rs6000/rs6000.c:15434
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29754 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
29755
29756 #: config/rs6000/rs6000.c:15454
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29759 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29760
29761 #: config/rs6000/rs6000.c:15474
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29764 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
29765
29766 #: config/rs6000/rs6000.c:15486
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
29769 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
29770
29771 #: config/rs6000/rs6000.c:15498
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
29774 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
29775
29776 #: config/rs6000/rs6000.c:15512
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
29779 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
29780
29781 #: config/rs6000/rs6000.c:15524
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
29784 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
29785
29786 #: config/rs6000/rs6000.c:15531
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
29789 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
29790
29791 #: config/rs6000/rs6000.c:15720
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
29794 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29795
29796 #: config/rs6000/rs6000.c:15877
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
29799 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
29800
29801 #: config/rs6000/rs6000.c:16051
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
29804 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29805
29806 #: config/rs6000/rs6000.c:16099
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
29809 msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
29810
29811 #: config/rs6000/rs6000.c:16116
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
29814 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
29815
29816 #: config/rs6000/rs6000.c:16491
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
29819 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
29820
29821 #: config/rs6000/rs6000.c:16538
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
29824 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29825
29826 #: config/rs6000/rs6000.c:16563
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
29829 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
29830
29831 #: config/rs6000/rs6000.c:16635
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
29834 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29835
29836 #: config/rs6000/rs6000.c:16717
29837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29838 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
29839 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
29840
29841 #: config/rs6000/rs6000.c:16719
29842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29843 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
29844 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
29845
29846 #: config/rs6000/rs6000.c:16721
29847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29848 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
29849 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
29850
29851 #: config/rs6000/rs6000.c:16723
29852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29853 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
29854 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
29855
29856 #: config/rs6000/rs6000.c:16725
29857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29858 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
29859 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
29860
29861 #: config/rs6000/rs6000.c:16727
29862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29863 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
29864 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
29865
29866 #: config/rs6000/rs6000.c:16730
29867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29868 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
29869 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
29870
29871 #: config/rs6000/rs6000.c:16733
29872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29873 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
29874 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
29875
29876 #: config/rs6000/rs6000.c:16735
29877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29878 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
29879 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
29880
29881 #: config/rs6000/rs6000.c:16738 config/rs6000/rs6000.c:16744
29882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29883 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
29884 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
29885
29886 #: config/rs6000/rs6000.c:16741 config/rs6000/rs6000.c:16747
29887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29888 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
29889 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
29890
29891 #: config/rs6000/rs6000.c:16750
29892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29893 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
29894 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
29895
29896 #: config/rs6000/rs6000.c:16753
29897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29898 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
29899 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
29900
29901 #: config/rs6000/rs6000.c:16755
29902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29903 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
29904 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
29905
29906 #: config/rs6000/rs6000.c:16757
29907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29908 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
29909 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
29910
29911 #: config/rs6000/rs6000.c:18635
29912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29913 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
29914 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
29915
29916 #: config/rs6000/rs6000.c:18652
29917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29918 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
29919 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s, Argument %d hatte unerwarteten Argumenttypen %s"
29920
29921 #: config/rs6000/rs6000.c:27936
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "stack frame too large"
29924 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
29925
29926 #: config/rs6000/rs6000.c:31614
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
29929 msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
29930
29931 #: config/rs6000/rs6000.c:31622
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
29934 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für -fsplit-stack nicht unterstützt"
29935
29936 #: config/rs6000/rs6000.c:32610
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
29939 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
29940
29941 #: config/rs6000/rs6000.c:34982
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
29944 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
29945
29946 #: config/rs6000/rs6000.c:35064
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
29949 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
29950
29951 #: config/rs6000/rs6000.c:35066
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
29954 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
29955
29956 #: config/rs6000/rs6000.c:35068
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
29959 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
29960
29961 #: config/rs6000/rs6000.c:35070
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
29964 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
29965
29966 #: config/rs6000/rs6000.c:35076
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
29969 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
29970
29971 #: config/rs6000/rs6000.c:35079
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
29974 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
29975
29976 #: config/rs6000/rs6000.c:35084
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29979 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
29980
29981 #: config/rs6000/rs6000.c:35087
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29984 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
29985
29986 #: config/rs6000/rs6000.c:38855
29987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29988 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
29989 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
29990
29991 #: config/rs6000/rs6000.c:38859
29992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29993 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
29994 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
29995
29996 #: config/rs6000/rs6000.c:39167
29997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29998 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
29999 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
30000
30001 #: config/rs6000/rs6000.c:39170
30002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30003 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
30004 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
30005
30006 #: config/rs6000/rs6000.c:39172
30007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30008 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
30009 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
30010
30011 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30012 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
30013 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30014 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30015 #.
30016 #. This file is part of GCC.
30017 #.
30018 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30019 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30020 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30021 #. option) any later version.
30022 #.
30023 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30024 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30025 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30026 #. License for more details.
30027 #.
30028 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30029 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30030 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30031 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30032 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30033 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30034 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
30035 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
30036 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30037 #.
30038 #. This file is part of GCC.
30039 #.
30040 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30041 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30042 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30043 #. option) any later version.
30044 #.
30045 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30046 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30047 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30048 #. License for more details.
30049 #.
30050 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30051 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30052 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30053 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30054 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30055 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30056 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
30057 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30058 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30059 #.
30060 #. This file is part of GCC.
30061 #.
30062 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30063 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30064 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30065 #. option) any later version.
30066 #.
30067 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30068 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30069 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30070 #. License for more details.
30071 #.
30072 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30073 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30074 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30075 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30076 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30077 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30078 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
30079 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30080 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30081 #.
30082 #. This file is part of GCC.
30083 #.
30084 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30085 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30086 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30087 #. option) any later version.
30088 #.
30089 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30090 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30091 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30092 #. License for more details.
30093 #.
30094 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30095 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30096 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30097 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30098 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30099 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30100 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
30101 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30102 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30103 #.
30104 #. This file is part of GCC.
30105 #.
30106 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30107 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30108 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30109 #. option) any later version.
30110 #.
30111 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30112 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30113 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30114 #. License for more details.
30115 #.
30116 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30117 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30118 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30119 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30120 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30121 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30122 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
30123 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30124 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30125 #.
30126 #. This file is part of GCC.
30127 #.
30128 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30129 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30130 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30131 #. option) any later version.
30132 #.
30133 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30134 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30135 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30136 #. License for more details.
30137 #.
30138 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30139 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30140 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30141 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30142 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30143 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30144 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30147 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
30148
30149 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30150 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30153 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
30154
30155 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30156 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30159 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
30160
30161 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30162 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30165 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
30166
30167 #: config/rs6000/e500.h:37
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30170 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30171
30172 #: config/rs6000/e500.h:39
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30175 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30176
30177 #: config/rs6000/e500.h:41
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "64-bit SPE not supported"
30180 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
30181
30182 #: config/rs6000/e500.h:43
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "E500 and FPRs not supported"
30185 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
30186
30187 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30190 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
30191
30192 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30195 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
30196
30197 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30198 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30199 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30201 msgid "bad value for -mcall-%s"
30202 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
30203
30204 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30206 msgid "bad value for -msdata=%s"
30207 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
30208
30209 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30211 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30212 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
30213
30214 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30216 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30217 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
30218
30219 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30221 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30222 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
30223
30224 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30227 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
30228
30229 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30231 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30232 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
30233
30234 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30236 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30237 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
30238
30239 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30242 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
30243
30244 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30246 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30247 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30248
30249 #: config/rx/rx.c:644
30250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30251 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30252 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
30253
30254 #: config/rx/rx.c:1382
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30257 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
30258
30259 #: config/rx/rx.c:2573
30260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30261 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30262 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
30263
30264 #: config/rx/rx.c:2575
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30267 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
30268
30269 #: config/rx/rx.c:2622
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30272 msgstr "-mno-allow-string-insns verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
30273
30274 #: config/rx/rx.c:2769
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30277 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
30278
30279 #: config/s390/s390-c.c:469
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
30282 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden"
30283
30284 #: config/s390/s390-c.c:689
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30287 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
30288
30289 #: config/s390/s390-c.c:859
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
30292 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
30293
30294 #: config/s390/s390-c.c:876
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30297 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
30298
30299 #: config/s390/s390-c.c:925
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30302 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
30303
30304 #: config/s390/s390-c.c:931
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30307 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
30308
30309 #: config/s390/s390-c.c:971
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30312 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebautes %qF außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
30313
30314 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30315 #: config/s390/s390.c:755
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30318 msgstr "bla %d %qF"
30319
30320 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30321 #: config/s390/s390.c:772
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30324 msgstr "bla %d %qF"
30325
30326 #: config/s390/s390.c:823
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30329 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mhtm unterstützt (standardmäßig für -march=zEC12 und höher eingeschaltet)"
30330
30331 #: config/s390/s390.c:829
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30334 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mvx unterstützt (standardmäßig für -march=z13 und höher eingeschaltet)"
30335
30336 #: config/s390/s390.c:849
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "unresolved overloaded builtin"
30339 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
30340
30341 #: config/s390/s390.c:856 config/tilegx/tilegx.c:3545
30342 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "bad builtin icode"
30345 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
30346
30347 #: config/s390/s390.c:893
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30350 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
30351
30352 #: config/s390/s390.c:984
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
30355 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
30356
30357 #: config/s390/s390.c:1085
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30360 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
30361
30362 #: config/s390/s390.c:9845
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30365 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
30366
30367 #: config/s390/s390.c:10951
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
30370 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
30371
30372 #: config/s390/s390.c:10967
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30375 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
30376
30377 #: config/s390/s390.c:10995
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30380 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
30381
30382 #: config/s390/s390.c:10999
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30385 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
30386
30387 #: config/s390/s390.c:11377
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30390 msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
30391
30392 #: config/s390/s390.c:14521
30393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30394 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30395 msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
30396
30397 #: config/s390/s390.c:14533
30398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30399 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
30400 msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
30401
30402 #: config/s390/s390.c:14545
30403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30404 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
30405 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
30406
30407 #: config/s390/s390.c:14548
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30410 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
30411
30412 #: config/s390/s390.c:14565
30413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30414 msgid "hardware vector support not available on %s"
30415 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
30416
30417 #: config/s390/s390.c:14568
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
30420 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit -msoft-float nicht verfügbar"
30421
30422 #: config/s390/s390.c:14596
30423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30424 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
30425 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
30426
30427 #: config/s390/s390.c:14600
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
30430 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
30431
30432 #: config/s390/s390.c:14612
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
30435 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
30436
30437 #: config/s390/s390.c:14620
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
30440 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
30441
30442 #: config/s390/s390.c:14626
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
30445 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
30446
30447 #: config/s390/s390.c:14628
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "stack size must not be greater than 64k"
30450 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
30451
30452 #: config/s390/s390.c:14631
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
30455 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
30456
30457 #. argument is not a plain number
30458 #: config/s390/s390.c:14725
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
30461 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
30462
30463 #: config/s390/s390.c:14732
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
30466 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
30467
30468 #. Value is not allowed for the target attribute.
30469 #: config/s390/s390.c:14940
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
30472 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
30473
30474 #: config/sh/sh.c:912
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
30477 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
30478
30479 #: config/sh/sh.c:929
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
30482 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
30483
30484 #: config/sh/sh.c:7366
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
30487 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
30488
30489 #: config/sh/sh.c:8318
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
30492 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
30493
30494 #: config/sh/sh.c:8388
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
30497 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
30498
30499 #: config/sh/sh.c:8430
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
30502 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
30503
30504 #: config/sh/sh.c:8452
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
30507 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
30508
30509 #. The argument must be a constant string.
30510 #: config/sh/sh.c:8514
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
30513 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
30514
30515 #: config/sh/sh.c:10762
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
30518 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
30519
30520 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
30521 #: config/sh/vxworks.h:43
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
30524 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
30525
30526 #: config/sparc/sparc.c:1393
30527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30528 msgid "%s is not supported by this configuration"
30529 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30530
30531 #: config/sparc/sparc.c:1400
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30534 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
30535
30536 #: config/sparc/sparc.c:1420
30537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30538 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30539 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
30540
30541 #: config/sparc/sparc.c:1425
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30544 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
30545
30546 #: config/sparc/sparc.c:1432
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
30549 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
30550
30551 #: config/spu/spu-c.c:131
30552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30553 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30554 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
30555
30556 #: config/spu/spu-c.c:162
30557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30558 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30559 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
30560
30561 #: config/spu/spu-c.c:174
30562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30563 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30564 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
30565
30566 #: config/spu/spu.c:256
30567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30568 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30569 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
30570
30571 #: config/spu/spu.c:267
30572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30573 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30574 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
30575
30576 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30579 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
30580
30581 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "creating run-time relocation"
30584 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
30585
30586 #: config/spu/spu.c:6320
30587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30588 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30589 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
30590
30591 #: config/spu/spu.c:6340
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
30594 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
30595
30596 #: config/spu/spu.c:6369
30597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30598 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
30599 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
30600
30601 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30604 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
30605
30606 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "function_profiler support"
30609 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
30610
30611 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30614 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
30615
30616 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
30617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30618 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30619 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
30620
30621 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30624 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
30625
30626 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30629 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
30630
30631 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "operand must be an immediate of the right size"
30634 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
30635
30636 #: config/v850/v850-c.c:65
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30639 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
30640
30641 #: config/v850/v850-c.c:68
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30644 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
30645
30646 #: config/v850/v850-c.c:94
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30649 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
30650
30651 #: config/v850/v850-c.c:102
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30654 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
30655
30656 #: config/v850/v850-c.c:151
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30659 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
30660
30661 #: config/v850/v850-c.c:168
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "unrecognized section name %qE"
30664 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
30665
30666 #: config/v850/v850-c.c:182
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "malformed #pragma ghs section"
30669 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
30670
30671 #: config/v850/v850-c.c:201
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30674 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
30675
30676 #: config/v850/v850-c.c:212
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30679 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
30680
30681 #: config/v850/v850-c.c:223
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30684 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
30685
30686 #: config/v850/v850-c.c:234
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30689 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
30690
30691 #: config/v850/v850-c.c:245
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30694 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
30695
30696 #: config/v850/v850-c.c:256
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30699 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
30700
30701 #: config/v850/v850-c.c:267
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30704 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
30705
30706 #: config/v850/v850.c:2120
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30709 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
30710
30711 #: config/v850/v850.c:2131
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30714 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
30715
30716 #: config/v850/v850.c:2262
30717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30718 msgid "bogus JR construction: %d"
30719 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
30720
30721 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
30722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30723 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
30724 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
30725
30726 #: config/v850/v850.c:2367
30727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30728 msgid "bogus JARL construction: %d"
30729 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
30730
30731 #: config/v850/v850.c:2665
30732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30733 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
30734 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
30735
30736 #: config/v850/v850.c:2684
30737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30738 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
30739 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
30740
30741 #: config/v850/v850.c:2786
30742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30743 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
30744 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
30745
30746 #: config/v850/v850.c:2803
30747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30748 msgid "too much stack space to prepare: %d"
30749 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
30750
30751 #: config/visium/visium.c:711
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
30754 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit -muser-mode kompiliert werden"
30755
30756 #: config/vms/vms-c.c:42
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
30759 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
30760
30761 #: config/vms/vms-c.c:53
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "junk at end of #pragma __standard"
30764 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
30765
30766 #: config/vms/vms-c.c:78
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
30769 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
30770
30771 #: config/vms/vms-c.c:93
30772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30773 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
30774 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
30775
30776 #: config/vms/vms-c.c:98
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
30779 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
30780
30781 #: config/vms/vms-c.c:132
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
30784 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
30785
30786 #: config/vms/vms-c.c:145
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
30789 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
30790
30791 #: config/vms/vms-c.c:200
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
30794 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
30795
30796 #: config/vms/vms-c.c:221
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "extern model globalvalue"
30799 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
30800
30801 #: config/vms/vms-c.c:226
30802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30803 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
30804 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
30805
30806 #: config/vms/vms-c.c:232
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
30809 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
30810
30811 #: config/vms/vms-c.c:246
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
30814 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
30815
30816 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
30819 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, ignoriert"
30820
30821 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
30824 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
30825
30826 #: config/vms/vms-c.c:326
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
30829 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
30830
30831 #: config/xtensa/xtensa.c:2185
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
30834 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
30835
30836 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
30837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30838 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
30839 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
30840
30841 #: config/xtensa/xtensa.c:2227
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
30844 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
30845
30846 #: config/xtensa/xtensa.c:3543
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
30849 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
30850
30851 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
30854 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
30855
30856 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
30859 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
30860
30861 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
30864 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
30865
30866 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
30869 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline_Always markiert"
30870
30871 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
30874 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
30875
30876 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
30879 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline markiert"
30880
30881 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
30884 msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
30885
30886 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "containing loop"
30889 msgstr "enthaltene Schleife"
30890
30891 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "invalid element type for attribute %qs"
30894 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
30895
30896 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "number of components of vector not a power of two"
30899 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
30900
30901 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
30902 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "%qs attribute ignored"
30905 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
30906
30907 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
30910 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
30911
30912 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
30915 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
30916
30917 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "%qE attribute has no effect"
30920 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
30921
30922 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "attribute %qs applies to array types only"
30925 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
30926
30927 #: brig/brig-lang.c:194
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "could not read the BRIG file"
30930 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
30931
30932 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8203
30933 #: cp/cp-array-notation.c:250
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "Invalid builtin arguments"
30936 msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
30937
30938 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
30941 msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
30942
30943 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
30944 #: cp/cp-array-notation.c:606
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
30947 msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
30948
30949 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
30952 msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
30953
30954 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
30957 msgstr "Startindex von Feldnotationstripel ist keine Ganzzahl"
30958
30959 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
30962 msgstr "Länge von Feldnotationstripel ist keine Ganzzahl"
30963
30964 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
30967 msgstr "Schrittweite von Feldnotationstripel ist keine Ganzzahl"
30968
30969 #: c/c-array-notation.c:1376
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
30972 msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
30973
30974 #: c/c-array-notation.c:1382
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
30977 msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
30978
30979 #: c/c-array-notation.c:1387
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
30982 msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
30983
30984 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
30985 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
30986 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
30987 #. making it a constraint in that case was rejected in
30988 #. DR#252.
30989 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6312 c/c-typeck.c:11894
30990 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7673 cp/typeck.c:8430
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "void value not ignored as it ought to be"
30993 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
30994
30995 #: c/c-convert.c:195
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "conversion to non-scalar type requested"
30998 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
30999
31000 #: c/c-decl.c:815
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "array %q+D assumed to have one element"
31003 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
31004
31005 #: c/c-decl.c:856
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
31008 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
31009
31010 #: c/c-decl.c:861
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
31013 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
31014
31015 #: c/c-decl.c:1046
31016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31017 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
31018 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
31019
31020 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "label %q+D used but not defined"
31023 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
31024
31025 #: c/c-decl.c:1243
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
31028 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31029
31030 #: c/c-decl.c:1257
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
31033 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31034
31035 #: c/c-decl.c:1274
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "unused variable %q+D"
31038 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
31039
31040 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "variable %qD set but not used"
31043 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
31044
31045 #: c/c-decl.c:1283
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
31048 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
31049
31050 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6617 c/c-decl.c:7481 c/c-decl.c:8215
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "originally defined here"
31053 msgstr "ursprünglich hier definiert"
31054
31055 #: c/c-decl.c:1694
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
31058 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
31059
31060 #: c/c-decl.c:1701
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
31063 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
31064
31065 #: c/c-decl.c:1748
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
31068 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31069
31070 #: c/c-decl.c:1754
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
31073 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31074
31075 #: c/c-decl.c:1763
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
31078 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
31079
31080 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
31081 #. for this poor-style construct.
31082 #: c/c-decl.c:1776
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
31085 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
31086
31087 #: c/c-decl.c:1792
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "previous definition of %q+D was here"
31090 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
31091
31092 #: c/c-decl.c:1794
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
31095 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
31096
31097 #: c/c-decl.c:1796
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "previous declaration of %q+D was here"
31100 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
31101
31102 #: c/c-decl.c:1836
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
31105 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
31106
31107 #: c/c-decl.c:1840
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
31110 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
31111
31112 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
31115 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
31116
31117 #: c/c-decl.c:1852
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
31120 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
31121
31122 #: c/c-decl.c:1874
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
31125 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
31126
31127 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "conflicting types for %q+D"
31130 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
31131
31132 #: c/c-decl.c:1928
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31135 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
31136
31137 #: c/c-decl.c:1932
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31140 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
31141
31142 #: c/c-decl.c:1936
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31145 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
31146
31147 #: c/c-decl.c:1945
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31150 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
31151
31152 #: c/c-decl.c:1970
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31155 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
31156
31157 #: c/c-decl.c:1983
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31160 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
31161
31162 #: c/c-decl.c:1988
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31165 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
31166
31167 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "redefinition of %q+D"
31170 msgstr "Redefinition von %q+D"
31171
31172 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31175 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
31176
31177 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31180 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
31181
31182 #: c/c-decl.c:2109
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31185 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
31186
31187 #: c/c-decl.c:2112
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "but not here"
31190 msgstr "aber nicht hier"
31191
31192 #: c/c-decl.c:2130
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31195 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
31196
31197 #: c/c-decl.c:2133
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31200 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
31201
31202 #: c/c-decl.c:2163
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31205 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
31206
31207 #: c/c-decl.c:2199
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31210 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
31211
31212 #: c/c-decl.c:2205
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31215 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
31216
31217 #: c/c-decl.c:2231
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31220 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
31221
31222 #: c/c-decl.c:2251
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31225 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
31226
31227 #: c/c-decl.c:2278
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31230 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
31231
31232 #: c/c-decl.c:2763
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31235 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
31236
31237 #: c/c-decl.c:2782
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31240 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
31241
31242 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31245 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
31246
31247 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31250 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
31251
31252 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
31253 #: cp/name-lookup.c:1327
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "shadowed declaration is here"
31256 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
31257
31258 #: c/c-decl.c:2954
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "nested extern declaration of %qD"
31261 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
31262
31263 #: c/c-decl.c:3137
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31266 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
31267
31268 #: c/c-decl.c:3142 c/c-decl.c:3155
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "implicit declaration of function %qE"
31271 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
31272
31273 #: c/c-decl.c:3150
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
31276 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
31277
31278 #: c/c-decl.c:3401
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31281 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
31282
31283 #: c/c-decl.c:3408
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31286 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
31287
31288 #: c/c-decl.c:3417
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31291 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
31292
31293 #: c/c-decl.c:3477
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
31296 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
31297
31298 #: c/c-decl.c:3482
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31301 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
31302
31303 #: c/c-decl.c:3496
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
31306 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
31307
31308 #: c/c-decl.c:3501
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31311 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
31312
31313 #: c/c-decl.c:3505
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
31316 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
31317
31318 #: c/c-decl.c:3553 cp/decl.c:3049
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "label %qE referenced outside of any function"
31321 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
31322
31323 #: c/c-decl.c:3589
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
31326 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
31327
31328 #: c/c-decl.c:3592
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "jump skips variable initialization"
31331 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
31332
31333 #: c/c-decl.c:3593 c/c-decl.c:3648 c/c-decl.c:3737
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "label %qD defined here"
31336 msgstr "Marke %qD hier definiert"
31337
31338 #: c/c-decl.c:3594 c/c-decl.c:3865 c/c-typeck.c:8081 cp/class.c:1480
31339 #: cp/class.c:3377 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10524 cp/decl.c:10931
31340 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3166 cp/parser.c:3259
31341 #: cp/parser.c:3290 cp/parser.c:6042 cp/parser.c:20676
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "%qD declared here"
31344 msgstr "%qD hier deklariert"
31345
31346 #: c/c-decl.c:3647 c/c-decl.c:3736
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "jump into statement expression"
31349 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
31350
31351 #: c/c-decl.c:3669
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "duplicate label declaration %qE"
31354 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
31355
31356 #: c/c-decl.c:3767 cp/decl.c:3444
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "duplicate label %qD"
31359 msgstr "doppelte Marke %qD"
31360
31361 #: c/c-decl.c:3798
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
31364 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
31365
31366 #: c/c-decl.c:3863
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "switch jumps over variable initialization"
31369 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
31370
31371 #: c/c-decl.c:3864 c/c-decl.c:3875
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "switch starts here"
31374 msgstr "switch beginnt hier"
31375
31376 #: c/c-decl.c:3874
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "switch jumps into statement expression"
31379 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
31380
31381 #: c/c-decl.c:3957
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
31384 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
31385
31386 #: c/c-decl.c:4299
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
31389 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
31390
31391 #: c/c-decl.c:4309
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
31394 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
31395
31396 #: c/c-decl.c:4324
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
31399 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
31400
31401 #: c/c-decl.c:4335
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
31404 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
31405
31406 #: c/c-decl.c:4357 c/c-decl.c:4365
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "useless type name in empty declaration"
31409 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
31410
31411 #: c/c-decl.c:4373
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "%<inline%> in empty declaration"
31414 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
31415
31416 #: c/c-decl.c:4379
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
31419 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
31420
31421 #: c/c-decl.c:4385
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31424 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31425
31426 #: c/c-decl.c:4391
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
31429 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31430
31431 #: c/c-decl.c:4398
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
31434 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
31435
31436 #: c/c-decl.c:4404
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "useless %qs in empty declaration"
31439 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
31440
31441 #: c/c-decl.c:4417
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
31444 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
31445
31446 #: c/c-decl.c:4424
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
31449 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
31450
31451 #: c/c-decl.c:4431 c/c-parser.c:1680
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "empty declaration"
31454 msgstr "Leere Deklaration"
31455
31456 #: c/c-decl.c:4502
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
31459 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
31460
31461 #: c/c-decl.c:4506
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
31464 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
31465
31466 #. C99 6.7.5.2p4
31467 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
31468 #. C99 6.7.5.2p4
31469 #: c/c-decl.c:4512 c/c-decl.c:7059
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
31472 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
31473
31474 #: c/c-decl.c:4599 cp/decl2.c:1408
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
31477 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
31478
31479 #: c/c-decl.c:4648
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "%q+D is usually a function"
31482 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
31483
31484 #: c/c-decl.c:4657
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
31487 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
31488
31489 #: c/c-decl.c:4662
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "function %qD is initialized like a variable"
31492 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
31493
31494 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
31495 #: c/c-decl.c:4668
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "parameter %qD is initialized"
31498 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
31499
31500 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
31501 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
31502 #. sense to permit them to be initialized given that
31503 #. ordinary VLAs may not be initialized.
31504 #: c/c-decl.c:4687 c/c-decl.c:4702 c/c-typeck.c:7366
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "variable-sized object may not be initialized"
31507 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
31508
31509 #: c/c-decl.c:4693
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
31512 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
31513
31514 #: c/c-decl.c:4782
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
31517 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
31518
31519 #: c/c-decl.c:4832
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
31522 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
31523
31524 #: c/c-decl.c:4834
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "%qD should be initialized"
31527 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
31528
31529 #: c/c-decl.c:4910
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
31532 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
31533
31534 #: c/c-decl.c:4915
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "array size missing in %q+D"
31537 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
31538
31539 #: c/c-decl.c:4927
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "zero or negative size array %q+D"
31542 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
31543
31544 #: c/c-decl.c:4998
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
31547 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
31548
31549 #: c/c-decl.c:5048
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
31552 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
31553
31554 #: c/c-decl.c:5078
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "cannot put object with volatile field into register"
31557 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
31558
31559 #: c/c-decl.c:5164
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
31562 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
31563
31564 #: c/c-decl.c:5221
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
31567 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
31568
31569 #: c/c-decl.c:5318
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
31572 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
31573
31574 #: c/c-decl.c:5372 c/c-decl.c:5387
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
31577 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
31578
31579 #: c/c-decl.c:5382
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
31582 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
31583
31584 #: c/c-decl.c:5393
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "negative width in bit-field %qs"
31587 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
31588
31589 #: c/c-decl.c:5398
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "zero width for bit-field %qs"
31592 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
31593
31594 #: c/c-decl.c:5408
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "bit-field %qs has invalid type"
31597 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
31598
31599 #: c/c-decl.c:5418
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
31602 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
31603
31604 #: c/c-decl.c:5424
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "width of %qs exceeds its type"
31607 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
31608
31609 #: c/c-decl.c:5437
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "%qs is narrower than values of its type"
31612 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
31613
31614 #: c/c-decl.c:5452
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
31617 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31618
31619 #: c/c-decl.c:5455
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
31622 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31623
31624 #: c/c-decl.c:5462
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
31627 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
31628
31629 #: c/c-decl.c:5464
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
31632 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
31633
31634 #: c/c-decl.c:5673 c/c-decl.c:6047 c/c-decl.c:6057
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "variably modified %qE at file scope"
31637 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
31638
31639 #: c/c-decl.c:5675
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "variably modified field at file scope"
31642 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
31643
31644 #: c/c-decl.c:5695
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
31647 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
31648
31649 #: c/c-decl.c:5699
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
31652 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
31653
31654 #: c/c-decl.c:5731
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "duplicate %<const%>"
31657 msgstr "doppeltes %<const%>"
31658
31659 #: c/c-decl.c:5733
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "duplicate %<restrict%>"
31662 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
31663
31664 #: c/c-decl.c:5735
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "duplicate %<volatile%>"
31667 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
31668
31669 #: c/c-decl.c:5737
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
31672 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
31673
31674 #: c/c-decl.c:5740
31675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31676 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
31677 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
31678
31679 #: c/c-decl.c:5763 c/c-parser.c:2593
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
31682 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
31683
31684 #: c/c-decl.c:5777
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "function definition declared %<auto%>"
31687 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
31688
31689 #: c/c-decl.c:5779
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "function definition declared %<register%>"
31692 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
31693
31694 #: c/c-decl.c:5781
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "function definition declared %<typedef%>"
31697 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
31698
31699 #: c/c-decl.c:5783
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "function definition declared %qs"
31702 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
31703
31704 #: c/c-decl.c:5801
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "storage class specified for structure field %qE"
31707 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
31708
31709 #: c/c-decl.c:5804
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "storage class specified for structure field"
31712 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
31713
31714 #: c/c-decl.c:5808
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "storage class specified for parameter %qE"
31717 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
31718
31719 #: c/c-decl.c:5811
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
31722 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
31723
31724 #: c/c-decl.c:5814 cp/decl.c:10706
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "storage class specified for typename"
31727 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
31728
31729 #: c/c-decl.c:5831
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
31732 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
31733
31734 #: c/c-decl.c:5835
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
31737 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
31738
31739 #: c/c-decl.c:5840
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
31742 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
31743
31744 #: c/c-decl.c:5844
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
31747 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
31748
31749 #: c/c-decl.c:5849
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
31752 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
31753
31754 #: c/c-decl.c:5852
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
31757 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
31758
31759 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
31760 #. array type which is converted to pointer type)
31761 #. may have static or type qualifiers.
31762 #: c/c-decl.c:5899 c/c-decl.c:6268
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
31765 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
31766
31767 #: c/c-decl.c:5947
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "declaration of %qE as array of voids"
31770 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
31771
31772 #: c/c-decl.c:5949
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "declaration of type name as array of voids"
31775 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
31776
31777 #: c/c-decl.c:5956
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "declaration of %qE as array of functions"
31780 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
31781
31782 #: c/c-decl.c:5959
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "declaration of type name as array of functions"
31785 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
31786
31787 #: c/c-decl.c:5967 c/c-decl.c:7973
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
31790 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
31791
31792 #: c/c-decl.c:5993
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "size of array %qE has non-integer type"
31795 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
31796
31797 #: c/c-decl.c:5997
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
31800 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
31801
31802 #: c/c-decl.c:6004
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "size of array %qE has incomplete type"
31805 msgstr "Feldgröße von %qE hat unvollständigen Typ"
31806
31807 #: c/c-decl.c:6007
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
31810 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat unvollständigen Typ"
31811
31812 #: c/c-decl.c:6018
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
31815 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
31816
31817 #: c/c-decl.c:6021
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "ISO C forbids zero-size array"
31820 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
31821
31822 #: c/c-decl.c:6030
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "size of array %qE is negative"
31825 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
31826
31827 #: c/c-decl.c:6032
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "size of unnamed array is negative"
31830 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
31831
31832 #: c/c-decl.c:6156 c/c-decl.c:6787
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
31835 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
31836
31837 #. C99 6.7.5.2p4
31838 #: c/c-decl.c:6178
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
31841 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
31842
31843 #: c/c-decl.c:6191
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "array type has incomplete element type %qT"
31846 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
31847
31848 #: c/c-decl.c:6197
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31851 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
31852
31853 #: c/c-decl.c:6201
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31856 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
31857
31858 #: c/c-decl.c:6304
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "%qE declared as function returning a function"
31861 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
31862
31863 #: c/c-decl.c:6307
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "type name declared as function returning a function"
31866 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
31867
31868 #: c/c-decl.c:6314
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "%qE declared as function returning an array"
31871 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
31872
31873 #: c/c-decl.c:6317
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "type name declared as function returning an array"
31876 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
31877
31878 #: c/c-decl.c:6358
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "function definition has qualified void return type"
31881 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
31882
31883 #: c/c-decl.c:6361 cp/decl.c:10836
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
31886 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
31887
31888 #: c/c-decl.c:6399 c/c-decl.c:6583 c/c-decl.c:6637 c/c-decl.c:6721
31889 #: c/c-decl.c:6839 c/c-parser.c:2595
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
31892 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
31893
31894 #: c/c-decl.c:6405 c/c-decl.c:6589 c/c-decl.c:6726 c/c-decl.c:6844
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "ISO C forbids qualified function types"
31897 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
31898
31899 #: c/c-decl.c:6474
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
31902 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
31903
31904 #: c/c-decl.c:6478
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
31907 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
31908
31909 #: c/c-decl.c:6484
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
31912 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
31913
31914 #: c/c-decl.c:6500
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "%qs specified for parameter %qE"
31917 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
31918
31919 #: c/c-decl.c:6503
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
31922 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
31923
31924 #: c/c-decl.c:6509
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "%qs specified for structure field %qE"
31927 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
31928
31929 #: c/c-decl.c:6512
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "%qs specified for structure field"
31932 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
31933
31934 #: c/c-decl.c:6527
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "bit-field %qE has atomic type"
31937 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
31938
31939 #: c/c-decl.c:6529
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "bit-field has atomic type"
31942 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
31943
31944 #: c/c-decl.c:6538
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "alignment specified for typedef %qE"
31947 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
31948
31949 #: c/c-decl.c:6540
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
31952 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
31953
31954 #: c/c-decl.c:6545
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "alignment specified for parameter %qE"
31957 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
31958
31959 #: c/c-decl.c:6547
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
31962 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
31963
31964 #: c/c-decl.c:6552
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
31967 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
31968
31969 #: c/c-decl.c:6554
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
31972 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
31973
31974 #: c/c-decl.c:6557
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "alignment specified for function %qE"
31977 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
31978
31979 #: c/c-decl.c:6564
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
31982 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
31983
31984 #: c/c-decl.c:6567
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
31987 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
31988
31989 #: c/c-decl.c:6598
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
31992 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
31993
31994 #: c/c-decl.c:6600
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
31997 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
31998
31999 #: c/c-decl.c:6643
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
32002 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
32003
32004 #. C99 6.7.2.1p8
32005 #: c/c-decl.c:6654
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
32008 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
32009
32010 #: c/c-decl.c:6671 cp/decl.c:9797
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "variable or field %qE declared void"
32013 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
32014
32015 #: c/c-decl.c:6711
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
32018 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
32019
32020 #: c/c-decl.c:6753
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
32023 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
32024
32025 #: c/c-decl.c:6755
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
32028 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32029
32030 #: c/c-decl.c:6768
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "field %qE declared as a function"
32033 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
32034
32035 #: c/c-decl.c:6775
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "field %qE has incomplete type"
32038 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
32039
32040 #: c/c-decl.c:6777
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "unnamed field has incomplete type"
32043 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
32044
32045 #: c/c-decl.c:6810 c/c-decl.c:6821 c/c-decl.c:6824
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "invalid storage class for function %qE"
32048 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
32049
32050 #: c/c-decl.c:6881
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "cannot inline function %<main%>"
32053 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
32054
32055 #: c/c-decl.c:6883
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
32058 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
32059
32060 #: c/c-decl.c:6894
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
32063 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32064
32065 #: c/c-decl.c:6897
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
32068 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32069
32070 #: c/c-decl.c:6926
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
32073 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
32074
32075 #: c/c-decl.c:6936
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
32078 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
32079
32080 #: c/c-decl.c:6938
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
32083 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32084
32085 #: c/c-decl.c:6973
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "non-nested function with variably modified type"
32088 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
32089
32090 #: c/c-decl.c:6975
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
32093 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
32094
32095 #: c/c-decl.c:7065 c/c-decl.c:8655
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
32098 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
32099
32100 #: c/c-decl.c:7074
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32103 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
32104
32105 #: c/c-decl.c:7111
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
32108 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
32109
32110 #: c/c-decl.c:7115
32111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32112 msgid "parameter %u has incomplete type"
32113 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
32114
32115 #: c/c-decl.c:7126
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
32118 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
32119
32120 #: c/c-decl.c:7130
32121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32122 msgid "parameter %u has void type"
32123 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
32124
32125 #: c/c-decl.c:7204
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32128 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
32129
32130 #: c/c-decl.c:7208 c/c-decl.c:7244
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32133 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
32134
32135 #: c/c-decl.c:7238
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32138 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
32139
32140 #: c/c-decl.c:7284
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32143 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
32144
32145 #: c/c-decl.c:7290
32146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32147 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32148 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
32149
32150 #: c/c-decl.c:7392
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "enum type defined here"
32153 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
32154
32155 #: c/c-decl.c:7398
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "struct defined here"
32158 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
32159
32160 #: c/c-decl.c:7404
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "union defined here"
32163 msgstr "»union« wurde hier definiert"
32164
32165 #: c/c-decl.c:7477
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "redefinition of %<union %E%>"
32168 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
32169
32170 #: c/c-decl.c:7479
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
32173 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
32174
32175 #: c/c-decl.c:7488
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
32178 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
32179
32180 #: c/c-decl.c:7490
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
32183 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
32184
32185 #: c/c-decl.c:7520 c/c-decl.c:8234
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
32188 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
32189
32190 #: c/c-decl.c:7588 cp/decl.c:4731
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "declaration does not declare anything"
32193 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
32194
32195 #: c/c-decl.c:7593
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32198 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32199
32200 #: c/c-decl.c:7596
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32203 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32204
32205 #: c/c-decl.c:7687 c/c-decl.c:7705 c/c-decl.c:7766
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "duplicate member %q+D"
32208 msgstr "doppeltes Element %q+D"
32209
32210 #: c/c-decl.c:7792
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
32213 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
32214
32215 #: c/c-decl.c:7795
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
32218 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
32219
32220 #: c/c-decl.c:7881
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "union has no named members"
32223 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
32224
32225 #: c/c-decl.c:7883
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "union has no members"
32228 msgstr "Union hat keine Elemente"
32229
32230 #: c/c-decl.c:7888
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "struct has no named members"
32233 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
32234
32235 #: c/c-decl.c:7890
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "struct has no members"
32238 msgstr "struct hat keine Elemente"
32239
32240 #: c/c-decl.c:7952 cp/decl.c:11823
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "flexible array member in union"
32243 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
32244
32245 #: c/c-decl.c:7958
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "flexible array member not at end of struct"
32248 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
32249
32250 #: c/c-decl.c:7964
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
32253 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
32254
32255 #: c/c-decl.c:7995
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "type %qT is too large"
32258 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
32259
32260 #: c/c-decl.c:8118
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "union cannot be made transparent"
32263 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
32264
32265 #: c/c-decl.c:8206
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
32268 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
32269
32270 #. This enum is a named one that has been declared already.
32271 #: c/c-decl.c:8213
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
32274 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
32275
32276 #: c/c-decl.c:8292 cp/decl.c:14235
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "specified mode too small for enumeral values"
32279 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
32280
32281 #: c/c-decl.c:8307
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
32284 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
32285
32286 #: c/c-decl.c:8421 c/c-decl.c:8437
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
32289 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
32290
32291 #: c/c-decl.c:8432
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
32294 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
32295
32296 #: c/c-decl.c:8456
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "overflow in enumeration values"
32299 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
32300
32301 #: c/c-decl.c:8464
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
32304 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
32305
32306 #: c/c-decl.c:8550 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14759
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
32309 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
32310
32311 #: c/c-decl.c:8568
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "return type is an incomplete type"
32314 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
32315
32316 #: c/c-decl.c:8579
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "return type defaults to %<int%>"
32319 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
32320
32321 #: c/c-decl.c:8605
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
32324 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
32325
32326 #: c/c-decl.c:8664
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "no previous prototype for %qD"
32329 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
32330
32331 #: c/c-decl.c:8673
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
32334 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
32335
32336 #: c/c-decl.c:8681 cp/decl.c:14902
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "no previous declaration for %qD"
32339 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
32340
32341 #: c/c-decl.c:8691
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
32344 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
32345
32346 #: c/c-decl.c:8710
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
32349 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
32350
32351 #: c/c-decl.c:8712
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
32354 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
32355
32356 #: c/c-decl.c:8719
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "%qD is normally a non-static function"
32359 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
32360
32361 #: c/c-decl.c:8756
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
32364 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
32365
32366 #: c/c-decl.c:8771
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
32369 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
32370
32371 #: c/c-decl.c:8787
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "parameter name omitted"
32374 msgstr "Parametername ausgelassen"
32375
32376 #: c/c-decl.c:8824
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "old-style function definition"
32379 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
32380
32381 #: c/c-decl.c:8833
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "parameter name missing from parameter list"
32384 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
32385
32386 #: c/c-decl.c:8849
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "%qD declared as a non-parameter"
32389 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
32390
32391 #: c/c-decl.c:8857
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "multiple parameters named %qD"
32394 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
32395
32396 #: c/c-decl.c:8866
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "parameter %qD declared with void type"
32399 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
32400
32401 #: c/c-decl.c:8895 c/c-decl.c:8900
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
32404 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
32405
32406 #: c/c-decl.c:8920
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "parameter %qD has incomplete type"
32409 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
32410
32411 #: c/c-decl.c:8927
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
32414 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
32415
32416 #: c/c-decl.c:8977
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
32419 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
32420
32421 #: c/c-decl.c:8988
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
32424 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
32425
32426 #: c/c-decl.c:8991 c/c-decl.c:9038 c/c-decl.c:9052
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "prototype declaration"
32429 msgstr "Prototyp-Deklaration"
32430
32431 #: c/c-decl.c:9030
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32434 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32435
32436 #: c/c-decl.c:9035
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
32439 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32440
32441 #: c/c-decl.c:9045
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32444 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32445
32446 #: c/c-decl.c:9050
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
32449 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32450
32451 #: c/c-decl.c:9307 cp/decl.c:15657
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "no return statement in function returning non-void"
32454 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
32455
32456 #: c/c-decl.c:9327 cp/decl.c:15689
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "parameter %qD set but not used"
32459 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
32460
32461 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
32462 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
32463 #. allow it.
32464 #: c/c-decl.c:9423
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
32467 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
32468
32469 #: c/c-decl.c:9428
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
32472 msgstr "-std=c99, -std=gnu99, -std=c11 oder -std=gnu11 verwenden, um den Code zu übersetzen"
32473
32474 #: c/c-decl.c:9463
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32477 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32478
32479 #: c/c-decl.c:9467
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32482 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32483
32484 #: c/c-decl.c:9474
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32487 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32488
32489 #: c/c-decl.c:9479
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32492 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32493
32494 #: c/c-decl.c:9483
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32497 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32498
32499 #: c/c-decl.c:9487
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32502 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32503
32504 #: c/c-decl.c:9735
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
32507 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
32508
32509 #: c/c-decl.c:9793 c/c-decl.c:9800
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
32512 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
32513
32514 #: c/c-decl.c:9827 c/c-decl.c:10211 c/c-decl.c:10601
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
32517 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
32518
32519 #: c/c-decl.c:9839 cp/parser.c:27647
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
32522 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
32523
32524 #: c/c-decl.c:9852
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
32527 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
32528
32529 #: c/c-decl.c:10081 c/c-parser.c:8065
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "ISO C90 does not support complex types"
32532 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
32533
32534 #: c/c-decl.c:10127
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "ISO C does not support saturating types"
32537 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
32538
32539 #: c/c-decl.c:10198 c/c-decl.c:10758
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "duplicate %qE"
32542 msgstr "doppeltes %qE"
32543
32544 #: c/c-decl.c:10254
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32547 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
32548
32549 #: c/c-decl.c:10276
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32552 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32553
32554 #: c/c-decl.c:10319
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
32557 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
32558
32559 #: c/c-decl.c:10438
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
32562 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
32563
32564 #: c/c-decl.c:10488
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
32567 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32568
32569 #: c/c-decl.c:10559
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
32572 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
32573
32574 #: c/c-decl.c:10582 c/c-decl.c:10848 c/c-parser.c:7563
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "fixed-point types not supported for this target"
32577 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
32578
32579 #: c/c-decl.c:10584
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
32582 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
32583
32584 #: c/c-decl.c:10619
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
32587 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
32588
32589 #: c/c-decl.c:10632
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
32592 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
32593
32594 #: c/c-decl.c:10680
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
32597 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
32598
32599 #: c/c-decl.c:10701
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "%qE used with %<auto%>"
32602 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
32603
32604 #: c/c-decl.c:10703
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "%qE used with %<register%>"
32607 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
32608
32609 #: c/c-decl.c:10705
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "%qE used with %<typedef%>"
32612 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
32613
32614 #: c/c-decl.c:10719 c/c-parser.c:7145
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "ISO C99 does not support %qE"
32617 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
32618
32619 #: c/c-decl.c:10722 c/c-parser.c:7148
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "ISO C90 does not support %qE"
32622 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
32623
32624 #: c/c-decl.c:10734
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
32627 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
32628
32629 #: c/c-decl.c:10743
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
32632 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
32633
32634 #: c/c-decl.c:10756
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
32637 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
32638
32639 #: c/c-decl.c:10764
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
32642 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
32643
32644 #: c/c-decl.c:10772
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "%qs used with %qE"
32647 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
32648
32649 #: c/c-decl.c:10845
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
32652 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
32653
32654 #: c/c-decl.c:10860
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
32657 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
32658
32659 #: c/c-decl.c:10911 c/c-decl.c:10924 c/c-decl.c:10950
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "ISO C does not support complex integer types"
32662 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
32663
32664 #: c/c-decl.c:11358 cp/semantics.c:5329
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
32667 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
32668
32669 #: c/c-decl.c:11362 cp/semantics.c:5333
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
32672 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
32673
32674 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11213 cp/typeck.c:4530
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "left shift of negative value"
32677 msgstr "left shift of negative value"
32678
32679 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11222 cp/typeck.c:4538
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "left shift count is negative"
32682 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
32683
32684 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11154 cp/typeck.c:4484
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "right shift count is negative"
32687 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
32688
32689 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11241 cp/typeck.c:4546
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "left shift count >= width of type"
32692 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32693
32694 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11178 cp/typeck.c:4492
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "right shift count >= width of type"
32697 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32698
32699 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11233
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "left shift count >= width of vector element"
32702 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32703
32704 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11165
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "right shift count >= width of vector element"
32707 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32708
32709 #: c/c-parser.c:273
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
32712 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
32713
32714 #: c/c-parser.c:876 cp/parser.c:2802
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "version control conflict marker in file"
32717 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
32718
32719 #: c/c-parser.c:1034 cp/parser.c:27854
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "expected end of line"
32722 msgstr "Zeilenende erwartet"
32723
32724 #: c/c-parser.c:1339
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
32727 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
32728
32729 #: c/c-parser.c:1443 c/c-parser.c:9186
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
32732 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
32733
32734 #: c/c-parser.c:1603
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
32737 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
32738
32739 #: c/c-parser.c:1611
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
32742 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
32743
32744 #: c/c-parser.c:1619
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
32747 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
32748
32749 #: c/c-parser.c:1630 c/c-parser.c:3841
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
32752 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
32753
32754 #: c/c-parser.c:1634 c/c-parser.c:2422 c/c-parser.c:3845
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "unknown type name %qE"
32757 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
32758
32759 #: c/c-parser.c:1655 c/c-parser.c:10360 c/c-parser.c:15442 c/c-parser.c:15869
32760 #: c/c-parser.c:16348 cp/parser.c:35346 cp/parser.c:38365
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "expected declaration specifiers"
32763 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
32764
32765 #: c/c-parser.c:1665
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
32768 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
32769
32770 #: c/c-parser.c:1695 c/c-parser.c:3111
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
32773 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
32774
32775 #: c/c-parser.c:1713 cp/parser.c:29507 cp/parser.c:29581
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
32778 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
32779
32780 #: c/c-parser.c:1748
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
32783 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
32784
32785 #: c/c-parser.c:1769
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "unexpected attribute"
32788 msgstr "unerwartetes Attribut"
32789
32790 #: c/c-parser.c:1779 c/c-parser.c:5023 c/c-parser.c:5364 cp/parser.c:10716
32791 #: cp/parser.c:10903
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
32794 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
32795
32796 #: c/c-parser.c:1812
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
32799 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
32800
32801 #: c/c-parser.c:1829
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "data definition has no type or storage class"
32804 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
32805
32806 #. This means there is an attribute specifier after
32807 #. the declarator in a function definition.  Provide
32808 #. some more information for the user.
32809 #: c/c-parser.c:1844
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
32812 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
32813
32814 #: c/c-parser.c:1865
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
32817 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
32818
32819 #: c/c-parser.c:1936 c/c-parser.c:2023
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
32822 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
32823
32824 #: c/c-parser.c:1986
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
32827 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
32828
32829 #: c/c-parser.c:2015 cp/parser.c:12719 cp/parser.c:12876
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
32832 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
32833
32834 #. This can appear in many cases looking nothing like a
32835 #. function definition, so we don't give a more specific
32836 #. error suggesting there was one.
32837 #: c/c-parser.c:2029 c/c-parser.c:2045
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
32840 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
32841
32842 #: c/c-parser.c:2037
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "ISO C forbids nested functions"
32845 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
32846
32847 #: c/c-parser.c:2193
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
32850 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
32851
32852 #: c/c-parser.c:2196
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
32855 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
32856
32857 #: c/c-parser.c:2221 c/c-parser.c:3913 c/c-parser.c:10418 cp/parser.c:38028
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "expected string literal"
32860 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
32861
32862 #: c/c-parser.c:2229
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "expression in static assertion is not an integer"
32865 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
32866
32867 #: c/c-parser.c:2238
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
32870 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
32871
32872 #: c/c-parser.c:2243
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "expression in static assertion is not constant"
32875 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
32876
32877 #: c/c-parser.c:2248
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "static assertion failed: %E"
32880 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
32881
32882 #: c/c-parser.c:2564
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
32885 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
32886
32887 #: c/c-parser.c:2567
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
32890 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
32891
32892 #: c/c-parser.c:2570
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
32895 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
32896
32897 #: c/c-parser.c:2597
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
32900 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
32901
32902 #: c/c-parser.c:2627
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
32905 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit -fgimple gültig"
32906
32907 #: c/c-parser.c:2726
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "empty enum is invalid"
32910 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
32911
32912 #: c/c-parser.c:2730 c/c-parser.c:3674 c/c-parser.c:4484 c/c-parser.c:4781
32913 #: c/c-parser.c:6250 c/c-parser.c:6337 c/c-parser.c:7015 c/c-parser.c:7624
32914 #: c/c-parser.c:7846 c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8142 c/c-parser.c:8454
32915 #: c/c-parser.c:8491 c/c-parser.c:8770 c/c-parser.c:8819 c/c-parser.c:8979
32916 #: c/c-parser.c:9009 c/c-parser.c:9017 c/c-parser.c:9046 c/c-parser.c:9059
32917 #: c/c-parser.c:9364 c/c-parser.c:9488 c/c-parser.c:9929 c/c-parser.c:9964
32918 #: c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10070 c/c-parser.c:10086 c/c-parser.c:10132
32919 #: c/c-parser.c:10732 c/c-parser.c:10773 c/c-parser.c:12745 c/c-parser.c:12979
32920 #: c/c-parser.c:14833 c/c-parser.c:17635 c/c-parser.c:17964
32921 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27857
32922 #: cp/parser.c:30350 cp/parser.c:30380 cp/parser.c:30450 cp/parser.c:32549
32923 #: cp/parser.c:37742 cp/parser.c:38509
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "expected identifier"
32926 msgstr "Bezeichner erwartet"
32927
32928 #: c/c-parser.c:2768 cp/parser.c:18011
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "comma at end of enumerator list"
32931 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
32932
32933 #: c/c-parser.c:2774
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
32936 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
32937
32938 #: c/c-parser.c:2805
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
32941 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
32942
32943 #: c/c-parser.c:2921
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "expected class name"
32946 msgstr "Klassenname erwartet"
32947
32948 #: c/c-parser.c:2940
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
32951 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
32952
32953 #: c/c-parser.c:2969
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "no semicolon at end of struct or union"
32956 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
32957
32958 #: c/c-parser.c:3073 c/c-parser.c:4280
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "expected specifier-qualifier-list"
32961 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
32962
32963 #: c/c-parser.c:3084
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
32966 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
32967
32968 #: c/c-parser.c:3174
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
32971 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
32972
32973 #: c/c-parser.c:3181
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
32976 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
32977
32978 #: c/c-parser.c:3234
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
32981 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
32982
32983 #: c/c-parser.c:3271
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
32986 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
32987
32988 #: c/c-parser.c:3274
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
32991 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
32992
32993 #: c/c-parser.c:3510
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "expected identifier or %<(%>"
32996 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
32997
32998 #: c/c-parser.c:3571 c/c-parser.c:3600
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "array notations cannot be used in declaration"
33001 msgstr "In Deklarationen dürfen keine Feldnotationen verwendet werden"
33002
33003 #: c/c-parser.c:3740
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
33006 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
33007
33008 #: c/c-parser.c:3852
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33011 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
33012
33013 #: c/c-parser.c:3907
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "wide string literal in %<asm%>"
33016 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
33017
33018 #: c/c-parser.c:4389
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
33021 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
33022
33023 #: c/c-parser.c:4448
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
33026 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
33027
33028 #: c/c-parser.c:4593
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
33031 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
33032
33033 #: c/c-parser.c:4605
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
33036 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
33037
33038 #: c/c-parser.c:4613
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
33041 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
33042
33043 #: c/c-parser.c:4796
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "ISO C forbids label declarations"
33046 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
33047
33048 #: c/c-parser.c:4802 c/c-parser.c:4883 c/gimple-parser.c:162
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "expected declaration or statement"
33051 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
33052
33053 #: c/c-parser.c:4834 c/c-parser.c:4862
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
33056 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
33057
33058 #: c/c-parser.c:4891
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
33061 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
33062
33063 #: c/c-parser.c:4896 cp/parser.c:11021
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
33066 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
33067
33068 #: c/c-parser.c:4913
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "label at end of compound statement"
33071 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
33072
33073 #: c/c-parser.c:4975
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
33076 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
33077
33078 #: c/c-parser.c:5027 c/c-parser.c:5368
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
33081 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
33082
33083 #: c/c-parser.c:5033
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
33086 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
33087
33088 #: c/c-parser.c:5240 cp/parser.c:10568
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
33091 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
33092
33093 #: c/c-parser.c:5250 cp/parser.c:10594
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
33096 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
33097
33098 #: c/c-parser.c:5277
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "expected identifier or %<*%>"
33101 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
33102
33103 #. Avoid infinite loop in error recovery:
33104 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
33105 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
33106 #. it to proceed further.
33107 #: c/c-parser.c:5385 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10672
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "expected statement"
33110 msgstr "Anweisung erwartet"
33111
33112 #: c/c-parser.c:5489 cp/parser.c:12254
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
33115 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
33116
33117 #: c/c-parser.c:5523 cp/parser.c:12257
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
33120 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
33121
33122 #: c/c-parser.c:5605
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
33125 msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
33126
33127 #: c/c-parser.c:5655 cp/parser.c:11256
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33130 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
33131
33132 #: c/c-parser.c:5798
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
33135 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
33136
33137 #: c/c-parser.c:5927 c/c-parser.c:5957
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
33140 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
33141
33142 #: c/c-parser.c:5981
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
33145 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
33146
33147 #: c/c-parser.c:6002 cp/parser.c:11457
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
33150 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
33151
33152 #: c/c-parser.c:6034
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "missing collection in fast enumeration"
33155 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
33156
33157 #: c/c-parser.c:6120
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "%E qualifier ignored on asm"
33160 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
33161
33162 #: c/c-parser.c:6475
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33165 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
33166
33167 #: c/c-parser.c:6978
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
33170 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
33171
33172 #: c/c-parser.c:7119
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
33175 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
33176
33177 #: c/c-parser.c:7206
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
33180 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
33181
33182 #: c/c-parser.c:7237
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "cannot take address of %qs"
33185 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
33186
33187 #: c/c-parser.c:7320
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
33190 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33191
33192 #: c/c-parser.c:7323
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
33195 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33196
33197 #: c/c-parser.c:7390
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "%<_Generic%> association has function type"
33200 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
33201
33202 #: c/c-parser.c:7393
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
33205 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
33206
33207 #: c/c-parser.c:7397
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
33210 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
33211
33212 #: c/c-parser.c:7421
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
33215 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
33216
33217 #: c/c-parser.c:7422
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "original %<default%> is here"
33220 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
33221
33222 #: c/c-parser.c:7430
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
33225 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
33226
33227 #: c/c-parser.c:7431
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "compatible type is here"
33230 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
33231
33232 #: c/c-parser.c:7454
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
33235 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
33236
33237 #: c/c-parser.c:7456
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "other match is here"
33240 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
33241
33242 #: c/c-parser.c:7475
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
33245 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
33246
33247 #: c/c-parser.c:7638 c/c-parser.c:8210 c/c-parser.c:8232 c/gimple-parser.c:928
33248 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "expected expression"
33251 msgstr "Ausdruck erwartet"
33252
33253 #: c/c-parser.c:7656
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
33256 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
33257
33258 #: c/c-parser.c:7670
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
33261 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
33262
33263 #: c/c-parser.c:7718
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
33266 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
33267
33268 #: c/c-parser.c:7727
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
33271 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
33272
33273 #: c/c-parser.c:7736
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
33276 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
33277
33278 #: c/c-parser.c:7899
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
33281 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
33282
33283 #: c/c-parser.c:7915
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
33286 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
33287
33288 #: c/c-parser.c:7986
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33291 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33292
33293 #: c/c-parser.c:7999
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
33296 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
33297
33298 #: c/c-parser.c:8003
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
33301 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
33302
33303 #: c/c-parser.c:8029
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
33306 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
33307
33308 #: c/c-parser.c:8051
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
33311 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
33312
33313 #: c/c-parser.c:8060
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
33316 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
33317
33318 #: c/c-parser.c:8108 cp/parser.c:6675
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
33321 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
33322
33323 #: c/c-parser.c:8189 cp/parser.c:6586
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
33326 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
33327
33328 #: c/c-parser.c:8196 cp/parser.c:6592
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
33331 msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
33332
33333 #: c/c-parser.c:8269
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "compound literal has variable size"
33336 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
33337
33338 #: c/c-parser.c:8280
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
33341 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
33342
33343 #: c/c-parser.c:8284
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
33346 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
33347
33348 #: c/c-parser.c:8790
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "expected identifier or %<)%>"
33351 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
33352
33353 #: c/c-parser.c:8886
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "extra semicolon"
33356 msgstr "zusätzliches Semikolon"
33357
33358 #: c/c-parser.c:9134
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "extra semicolon in method definition specified"
33361 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
33362
33363 #: c/c-parser.c:9266
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "method attributes must be specified at the end only"
33366 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
33367
33368 #: c/c-parser.c:9286
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
33371 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
33372
33373 #: c/c-parser.c:9407
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "objective-c method declaration is expected"
33376 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
33377
33378 #: c/c-parser.c:9843
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "no type or storage class may be specified here,"
33381 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
33382
33383 #: c/c-parser.c:9933 c/c-parser.c:9990 cp/parser.c:30410
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "unknown property attribute"
33386 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
33387
33388 #: c/c-parser.c:9954 cp/parser.c:30370
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
33391 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
33392
33393 #: c/c-parser.c:9957 cp/parser.c:30373
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
33396 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
33397
33398 #: c/c-parser.c:9971 cp/parser.c:30388
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
33401 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33402
33403 #: c/c-parser.c:9976 cp/parser.c:30394
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
33406 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
33407
33408 #: c/c-parser.c:9983 cp/parser.c:30402
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
33411 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33412
33413 #: c/c-parser.c:10173 c/c-parser.c:10348 cp/parser.c:38196
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
33416 msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33417
33418 #: c/c-parser.c:10184 cp/parser.c:38208
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
33421 msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33422
33423 #: c/c-parser.c:10195 cp/parser.c:38221
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
33426 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
33427
33428 #: c/c-parser.c:10206 cp/parser.c:38230
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
33431 msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33432
33433 #: c/c-parser.c:10217 cp/parser.c:38106
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
33436 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33437
33438 #: c/c-parser.c:10228 cp/parser.c:38121
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
33441 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33442
33443 #: c/c-parser.c:10239 cp/parser.c:38137
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
33446 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33447
33448 #: c/c-parser.c:10250 cp/parser.c:38153
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
33451 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33452
33453 #: c/c-parser.c:10261 cp/parser.c:38169
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
33456 msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33457
33458 #: c/c-parser.c:10285 cp/parser.c:38300
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
33461 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
33462
33463 #: c/c-parser.c:10304 cp/parser.c:38319
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "for, while or do statement expected"
33466 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
33467
33468 #: c/c-parser.c:10316 cp/parser.c:38096
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
33471 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
33472
33473 #: c/c-parser.c:10329
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
33476 msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
33477
33478 #: c/c-parser.c:10337
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
33481 msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
33482
33483 #: c/c-parser.c:10658 cp/parser.c:30800
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "too many %qs clauses"
33486 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
33487
33488 #: c/c-parser.c:10679 cp/parser.c:31332
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "expected integer expression before ')'"
33491 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
33492
33493 #: c/c-parser.c:10694
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "expression must be integral"
33496 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
33497
33498 #: c/c-parser.c:10977 c/c-parser.c:17496
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "%qD is not a variable"
33501 msgstr "%qD ist keine Variable"
33502
33503 #: c/c-parser.c:10981 cp/semantics.c:6814
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "%qD is not a pointer variable"
33506 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
33507
33508 #: c/c-parser.c:11022 cp/parser.c:31410
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
33511 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33512
33513 #: c/c-parser.c:11092 cp/parser.c:31467
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "expected %<none%>"
33516 msgstr "%<none%> erwartet"
33517
33518 #: c/c-parser.c:11094 cp/parser.c:31469
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
33521 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
33522
33523 #: c/c-parser.c:11194 cp/parser.c:31569
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
33526 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
33527
33528 #: c/c-parser.c:11214 c/c-parser.c:16177 c/c-parser.c:16262 cp/parser.c:31587
33529 #: cp/parser.c:35629 cp/parser.c:35717
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "expected %<data%>"
33532 msgstr "%<data%> erwartet"
33533
33534 #: c/c-parser.c:11261 cp/parser.c:31640
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
33537 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
33538
33539 #: c/c-parser.c:11268 cp/parser.c:31647
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "too many %<if%> clauses"
33542 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
33543
33544 #: c/c-parser.c:11270 cp/parser.c:31649
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
33547 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
33548
33549 #: c/c-parser.c:11276 cp/parser.c:31655
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
33552 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
33553
33554 #: c/c-parser.c:11351 c/c-parser.c:11396 c/c-parser.c:11441 c/c-parser.c:11486
33555 #: c/c-parser.c:11531 c/c-parser.c:11577 c/c-parser.c:11682 c/c-parser.c:11809
33556 #: c/c-parser.c:11890 c/c-parser.c:12298 c/c-parser.c:12366 c/c-parser.c:12470
33557 #: c/c-parser.c:12514 c/c-parser.c:13033
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "expected integer expression"
33560 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
33561
33562 #: c/c-parser.c:11362
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
33565 msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
33566
33567 #: c/c-parser.c:11407
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
33570 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
33571
33572 #: c/c-parser.c:11452
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
33575 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
33576
33577 #: c/c-parser.c:11497 cp/semantics.c:6998
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
33580 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
33581
33582 #: c/c-parser.c:11543 cp/semantics.c:7027
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
33585 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
33586
33587 #: c/c-parser.c:11606 c/c-parser.c:11612 cp/parser.c:31866 cp/parser.c:31873
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "expected %<tofrom%>"
33590 msgstr "%<tofrom%> erwartet"
33591
33592 #: c/c-parser.c:11620 c/c-parser.c:11626 cp/parser.c:31882 cp/parser.c:31889
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "expected %<scalar%>"
33595 msgstr "%<scalar%> erwartet"
33596
33597 #: c/c-parser.c:11693
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
33600 msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
33601
33602 #: c/c-parser.c:11757 cp/parser.c:31191
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "too many %<static%> arguments"
33605 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
33606
33607 #: c/c-parser.c:11791 cp/parser.c:31224
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "unexpected argument"
33610 msgstr "unerwartetes Argument"
33611
33612 #: c/c-parser.c:11818
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "%<%s%> value must be positive"
33615 msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
33616
33617 #: c/c-parser.c:11957 cp/semantics.c:7127
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
33620 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
33621
33622 #: c/c-parser.c:12022 cp/parser.c:31946
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
33625 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
33626
33627 #: c/c-parser.c:12113
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
33630 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
33631
33632 #: c/c-parser.c:12222 cp/parser.c:32159
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
33635 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
33636
33637 #: c/c-parser.c:12276 cp/parser.c:32175
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33640 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33641
33642 #: c/c-parser.c:12280 cp/parser.c:32178
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33645 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33646
33647 #: c/c-parser.c:12292 cp/semantics.c:6394
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "chunk size value must be positive"
33650 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
33651
33652 #: c/c-parser.c:12315 cp/parser.c:32198
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "invalid schedule kind"
33655 msgstr "ungültige Ablaufart"
33656
33657 #: c/c-parser.c:12377
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
33660 msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
33661
33662 #: c/c-parser.c:12480
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
33665 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
33666
33667 #: c/c-parser.c:12524 cp/semantics.c:6485
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
33670 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
33671
33672 #: c/c-parser.c:12568 cp/semantics.c:6595
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
33675 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33676
33677 #: c/c-parser.c:12631 cp/parser.c:32456
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
33680 msgstr "das Verwenden von Parametern für den %<linear%>-Schritt wird noch nicht unterstützt"
33681
33682 #: c/c-parser.c:12636
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
33685 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
33686
33687 #: c/c-parser.c:12676
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33690 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33691
33692 #: c/c-parser.c:12714
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33695 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33696
33697 #: c/c-parser.c:12883 cp/parser.c:32692 cp/parser.c:32915
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "invalid depend kind"
33700 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
33701
33702 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32765
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "invalid map kind"
33705 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
33706
33707 #: c/c-parser.c:13063 cp/parser.c:32862
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "invalid dist_schedule kind"
33710 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
33711
33712 #: c/c-parser.c:13134
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "invalid proc_bind kind"
33715 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
33716
33717 #: c/c-parser.c:13347 cp/parser.c:33140
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
33720 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
33721
33722 #: c/c-parser.c:13358 c/c-parser.c:13641 cp/parser.c:33151 cp/parser.c:33467
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "%qs is not valid for %qs"
33725 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
33726
33727 #: c/c-parser.c:13504 cp/parser.c:33327
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
33730 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
33731
33732 #: c/c-parser.c:13630 cp/parser.c:33456
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
33735 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
33736
33737 #: c/c-parser.c:13768 cp/parser.c:36142
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
33740 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
33741
33742 #: c/c-parser.c:13778 cp/parser.c:36152
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
33745 msgstr "Feldabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
33746
33747 #: c/c-parser.c:13798 cp/parser.c:36172
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
33750 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
33751
33752 #: c/c-parser.c:13809 cp/parser.c:36183
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
33755 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
33756
33757 #: c/c-parser.c:13816 cp/parser.c:36190
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33760 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33761
33762 #: c/c-parser.c:13824 cp/parser.c:36198
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33765 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33766
33767 #: c/c-parser.c:13836 cp/parser.c:36210
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
33770 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
33771
33772 #: c/c-parser.c:13929 cp/parser.c:36297
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc enter%>"
33775 msgstr "hinter %<#pragma acc enter%> wird %<data%> erwartet"
33776
33777 #: c/c-parser.c:13946
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
33780 msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
33781
33782 #: c/c-parser.c:14169 cp/parser.c:2845
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "%qE has not been declared"
33785 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
33786
33787 #: c/c-parser.c:14173
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "expected function name"
33790 msgstr "Funktionsname erwartet"
33791
33792 #: c/c-parser.c:14188 cp/parser.c:37458
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "%qD does not refer to a function"
33795 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
33796
33797 #: c/c-parser.c:14208 c/c-parser.c:14256 cp/parser.c:1395
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
33800 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
33801
33802 #: c/c-parser.c:14248 cp/parser.c:37512 cp/parser.c:37554
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33805 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
33806
33807 #: c/c-parser.c:14265 cp/parser.c:37568
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
33810 msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
33811
33812 #: c/c-parser.c:14273 cp/parser.c:37576
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
33815 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor %s angewendet werden"
33816
33817 #: c/c-parser.c:14316 cp/parser.c:36489
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
33820 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
33821
33822 #: c/c-parser.c:14724 cp/parser.c:33838 cp/parser.c:33864
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
33825 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
33826
33827 #: c/c-parser.c:14728 cp/parser.c:33895 cp/parser.c:33911
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
33830 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
33831
33832 #: c/c-parser.c:14777 cp/semantics.c:8524 cp/semantics.c:8534
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
33835 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Audrücke für Speicher"
33836
33837 #: c/c-parser.c:14842 c/c-parser.c:14864
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "expected %<(%> or end of line"
33840 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
33841
33842 #: c/c-parser.c:14908 cp/parser.c:34442
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
33845 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
33846
33847 #: c/c-parser.c:14919 cp/parser.c:34453
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
33850 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
33851
33852 #: c/c-parser.c:14938 cp/parser.c:34481 cp/parser.c:38686
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "for statement expected"
33855 msgstr "für Anweisung erwartet"
33856
33857 #: c/c-parser.c:14944 cp/parser.c:34488
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "_Cilk_for statement expected"
33860 msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
33861
33862 #: c/c-parser.c:15013 cp/semantics.c:8073 cp/semantics.c:8160
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "expected iteration declaration or initialization"
33865 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
33866
33867 #: c/c-parser.c:15098
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "not enough perfectly nested loops"
33870 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
33871
33872 #: c/c-parser.c:15157 cp/parser.c:34714
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
33875 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
33876
33877 #: c/c-parser.c:15204 cp/parser.c:34531 cp/parser.c:34573 cp/pt.c:15479
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
33880 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
33881
33882 #: c/c-parser.c:15295 cp/parser.c:34787
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
33885 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
33886
33887 #: c/c-parser.c:15456
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
33890 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33891
33892 #: c/c-parser.c:15659 cp/parser.c:35138
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "expected %<for%> after %qs"
33895 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
33896
33897 #: c/c-parser.c:15858 cp/parser.c:35334
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "expected %<point%>"
33900 msgstr "%<point%> erwartet"
33901
33902 #: c/c-parser.c:15866 cp/parser.c:35343
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
33905 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33906
33907 #: c/c-parser.c:16077 cp/parser.c:35571
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33910 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
33911
33912 #: c/c-parser.c:16090 cp/parser.c:35584
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
33915 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
33916
33917 #: c/c-parser.c:16125 cp/parser.c:35796
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
33920 msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33921
33922 #: c/c-parser.c:16138 cp/parser.c:35809
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
33925 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
33926
33927 #: c/c-parser.c:16185 cp/parser.c:35637
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
33930 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33931
33932 #: c/c-parser.c:16211 cp/parser.c:35664
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33935 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
33936
33937 #: c/c-parser.c:16223 cp/parser.c:35676
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
33940 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
33941
33942 #: c/c-parser.c:16270 cp/parser.c:35725
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
33945 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33946
33947 #: c/c-parser.c:16298
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
33950 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
33951
33952 #: c/c-parser.c:16311 cp/parser.c:35766
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
33955 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
33956
33957 #: c/c-parser.c:16525 cp/parser.c:36019
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33960 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
33961
33962 #: c/c-parser.c:16575
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
33965 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare simd%> gefolgt werden"
33966
33967 #: c/c-parser.c:16624 c/c-parser.c:16652
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
33970 msgstr "%<#pragma omp declare simpl%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
33971
33972 #: c/c-parser.c:16672 cp/parser.c:36612
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
33975 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
33976
33977 #: c/c-parser.c:16686
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
33980 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
33981
33982 #: c/c-parser.c:16694 cp/parser.c:36671
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33985 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
33986
33987 #: c/c-parser.c:16810 cp/parser.c:36741
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
33990 msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
33991
33992 #: c/c-parser.c:16829 cp/parser.c:36760
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
33995 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
33996
33997 #: c/c-parser.c:16870 cp/parser.c:36807
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "expected %<target%>"
34000 msgstr "%<target%> erwartet"
34001
34002 #: c/c-parser.c:16877 cp/parser.c:36814
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "expected %<declare%>"
34005 msgstr "%<declare%> erwartet"
34006
34007 #: c/c-parser.c:16883 cp/parser.c:36821
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
34010 msgstr "%<#pragma opt end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
34011
34012 #: c/c-parser.c:16911
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
34015 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
34016
34017 #: c/c-parser.c:16961
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
34020 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
34021
34022 #: c/c-parser.c:16988
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34025 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
34026
34027 #: c/c-parser.c:16992
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34030 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
34031
34032 #: c/c-parser.c:16995
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34035 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
34036
34037 #: c/c-parser.c:16998
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34040 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pramga omp declare reduction%>"
34041
34042 #: c/c-parser.c:17006
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
34045 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
34046
34047 #: c/c-parser.c:17015
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
34050 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
34051
34052 #: c/c-parser.c:17132
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
34055 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
34056
34057 #: c/c-parser.c:17143
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "expected function-name %<(%>"
34060 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
34061
34062 #: c/c-parser.c:17162
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
34065 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
34066
34067 #: c/c-parser.c:17283 cp/parser.c:37266
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
34070 msgstr "%<simd%> oder %<reduction%> oder %<target%> erwartet"
34071
34072 #: c/c-parser.c:17498 cp/semantics.c:7538
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
34075 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
34076
34077 #: c/c-parser.c:17500 cp/semantics.c:7540
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
34080 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
34081
34082 #: c/c-parser.c:17504 cp/semantics.c:7542
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
34085 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
34086
34087 #: c/c-parser.c:17535
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
34090 msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
34091
34092 #: c/c-parser.c:17541
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "pragma simd must be inside a function"
34095 msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
34096
34097 #: c/c-parser.c:17585 cp/parser.c:38457
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "vectorlength must be an integer constant"
34100 msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
34101
34102 #: c/c-parser.c:17587 cp/parser.c:38460
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "vectorlength must be a power of 2"
34105 msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
34106
34107 #: c/c-parser.c:17670 cp/parser.c:38567
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
34110 msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
34111
34112 #: c/c-parser.c:17769 cp/parser.c:38660
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
34115 msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
34116
34117 #: c/c-parser.c:17813 cp/parser.c:38067
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
34120 msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
34121
34122 #: c/c-parser.c:18113 cp/parser.c:37959
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
34125 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
34126
34127 #: c/c-parser.c:18119 cp/parser.c:37965
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
34130 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
34131
34132 #: c/c-parser.c:18128 cp/parser.c:37974
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
34135 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
34136
34137 #: c/c-parser.c:18130 cp/parser.c:37977
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
34140 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
34141
34142 #: c/c-parser.c:18136 cp/parser.c:37983
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
34145 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
34146
34147 #: c/c-parser.c:18204 cp/cp-array-notation.c:1411
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "base of array section must be pointer or array type"
34150 msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
34151
34152 #: c/c-parser.c:18213 cp/parser.c:7103
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "expected %<:%> or numeral"
34155 msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
34156
34157 #: c/c-parser.c:18224
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
34160 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
34161
34162 #: c/c-parser.c:18231 c/c-parser.c:18274
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "array notations cannot be used with function type"
34165 msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
34166
34167 #: c/c-parser.c:18240
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
34170 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
34171
34172 #: c/c-parser.c:18252
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
34175 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
34176
34177 #: c/c-parser.c:18302 c/c-parser.c:18305
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "expected array notation expression"
34180 msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
34181
34182 #: c/c-parser.c:18356
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "no closing brace"
34185 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
34186
34187 #: c/c-typeck.c:220
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
34190 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
34191
34192 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9731 c/c-typeck.c:9773 cp/call.c:4090
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "invalid use of void expression"
34195 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
34196
34197 #: c/c-typeck.c:242
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "invalid use of flexible array member"
34200 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Feldelements"
34201
34202 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
34205 msgstr "falsche Verwendung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
34206
34207 #: c/c-typeck.c:256
34208 #, gcc-internal-format
34209 msgid "invalid use of undefined type %qT"
34210 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
34211
34212 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
34213 #: c/c-typeck.c:259
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
34216 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
34217
34218 #: c/c-typeck.c:332
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
34221 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
34222
34223 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
34226 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
34227
34228 #: c/c-typeck.c:742
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
34231 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
34232
34233 #: c/c-typeck.c:747
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
34236 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
34237
34238 #: c/c-typeck.c:752
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
34241 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
34242
34243 #: c/c-typeck.c:1290
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
34246 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
34247
34248 #: c/c-typeck.c:1294
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "types are not quite compatible"
34251 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
34252
34253 #: c/c-typeck.c:1298
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "pointer target types incompatible in C++"
34256 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
34257
34258 #: c/c-typeck.c:1630
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34261 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
34262
34263 #: c/c-typeck.c:1880
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
34266 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Feldliterals ist in C++ ungültig"
34267
34268 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8378
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
34271 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
34272
34273 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8382
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "%qT has no member named %qE"
34276 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
34277
34278 #: c/c-typeck.c:2417
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
34281 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
34282
34283 #: c/c-typeck.c:2420
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
34286 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
34287
34288 #: c/c-typeck.c:2480
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
34291 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
34292
34293 #: c/c-typeck.c:2486
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
34296 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
34297
34298 #: c/c-typeck.c:2537
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
34301 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
34302
34303 #: c/c-typeck.c:2544
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
34306 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
34307
34308 #: c/c-typeck.c:2597
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
34311 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
34312
34313 #: c/c-typeck.c:2610
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
34316 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
34317
34318 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3201 cp/typeck.c:3288
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "array subscript is not an integer"
34321 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
34322
34323 #: c/c-typeck.c:2626
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "subscripted value is pointer to function"
34326 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
34327
34328 #: c/c-typeck.c:2680
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
34331 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
34332
34333 #: c/c-typeck.c:2683
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
34336 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
34337
34338 #: c/c-typeck.c:2797
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "enum constant defined here"
34341 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
34342
34343 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
34346 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
34347
34348 #: c/c-typeck.c:3053
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
34351 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34352
34353 #: c/c-typeck.c:3058
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
34356 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34357
34358 #: c/c-typeck.c:3064
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "called object is not a function or function pointer"
34361 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34362
34363 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
34364 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
34365 #. executions of the program must execute the code.
34366 #: c/c-typeck.c:3094
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "function called through a non-compatible type"
34369 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
34370
34371 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "function with qualified void return type called"
34374 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
34375
34376 #: c/c-typeck.c:3284
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "too many arguments to method %qE"
34379 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
34380
34381 #: c/c-typeck.c:3346
34382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34383 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
34384 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
34385
34386 #: c/c-typeck.c:3363
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
34389 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34390
34391 #: c/c-typeck.c:3369
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
34394 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
34395
34396 #: c/c-typeck.c:3375
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
34399 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34400
34401 #: c/c-typeck.c:3381
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
34404 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34405
34406 #: c/c-typeck.c:3387
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
34409 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34410
34411 #: c/c-typeck.c:3393
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
34414 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
34415
34416 #: c/c-typeck.c:3407
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
34419 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
34420
34421 #: c/c-typeck.c:3433
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
34424 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
34425
34426 #: c/c-typeck.c:3458
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
34429 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
34430
34431 #: c/c-typeck.c:3482
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
34434 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
34435
34436 #: c/c-typeck.c:3487
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
34439 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
34440
34441 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
34444 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
34445
34446 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4599 cp/typeck.c:4853
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
34449 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
34450
34451 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4622 cp/typeck.c:4642
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
34454 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
34455
34456 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4625 cp/typeck.c:4645
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
34459 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
34460
34461 #: c/c-typeck.c:3766
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "comparison between %qT and %qT"
34464 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
34465
34466 #: c/c-typeck.c:3815
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
34469 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
34470
34471 #: c/c-typeck.c:3818
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "pointer to a function used in subtraction"
34474 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
34475
34476 #: c/c-typeck.c:3830
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34479 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
34480
34481 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
34484 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
34485
34486 #: c/c-typeck.c:4244
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "%<~%> on a boolean expression"
34489 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
34490
34491 #: c/c-typeck.c:4248
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "did you mean to use logical not?"
34494 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
34495
34496 #: c/c-typeck.c:4258
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
34499 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
34500
34501 #: c/c-typeck.c:4297
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
34504 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
34505
34506 #: c/c-typeck.c:4355
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
34509 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34510
34511 #: c/c-typeck.c:4358
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
34514 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34515
34516 #: c/c-typeck.c:4365
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "increment of a boolean expression"
34519 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34520
34521 #: c/c-typeck.c:4368
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "decrement of a boolean expression"
34524 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34525
34526 #: c/c-typeck.c:4384
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
34529 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
34530
34531 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "wrong type argument to increment"
34534 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
34535
34536 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "wrong type argument to decrement"
34539 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
34540
34541 #: c/c-typeck.c:4431
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
34544 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34545
34546 #: c/c-typeck.c:4435
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
34549 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34550
34551 #: c/c-typeck.c:4539
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
34554 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
34555
34556 #: c/c-typeck.c:4598
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
34559 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
34560
34561 #: c/c-typeck.c:4611
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
34564 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
34565
34566 #: c/c-typeck.c:4619
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
34569 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
34570
34571 #: c/c-typeck.c:4791
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "global register variable %qD used in nested function"
34574 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34575
34576 #: c/c-typeck.c:4794
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "register variable %qD used in nested function"
34579 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34580
34581 #: c/c-typeck.c:4799
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "address of global register variable %qD requested"
34584 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
34585
34586 #: c/c-typeck.c:4801
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "address of register variable %qD requested"
34589 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
34590
34591 #: c/c-typeck.c:4902
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
34594 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
34595
34596 #: c/c-typeck.c:4960 cp/call.c:5232
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
34599 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
34600
34601 #: c/c-typeck.c:5034
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
34604 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
34605
34606 #: c/c-typeck.c:5051
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
34609 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
34610
34611 #: c/c-typeck.c:5062 c/c-typeck.c:5079
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
34614 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
34615
34616 #: c/c-typeck.c:5067 c/c-typeck.c:5084
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
34619 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
34620
34621 #: c/c-typeck.c:5097
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
34624 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34625
34626 #: c/c-typeck.c:5106 c/c-typeck.c:5117
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
34629 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34630
34631 # *vermehrter
34632 #: c/c-typeck.c:5229 cp/typeck.c:6536
34633 #, gcc-internal-format
34634 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
34635 msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
34636
34637 #: c/c-typeck.c:5263
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34640 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34641
34642 #: c/c-typeck.c:5281 c/c-typeck.c:10422
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
34645 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34646
34647 #: c/c-typeck.c:5350
34648 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
34649 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
34650
34651 #: c/c-typeck.c:5356
34652 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
34653 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34654
34655 #: c/c-typeck.c:5391
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
34658 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
34659
34660 #: c/c-typeck.c:5428
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "cast specifies array type"
34663 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
34664
34665 #: c/c-typeck.c:5434
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "cast specifies function type"
34668 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
34669
34670 #: c/c-typeck.c:5449
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
34673 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
34674
34675 #: c/c-typeck.c:5469
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "ISO C forbids casts to union type"
34678 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
34679
34680 #: c/c-typeck.c:5479
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "cast to union type from type not present in union"
34683 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
34684
34685 #: c/c-typeck.c:5514
34686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34687 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
34688 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
34689
34690 #: c/c-typeck.c:5519
34691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34692 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34693 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34694
34695 #: c/c-typeck.c:5524
34696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34697 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34698 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34699
34700 #: c/c-typeck.c:5543
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "cast increases required alignment of target type"
34703 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
34704
34705 #: c/c-typeck.c:5554
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "cast from pointer to integer of different size"
34708 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
34709
34710 #: c/c-typeck.c:5559
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
34713 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
34714
34715 #: c/c-typeck.c:5568 cp/typeck.c:7505
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "cast to pointer from integer of different size"
34718 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
34719
34720 #: c/c-typeck.c:5582
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
34723 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
34724
34725 #: c/c-typeck.c:5591
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
34728 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
34729
34730 #: c/c-typeck.c:5678
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
34733 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
34734
34735 #: c/c-typeck.c:5720
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "assignment to expression with array type"
34738 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
34739
34740 #: c/c-typeck.c:5843 c/c-typeck.c:6293
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
34743 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
34744
34745 #: c/c-typeck.c:6035 c/c-typeck.c:6058 c/c-typeck.c:6082
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "(near initialization for %qs)"
34748 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
34749
34750 #: c/c-typeck.c:6097
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
34753 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
34754
34755 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34756 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34757 #. compile time.
34758 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34759 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34760 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
34761 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
34762 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34763 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34764 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
34765 #. warning_at instead of pedwarn.
34766 #: c/c-typeck.c:6173 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6231 c/c-typeck.c:6809
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
34769 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
34770
34771 #: c/c-typeck.c:6291
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
34774 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
34775
34776 #: c/c-typeck.c:6295 c/c-typeck.c:8946
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
34779 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
34780
34781 #: c/c-typeck.c:6297
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
34784 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
34785
34786 #: c/c-typeck.c:6328
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
34789 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
34790
34791 #: c/c-typeck.c:6461 c/c-typeck.c:6726
34792 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34793 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34794
34795 #: c/c-typeck.c:6464 c/c-typeck.c:6729
34796 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34797 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34798
34799 #: c/c-typeck.c:6467 c/c-typeck.c:6731
34800 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34801 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34802
34803 #: c/c-typeck.c:6470 c/c-typeck.c:6733
34804 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34805 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34806
34807 #: c/c-typeck.c:6478 c/c-typeck.c:6645 c/c-typeck.c:6688
34808 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
34809 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
34810
34811 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6647 c/c-typeck.c:6690
34812 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
34813 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34814
34815 #: c/c-typeck.c:6482 c/c-typeck.c:6649 c/c-typeck.c:6692
34816 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
34817 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34818
34819 #: c/c-typeck.c:6484 c/c-typeck.c:6651 c/c-typeck.c:6694
34820 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
34821 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34822
34823 #: c/c-typeck.c:6493
34824 #, gcc-internal-format
34825 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
34826 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
34827
34828 #: c/c-typeck.c:6555
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
34831 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
34832
34833 #: c/c-typeck.c:6567
34834 #, gcc-internal-format
34835 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
34836 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
34837
34838 #: c/c-typeck.c:6571
34839 #, gcc-internal-format
34840 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
34841 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
34842
34843 #: c/c-typeck.c:6575
34844 #, gcc-internal-format
34845 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
34846 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
34847
34848 #: c/c-typeck.c:6579
34849 #, gcc-internal-format
34850 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
34851 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
34852
34853 #: c/c-typeck.c:6597
34854 #, gcc-internal-format
34855 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
34856 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34857
34858 #: c/c-typeck.c:6603
34859 #, gcc-internal-format
34860 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
34861 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34862
34863 #: c/c-typeck.c:6608
34864 #, gcc-internal-format
34865 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
34866 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34867
34868 #: c/c-typeck.c:6613 cp/typeck.c:8568
34869 #, gcc-internal-format
34870 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
34871 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34872
34873 #: c/c-typeck.c:6662
34874 #, gcc-internal-format
34875 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
34876 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34877
34878 #: c/c-typeck.c:6665
34879 #, gcc-internal-format
34880 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
34881 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34882
34883 #: c/c-typeck.c:6667
34884 #, gcc-internal-format
34885 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
34886 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34887
34888 #: c/c-typeck.c:6669
34889 #, gcc-internal-format
34890 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
34891 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34892
34893 #: c/c-typeck.c:6706
34894 #, gcc-internal-format
34895 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
34896 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34897
34898 #: c/c-typeck.c:6708
34899 #, gcc-internal-format
34900 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
34901 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34902
34903 #: c/c-typeck.c:6710
34904 #, gcc-internal-format
34905 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
34906 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34907
34908 #: c/c-typeck.c:6712
34909 #, gcc-internal-format
34910 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
34911 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34912
34913 #: c/c-typeck.c:6743
34914 #, gcc-internal-format
34915 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
34916 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
34917
34918 #: c/c-typeck.c:6745
34919 #, gcc-internal-format
34920 msgid "assignment from incompatible pointer type"
34921 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
34922
34923 #: c/c-typeck.c:6746
34924 #, gcc-internal-format
34925 msgid "initialization from incompatible pointer type"
34926 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
34927
34928 #: c/c-typeck.c:6748
34929 #, gcc-internal-format
34930 msgid "return from incompatible pointer type"
34931 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
34932
34933 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
34934 #. unprototyped functions.
34935 #: c/c-typeck.c:6756 c/c-typeck.c:7250 cp/typeck.c:2008
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "invalid use of non-lvalue array"
34938 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
34939
34940 #: c/c-typeck.c:6767
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
34943 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34944
34945 #: c/c-typeck.c:6769
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
34948 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34949
34950 #: c/c-typeck.c:6771
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
34953 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34954
34955 #: c/c-typeck.c:6773
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
34958 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34959
34960 #: c/c-typeck.c:6782
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
34963 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34964
34965 #: c/c-typeck.c:6784
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
34968 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34969
34970 #: c/c-typeck.c:6786
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
34973 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34974
34975 #: c/c-typeck.c:6788
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
34978 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34979
34980 #: c/c-typeck.c:6805
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
34983 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
34984
34985 #: c/c-typeck.c:6812
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
34988 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
34989
34990 #: c/c-typeck.c:6817
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
34993 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
34994
34995 #: c/c-typeck.c:6822
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
34998 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
34999
35000 #: c/c-typeck.c:6886
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
35003 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
35004
35005 #: c/c-typeck.c:7123 c/c-typeck.c:8020 cp/typeck2.c:1026
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "initialization of a flexible array member"
35008 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
35009
35010 #: c/c-typeck.c:7133 cp/typeck2.c:1041
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "char-array initialized from wide string"
35013 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
35014
35015 #: c/c-typeck.c:7142
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
35018 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
35019
35020 #: c/c-typeck.c:7148
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
35023 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
35024
35025 #: c/c-typeck.c:7182
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
35028 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
35029
35030 #: c/c-typeck.c:7269 c/c-typeck.c:7293 c/c-typeck.c:7296 c/c-typeck.c:7304
35031 #: c/c-typeck.c:7344 c/c-typeck.c:8869 c/c-typeck.c:8919
35032 #, gcc-internal-format
35033 msgid "initializer element is not constant"
35034 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
35035
35036 #: c/c-typeck.c:7278
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "array initialized from non-constant array expression"
35039 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
35040
35041 #: c/c-typeck.c:7309 c/c-typeck.c:7357 c/c-typeck.c:8929
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "initializer element is not a constant expression"
35044 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
35045
35046 #: c/c-typeck.c:7351 c/c-typeck.c:8924
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "initializer element is not computable at load time"
35049 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
35050
35051 #: c/c-typeck.c:7370
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "invalid initializer"
35054 msgstr "ungültige Initialisierung"
35055
35056 #: c/c-typeck.c:7648 cp/decl.c:6280
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
35059 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
35060
35061 #: c/c-typeck.c:7868
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "extra brace group at end of initializer"
35064 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
35065
35066 #: c/c-typeck.c:7951
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "braces around scalar initializer"
35069 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
35070
35071 #: c/c-typeck.c:8017 c/c-typeck.c:9351
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
35074 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
35075
35076 #: c/c-typeck.c:8054
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "missing braces around initializer"
35079 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
35080
35081 #: c/c-typeck.c:8077
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
35084 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
35085
35086 #: c/c-typeck.c:8101
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "empty scalar initializer"
35089 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
35090
35091 #: c/c-typeck.c:8106
35092 #, gcc-internal-format
35093 msgid "extra elements in scalar initializer"
35094 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
35095
35096 #: c/c-typeck.c:8219 c/c-typeck.c:8301
35097 #, gcc-internal-format
35098 msgid "array index in non-array initializer"
35099 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
35100
35101 #: c/c-typeck.c:8224 c/c-typeck.c:8363
35102 #, gcc-internal-format
35103 msgid "field name not in record or union initializer"
35104 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
35105
35106 #: c/c-typeck.c:8274
35107 #, gcc-internal-format
35108 msgid "array index in initializer not of integer type"
35109 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
35110
35111 #: c/c-typeck.c:8283 c/c-typeck.c:8292
35112 #, gcc-internal-format
35113 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
35114 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35115
35116 #: c/c-typeck.c:8297 c/c-typeck.c:8299
35117 #, gcc-internal-format
35118 msgid "nonconstant array index in initializer"
35119 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
35120
35121 #: c/c-typeck.c:8303 c/c-typeck.c:8306
35122 #, gcc-internal-format
35123 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
35124 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
35125
35126 #: c/c-typeck.c:8325
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "empty index range in initializer"
35129 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
35130
35131 #: c/c-typeck.c:8334
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
35134 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
35135
35136 #: c/c-typeck.c:8437 c/c-typeck.c:8467 c/c-typeck.c:9010
35137 #, gcc-internal-format
35138 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
35139 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
35140
35141 #: c/c-typeck.c:8441 c/c-typeck.c:8471 c/c-typeck.c:9013
35142 #, gcc-internal-format
35143 msgid "initialized field overwritten"
35144 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
35145
35146 #: c/c-typeck.c:9232
35147 #, gcc-internal-format
35148 msgid "excess elements in char array initializer"
35149 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
35150
35151 #: c/c-typeck.c:9239 c/c-typeck.c:9310
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "excess elements in struct initializer"
35154 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
35155
35156 #: c/c-typeck.c:9254
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
35159 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
35160
35161 #: c/c-typeck.c:9325
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
35164 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
35165
35166 #: c/c-typeck.c:9424
35167 #, gcc-internal-format
35168 msgid "excess elements in union initializer"
35169 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
35170
35171 #: c/c-typeck.c:9446
35172 #, gcc-internal-format
35173 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
35174 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
35175
35176 #: c/c-typeck.c:9514
35177 #, gcc-internal-format
35178 msgid "excess elements in array initializer"
35179 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
35180
35181 #: c/c-typeck.c:9548
35182 #, gcc-internal-format
35183 msgid "excess elements in vector initializer"
35184 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
35185
35186 #: c/c-typeck.c:9580
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "excess elements in scalar initializer"
35189 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
35190
35191 #: c/c-typeck.c:9822
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
35194 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
35195
35196 #: c/c-typeck.c:9850 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8797
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
35199 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
35200
35201 #: c/c-typeck.c:9860 cp/cp-array-notation.c:1087
35202 #, gcc-internal-format
35203 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
35204 msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
35205
35206 #: c/c-typeck.c:9867 cp/typeck.c:8788
35207 #, gcc-internal-format
35208 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
35209 msgstr "%<_Cilk_spawn%> darf nicht in einer return-Anweisung verwendet werden"
35210
35211 #: c/c-typeck.c:9895 c/c-typeck.c:9899
35212 #, gcc-internal-format
35213 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
35214 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
35215
35216 #: c/c-typeck.c:9913 c/gimple-parser.c:1554
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
35219 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
35220
35221 #: c/c-typeck.c:9916
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
35224 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
35225
35226 #: c/c-typeck.c:9992
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "function returns address of label"
35229 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
35230
35231 #: c/c-typeck.c:10083 cp/semantics.c:1154
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "switch quantity not an integer"
35234 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
35235
35236 #: c/c-typeck.c:10108
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
35239 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
35240
35241 #: c/c-typeck.c:10146 c/c-typeck.c:10154
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "case label is not an integer constant expression"
35244 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35245
35246 #: c/c-typeck.c:10160 cp/parser.c:10819
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "case label not within a switch statement"
35249 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35250
35251 #: c/c-typeck.c:10162
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
35254 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35255
35256 #: c/c-typeck.c:10233
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
35259 msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
35260
35261 #: c/c-typeck.c:10239
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
35264 msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
35265
35266 #: c/c-typeck.c:10364 cp/parser.c:12089
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "break statement not within loop or switch"
35269 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
35270
35271 #: c/c-typeck.c:10366 cp/parser.c:12115
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "continue statement not within a loop"
35274 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
35275
35276 #: c/c-typeck.c:10371 cp/parser.c:12102
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
35279 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
35280
35281 #: c/c-typeck.c:10376
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
35284 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35285
35286 #: c/c-typeck.c:10378 cp/parser.c:12119
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
35289 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35290
35291 #: c/c-typeck.c:10404 cp/cp-gimplify.c:445
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "statement with no effect"
35294 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
35295
35296 #: c/c-typeck.c:10448
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "expression statement has incomplete type"
35299 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
35300
35301 #: c/c-typeck.c:11263 c/c-typeck.c:11422 cp/typeck.c:4867
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "comparing vectors with different element types"
35304 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
35305
35306 #: c/c-typeck.c:11270 c/c-typeck.c:11429 cp/typeck.c:4879
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "comparing vectors with different number of elements"
35309 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
35310
35311 #: c/c-typeck.c:11301 cp/typeck.c:4593
35312 #, gcc-internal-format
35313 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
35314 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
35315
35316 #: c/c-typeck.c:11319 c/c-typeck.c:11340
35317 #, gcc-internal-format
35318 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
35319 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35320
35321 #: c/c-typeck.c:11325 c/c-typeck.c:11346
35322 #, gcc-internal-format
35323 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
35324 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35325
35326 #: c/c-typeck.c:11367 c/c-typeck.c:11487
35327 #, gcc-internal-format
35328 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
35329 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
35330
35331 #: c/c-typeck.c:11374 c/c-typeck.c:11380
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
35334 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
35335
35336 #: c/c-typeck.c:11387 c/c-typeck.c:11497
35337 #, gcc-internal-format
35338 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
35339 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
35340
35341 #: c/c-typeck.c:11399 c/c-typeck.c:11404 c/c-typeck.c:11523 c/c-typeck.c:11528
35342 #, gcc-internal-format
35343 msgid "comparison between pointer and integer"
35344 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
35345
35346 #: c/c-typeck.c:11475
35347 #, gcc-internal-format
35348 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
35349 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
35350
35351 #: c/c-typeck.c:11477
35352 #, gcc-internal-format
35353 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
35354 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
35355
35356 #: c/c-typeck.c:11482
35357 #, gcc-internal-format
35358 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
35359 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
35360
35361 #: c/c-typeck.c:11505 c/c-typeck.c:11508 c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518
35362 #: cp/typeck.c:4930 cp/typeck.c:4937
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
35365 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
35366
35367 #: c/c-typeck.c:11569 cp/typeck.c:5016
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
35370 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
35371
35372 #: c/c-typeck.c:11882
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
35375 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35376
35377 #: c/c-typeck.c:11886
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "used struct type value where scalar is required"
35380 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35381
35382 #: c/c-typeck.c:11890
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "used union type value where scalar is required"
35385 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35386
35387 #: c/c-typeck.c:11906
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "used vector type where scalar is required"
35390 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
35391
35392 #: c/c-typeck.c:12096 cp/semantics.c:8631
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35395 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35396
35397 #: c/c-typeck.c:12135 cp/semantics.c:8668
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35400 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35401
35402 #: c/c-typeck.c:12179 c/c-typeck.c:13354 c/c-typeck.c:13415 c/c-typeck.c:13477
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
35405 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
35406
35407 #: c/c-typeck.c:12192 c/c-typeck.c:13401 cp/semantics.c:4534
35408 #: cp/semantics.c:6723
35409 #, gcc-internal-format
35410 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35411 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
35412
35413 #: c/c-typeck.c:12201 c/c-typeck.c:13425 cp/semantics.c:4544
35414 #: cp/semantics.c:6741
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "%qE is a member of a union"
35417 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
35418
35419 #: c/c-typeck.c:12211 cp/semantics.c:4558 cp/semantics.c:6766
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
35422 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35423
35424 #: c/c-typeck.c:12215 c/c-typeck.c:13442 cp/semantics.c:4562
35425 #: cp/semantics.c:6769
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
35428 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35429
35430 #: c/c-typeck.c:12222
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
35433 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
35434
35435 #: c/c-typeck.c:12231 c/c-typeck.c:13449 c/c-typeck.c:13551
35436 #: cp/semantics.c:4579 cp/semantics.c:6775 cp/semantics.c:6937
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
35439 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
35440
35441 #: c/c-typeck.c:12267 cp/semantics.c:4611
35442 #, gcc-internal-format
35443 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
35444 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35445
35446 #: c/c-typeck.c:12274 cp/semantics.c:4618
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
35449 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35450
35451 #: c/c-typeck.c:12301 c/c-typeck.c:12365 c/c-typeck.c:12623
35452 #: cp/semantics.c:4654 cp/semantics.c:4718
35453 #, gcc-internal-format
35454 msgid "zero length array section in %qs clause"
35455 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
35456
35457 #: c/c-typeck.c:12320 cp/semantics.c:4673
35458 #, gcc-internal-format
35459 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
35460 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
35461
35462 #: c/c-typeck.c:12328 cp/semantics.c:4681
35463 #, gcc-internal-format
35464 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
35465 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
35466
35467 #: c/c-typeck.c:12337 c/c-typeck.c:12447 cp/semantics.c:4690
35468 #: cp/semantics.c:4800
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "negative length in array section in %qs clause"
35471 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
35472
35473 #: c/c-typeck.c:12354 cp/semantics.c:4707
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
35476 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35477
35478 #: c/c-typeck.c:12391 cp/semantics.c:4744
35479 #, gcc-internal-format
35480 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
35481 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35482
35483 #: c/c-typeck.c:12406 cp/semantics.c:4759
35484 #, gcc-internal-format
35485 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
35486 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35487
35488 #: c/c-typeck.c:12439 cp/semantics.c:4792
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "for pointer type length expression must be specified"
35491 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
35492
35493 #: c/c-typeck.c:12457 c/c-typeck.c:12566 cp/semantics.c:4810
35494 #: cp/semantics.c:4922
35495 #, gcc-internal-format
35496 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
35497 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
35498
35499 #: c/c-typeck.c:12465 cp/semantics.c:4818
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "%qE does not have pointer or array type"
35502 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
35503
35504 #: c/c-typeck.c:12859 c/c-typeck.c:12869
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
35507 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
35508
35509 #: c/c-typeck.c:12886
35510 #, gcc-internal-format
35511 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
35512 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
35513
35514 #: c/c-typeck.c:12934
35515 #, gcc-internal-format
35516 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
35517 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
35518
35519 #: c/c-typeck.c:12943 cp/semantics.c:5733
35520 #, gcc-internal-format
35521 msgid "user defined reduction not found for %qE"
35522 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
35523
35524 #: c/c-typeck.c:13031
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
35527 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
35528
35529 #: c/c-typeck.c:13049 c/c-typeck.c:13609 cp/semantics.c:7256
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
35532 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
35533
35534 #: c/c-typeck.c:13061 cp/semantics.c:7296
35535 #, gcc-internal-format
35536 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
35537 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
35538
35539 #: c/c-typeck.c:13075 cp/semantics.c:5907
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
35542 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
35543
35544 #: c/c-typeck.c:13086
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
35547 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
35548
35549 #: c/c-typeck.c:13099
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
35552 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
35553
35554 #: c/c-typeck.c:13107
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
35557 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
35558
35559 #: c/c-typeck.c:13127 cp/semantics.c:5990
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
35562 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
35563
35564 #: c/c-typeck.c:13157 c/c-typeck.c:13544 cp/semantics.c:6074
35565 #: cp/semantics.c:6930
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
35568 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
35569
35570 #: c/c-typeck.c:13166 cp/semantics.c:6083
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
35573 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
35574
35575 #: c/c-typeck.c:13177 c/c-typeck.c:13207 c/c-typeck.c:13236
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
35578 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
35579
35580 #: c/c-typeck.c:13184 c/c-typeck.c:13213 c/c-typeck.c:13373 c/c-typeck.c:13487
35581 #: c/c-typeck.c:13493 c/c-typeck.c:13506 c/c-typeck.c:13515
35582 #: cp/semantics.c:6093 cp/semantics.c:6100 cp/semantics.c:6151
35583 #: cp/semantics.c:6157 cp/semantics.c:6194 cp/semantics.c:6686
35584 #: cp/semantics.c:6823 cp/semantics.c:6829 cp/semantics.c:6842
35585 #: cp/semantics.c:6851
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35588 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
35589
35590 #: c/c-typeck.c:13186 c/c-typeck.c:13215 c/c-typeck.c:13495 c/c-typeck.c:13517
35591 #: cp/semantics.c:6102 cp/semantics.c:6159 cp/semantics.c:6831
35592 #: cp/semantics.c:6853
35593 #, gcc-internal-format
35594 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
35595 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35596
35597 #: c/c-typeck.c:13200 cp/semantics.c:6145
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35600 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
35601
35602 #: c/c-typeck.c:13229 cp/semantics.c:6188
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35605 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
35606
35607 #: c/c-typeck.c:13248 cp/semantics.c:6551
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
35610 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
35611
35612 #: c/c-typeck.c:13255
35613 #, gcc-internal-format
35614 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
35615 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
35616
35617 #: c/c-typeck.c:13262
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
35620 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
35621
35622 #: c/c-typeck.c:13269
35623 #, gcc-internal-format
35624 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
35625 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
35626
35627 #: c/c-typeck.c:13324 cp/semantics.c:6633
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
35630 msgstr "%qE ist in %<depends%>-Klausel keine Variable"
35631
35632 #: c/c-typeck.c:13346 cp/semantics.c:6664
35633 #, gcc-internal-format
35634 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
35635 msgstr "Feldabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35636
35637 #: c/c-typeck.c:13370 c/c-typeck.c:13504 cp/semantics.c:6683
35638 #: cp/semantics.c:6840
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
35641 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
35642
35643 #: c/c-typeck.c:13376 c/c-typeck.c:13508 cp/semantics.c:6689
35644 #: cp/semantics.c:6844
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
35647 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35648
35649 #: c/c-typeck.c:13408 cp/semantics.c:6730
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
35652 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35653
35654 #: c/c-typeck.c:13468 c/c-typeck.c:13558 cp/semantics.c:6805
35655 #: cp/semantics.c:6944
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
35658 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35659
35660 #: c/c-typeck.c:13539 cp/semantics.c:6924
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
35663 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
35664
35665 #: c/c-typeck.c:13567 cp/semantics.c:6953
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
35668 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
35669
35670 #: c/c-typeck.c:13581 cp/semantics.c:6968
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
35673 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35674
35675 #: c/c-typeck.c:13584 cp/semantics.c:6970
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
35678 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35679
35680 #: c/c-typeck.c:13599
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
35683 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Feld"
35684
35685 #: c/c-typeck.c:13674 cp/semantics.c:6350
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
35688 msgstr "%<nonmonotonic%>-Modifizierer für Planungsart %qs angegeben"
35689
35690 #: c/c-typeck.c:13705 cp/semantics.c:7148
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
35693 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
35694
35695 #: c/c-typeck.c:13755 cp/semantics.c:7339
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
35698 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
35699
35700 #: c/c-typeck.c:13775 cp/semantics.c:7230
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
35703 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
35704
35705 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7243
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
35708 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
35709
35710 #: c/c-typeck.c:13805 cp/semantics.c:7210
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
35713 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
35714
35715 #: c/c-typeck.c:13978
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
35718 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
35719
35720 #: c/c-typeck.c:13983
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
35723 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
35724
35725 #: c/c-typeck.c:13989
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
35728 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
35729
35730 #: c/gimple-parser.c:523
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
35733 msgstr "%<&&%> ist in GIMPLE ungültig"
35734
35735 #: c/gimple-parser.c:526
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
35738 msgstr "%<||%> ist in GIMPLE ungültig"
35739
35740 #: c/gimple-parser.c:593
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
35743 msgstr "%<!%> ist in GIMPLE ungültig"
35744
35745 #: c/gimple-parser.c:665
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "SSA name undeclared"
35748 msgstr "SSA-Name nicht deklariert"
35749
35750 #: c/gimple-parser.c:687
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "base variable or SSA name undeclared"
35753 msgstr "Basisvariable oder SSA-Name nicht deklariert"
35754
35755 #: c/gimple-parser.c:850
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "invalid _Literal"
35758 msgstr "ungültiges _Literal"
35759
35760 #: c/gimple-parser.c:869
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid "invalid number of operands to __FMA"
35763 msgstr "ungültige Anzahl von Operanden für __FMA"
35764
35765 #: c/gimple-parser.c:904
35766 #, gcc-internal-format
35767 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
35768 msgstr "unbenannter SSA-Name darf keine Default-Definition haben"
35769
35770 #: c/gimple-parser.c:1153
35771 #, gcc-internal-format
35772 msgid "expected pass name"
35773 msgstr "Durchlaufsname erwartet"
35774
35775 #: c/gimple-parser.c:1165
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "invalid operation"
35778 msgstr "ungültige Operation"
35779
35780 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "expected goto expression"
35783 msgstr "goto-Ausdruck erwartet"
35784
35785 #: c/gimple-parser.c:1333
35786 #, gcc-internal-format
35787 msgid "expected else statement"
35788 msgstr "else-Anweisung erwartet"
35789
35790 #: c/gimple-parser.c:1478
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "expected semicolon"
35793 msgstr "Semikolon erwartet"
35794
35795 #: c/gimple-parser.c:1488
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "expected case label or goto statement"
35798 msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
35799
35800 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
35801 #: cp/call.c:3400
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
35804 msgstr "  Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
35805
35806 #: cp/call.c:3404
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
35809 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
35810
35811 #: cp/call.c:3411
35812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35813 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
35814 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
35815
35816 #. Conversion of conversion function return value failed.
35817 #: cp/call.c:3418
35818 #, gcc-internal-format
35819 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
35820 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qT nach %qT"
35821
35822 #: cp/call.c:3421
35823 #, gcc-internal-format
35824 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
35825 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
35826
35827 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6229
35828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35829 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
35830 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
35831 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
35832 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
35833
35834 #: cp/call.c:3460
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
35837 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
35838
35839 #: cp/call.c:3465
35840 #, gcc-internal-format
35841 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
35842 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
35843
35844 #: cp/call.c:3469
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
35847 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
35848
35849 #: cp/call.c:3473
35850 #, gcc-internal-format
35851 msgid "%s%T <conversion>"
35852 msgstr "%s%T <Umformung>"
35853
35854 #: cp/call.c:3475
35855 #, gcc-internal-format
35856 msgid "%s%#D <near match>"
35857 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
35858
35859 #: cp/call.c:3477
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "%s%#D <deleted>"
35862 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
35863
35864 #: cp/call.c:3479
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "%s%#D"
35867 msgstr "%s%#D"
35868
35869 #: cp/call.c:3483
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "  inherited here"
35872 msgstr "  hier geerbt"
35873
35874 #: cp/call.c:3503
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
35877 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
35878
35879 #: cp/call.c:3509
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
35882 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
35883
35884 #: cp/call.c:3520
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
35887 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
35888
35889 #. Re-run template unification with diagnostics.
35890 #: cp/call.c:3525
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
35893 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
35894
35895 #: cp/call.c:3539
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
35898 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
35899
35900 #: cp/call.c:3550
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
35903 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
35904
35905 #: cp/call.c:3928
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
35908 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
35909
35910 #: cp/call.c:4055
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
35913 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
35914
35915 #: cp/call.c:4181
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
35918 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
35919
35920 #: cp/call.c:4184
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
35923 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
35924
35925 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
35926 #. pointer-to-member-function.
35927 #: cp/call.c:4429
35928 #, gcc-internal-format
35929 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
35930 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
35931
35932 #: cp/call.c:4500
35933 #, gcc-internal-format
35934 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
35935 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
35936
35937 #: cp/call.c:4513
35938 #, gcc-internal-format
35939 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
35940 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
35941
35942 #: cp/call.c:4564
35943 #, gcc-internal-format
35944 msgid "ambiguous overload for "
35945 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
35946
35947 #: cp/call.c:4565
35948 #, gcc-internal-format
35949 msgid "no match for "
35950 msgstr "keine Übereinstimmung für "
35951
35952 #: cp/call.c:4568
35953 #, gcc-internal-format
35954 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
35955 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
35956
35957 #: cp/call.c:4570
35958 #, gcc-internal-format
35959 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
35960 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
35961
35962 #: cp/call.c:4572
35963 #, gcc-internal-format
35964 msgid " (operand type is %qT)"
35965 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
35966
35967 #: cp/call.c:4592
35968 #, gcc-internal-format
35969 msgid "ternary %<operator?:%>"
35970 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
35971
35972 #: cp/call.c:4596
35973 #, gcc-internal-format
35974 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
35975 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
35976
35977 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
35978 #, gcc-internal-format
35979 msgid "%<operator%s%>"
35980 msgstr "%<operator%s%>"
35981
35982 #: cp/call.c:4608
35983 #, gcc-internal-format
35984 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
35985 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
35986
35987 #: cp/call.c:4615
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "%<operator[]%>"
35990 msgstr "%<operator[]%>"
35991
35992 #: cp/call.c:4618
35993 #, gcc-internal-format
35994 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
35995 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
35996
35997 #: cp/call.c:4626
35998 #, gcc-internal-format
35999 msgid "%qs"
36000 msgstr "%qs"
36001
36002 #: cp/call.c:4629
36003 #, gcc-internal-format
36004 msgid "%qs in %<%s %E%>"
36005 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
36006
36007 #: cp/call.c:4639
36008 #, gcc-internal-format
36009 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36010 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36011
36012 #: cp/call.c:4648
36013 #, gcc-internal-format
36014 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36015 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36016
36017 #: cp/call.c:4757
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36020 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
36021
36022 #: cp/call.c:4819
36023 #, gcc-internal-format
36024 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
36025 msgstr "abgeleiteter skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
36026
36027 #: cp/call.c:4896
36028 #, gcc-internal-format
36029 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
36030 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
36031
36032 #: cp/call.c:4986
36033 #, gcc-internal-format
36034 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36035 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36036
36037 #: cp/call.c:4991
36038 #, gcc-internal-format
36039 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36040 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36041
36042 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
36043 #, gcc-internal-format
36044 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
36045 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
36046
36047 #: cp/call.c:5044
36048 #, gcc-internal-format
36049 msgid "  and each type can be converted to the other"
36050 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
36051
36052 #: cp/call.c:5245
36053 #, gcc-internal-format
36054 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
36055 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
36056
36057 #: cp/call.c:5257
36058 #, gcc-internal-format
36059 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36060 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
36061
36062 #: cp/call.c:5761
36063 #, gcc-internal-format
36064 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
36065 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
36066
36067 #: cp/call.c:5763
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
36070 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
36071
36072 #: cp/call.c:5885
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
36075 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
36076
36077 #: cp/call.c:6229
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
36080 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
36081
36082 #: cp/call.c:6232
36083 #, gcc-internal-format
36084 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36085 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit -fsized-deallocation)"
36086
36087 #: cp/call.c:6267
36088 #, gcc-internal-format
36089 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
36090 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
36091
36092 #: cp/call.c:6400
36093 #, gcc-internal-format
36094 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
36095 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
36096
36097 #: cp/call.c:6406
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
36100 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
36101
36102 #: cp/call.c:6441
36103 #, gcc-internal-format
36104 msgid "%q#D is private within this context"
36105 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
36106
36107 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7227
36108 #, gcc-internal-format
36109 msgid "declared private here"
36110 msgstr "hier als »private« deklariert"
36111
36112 #: cp/call.c:6447
36113 #, gcc-internal-format
36114 msgid "%q#D is protected within this context"
36115 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
36116
36117 #: cp/call.c:6449
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid "declared protected here"
36120 msgstr "hier als »protected« deklariert"
36121
36122 #: cp/call.c:6453
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
36125 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
36126
36127 #: cp/call.c:6515
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
36130 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
36131
36132 #: cp/call.c:6519
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
36135 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
36136
36137 #: cp/call.c:6528
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
36140 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
36141
36142 #: cp/call.c:6532
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
36145 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
36146
36147 #: cp/call.c:6595
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "too many braces around initializer for %qT"
36150 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
36151
36152 #: cp/call.c:6606
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
36155 msgstr "Umwandlung von %1$qT nach %2$qT erfordert direkte Initialisierung"
36156
36157 #: cp/call.c:6614
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
36160 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
36161
36162 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
36163 #: cp/call.c:6941
36164 #, gcc-internal-format
36165 msgid "  initializing argument %P of %qD"
36166 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
36167
36168 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
36169 #, gcc-internal-format
36170 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
36171 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
36172
36173 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
36174 #, gcc-internal-format
36175 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
36176 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
36177
36178 #: cp/call.c:6688
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
36181 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
36182
36183 #: cp/call.c:6927
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
36186 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an lvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36187
36188 #: cp/call.c:6931
36189 #, gcc-internal-format
36190 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
36191 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an rvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36192
36193 #: cp/call.c:6934
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
36196 msgstr "Das Binden der Referenz vom Typ %qT an %qT streicht Qualifizierer"
36197
36198 #: cp/call.c:6970
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
36201 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36202
36203 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
36206 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36207
36208 #: cp/call.c:6976
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
36211 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36212
36213 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
36214 #, gcc-internal-format
36215 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
36216 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor »-fabi-version=6« als Typ %qT, später jedoch als %qT durch »...« übergeben"
36217
36218 #: cp/call.c:7144
36219 #, gcc-internal-format
36220 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
36221 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36222
36223 #: cp/call.c:7175
36224 #, gcc-internal-format
36225 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
36226 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
36227
36228 #: cp/call.c:7185
36229 #, gcc-internal-format
36230 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
36231 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36232
36233 #: cp/call.c:7253
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
36236 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
36237
36238 #: cp/call.c:7262
36239 #, gcc-internal-format
36240 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
36241 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
36242
36243 #: cp/call.c:7364
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
36246 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36247
36248 #: cp/call.c:7419
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "use of multiversioned function without a default"
36251 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
36252
36253 #: cp/call.c:7710
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36256 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
36257
36258 #: cp/call.c:7713 cp/call.c:7829 cp/call.c:9585 cp/name-lookup.c:5963
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "  in call to %qD"
36261 msgstr "  in Aufruf von %qD"
36262
36263 #: cp/call.c:7743
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36266 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
36267
36268 #: cp/call.c:7825
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "deducing %qT as %qT"
36271 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
36272
36273 #: cp/call.c:7831
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
36276 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
36277
36278 #: cp/call.c:7931
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
36281 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
36282
36283 #: cp/call.c:8273
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "constructor delegates to itself"
36286 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
36287
36288 #: cp/call.c:8523
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "call to non-function %qD"
36291 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
36292
36293 #: cp/call.c:8569 cp/pt.c:14180 cp/typeck.c:2808
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36296 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
36297
36298 #: cp/call.c:8571
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36301 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
36302
36303 #: cp/call.c:8706
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36306 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36307
36308 #: cp/call.c:8722
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
36311 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%E(%A)%#V%>"
36312
36313 #: cp/call.c:8746
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
36316 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
36317
36318 #: cp/call.c:8749
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
36321 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
36322
36323 #: cp/call.c:8770
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36326 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
36327
36328 #: cp/call.c:8799
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "cannot call member function %qD without object"
36331 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
36332
36333 #: cp/call.c:9583
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
36336 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
36337
36338 #: cp/call.c:9643
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "choosing %qD over %qD"
36341 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
36342
36343 #: cp/call.c:9644
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
36346 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
36347
36348 #: cp/call.c:9647
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
36351 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
36352
36353 #: cp/call.c:9849
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
36356 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
36357
36358 #: cp/call.c:9853
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid " candidate 1: %q#F"
36361 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
36362
36363 #: cp/call.c:9855
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid " candidate 2: %q#F"
36366 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
36367
36368 #: cp/call.c:9900
36369 #, gcc-internal-format
36370 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
36371 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
36372
36373 #: cp/call.c:10078
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
36376 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
36377
36378 #: cp/call.c:10272
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
36381 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
36382
36383 #: cp/call.c:10395
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36386 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
36387
36388 #: cp/call.c:10399
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
36391 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
36392
36393 #: cp/class.c:326
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
36396 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36397
36398 #: cp/class.c:330
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
36401 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36402
36403 #: cp/class.c:337
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
36406 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36407
36408 #: cp/class.c:342
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
36411 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36412
36413 #: cp/class.c:1216
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "%q#D"
36416 msgstr "%q#D"
36417
36418 #: cp/class.c:1218
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
36421 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
36422
36423 #: cp/class.c:1239
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
36426 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
36427
36428 #: cp/class.c:1240
36429 #, gcc-internal-format
36430 msgid "with %q+#D"
36431 msgstr "mit %q+#D"
36432
36433 #: cp/class.c:1319
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
36436 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
36437
36438 #: cp/class.c:1322
36439 #, gcc-internal-format
36440 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
36441 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
36442
36443 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
36444 #, gcc-internal-format
36445 msgid "%q+D invalid in %q#T"
36446 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
36447
36448 #: cp/class.c:1393
36449 #, gcc-internal-format
36450 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
36451 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
36452
36453 #: cp/class.c:1401
36454 #, gcc-internal-format
36455 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
36456 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
36457
36458 #: cp/class.c:1456
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
36461 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
36462
36463 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
36464 #: cp/cvt.c:1005
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "%qT declared here"
36467 msgstr "%qT hier deklariert"
36468
36469 #: cp/class.c:1463
36470 #, gcc-internal-format
36471 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
36472 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
36473
36474 #: cp/class.c:1469
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
36477 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
36478
36479 #: cp/class.c:1476
36480 #, gcc-internal-format
36481 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
36482 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
36483
36484 #: cp/class.c:1781
36485 #, gcc-internal-format
36486 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
36487 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
36488
36489 #: cp/class.c:2229
36490 #, gcc-internal-format
36491 msgid "all member functions in class %qT are private"
36492 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
36493
36494 #: cp/class.c:2241
36495 #, gcc-internal-format
36496 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
36497 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
36498
36499 #: cp/class.c:2286
36500 #, gcc-internal-format
36501 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
36502 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
36503
36504 #: cp/class.c:2679
36505 #, gcc-internal-format
36506 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
36507 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
36508
36509 #: cp/class.c:3040
36510 #, gcc-internal-format
36511 msgid "%qD can be marked override"
36512 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
36513
36514 #: cp/class.c:3052
36515 #, gcc-internal-format
36516 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
36517 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
36518
36519 #: cp/class.c:3054
36520 #, gcc-internal-format
36521 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
36522 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
36523
36524 #: cp/class.c:3124
36525 #, gcc-internal-format
36526 msgid "%qD was hidden"
36527 msgstr "%qD war versteckt"
36528
36529 #: cp/class.c:3126
36530 #, gcc-internal-format
36531 msgid "  by %qD"
36532 msgstr "  von %qD"
36533
36534 #: cp/class.c:3160 cp/decl2.c:1483
36535 #, gcc-internal-format
36536 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
36537 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36538
36539 #: cp/class.c:3164
36540 #, gcc-internal-format
36541 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
36542 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36543
36544 #: cp/class.c:3176 cp/decl2.c:1490
36545 #, gcc-internal-format
36546 msgid "private member %q#D in anonymous union"
36547 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
36548
36549 #: cp/class.c:3179
36550 #, gcc-internal-format
36551 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
36552 msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
36553
36554 #: cp/class.c:3185 cp/decl2.c:1493
36555 #, gcc-internal-format
36556 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
36557 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
36558
36559 #: cp/class.c:3188
36560 #, gcc-internal-format
36561 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
36562 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
36563
36564 #: cp/class.c:3376
36565 #, gcc-internal-format
36566 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
36567 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
36568
36569 #: cp/class.c:3545
36570 #, gcc-internal-format
36571 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
36572 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
36573
36574 #: cp/class.c:3561
36575 #, gcc-internal-format
36576 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
36577 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
36578
36579 #: cp/class.c:3566
36580 #, gcc-internal-format
36581 msgid "negative width in bit-field %q+D"
36582 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
36583
36584 #: cp/class.c:3571
36585 #, gcc-internal-format
36586 msgid "zero width for bit-field %q+D"
36587 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
36588
36589 #: cp/class.c:3581
36590 #, gcc-internal-format
36591 msgid "width of %qD exceeds its type"
36592 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
36593
36594 #: cp/class.c:3586
36595 #, gcc-internal-format
36596 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
36597 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
36598
36599 #: cp/class.c:3646
36600 #, gcc-internal-format
36601 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
36602 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
36603
36604 #: cp/class.c:3649
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
36607 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
36608
36609 #: cp/class.c:3651
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
36612 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
36613
36614 #: cp/class.c:3655
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36617 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36618
36619 #: cp/class.c:3779
36620 #, gcc-internal-format
36621 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
36622 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
36623
36624 #: cp/class.c:3786
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
36627 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
36628
36629 #: cp/class.c:3796
36630 #, gcc-internal-format
36631 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
36632 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
36633
36634 #: cp/class.c:3802
36635 #, gcc-internal-format
36636 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
36637 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
36638
36639 #: cp/class.c:3862
36640 #, gcc-internal-format
36641 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
36642 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
36643
36644 #: cp/class.c:3910
36645 #, gcc-internal-format
36646 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
36647 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
36648
36649 #: cp/class.c:3916
36650 #, gcc-internal-format
36651 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
36652 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
36653
36654 #: cp/class.c:3942
36655 #, gcc-internal-format
36656 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
36657 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
36658
36659 #: cp/class.c:3983
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "field %q#D with same name as class"
36662 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
36663
36664 #: cp/class.c:4006
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "%q#T has pointer data members"
36667 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
36668
36669 #: cp/class.c:4011
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
36672 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
36673
36674 #: cp/class.c:4013
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
36677 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
36678
36679 #: cp/class.c:4017
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
36682 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
36683
36684 #: cp/class.c:4422
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36687 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in -fabi-version=9 (GCC 5.2) erhöht"
36688
36689 #: cp/class.c:4425
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
36692 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in »-fabi-version=9« ansteigen"
36693
36694 #: cp/class.c:4696
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
36697 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
36698
36699 #: cp/class.c:5153
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
36702 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
36703
36704 #: cp/class.c:5174
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
36707 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
36708
36709 #: cp/class.c:5769 cp/constexpr.c:218
36710 #, gcc-internal-format
36711 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
36712 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
36713
36714 #: cp/class.c:5794
36715 #, gcc-internal-format
36716 msgid "%q+T is not literal because:"
36717 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
36718
36719 #: cp/class.c:5796
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
36722 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
36723
36724 #: cp/class.c:5801
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
36727 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
36728
36729 #: cp/class.c:5836
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
36732 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
36733
36734 #: cp/class.c:5851
36735 #, gcc-internal-format
36736 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
36737 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36738
36739 #: cp/class.c:5858
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
36742 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36743
36744 #: cp/class.c:5976
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
36747 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
36748
36749 #: cp/class.c:6005
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
36752 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
36753
36754 #: cp/class.c:6011
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
36757 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
36758
36759 #. If the function is defaulted outside the class, we just
36760 #. give the synthesis error.
36761 #: cp/class.c:6037
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
36764 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
36765
36766 #: cp/class.c:6314
36767 #, gcc-internal-format
36768 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36769 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
36770
36771 #: cp/class.c:6326
36772 #, gcc-internal-format
36773 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36774 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
36775
36776 #: cp/class.c:6554
36777 #, gcc-internal-format
36778 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
36779 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
36780
36781 #: cp/class.c:6709
36782 #, gcc-internal-format
36783 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
36784 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
36785
36786 #: cp/class.c:7007
36787 #, gcc-internal-format
36788 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
36789 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
36790
36791 #: cp/class.c:7009
36792 #, gcc-internal-format
36793 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
36794 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Feldelement in %q#T"
36795
36796 #: cp/class.c:7014
36797 #, gcc-internal-format
36798 msgid "array member %q#D declared here"
36799 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
36800
36801 #: cp/class.c:7041
36802 #, gcc-internal-format
36803 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
36804 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
36805
36806 #: cp/class.c:7043
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36809 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
36810
36811 #: cp/class.c:7051 cp/class.c:7081
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "in the definition of %q#T"
36814 msgstr "in der Definition von %q#T"
36815
36816 #: cp/class.c:7059
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
36819 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
36820
36821 #: cp/class.c:7061
36822 #, gcc-internal-format
36823 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36824 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
36825
36826 #: cp/class.c:7079
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "next member %q#D declared here"
36829 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
36830
36831 #: cp/class.c:7191 cp/parser.c:22768
36832 #, gcc-internal-format
36833 msgid "redefinition of %q#T"
36834 msgstr "Redefinition von %q#T"
36835
36836 #: cp/class.c:7335
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
36839 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
36840
36841 #: cp/class.c:7363
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
36844 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
36845
36846 #: cp/class.c:7369
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "type transparent class %qT has base classes"
36849 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
36850
36851 #: cp/class.c:7373
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
36854 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
36855
36856 #: cp/class.c:7379
36857 #, gcc-internal-format
36858 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
36859 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
36860
36861 #: cp/class.c:7543
36862 #, gcc-internal-format
36863 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
36864 msgstr "Definition von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>"
36865
36866 #: cp/class.c:7554
36867 #, gcc-internal-format
36868 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
36869 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
36870
36871 #: cp/class.c:8070
36872 #, gcc-internal-format
36873 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
36874 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
36875
36876 #: cp/class.c:8160
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
36879 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
36880
36881 #: cp/class.c:8315
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
36884 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
36885
36886 #: cp/class.c:8343
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
36889 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
36890
36891 #: cp/class.c:8370
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "assuming pointer to member %qD"
36894 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
36895
36896 #: cp/class.c:8373
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
36899 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
36900
36901 #: cp/class.c:8448 cp/class.c:8485
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "not enough type information"
36904 msgstr "zu wenig Typinformationen"
36905
36906 #: cp/class.c:8468 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
36909 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
36910
36911 #. [basic.scope.class]
36912 #.
36913 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
36914 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
36915 #. S.
36916 #: cp/class.c:8754
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "declaration of %q#D"
36919 msgstr "Deklaration von %q#D"
36920
36921 #: cp/class.c:8756
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
36924 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
36925
36926 #: cp/constexpr.c:96
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
36929 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
36930
36931 #: cp/constexpr.c:104
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
36934 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
36935
36936 #: cp/constexpr.c:179
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
36939 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht »constexpr«"
36940
36941 #: cp/constexpr.c:191
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
36944 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
36945
36946 #: cp/constexpr.c:206
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
36949 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
36950
36951 #: cp/constexpr.c:228
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "%q#T has virtual base classes"
36954 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
36955
36956 #: cp/constexpr.c:488
36957 #, gcc-internal-format
36958 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
36959 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
36960
36961 #: cp/constexpr.c:594
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
36964 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
36965
36966 #: cp/constexpr.c:723
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
36969 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
36970
36971 #: cp/constexpr.c:775
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
36974 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
36975
36976 #: cp/constexpr.c:816
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
36979 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
36980
36981 #: cp/constexpr.c:876
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
36984 msgstr "%qD ist nicht als »constexpr«-Funktion verwendbar, denn:"
36985
36986 #: cp/constexpr.c:1176 cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:1744
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "%q+E is not a constant expression"
36989 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
36990
36991 #: cp/constexpr.c:1363 cp/constexpr.c:5090
36992 #, gcc-internal-format
36993 msgid "call to internal function %qE"
36994 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
36995
36996 #: cp/constexpr.c:1426
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
36999 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
37000
37001 #: cp/constexpr.c:1444 cp/constexpr.c:5108
37002 #, gcc-internal-format
37003 msgid "call to non-constexpr function %qD"
37004 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
37005
37006 #: cp/constexpr.c:1515
37007 #, gcc-internal-format
37008 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
37009 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
37010
37011 #: cp/constexpr.c:1522
37012 #, gcc-internal-format
37013 msgid "%qD called in a constant expression"
37014 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
37015
37016 #: cp/constexpr.c:1526
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "%qD used before its definition"
37019 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
37020
37021 #: cp/constexpr.c:1566
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "call has circular dependency"
37024 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
37025
37026 #: cp/constexpr.c:1577
37027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37028 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
37029 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
37030
37031 #: cp/constexpr.c:1660
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
37034 msgstr "Kontrollfluss für constexpr-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
37035
37036 #: cp/constexpr.c:1784
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
37039 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
37040
37041 #: cp/constexpr.c:1791
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
37044 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit des linken Operanden"
37045
37046 #: cp/constexpr.c:1809
37047 #, gcc-internal-format
37048 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
37049 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
37050
37051 #: cp/constexpr.c:1828
37052 #, gcc-internal-format
37053 msgid "shift expression %q+E overflows"
37054 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
37055
37056 #: cp/constexpr.c:1972
37057 #, gcc-internal-format
37058 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
37059 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
37060
37061 #: cp/constexpr.c:2166
37062 #, gcc-internal-format
37063 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
37064 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
37065
37066 #: cp/constexpr.c:2171
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
37069 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
37070
37071 #: cp/constexpr.c:2318
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "accessing uninitialized array element"
37074 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
37075
37076 #: cp/constexpr.c:2349
37077 #, gcc-internal-format
37078 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
37079 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
37080
37081 #: cp/constexpr.c:2363 cp/constexpr.c:2453 cp/constexpr.c:3966
37082 #, gcc-internal-format
37083 msgid "%qE is not a constant expression"
37084 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
37085
37086 #: cp/constexpr.c:2369
37087 #, gcc-internal-format
37088 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
37089 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37090
37091 #: cp/constexpr.c:2394
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
37094 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
37095
37096 #: cp/constexpr.c:2413
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "accessing uninitialized member %qD"
37099 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
37100
37101 #: cp/constexpr.c:3116 cp/constexpr.c:4375
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "dereferencing a null pointer"
37104 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
37105
37106 #: cp/constexpr.c:3135
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
37109 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
37110
37111 #: cp/constexpr.c:3176
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
37114 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37115
37116 #: cp/constexpr.c:3183
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "%qD used in its own initializer"
37119 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
37120
37121 #: cp/constexpr.c:3188
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "%q#D is not const"
37124 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
37125
37126 #: cp/constexpr.c:3191
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "%q#D is volatile"
37129 msgstr "%q#D ist volatile"
37130
37131 #: cp/constexpr.c:3196 cp/constexpr.c:3203
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
37134 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
37135
37136 #: cp/constexpr.c:3209
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
37139 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
37140
37141 #: cp/constexpr.c:3212
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
37144 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
37145
37146 #: cp/constexpr.c:3406
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
37149 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
37150
37151 #: cp/constexpr.c:3777
37152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37153 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
37154 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in »constexpr« überschreitet Höchstwert %d (»-fconstexpr-depth=« verwenden, um diesen zu erhöhen)"
37155
37156 #: cp/constexpr.c:3884
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
37159 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
37160
37161 #: cp/constexpr.c:4012 cp/constexpr.c:5537
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37164 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
37165
37166 #: cp/constexpr.c:4361
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
37169 msgstr "Ein »reinterpret_cast« ist kein Konstantenausdruck"
37170
37171 #: cp/constexpr.c:4387
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37174 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
37175
37176 #: cp/constexpr.c:4402
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
37179 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
37180
37181 #: cp/constexpr.c:4465 cp/constexpr.c:5398 cp/constexpr.c:5713
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "expression %qE is not a constant expression"
37184 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
37185
37186 #: cp/constexpr.c:4554
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "statement is not a constant expression"
37189 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
37190
37191 #: cp/constexpr.c:4557
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
37194 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
37195
37196 #: cp/constexpr.c:4627
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37199 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
37200
37201 #: cp/constexpr.c:4636
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
37204 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
37205
37206 #: cp/constexpr.c:4650
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
37209 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
37210
37211 #: cp/constexpr.c:5008
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "expression %qE has side-effects"
37214 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
37215
37216 #: cp/constexpr.c:5202
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
37219 msgstr "reinterpret_cast von Integer nach Zeiger"
37220
37221 #: cp/constexpr.c:5234
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
37224 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
37225
37226 #: cp/constexpr.c:5268
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
37229 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
37230
37231 #: cp/constexpr.c:5410
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
37234 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
37235
37236 #: cp/constexpr.c:5471
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37239 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
37240
37241 #: cp/constexpr.c:5504 cp/decl.c:5163
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37244 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<static%> deklariert"
37245
37246 #: cp/constexpr.c:5511 cp/decl.c:5160
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37249 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
37250
37251 #: cp/constexpr.c:5518 cp/decl.c:5581
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37254 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
37255
37256 #: cp/constexpr.c:5586
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "division by zero is not a constant expression"
37259 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
37260
37261 #: cp/constexpr.c:5690
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
37264 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
37265
37266 #: cp/constexpr.c:5721
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "non-constant array initialization"
37269 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
37270
37271 #: cp/constexpr.c:5742
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
37274 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
37275
37276 #: cp/constexpr.c:5754
37277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37278 msgid "unexpected AST of kind %s"
37279 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
37280
37281 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
37282 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
37283 #, gcc-internal-format
37284 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
37285 msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
37286
37287 #: cp/cp-array-notation.c:1265
37288 #, gcc-internal-format
37289 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
37290 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
37291
37292 #: cp/cp-array-notation.c:1298
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
37295 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
37296
37297 #: cp/cp-array-notation.c:1311
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
37300 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
37301
37302 #: cp/cp-array-notation.c:1322
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
37305 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
37306
37307 #: cp/cp-array-notation.c:1367
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
37310 msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
37311
37312 #: cp/cp-array-notation.c:1374
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
37315 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
37316
37317 #: cp/cp-array-notation.c:1445
37318 #, gcc-internal-format
37319 msgid "array notation cannot be used with function type"
37320 msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
37321
37322 #: cp/cp-array-notation.c:1455
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
37325 msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37326
37327 #: cp/cp-array-notation.c:1461
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
37330 msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37331
37332 #: cp/cp-array-notation.c:1466
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
37335 msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37336
37337 #: cp/cp-cilkplus.c:153
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
37340 msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37341
37342 #: cp/cp-cilkplus.c:160
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
37345 msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37346
37347 #: cp/cp-gimplify.c:1429
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "throw will always call terminate()"
37350 msgstr "throw wird immer terminate() aufrufen"
37351
37352 #: cp/cp-gimplify.c:1432
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
37355 msgstr "in C++11 sind Destruktoren per Default »noexcept«"
37356
37357 #: cp/cp-gimplify.c:1443
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
37360 msgstr "in C++11 löst das ein »throw« aus, da Destruktoren per Default »noexcept« sind"
37361
37362 #: cp/cvt.c:89
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37365 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
37366
37367 #: cp/cvt.c:99
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37370 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
37371
37372 #: cp/cvt.c:382
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37375 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37376
37377 #: cp/cvt.c:385
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37380 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37381
37382 #: cp/cvt.c:388
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37385 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37386
37387 #: cp/cvt.c:391
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37390 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37391
37392 #: cp/cvt.c:467
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37395 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
37396
37397 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7086
37398 #, gcc-internal-format
37399 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
37400 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
37401
37402 #: cp/cvt.c:517
37403 #, gcc-internal-format
37404 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
37405 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
37406
37407 #: cp/cvt.c:755
37408 #, gcc-internal-format
37409 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
37410 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
37411
37412 #: cp/cvt.c:772
37413 #, gcc-internal-format
37414 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
37415 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
37416
37417 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
37418 #, gcc-internal-format
37419 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
37420 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
37421
37422 #: cp/cvt.c:792
37423 #, gcc-internal-format
37424 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
37425 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
37426
37427 #: cp/cvt.c:851
37428 #, gcc-internal-format
37429 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
37430 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
37431
37432 #: cp/cvt.c:910
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
37435 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
37436
37437 #: cp/cvt.c:990
37438 #, gcc-internal-format
37439 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
37440 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37441
37442 #: cp/cvt.c:998
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
37445 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37446
37447 #: cp/cvt.c:1003
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "in call to %qD, declared here"
37450 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
37451
37452 #: cp/cvt.c:1082
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "pseudo-destructor is not called"
37455 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
37456
37457 #: cp/cvt.c:1160
37458 #, gcc-internal-format
37459 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
37460 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
37461
37462 #: cp/cvt.c:1164
37463 #, gcc-internal-format
37464 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
37465 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37466
37467 #: cp/cvt.c:1169
37468 #, gcc-internal-format
37469 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
37470 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37471
37472 #: cp/cvt.c:1174
37473 #, gcc-internal-format
37474 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
37475 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37476
37477 #: cp/cvt.c:1179
37478 #, gcc-internal-format
37479 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
37480 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37481
37482 #: cp/cvt.c:1184
37483 #, gcc-internal-format
37484 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
37485 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
37486
37487 #: cp/cvt.c:1188
37488 #, gcc-internal-format
37489 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
37490 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37491
37492 #: cp/cvt.c:1204
37493 #, gcc-internal-format
37494 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
37495 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
37496
37497 #: cp/cvt.c:1208
37498 #, gcc-internal-format
37499 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
37500 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37501
37502 #: cp/cvt.c:1213
37503 #, gcc-internal-format
37504 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
37505 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37506
37507 #: cp/cvt.c:1218
37508 #, gcc-internal-format
37509 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
37510 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37511
37512 #: cp/cvt.c:1223
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
37515 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37516
37517 #: cp/cvt.c:1228
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
37520 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
37521
37522 #: cp/cvt.c:1232
37523 #, gcc-internal-format
37524 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
37525 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37526
37527 #: cp/cvt.c:1246
37528 #, gcc-internal-format
37529 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
37530 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
37531
37532 #: cp/cvt.c:1251
37533 #, gcc-internal-format
37534 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
37535 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37536
37537 #: cp/cvt.c:1256
37538 #, gcc-internal-format
37539 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
37540 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37541
37542 #: cp/cvt.c:1261
37543 #, gcc-internal-format
37544 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
37545 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
37546
37547 #: cp/cvt.c:1266
37548 #, gcc-internal-format
37549 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
37550 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
37551
37552 #: cp/cvt.c:1271
37553 #, gcc-internal-format
37554 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
37555 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
37556
37557 #: cp/cvt.c:1276
37558 #, gcc-internal-format
37559 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
37560 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37561
37562 #: cp/cvt.c:1314
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
37565 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
37566
37567 #: cp/cvt.c:1318
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
37570 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37571
37572 #: cp/cvt.c:1323
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
37575 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37576
37577 #: cp/cvt.c:1328
37578 #, gcc-internal-format
37579 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
37580 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37581
37582 #: cp/cvt.c:1333
37583 #, gcc-internal-format
37584 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
37585 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37586
37587 #: cp/cvt.c:1338
37588 #, gcc-internal-format
37589 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
37590 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
37591
37592 #: cp/cvt.c:1342
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
37595 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
37596
37597 #: cp/cvt.c:1394
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
37600 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37601
37602 #: cp/cvt.c:1398
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37605 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37606
37607 #: cp/cvt.c:1402
37608 #, gcc-internal-format
37609 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37610 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37611
37612 #: cp/cvt.c:1406
37613 #, gcc-internal-format
37614 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37615 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37616
37617 #: cp/cvt.c:1410
37618 #, gcc-internal-format
37619 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37620 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37621
37622 #: cp/cvt.c:1414
37623 #, gcc-internal-format
37624 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
37625 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37626
37627 #: cp/cvt.c:1418
37628 #, gcc-internal-format
37629 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
37630 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37631
37632 #: cp/cvt.c:1434
37633 #, gcc-internal-format
37634 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37635 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37636
37637 #: cp/cvt.c:1439
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37640 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37641
37642 #: cp/cvt.c:1444
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37645 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37646
37647 #: cp/cvt.c:1449
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37650 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37651
37652 #: cp/cvt.c:1454
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
37655 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37656
37657 #: cp/cvt.c:1459
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
37660 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37661
37662 #: cp/cvt.c:1486
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
37665 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37666
37667 #: cp/cvt.c:1491
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
37670 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37671
37672 #: cp/cvt.c:1496
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "right operand of comma operator has no effect"
37675 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37676
37677 #: cp/cvt.c:1500
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "left operand of comma operator has no effect"
37680 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37681
37682 #: cp/cvt.c:1504
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "statement has no effect"
37685 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
37686
37687 #: cp/cvt.c:1508
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "for increment expression has no effect"
37690 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
37691
37692 #: cp/cvt.c:1663
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "converting NULL to non-pointer type"
37695 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
37696
37697 #: cp/cvt.c:1778
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
37700 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlungen bestimmt werden"
37701
37702 #: cp/cvt.c:1793
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
37705 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
37706
37707 #: cp/cvt.c:1796
37708 #, gcc-internal-format
37709 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
37710 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
37711
37712 #: cp/cxx-pretty-print.c:2219
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "template-parameter-"
37715 msgstr "Template-Parameter-"
37716
37717 #: cp/decl.c:672
37718 #, gcc-internal-format
37719 msgid "unused variable %qD"
37720 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
37721
37722 #: cp/decl.c:938
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
37725 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
37726
37727 #: cp/decl.c:963
37728 #, gcc-internal-format
37729 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
37730 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
37731
37732 #: cp/decl.c:1241
37733 #, gcc-internal-format
37734 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
37735 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
37736
37737 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "previous declaration of %qD"
37740 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
37741
37742 #: cp/decl.c:1277
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
37745 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
37746
37747 #: cp/decl.c:1290
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "from previous declaration %qF"
37750 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
37751
37752 #: cp/decl.c:1325
37753 #, gcc-internal-format
37754 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
37755 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
37756
37757 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13670
37758 #, gcc-internal-format
37759 msgid "previous declaration %qD"
37760 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
37761
37762 #: cp/decl.c:1357
37763 #, gcc-internal-format
37764 msgid "cannot specialize concept %q#D"
37765 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
37766
37767 #: cp/decl.c:1379
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
37770 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
37771
37772 #: cp/decl.c:1426
37773 #, gcc-internal-format
37774 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
37775 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
37776
37777 #: cp/decl.c:1431
37778 #, gcc-internal-format
37779 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
37780 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
37781
37782 #: cp/decl.c:1442
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "previous definition of %qD was here"
37785 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
37786
37787 #: cp/decl.c:1445
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "previous declaration of %qD was here"
37790 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
37791
37792 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
37793 #, gcc-internal-format
37794 msgid "shadowing built-in function %q#D"
37795 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
37796
37797 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "shadowing library function %q#D"
37800 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
37801
37802 #: cp/decl.c:1476
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
37805 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
37806
37807 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
37810 msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
37811
37812 #: cp/decl.c:1487
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
37815 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
37816
37817 #: cp/decl.c:1489
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
37820 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
37821
37822 #: cp/decl.c:1574
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
37825 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
37826
37827 #: cp/decl.c:1665
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
37830 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
37831
37832 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "previous declaration %q#D"
37835 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
37836
37837 #: cp/decl.c:1688
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
37840 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q+#D"
37841
37842 #: cp/decl.c:1707
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
37845 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
37846
37847 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "old declaration %q#D"
37850 msgstr "alte Deklaration %q#D"
37851
37852 #: cp/decl.c:1719
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
37855 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q+#D"
37856
37857 #: cp/decl.c:1735
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
37860 msgstr "macht neue Deklaration %q+#D mehrdeutig"
37861
37862 #: cp/decl.c:1745
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "conflicting declaration %q+#D"
37865 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
37866
37867 #: cp/decl.c:1747
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "previous declaration as %q#D"
37870 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
37871
37872 #. [namespace.alias]
37873 #.
37874 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
37875 #. the name of any other entity in the same declarative region.
37876 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
37877 #. declared as the name of any other entity in any global scope
37878 #. of the program.
37879 #: cp/decl.c:1799
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
37882 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
37883
37884 #: cp/decl.c:1801
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
37887 msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
37888
37889 #: cp/decl.c:1813
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "%q#D previously defined here"
37892 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
37893
37894 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "%q#D previously declared here"
37897 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
37898
37899 #: cp/decl.c:1824
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "prototype specified for %q#D"
37902 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
37903
37904 #: cp/decl.c:1826
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "previous non-prototype definition here"
37907 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
37908
37909 #: cp/decl.c:1865
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
37912 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
37913
37914 #: cp/decl.c:1868
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "previous declaration with %qL linkage"
37917 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
37918
37919 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
37922 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
37923
37924 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "previous specification in %q#D here"
37927 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
37928
37929 #: cp/decl.c:1979
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
37932 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
37933
37934 #: cp/decl.c:1990
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "deleted definition of %q+D"
37937 msgstr "Definition von %q+D gelöscht"
37938
37939 #. From [temp.expl.spec]:
37940 #.
37941 #. If a template, a member template or the member of a class
37942 #. template is explicitly specialized then that
37943 #. specialization shall be declared before the first use of
37944 #. that specialization that would cause an implicit
37945 #. instantiation to take place, in every translation unit in
37946 #. which such a use occurs.
37947 #: cp/decl.c:2409
37948 #, gcc-internal-format
37949 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
37950 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
37951
37952 #: cp/decl.c:2549
37953 #, gcc-internal-format
37954 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
37955 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
37956
37957 #. Reject two definitions.
37958 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
37959 #, gcc-internal-format
37960 msgid "redefinition of %q#D"
37961 msgstr "Redefinition von %q#D"
37962
37963 #: cp/decl.c:2815
37964 #, gcc-internal-format
37965 msgid "%qD conflicts with used function"
37966 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
37967
37968 #: cp/decl.c:2825
37969 #, gcc-internal-format
37970 msgid "%q#D not declared in class"
37971 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
37972
37973 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
37974 #, gcc-internal-format
37975 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
37976 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
37977
37978 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
37981 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
37982
37983 #. is_primary=
37984 #. is_partial=
37985 #. is_friend_decl=
37986 #: cp/decl.c:2908
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
37989 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
37990
37991 #: cp/decl.c:2922
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
37994 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
37995
37996 #: cp/decl.c:2925
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
37999 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
38000
38001 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
38002 #: cp/name-lookup.c:1221
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "redeclaration of %q#D"
38005 msgstr "Redeklaration von %q#D"
38006
38007 #: cp/decl.c:2964
38008 #, gcc-internal-format
38009 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
38010 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
38011
38012 #: cp/decl.c:3129
38013 #, gcc-internal-format
38014 msgid "jump to label %qD"
38015 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
38016
38017 #: cp/decl.c:3130
38018 #, gcc-internal-format
38019 msgid "jump to case label"
38020 msgstr "Sprung zur case-Marke"
38021
38022 #: cp/decl.c:3132
38023 #, gcc-internal-format
38024 msgid "  from here"
38025 msgstr "  von hier"
38026
38027 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
38028 #, gcc-internal-format
38029 msgid "  exits OpenMP structured block"
38030 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
38031
38032 #: cp/decl.c:3182
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "  crosses initialization of %q#D"
38035 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
38036
38037 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
38038 #, gcc-internal-format
38039 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
38040 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
38041
38042 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
38043 #, gcc-internal-format
38044 msgid "  enters try block"
38045 msgstr "  tritt in try-Block ein"
38046
38047 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
38048 #, gcc-internal-format
38049 msgid "  enters catch block"
38050 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
38051
38052 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "  enters OpenMP structured block"
38055 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
38056
38057 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
38060 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
38061
38062 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "  enters constexpr if statement"
38065 msgstr "  betritt if-Anweisung mit constexpr"
38066
38067 #: cp/decl.c:3349
38068 #, gcc-internal-format
38069 msgid "  skips initialization of %q#D"
38070 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
38071
38072 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12099 cp/parser.c:12126
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
38075 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
38076
38077 #: cp/decl.c:3440
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "label named wchar_t"
38080 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
38081
38082 #: cp/decl.c:3759
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "%qD is not a type"
38085 msgstr "%qD ist kein Typ"
38086
38087 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6081
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "%qD used without template parameters"
38090 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
38091
38092 #: cp/decl.c:3775
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "%q#T is not a class"
38095 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
38096
38097 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
38100 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
38101
38102 #: cp/decl.c:3804
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "no type named %q#T in %q#T"
38105 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
38106
38107 #: cp/decl.c:3817
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
38110 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
38111
38112 #: cp/decl.c:3826
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
38115 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
38116
38117 #: cp/decl.c:3833
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
38120 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
38121
38122 #: cp/decl.c:3905
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "template parameters do not match template %qD"
38125 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
38126
38127 #: cp/decl.c:4178
38128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38129 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
38130 msgstr "-faligned-new=%d ist keine Zweierpotenz"
38131
38132 #: cp/decl.c:4641
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
38135 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
38136
38137 #: cp/decl.c:4644
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "an anonymous union cannot have function members"
38140 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
38141
38142 #: cp/decl.c:4662
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
38145 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38146
38147 #: cp/decl.c:4665
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
38150 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38151
38152 #: cp/decl.c:4668
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
38155 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
38156
38157 #: cp/decl.c:4686
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
38160 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
38161
38162 #: cp/decl.c:4689
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
38165 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
38166
38167 #: cp/decl.c:4712
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "multiple types in one declaration"
38170 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
38171
38172 #: cp/decl.c:4717
38173 #, gcc-internal-format
38174 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
38175 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
38176
38177 #: cp/decl.c:4735
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
38180 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
38181
38182 #: cp/decl.c:4761
38183 #, gcc-internal-format
38184 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
38185 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
38186
38187 #: cp/decl.c:4769
38188 #, gcc-internal-format
38189 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
38190 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
38191
38192 #: cp/decl.c:4776
38193 #, gcc-internal-format
38194 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
38195 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38196
38197 #: cp/decl.c:4779
38198 #, gcc-internal-format
38199 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
38200 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38201
38202 #: cp/decl.c:4784
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
38205 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
38206
38207 #: cp/decl.c:4787
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
38210 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
38211
38212 #: cp/decl.c:4790
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
38215 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38216
38217 #: cp/decl.c:4794
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
38220 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38221
38222 #: cp/decl.c:4798
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
38225 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38226
38227 #: cp/decl.c:4802
38228 #, gcc-internal-format
38229 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
38230 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38231
38232 #: cp/decl.c:4806
38233 #, gcc-internal-format
38234 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
38235 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38236
38237 #: cp/decl.c:4810
38238 #, gcc-internal-format
38239 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
38240 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
38241
38242 #: cp/decl.c:4813
38243 #, gcc-internal-format
38244 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
38245 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
38246
38247 #: cp/decl.c:4835
38248 #, gcc-internal-format
38249 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
38250 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
38251
38252 #: cp/decl.c:4838
38253 #, gcc-internal-format
38254 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
38255 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
38256
38257 #: cp/decl.c:4910
38258 #, gcc-internal-format
38259 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
38260 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
38261
38262 #. A template type parameter or other dependent type.
38263 #: cp/decl.c:4914
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
38266 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
38267
38268 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
38271 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
38272
38273 #: cp/decl.c:4991
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
38276 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
38277
38278 #: cp/decl.c:5020
38279 #, gcc-internal-format
38280 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
38281 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
38282
38283 #: cp/decl.c:5044
38284 #, gcc-internal-format
38285 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
38286 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
38287
38288 #: cp/decl.c:5053
38289 #, gcc-internal-format
38290 msgid "non-member-template declaration of %qD"
38291 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
38292
38293 #: cp/decl.c:5054
38294 #, gcc-internal-format
38295 msgid "does not match member template declaration here"
38296 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
38297
38298 #: cp/decl.c:5067
38299 #, gcc-internal-format
38300 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
38301 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
38302
38303 #: cp/decl.c:5079
38304 #, gcc-internal-format
38305 msgid "duplicate initialization of %qD"
38306 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
38307
38308 #: cp/decl.c:5084
38309 #, gcc-internal-format
38310 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
38311 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
38312
38313 #: cp/decl.c:5127
38314 #, gcc-internal-format
38315 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
38316 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
38317
38318 #: cp/decl.c:5228
38319 #, gcc-internal-format
38320 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
38321 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
38322
38323 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6144
38324 #, gcc-internal-format
38325 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
38326 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
38327
38328 #: cp/decl.c:5243
38329 #, gcc-internal-format
38330 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
38331 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
38332
38333 #: cp/decl.c:5277
38334 #, gcc-internal-format
38335 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
38336 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
38337
38338 #: cp/decl.c:5334
38339 #, gcc-internal-format
38340 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
38341 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
38342
38343 #: cp/decl.c:5340
38344 #, gcc-internal-format
38345 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
38346 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
38347
38348 #: cp/decl.c:5356 cp/typeck2.c:1288 cp/typeck2.c:1401
38349 #, gcc-internal-format
38350 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
38351 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
38352
38353 #: cp/decl.c:5359
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
38356 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38357
38358 #: cp/decl.c:5409
38359 #, gcc-internal-format
38360 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
38361 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
38362
38363 #: cp/decl.c:5416
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "array size missing in %qD"
38366 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
38367
38368 #: cp/decl.c:5428
38369 #, gcc-internal-format
38370 msgid "zero-size array %qD"
38371 msgstr "Feld %qD der Größe null"
38372
38373 #: cp/decl.c:5468
38374 #, gcc-internal-format
38375 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
38376 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
38377
38378 #: cp/decl.c:5492
38379 #, gcc-internal-format
38380 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
38381 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
38382
38383 #: cp/decl.c:5540
38384 #, gcc-internal-format
38385 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38386 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38387
38388 #: cp/decl.c:5544
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38391 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38392
38393 #: cp/decl.c:5550
38394 #, gcc-internal-format
38395 msgid "you can work around this by removing the initializer"
38396 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
38397
38398 #: cp/decl.c:5577
38399 #, gcc-internal-format
38400 msgid "uninitialized const %qD"
38401 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
38402
38403 #: cp/decl.c:5591
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
38406 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
38407
38408 #: cp/decl.c:5595
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
38411 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
38412
38413 #: cp/decl.c:5598
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
38416 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
38417
38418 #: cp/decl.c:5738
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
38421 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
38422
38423 #: cp/decl.c:5779
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
38426 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
38427
38428 #: cp/decl.c:5805
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
38431 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
38432
38433 #: cp/decl.c:5813
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
38436 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
38437
38438 #: cp/decl.c:5833
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "invalid initializer for %q#D"
38441 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
38442
38443 #: cp/decl.c:5863
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
38446 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
38447
38448 #: cp/decl.c:5900 cp/decl.c:6118 cp/typeck2.c:1275 cp/typeck2.c:1487
38449 #: cp/typeck2.c:1532 cp/typeck2.c:1579
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "too many initializers for %qT"
38452 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
38453
38454 #: cp/decl.c:5939
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
38457 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
38458
38459 #: cp/decl.c:6048
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "missing braces around initializer for %qT"
38462 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
38463
38464 #: cp/decl.c:6146
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
38467 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
38468
38469 #: cp/decl.c:6154
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "variable-sized compound literal"
38472 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
38473
38474 #: cp/decl.c:6209
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "%q#D has incomplete type"
38477 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
38478
38479 #: cp/decl.c:6230
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
38482 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
38483
38484 #: cp/decl.c:6274
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
38487 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
38488
38489 #: cp/decl.c:6371
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
38492 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
38493
38494 #: cp/decl.c:6404
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
38497 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
38498
38499 #: cp/decl.c:6406
38500 #, gcc-internal-format
38501 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
38502 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38503
38504 #: cp/decl.c:6409
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
38507 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38508
38509 #: cp/decl.c:6414
38510 #, gcc-internal-format
38511 msgid "(an out of class initialization is required)"
38512 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
38513
38514 #: cp/decl.c:6593
38515 #, gcc-internal-format
38516 msgid "reference %qD is initialized with itself"
38517 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
38518
38519 #: cp/decl.c:6765
38520 #, gcc-internal-format
38521 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38522 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
38523
38524 #: cp/decl.c:6783 cp/decl.c:12365
38525 #, gcc-internal-format
38526 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
38527 msgstr "ISO-C++1z erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
38528
38529 #: cp/decl.c:6787 cp/decl.c:12369
38530 #, gcc-internal-format
38531 msgid "%<register%> storage class specifier used"
38532 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
38533
38534 #: cp/decl.c:6837
38535 #, gcc-internal-format
38536 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
38537 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp (%<()%> vergessen?)"
38538
38539 #: cp/decl.c:6940
38540 #, gcc-internal-format
38541 msgid "variable concept has no initializer"
38542 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
38543
38544 #: cp/decl.c:6968
38545 #, gcc-internal-format
38546 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
38547 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
38548
38549 #: cp/decl.c:7154
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
38552 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
38553
38554 #: cp/decl.c:7214
38555 #, gcc-internal-format
38556 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
38557 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
38558
38559 #: cp/decl.c:7217
38560 #, gcc-internal-format
38561 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
38562 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
38563
38564 #: cp/decl.c:7224
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
38567 msgstr "nicht-public-Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
38568
38569 #: cp/decl.c:7249
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
38572 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
38573
38574 #: cp/decl.c:7261
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
38577 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
38578
38579 #: cp/decl.c:7453
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
38582 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
38583
38584 #: cp/decl.c:7461
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38587 msgstr "%u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
38588
38589 #: cp/decl.c:7464
38590 #, gcc-internal-format
38591 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38592 msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
38593
38594 #: cp/decl.c:7524
38595 #, gcc-internal-format
38596 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
38597 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38598
38599 #: cp/decl.c:7544
38600 #, gcc-internal-format
38601 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
38602 msgstr "in Initialisierung der Dekompositionsvariable %qD"
38603
38604 #: cp/decl.c:7565
38605 #, gcc-internal-format
38606 msgid "cannot decompose union type %qT"
38607 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38608
38609 #: cp/decl.c:7570
38610 #, gcc-internal-format
38611 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
38612 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
38613
38614 #: cp/decl.c:7575
38615 #, gcc-internal-format
38616 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
38617 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38618
38619 #: cp/decl.c:7585
38620 #, gcc-internal-format
38621 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
38622 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
38623
38624 #: cp/decl.c:8014
38625 #, gcc-internal-format
38626 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
38627 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
38628
38629 #: cp/decl.c:8017
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
38632 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
38633
38634 #: cp/decl.c:8023
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
38637 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
38638
38639 #: cp/decl.c:8250
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
38642 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
38643
38644 #: cp/decl.c:8254
38645 #, gcc-internal-format
38646 msgid "array size missing in %qT"
38647 msgstr "Feldgröße fehlt in %qT"
38648
38649 #: cp/decl.c:8257
38650 #, gcc-internal-format
38651 msgid "zero-size array %qT"
38652 msgstr "Feld %qT der Größe null"
38653
38654 #: cp/decl.c:8273
38655 #, gcc-internal-format
38656 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
38657 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38658
38659 #: cp/decl.c:8275
38660 #, gcc-internal-format
38661 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
38662 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38663
38664 #: cp/decl.c:8299
38665 #, gcc-internal-format
38666 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
38667 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
38668
38669 #: cp/decl.c:8301
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
38672 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
38673
38674 #: cp/decl.c:8306
38675 #, gcc-internal-format
38676 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
38677 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
38678
38679 #: cp/decl.c:8308
38680 #, gcc-internal-format
38681 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
38682 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
38683
38684 #: cp/decl.c:8310
38685 #, gcc-internal-format
38686 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
38687 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
38688
38689 #: cp/decl.c:8315
38690 #, gcc-internal-format
38691 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
38692 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
38693
38694 #: cp/decl.c:8317
38695 #, gcc-internal-format
38696 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
38697 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
38698
38699 #: cp/decl.c:8319
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
38702 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
38703
38704 #: cp/decl.c:8324
38705 #, gcc-internal-format
38706 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
38707 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
38708
38709 #: cp/decl.c:8326
38710 #, gcc-internal-format
38711 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
38712 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
38713
38714 #: cp/decl.c:8328
38715 #, gcc-internal-format
38716 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
38717 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
38718
38719 #: cp/decl.c:8335
38720 #, gcc-internal-format
38721 msgid "%q+D declared as a friend"
38722 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
38723
38724 #: cp/decl.c:8342
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "%q+D declared with an exception specification"
38727 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
38728
38729 #: cp/decl.c:8374
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
38732 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
38733
38734 #: cp/decl.c:8414
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
38737 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
38738
38739 #: cp/decl.c:8424
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
38742 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
38743
38744 #: cp/decl.c:8430
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
38747 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
38748
38749 #: cp/decl.c:8432
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
38752 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
38753
38754 #: cp/decl.c:8503
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "concept %qD has no definition"
38757 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
38758
38759 #: cp/decl.c:8571
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
38762 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
38763
38764 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
38765 #: cp/decl.c:8581
38766 #, gcc-internal-format
38767 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
38768 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
38769
38770 #: cp/decl.c:8599
38771 #, gcc-internal-format
38772 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38773 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
38774
38775 #: cp/decl.c:8607
38776 #, gcc-internal-format
38777 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38778 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
38779
38780 #: cp/decl.c:8654
38781 #, gcc-internal-format
38782 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
38783 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
38784
38785 #: cp/decl.c:8656
38786 #, gcc-internal-format
38787 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
38788 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
38789
38790 #: cp/decl.c:8658
38791 #, gcc-internal-format
38792 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
38793 msgstr "%<::main%> kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
38794
38795 #: cp/decl.c:8660
38796 #, gcc-internal-format
38797 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
38798 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
38799
38800 #: cp/decl.c:8717
38801 #, gcc-internal-format
38802 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
38803 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
38804
38805 #: cp/decl.c:8718
38806 #, gcc-internal-format
38807 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
38808 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
38809
38810 #: cp/decl.c:8726
38811 #, gcc-internal-format
38812 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
38813 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
38814
38815 #: cp/decl.c:8727
38816 #, gcc-internal-format
38817 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
38818 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
38819
38820 #: cp/decl.c:8737
38821 #, gcc-internal-format
38822 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
38823 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
38824
38825 #: cp/decl.c:8743
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
38828 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
38829
38830 #: cp/decl.c:8756
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "literal operator with C linkage"
38833 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
38834
38835 #: cp/decl.c:8765
38836 #, gcc-internal-format
38837 msgid "%qD has invalid argument list"
38838 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
38839
38840 #: cp/decl.c:8773
38841 #, gcc-internal-format
38842 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
38843 msgstr "Ganzzahl-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
38844
38845 #: cp/decl.c:8779
38846 #, gcc-internal-format
38847 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
38848 msgstr "Gleitkomma-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
38849
38850 #: cp/decl.c:8785
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "%qD must be a non-member function"
38853 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
38854
38855 #: cp/decl.c:8864
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
38858 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
38859
38860 #: cp/decl.c:8904
38861 #, gcc-internal-format
38862 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
38863 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
38864
38865 #: cp/decl.c:8909
38866 #, gcc-internal-format
38867 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
38868 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
38869
38870 #: cp/decl.c:8911
38871 #, gcc-internal-format
38872 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
38873 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
38874
38875 #: cp/decl.c:8928 cp/decl2.c:713
38876 #, gcc-internal-format
38877 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
38878 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
38879
38880 #: cp/decl.c:9117
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
38883 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
38884
38885 #: cp/decl.c:9125
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
38888 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
38889
38890 #: cp/decl.c:9132
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "concept must have type %<bool%>"
38893 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
38894
38895 #: cp/decl.c:9251
38896 #, gcc-internal-format
38897 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
38898 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
38899
38900 #: cp/decl.c:9255
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
38903 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
38904
38905 #: cp/decl.c:9259
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
38908 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
38909
38910 #: cp/decl.c:9273
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
38913 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
38914
38915 #: cp/decl.c:9280
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
38918 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
38919
38920 #: cp/decl.c:9285
38921 #, gcc-internal-format
38922 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
38923 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
38924
38925 #: cp/decl.c:9380 cp/decl.c:9407
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
38928 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
38929
38930 #: cp/decl.c:9383 cp/decl.c:9409
38931 #, gcc-internal-format
38932 msgid "size of array has non-integral type %qT"
38933 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
38934
38935 #: cp/decl.c:9440 cp/decl.c:9493
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
38938 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38939
38940 #: cp/decl.c:9459
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "size of array %qD is negative"
38943 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
38944
38945 #: cp/decl.c:9461 cp/init.c:3539
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "size of array is negative"
38948 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
38949
38950 #: cp/decl.c:9475
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
38953 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
38954
38955 #: cp/decl.c:9477
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
38958 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
38959
38960 #: cp/decl.c:9490
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
38963 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38964
38965 #: cp/decl.c:9499
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
38968 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
38969
38970 #: cp/decl.c:9501
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
38973 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
38974
38975 #: cp/decl.c:9507
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "variable length array %qD is used"
38978 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
38979
38980 #: cp/decl.c:9510
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "variable length array is used"
38983 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
38984
38985 #: cp/decl.c:9561
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "overflow in array dimension"
38988 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
38989
38990 #: cp/decl.c:9614
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "%qD declared as array of %qT"
38993 msgstr "%qD als Feld von %qT deklariert"
38994
38995 #: cp/decl.c:9624
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "declaration of %qD as array of void"
38998 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
38999
39000 #: cp/decl.c:9626
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "creating array of void"
39003 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
39004
39005 #: cp/decl.c:9631
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "declaration of %qD as array of functions"
39008 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
39009
39010 #: cp/decl.c:9633
39011 #, gcc-internal-format
39012 msgid "creating array of functions"
39013 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
39014
39015 #: cp/decl.c:9638
39016 #, gcc-internal-format
39017 msgid "declaration of %qD as array of references"
39018 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
39019
39020 #: cp/decl.c:9640
39021 #, gcc-internal-format
39022 msgid "creating array of references"
39023 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
39024
39025 #: cp/decl.c:9645
39026 #, gcc-internal-format
39027 msgid "declaration of %qD as array of function members"
39028 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
39029
39030 #: cp/decl.c:9647
39031 #, gcc-internal-format
39032 msgid "creating array of function members"
39033 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
39034
39035 #: cp/decl.c:9661
39036 #, gcc-internal-format
39037 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39038 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39039
39040 #: cp/decl.c:9665
39041 #, gcc-internal-format
39042 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39043 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39044
39045 #: cp/decl.c:9724
39046 #, gcc-internal-format
39047 msgid "return type specification for constructor invalid"
39048 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
39049
39050 #: cp/decl.c:9727
39051 #, gcc-internal-format
39052 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
39053 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
39054
39055 #: cp/decl.c:9737
39056 #, gcc-internal-format
39057 msgid "return type specification for destructor invalid"
39058 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
39059
39060 #: cp/decl.c:9740
39061 #, gcc-internal-format
39062 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
39063 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
39064
39065 #: cp/decl.c:9752
39066 #, gcc-internal-format
39067 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
39068 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
39069
39070 #: cp/decl.c:9755
39071 #, gcc-internal-format
39072 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39073 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
39074
39075 #: cp/decl.c:9763
39076 #, gcc-internal-format
39077 msgid "return type specified for deduction guide"
39078 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
39079
39080 #: cp/decl.c:9766
39081 #, gcc-internal-format
39082 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
39083 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
39084
39085 #: cp/decl.c:9772
39086 #, gcc-internal-format
39087 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
39088 msgstr "decl-specifier in Deklaration von Ableitungshinweis"
39089
39090 #: cp/decl.c:9793
39091 #, gcc-internal-format
39092 msgid "unnamed variable or field declared void"
39093 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
39094
39095 #: cp/decl.c:9800
39096 #, gcc-internal-format
39097 msgid "variable or field declared void"
39098 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
39099
39100 #: cp/decl.c:9815
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
39103 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
39104
39105 #: cp/decl.c:9821
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39108 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
39109
39110 #: cp/decl.c:10031
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
39113 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
39114
39115 #: cp/decl.c:10034 cp/decl.c:10054
39116 #, gcc-internal-format
39117 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
39118 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
39119
39120 #: cp/decl.c:10037
39121 #, gcc-internal-format
39122 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
39123 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
39124
39125 #: cp/decl.c:10046
39126 #, gcc-internal-format
39127 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
39128 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
39129
39130 #: cp/decl.c:10070 cp/decl.c:10170 cp/decl.c:10179 cp/decl.c:11724
39131 #, gcc-internal-format
39132 msgid "declaration of %qD as non-function"
39133 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
39134
39135 #: cp/decl.c:10076
39136 #, gcc-internal-format
39137 msgid "declaration of %qD as non-member"
39138 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
39139
39140 #: cp/decl.c:10112
39141 #, gcc-internal-format
39142 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
39143 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
39144
39145 #: cp/decl.c:10162
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "function definition does not declare parameters"
39148 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
39149
39150 #: cp/decl.c:10187
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
39153 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
39154
39155 #: cp/decl.c:10192
39156 #, gcc-internal-format
39157 msgid "declaration of %qD as parameter"
39158 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
39159
39160 #: cp/decl.c:10225
39161 #, gcc-internal-format
39162 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
39163 msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
39164
39165 #: cp/decl.c:10231
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
39168 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
39169
39170 #: cp/decl.c:10239
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
39173 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
39174
39175 #: cp/decl.c:10245
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
39178 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
39179
39180 #: cp/decl.c:10286
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39183 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
39184
39185 #: cp/decl.c:10335 cp/decl.c:10338 cp/decl.c:10341
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
39188 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
39189
39190 #: cp/decl.c:10357
39191 #, gcc-internal-format
39192 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
39193 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
39194
39195 #: cp/decl.c:10363
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
39198 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> for %qs nicht"
39199
39200 #: cp/decl.c:10385 cp/decl.c:10405
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
39203 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
39204
39205 #: cp/decl.c:10387
39206 #, gcc-internal-format
39207 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
39208 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39209
39210 #: cp/decl.c:10389
39211 #, gcc-internal-format
39212 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
39213 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
39214
39215 #: cp/decl.c:10391
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "%<long%> invalid for %qs"
39218 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
39219
39220 #: cp/decl.c:10393
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "%<short%> invalid for %qs"
39223 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
39224
39225 #: cp/decl.c:10395
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
39228 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
39229
39230 #: cp/decl.c:10397
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
39233 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
39234
39235 #: cp/decl.c:10399
39236 #, gcc-internal-format
39237 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
39238 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
39239
39240 #: cp/decl.c:10401
39241 #, gcc-internal-format
39242 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
39243 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39244
39245 #: cp/decl.c:10407
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
39248 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
39249
39250 #: cp/decl.c:10415
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
39253 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
39254
39255 #: cp/decl.c:10483
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "complex invalid for %qs"
39258 msgstr "complex ungültig für %qs"
39259
39260 #: cp/decl.c:10522
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
39263 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
39264
39265 #: cp/decl.c:10540
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
39268 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
39269
39270 #: cp/decl.c:10546
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
39273 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
39274
39275 #: cp/decl.c:10556
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
39278 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
39279
39280 #: cp/decl.c:10561
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
39283 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
39284
39285 #: cp/decl.c:10567
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39288 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
39289
39290 #: cp/decl.c:10571
39291 #, gcc-internal-format
39292 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39293 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39294
39295 #: cp/decl.c:10576
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39298 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
39299
39300 #: cp/decl.c:10586
39301 #, gcc-internal-format
39302 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
39303 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39304
39305 #: cp/decl.c:10596
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
39308 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
39309
39310 #: cp/decl.c:10599
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
39313 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
39314
39315 #: cp/decl.c:10601
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
39318 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
39319
39320 #: cp/decl.c:10605
39321 #, gcc-internal-format
39322 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
39323 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
39324
39325 #: cp/decl.c:10610
39326 #, gcc-internal-format
39327 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
39328 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39329
39330 #: cp/decl.c:10616
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
39333 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<register%> deklariert werden"
39334
39335 #: cp/decl.c:10620
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
39338 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<static%> deklariert werden"
39339
39340 #: cp/decl.c:10624
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
39343 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
39344
39345 #: cp/decl.c:10628
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
39348 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
39349
39350 #: cp/decl.c:10632
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
39353 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als C++98 %<auto%> deklariert werden"
39354
39355 #: cp/decl.c:10643
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
39358 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht mit Typ %qT deklariert werden"
39359
39360 #: cp/decl.c:10646
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
39363 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
39364
39365 #: cp/decl.c:10677
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
39368 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
39369
39370 #: cp/decl.c:10700
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "storage class specified for %qs"
39373 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
39374
39375 #: cp/decl.c:10704
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid "storage class specified for parameter %qs"
39378 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
39379
39380 #: cp/decl.c:10717
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39383 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
39384
39385 #: cp/decl.c:10721
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
39388 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
39389
39390 #: cp/decl.c:10728
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
39393 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
39394
39395 #: cp/decl.c:10740
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
39398 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
39399
39400 #: cp/decl.c:10848
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid "%qs declared as function returning a function"
39403 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
39404
39405 #: cp/decl.c:10853
39406 #, gcc-internal-format
39407 msgid "%qs declared as function returning an array"
39408 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
39409
39410 #: cp/decl.c:10877
39411 #, gcc-internal-format
39412 msgid "requires-clause on return type"
39413 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
39414
39415 #: cp/decl.c:10897
39416 #, gcc-internal-format
39417 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
39418 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
39419
39420 #: cp/decl.c:10900
39421 #, gcc-internal-format
39422 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39423 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
39424
39425 #: cp/decl.c:10906
39426 #, gcc-internal-format
39427 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
39428 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
39429
39430 #: cp/decl.c:10913
39431 #, gcc-internal-format
39432 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
39433 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
39434
39435 #: cp/decl.c:10923
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
39438 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
39439
39440 #: cp/decl.c:10927
39441 #, gcc-internal-format
39442 msgid "deduced class type %qT in function return type"
39443 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qT in Rückgabetyp von Funktion"
39444
39445 #: cp/decl.c:10939
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
39448 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
39449
39450 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
39451 #. always be an error.
39452 #: cp/decl.c:10950
39453 #, gcc-internal-format
39454 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39455 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39456
39457 #: cp/decl.c:10953
39458 #, gcc-internal-format
39459 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
39460 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
39461
39462 #: cp/decl.c:10989
39463 #, gcc-internal-format
39464 msgid "destructor cannot be static member function"
39465 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39466
39467 #: cp/decl.c:10990
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "constructor cannot be static member function"
39470 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39471
39472 #: cp/decl.c:10994
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "destructors may not be cv-qualified"
39475 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39476
39477 #: cp/decl.c:10995
39478 #, gcc-internal-format
39479 msgid "constructors may not be cv-qualified"
39480 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39481
39482 #: cp/decl.c:11003
39483 #, gcc-internal-format
39484 msgid "destructors may not be ref-qualified"
39485 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
39486
39487 #: cp/decl.c:11022
39488 #, gcc-internal-format
39489 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39490 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
39491
39492 #. Cannot be both friend and virtual.
39493 #: cp/decl.c:11037
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "virtual functions cannot be friends"
39496 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
39497
39498 #: cp/decl.c:11041
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "friend declaration not in class definition"
39501 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
39502
39503 #: cp/decl.c:11043
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
39506 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
39507
39508 #: cp/decl.c:11055
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
39511 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
39512
39513 #: cp/decl.c:11071
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "destructors may not have parameters"
39516 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
39517
39518 #: cp/decl.c:11111
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
39521 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39522
39523 #: cp/decl.c:11124 cp/decl.c:11131
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "cannot declare reference to %q#T"
39526 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39527
39528 #: cp/decl.c:11133
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
39531 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
39532
39533 #: cp/decl.c:11162
39534 #, gcc-internal-format
39535 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
39536 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39537
39538 #: cp/decl.c:11163
39539 #, gcc-internal-format
39540 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39541 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39542
39543 #: cp/decl.c:11236
39544 #, gcc-internal-format
39545 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
39546 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
39547
39548 #: cp/decl.c:11306
39549 #, gcc-internal-format
39550 msgid "template-id %qD used as a declarator"
39551 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
39552
39553 #: cp/decl.c:11331
39554 #, gcc-internal-format
39555 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
39556 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
39557
39558 #: cp/decl.c:11337
39559 #, gcc-internal-format
39560 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
39561 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
39562
39563 #: cp/decl.c:11367
39564 #, gcc-internal-format
39565 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39566 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
39567
39568 #: cp/decl.c:11369
39569 #, gcc-internal-format
39570 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39571 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
39572
39573 #: cp/decl.c:11377
39574 #, gcc-internal-format
39575 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
39576 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
39577
39578 #: cp/decl.c:11410
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
39581 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
39582
39583 #: cp/decl.c:11418
39584 #, gcc-internal-format
39585 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
39586 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39587
39588 #: cp/decl.c:11420
39589 #, gcc-internal-format
39590 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
39591 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39592
39593 #: cp/decl.c:11431
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
39596 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39597
39598 #: cp/decl.c:11434
39599 #, gcc-internal-format
39600 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
39601 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
39602
39603 #: cp/decl.c:11437
39604 #, gcc-internal-format
39605 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
39606 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
39607
39608 #: cp/decl.c:11446
39609 #, gcc-internal-format
39610 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39611 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39612
39613 #: cp/decl.c:11451
39614 #, gcc-internal-format
39615 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39616 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39617
39618 #: cp/decl.c:11457
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39621 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39622
39623 #: cp/decl.c:11462
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
39626 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39627
39628 #: cp/decl.c:11467
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
39631 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39632
39633 #: cp/decl.c:11472
39634 #, gcc-internal-format
39635 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
39636 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39637
39638 #: cp/decl.c:11503
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "typedef declared %<auto%>"
39641 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
39642
39643 #: cp/decl.c:11508
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "requires-clause on typedef"
39646 msgstr "requires-clause an Typedef"
39647
39648 #: cp/decl.c:11516
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
39651 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
39652
39653 #: cp/decl.c:11537
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
39656 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
39657
39658 #: cp/decl.c:11653
39659 #, gcc-internal-format
39660 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
39661 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
39662
39663 #: cp/decl.c:11661
39664 #, gcc-internal-format
39665 msgid "template parameters cannot be friends"
39666 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
39667
39668 #: cp/decl.c:11663
39669 #, gcc-internal-format
39670 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
39671 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
39672
39673 #: cp/decl.c:11667
39674 #, gcc-internal-format
39675 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
39676 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
39677
39678 #: cp/decl.c:11680
39679 #, gcc-internal-format
39680 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
39681 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
39682
39683 #: cp/decl.c:11700
39684 #, gcc-internal-format
39685 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
39686 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
39687
39688 #: cp/decl.c:11704
39689 #, gcc-internal-format
39690 msgid "requires-clause on type-id"
39691 msgstr "requires-clause an type-id"
39692
39693 #: cp/decl.c:11714
39694 #, gcc-internal-format
39695 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
39696 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
39697
39698 #: cp/decl.c:11732
39699 #, gcc-internal-format
39700 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
39701 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
39702
39703 #: cp/decl.c:11750
39704 #, gcc-internal-format
39705 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
39706 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
39707
39708 #: cp/decl.c:11756
39709 #, gcc-internal-format
39710 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
39711 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
39712
39713 #: cp/decl.c:11758
39714 #, gcc-internal-format
39715 msgid "parameter declared %<auto%>"
39716 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
39717
39718 #: cp/decl.c:11806 cp/decl.c:12328 cp/parser.c:3161
39719 #, gcc-internal-format
39720 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39721 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
39722
39723 #: cp/decl.c:11810
39724 #, gcc-internal-format
39725 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
39726 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
39727
39728 #: cp/decl.c:11834
39729 #, gcc-internal-format
39730 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
39731 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
39732
39733 #: cp/decl.c:11837
39734 #, gcc-internal-format
39735 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
39736 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
39737
39738 #. Something like struct S { int N::j; };
39739 #: cp/decl.c:11853
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "invalid use of %<::%>"
39742 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
39743
39744 #: cp/decl.c:11875
39745 #, gcc-internal-format
39746 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
39747 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
39748
39749 #: cp/decl.c:11884
39750 #, gcc-internal-format
39751 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
39752 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als »virtual« deklariert"
39753
39754 #: cp/decl.c:11893
39755 #, gcc-internal-format
39756 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
39757 msgstr "%qD kann nicht als »virtual« deklariert werden, da es immer statisch ist"
39758
39759 #: cp/decl.c:11909
39760 #, gcc-internal-format
39761 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
39762 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
39763
39764 #: cp/decl.c:11916
39765 #, gcc-internal-format
39766 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
39767 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
39768
39769 #: cp/decl.c:11922
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
39772 msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
39773
39774 #: cp/decl.c:11927
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
39777 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
39778
39779 #: cp/decl.c:11933
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
39782 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
39783
39784 #: cp/decl.c:11941
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
39787 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
39788
39789 #: cp/decl.c:11946
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "a concept cannot be a member function"
39792 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
39793
39794 #: cp/decl.c:11955
39795 #, gcc-internal-format
39796 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
39797 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
39798
39799 #: cp/decl.c:11958
39800 #, gcc-internal-format
39801 msgid "variable template declared here"
39802 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
39803
39804 #: cp/decl.c:12013
39805 #, gcc-internal-format
39806 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
39807 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
39808
39809 #: cp/decl.c:12018
39810 #, gcc-internal-format
39811 msgid "name %qT has incomplete type"
39812 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
39813
39814 #: cp/decl.c:12028
39815 #, gcc-internal-format
39816 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
39817 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
39818
39819 #: cp/decl.c:12074
39820 #, gcc-internal-format
39821 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
39822 msgstr "statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
39823
39824 #: cp/decl.c:12078
39825 #, gcc-internal-format
39826 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
39827 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
39828
39829 #: cp/decl.c:12106
39830 #, gcc-internal-format
39831 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
39832 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
39833
39834 #: cp/decl.c:12110
39835 #, gcc-internal-format
39836 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
39837 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
39838
39839 #: cp/decl.c:12161
39840 #, gcc-internal-format
39841 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
39842 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
39843
39844 #: cp/decl.c:12163
39845 #, gcc-internal-format
39846 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
39847 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
39848
39849 #: cp/decl.c:12167
39850 #, gcc-internal-format
39851 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
39852 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
39853
39854 #: cp/decl.c:12170
39855 #, gcc-internal-format
39856 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
39857 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
39858
39859 #: cp/decl.c:12175
39860 #, gcc-internal-format
39861 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
39862 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
39863
39864 #: cp/decl.c:12186
39865 #, gcc-internal-format
39866 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39867 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
39868
39869 #: cp/decl.c:12190
39870 #, gcc-internal-format
39871 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39872 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
39873
39874 #: cp/decl.c:12198
39875 #, gcc-internal-format
39876 msgid "virtual non-class function %qs"
39877 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
39878
39879 #: cp/decl.c:12205
39880 #, gcc-internal-format
39881 msgid "%qs defined in a non-class scope"
39882 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
39883
39884 #: cp/decl.c:12206
39885 #, gcc-internal-format
39886 msgid "%qs declared in a non-class scope"
39887 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
39888
39889 #: cp/decl.c:12241
39890 #, gcc-internal-format
39891 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
39892 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
39893
39894 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
39895 #. block.
39896 #: cp/decl.c:12249
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "cannot declare static function inside another function"
39899 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
39900
39901 #: cp/decl.c:12285
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
39904 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
39905
39906 #: cp/decl.c:12292
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "static member %qD declared %<register%>"
39909 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
39910
39911 #: cp/decl.c:12298
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
39914 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
39915
39916 #: cp/decl.c:12305
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
39919 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
39920
39921 #: cp/decl.c:12330
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "class template argument deduction requires an initializer"
39924 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
39925
39926 #: cp/decl.c:12334
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
39929 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
39930
39931 #: cp/decl.c:12345
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
39934 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
39935
39936 #: cp/decl.c:12349
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
39939 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
39940
39941 #: cp/decl.c:12509
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "default argument %qE uses %qD"
39944 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
39945
39946 #: cp/decl.c:12512
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
39949 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
39950
39951 #: cp/decl.c:12596
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
39954 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
39955
39956 #: cp/decl.c:12600
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
39959 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
39960
39961 #: cp/decl.c:12623
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
39964 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
39965
39966 #: cp/decl.c:12648
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
39969 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
39970
39971 #: cp/decl.c:12650
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
39974 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
39975
39976 #. [class.copy]
39977 #.
39978 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
39979 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
39980 #. and either there are no other parameters or else all other
39981 #. parameters have default arguments.
39982 #.
39983 #. We *don't* complain about member template instantiations that
39984 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
39985 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
39986 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
39987 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
39988 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
39989 #. existence.  Theoretically, they should never even be
39990 #. instantiated, but that's hard to forestall.
39991 #: cp/decl.c:12900
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
39994 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
39995
39996 #: cp/decl.c:13022
39997 #, gcc-internal-format
39998 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
39999 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
40000
40001 #: cp/decl.c:13027
40002 #, gcc-internal-format
40003 msgid "%qD may not be declared as static"
40004 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
40005
40006 #: cp/decl.c:13053
40007 #, gcc-internal-format
40008 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
40009 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
40010
40011 #: cp/decl.c:13062
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
40014 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
40015
40016 #: cp/decl.c:13084
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
40019 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
40020
40021 #: cp/decl.c:13113
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
40024 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40025
40026 #: cp/decl.c:13115
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
40029 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40030
40031 #: cp/decl.c:13122
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
40034 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40035
40036 #: cp/decl.c:13124
40037 #, gcc-internal-format
40038 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
40039 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40040
40041 #: cp/decl.c:13132
40042 #, gcc-internal-format
40043 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
40044 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40045
40046 #: cp/decl.c:13134
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
40049 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40050
40051 #. 13.4.0.3
40052 #: cp/decl.c:13143
40053 #, gcc-internal-format
40054 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
40055 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
40056
40057 #: cp/decl.c:13148
40058 #, gcc-internal-format
40059 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
40060 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
40061
40062 #: cp/decl.c:13199
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
40065 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
40066
40067 #: cp/decl.c:13202
40068 #, gcc-internal-format
40069 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
40070 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
40071
40072 #: cp/decl.c:13210
40073 #, gcc-internal-format
40074 msgid "%qD must take either zero or one argument"
40075 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
40076
40077 #: cp/decl.c:13212
40078 #, gcc-internal-format
40079 msgid "%qD must take either one or two arguments"
40080 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
40081
40082 #: cp/decl.c:13234
40083 #, gcc-internal-format
40084 msgid "prefix %qD should return %qT"
40085 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40086
40087 #: cp/decl.c:13240
40088 #, gcc-internal-format
40089 msgid "postfix %qD should return %qT"
40090 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40091
40092 #: cp/decl.c:13249
40093 #, gcc-internal-format
40094 msgid "%qD must take %<void%>"
40095 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
40096
40097 #: cp/decl.c:13251 cp/decl.c:13260
40098 #, gcc-internal-format
40099 msgid "%qD must take exactly one argument"
40100 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
40101
40102 #: cp/decl.c:13262
40103 #, gcc-internal-format
40104 msgid "%qD must take exactly two arguments"
40105 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
40106
40107 #: cp/decl.c:13271
40108 #, gcc-internal-format
40109 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
40110 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
40111
40112 #: cp/decl.c:13285
40113 #, gcc-internal-format
40114 msgid "%qD should return by value"
40115 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
40116
40117 #: cp/decl.c:13296 cp/decl.c:13301
40118 #, gcc-internal-format
40119 msgid "%qD cannot have default arguments"
40120 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
40121
40122 #: cp/decl.c:13359
40123 #, gcc-internal-format
40124 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
40125 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
40126
40127 #: cp/decl.c:13382
40128 #, gcc-internal-format
40129 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
40130 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
40131
40132 #: cp/decl.c:13385
40133 #, gcc-internal-format
40134 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
40135 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
40136
40137 #: cp/decl.c:13387
40138 #, gcc-internal-format
40139 msgid "%qD has a previous declaration here"
40140 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
40141
40142 #: cp/decl.c:13395
40143 #, gcc-internal-format
40144 msgid "%qT referred to as %qs"
40145 msgstr "%qT als %qs verwendet"
40146
40147 #: cp/decl.c:13396 cp/decl.c:13403
40148 #, gcc-internal-format
40149 msgid "%qT has a previous declaration here"
40150 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
40151
40152 #: cp/decl.c:13402
40153 #, gcc-internal-format
40154 msgid "%qT referred to as enum"
40155 msgstr "%qT als enum verwendet"
40156
40157 #. If a class template appears as elaborated type specifier
40158 #. without a template header such as:
40159 #.
40160 #. template <class T> class C {};
40161 #. void f(class C);             // No template header here
40162 #.
40163 #. then the required template argument is missing.
40164 #: cp/decl.c:13417
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
40167 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
40168
40169 #: cp/decl.c:13471 cp/name-lookup.c:3251
40170 #, gcc-internal-format
40171 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
40172 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
40173
40174 #: cp/decl.c:13501 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2987 cp/parser.c:6140
40175 #: cp/pt.c:8559
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "%qT is not a template"
40178 msgstr "%qT ist kein Template"
40179
40180 #: cp/decl.c:13502 cp/friend.c:305 cp/tree.c:3987
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "previous declaration here"
40183 msgstr "vorherige Deklaration hier"
40184
40185 #: cp/decl.c:13506
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
40188 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
40189
40190 #: cp/decl.c:13515 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3581
40191 #: cp/name-lookup.c:3626 cp/parser.c:6091 cp/parser.c:25687
40192 #, gcc-internal-format
40193 msgid "reference to %qD is ambiguous"
40194 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
40195
40196 #: cp/decl.c:13636
40197 #, gcc-internal-format
40198 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
40199 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
40200
40201 #: cp/decl.c:13669
40202 #, gcc-internal-format
40203 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
40204 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
40205
40206 #: cp/decl.c:13805
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "derived union %qT invalid"
40209 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
40210
40211 #: cp/decl.c:13810
40212 #, gcc-internal-format
40213 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
40214 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
40215
40216 #: cp/decl.c:13818
40217 #, gcc-internal-format
40218 msgid "%qT defined with direct virtual base"
40219 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
40220
40221 #: cp/decl.c:13843
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
40224 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
40225
40226 #: cp/decl.c:13873
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid "recursive type %qT undefined"
40229 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
40230
40231 #: cp/decl.c:13875
40232 #, gcc-internal-format
40233 msgid "duplicate base type %qT invalid"
40234 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
40235
40236 #: cp/decl.c:14020
40237 #, gcc-internal-format
40238 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
40239 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
40240
40241 #: cp/decl.c:14023 cp/decl.c:14031 cp/decl.c:14043 cp/parser.c:17911
40242 #, gcc-internal-format
40243 msgid "previous definition here"
40244 msgstr "vorherige Definition hier"
40245
40246 #: cp/decl.c:14028
40247 #, gcc-internal-format
40248 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
40249 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
40250
40251 #: cp/decl.c:14040
40252 #, gcc-internal-format
40253 msgid "different underlying type in enum %q#T"
40254 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
40255
40256 #: cp/decl.c:14112
40257 #, gcc-internal-format
40258 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
40259 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
40260
40261 #. DR 377
40262 #.
40263 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
40264 #. enumeration is ill-formed.
40265 #: cp/decl.c:14259
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
40268 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
40269
40270 #: cp/decl.c:14428
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
40273 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
40274
40275 #: cp/decl.c:14438
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40278 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
40279
40280 #: cp/decl.c:14486
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40283 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
40284
40285 #: cp/decl.c:14498
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
40288 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
40289
40290 #: cp/decl.c:14518
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
40293 msgstr "Aufzählungswert %E ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %<%T%>"
40294
40295 #: cp/decl.c:14629
40296 #, gcc-internal-format
40297 msgid "return type %q#T is incomplete"
40298 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
40299
40300 #: cp/decl.c:14801 cp/typeck.c:8965
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
40303 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
40304
40305 #: cp/decl.c:15144
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "invalid function declaration"
40308 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
40309
40310 #: cp/decl.c:15568
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "no return statements in function returning %qT"
40313 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
40314
40315 #: cp/decl.c:15570 cp/typeck.c:8846
40316 #, gcc-internal-format
40317 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
40318 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
40319
40320 #: cp/decl.c:15780
40321 #, gcc-internal-format
40322 msgid "invalid member function declaration"
40323 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
40324
40325 #: cp/decl.c:15794
40326 #, gcc-internal-format
40327 msgid "%qD is already defined in class %qT"
40328 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
40329
40330 #: cp/decl.c:16168
40331 #, gcc-internal-format
40332 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
40333 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
40334
40335 #: cp/decl2.c:332
40336 #, gcc-internal-format
40337 msgid "name missing for member function"
40338 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
40339
40340 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
40341 #, gcc-internal-format
40342 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
40343 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
40344
40345 #: cp/decl2.c:417
40346 #, gcc-internal-format
40347 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
40348 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
40349
40350 #: cp/decl2.c:466
40351 #, gcc-internal-format
40352 msgid "deleting array %q#E"
40353 msgstr "Feld %q#E wird gelöscht"
40354
40355 #: cp/decl2.c:472
40356 #, gcc-internal-format
40357 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
40358 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
40359
40360 #: cp/decl2.c:484
40361 #, gcc-internal-format
40362 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
40363 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
40364
40365 #: cp/decl2.c:492
40366 #, gcc-internal-format
40367 msgid "deleting %qT is undefined"
40368 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
40369
40370 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5298
40371 #, gcc-internal-format
40372 msgid "template declaration of %q#D"
40373 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
40374
40375 #: cp/decl2.c:584
40376 #, gcc-internal-format
40377 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
40378 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
40379
40380 #. [temp.mem]
40381 #.
40382 #. A destructor shall not be a member template.
40383 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5257
40384 #, gcc-internal-format
40385 msgid "destructor %qD declared as member template"
40386 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
40387
40388 #: cp/decl2.c:675
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
40391 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
40392
40393 #: cp/decl2.c:761
40394 #, gcc-internal-format
40395 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
40396 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
40397
40398 #: cp/decl2.c:769
40399 #, gcc-internal-format
40400 msgid "static data member %qD in unnamed class"
40401 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
40402
40403 #: cp/decl2.c:771
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "unnamed class defined here"
40406 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
40407
40408 #: cp/decl2.c:830
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "explicit template argument list not allowed"
40411 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
40412
40413 #: cp/decl2.c:836
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
40416 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
40417
40418 #: cp/decl2.c:878
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "%qD is already defined in %qT"
40421 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
40422
40423 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "invalid initializer for member function %qD"
40426 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
40427
40428 #: cp/decl2.c:920
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "initializer specified for friend function %qD"
40431 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
40432
40433 #: cp/decl2.c:923
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "initializer specified for static member function %qD"
40436 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
40437
40438 #: cp/decl2.c:967
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
40441 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
40442
40443 #: cp/decl2.c:1020
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
40446 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
40447
40448 #: cp/decl2.c:1026
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
40451 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
40452
40453 #: cp/decl2.c:1036
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40456 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
40457
40458 #: cp/decl2.c:1043
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
40461 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
40462
40463 #: cp/decl2.c:1050
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
40466 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
40467
40468 #: cp/decl2.c:1060
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
40471 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
40472
40473 #: cp/decl2.c:1403
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
40476 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
40477
40478 #: cp/decl2.c:1467
40479 #, gcc-internal-format
40480 msgid "anonymous struct not inside named type"
40481 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
40482
40483 #: cp/decl2.c:1558
40484 #, gcc-internal-format
40485 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
40486 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
40487
40488 #: cp/decl2.c:1567
40489 #, gcc-internal-format
40490 msgid "anonymous union with no members"
40491 msgstr "anonyme Union ohne Element"
40492
40493 #: cp/decl2.c:1600
40494 #, gcc-internal-format
40495 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
40496 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
40497
40498 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40499 #.
40500 #. The first parameter shall not have an associated default
40501 #. argument.
40502 #: cp/decl2.c:1611
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
40505 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
40506
40507 #: cp/decl2.c:1627
40508 #, gcc-internal-format
40509 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
40510 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
40511
40512 #: cp/decl2.c:1656
40513 #, gcc-internal-format
40514 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
40515 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
40516
40517 #: cp/decl2.c:1665
40518 #, gcc-internal-format
40519 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
40520 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
40521
40522 #: cp/decl2.c:2527
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
40525 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
40526
40527 #: cp/decl2.c:2531
40528 #, gcc-internal-format
40529 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40530 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40531
40532 #: cp/decl2.c:2536
40533 #, gcc-internal-format
40534 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
40535 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40536
40537 #: cp/decl2.c:2544
40538 #, gcc-internal-format
40539 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
40540 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
40541
40542 #: cp/decl2.c:2562
40543 #, gcc-internal-format
40544 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
40545 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
40546
40547 #: cp/decl2.c:2566
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40550 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40551
40552 #: cp/decl2.c:2571
40553 #, gcc-internal-format
40554 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
40555 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40556
40557 #: cp/decl2.c:2578
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
40560 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
40561
40562 #: cp/decl2.c:4187
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
40565 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
40566
40567 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
40568 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
40569 #. entities.  Since it's not always an error in the
40570 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
40571 #: cp/decl2.c:4196
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40574 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40575
40576 #: cp/decl2.c:4200
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40579 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40580
40581 #: cp/decl2.c:4204
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
40584 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
40585
40586 #: cp/decl2.c:4212
40587 #, gcc-internal-format
40588 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
40589 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
40590
40591 #: cp/decl2.c:4216
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40594 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40595
40596 #: cp/decl2.c:4219
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40599 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
40600
40601 #: cp/decl2.c:4407 cp/decl2.c:4410
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "the program should also define %qD"
40604 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
40605
40606 #: cp/decl2.c:4775
40607 #, gcc-internal-format
40608 msgid "inline function %qD used but never defined"
40609 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
40610
40611 #: cp/decl2.c:4963
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
40614 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
40615
40616 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
40617 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
40618 #: cp/decl2.c:5063
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
40621 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
40622
40623 #: cp/decl2.c:5070
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "use of deleted function %qD"
40626 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
40627
40628 #: cp/error.c:1492
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "with"
40631 msgstr "mit"
40632
40633 #: cp/error.c:3649
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40636 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40637
40638 #: cp/error.c:3654
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40641 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40642
40643 #: cp/error.c:3659
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40646 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40647
40648 #: cp/error.c:3664
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40651 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40652
40653 #: cp/error.c:3669
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40656 msgstr "C++11 »auto« ist nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40657
40658 #: cp/error.c:3673
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40661 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40662
40663 #: cp/error.c:3677
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40666 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40667
40668 #: cp/error.c:3682
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40671 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40672
40673 #: cp/error.c:3687
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40676 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40677
40678 #: cp/error.c:3692
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40681 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40682
40683 #: cp/error.c:3697
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40686 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40687
40688 #: cp/error.c:3702
40689 #, gcc-internal-format
40690 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40691 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40692
40693 #: cp/error.c:3707
40694 #, gcc-internal-format
40695 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40696 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40697
40698 #: cp/error.c:3712
40699 #, gcc-internal-format
40700 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40701 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40702
40703 #: cp/error.c:3717
40704 #, gcc-internal-format
40705 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40706 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40707
40708 #: cp/error.c:3767
40709 #, gcc-internal-format
40710 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
40711 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
40712
40713 #: cp/error.c:3771
40714 #, gcc-internal-format
40715 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
40716 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
40717
40718 #: cp/error.c:3776 cp/typeck.c:2355
40719 #, gcc-internal-format
40720 msgid "%qD is not a member of %qT"
40721 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
40722
40723 #: cp/error.c:3780 cp/typeck.c:2792
40724 #, gcc-internal-format
40725 msgid "%qD is not a member of %qD"
40726 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
40727
40728 #: cp/error.c:3786
40729 #, gcc-internal-format
40730 msgid "%<::%D%> has not been declared"
40731 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
40732
40733 #: cp/except.c:351
40734 #, gcc-internal-format
40735 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
40736 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, »-fexeptions« schaltet sie ein"
40737
40738 #: cp/except.c:602
40739 #, gcc-internal-format
40740 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
40741 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
40742
40743 #: cp/except.c:710
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "  in thrown expression"
40746 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
40747
40748 #: cp/except.c:849
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
40751 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
40752
40753 #: cp/except.c:856
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
40756 msgstr "Audruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
40757
40758 #: cp/except.c:859
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
40761 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
40762
40763 #: cp/except.c:955
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "exception of type %qT will be caught"
40766 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
40767
40768 #: cp/except.c:958
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "   by earlier handler for %qT"
40771 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
40772
40773 #: cp/except.c:987
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
40776 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
40777
40778 #: cp/except.c:1068
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
40781 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
40782
40783 #: cp/except.c:1071
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
40786 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
40787
40788 #: cp/friend.c:192
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
40791 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
40792
40793 #: cp/friend.c:276
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
40796 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
40797
40798 #. [temp.friend]
40799 #. Friend declarations shall not declare partial
40800 #. specializations.
40801 #. template <class U> friend class T::X<U>;
40802 #. [temp.friend]
40803 #. Friend declarations shall not declare partial
40804 #. specializations.
40805 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
40808 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
40809
40810 #: cp/friend.c:309
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
40813 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
40814
40815 #: cp/friend.c:317
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
40818 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
40819
40820 #: cp/friend.c:375
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "%qT is not a member of %qT"
40823 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
40824
40825 #: cp/friend.c:380
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
40828 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
40829
40830 #: cp/friend.c:389
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
40833 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
40834
40835 #. template <class T> friend class T;
40836 #: cp/friend.c:403
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
40839 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
40840
40841 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
40842 #: cp/friend.c:411
40843 #, gcc-internal-format
40844 msgid "%q#T is not a template"
40845 msgstr "%q#T ist kein Template"
40846
40847 #: cp/friend.c:434
40848 #, gcc-internal-format
40849 msgid "%qD is already a friend of %qT"
40850 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
40851
40852 #: cp/friend.c:444
40853 #, gcc-internal-format
40854 msgid "%qT is already a friend of %qT"
40855 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
40856
40857 #: cp/friend.c:484
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
40860 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
40861
40862 #: cp/friend.c:577
40863 #, gcc-internal-format
40864 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
40865 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
40866
40867 #: cp/friend.c:626
40868 #, gcc-internal-format
40869 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
40870 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
40871
40872 #: cp/friend.c:649
40873 #, gcc-internal-format
40874 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
40875 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
40876
40877 #: cp/friend.c:653
40878 #, gcc-internal-format
40879 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
40880 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
40881
40882 #: cp/init.c:383
40883 #, gcc-internal-format
40884 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
40885 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
40886
40887 #: cp/init.c:452
40888 #, gcc-internal-format
40889 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
40890 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
40891
40892 #: cp/init.c:491
40893 #, gcc-internal-format
40894 msgid "value-initialization of function type %qT"
40895 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
40896
40897 #: cp/init.c:497
40898 #, gcc-internal-format
40899 msgid "value-initialization of reference type %qT"
40900 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
40901
40902 #: cp/init.c:556
40903 #, gcc-internal-format
40904 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
40905 msgstr "rekursive Instanziierung von Initialisierer für nichtstatisches Datenelement für %qD"
40906
40907 #: cp/init.c:580
40908 #, gcc-internal-format
40909 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
40910 msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
40911
40912 #: cp/init.c:624
40913 #, gcc-internal-format
40914 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
40915 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
40916
40917 #: cp/init.c:650
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
40920 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
40921
40922 #: cp/init.c:671
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid "%qD is initialized with itself"
40925 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
40926
40927 #: cp/init.c:782
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
40930 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
40931
40932 #: cp/init.c:796 cp/init.c:820 cp/init.c:2323 cp/method.c:1344
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "uninitialized const member in %q#T"
40935 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
40936
40937 #: cp/init.c:798 cp/init.c:815 cp/init.c:822 cp/init.c:2308 cp/init.c:2336
40938 #: cp/method.c:1347 cp/method.c:1358
40939 #, gcc-internal-format
40940 msgid "%q#D should be initialized"
40941 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
40942
40943 #: cp/init.c:813 cp/init.c:2295 cp/method.c:1355
40944 #, gcc-internal-format
40945 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
40946 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
40947
40948 #: cp/init.c:992
40949 #, gcc-internal-format
40950 msgid "%qD will be initialized after"
40951 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
40952
40953 #: cp/init.c:995
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "base %qT will be initialized after"
40956 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
40957
40958 #: cp/init.c:999
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "  %q#D"
40961 msgstr "  %q#D"
40962
40963 #: cp/init.c:1001
40964 #, gcc-internal-format
40965 msgid "  base %qT"
40966 msgstr "  Basis %qT"
40967
40968 #: cp/init.c:1003
40969 #, gcc-internal-format
40970 msgid "  when initialized here"
40971 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
40972
40973 #: cp/init.c:1020
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "multiple initializations given for %qD"
40976 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
40977
40978 #: cp/init.c:1024
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "multiple initializations given for base %qT"
40981 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
40982
40983 #: cp/init.c:1109
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "initializations for multiple members of %qT"
40986 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
40987
40988 #: cp/init.c:1195
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
40991 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
40992
40993 #: cp/init.c:1419 cp/init.c:1438
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
40996 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
40997
40998 #: cp/init.c:1425
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
41001 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
41002
41003 #: cp/init.c:1432
41004 #, gcc-internal-format
41005 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
41006 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
41007
41008 #: cp/init.c:1471
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
41011 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
41012
41013 #: cp/init.c:1479
41014 #, gcc-internal-format
41015 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
41016 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
41017
41018 #: cp/init.c:1526
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
41021 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
41022
41023 #: cp/init.c:1534
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
41026 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
41027
41028 #: cp/init.c:1537
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
41031 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
41032
41033 #: cp/init.c:1631
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "bad array initializer"
41036 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
41037
41038 #: cp/init.c:1949 cp/semantics.c:3191
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "%qT is not a class type"
41041 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
41042
41043 #: cp/init.c:2005
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
41046 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
41047
41048 #: cp/init.c:2019
41049 #, gcc-internal-format
41050 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
41051 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
41052
41053 #: cp/init.c:2100 cp/typeck.c:1841
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
41056 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
41057
41058 #: cp/init.c:2107 cp/semantics.c:1763
41059 #, gcc-internal-format
41060 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
41061 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
41062
41063 #: cp/init.c:2292
41064 #, gcc-internal-format
41065 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41066 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41067
41068 #: cp/init.c:2300
41069 #, gcc-internal-format
41070 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41071 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41072
41073 #: cp/init.c:2304
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
41076 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
41077
41078 #: cp/init.c:2320
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41081 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41082
41083 #: cp/init.c:2328
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41086 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41087
41088 #: cp/init.c:2332
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
41091 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
41092
41093 #: cp/init.c:2613
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41096 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41097
41098 #: cp/init.c:2625
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41101 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41102
41103 #: cp/init.c:2636
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41106 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41107
41108 #: cp/init.c:2768
41109 #, gcc-internal-format
41110 msgid "integer overflow in array size"
41111 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Feldgröße"
41112
41113 #: cp/init.c:2778
41114 #, gcc-internal-format
41115 msgid "array size in new-expression must be constant"
41116 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
41117
41118 #: cp/init.c:2792
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
41121 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
41122
41123 #: cp/init.c:2823
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "invalid type %<void%> for new"
41126 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
41127
41128 #: cp/init.c:2866
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
41131 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
41132
41133 #: cp/init.c:2992
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
41136 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
41137
41138 #: cp/init.c:2999 cp/search.c:1183
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "request for member %qD is ambiguous"
41141 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
41142
41143 #: cp/init.c:3072
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
41146 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
41147
41148 #: cp/init.c:3074
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
41151 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
41152
41153 #: cp/init.c:3077
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
41156 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
41157
41158 #: cp/init.c:3259
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "parenthesized initializer in array new"
41161 msgstr "geklammerte Initialisierung in Feld-»new«"
41162
41163 #: cp/init.c:3521
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "size in array new must have integral type"
41166 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
41167
41168 #: cp/init.c:3553
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "new cannot be applied to a reference type"
41171 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
41172
41173 #: cp/init.c:3562
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "new cannot be applied to a function type"
41176 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
41177
41178 #: cp/init.c:3631
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
41181 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
41182
41183 #: cp/init.c:3635
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
41186 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete[]« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41187
41188 #: cp/init.c:4142
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "initializer ends prematurely"
41191 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
41192
41193 #: cp/init.c:4229
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
41196 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
41197
41198 #: cp/init.c:4436
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "unknown array size in delete"
41201 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
41202
41203 #: cp/init.c:4460
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41206 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
41207
41208 #: cp/init.c:4465
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41211 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41212
41213 #: cp/init.c:4480
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
41216 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
41217
41218 #: cp/init.c:4485
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
41221 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
41222
41223 #: cp/init.c:4793
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41226 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
41227
41228 #: cp/lambda.c:498
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
41231 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
41232
41233 #: cp/lambda.c:513
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
41236 msgstr "Einfangen des Typs %qT variabler Größe, der nicht ein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
41237
41238 #: cp/lambda.c:517
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "because the array element type %qT has variable size"
41241 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
41242
41243 #: cp/lambda.c:541
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "cannot capture %qE by reference"
41246 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
41247
41248 #: cp/lambda.c:549
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
41251 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
41252
41253 #: cp/lambda.c:573
41254 #, gcc-internal-format
41255 msgid "already captured %qD in lambda expression"
41256 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
41257
41258 #: cp/lambda.c:772
41259 #, gcc-internal-format
41260 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
41261 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
41262
41263 #: cp/lex.c:320
41264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41265 msgid "junk at end of #pragma %s"
41266 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
41267
41268 #: cp/lex.c:327
41269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41270 msgid "invalid #pragma %s"
41271 msgstr "ungültiges #pragma %s"
41272
41273 #: cp/lex.c:335
41274 #, gcc-internal-format
41275 msgid "#pragma vtable no longer supported"
41276 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
41277
41278 #: cp/lex.c:407
41279 #, gcc-internal-format
41280 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
41281 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
41282
41283 #: cp/lex.c:437
41284 #, gcc-internal-format
41285 msgid "%qD not defined"
41286 msgstr "%qD nicht definiert"
41287
41288 #: cp/lex.c:443
41289 #, gcc-internal-format
41290 msgid "%qD was not declared in this scope"
41291 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
41292
41293 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
41294 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
41295 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
41296 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
41297 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
41298 #. is going wrong.
41299 #.
41300 #. Note that we have the exact wording of the following message in
41301 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
41302 #. be kept in synch.
41303 #: cp/lex.c:487
41304 #, gcc-internal-format
41305 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
41306 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
41307
41308 #: cp/lex.c:496
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
41311 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
41312
41313 #: cp/mangle.c:2335
41314 #, gcc-internal-format
41315 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
41316 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
41317
41318 #: cp/mangle.c:2339
41319 #, gcc-internal-format
41320 msgid "mangling __underlying_type"
41321 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
41322
41323 #: cp/mangle.c:2622
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "mangling unknown fixed point type"
41326 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
41327
41328 #: cp/mangle.c:3233
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
41331 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
41332
41333 #: cp/mangle.c:3238
41334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41335 msgid "mangling %C"
41336 msgstr "%C wird gemangelt"
41337
41338 #: cp/mangle.c:3315
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
41341 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
41342
41343 #: cp/mangle.c:3402
41344 #, gcc-internal-format
41345 msgid "string literal in function template signature"
41346 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
41347
41348 #: cp/mangle.c:3860
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
41351 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
41352
41353 #: cp/mangle.c:3894
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
41356 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
41357
41358 #: cp/mangle.c:3923
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41361 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D) geändert"
41362
41363 #: cp/mangle.c:3929
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41366 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D)"
41367
41368 #: cp/mangle.c:4271
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41371 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41372
41373 #: cp/mangle.c:4276
41374 #, gcc-internal-format
41375 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41376 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41377
41378 #: cp/mangle.c:4281
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41381 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41382
41383 #: cp/method.c:844 cp/method.c:1300
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41386 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41387
41388 #: cp/method.c:850 cp/method.c:1306
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41391 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41392
41393 #: cp/method.c:968
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "synthesized method %qD first required here "
41396 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
41397
41398 #: cp/method.c:1255
41399 #, gcc-internal-format
41400 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
41401 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
41402
41403 #: cp/method.c:1265
41404 #, gcc-internal-format
41405 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
41406 msgstr "standardisierter Konstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %qD auf"
41407
41408 #: cp/method.c:1323
41409 #, gcc-internal-format
41410 msgid "initializer for %q#D is invalid"
41411 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
41412
41413 #: cp/method.c:1375
41414 #, gcc-internal-format
41415 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
41416 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
41417
41418 #: cp/method.c:1386
41419 #, gcc-internal-format
41420 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
41421 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
41422
41423 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
41424 #: cp/method.c:1604
41425 #, gcc-internal-format
41426 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
41427 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
41428
41429 #: cp/method.c:1645
41430 #, gcc-internal-format
41431 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
41432 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
41433
41434 #: cp/method.c:1755
41435 #, gcc-internal-format
41436 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
41437 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
41438
41439 #: cp/method.c:1758
41440 #, gcc-internal-format
41441 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
41442 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
41443
41444 #: cp/method.c:1769
41445 #, gcc-internal-format
41446 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
41447 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
41448
41449 #: cp/method.c:1780
41450 #, gcc-internal-format
41451 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
41452 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
41453
41454 #: cp/method.c:1800
41455 #, gcc-internal-format
41456 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
41457 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
41458
41459 #: cp/method.c:1809
41460 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
41461 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
41462
41463 #: cp/method.c:2129
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "defaulted declaration %q+D"
41466 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
41467
41468 #: cp/method.c:2131
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "does not match expected signature %qD"
41471 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
41472
41473 #: cp/method.c:2163
41474 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
41475 msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
41476
41477 #: cp/method.c:2185
41478 #, gcc-internal-format
41479 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
41480 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstanter Ausdruck ist:"
41481
41482 #: cp/method.c:2231
41483 #, gcc-internal-format
41484 msgid "a template cannot be defaulted"
41485 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
41486
41487 #: cp/method.c:2259
41488 #, gcc-internal-format
41489 msgid "%qD cannot be defaulted"
41490 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
41491
41492 #: cp/method.c:2268
41493 #, gcc-internal-format
41494 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
41495 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
41496
41497 #: cp/name-lookup.c:614
41498 #, gcc-internal-format
41499 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
41500 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
41501
41502 #: cp/name-lookup.c:827
41503 #, gcc-internal-format
41504 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
41505 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
41506
41507 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
41508 #. previous one.
41509 #.
41510 #. [basic.start.main]
41511 #.
41512 #. This function shall not be overloaded.
41513 #: cp/name-lookup.c:857
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
41516 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
41517
41518 #: cp/name-lookup.c:858
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "as %qD"
41521 msgstr "als %qD"
41522
41523 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
41526 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
41527
41528 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
41531 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q#D in Konflikt"
41532
41533 #: cp/name-lookup.c:905
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "due to different exception specifications"
41536 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
41537
41538 #: cp/name-lookup.c:1016
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
41541 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
41542
41543 #: cp/name-lookup.c:1019
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "previous external decl of %q#D"
41546 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
41547
41548 #: cp/name-lookup.c:1107
41549 #, gcc-internal-format
41550 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
41551 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
41552
41553 #: cp/name-lookup.c:1109
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "global declaration %q#D"
41556 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
41557
41558 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
41561 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
41562
41563 #: cp/name-lookup.c:1258
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
41566 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
41567
41568 #: cp/name-lookup.c:1305
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
41571 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
41572
41573 #: cp/name-lookup.c:1460
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "name lookup of %qD changed"
41576 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
41577
41578 #: cp/name-lookup.c:1462
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
41581 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
41582
41583 #: cp/name-lookup.c:1465
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "  matches this %qD under old rules"
41586 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
41587
41588 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
41591 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
41592
41593 #: cp/name-lookup.c:1485
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
41596 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
41597
41598 #: cp/name-lookup.c:1495
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "  using obsolete binding at %qD"
41601 msgstr "  bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
41602
41603 #: cp/name-lookup.c:1501
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
41606 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
41607
41608 #: cp/name-lookup.c:1556
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
41611 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
41612
41613 #: cp/name-lookup.c:1559
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "%s %s %p %d\n"
41616 msgstr "%s %s %p %d\n"
41617
41618 #: cp/name-lookup.c:2432
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
41621 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
41622
41623 #: cp/name-lookup.c:2470
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41626 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
41627
41628 #: cp/name-lookup.c:2471
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
41631 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
41632
41633 #: cp/name-lookup.c:2563
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
41636 msgstr "%qT ist weder Namensraum noch enum ohne eigenen Gültigkeitsbereich"
41637
41638 #. 7.3.3/5
41639 #. A using-declaration shall not name a template-id.
41640 #: cp/name-lookup.c:2573
41641 #, gcc-internal-format
41642 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
41643 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
41644
41645 #: cp/name-lookup.c:2580
41646 #, gcc-internal-format
41647 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
41648 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
41649
41650 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
41651 #. This can only be using-declaration for class member.
41652 #: cp/name-lookup.c:2588
41653 #, gcc-internal-format
41654 msgid "%qT is not a namespace"
41655 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
41656
41657 #. C++11 7.3.3/10.
41658 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
41659 #: cp/name-lookup.c:2748
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "%qD is already declared in this scope"
41662 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
41663
41664 #: cp/name-lookup.c:2624
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "%qD not declared"
41667 msgstr "%qD nicht deklariert"
41668
41669 #: cp/name-lookup.c:3398
41670 #, gcc-internal-format
41671 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
41672 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
41673
41674 #: cp/name-lookup.c:3405
41675 #, gcc-internal-format
41676 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
41677 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
41678
41679 #: cp/name-lookup.c:3419
41680 #, gcc-internal-format
41681 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
41682 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
41683
41684 #: cp/name-lookup.c:3459
41685 #, gcc-internal-format
41686 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
41687 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
41688
41689 #: cp/name-lookup.c:3467
41690 #, gcc-internal-format
41691 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
41692 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
41693
41694 #: cp/name-lookup.c:3559
41695 #, gcc-internal-format
41696 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
41697 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
41698
41699 #: cp/name-lookup.c:3567
41700 #, gcc-internal-format
41701 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
41702 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
41703
41704 #: cp/name-lookup.c:3640
41705 #, gcc-internal-format
41706 msgid "%qD has not been declared within %D"
41707 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %D deklariert"
41708
41709 #: cp/name-lookup.c:3641
41710 #, gcc-internal-format
41711 msgid "only here as a friend"
41712 msgstr "sondern nur hier als »friend«"
41713
41714 #: cp/name-lookup.c:3657
41715 #, gcc-internal-format
41716 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
41717 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
41718
41719 #: cp/name-lookup.c:3702
41720 #, gcc-internal-format
41721 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
41722 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
41723
41724 #: cp/name-lookup.c:3709
41725 #, gcc-internal-format
41726 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
41727 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
41728
41729 #: cp/name-lookup.c:3719
41730 #, gcc-internal-format
41731 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
41732 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
41733
41734 #: cp/name-lookup.c:3725
41735 #, gcc-internal-format
41736 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
41737 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
41738
41739 #: cp/name-lookup.c:3744 cp/name-lookup.c:4165
41740 #, gcc-internal-format
41741 msgid "%qD attribute directive ignored"
41742 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
41743
41744 #: cp/name-lookup.c:3809
41745 #, gcc-internal-format
41746 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
41747 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
41748
41749 #: cp/name-lookup.c:4150
41750 #, gcc-internal-format
41751 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
41752 msgstr "»using« mit Attribut »strong« ist veraltet; verwenden Sie stattdessen inline-Namensräume"
41753
41754 #: cp/name-lookup.c:4153
41755 #, gcc-internal-format
41756 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
41757 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
41758
41759 #: cp/name-lookup.c:4157
41760 #, gcc-internal-format
41761 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
41762 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
41763
41764 #: cp/name-lookup.c:4506
41765 #, gcc-internal-format
41766 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
41767 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
41768
41769 #: cp/name-lookup.c:4522 cp/name-lookup.c:4563
41770 #, gcc-internal-format
41771 msgid "suggested alternative: %qs"
41772 msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
41773
41774 #: cp/name-lookup.c:4530
41775 #, gcc-internal-format
41776 msgid "suggested alternative:"
41777 msgid_plural "suggested alternatives:"
41778 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
41779 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
41780
41781 #: cp/name-lookup.c:4534
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "  %qE"
41784 msgstr "  %qE"
41785
41786 #: cp/name-lookup.c:5962
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
41789 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
41790
41791 #: cp/name-lookup.c:6517
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
41794 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
41795
41796 #: cp/name-lookup.c:6526
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
41799 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
41800
41801 #: cp/optimize.c:581
41802 #, gcc-internal-format
41803 msgid "making multiple clones of %qD"
41804 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
41805
41806 #: cp/parser.c:825
41807 #, gcc-internal-format
41808 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
41809 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
41810
41811 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
41812 #, gcc-internal-format
41813 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
41814 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
41815
41816 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36591
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
41819 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ist nicht direkt gefolgt von Funktionsdeklaration oder -definition"
41820
41821 #: cp/parser.c:2789
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
41824 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
41825
41826 #: cp/parser.c:2833
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
41829 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
41830
41831 #: cp/parser.c:2836
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "%<::%E%> has not been declared"
41834 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
41835
41836 #: cp/parser.c:2839
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
41839 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
41840
41841 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17849
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
41844 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
41845
41846 #: cp/parser.c:2852
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
41849 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
41850
41851 #: cp/parser.c:2856
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
41854 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
41855
41856 #: cp/parser.c:2861
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
41859 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
41860
41861 #: cp/parser.c:2874
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "%<::%E%> is not a type"
41864 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
41865
41866 #: cp/parser.c:2877
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
41869 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
41870
41871 #: cp/parser.c:2881
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
41874 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
41875
41876 #: cp/parser.c:2893
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "%qE is not a type"
41879 msgstr "%qE ist kein Typ"
41880
41881 #: cp/parser.c:2896
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "%qE is not a class or namespace"
41884 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
41885
41886 #: cp/parser.c:2900
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
41889 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
41890
41891 #: cp/parser.c:2963
41892 #, gcc-internal-format
41893 msgid "new types may not be defined in a return type"
41894 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
41895
41896 #: cp/parser.c:2965
41897 #, gcc-internal-format
41898 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
41899 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
41900
41901 #: cp/parser.c:2991
41902 #, gcc-internal-format
41903 msgid "%qE is not a class template"
41904 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
41905
41906 #: cp/parser.c:2993
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "%qE is not a template"
41909 msgstr "%qE ist kein Template"
41910
41911 #: cp/parser.c:2996
41912 #, gcc-internal-format
41913 msgid "invalid template-id"
41914 msgstr "ungültige Template-ID"
41915
41916 #: cp/parser.c:3030
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
41919 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
41920
41921 #: cp/parser.c:3034 cp/pt.c:16704
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
41924 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
41925
41926 #: cp/parser.c:3039
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
41929 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41930
41931 #: cp/parser.c:3043
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
41934 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41935
41936 #: cp/parser.c:3047
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
41939 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41940
41941 #: cp/parser.c:3051
41942 #, gcc-internal-format
41943 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
41944 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41945
41946 #: cp/parser.c:3055
41947 #, gcc-internal-format
41948 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
41949 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41950
41951 #: cp/parser.c:3059
41952 #, gcc-internal-format
41953 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
41954 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41955
41956 #: cp/parser.c:3063
41957 #, gcc-internal-format
41958 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
41959 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41960
41961 #: cp/parser.c:3067
41962 #, gcc-internal-format
41963 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
41964 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41965
41966 #: cp/parser.c:3071
41967 #, gcc-internal-format
41968 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
41969 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41970
41971 #: cp/parser.c:3074
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
41974 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41975
41976 #: cp/parser.c:3078
41977 #, gcc-internal-format
41978 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
41979 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41980
41981 #: cp/parser.c:3082
41982 #, gcc-internal-format
41983 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
41984 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41985
41986 #: cp/parser.c:3128
41987 #, gcc-internal-format
41988 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
41989 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41990
41991 #: cp/parser.c:3164
41992 #, gcc-internal-format
41993 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41994 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
41995
41996 #: cp/parser.c:3169
41997 #, gcc-internal-format
41998 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
41999 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
42000
42001 #. Something like 'unsigned A a;'
42002 #: cp/parser.c:3172
42003 #, gcc-internal-format
42004 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
42005 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
42006
42007 #: cp/parser.c:3184
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
42010 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
42011
42012 #: cp/parser.c:3188
42013 #, gcc-internal-format
42014 msgid "%qE does not name a type"
42015 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
42016
42017 #: cp/parser.c:3197
42018 #, gcc-internal-format
42019 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42020 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42021
42022 #: cp/parser.c:3200
42023 #, gcc-internal-format
42024 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42025 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42026
42027 #: cp/parser.c:3205
42028 #, gcc-internal-format
42029 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42030 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42031
42032 #: cp/parser.c:3208
42033 #, gcc-internal-format
42034 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
42035 msgstr "%<concept%> ist nur mit »-fconcepts« verfügbar"
42036
42037 #: cp/parser.c:3234
42038 #, gcc-internal-format
42039 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
42040 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
42041
42042 #: cp/parser.c:3252
42043 #, gcc-internal-format
42044 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
42045 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
42046
42047 #: cp/parser.c:3256
42048 #, gcc-internal-format
42049 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42050 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
42051
42052 #. A<T>::A<T>()
42053 #: cp/parser.c:3265
42054 #, gcc-internal-format
42055 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
42056 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
42057
42058 #: cp/parser.c:3268
42059 #, gcc-internal-format
42060 msgid "and %qT has no template constructors"
42061 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
42062
42063 #: cp/parser.c:3273
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
42066 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42067
42068 #: cp/parser.c:3283
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
42071 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
42072
42073 #: cp/parser.c:3287
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42076 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
42077
42078 #: cp/parser.c:3890
42079 #, gcc-internal-format
42080 msgid "expected string-literal"
42081 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
42082
42083 #: cp/parser.c:3955
42084 #, gcc-internal-format
42085 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
42086 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
42087
42088 #: cp/parser.c:4009
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "a wide string is invalid in this context"
42091 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
42092
42093 #: cp/parser.c:4124
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
42096 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
42097
42098 #: cp/parser.c:4225
42099 #, gcc-internal-format
42100 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
42101 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42102
42103 #: cp/parser.c:4232
42104 #, gcc-internal-format
42105 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
42106 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42107
42108 #: cp/parser.c:4236
42109 #, gcc-internal-format
42110 msgid "floating literal truncated to zero"
42111 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
42112
42113 #: cp/parser.c:4276
42114 #, gcc-internal-format
42115 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
42116 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
42117
42118 #: cp/parser.c:4278
42119 #, gcc-internal-format
42120 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
42121 msgstr "verwenden Sie -std=gnu++11 oder -fext-numeric-literals, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
42122
42123 #: cp/parser.c:4330
42124 #, gcc-internal-format
42125 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
42126 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
42127
42128 #: cp/parser.c:4390 cp/parser.c:12663
42129 #, gcc-internal-format
42130 msgid "expected declaration"
42131 msgstr "Deklaration erwartet"
42132
42133 #: cp/parser.c:4652 cp/parser.c:4667
42134 #, gcc-internal-format
42135 msgid "expected binary operator"
42136 msgstr "binärer Operator erwartet"
42137
42138 #: cp/parser.c:4673
42139 #, gcc-internal-format
42140 msgid "expected ..."
42141 msgstr "%<...%> erwartet"
42142
42143 #: cp/parser.c:4685
42144 #, gcc-internal-format
42145 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
42146 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42147
42148 #: cp/parser.c:4688
42149 #, gcc-internal-format
42150 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
42151 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42152
42153 #: cp/parser.c:4696
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid "mismatched operator in fold-expression"
42156 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
42157
42158 #: cp/parser.c:4800
42159 #, gcc-internal-format
42160 msgid "fixed-point types not supported in C++"
42161 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
42162
42163 #: cp/parser.c:4881
42164 #, gcc-internal-format
42165 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
42166 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
42167
42168 #: cp/parser.c:4893
42169 #, gcc-internal-format
42170 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
42171 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
42172
42173 #: cp/parser.c:4932
42174 #, gcc-internal-format
42175 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42176 msgstr "Faltungsausdrücke sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42177
42178 #: cp/parser.c:4990 cp/parser.c:5163 cp/parser.c:5341
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "expected primary-expression"
42181 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
42182
42183 #: cp/parser.c:5020
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "%<this%> may not be used in this context"
42186 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
42187
42188 #: cp/parser.c:5157
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
42191 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
42192
42193 #: cp/parser.c:5316
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
42196 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
42197
42198 #: cp/parser.c:5493
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "expected id-expression"
42201 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
42202
42203 #: cp/parser.c:5625
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
42206 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
42207
42208 #: cp/parser.c:5654 cp/parser.c:7674
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42211 msgstr "%<~auto%> ist nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42212
42213 #: cp/parser.c:5765
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
42216 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
42217
42218 #: cp/parser.c:5780
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
42221 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
42222
42223 #: cp/parser.c:5816
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
42226 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
42227
42228 #: cp/parser.c:5827 cp/parser.c:19879
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "expected unqualified-id"
42231 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
42232
42233 #: cp/parser.c:5934
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
42236 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
42237
42238 #: cp/parser.c:6003
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
42241 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
42242
42243 #: cp/parser.c:6029
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
42246 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42247
42248 #: cp/parser.c:6037
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
42251 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42252
42253 #: cp/parser.c:6141 cp/typeck.c:2626 cp/typeck.c:2629 cp/typeck.c:2649
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "%qD is not a template"
42256 msgstr "%qD ist kein Template"
42257
42258 #: cp/parser.c:6219
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "expected nested-name-specifier"
42261 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
42262
42263 #: cp/parser.c:6420 cp/parser.c:8654
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "types may not be defined in casts"
42266 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
42267
42268 #: cp/parser.c:6504
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
42271 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
42272
42273 #: cp/parser.c:6562
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
42276 msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
42277
42278 #: cp/parser.c:6646
42279 #, gcc-internal-format
42280 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
42281 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
42282
42283 #: cp/parser.c:6658 cp/pt.c:17276
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
42286 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
42287
42288 #: cp/parser.c:6750
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
42291 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
42292
42293 #: cp/parser.c:6809
42294 #, gcc-internal-format
42295 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
42296 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
42297
42298 #: cp/parser.c:7209
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
42301 msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
42302
42303 #: cp/parser.c:7419 cp/typeck.c:2514
42304 #, gcc-internal-format
42305 msgid "invalid use of %qD"
42306 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
42307
42308 #: cp/parser.c:7428
42309 #, gcc-internal-format
42310 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
42311 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
42312
42313 #: cp/parser.c:7726
42314 #, gcc-internal-format
42315 msgid "non-scalar type"
42316 msgstr "nicht-skalarer Typ"
42317
42318 #: cp/parser.c:7825
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
42321 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
42322
42323 #: cp/parser.c:7910
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
42326 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
42327
42328 #: cp/parser.c:8188
42329 #, gcc-internal-format
42330 msgid "types may not be defined in a new-expression"
42331 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
42332
42333 #: cp/parser.c:8204
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
42336 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
42337
42338 #: cp/parser.c:8206
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
42341 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
42342
42343 #: cp/parser.c:8237
42344 #, gcc-internal-format
42345 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
42346 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
42347
42348 #: cp/parser.c:8285
42349 #, gcc-internal-format
42350 msgid "expected expression-list or type-id"
42351 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
42352
42353 #: cp/parser.c:8314
42354 #, gcc-internal-format
42355 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
42356 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
42357
42358 #: cp/parser.c:8442
42359 #, gcc-internal-format
42360 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
42361 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
42362
42363 #: cp/parser.c:8750
42364 #, gcc-internal-format
42365 msgid "use of old-style cast"
42366 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
42367
42368 #: cp/parser.c:8897
42369 #, gcc-internal-format
42370 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
42371 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
42372
42373 #: cp/parser.c:8900
42374 #, gcc-internal-format
42375 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
42376 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
42377
42378 #: cp/parser.c:9096
42379 #, gcc-internal-format
42380 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
42381 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
42382
42383 #: cp/parser.c:9808
42384 #, gcc-internal-format
42385 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
42386 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
42387
42388 #: cp/parser.c:9817
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "lambda-expression in template-argument"
42391 msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
42392
42393 #: cp/parser.c:9970
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "expected end of capture-list"
42396 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
42397
42398 #: cp/parser.c:9984
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
42401 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42402
42403 #: cp/parser.c:10001
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42406 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42407
42408 #: cp/parser.c:10046
42409 #, gcc-internal-format
42410 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42411 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42412
42413 #: cp/parser.c:10053
42414 #, gcc-internal-format
42415 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
42416 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
42417
42418 #: cp/parser.c:10076
42419 #, gcc-internal-format
42420 msgid "capture of non-variable %qD "
42421 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
42422
42423 #: cp/parser.c:10079 cp/parser.c:10089 cp/semantics.c:3370 cp/semantics.c:3382
42424 #, gcc-internal-format
42425 msgid "%q#D declared here"
42426 msgstr "%q#D hier deklariert"
42427
42428 #: cp/parser.c:10085
42429 #, gcc-internal-format
42430 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
42431 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
42432
42433 #: cp/parser.c:10123
42434 #, gcc-internal-format
42435 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
42436 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42437
42438 #: cp/parser.c:10128
42439 #, gcc-internal-format
42440 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
42441 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
42442
42443 #: cp/parser.c:10177
42444 #, gcc-internal-format
42445 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42446 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42447
42448 #: cp/parser.c:10181
42449 #, gcc-internal-format
42450 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
42451 msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
42452
42453 #: cp/parser.c:10211
42454 #, gcc-internal-format
42455 msgid "default argument specified for lambda parameter"
42456 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
42457
42458 #: cp/parser.c:10229
42459 #, gcc-internal-format
42460 msgid "duplicate %<mutable%>"
42461 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
42462
42463 #: cp/parser.c:10277
42464 #, gcc-internal-format
42465 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42466 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42467
42468 #: cp/parser.c:10729 cp/parser.c:10910
42469 #, gcc-internal-format
42470 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
42471 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
42472
42473 #: cp/parser.c:10757
42474 #, gcc-internal-format
42475 msgid "expected labeled-statement"
42476 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
42477
42478 #: cp/parser.c:10803
42479 #, gcc-internal-format
42480 msgid "case label %qE not within a switch statement"
42481 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
42482
42483 #: cp/parser.c:10917
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
42486 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42487
42488 #: cp/parser.c:10926
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
42491 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
42492
42493 #: cp/parser.c:10973
42494 #, gcc-internal-format
42495 msgid "compound-statement in constexpr function"
42496 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
42497
42498 #: cp/parser.c:11100
42499 #, gcc-internal-format
42500 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42501 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42502
42503 #: cp/parser.c:11126
42504 #, gcc-internal-format
42505 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42506 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42507
42508 #: cp/parser.c:11296 cp/parser.c:27860
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "expected selection-statement"
42511 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
42512
42513 #: cp/parser.c:11329
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "types may not be defined in conditions"
42516 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
42517
42518 #: cp/parser.c:11752
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
42521 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
42522
42523 #: cp/parser.c:11790
42524 #, gcc-internal-format
42525 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
42526 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
42527
42528 #: cp/parser.c:11796
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
42531 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
42532
42533 #: cp/parser.c:11848
42534 #, gcc-internal-format
42535 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
42536 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
42537
42538 #: cp/parser.c:11983 cp/parser.c:27863
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "expected iteration-statement"
42541 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
42542
42543 #: cp/parser.c:12031
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42546 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42547
42548 #: cp/parser.c:12105
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
42551 msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
42552
42553 #: cp/parser.c:12165
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
42556 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
42557
42558 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
42559 #: cp/parser.c:12173
42560 #, gcc-internal-format
42561 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
42562 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
42563
42564 #: cp/parser.c:12186 cp/parser.c:27866
42565 #, gcc-internal-format
42566 msgid "expected jump-statement"
42567 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
42568
42569 #: cp/parser.c:12343 cp/parser.c:23110
42570 #, gcc-internal-format
42571 msgid "extra %<;%>"
42572 msgstr "zusätzliches %<;%>"
42573
42574 #: cp/parser.c:12586
42575 #, gcc-internal-format
42576 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
42577 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
42578
42579 #: cp/parser.c:12800
42580 #, gcc-internal-format
42581 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
42582 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
42583
42584 #: cp/parser.c:12820
42585 #, gcc-internal-format
42586 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42587 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
42588
42589 #: cp/parser.c:12841
42590 #, gcc-internal-format
42591 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
42592 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
42593
42594 #: cp/parser.c:12865
42595 #, gcc-internal-format
42596 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
42597 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
42598
42599 #: cp/parser.c:12920
42600 #, gcc-internal-format
42601 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
42602 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42603
42604 #: cp/parser.c:12923
42605 #, gcc-internal-format
42606 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
42607 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42608
42609 #: cp/parser.c:12974
42610 #, gcc-internal-format
42611 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42612 msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42613
42614 #: cp/parser.c:13023
42615 #, gcc-internal-format
42616 msgid "empty decomposition declaration"
42617 msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
42618
42619 #: cp/parser.c:13196
42620 #, gcc-internal-format
42621 msgid "%<friend%> used outside of class"
42622 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
42623
42624 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
42625 #. we're complaining about C++0x compatibility.
42626 #: cp/parser.c:13260
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
42629 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
42630
42631 #: cp/parser.c:13296
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "decl-specifier invalid in condition"
42634 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
42635
42636 #: cp/parser.c:13302
42637 #, gcc-internal-format
42638 msgid "%qD invalid in lambda"
42639 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
42640
42641 #: cp/parser.c:13395
42642 #, gcc-internal-format
42643 msgid "class definition may not be declared a friend"
42644 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
42645
42646 #: cp/parser.c:13465 cp/parser.c:23517
42647 #, gcc-internal-format
42648 msgid "templates may not be %<virtual%>"
42649 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
42650
42651 #: cp/parser.c:13505
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "invalid linkage-specification"
42654 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
42655
42656 #: cp/parser.c:13592
42657 #, gcc-internal-format
42658 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42659 msgstr "static_assert ohne Text ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42660
42661 #: cp/parser.c:13786
42662 #, gcc-internal-format
42663 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
42664 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
42665
42666 #: cp/parser.c:13929
42667 #, gcc-internal-format
42668 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
42669 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
42670
42671 #: cp/parser.c:13956
42672 #, gcc-internal-format
42673 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42674 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
42675
42676 #: cp/parser.c:13960
42677 #, gcc-internal-format
42678 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
42679 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
42680
42681 #: cp/parser.c:14049
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "only constructors take member initializers"
42684 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
42685
42686 #: cp/parser.c:14071
42687 #, gcc-internal-format
42688 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
42689 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
42690
42691 #: cp/parser.c:14083
42692 #, gcc-internal-format
42693 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
42694 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
42695
42696 #: cp/parser.c:14095
42697 #, gcc-internal-format
42698 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
42699 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
42700
42701 #: cp/parser.c:14147
42702 #, gcc-internal-format
42703 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
42704 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
42705
42706 #: cp/parser.c:14217
42707 #, gcc-internal-format
42708 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
42709 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
42710
42711 #: cp/parser.c:14578
42712 #, gcc-internal-format
42713 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
42714 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
42715
42716 #: cp/parser.c:14584
42717 #, gcc-internal-format
42718 msgid "expected suffix identifier"
42719 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
42720
42721 #: cp/parser.c:14593
42722 #, gcc-internal-format
42723 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
42724 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
42725
42726 #: cp/parser.c:14599
42727 #, gcc-internal-format
42728 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
42729 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
42730
42731 #: cp/parser.c:14622
42732 #, gcc-internal-format
42733 msgid "expected operator"
42734 msgstr "Operator erwartet"
42735
42736 #. Warn that we do not support `export'.
42737 #: cp/parser.c:14667
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
42740 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
42741
42742 #: cp/parser.c:14837
42743 #, gcc-internal-format
42744 msgid "invalid constrained type parameter"
42745 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
42746
42747 #: cp/parser.c:14845
42748 #, gcc-internal-format
42749 msgid "cv-qualified type parameter"
42750 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
42751
42752 #: cp/parser.c:14930
42753 #, gcc-internal-format
42754 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
42755 msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
42756
42757 #: cp/parser.c:14994
42758 #, gcc-internal-format
42759 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
42760 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
42761
42762 #: cp/parser.c:15229 cp/parser.c:15315 cp/parser.c:21343
42763 #, gcc-internal-format
42764 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
42765 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
42766
42767 #: cp/parser.c:15233 cp/parser.c:15319
42768 #, gcc-internal-format
42769 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
42770 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
42771
42772 #: cp/parser.c:15385
42773 #, gcc-internal-format
42774 msgid "expected template-id"
42775 msgstr "Template-ID erwartet"
42776
42777 #: cp/parser.c:15445
42778 #, gcc-internal-format
42779 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
42780 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
42781
42782 #: cp/parser.c:15449
42783 #, gcc-internal-format
42784 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
42785 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
42786
42787 #: cp/parser.c:15453
42788 #, gcc-internal-format
42789 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
42790 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
42791
42792 #: cp/parser.c:15560
42793 #, gcc-internal-format
42794 msgid "parse error in template argument list"
42795 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
42796
42797 #. The name does not name a template.
42798 #: cp/parser.c:15629 cp/parser.c:15756 cp/parser.c:15971
42799 #, gcc-internal-format
42800 msgid "expected template-name"
42801 msgstr "Templatename erwartet"
42802
42803 #. Explain what went wrong.
42804 #: cp/parser.c:15675
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "non-template %qD used as template"
42807 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
42808
42809 #: cp/parser.c:15677
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
42812 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
42813
42814 #: cp/parser.c:15823
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
42817 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
42818
42819 #: cp/parser.c:15932 cp/parser.c:15950 cp/parser.c:16117
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "expected template-argument"
42822 msgstr "Templateargument erwartet"
42823
42824 #: cp/parser.c:16092
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "invalid non-type template argument"
42827 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
42828
42829 #: cp/parser.c:16219
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
42832 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
42833
42834 #: cp/parser.c:16223
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
42837 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
42838
42839 #: cp/parser.c:16282
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "template specialization with C linkage"
42842 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
42843
42844 #: cp/parser.c:16502
42845 #, gcc-internal-format
42846 msgid "expected type specifier"
42847 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
42848
42849 #: cp/parser.c:16686
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42852 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
42853
42854 #: cp/parser.c:16692
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42857 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
42858
42859 #: cp/parser.c:16697
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
42862 msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
42863
42864 #: cp/parser.c:16842
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "expected template-id for type"
42867 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
42868
42869 #: cp/parser.c:16911
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "expected type-name"
42872 msgstr "Typ-Name erwartet"
42873
42874 #: cp/parser.c:17260
42875 #, gcc-internal-format
42876 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
42877 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
42878
42879 #: cp/parser.c:17483
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "declaration %qD does not declare anything"
42882 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
42883
42884 #: cp/parser.c:17570
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
42887 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
42888
42889 #: cp/parser.c:17574
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "attributes ignored on template instantiation"
42892 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
42893
42894 #: cp/parser.c:17579
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
42897 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
42898
42899 #: cp/parser.c:17713
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "%qD is an enumeration template"
42902 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
42903
42904 #: cp/parser.c:17724
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
42907 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
42908
42909 #: cp/parser.c:17739
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
42912 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
42913
42914 #: cp/parser.c:17794
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
42917 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
42918
42919 #: cp/parser.c:17843
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
42922 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
42923
42924 #: cp/parser.c:17857
42925 #, gcc-internal-format
42926 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
42927 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
42928
42929 #: cp/parser.c:17869 cp/parser.c:22600
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
42932 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
42933
42934 #: cp/parser.c:17874 cp/parser.c:22605
42935 #, gcc-internal-format
42936 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
42937 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
42938
42939 #: cp/parser.c:17886 cp/parser.c:22619
42940 #, gcc-internal-format
42941 msgid "extra qualification not allowed"
42942 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
42943
42944 #: cp/parser.c:17909
42945 #, gcc-internal-format
42946 msgid "multiple definition of %q#T"
42947 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
42948
42949 #: cp/parser.c:17922
42950 #, gcc-internal-format
42951 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
42952 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
42953
42954 #: cp/parser.c:17942
42955 #, gcc-internal-format
42956 msgid "opaque-enum-specifier without name"
42957 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
42958
42959 #: cp/parser.c:17945
42960 #, gcc-internal-format
42961 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
42962 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
42963
42964 #: cp/parser.c:18123
42965 #, gcc-internal-format
42966 msgid "%qD is not a namespace-name"
42967 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
42968
42969 #: cp/parser.c:18124
42970 #, gcc-internal-format
42971 msgid "expected namespace-name"
42972 msgstr "Namensraumname erwartet"
42973
42974 #: cp/parser.c:18202
42975 #, gcc-internal-format
42976 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
42977 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
42978
42979 #: cp/parser.c:18205
42980 #, gcc-internal-format
42981 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42982 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42983
42984 #: cp/parser.c:18208
42985 #, gcc-internal-format
42986 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
42987 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
42988
42989 #: cp/parser.c:18216
42990 #, gcc-internal-format
42991 msgid "nested identifier required"
42992 msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
42993
42994 #: cp/parser.c:18244
42995 #, gcc-internal-format
42996 msgid "namespace %qD entered"
42997 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
42998
42999 #: cp/parser.c:18297
43000 #, gcc-internal-format
43001 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
43002 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
43003
43004 #: cp/parser.c:18448
43005 #, gcc-internal-format
43006 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43007 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43008
43009 #: cp/parser.c:18463
43010 #, gcc-internal-format
43011 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
43012 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
43013
43014 #: cp/parser.c:18510
43015 #, gcc-internal-format
43016 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43017 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43018
43019 #: cp/parser.c:18520
43020 #, gcc-internal-format
43021 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
43022 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
43023
43024 #: cp/parser.c:18585
43025 #, gcc-internal-format
43026 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
43027 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
43028
43029 #: cp/parser.c:18738
43030 #, gcc-internal-format
43031 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
43032 msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
43033
43034 #: cp/parser.c:19125
43035 #, gcc-internal-format
43036 msgid "a function-definition is not allowed here"
43037 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
43038
43039 #: cp/parser.c:19136
43040 #, gcc-internal-format
43041 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
43042 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
43043
43044 #: cp/parser.c:19140
43045 #, gcc-internal-format
43046 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43047 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
43048
43049 #: cp/parser.c:19191
43050 #, gcc-internal-format
43051 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
43052 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
43053
43054 #. Anything else is an error.
43055 #: cp/parser.c:19230 cp/parser.c:21534
43056 #, gcc-internal-format
43057 msgid "expected initializer"
43058 msgstr "Initialisierung erwartet"
43059
43060 #: cp/parser.c:19311
43061 #, gcc-internal-format
43062 msgid "initializer provided for function"
43063 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
43064
43065 #: cp/parser.c:19345
43066 #, gcc-internal-format
43067 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43068 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
43069
43070 #: cp/parser.c:19350
43071 #, gcc-internal-format
43072 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
43073 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
43074
43075 #: cp/parser.c:19799
43076 #, gcc-internal-format
43077 msgid "array bound is not an integer constant"
43078 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
43079
43080 #: cp/parser.c:19925
43081 #, gcc-internal-format
43082 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
43083 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
43084
43085 #: cp/parser.c:19929
43086 #, gcc-internal-format
43087 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
43088 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
43089
43090 #: cp/parser.c:19957
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "invalid use of constructor as a template"
43093 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
43094
43095 #: cp/parser.c:19959
43096 #, gcc-internal-format
43097 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
43098 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
43099
43100 #. We do not attempt to print the declarator
43101 #. here because we do not have enough
43102 #. information about its original syntactic
43103 #. form.
43104 #: cp/parser.c:19976
43105 #, gcc-internal-format
43106 msgid "invalid declarator"
43107 msgstr "ungültiger Deklarator"
43108
43109 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
43110 #. function.
43111 #: cp/parser.c:20046
43112 #, gcc-internal-format
43113 msgid "qualified-id in declaration"
43114 msgstr "qualified-id in Deklaration"
43115
43116 #: cp/parser.c:20071
43117 #, gcc-internal-format
43118 msgid "expected declarator"
43119 msgstr "Deklarator erwartet"
43120
43121 #: cp/parser.c:20174
43122 #, gcc-internal-format
43123 msgid "%qD is a namespace"
43124 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
43125
43126 #: cp/parser.c:20176
43127 #, gcc-internal-format
43128 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
43129 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
43130
43131 #: cp/parser.c:20197
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid "expected ptr-operator"
43134 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
43135
43136 #: cp/parser.c:20256
43137 #, gcc-internal-format
43138 msgid "duplicate cv-qualifier"
43139 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
43140
43141 #: cp/parser.c:20310
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid "multiple ref-qualifiers"
43144 msgstr "mehrere ref-qualifier"
43145
43146 #: cp/parser.c:20347
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
43149 msgstr "%E benötigt %<-fgnu-tm%>"
43150
43151 #: cp/parser.c:20403
43152 #, gcc-internal-format
43153 msgid "duplicate virt-specifier"
43154 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
43155
43156 #: cp/parser.c:20674
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid "missing template arguments after %qT"
43159 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
43160
43161 #: cp/parser.c:20680 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:1966
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "invalid use of %qT"
43164 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
43165
43166 #: cp/parser.c:20701
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid "types may not be defined in template arguments"
43169 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
43170
43171 #: cp/parser.c:20706
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
43174 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
43175
43176 #: cp/parser.c:20794
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid "expected type-specifier"
43179 msgstr "Typspezifikation erwartet"
43180
43181 #: cp/parser.c:21100
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
43184 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
43185
43186 #: cp/parser.c:21175
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "types may not be defined in parameter types"
43189 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
43190
43191 #: cp/parser.c:21327
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
43194 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
43195
43196 #: cp/parser.c:21345
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
43199 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
43200
43201 #: cp/parser.c:21351
43202 #, gcc-internal-format
43203 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
43204 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
43205
43206 #: cp/parser.c:21353
43207 #, gcc-internal-format
43208 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
43209 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
43210
43211 #: cp/parser.c:21740
43212 #, gcc-internal-format
43213 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
43214 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
43215
43216 #: cp/parser.c:21754
43217 #, gcc-internal-format
43218 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
43219 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
43220
43221 #: cp/parser.c:21874 cp/parser.c:22000
43222 #, gcc-internal-format
43223 msgid "expected class-name"
43224 msgstr "Klassenname erwartet"
43225
43226 #: cp/parser.c:22201
43227 #, gcc-internal-format
43228 msgid "expected %<;%> after class definition"
43229 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
43230
43231 #: cp/parser.c:22204
43232 #, gcc-internal-format
43233 msgid "expected %<;%> after struct definition"
43234 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
43235
43236 #: cp/parser.c:22207
43237 #, gcc-internal-format
43238 msgid "expected %<;%> after union definition"
43239 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
43240
43241 #: cp/parser.c:22548
43242 #, gcc-internal-format
43243 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
43244 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
43245
43246 #: cp/parser.c:22559
43247 #, gcc-internal-format
43248 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
43249 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
43250
43251 #: cp/parser.c:22567
43252 #, gcc-internal-format
43253 msgid "global qualification of class name is invalid"
43254 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
43255
43256 #: cp/parser.c:22574
43257 #, gcc-internal-format
43258 msgid "qualified name does not name a class"
43259 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
43260
43261 #: cp/parser.c:22586
43262 #, gcc-internal-format
43263 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
43264 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
43265
43266 #: cp/parser.c:22645
43267 #, gcc-internal-format
43268 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
43269 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
43270
43271 #: cp/parser.c:22675
43272 #, gcc-internal-format
43273 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
43274 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
43275
43276 #: cp/parser.c:22711
43277 #, gcc-internal-format
43278 msgid "could not resolve typename type"
43279 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
43280
43281 #: cp/parser.c:22770
43282 #, gcc-internal-format
43283 msgid "previous definition of %q#T"
43284 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
43285
43286 #: cp/parser.c:22860 cp/parser.c:27869
43287 #, gcc-internal-format
43288 msgid "expected class-key"
43289 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
43290
43291 #: cp/parser.c:22884
43292 #, gcc-internal-format
43293 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43294 msgstr "ISO-C++ verbietet Typname-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie -std=c++1z oder -std=gnu++1z"
43295
43296 #: cp/parser.c:22888
43297 #, gcc-internal-format
43298 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
43299 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
43300
43301 #: cp/parser.c:23130
43302 #, gcc-internal-format
43303 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
43304 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
43305
43306 #: cp/parser.c:23148
43307 #, gcc-internal-format
43308 msgid "friend declaration does not name a class or function"
43309 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
43310
43311 #: cp/parser.c:23166
43312 #, gcc-internal-format
43313 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
43314 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
43315
43316 #: cp/parser.c:23370
43317 #, gcc-internal-format
43318 msgid "pure-specifier on function-definition"
43319 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
43320
43321 #: cp/parser.c:23425
43322 #, gcc-internal-format
43323 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
43324 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
43325
43326 #: cp/parser.c:23437
43327 #, gcc-internal-format
43328 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
43329 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
43330
43331 #: cp/parser.c:23511
43332 #, gcc-internal-format
43333 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
43334 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
43335
43336 #: cp/parser.c:23546
43337 #, gcc-internal-format
43338 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
43339 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
43340
43341 #: cp/parser.c:23675
43342 #, gcc-internal-format
43343 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
43344 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
43345
43346 #: cp/parser.c:23695
43347 #, gcc-internal-format
43348 msgid "more than one access specifier in base-specified"
43349 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
43350
43351 #: cp/parser.c:23719
43352 #, gcc-internal-format
43353 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
43354 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
43355
43356 #: cp/parser.c:23722
43357 #, gcc-internal-format
43358 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
43359 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
43360
43361 #: cp/parser.c:23815 cp/parser.c:23892
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
43364 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
43365
43366 #: cp/parser.c:23900
43367 #, gcc-internal-format
43368 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
43369 msgstr "ISO C++1z erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
43370
43371 #: cp/parser.c:23906
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
43374 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
43375
43376 #: cp/parser.c:23950
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
43379 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
43380
43381 #: cp/parser.c:23989
43382 #, gcc-internal-format
43383 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
43384 msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
43385
43386 #: cp/parser.c:24102
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
43389 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
43390
43391 #: cp/parser.c:24706
43392 #, gcc-internal-format
43393 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
43394 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
43395
43396 #: cp/parser.c:24720
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid "expected an identifier for the attribute name"
43399 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
43400
43401 #: cp/parser.c:24801
43402 #, gcc-internal-format
43403 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
43404 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43405
43406 #: cp/parser.c:24805
43407 #, gcc-internal-format
43408 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
43409 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43410
43411 #: cp/parser.c:24842
43412 #, gcc-internal-format
43413 msgid "expected attribute before %<...%>"
43414 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
43415
43416 #: cp/parser.c:24899
43417 #, gcc-internal-format
43418 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43419 msgstr "Attribut mit Präfix ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43420
43421 #: cp/parser.c:25113
43422 #, gcc-internal-format
43423 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
43424 msgstr "%<requires%> ist nur mit -fconcepts verfügbar"
43425
43426 #: cp/parser.c:25145
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
43429 msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
43430
43431 #: cp/parser.c:25847
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
43434 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
43435
43436 #: cp/parser.c:25852
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
43439 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
43440
43441 #: cp/parser.c:25856
43442 #, gcc-internal-format
43443 msgid "too few template-parameter-lists"
43444 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
43445
43446 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
43447 #. something like:
43448 #.
43449 #. template <class T> template <class U> void S::f();
43450 #: cp/parser.c:25863
43451 #, gcc-internal-format
43452 msgid "too many template-parameter-lists"
43453 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
43454
43455 #: cp/parser.c:26213
43456 #, gcc-internal-format
43457 msgid "named return values are no longer supported"
43458 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
43459
43460 #: cp/parser.c:26379
43461 #, gcc-internal-format
43462 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
43463 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Nicht-Typ Templateargumentpack <char…> oder <typename CharT, CharT…> erwartet"
43464
43465 #: cp/parser.c:26384
43466 #, gcc-internal-format
43467 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
43468 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
43469
43470 #: cp/parser.c:26453
43471 #, gcc-internal-format
43472 msgid "empty introduction-list"
43473 msgstr "leere introduction-list"
43474
43475 #: cp/parser.c:26477
43476 #, gcc-internal-format
43477 msgid "no matching concept for template-introduction"
43478 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
43479
43480 #: cp/parser.c:26499
43481 #, gcc-internal-format
43482 msgid "invalid declaration of member template in local class"
43483 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
43484
43485 #: cp/parser.c:26508
43486 #, gcc-internal-format
43487 msgid "template with C linkage"
43488 msgstr "Template mit C-Bindung"
43489
43490 #: cp/parser.c:26527
43491 #, gcc-internal-format
43492 msgid "invalid explicit specialization"
43493 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
43494
43495 #: cp/parser.c:26631
43496 #, gcc-internal-format
43497 msgid "template declaration of %<typedef%>"
43498 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
43499
43500 #: cp/parser.c:26682
43501 #, gcc-internal-format
43502 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
43503 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
43504
43505 #: cp/parser.c:26728
43506 #, gcc-internal-format
43507 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
43508 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
43509
43510 #: cp/parser.c:27036
43511 #, gcc-internal-format
43512 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
43513 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
43514
43515 #: cp/parser.c:27049
43516 #, gcc-internal-format
43517 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
43518 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
43519
43520 #: cp/parser.c:27348
43521 #, gcc-internal-format
43522 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
43523 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
43524
43525 #: cp/parser.c:27504
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
43528 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
43529
43530 #: cp/parser.c:27519
43531 #, gcc-internal-format
43532 msgid "%<__thread%> before %qD"
43533 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
43534
43535 #: cp/parser.c:27653
43536 #, gcc-internal-format
43537 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
43538 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
43539
43540 #: cp/parser.c:27661
43541 #, gcc-internal-format
43542 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
43543 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
43544
43545 #: cp/parser.c:27663
43546 #, gcc-internal-format
43547 msgid "duplicate %qD"
43548 msgstr "doppeltes %qD"
43549
43550 #: cp/parser.c:27685
43551 #, gcc-internal-format
43552 msgid "duplicate %qs"
43553 msgstr "doppeltes %qs"
43554
43555 #: cp/parser.c:27727
43556 #, gcc-internal-format
43557 msgid "expected %<new%>"
43558 msgstr "%<new%> erwartet"
43559
43560 #: cp/parser.c:27730
43561 #, gcc-internal-format
43562 msgid "expected %<delete%>"
43563 msgstr "%<delete%> erwartet"
43564
43565 #: cp/parser.c:27733
43566 #, gcc-internal-format
43567 msgid "expected %<return%>"
43568 msgstr "%<return%> erwartet"
43569
43570 #: cp/parser.c:27739
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "expected %<extern%>"
43573 msgstr "%<extern%> erwartet"
43574
43575 #: cp/parser.c:27742
43576 #, gcc-internal-format
43577 msgid "expected %<static_assert%>"
43578 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
43579
43580 #: cp/parser.c:27745
43581 #, gcc-internal-format
43582 msgid "expected %<decltype%>"
43583 msgstr "%<decltype%> erwartet"
43584
43585 #: cp/parser.c:27748
43586 #, gcc-internal-format
43587 msgid "expected %<operator%>"
43588 msgstr "%<operator%> erwartet"
43589
43590 #: cp/parser.c:27751
43591 #, gcc-internal-format
43592 msgid "expected %<class%>"
43593 msgstr "%<class%> erwartet"
43594
43595 #: cp/parser.c:27754
43596 #, gcc-internal-format
43597 msgid "expected %<template%>"
43598 msgstr "%<template%> erwartet"
43599
43600 #: cp/parser.c:27757
43601 #, gcc-internal-format
43602 msgid "expected %<namespace%>"
43603 msgstr "%<namespace%> erwartet"
43604
43605 #: cp/parser.c:27760
43606 #, gcc-internal-format
43607 msgid "expected %<using%>"
43608 msgstr "%<using%> erwartet"
43609
43610 #: cp/parser.c:27763
43611 #, gcc-internal-format
43612 msgid "expected %<asm%>"
43613 msgstr "%<asm%> erwartet"
43614
43615 #: cp/parser.c:27766
43616 #, gcc-internal-format
43617 msgid "expected %<try%>"
43618 msgstr "%<try%> erwartet"
43619
43620 #: cp/parser.c:27769
43621 #, gcc-internal-format
43622 msgid "expected %<catch%>"
43623 msgstr "%<catch%> erwartet"
43624
43625 #: cp/parser.c:27772
43626 #, gcc-internal-format
43627 msgid "expected %<throw%>"
43628 msgstr "%<throw%> erwartet"
43629
43630 #: cp/parser.c:27775
43631 #, gcc-internal-format
43632 msgid "expected %<__label__%>"
43633 msgstr "%<__label__%> erwartet"
43634
43635 #: cp/parser.c:27778
43636 #, gcc-internal-format
43637 msgid "expected %<@try%>"
43638 msgstr "%<@try%> erwartet"
43639
43640 #: cp/parser.c:27781
43641 #, gcc-internal-format
43642 msgid "expected %<@synchronized%>"
43643 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
43644
43645 #: cp/parser.c:27784
43646 #, gcc-internal-format
43647 msgid "expected %<@throw%>"
43648 msgstr "%<@throw%> erwartet"
43649
43650 #: cp/parser.c:27787
43651 #, gcc-internal-format
43652 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43653 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
43654
43655 #: cp/parser.c:27790
43656 #, gcc-internal-format
43657 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
43658 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
43659
43660 #: cp/parser.c:27821
43661 #, gcc-internal-format
43662 msgid "expected %<::%>"
43663 msgstr "%<::%> erwartet"
43664
43665 #: cp/parser.c:27833
43666 #, gcc-internal-format
43667 msgid "expected %<...%>"
43668 msgstr "%<...%> erwartet"
43669
43670 #: cp/parser.c:27836
43671 #, gcc-internal-format
43672 msgid "expected %<*%>"
43673 msgstr "%<*%> erwartet"
43674
43675 #: cp/parser.c:27839
43676 #, gcc-internal-format
43677 msgid "expected %<~%>"
43678 msgstr "%<~%> erwartet"
43679
43680 #: cp/parser.c:27845
43681 #, gcc-internal-format
43682 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
43683 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
43684
43685 #: cp/parser.c:27873
43686 #, gcc-internal-format
43687 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
43688 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
43689
43690 #: cp/parser.c:28135
43691 #, gcc-internal-format
43692 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
43693 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
43694
43695 #: cp/parser.c:28140
43696 #, gcc-internal-format
43697 msgid "%q#T was previously declared here"
43698 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
43699
43700 #: cp/parser.c:28161
43701 #, gcc-internal-format
43702 msgid "%qD redeclared with different access"
43703 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
43704
43705 #: cp/parser.c:28182
43706 #, gcc-internal-format
43707 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
43708 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
43709
43710 #: cp/parser.c:28425
43711 #, gcc-internal-format
43712 msgid "file ends in default argument"
43713 msgstr "Datei endet in Standardargument"
43714
43715 #: cp/parser.c:28654 cp/parser.c:29963 cp/parser.c:30149
43716 #, gcc-internal-format
43717 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
43718 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
43719
43720 #: cp/parser.c:28723
43721 #, gcc-internal-format
43722 msgid "objective-c++ message receiver expected"
43723 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
43724
43725 #: cp/parser.c:28793
43726 #, gcc-internal-format
43727 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
43728 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
43729
43730 #: cp/parser.c:28823
43731 #, gcc-internal-format
43732 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
43733 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
43734
43735 #: cp/parser.c:29229
43736 #, gcc-internal-format
43737 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
43738 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
43739
43740 #: cp/parser.c:29304 cp/parser.c:29322
43741 #, gcc-internal-format
43742 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
43743 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
43744
43745 #: cp/parser.c:29316 cp/parser.c:29381
43746 #, gcc-internal-format
43747 msgid "method attributes must be specified at the end"
43748 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
43749
43750 #: cp/parser.c:29424
43751 #, gcc-internal-format
43752 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
43753 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
43754
43755 #: cp/parser.c:29630 cp/parser.c:29637 cp/parser.c:29644
43756 #, gcc-internal-format
43757 msgid "invalid type for instance variable"
43758 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
43759
43760 #: cp/parser.c:29757
43761 #, gcc-internal-format
43762 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
43763 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
43764
43765 #: cp/parser.c:29928
43766 #, gcc-internal-format
43767 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
43768 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
43769
43770 #: cp/parser.c:29935
43771 #, gcc-internal-format
43772 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
43773 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
43774
43775 #: cp/parser.c:30208 cp/parser.c:30215 cp/parser.c:30222
43776 #, gcc-internal-format
43777 msgid "invalid type for property"
43778 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
43779
43780 #: cp/parser.c:31349
43781 #, gcc-internal-format
43782 msgid "%<wait%> expression must be integral"
43783 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
43784
43785 #: cp/parser.c:32044
43786 #, gcc-internal-format
43787 msgid "invalid reduction-identifier"
43788 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
43789
43790 #: cp/parser.c:34243
43791 #, gcc-internal-format
43792 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
43793 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
43794
43795 #: cp/parser.c:34246
43796 #, gcc-internal-format
43797 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
43798 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
43799
43800 #: cp/parser.c:34342
43801 #, gcc-internal-format
43802 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
43803 msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
43804
43805 #: cp/parser.c:34578 cp/pt.c:15486
43806 #, gcc-internal-format
43807 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
43808 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
43809
43810 #: cp/parser.c:34663
43811 #, gcc-internal-format
43812 msgid "not enough for loops to collapse"
43813 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
43814
43815 #: cp/parser.c:34945
43816 #, gcc-internal-format
43817 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
43818 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
43819
43820 #: cp/parser.c:35753
43821 #, gcc-internal-format
43822 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
43823 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
43824
43825 #: cp/parser.c:36314
43826 #, gcc-internal-format
43827 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
43828 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
43829
43830 #: cp/parser.c:36622
43831 #, gcc-internal-format
43832 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
43833 msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
43834
43835 #: cp/parser.c:36918
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid "invalid initializer clause"
43838 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
43839
43840 #: cp/parser.c:36946
43841 #, gcc-internal-format
43842 msgid "expected id-expression (arguments)"
43843 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
43844
43845 #: cp/parser.c:36958
43846 #, gcc-internal-format
43847 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
43848 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
43849
43850 #: cp/parser.c:37039
43851 #, gcc-internal-format
43852 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
43853 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
43854
43855 #: cp/parser.c:37058
43856 #, gcc-internal-format
43857 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
43858 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
43859
43860 #: cp/parser.c:37080 cp/semantics.c:5386
43861 #, gcc-internal-format
43862 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43863 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43864
43865 #: cp/parser.c:37085 cp/semantics.c:5395
43866 #, gcc-internal-format
43867 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43868 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43869
43870 #: cp/parser.c:37088 cp/pt.c:12298 cp/semantics.c:5401
43871 #, gcc-internal-format
43872 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43873 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43874
43875 #: cp/parser.c:37091 cp/semantics.c:5407
43876 #, gcc-internal-format
43877 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43878 msgstr "const-, volatile- oder __restrict-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43879
43880 #: cp/parser.c:37441
43881 #, gcc-internal-format
43882 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
43883 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
43884
43885 #: cp/parser.c:37451
43886 #, gcc-internal-format
43887 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
43888 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
43889
43890 #. cancel-and-throw is unimplemented.
43891 #: cp/parser.c:37784
43892 #, gcc-internal-format
43893 msgid "atomic_cancel"
43894 msgstr "atomic_cancel"
43895
43896 #: cp/parser.c:37827 cp/semantics.c:8698
43897 #, gcc-internal-format
43898 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
43899 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
43900
43901 #: cp/parser.c:37829 cp/semantics.c:8700
43902 #, gcc-internal-format
43903 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
43904 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
43905
43906 #: cp/parser.c:38025
43907 #, gcc-internal-format
43908 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
43909 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
43910
43911 #: cp/parser.c:38058
43912 #, gcc-internal-format
43913 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
43914 msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
43915
43916 #: cp/parser.c:38242
43917 #, gcc-internal-format
43918 msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
43919 msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
43920
43921 #: cp/parser.c:38309
43922 #, gcc-internal-format
43923 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
43924 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
43925
43926 #: cp/parser.c:38330
43927 #, gcc-internal-format
43928 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
43929 msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
43930
43931 #: cp/parser.c:38342
43932 #, gcc-internal-format
43933 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
43934 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
43935
43936 #: cp/parser.c:38354
43937 #, gcc-internal-format
43938 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
43939 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
43940
43941 #: cp/parser.c:38411
43942 #, gcc-internal-format
43943 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
43944 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
43945
43946 #: cp/parser.c:38521
43947 #, gcc-internal-format
43948 msgid "expected variable-name"
43949 msgstr "»variable-name« erwartet"
43950
43951 #: cp/parser.c:38585
43952 #, gcc-internal-format
43953 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
43954 msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
43955
43956 #: cp/parser.c:38984
43957 #, gcc-internal-format
43958 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
43959 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
43960
43961 #: cp/pt.c:294
43962 #, gcc-internal-format
43963 msgid "data member %qD cannot be a member template"
43964 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
43965
43966 #: cp/pt.c:306
43967 #, gcc-internal-format
43968 msgid "invalid member template declaration %qD"
43969 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
43970
43971 #: cp/pt.c:685
43972 #, gcc-internal-format
43973 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
43974 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
43975
43976 #: cp/pt.c:699
43977 #, gcc-internal-format
43978 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
43979 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
43980
43981 #: cp/pt.c:783
43982 #, gcc-internal-format
43983 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
43984 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
43985
43986 #: cp/pt.c:795
43987 #, gcc-internal-format
43988 msgid "specialization of %qD in different namespace"
43989 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
43990
43991 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
43992 #, gcc-internal-format
43993 msgid "  from definition of %q#D"
43994 msgstr "  aus Definition von %q#D"
43995
43996 #: cp/pt.c:814
43997 #, gcc-internal-format
43998 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
43999 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
44000
44001 #: cp/pt.c:934
44002 #, gcc-internal-format
44003 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
44004 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
44005
44006 #: cp/pt.c:946
44007 #, gcc-internal-format
44008 msgid "specialization of alias template %qD"
44009 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
44010
44011 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
44014 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
44015
44016 #: cp/pt.c:981
44017 #, gcc-internal-format
44018 msgid "specialization of %qT after instantiation"
44019 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
44020
44021 #: cp/pt.c:1022
44022 #, gcc-internal-format
44023 msgid "specializing %q#T in different namespace"
44024 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
44025
44026 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
44027 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
44028 #: cp/pt.c:1064
44029 #, gcc-internal-format
44030 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
44031 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
44032
44033 #: cp/pt.c:1082
44034 #, gcc-internal-format
44035 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
44036 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
44037
44038 #: cp/pt.c:1544
44039 #, gcc-internal-format
44040 msgid "specialization of %qD after instantiation"
44041 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
44042
44043 #: cp/pt.c:1946
44044 #, gcc-internal-format
44045 msgid "candidate is: %#D"
44046 msgstr "Kandidat ist: %#D"
44047
44048 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5255
44049 #, gcc-internal-format
44050 msgid "%s %#D"
44051 msgstr "%s %#D"
44052
44053 #: cp/pt.c:2094
44054 #, gcc-internal-format
44055 msgid "%qD is not a function template"
44056 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
44057
44058 #: cp/pt.c:2099
44059 #, gcc-internal-format
44060 msgid "%qD is not a variable template"
44061 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
44062
44063 #: cp/pt.c:2353
44064 #, gcc-internal-format
44065 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
44066 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
44067
44068 #: cp/pt.c:2356
44069 #, gcc-internal-format
44070 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
44071 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
44072
44073 #: cp/pt.c:2367
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
44076 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
44077
44078 #: cp/pt.c:2577
44079 #, gcc-internal-format
44080 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44081 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44082
44083 #: cp/pt.c:2586
44084 #, gcc-internal-format
44085 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
44086 msgstr "zu viele Templateheader für %D (sollte %d sein)"
44087
44088 #: cp/pt.c:2591
44089 #, gcc-internal-format
44090 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
44091 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
44092
44093 #: cp/pt.c:2615
44094 #, gcc-internal-format
44095 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44096 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
44097
44098 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
44099 #: cp/pt.c:2620
44100 #, gcc-internal-format
44101 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44102 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
44103
44104 #. This case handles bogus declarations like template <>
44105 #. template <class T> void f<int>();
44106 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
44107 #, gcc-internal-format
44108 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
44109 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
44110
44111 #: cp/pt.c:2723
44112 #, gcc-internal-format
44113 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
44114 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
44115
44116 #: cp/pt.c:2729
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid "definition provided for explicit instantiation"
44119 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
44120
44121 #: cp/pt.c:2737
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
44124 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44125
44126 #: cp/pt.c:2740
44127 #, gcc-internal-format
44128 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
44129 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44130
44131 #: cp/pt.c:2742
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
44134 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
44135
44136 #: cp/pt.c:2748
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
44139 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
44140
44141 #: cp/pt.c:2779
44142 #, gcc-internal-format
44143 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
44144 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qD ist nicht erlaubt"
44145
44146 #: cp/pt.c:2782
44147 #, gcc-internal-format
44148 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
44149 msgstr "Teilspezialisierung %qD, die weder »class« noch »variable« ist, ist nicht erlaubt"
44150
44151 #: cp/pt.c:2815
44152 #, gcc-internal-format
44153 msgid "default argument specified in explicit specialization"
44154 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
44155
44156 #: cp/pt.c:2853
44157 #, gcc-internal-format
44158 msgid "%qD is not a template function"
44159 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
44160
44161 #. From [temp.expl.spec]:
44162 #.
44163 #. If such an explicit specialization for the member
44164 #. of a class template names an implicitly-declared
44165 #. special member function (clause _special_), the
44166 #. program is ill-formed.
44167 #.
44168 #. Similar language is found in [temp.explicit].
44169 #: cp/pt.c:2918
44170 #, gcc-internal-format
44171 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
44172 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
44173
44174 #: cp/pt.c:2962
44175 #, gcc-internal-format
44176 msgid "no member function %qD declared in %qT"
44177 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
44178
44179 #: cp/pt.c:2993
44180 #, gcc-internal-format
44181 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
44182 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
44183
44184 #: cp/pt.c:2996
44185 #, gcc-internal-format
44186 msgid "friend declaration here"
44187 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
44188
44189 #: cp/pt.c:3104
44190 #, gcc-internal-format
44191 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
44192 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
44193
44194 #: cp/pt.c:3704
44195 #, gcc-internal-format
44196 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
44197 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
44198
44199 #: cp/pt.c:3768
44200 #, gcc-internal-format
44201 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
44202 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
44203
44204 #: cp/pt.c:3770
44205 #, gcc-internal-format
44206 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
44207 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
44208
44209 #: cp/pt.c:3815
44210 #, gcc-internal-format
44211 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
44212 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
44213
44214 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4585
44215 #, gcc-internal-format
44216 msgid "        %qD"
44217 msgstr "        %qD"
44218
44219 #: cp/pt.c:3832
44220 #, gcc-internal-format
44221 msgid "        <anonymous>"
44222 msgstr "        <anonym>"
44223
44224 #: cp/pt.c:3959
44225 #, gcc-internal-format
44226 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
44227 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
44228
44229 #: cp/pt.c:3962
44230 #, gcc-internal-format
44231 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
44232 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
44233
44234 #: cp/pt.c:3964
44235 #, gcc-internal-format
44236 msgid "template parameter %qD declared here"
44237 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
44238
44239 #: cp/pt.c:4521
44240 #, gcc-internal-format
44241 msgid "specialization of variable concept %q#D"
44242 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
44243
44244 #: cp/pt.c:4580
44245 #, gcc-internal-format
44246 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
44247 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
44248
44249 #: cp/pt.c:4604
44250 #, gcc-internal-format
44251 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
44252 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
44253
44254 #: cp/pt.c:4607
44255 #, gcc-internal-format
44256 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
44257 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als"
44258
44259 #: cp/pt.c:4609 cp/pt.c:4620
44260 #, gcc-internal-format
44261 msgid "primary template here"
44262 msgstr "ursprüngliches Template hier"
44263
44264 #: cp/pt.c:4617
44265 #, gcc-internal-format
44266 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
44267 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
44268
44269 #: cp/pt.c:4632
44270 #, gcc-internal-format
44271 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
44272 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
44273
44274 #: cp/pt.c:4634
44275 #, gcc-internal-format
44276 msgid "primary template %qD"
44277 msgstr "primäres Template %qD"
44278
44279 #: cp/pt.c:4681
44280 #, gcc-internal-format
44281 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
44282 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44283
44284 #: cp/pt.c:4684
44285 #, gcc-internal-format
44286 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
44287 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44288
44289 #: cp/pt.c:4705
44290 #, gcc-internal-format
44291 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44292 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
44293
44294 #: cp/pt.c:4751
44295 #, gcc-internal-format
44296 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
44297 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
44298 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
44299 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
44300
44301 #: cp/pt.c:4813
44302 #, gcc-internal-format
44303 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
44304 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
44305
44306 #: cp/pt.c:4817
44307 #, gcc-internal-format
44308 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
44309 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
44310
44311 #: cp/pt.c:4993
44312 #, gcc-internal-format
44313 msgid "no default argument for %qD"
44314 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
44315
44316 #. A primary class template can only have one
44317 #. parameter pack, at the end of the template
44318 #. parameter list.
44319 #: cp/pt.c:5015
44320 #, gcc-internal-format
44321 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
44322 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
44323
44324 #: cp/pt.c:5051
44325 #, gcc-internal-format
44326 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
44327 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44328
44329 #: cp/pt.c:5054
44330 #, gcc-internal-format
44331 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
44332 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44333
44334 #: cp/pt.c:5057
44335 #, gcc-internal-format
44336 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
44337 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
44338
44339 #: cp/pt.c:5060
44340 #, gcc-internal-format
44341 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
44342 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
44343
44344 #: cp/pt.c:5063 cp/pt.c:5121
44345 #, gcc-internal-format
44346 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
44347 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
44348
44349 #: cp/pt.c:5235
44350 #, gcc-internal-format
44351 msgid "template %qD declared"
44352 msgstr "Template %qD deklariert"
44353
44354 #: cp/pt.c:5242
44355 #, gcc-internal-format
44356 msgid "template class without a name"
44357 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
44358
44359 #: cp/pt.c:5250
44360 #, gcc-internal-format
44361 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
44362 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
44363
44364 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44365 #.
44366 #. An allocation function can be a function
44367 #. template. ... Template allocation functions shall
44368 #. have two or more parameters.
44369 #: cp/pt.c:5272
44370 #, gcc-internal-format
44371 msgid "invalid template declaration of %qD"
44372 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
44373
44374 #: cp/pt.c:5412
44375 #, gcc-internal-format
44376 msgid "template definition of non-template %q#D"
44377 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
44378
44379 #: cp/pt.c:5455
44380 #, gcc-internal-format
44381 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
44382 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
44383
44384 #: cp/pt.c:5469
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "got %d template parameters for %q#D"
44387 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
44388
44389 #: cp/pt.c:5472
44390 #, gcc-internal-format
44391 msgid "got %d template parameters for %q#T"
44392 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
44393
44394 #: cp/pt.c:5474
44395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44396 msgid "  but %d required"
44397 msgstr "  aber %d benötigt"
44398
44399 #: cp/pt.c:5495
44400 #, gcc-internal-format
44401 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
44402 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
44403
44404 #: cp/pt.c:5499
44405 #, gcc-internal-format
44406 msgid "use template<> for an explicit specialization"
44407 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
44408
44409 #: cp/pt.c:5637
44410 #, gcc-internal-format
44411 msgid "%qT is not a template type"
44412 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
44413
44414 #: cp/pt.c:5650
44415 #, gcc-internal-format
44416 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
44417 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
44418
44419 #: cp/pt.c:5661
44420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44421 msgid "redeclared with %d template parameter"
44422 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
44423 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
44424 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
44425
44426 #: cp/pt.c:5665
44427 #, gcc-internal-format
44428 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
44429 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
44430 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44431 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44432
44433 #: cp/pt.c:5702
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "template parameter %q+#D"
44436 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
44437
44438 #: cp/pt.c:5703
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "redeclared here as %q#D"
44441 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
44442
44443 #. We have in [temp.param]:
44444 #.
44445 #. A template-parameter may not be given default arguments
44446 #. by two different declarations in the same scope.
44447 #: cp/pt.c:5713
44448 #, gcc-internal-format
44449 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
44450 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
44451
44452 #: cp/pt.c:5715
44453 #, gcc-internal-format
44454 msgid "original definition appeared here"
44455 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
44456
44457 #: cp/pt.c:5740
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
44460 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
44461
44462 #: cp/pt.c:5743
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "original declaration appeared here"
44465 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
44466
44467 #: cp/pt.c:6002 cp/pt.c:6058
44468 #, gcc-internal-format
44469 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
44470 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
44471
44472 #: cp/pt.c:6005
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
44475 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
44476
44477 #: cp/pt.c:6008
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
44480 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
44481
44482 #: cp/pt.c:6020
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
44485 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44486
44487 #: cp/pt.c:6024
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
44490 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44491
44492 #: cp/pt.c:6060
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
44495 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
44496
44497 #: cp/pt.c:6111
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
44500 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
44501
44502 #: cp/pt.c:6126
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
44505 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
44506
44507 #: cp/pt.c:6135
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
44510 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
44511
44512 #: cp/pt.c:6144
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
44515 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
44516
44517 #: cp/pt.c:6155
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
44520 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
44521
44522 #: cp/pt.c:6165
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
44525 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
44526
44527 #: cp/pt.c:6174
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
44530 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
44531
44532 #: cp/pt.c:6186
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
44535 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
44536
44537 #: cp/pt.c:6190
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
44540 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
44541
44542 #: cp/pt.c:6201
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44545 msgstr " Feldtyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
44546
44547 #: cp/pt.c:6212
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
44550 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
44551
44552 #: cp/pt.c:6224
44553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44554 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
44555 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
44556 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
44557 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
44558
44559 #: cp/pt.c:6255
44560 #, gcc-internal-format
44561 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
44562 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
44563
44564 #: cp/pt.c:6268
44565 #, gcc-internal-format
44566 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
44567 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
44568
44569 #: cp/pt.c:6272
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "  %qT is not derived from %qT"
44572 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
44573
44574 #: cp/pt.c:6283
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
44577 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
44578
44579 #: cp/pt.c:6293
44580 #, gcc-internal-format
44581 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
44582 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
44583
44584 #: cp/pt.c:6303
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
44587 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
44588
44589 #: cp/pt.c:6312
44590 #, gcc-internal-format
44591 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
44592 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
44593
44594 #: cp/pt.c:6351
44595 #, gcc-internal-format
44596 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
44597 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
44598
44599 #: cp/pt.c:6518
44600 #, gcc-internal-format
44601 msgid "in template argument for type %qT "
44602 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
44603
44604 #: cp/pt.c:6565
44605 #, gcc-internal-format
44606 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
44607 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
44608
44609 #: cp/pt.c:6573
44610 #, gcc-internal-format
44611 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
44612 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
44613
44614 #: cp/pt.c:6591
44615 #, gcc-internal-format
44616 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
44617 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
44618
44619 #: cp/pt.c:6598
44620 #, gcc-internal-format
44621 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44622 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44623
44624 #: cp/pt.c:6606
44625 #, gcc-internal-format
44626 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
44627 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44628
44629 #: cp/pt.c:6636
44630 #, gcc-internal-format
44631 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
44632 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
44633
44634 #: cp/pt.c:6644
44635 #, gcc-internal-format
44636 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
44637 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
44638
44639 #: cp/pt.c:6662
44640 #, gcc-internal-format
44641 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
44642 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
44643
44644 #: cp/pt.c:6674
44645 #, gcc-internal-format
44646 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
44647 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
44648
44649 #: cp/pt.c:6685
44650 #, gcc-internal-format
44651 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
44652 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
44653
44654 #: cp/pt.c:6732
44655 #, gcc-internal-format
44656 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
44657 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
44658
44659 #: cp/pt.c:6734
44660 #, gcc-internal-format
44661 msgid "try using %qE instead"
44662 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
44663
44664 #: cp/pt.c:6780 cp/pt.c:6812
44665 #, gcc-internal-format
44666 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
44667 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
44668
44669 #: cp/pt.c:6786
44670 #, gcc-internal-format
44671 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44672 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
44673
44674 #: cp/pt.c:7332
44675 #, gcc-internal-format
44676 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
44677 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
44678
44679 #: cp/pt.c:7348
44680 #, gcc-internal-format
44681 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
44682 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
44683
44684 #: cp/pt.c:7458
44685 #, gcc-internal-format
44686 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
44687 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
44688
44689 #: cp/pt.c:7487
44690 #, gcc-internal-format
44691 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
44692 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
44693
44694 #: cp/pt.c:7492
44695 #, gcc-internal-format
44696 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
44697 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
44698
44699 #: cp/pt.c:7508 cp/pt.c:7530 cp/pt.c:7583
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44702 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
44703
44704 #: cp/pt.c:7513
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
44707 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
44708
44709 #: cp/pt.c:7518
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "  expected a class template, got %qE"
44712 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
44713
44714 #: cp/pt.c:7521
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid "  expected a type, got %qE"
44717 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
44718
44719 #: cp/pt.c:7535
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "  expected a type, got %qT"
44722 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
44723
44724 #: cp/pt.c:7538
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid "  expected a class template, got %qT"
44727 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
44728
44729 #: cp/pt.c:7587
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
44732 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
44733
44734 #: cp/pt.c:7601
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44737 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
44738
44739 #: cp/pt.c:7604
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "  expected %qD but got %qD"
44742 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
44743
44744 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
44745 #. to be robust.
44746 #: cp/pt.c:7649
44747 #, gcc-internal-format
44748 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
44749 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
44750
44751 #: cp/pt.c:7672
44752 #, gcc-internal-format
44753 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
44754 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
44755
44756 #: cp/pt.c:7809 cp/pt.c:8115
44757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44758 msgid "template argument %d is invalid"
44759 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
44760
44761 #: cp/pt.c:7824 cp/pt.c:7954 cp/pt.c:8140
44762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44763 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
44764 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
44765
44766 #: cp/pt.c:7950
44767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44768 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
44769 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
44770
44771 #: cp/pt.c:7959
44772 #, gcc-internal-format
44773 msgid "provided for %qD"
44774 msgstr "für %qD bereitgestellt"
44775
44776 #: cp/pt.c:7984
44777 #, gcc-internal-format
44778 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
44779 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
44780
44781 #: cp/pt.c:7988
44782 #, gcc-internal-format
44783 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
44784 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
44785
44786 #: cp/pt.c:8081
44787 #, gcc-internal-format
44788 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
44789 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
44790
44791 #: cp/pt.c:8143
44792 #, gcc-internal-format
44793 msgid "provided for %q+D"
44794 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
44795
44796 #: cp/pt.c:8404
44797 #, gcc-internal-format
44798 msgid "%q#D is not a function template"
44799 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
44800
44801 #: cp/pt.c:8571
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "non-template type %qT used as a template"
44804 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
44805
44806 #: cp/pt.c:8573
44807 #, gcc-internal-format
44808 msgid "for template declaration %q+D"
44809 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
44810
44811 #: cp/pt.c:8696
44812 #, gcc-internal-format
44813 msgid "template constraint failure"
44814 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
44815
44816 #: cp/pt.c:9041
44817 #, gcc-internal-format
44818 msgid "use of invalid variable template %qE"
44819 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
44820
44821 #: cp/pt.c:9477
44822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44823 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
44824 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
44825
44826 #: cp/pt.c:11078
44827 #, gcc-internal-format
44828 msgid "fold of empty expansion over %O"
44829 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
44830
44831 #: cp/pt.c:11397
44832 #, gcc-internal-format
44833 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
44834 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
44835
44836 #: cp/pt.c:11401
44837 #, gcc-internal-format
44838 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
44839 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
44840
44841 #: cp/pt.c:11968
44842 #, gcc-internal-format
44843 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
44844 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
44845
44846 #. It may seem that this case cannot occur, since:
44847 #.
44848 #. typedef void f();
44849 #. void g() { f x; }
44850 #.
44851 #. declares a function, not a variable.  However:
44852 #.
44853 #. typedef void f();
44854 #. template <typename T> void g() { T t; }
44855 #. template void g<f>();
44856 #.
44857 #. is an attempt to declare a variable with function
44858 #. type.
44859 #: cp/pt.c:12828
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "variable %qD has function type"
44862 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
44863
44864 #: cp/pt.c:13000
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "invalid parameter type %qT"
44867 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
44868
44869 #: cp/pt.c:13002
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "in declaration %q+D"
44872 msgstr "in Deklaration %q+D"
44873
44874 #: cp/pt.c:13113
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "function returning an array"
44877 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
44878
44879 #: cp/pt.c:13115
44880 #, gcc-internal-format
44881 msgid "function returning a function"
44882 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
44883
44884 #: cp/pt.c:13155
44885 #, gcc-internal-format
44886 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
44887 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
44888
44889 #: cp/pt.c:13763
44890 #, gcc-internal-format
44891 msgid "forming reference to void"
44892 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
44893
44894 #: cp/pt.c:13765
44895 #, gcc-internal-format
44896 msgid "forming pointer to reference type %qT"
44897 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
44898
44899 #: cp/pt.c:13767
44900 #, gcc-internal-format
44901 msgid "forming reference to reference type %qT"
44902 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
44903
44904 #: cp/pt.c:13780
44905 #, gcc-internal-format
44906 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
44907 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
44908
44909 #: cp/pt.c:13783
44910 #, gcc-internal-format
44911 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
44912 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
44913
44914 #: cp/pt.c:13831
44915 #, gcc-internal-format
44916 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
44917 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
44918
44919 #: cp/pt.c:13837
44920 #, gcc-internal-format
44921 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
44922 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
44923
44924 #: cp/pt.c:13843
44925 #, gcc-internal-format
44926 msgid "creating pointer to member of type void"
44927 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
44928
44929 #: cp/pt.c:13909
44930 #, gcc-internal-format
44931 msgid "creating array of %qT"
44932 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
44933
44934 #: cp/pt.c:13942
44935 #, gcc-internal-format
44936 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
44937 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
44938
44939 #: cp/pt.c:13979
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
44942 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
44943
44944 #: cp/pt.c:13987
44945 #, gcc-internal-format
44946 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
44947 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
44948
44949 #: cp/pt.c:14051
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
44952 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
44953
44954 #: cp/pt.c:14130
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "use of %qs in template"
44957 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
44958
44959 #: cp/pt.c:14294
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
44962 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
44963
44964 #: cp/pt.c:14309
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
44967 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
44968
44969 #: cp/pt.c:14311
44970 #, gcc-internal-format
44971 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
44972 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
44973
44974 #: cp/pt.c:14529
44975 #, gcc-internal-format
44976 msgid "using invalid field %qD"
44977 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
44978
44979 #: cp/pt.c:14984 cp/pt.c:16403
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "invalid use of pack expansion expression"
44982 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
44983
44984 #: cp/pt.c:14988 cp/pt.c:16407
44985 #, gcc-internal-format
44986 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
44987 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
44988
44989 #: cp/pt.c:17222
44990 #, gcc-internal-format
44991 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
44992 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
44993
44994 #: cp/pt.c:17227
44995 #, gcc-internal-format
44996 msgid "use %<this->%D%> instead"
44997 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
44998
44999 #: cp/pt.c:17230
45000 #, gcc-internal-format
45001 msgid "use %<%T::%D%> instead"
45002 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
45003
45004 #: cp/pt.c:17235
45005 #, gcc-internal-format
45006 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
45007 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
45008
45009 #: cp/pt.c:17568
45010 #, gcc-internal-format
45011 msgid "%qT is not a class or namespace"
45012 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
45013
45014 #: cp/pt.c:17571
45015 #, gcc-internal-format
45016 msgid "%qD is not a class or namespace"
45017 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
45018
45019 #: cp/pt.c:17938
45020 #, gcc-internal-format
45021 msgid "%qT is/uses unnamed type"
45022 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
45023
45024 #: cp/pt.c:17940
45025 #, gcc-internal-format
45026 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
45027 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
45028
45029 #: cp/pt.c:17950
45030 #, gcc-internal-format
45031 msgid "%qT is a variably modified type"
45032 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
45033
45034 #: cp/pt.c:17965
45035 #, gcc-internal-format
45036 msgid "integral expression %qE is not constant"
45037 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
45038
45039 #: cp/pt.c:17983
45040 #, gcc-internal-format
45041 msgid "  trying to instantiate %qD"
45042 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
45043
45044 #: cp/pt.c:21848
45045 #, gcc-internal-format
45046 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
45047 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
45048
45049 #: cp/pt.c:21850
45050 #, gcc-internal-format
45051 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
45052 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
45053
45054 #: cp/pt.c:21856
45055 msgid "%s %#S"
45056 msgstr "%s %#S"
45057
45058 #: cp/pt.c:21880 cp/pt.c:21967
45059 #, gcc-internal-format
45060 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
45061 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
45062
45063 #: cp/pt.c:21899
45064 #, gcc-internal-format
45065 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
45066 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
45067
45068 #: cp/pt.c:21905 cp/pt.c:21962
45069 #, gcc-internal-format
45070 msgid "no matching template for %qD found"
45071 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
45072
45073 #: cp/pt.c:21910
45074 #, gcc-internal-format
45075 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
45076 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
45077
45078 #: cp/pt.c:21918
45079 #, gcc-internal-format
45080 msgid "explicit instantiation of %q#D"
45081 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
45082
45083 #: cp/pt.c:21954
45084 #, gcc-internal-format
45085 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
45086 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
45087
45088 #: cp/pt.c:21977 cp/pt.c:22074
45089 #, gcc-internal-format
45090 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
45091 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
45092
45093 #: cp/pt.c:21982 cp/pt.c:22091
45094 #, gcc-internal-format
45095 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
45096 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
45097
45098 #: cp/pt.c:22050
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
45101 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
45102
45103 #: cp/pt.c:22052
45104 #, gcc-internal-format
45105 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
45106 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
45107
45108 #: cp/pt.c:22061
45109 #, gcc-internal-format
45110 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
45111 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
45112
45113 #: cp/pt.c:22079
45114 #, gcc-internal-format
45115 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
45116 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
45117
45118 #: cp/pt.c:22125
45119 #, gcc-internal-format
45120 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
45121 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
45122
45123 #. [temp.explicit]
45124 #.
45125 #. The definition of a non-exported function template, a
45126 #. non-exported member function template, or a non-exported
45127 #. member function or static data member of a class template
45128 #. shall be present in every translation unit in which it is
45129 #. explicitly instantiated.
45130 #: cp/pt.c:22675
45131 #, gcc-internal-format
45132 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
45133 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
45134
45135 #: cp/pt.c:22927
45136 #, gcc-internal-format
45137 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45138 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
45139
45140 #: cp/pt.c:23269
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "invalid template non-type parameter"
45143 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
45144
45145 #: cp/pt.c:23271
45146 #, gcc-internal-format
45147 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
45148 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
45149
45150 #: cp/pt.c:24690
45151 #, gcc-internal-format
45152 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
45153 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
45154
45155 #: cp/pt.c:25080
45156 #, gcc-internal-format
45157 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
45158 msgstr "Nicht-Klassen-Template %qT ohne Template-Argumente verwendet"
45159
45160 #: cp/pt.c:25142
45161 #, gcc-internal-format
45162 msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
45163 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
45164
45165 #: cp/pt.c:25167
45166 #, gcc-internal-format
45167 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
45168 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
45169
45170 #: cp/pt.c:25181
45171 #, gcc-internal-format
45172 msgid "class template argument deduction failed:"
45173 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
45174
45175 #: cp/pt.c:25185
45176 #, gcc-internal-format
45177 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
45178 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
45179
45180 #: cp/pt.c:25255
45181 #, gcc-internal-format
45182 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
45183 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
45184
45185 #: cp/pt.c:25258
45186 #, gcc-internal-format
45187 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
45188 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
45189
45190 #: cp/pt.c:25290
45191 #, gcc-internal-format
45192 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45193 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
45194
45195 #: cp/pt.c:25325
45196 #, gcc-internal-format
45197 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
45198 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
45199
45200 #: cp/pt.c:25327
45201 #, gcc-internal-format
45202 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
45203 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
45204
45205 #: cp/pt.c:25360
45206 #, gcc-internal-format
45207 msgid "placeholder constraints not satisfied"
45208 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
45209
45210 #: cp/pt.c:25364
45211 #, gcc-internal-format
45212 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
45213 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45214
45215 #: cp/pt.c:25368
45216 #, gcc-internal-format
45217 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
45218 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45219
45220 #: cp/pt.c:25372
45221 #, gcc-internal-format
45222 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
45223 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
45224
45225 #: cp/repo.c:113
45226 #, gcc-internal-format
45227 msgid "-frepo must be used with -c"
45228 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
45229
45230 #: cp/repo.c:203
45231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45232 msgid "mysterious repository information in %s"
45233 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
45234
45235 #: cp/repo.c:221
45236 #, gcc-internal-format
45237 msgid "can%'t create repository information file %qs"
45238 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
45239
45240 #: cp/rtti.c:288
45241 #, gcc-internal-format
45242 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
45243 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
45244
45245 #: cp/rtti.c:294
45246 #, gcc-internal-format
45247 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
45248 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
45249
45250 #: cp/rtti.c:396
45251 #, gcc-internal-format
45252 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
45253 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
45254
45255 #: cp/rtti.c:486
45256 #, gcc-internal-format
45257 msgid "typeid of qualified function type %qT"
45258 msgstr "Typ-ID qualifizierten Funktionstypen %qT"
45259
45260 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
45261 #, gcc-internal-format
45262 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
45263 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
45264
45265 #: cp/rtti.c:693
45266 #, gcc-internal-format
45267 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
45268 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
45269
45270 #: cp/rtti.c:772
45271 #, gcc-internal-format
45272 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
45273 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
45274
45275 #: cp/search.c:248
45276 #, gcc-internal-format
45277 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
45278 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
45279
45280 #: cp/search.c:264
45281 #, gcc-internal-format
45282 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
45283 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
45284
45285 #: cp/search.c:2058
45286 #, gcc-internal-format
45287 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
45288 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
45289
45290 #: cp/search.c:2060
45291 #, gcc-internal-format
45292 msgid "  overriding %q#D"
45293 msgstr "  %q#D wird überschrieben"
45294
45295 #: cp/search.c:2073
45296 #, gcc-internal-format
45297 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
45298 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
45299
45300 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
45301 #, gcc-internal-format
45302 msgid "  overriding %q+#D"
45303 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
45304
45305 #: cp/search.c:2078
45306 #, gcc-internal-format
45307 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
45308 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
45309
45310 #: cp/search.c:2093
45311 #, gcc-internal-format
45312 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
45313 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
45314
45315 #: cp/search.c:2094
45316 #, gcc-internal-format
45317 msgid "  overriding %q+#F"
45318 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
45319
45320 #: cp/search.c:2105
45321 #, gcc-internal-format
45322 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
45323 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
45324
45325 #: cp/search.c:2121
45326 #, gcc-internal-format
45327 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
45328 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
45329
45330 #: cp/search.c:2123
45331 #, gcc-internal-format
45332 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
45333 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
45334
45335 #: cp/search.c:2130
45336 #, gcc-internal-format
45337 msgid "deleted function %q+D"
45338 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
45339
45340 #: cp/search.c:2131
45341 #, gcc-internal-format
45342 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
45343 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45344
45345 #: cp/search.c:2136
45346 #, gcc-internal-format
45347 msgid "non-deleted function %q+D"
45348 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
45349
45350 #: cp/search.c:2137
45351 #, gcc-internal-format
45352 msgid "overriding deleted function %q+D"
45353 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45354
45355 #: cp/search.c:2143
45356 #, gcc-internal-format
45357 msgid "virtual function %q+D"
45358 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
45359
45360 #: cp/search.c:2144
45361 #, gcc-internal-format
45362 msgid "overriding final function %q+D"
45363 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
45364
45365 #. A static member function cannot match an inherited
45366 #. virtual member function.
45367 #: cp/search.c:2240
45368 #, gcc-internal-format
45369 msgid "%q+#D cannot be declared"
45370 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
45371
45372 #: cp/search.c:2241
45373 #, gcc-internal-format
45374 msgid "  since %q+#D declared in base class"
45375 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
45376
45377 #: cp/semantics.c:848
45378 #, gcc-internal-format
45379 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
45380 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
45381
45382 #: cp/semantics.c:1516
45383 #, gcc-internal-format
45384 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
45385 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
45386
45387 #: cp/semantics.c:1581
45388 #, gcc-internal-format
45389 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
45390 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
45391
45392 #: cp/semantics.c:1761
45393 #, gcc-internal-format
45394 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
45395 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
45396
45397 #: cp/semantics.c:2447
45398 #, gcc-internal-format
45399 msgid "arguments to destructor are not allowed"
45400 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
45401
45402 #: cp/semantics.c:2544
45403 #, gcc-internal-format
45404 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
45405 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
45406
45407 #: cp/semantics.c:2546
45408 #, gcc-internal-format
45409 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
45410 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
45411
45412 #: cp/semantics.c:2548
45413 #, gcc-internal-format
45414 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
45415 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
45416
45417 #: cp/semantics.c:2570
45418 #, gcc-internal-format
45419 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
45420 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
45421
45422 #: cp/semantics.c:2578 cp/typeck.c:2546
45423 #, gcc-internal-format
45424 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
45425 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
45426
45427 #: cp/semantics.c:2600
45428 #, gcc-internal-format
45429 msgid "%qE is not of type %qT"
45430 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
45431
45432 #: cp/semantics.c:2671
45433 #, gcc-internal-format
45434 msgid "compound literal of non-object type %qT"
45435 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
45436
45437 #: cp/semantics.c:2799
45438 #, gcc-internal-format
45439 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
45440 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
45441
45442 #: cp/semantics.c:2849
45443 #, gcc-internal-format
45444 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
45445 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
45446
45447 #: cp/semantics.c:2852
45448 #, gcc-internal-format
45449 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
45450 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
45451
45452 #: cp/semantics.c:2869
45453 #, gcc-internal-format
45454 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
45455 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
45456
45457 #: cp/semantics.c:2900
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
45460 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
45461
45462 #: cp/semantics.c:3186
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "invalid base-class specification"
45465 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
45466
45467 #: cp/semantics.c:3347
45468 #, gcc-internal-format
45469 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
45470 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
45471
45472 #: cp/semantics.c:3360 cp/semantics.c:9402
45473 #, gcc-internal-format
45474 msgid "%qD is not captured"
45475 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
45476
45477 #: cp/semantics.c:3365
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "the lambda has no capture-default"
45480 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
45481
45482 #: cp/semantics.c:3367
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
45485 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
45486
45487 #: cp/semantics.c:3379
45488 #, gcc-internal-format
45489 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
45490 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
45491
45492 #: cp/semantics.c:3381
45493 #, gcc-internal-format
45494 msgid "use of parameter from containing function"
45495 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
45496
45497 #: cp/semantics.c:3550
45498 #, gcc-internal-format
45499 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
45500 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
45501
45502 #: cp/semantics.c:3647
45503 #, gcc-internal-format
45504 msgid "use of namespace %qD as expression"
45505 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
45506
45507 #: cp/semantics.c:3652
45508 #, gcc-internal-format
45509 msgid "use of class template %qT as expression"
45510 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
45511
45512 #. Ambiguous reference to base members.
45513 #: cp/semantics.c:3658
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
45516 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
45517
45518 #: cp/semantics.c:3684
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
45521 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
45522
45523 #: cp/semantics.c:3817
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "type of %qE is unknown"
45526 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
45527
45528 #: cp/semantics.c:3846
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "%qT is not an enumeration type"
45531 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
45532
45533 #. Parameter packs can only be used in templates
45534 #: cp/semantics.c:4001
45535 #, gcc-internal-format
45536 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
45537 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
45538
45539 #: cp/semantics.c:4030
45540 #, gcc-internal-format
45541 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
45542 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
45543
45544 #: cp/semantics.c:4039
45545 #, gcc-internal-format
45546 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
45547 msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
45548
45549 #: cp/semantics.c:4047
45550 #, gcc-internal-format
45551 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
45552 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
45553
45554 #: cp/semantics.c:4060
45555 #, gcc-internal-format
45556 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
45557 msgstr "offsetof innerhalb von »non-standard-layout«-Typ %qT ist undefiniert"
45558
45559 #: cp/semantics.c:4571 cp/semantics.c:6060 cp/semantics.c:6131
45560 #: cp/semantics.c:6174 cp/semantics.c:6539 cp/semantics.c:6638
45561 #: cp/semantics.c:6781
45562 #, gcc-internal-format
45563 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
45564 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
45565
45566 #: cp/semantics.c:5252
45567 #, gcc-internal-format
45568 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
45569 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
45570
45571 #: cp/semantics.c:5525
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
45574 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
45575
45576 #: cp/semantics.c:5573
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
45579 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
45580
45581 #: cp/semantics.c:5685
45582 #, gcc-internal-format
45583 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
45584 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
45585
45586 #: cp/semantics.c:5919
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
45589 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
45590
45591 #: cp/semantics.c:5934
45592 #, gcc-internal-format
45593 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
45594 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
45595
45596 #: cp/semantics.c:5946
45597 #, gcc-internal-format
45598 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
45599 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
45600
45601 #: cp/semantics.c:5968
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "linear step expression must be integral"
45604 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
45605
45606 #: cp/semantics.c:6071
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
45609 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
45610
45611 #: cp/semantics.c:6143
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45614 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
45615
45616 #: cp/semantics.c:6186
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45619 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
45620
45621 #: cp/semantics.c:6231
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
45624 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45625
45626 #: cp/semantics.c:6245
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "%<gang%> static value must be positive"
45629 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
45630
45631 #: cp/semantics.c:6279
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
45634 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45635
45636 #: cp/semantics.c:6282
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
45639 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
45640
45641 #: cp/semantics.c:6286
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
45644 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45645
45646 #: cp/semantics.c:6290
45647 #, gcc-internal-format
45648 msgid "%qs expression must be integral"
45649 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45650
45651 #: cp/semantics.c:6308
45652 #, gcc-internal-format
45653 msgid "%<gang%> num value must be positive"
45654 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
45655
45656 #: cp/semantics.c:6312
45657 #, gcc-internal-format
45658 msgid "%<vector%> length value must be positive"
45659 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
45660
45661 #: cp/semantics.c:6317
45662 #, gcc-internal-format
45663 msgid "%<worker%> num value must be positive"
45664 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
45665
45666 #: cp/semantics.c:6322
45667 #, gcc-internal-format
45668 msgid "%qs value must be positive"
45669 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
45670
45671 #: cp/semantics.c:6369
45672 #, gcc-internal-format
45673 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
45674 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
45675
45676 #: cp/semantics.c:6412
45677 #, gcc-internal-format
45678 msgid "%qs length expression must be integral"
45679 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
45680
45681 #: cp/semantics.c:6425
45682 #, gcc-internal-format
45683 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
45684 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
45685
45686 #: cp/semantics.c:6444
45687 #, gcc-internal-format
45688 msgid "%<async%> expression must be integral"
45689 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45690
45691 #: cp/semantics.c:6472
45692 #, gcc-internal-format
45693 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
45694 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45695
45696 #: cp/semantics.c:6501
45697 #, gcc-internal-format
45698 msgid "%<device%> id must be integral"
45699 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
45700
45701 #: cp/semantics.c:6522
45702 #, gcc-internal-format
45703 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
45704 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
45705
45706 #: cp/semantics.c:6549
45707 #, gcc-internal-format
45708 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
45709 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
45710
45711 #: cp/semantics.c:6563
45712 #, gcc-internal-format
45713 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
45714 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
45715
45716 #: cp/semantics.c:6569
45717 #, gcc-internal-format
45718 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
45719 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
45720
45721 #: cp/semantics.c:6582
45722 #, gcc-internal-format
45723 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
45724 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
45725
45726 #: cp/semantics.c:6631
45727 #, gcc-internal-format
45728 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
45729 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel keine Variable"
45730
45731 #: cp/semantics.c:6916
45732 #, gcc-internal-format
45733 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
45734 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
45735
45736 #: cp/semantics.c:6920
45737 #, gcc-internal-format
45738 msgid "template %qE in clause %qs"
45739 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
45740
45741 #: cp/semantics.c:6985
45742 #, gcc-internal-format
45743 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
45744 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
45745
45746 #: cp/semantics.c:7014
45747 #, gcc-internal-format
45748 msgid "%<priority%> expression must be integral"
45749 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
45750
45751 #: cp/semantics.c:7043
45752 #, gcc-internal-format
45753 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
45754 msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
45755
45756 #: cp/semantics.c:7072
45757 #, gcc-internal-format
45758 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
45759 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
45760
45761 #: cp/semantics.c:7112
45762 #, gcc-internal-format
45763 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
45764 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
45765
45766 #: cp/semantics.c:7531
45767 #, gcc-internal-format
45768 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
45769 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
45770
45771 #: cp/semantics.c:7545
45772 #, gcc-internal-format
45773 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
45774 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
45775
45776 #: cp/semantics.c:7750
45777 #, gcc-internal-format
45778 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
45779 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
45780
45781 #: cp/semantics.c:8178
45782 #, gcc-internal-format
45783 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
45784 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
45785
45786 #: cp/semantics.c:8521 cp/semantics.c:8531
45787 #, gcc-internal-format
45788 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
45789 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
45790
45791 #: cp/semantics.c:8824
45792 #, gcc-internal-format
45793 msgid "static assertion failed"
45794 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
45795
45796 #: cp/semantics.c:8826
45797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45798 msgid "static assertion failed: %s"
45799 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
45800
45801 #: cp/semantics.c:8831
45802 #, gcc-internal-format
45803 msgid "non-constant condition for static assertion"
45804 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
45805
45806 #: cp/semantics.c:8861
45807 #, gcc-internal-format
45808 msgid "argument to decltype must be an expression"
45809 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
45810
45811 #: cp/semantics.c:8889
45812 #, gcc-internal-format
45813 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
45814 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
45815
45816 #: cp/semantics.c:9441
45817 #, gcc-internal-format
45818 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
45819 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
45820
45821 #: cp/semantics.c:9494
45822 #, gcc-internal-format
45823 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
45824 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
45825
45826 #: cp/semantics.c:9496
45827 #, gcc-internal-format
45828 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
45829 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
45830
45831 #: cp/semantics.c:9514
45832 #, gcc-internal-format
45833 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
45834 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
45835
45836 #: cp/tree.c:1225
45837 #, gcc-internal-format
45838 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
45839 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
45840
45841 #: cp/tree.c:1716
45842 #, gcc-internal-format
45843 msgid "lambda-expression in a constant expression"
45844 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
45845
45846 #: cp/tree.c:3844
45847 #, gcc-internal-format
45848 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
45849 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
45850
45851 #: cp/tree.c:3851
45852 #, gcc-internal-format
45853 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
45854 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
45855
45856 #: cp/tree.c:3903
45857 #, gcc-internal-format
45858 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
45859 msgstr "angeforderte »init_priority« muss ganzzahlig und konstant sein"
45860
45861 #: cp/tree.c:3925
45862 #, gcc-internal-format
45863 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
45864 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
45865
45866 #: cp/tree.c:3933
45867 #, gcc-internal-format
45868 msgid "requested init_priority is out of range"
45869 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
45870
45871 #: cp/tree.c:3943
45872 #, gcc-internal-format
45873 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
45874 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
45875
45876 #: cp/tree.c:3954
45877 #, gcc-internal-format
45878 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
45879 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
45880
45881 #: cp/tree.c:3981
45882 #, gcc-internal-format
45883 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
45884 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
45885
45886 #: cp/tree.c:4001
45887 #, gcc-internal-format
45888 msgid "the %qE attribute requires arguments"
45889 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
45890
45891 #: cp/tree.c:4012
45892 #, gcc-internal-format
45893 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
45894 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
45895
45896 #: cp/tree.c:4025 cp/tree.c:4038
45897 #, gcc-internal-format
45898 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
45899 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
45900
45901 #: cp/tree.c:4027
45902 #, gcc-internal-format
45903 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
45904 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
45905
45906 #: cp/tree.c:4040
45907 #, gcc-internal-format
45908 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
45909 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
45910
45911 #: cp/tree.c:4064
45912 #, gcc-internal-format
45913 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
45914 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
45915
45916 #: cp/tree.c:4070
45917 #, gcc-internal-format
45918 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
45919 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
45920
45921 #: cp/tree.c:4077
45922 #, gcc-internal-format
45923 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
45924 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
45925
45926 #: cp/tree.c:4084
45927 #, gcc-internal-format
45928 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
45929 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
45930
45931 #: cp/tree.c:4106
45932 #, gcc-internal-format
45933 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
45934 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
45935
45936 #: cp/tree.c:4112
45937 #, gcc-internal-format
45938 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
45939 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
45940
45941 #: cp/tree.c:4840
45942 #, gcc-internal-format
45943 msgid "zero as null pointer constant"
45944 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
45945
45946 #: cp/tree.c:4853
45947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45948 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
45949 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
45950
45951 #: cp/typeck.c:463
45952 #, gcc-internal-format
45953 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
45954 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
45955
45956 #: cp/typeck.c:469
45957 #, gcc-internal-format
45958 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
45959 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
45960
45961 #: cp/typeck.c:475
45962 #, gcc-internal-format
45963 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
45964 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
45965
45966 #: cp/typeck.c:612
45967 #, gcc-internal-format
45968 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
45969 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
45970
45971 #: cp/typeck.c:617
45972 #, gcc-internal-format
45973 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
45974 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
45975
45976 #: cp/typeck.c:622
45977 #, gcc-internal-format
45978 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
45979 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
45980
45981 #: cp/typeck.c:701
45982 #, gcc-internal-format
45983 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
45984 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
45985
45986 #: cp/typeck.c:706
45987 #, gcc-internal-format
45988 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
45989 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
45990
45991 #: cp/typeck.c:711
45992 #, gcc-internal-format
45993 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
45994 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
45995
45996 #: cp/typeck.c:1433
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
45999 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
46000
46001 #: cp/typeck.c:1440
46002 #, gcc-internal-format
46003 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
46004 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
46005
46006 #: cp/typeck.c:1570
46007 #, gcc-internal-format
46008 msgid "invalid application of %qs to a member function"
46009 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
46010
46011 #: cp/typeck.c:1656
46012 #, gcc-internal-format
46013 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
46014 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
46015
46016 #: cp/typeck.c:1664
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
46019 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46020
46021 #: cp/typeck.c:1713
46022 #, gcc-internal-format
46023 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
46024 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
46025
46026 #: cp/typeck.c:1724
46027 #, gcc-internal-format
46028 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
46029 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46030
46031 #: cp/typeck.c:1801
46032 #, gcc-internal-format
46033 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
46034 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
46035
46036 #: cp/typeck.c:1846
46037 #, gcc-internal-format
46038 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
46039 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
46040
46041 #: cp/typeck.c:2017
46042 #, gcc-internal-format
46043 msgid "taking address of temporary array"
46044 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
46045
46046 #: cp/typeck.c:2180
46047 #, gcc-internal-format
46048 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
46049 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
46050
46051 #: cp/typeck.c:2184
46052 #, gcc-internal-format
46053 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
46054 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
46055
46056 #: cp/typeck.c:2318 cp/typeck.c:2722
46057 #, gcc-internal-format
46058 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
46059 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
46060
46061 #: cp/typeck.c:2322 cp/typeck.c:2726
46062 #, gcc-internal-format
46063 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
46064 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
46065
46066 #: cp/typeck.c:2353
46067 #, gcc-internal-format
46068 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
46069 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
46070
46071 #: cp/typeck.c:2412
46072 #, gcc-internal-format
46073 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
46074 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
46075
46076 #: cp/typeck.c:2561
46077 #, gcc-internal-format
46078 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
46079 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
46080
46081 #: cp/typeck.c:2570
46082 #, gcc-internal-format
46083 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
46084 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
46085
46086 #: cp/typeck.c:2756 cp/typeck.c:2784
46087 #, gcc-internal-format
46088 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
46089 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
46090
46091 #: cp/typeck.c:2823
46092 #, gcc-internal-format
46093 msgid "%qT is not a base of %qT"
46094 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
46095
46096 #: cp/typeck.c:2857
46097 #, gcc-internal-format
46098 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
46099 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
46100
46101 #: cp/typeck.c:2863
46102 #, gcc-internal-format
46103 msgid "%q#T has no member named %qE"
46104 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
46105
46106 #: cp/typeck.c:2892
46107 #, gcc-internal-format
46108 msgid "%qD is not a member template function"
46109 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
46110
46111 #: cp/typeck.c:3061
46112 #, gcc-internal-format
46113 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
46114 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
46115
46116 #: cp/typeck.c:3092
46117 #, gcc-internal-format
46118 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
46119 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
46120
46121 #: cp/typeck.c:3095
46122 #, gcc-internal-format
46123 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
46124 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
46125
46126 #: cp/typeck.c:3098
46127 #, gcc-internal-format
46128 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
46129 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
46130
46131 #: cp/typeck.c:3101
46132 #, gcc-internal-format
46133 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
46134 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
46135
46136 #: cp/typeck.c:3137
46137 #, gcc-internal-format
46138 msgid "subscript missing in array reference"
46139 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
46140
46141 #: cp/typeck.c:3153
46142 #, gcc-internal-format
46143 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
46144 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
46145
46146 #: cp/typeck.c:3248
46147 #, gcc-internal-format
46148 msgid "subscripting array declared %<register%>"
46149 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
46150
46151 #: cp/typeck.c:3282
46152 #, gcc-internal-format
46153 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
46154 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
46155
46156 #: cp/typeck.c:3355
46157 #, gcc-internal-format
46158 msgid "object missing in use of %qE"
46159 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
46160
46161 #: cp/typeck.c:3586
46162 #, gcc-internal-format
46163 msgid "cannot call function %qD"
46164 msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
46165
46166 #: cp/typeck.c:3601
46167 #, gcc-internal-format
46168 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
46169 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
46170
46171 #: cp/typeck.c:3622
46172 #, gcc-internal-format
46173 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
46174 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
46175
46176 #: cp/typeck.c:3639
46177 #, gcc-internal-format
46178 msgid "%qE cannot be used as a function"
46179 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
46180
46181 #: cp/typeck.c:3642
46182 #, gcc-internal-format
46183 msgid "%qD cannot be used as a function"
46184 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
46185
46186 #: cp/typeck.c:3645
46187 #, gcc-internal-format
46188 msgid "expression cannot be used as a function"
46189 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
46190
46191 #: cp/typeck.c:3702
46192 #, gcc-internal-format
46193 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
46194 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
46195
46196 #: cp/typeck.c:3703
46197 #, gcc-internal-format
46198 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
46199 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
46200
46201 #: cp/typeck.c:3708
46202 #, gcc-internal-format
46203 msgid "too many arguments to member function %q#D"
46204 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
46205
46206 #: cp/typeck.c:3709
46207 #, gcc-internal-format
46208 msgid "too few arguments to member function %q#D"
46209 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
46210
46211 #: cp/typeck.c:3715
46212 #, gcc-internal-format
46213 msgid "too many arguments to function %q#D"
46214 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
46215
46216 #: cp/typeck.c:3716
46217 #, gcc-internal-format
46218 msgid "too few arguments to function %q#D"
46219 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
46220
46221 #: cp/typeck.c:3726
46222 #, gcc-internal-format
46223 msgid "too many arguments to method %q#D"
46224 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
46225
46226 #: cp/typeck.c:3727
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "too few arguments to method %q#D"
46229 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
46230
46231 #: cp/typeck.c:3730
46232 #, gcc-internal-format
46233 msgid "too many arguments to function"
46234 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
46235
46236 #: cp/typeck.c:3731
46237 #, gcc-internal-format
46238 msgid "too few arguments to function"
46239 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
46240
46241 #: cp/typeck.c:3810
46242 #, gcc-internal-format
46243 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
46244 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
46245
46246 #: cp/typeck.c:3813
46247 #, gcc-internal-format
46248 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
46249 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
46250
46251 #: cp/typeck.c:4057
46252 #, gcc-internal-format
46253 msgid "the address of %qD will never be NULL"
46254 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
46255
46256 #: cp/typeck.c:4068
46257 #, gcc-internal-format
46258 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
46259 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
46260
46261 #: cp/typeck.c:4187 cp/typeck.c:4198
46262 #, gcc-internal-format
46263 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
46264 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
46265
46266 #: cp/typeck.c:4244
46267 #, gcc-internal-format
46268 msgid "NULL used in arithmetic"
46269 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
46270
46271 #: cp/typeck.c:4568
46272 #, gcc-internal-format
46273 msgid "left rotate count is negative"
46274 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
46275
46276 #: cp/typeck.c:4569
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "right rotate count is negative"
46279 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
46280
46281 #: cp/typeck.c:4575
46282 #, gcc-internal-format
46283 msgid "left rotate count >= width of type"
46284 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
46285
46286 #: cp/typeck.c:4576
46287 #, gcc-internal-format
46288 msgid "right rotate count >= width of type"
46289 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
46290
46291 #: cp/typeck.c:4659 cp/typeck.c:4667 cp/typeck.c:4946 cp/typeck.c:4954
46292 #, gcc-internal-format
46293 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
46294 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
46295
46296 #: cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4881
46297 #, gcc-internal-format
46298 msgid "operand types are %qT and %qT"
46299 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
46300
46301 #: cp/typeck.c:4907
46302 #, gcc-internal-format
46303 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46304 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
46305
46306 #: cp/typeck.c:4971
46307 #, gcc-internal-format
46308 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
46309 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
46310
46311 #: cp/typeck.c:5026
46312 #, gcc-internal-format
46313 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
46314 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
46315
46316 #: cp/typeck.c:5327
46317 #, gcc-internal-format
46318 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
46319 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
46320
46321 #: cp/typeck.c:5335
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
46324 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
46325
46326 #: cp/typeck.c:5343
46327 #, gcc-internal-format
46328 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
46329 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
46330
46331 #: cp/typeck.c:5362
46332 #, gcc-internal-format
46333 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
46334 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
46335
46336 #: cp/typeck.c:5437
46337 #, gcc-internal-format
46338 msgid "taking address of constructor %qE"
46339 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
46340
46341 #: cp/typeck.c:5438
46342 #, gcc-internal-format
46343 msgid "taking address of destructor %qE"
46344 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
46345
46346 #: cp/typeck.c:5454
46347 #, gcc-internal-format
46348 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
46349 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46350
46351 #: cp/typeck.c:5457
46352 #, gcc-internal-format
46353 msgid "  a qualified-id is required"
46354 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
46355
46356 #: cp/typeck.c:5464
46357 #, gcc-internal-format
46358 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
46359 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46360
46361 #. An expression like &memfn.
46362 #: cp/typeck.c:5635
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46365 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46366
46367 #: cp/typeck.c:5640
46368 #, gcc-internal-format
46369 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46370 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46371
46372 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46373 #: cp/typeck.c:5677
46374 #, gcc-internal-format
46375 msgid "taking address of temporary"
46376 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
46377
46378 #: cp/typeck.c:5679
46379 #, gcc-internal-format
46380 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
46381 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
46382
46383 #: cp/typeck.c:5696
46384 #, gcc-internal-format
46385 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
46386 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
46387
46388 #: cp/typeck.c:5766
46389 #, gcc-internal-format
46390 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
46391 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
46392
46393 #: cp/typeck.c:5786
46394 #, gcc-internal-format
46395 msgid "attempt to take address of bit-field"
46396 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
46397
46398 #: cp/typeck.c:5931
46399 #, gcc-internal-format
46400 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
46401 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
46402
46403 #: cp/typeck.c:5932
46404 #, gcc-internal-format
46405 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
46406 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
46407
46408 #: cp/typeck.c:6053
46409 #, gcc-internal-format
46410 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
46411 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
46412
46413 #: cp/typeck.c:6054
46414 #, gcc-internal-format
46415 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
46416 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
46417
46418 #: cp/typeck.c:6070
46419 #, gcc-internal-format
46420 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
46421 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
46422
46423 #: cp/typeck.c:6071
46424 #, gcc-internal-format
46425 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
46426 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
46427
46428 #: cp/typeck.c:6082
46429 #, gcc-internal-format
46430 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
46431 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
46432
46433 #: cp/typeck.c:6083
46434 #, gcc-internal-format
46435 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
46436 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
46437
46438 #: cp/typeck.c:6118
46439 #, gcc-internal-format
46440 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
46441 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
46442
46443 #: cp/typeck.c:6127
46444 #, gcc-internal-format
46445 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
46446 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++1z verboten"
46447
46448 #: cp/typeck.c:6134
46449 #, gcc-internal-format
46450 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
46451 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
46452
46453 #: cp/typeck.c:6296
46454 #, gcc-internal-format
46455 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
46456 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
46457
46458 #: cp/typeck.c:6318
46459 #, gcc-internal-format
46460 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
46461 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
46462
46463 #: cp/typeck.c:6323
46464 #, gcc-internal-format
46465 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
46466 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
46467
46468 #: cp/typeck.c:6402
46469 #, gcc-internal-format
46470 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
46471 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
46472
46473 #: cp/typeck.c:6414
46474 #, gcc-internal-format
46475 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
46476 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
46477
46478 #: cp/typeck.c:6418
46479 #, gcc-internal-format
46480 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
46481 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
46482
46483 #: cp/typeck.c:6422
46484 #, gcc-internal-format
46485 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
46486 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
46487
46488 #: cp/typeck.c:6459
46489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46490 msgid "%s expression list treated as compound expression"
46491 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
46492
46493 #: cp/typeck.c:6556
46494 #, gcc-internal-format
46495 msgid "no context to resolve type of %qE"
46496 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
46497
46498 #: cp/typeck.c:6589
46499 #, gcc-internal-format
46500 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46501 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46502
46503 #: cp/typeck.c:6595
46504 #, gcc-internal-format
46505 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46506 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46507
46508 #: cp/typeck.c:6601
46509 #, gcc-internal-format
46510 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46511 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46512
46513 #: cp/typeck.c:6624
46514 #, gcc-internal-format
46515 msgid "useless cast to type %qT"
46516 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
46517
46518 #: cp/typeck.c:6995
46519 #, gcc-internal-format
46520 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
46521 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
46522
46523 #: cp/typeck.c:7021
46524 #, gcc-internal-format
46525 msgid "converting from %qT to %qT"
46526 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
46527
46528 #: cp/typeck.c:7073
46529 #, gcc-internal-format
46530 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
46531 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
46532
46533 #: cp/typeck.c:7143
46534 #, gcc-internal-format
46535 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
46536 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
46537
46538 #: cp/typeck.c:7183
46539 #, gcc-internal-format
46540 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
46541 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
46542
46543 #: cp/typeck.c:7201
46544 #, gcc-internal-format
46545 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
46546 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
46547
46548 #: cp/typeck.c:7215
46549 #, gcc-internal-format
46550 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
46551 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
46552
46553 #: cp/typeck.c:7276
46554 #, gcc-internal-format
46555 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
46556 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
46557
46558 #: cp/typeck.c:7285
46559 #, gcc-internal-format
46560 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
46561 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
46562
46563 #: cp/typeck.c:7323
46564 #, gcc-internal-format
46565 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
46566 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
46567
46568 #: cp/typeck.c:7384
46569 #, gcc-internal-format
46570 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
46571 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
46572
46573 #: cp/typeck.c:7477 cp/typeck.c:7485
46574 #, gcc-internal-format
46575 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
46576 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
46577
46578 #: cp/typeck.c:7494
46579 #, gcc-internal-format
46580 msgid "invalid cast to function type %qT"
46581 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
46582
46583 #: cp/typeck.c:7807
46584 #, gcc-internal-format
46585 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
46586 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
46587
46588 #: cp/typeck.c:7868
46589 #, gcc-internal-format
46590 msgid "assigning to an array from an initializer list"
46591 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
46592
46593 #: cp/typeck.c:7894
46594 #, gcc-internal-format
46595 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
46596 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
46597
46598 #: cp/typeck.c:7908
46599 #, gcc-internal-format
46600 msgid "array used as initializer"
46601 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
46602
46603 #: cp/typeck.c:7910
46604 #, gcc-internal-format
46605 msgid "invalid array assignment"
46606 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
46607
46608 #: cp/typeck.c:8044
46609 #, gcc-internal-format
46610 msgid "   in pointer to member function conversion"
46611 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
46612
46613 #: cp/typeck.c:8058
46614 #, gcc-internal-format
46615 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
46616 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
46617
46618 #: cp/typeck.c:8105 cp/typeck.c:8124
46619 #, gcc-internal-format
46620 msgid "   in pointer to member conversion"
46621 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
46622
46623 #: cp/typeck.c:8205
46624 #, gcc-internal-format
46625 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
46626 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
46627
46628 #: cp/typeck.c:8492
46629 #, gcc-internal-format
46630 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
46631 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
46632
46633 #: cp/typeck.c:8498
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
46636 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
46637
46638 #: cp/typeck.c:8502
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
46641 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
46642
46643 #: cp/typeck.c:8506
46644 #, gcc-internal-format
46645 msgid "cannot convert %qT to %qT"
46646 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
46647
46648 #: cp/typeck.c:8510
46649 #, gcc-internal-format
46650 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
46651 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
46652
46653 #: cp/typeck.c:8514
46654 #, gcc-internal-format
46655 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
46656 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
46657
46658 #: cp/typeck.c:8518
46659 #, gcc-internal-format
46660 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
46661 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
46662
46663 #: cp/typeck.c:8531
46664 #, gcc-internal-format
46665 msgid "class type %qT is incomplete"
46666 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
46667
46668 #: cp/typeck.c:8549
46669 #, gcc-internal-format
46670 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
46671 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
46672
46673 #: cp/typeck.c:8553
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
46676 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46677
46678 #: cp/typeck.c:8558
46679 #, gcc-internal-format
46680 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
46681 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
46682
46683 #: cp/typeck.c:8563
46684 #, gcc-internal-format
46685 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
46686 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
46687
46688 #: cp/typeck.c:8573
46689 #, gcc-internal-format
46690 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
46691 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46692
46693 #: cp/typeck.c:8668
46694 #, gcc-internal-format
46695 msgid "in passing argument %P of %qD"
46696 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
46697
46698 #: cp/typeck.c:8727
46699 #, gcc-internal-format
46700 msgid "returning reference to temporary"
46701 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
46702
46703 #: cp/typeck.c:8734
46704 #, gcc-internal-format
46705 msgid "reference to non-lvalue returned"
46706 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
46707
46708 #: cp/typeck.c:8749
46709 #, gcc-internal-format
46710 msgid "reference to local variable %qD returned"
46711 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
46712
46713 #: cp/typeck.c:8753
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "address of label %qD returned"
46716 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46717
46718 #: cp/typeck.c:8757
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "address of local variable %qD returned"
46721 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46722
46723 #: cp/typeck.c:8803
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "returning a value from a destructor"
46726 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
46727
46728 #. If a return statement appears in a handler of the
46729 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
46730 #: cp/typeck.c:8811
46731 #, gcc-internal-format
46732 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
46733 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
46734
46735 #. You can't return a value from a constructor.
46736 #: cp/typeck.c:8814
46737 #, gcc-internal-format
46738 msgid "returning a value from a constructor"
46739 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
46740
46741 #. Give a helpful error message.
46742 #: cp/typeck.c:8844 cp/typeck.c:8890
46743 #, gcc-internal-format
46744 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
46745 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
46746
46747 #: cp/typeck.c:8852
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "returning initializer list"
46750 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
46751
46752 #: cp/typeck.c:8871
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
46755 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
46756
46757 #: cp/typeck.c:8874
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
46760 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
46761
46762 #: cp/typeck.c:8909
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
46765 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
46766
46767 #: cp/typeck.c:8939
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
46770 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
46771
46772 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46773 #: cp/typeck.c:9541
46774 #, gcc-internal-format
46775 msgid "using temporary as lvalue"
46776 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
46777
46778 #: cp/typeck.c:9543
46779 #, gcc-internal-format
46780 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
46781 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
46782
46783 #: cp/typeck2.c:48
46784 #, gcc-internal-format
46785 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
46786 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
46787
46788 #: cp/typeck2.c:103
46789 #, gcc-internal-format
46790 msgid "assignment of constant field %qD"
46791 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
46792
46793 #: cp/typeck2.c:105
46794 #, gcc-internal-format
46795 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
46796 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
46797
46798 #: cp/typeck2.c:107
46799 #, gcc-internal-format
46800 msgid "increment of constant field %qD"
46801 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
46802
46803 #: cp/typeck2.c:109
46804 #, gcc-internal-format
46805 msgid "decrement of constant field %qD"
46806 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
46807
46808 #: cp/typeck2.c:116
46809 #, gcc-internal-format
46810 msgid "assignment of read-only reference %qD"
46811 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46812
46813 #: cp/typeck2.c:118
46814 #, gcc-internal-format
46815 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
46816 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
46817
46818 #: cp/typeck2.c:120
46819 #, gcc-internal-format
46820 msgid "increment of read-only reference %qD"
46821 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46822
46823 #: cp/typeck2.c:122
46824 #, gcc-internal-format
46825 msgid "decrement of read-only reference %qD"
46826 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46827
46828 #: cp/typeck2.c:320
46829 #, gcc-internal-format
46830 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
46831 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46832
46833 #: cp/typeck2.c:325
46834 #, gcc-internal-format
46835 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
46836 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46837
46838 #: cp/typeck2.c:328
46839 #, gcc-internal-format
46840 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
46841 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46842
46843 #: cp/typeck2.c:332
46844 #, gcc-internal-format
46845 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
46846 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46847
46848 #: cp/typeck2.c:336
46849 #, gcc-internal-format
46850 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
46851 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
46852
46853 #: cp/typeck2.c:338
46854 #, gcc-internal-format
46855 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
46856 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
46857
46858 #. Here we do not have location information.
46859 #: cp/typeck2.c:341
46860 #, gcc-internal-format
46861 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
46862 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
46863
46864 #: cp/typeck2.c:343
46865 #, gcc-internal-format
46866 msgid "invalid abstract type for %q+D"
46867 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
46868
46869 #: cp/typeck2.c:348
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
46872 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
46873
46874 #: cp/typeck2.c:351
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
46877 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
46878
46879 #: cp/typeck2.c:354
46880 #, gcc-internal-format
46881 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
46882 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
46883
46884 #: cp/typeck2.c:357
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "invalid abstract return type %qT"
46887 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
46888
46889 #: cp/typeck2.c:360
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
46892 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
46893
46894 #: cp/typeck2.c:363
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
46897 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
46898
46899 #: cp/typeck2.c:367
46900 #, gcc-internal-format
46901 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
46902 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
46903
46904 #: cp/typeck2.c:371
46905 #, gcc-internal-format
46906 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
46907 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
46908
46909 #: cp/typeck2.c:381
46910 #, gcc-internal-format
46911 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
46912 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
46913
46914 #: cp/typeck2.c:387
46915 #, gcc-internal-format
46916 msgid "\t%#D"
46917 msgstr "\t%#D"
46918
46919 #: cp/typeck2.c:440
46920 #, gcc-internal-format
46921 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
46922 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet."
46923
46924 #: cp/typeck2.c:443
46925 #, gcc-internal-format
46926 msgid "forward declaration of %q#T"
46927 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
46928
46929 #: cp/typeck2.c:445
46930 #, gcc-internal-format
46931 msgid "declaration of %q#T"
46932 msgstr "Deklaration von %q#T"
46933
46934 #: cp/typeck2.c:472
46935 #, gcc-internal-format
46936 msgid "%qD has incomplete type"
46937 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
46938
46939 #: cp/typeck2.c:485
46940 #, gcc-internal-format
46941 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
46942 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
46943
46944 #: cp/typeck2.c:515
46945 #, gcc-internal-format
46946 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
46947 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
46948
46949 #: cp/typeck2.c:519
46950 #, gcc-internal-format
46951 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
46952 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
46953
46954 #: cp/typeck2.c:527
46955 #, gcc-internal-format
46956 msgid "invalid use of %<auto%>"
46957 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
46958
46959 #: cp/typeck2.c:530
46960 #, gcc-internal-format
46961 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
46962 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
46963
46964 #: cp/typeck2.c:535
46965 #, gcc-internal-format
46966 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
46967 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
46968
46969 #: cp/typeck2.c:542
46970 #, gcc-internal-format
46971 msgid "invalid use of dependent type %qT"
46972 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
46973
46974 #: cp/typeck2.c:549
46975 #, gcc-internal-format
46976 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
46977 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
46978
46979 #: cp/typeck2.c:557
46980 #, gcc-internal-format
46981 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
46982 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
46983
46984 #: cp/typeck2.c:561
46985 #, gcc-internal-format
46986 msgid "overloaded function with no contextual type information"
46987 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
46988
46989 #: cp/typeck2.c:564
46990 #, gcc-internal-format
46991 msgid "insufficient contextual information to determine type"
46992 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
46993
46994 #: cp/typeck2.c:785
46995 #, gcc-internal-format
46996 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
46997 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
46998
46999 #: cp/typeck2.c:947
47000 #, gcc-internal-format
47001 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
47002 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
47003
47004 #: cp/typeck2.c:958 cp/typeck2.c:972
47005 #, gcc-internal-format
47006 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
47007 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
47008
47009 #: cp/typeck2.c:962
47010 #, gcc-internal-format
47011 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
47012 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
47013
47014 #: cp/typeck2.c:1051
47015 #, gcc-internal-format
47016 msgid "int-array initialized from non-wide string"
47017 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
47018
47019 #: cp/typeck2.c:1057
47020 #, gcc-internal-format
47021 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
47022 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
47023
47024 #: cp/typeck2.c:1078
47025 #, gcc-internal-format
47026 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
47027 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
47028
47029 #: cp/typeck2.c:1131
47030 #, gcc-internal-format
47031 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
47032 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
47033
47034 #: cp/typeck2.c:1149
47035 #, gcc-internal-format
47036 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
47037 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
47038
47039 #: cp/typeck2.c:1435 cp/typeck2.c:1462
47040 #, gcc-internal-format
47041 msgid "missing initializer for member %qD"
47042 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
47043
47044 #: cp/typeck2.c:1443
47045 #, gcc-internal-format
47046 msgid "member %qD is uninitialized reference"
47047 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
47048
47049 #: cp/typeck2.c:1450
47050 #, gcc-internal-format
47051 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
47052 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
47053
47054 #: cp/typeck2.c:1554
47055 #, gcc-internal-format
47056 msgid "no field %qD found in union being initialized"
47057 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
47058
47059 #: cp/typeck2.c:1565
47060 #, gcc-internal-format
47061 msgid "index value instead of field name in union initializer"
47062 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
47063
47064 #: cp/typeck2.c:1750
47065 #, gcc-internal-format
47066 msgid "circular pointer delegation detected"
47067 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
47068
47069 #: cp/typeck2.c:1764
47070 #, gcc-internal-format
47071 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
47072 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
47073
47074 #: cp/typeck2.c:1790
47075 #, gcc-internal-format
47076 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
47077 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
47078
47079 #: cp/typeck2.c:1792
47080 #, gcc-internal-format
47081 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
47082 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
47083
47084 #: cp/typeck2.c:1819
47085 #, gcc-internal-format
47086 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
47087 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
47088
47089 #: cp/typeck2.c:1828
47090 #, gcc-internal-format
47091 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
47092 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
47093
47094 #: cp/typeck2.c:1850
47095 #, gcc-internal-format
47096 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
47097 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
47098
47099 #: cp/typeck2.c:1909
47100 #, gcc-internal-format
47101 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
47102 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
47103
47104 #: cp/typeck2.c:1916
47105 #, gcc-internal-format
47106 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
47107 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
47108
47109 #: cp/typeck2.c:1957
47110 #, gcc-internal-format
47111 msgid "functional cast to array type %qT"
47112 msgstr "funktionale Umwandlung in Feldtyp %qT"
47113
47114 #: cp/typeck2.c:1972
47115 #, gcc-internal-format
47116 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
47117 msgstr "Templateargumente für %qT von () können nicht hergeleitet werden"
47118
47119 #: cp/typeck2.c:1990
47120 #, gcc-internal-format
47121 msgid "invalid value-initialization of reference type"
47122 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
47123
47124 #: cp/typeck2.c:2217
47125 #, gcc-internal-format
47126 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
47127 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47128
47129 #: cp/typeck2.c:2220
47130 #, gcc-internal-format
47131 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
47132 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47133
47134 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
47135 #, gcc-internal-format
47136 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47137 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47138
47139 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
47140 #, gcc-internal-format
47141 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47142 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47143
47144 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
47145 #, gcc-internal-format
47146 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
47147 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47148
47149 #: fortran/arith.c:45
47150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47151 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
47152 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
47153
47154 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47155 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
47156 #, gcc-internal-format
47157 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
47158 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
47159
47160 #: fortran/arith.c:150
47161 #, gcc-internal-format
47162 msgid "Fix min_int calculation"
47163 msgstr "Fix min_int calculation"
47164
47165 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47166 #: fortran/arith.c:530
47167 #, gcc-internal-format
47168 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
47169 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
47170
47171 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47172 #: fortran/arith.c:603
47173 #, gcc-internal-format
47174 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47175 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47176
47177 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47178 #: fortran/arith.c:637
47179 #, gcc-internal-format
47180 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47181 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47182
47183 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47184 #: fortran/arith.c:671
47185 #, gcc-internal-format
47186 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47187 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47188
47189 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47190 #: fortran/arith.c:706
47191 #, gcc-internal-format
47192 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47193 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47194
47195 #: fortran/arith.c:745
47196 #, gcc-internal-format
47197 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
47198 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
47199
47200 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47201 #: fortran/arith.c:791
47202 #, gcc-internal-format
47203 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47204 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47205
47206 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47207 #: fortran/arith.c:837
47208 #, gcc-internal-format
47209 msgid "arith_power(): Bad base"
47210 msgstr "arith_power(): Bad base"
47211
47212 #: fortran/arith.c:878
47213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47214 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
47215 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
47216
47217 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
47218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47219 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
47220 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
47221
47222 #: fortran/arith.c:939
47223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47224 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
47225 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
47226
47227 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47228 #: fortran/arith.c:967
47229 #, gcc-internal-format
47230 msgid "arith_power(): unknown type"
47231 msgstr "arith_power(): unknown type"
47232
47233 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47234 #: fortran/arith.c:1033
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "compare_real(): Bad operator"
47237 msgstr "compare_real(): Bad operator"
47238
47239 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47240 #: fortran/arith.c:1068
47241 #, gcc-internal-format
47242 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47243 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47244
47245 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47246 #: fortran/arith.c:1579
47247 #, gcc-internal-format
47248 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
47249 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
47250
47251 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47252 #: fortran/arith.c:1628
47253 #, gcc-internal-format
47254 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47255 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47256
47257 #: fortran/arith.c:1937
47258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47259 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
47260 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47261
47262 #: fortran/arith.c:1941
47263 #, gcc-internal-format
47264 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47265 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47266
47267 #: fortran/arith.c:1946
47268 #, gcc-internal-format
47269 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47270 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47271
47272 #: fortran/arith.c:1951
47273 #, gcc-internal-format
47274 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47275 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47276
47277 #: fortran/arith.c:1956
47278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47279 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
47280 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47281
47282 #: fortran/arith.c:1960
47283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47284 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
47285 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47286
47287 #: fortran/arith.c:1964
47288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47289 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
47290 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
47291
47292 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
47293 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
47294 #: fortran/arith.c:2467
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47297 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47298
47299 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
47300 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
47301 #: fortran/arith.c:2390
47302 #, gcc-internal-format
47303 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47304 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47305
47306 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
47307 #, gcc-internal-format
47308 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
47309 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47310
47311 #: fortran/arith.c:2459
47312 #, gcc-internal-format
47313 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
47314 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47315
47316 #: fortran/arith.c:2532
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
47319 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
47320
47321 #: fortran/array.c:95
47322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47323 msgid "Expected array subscript at %C"
47324 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
47325
47326 #: fortran/array.c:104
47327 #, gcc-internal-format
47328 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
47329 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
47330
47331 #: fortran/array.c:128
47332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47333 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
47334 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
47335
47336 #: fortran/array.c:136
47337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47338 msgid "Expected array subscript stride at %C"
47339 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
47340
47341 #: fortran/array.c:195
47342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47343 msgid "Invalid form of array reference at %C"
47344 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
47345
47346 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
47347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47348 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
47349 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
47350
47351 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2660
47352 #: fortran/check.c:5008 fortran/check.c:5046 fortran/check.c:5088
47353 #: fortran/check.c:5288 fortran/match.c:1812 fortran/match.c:3100
47354 #: fortran/match.c:3295 fortran/match.c:3491 fortran/simplify.c:4892
47355 #, gcc-internal-format
47356 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
47357 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
47358
47359 #: fortran/array.c:221
47360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47361 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
47362 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
47363
47364 #: fortran/array.c:242
47365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47366 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
47367 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
47368
47369 #: fortran/array.c:251
47370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47371 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
47372 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47373
47374 #: fortran/array.c:257
47375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47376 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
47377 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47378
47379 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
47380 #, gcc-internal-format
47381 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
47382 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
47383
47384 #: fortran/array.c:270
47385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47386 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
47387 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
47388
47389 #: fortran/array.c:282
47390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47391 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
47392 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
47393
47394 #: fortran/array.c:334
47395 #, gcc-internal-format
47396 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
47397 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47398
47399 #: fortran/array.c:337
47400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47401 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
47402 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47403
47404 #: fortran/array.c:435
47405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47406 msgid "Expected expression in array specification at %C"
47407 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
47408
47409 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
47410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47411 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
47412 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
47413
47414 #: fortran/array.c:517
47415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47416 msgid "Assumed-rank array at %C"
47417 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
47418
47419 #: fortran/array.c:551
47420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47421 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
47422 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
47423
47424 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
47425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47426 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
47427 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
47428
47429 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
47430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47431 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
47432 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
47433
47434 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
47435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47436 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
47437 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
47438
47439 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
47440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47441 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
47442 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
47443
47444 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
47445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47446 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
47447 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
47448
47449 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
47450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47451 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
47452 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
47453
47454 #: fortran/array.c:625
47455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47456 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47457 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
47458
47459 #: fortran/array.c:637
47460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47461 msgid "Coarray declaration at %C"
47462 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
47463
47464 #: fortran/array.c:734
47465 #, gcc-internal-format
47466 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
47467 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
47468
47469 #: fortran/array.c:802
47470 #, gcc-internal-format
47471 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
47472 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
47473
47474 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47475 #: fortran/array.c:886
47476 #, gcc-internal-format
47477 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47478 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47479
47480 #: fortran/array.c:962
47481 #, gcc-internal-format
47482 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
47483 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
47484
47485 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
47486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47487 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
47488 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
47489
47490 #: fortran/array.c:1110
47491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47492 msgid "[...] style array constructors at %C"
47493 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
47494
47495 #: fortran/array.c:1130
47496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47497 msgid "Array constructor including type specification at %C"
47498 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
47499
47500 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3921
47501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47502 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
47503 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
47504
47505 #: fortran/array.c:1144
47506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47507 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
47508 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
47509
47510 #: fortran/array.c:1162
47511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47512 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
47513 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
47514
47515 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
47516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47517 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
47518 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
47519
47520 #: fortran/array.c:1283
47521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47522 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
47523 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
47524
47525 #: fortran/array.c:1614
47526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47527 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
47528 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
47529
47530 #: fortran/array.c:1751
47531 #, gcc-internal-format
47532 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
47533 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option »-fmax-array-constructor«"
47534
47535 #: fortran/array.c:1921
47536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47537 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
47538 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47539
47540 #: fortran/array.c:1928
47541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47542 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
47543 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47544
47545 #: fortran/array.c:1935
47546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47547 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
47548 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47549
47550 #: fortran/array.c:1947
47551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47552 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
47553 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
47554
47555 #: fortran/array.c:2030
47556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47557 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
47558 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
47559
47560 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47561 #: fortran/array.c:2148
47562 #, gcc-internal-format
47563 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47564 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47565
47566 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47567 #: fortran/array.c:2206
47568 #, gcc-internal-format
47569 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47570 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47571
47572 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47573 #: fortran/array.c:2336
47574 #, gcc-internal-format
47575 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47576 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47577
47578 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47579 #: fortran/array.c:2387
47580 #, gcc-internal-format
47581 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47582 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47583
47584 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47585 #: fortran/array.c:2432
47586 #, gcc-internal-format
47587 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47588 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47589
47590 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47591 #: fortran/array.c:2580
47592 #, gcc-internal-format
47593 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47594 msgstr "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47595
47596 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47597 #. if (c == 0)
47598 #: fortran/bbt.c:119
47599 #, gcc-internal-format
47600 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47601 msgstr "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47602
47603 #: fortran/check.c:46
47604 #, gcc-internal-format
47605 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
47606 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
47607
47608 #: fortran/check.c:62
47609 #, gcc-internal-format
47610 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
47611 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
47612
47613 #: fortran/check.c:96
47614 #, gcc-internal-format
47615 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
47616 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
47617
47618 #: fortran/check.c:111
47619 #, gcc-internal-format
47620 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
47621 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
47622
47623 #: fortran/check.c:128
47624 #, gcc-internal-format
47625 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
47626 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
47627
47628 #: fortran/check.c:145
47629 #, gcc-internal-format
47630 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
47631 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
47632
47633 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6430
47634 #, gcc-internal-format
47635 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
47636 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
47637
47638 #: fortran/check.c:183
47639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47640 msgid "Invalid kind for %s at %L"
47641 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
47642
47643 #: fortran/check.c:202
47644 #, gcc-internal-format
47645 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
47646 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
47647
47648 #: fortran/check.c:225
47649 #, gcc-internal-format
47650 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
47651 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
47652
47653 #: fortran/check.c:242
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
47656 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
47657
47658 #: fortran/check.c:268
47659 #, gcc-internal-format
47660 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
47661 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
47662
47663 #: fortran/check.c:289
47664 #, gcc-internal-format
47665 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
47666 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
47667
47668 #: fortran/check.c:320
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47671 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47672
47673 #: fortran/check.c:331
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47676 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47677
47678 #: fortran/check.c:341
47679 #, gcc-internal-format
47680 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
47681 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
47682
47683 #: fortran/check.c:368
47684 #, gcc-internal-format
47685 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
47686 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
47687
47688 #: fortran/check.c:394
47689 #, gcc-internal-format
47690 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47691 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47692
47693 #: fortran/check.c:420
47694 #, gcc-internal-format
47695 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
47696 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
47697
47698 #: fortran/check.c:437
47699 #, gcc-internal-format
47700 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
47701 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
47702
47703 #: fortran/check.c:452
47704 #, gcc-internal-format
47705 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
47706 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
47707
47708 #: fortran/check.c:473
47709 #, gcc-internal-format
47710 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
47711 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
47712
47713 #: fortran/check.c:491
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
47716 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
47717
47718 #: fortran/check.c:529
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
47721 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
47722
47723 #: fortran/check.c:550
47724 #, gcc-internal-format
47725 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
47726 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
47727
47728 #: fortran/check.c:599
47729 #, gcc-internal-format
47730 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
47731 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
47732
47733 #: fortran/check.c:649
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47736 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
47737
47738 #: fortran/check.c:752
47739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47740 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
47741 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
47742
47743 #: fortran/check.c:885 fortran/check.c:6374
47744 #, gcc-internal-format
47745 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
47746 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
47747
47748 #: fortran/check.c:894 fortran/check.c:2297 fortran/check.c:2423
47749 #: fortran/check.c:2497 fortran/check.c:2924
47750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47751 msgid "Different type kinds at %L"
47752 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
47753
47754 #: fortran/check.c:930
47755 #, gcc-internal-format
47756 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
47757 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
47758
47759 #: fortran/check.c:939 fortran/check.c:975 fortran/check.c:3482
47760 #, gcc-internal-format
47761 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
47762 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
47763
47764 #: fortran/check.c:957
47765 #, gcc-internal-format
47766 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
47767 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
47768
47769 #: fortran/check.c:966
47770 #, gcc-internal-format
47771 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
47772 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
47773
47774 #: fortran/check.c:991
47775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47776 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
47777 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
47778
47779 #: fortran/check.c:1002
47780 #, gcc-internal-format
47781 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
47782 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
47783
47784 #: fortran/check.c:1045
47785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47786 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
47787 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
47788
47789 #: fortran/check.c:1053
47790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47791 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
47792 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
47793
47794 #: fortran/check.c:1060
47795 #, gcc-internal-format
47796 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
47797 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
47798
47799 #: fortran/check.c:1078 fortran/check.c:1223
47800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47801 msgid "STAT= argument to %s at %L"
47802 msgstr "STAT=-Argument zu %s bei %L"
47803
47804 #: fortran/check.c:1097 fortran/check.c:1163 fortran/check.c:1260
47805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47806 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47807 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
47808
47809 #: fortran/check.c:1111 fortran/check.c:1243
47810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47811 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
47812 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
47813
47814 #: fortran/check.c:1131
47815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47816 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47817 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
47818
47819 #: fortran/check.c:1170 fortran/check.c:1267
47820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47821 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47822 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
47823
47824 #: fortran/check.c:1185
47825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47826 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
47827 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
47828
47829 #: fortran/check.c:1195
47830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47831 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
47832 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
47833
47834 #: fortran/check.c:1208
47835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47836 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
47837 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
47838
47839 #: fortran/check.c:1287
47840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47841 msgid "Negative argument N at %L"
47842 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
47843
47844 #: fortran/check.c:1459 fortran/check.c:1916
47845 #, gcc-internal-format
47846 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
47847 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
47848
47849 #: fortran/check.c:1468 fortran/check.c:1925
47850 #, gcc-internal-format
47851 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
47852 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
47853
47854 #: fortran/check.c:1482 fortran/check.c:1488
47855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47856 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
47857 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
47858
47859 #: fortran/check.c:1510
47860 #, gcc-internal-format
47861 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
47862 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
47863
47864 #: fortran/check.c:1518
47865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47866 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
47867 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
47868
47869 #: fortran/check.c:1541
47870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47871 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
47872 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
47873
47874 #: fortran/check.c:1557
47875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47876 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
47877 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
47878
47879 #: fortran/check.c:1565
47880 #, gcc-internal-format
47881 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
47882 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
47883
47884 #: fortran/check.c:1580
47885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47886 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
47887 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
47888
47889 #: fortran/check.c:1599
47890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47891 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
47892 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
47893
47894 #: fortran/check.c:1606
47895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47896 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
47897 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
47898
47899 #: fortran/check.c:1620
47900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47901 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
47902 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
47903
47904 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
47905 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
47906 #. as actual argument.
47907 #: fortran/check.c:1630
47908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47909 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
47910 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
47911
47912 #: fortran/check.c:1647
47913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47914 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
47915 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
47916
47917 #: fortran/check.c:1657
47918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47919 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
47920 msgstr "A-Argument bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
47921
47922 #: fortran/check.c:1666
47923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47924 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
47925 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
47926
47927 #: fortran/check.c:1677
47928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47929 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
47930 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
47931
47932 #: fortran/check.c:1685
47933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47934 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
47935 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
47936
47937 #: fortran/check.c:1692
47938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47939 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
47940 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
47941
47942 #: fortran/check.c:1699
47943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47944 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
47945 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
47946
47947 #: fortran/check.c:1707
47948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47949 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
47950 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
47951
47952 #: fortran/check.c:1737
47953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47954 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
47955 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
47956
47957 #: fortran/check.c:1744
47958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47959 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
47960 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
47961
47962 #: fortran/check.c:1762
47963 #, gcc-internal-format
47964 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
47965 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
47966
47967 #: fortran/check.c:1810 fortran/check.c:2342 fortran/check.c:2445
47968 #: fortran/check.c:2646 fortran/check.c:2691 fortran/check.c:4042
47969 #: fortran/check.c:4176 fortran/check.c:4231 fortran/check.c:5274
47970 #: fortran/check.c:5403
47971 #, gcc-internal-format
47972 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
47973 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
47974
47975 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2108
47976 #, gcc-internal-format
47977 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
47978 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
47979
47980 #: fortran/check.c:1872 fortran/check.c:2123 fortran/check.c:2151
47981 #, gcc-internal-format
47982 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
47983 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
47984
47985 #: fortran/check.c:1975 fortran/check.c:3018 fortran/check.c:3026
47986 #, gcc-internal-format
47987 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
47988 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
47989
47990 #: fortran/check.c:1989
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
47993 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
47994
47995 #: fortran/check.c:2009 fortran/check.c:2017
47996 #, gcc-internal-format
47997 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
47998 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
47999
48000 #: fortran/check.c:2038
48001 #, gcc-internal-format
48002 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
48003 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
48004
48005 #: fortran/check.c:2169
48006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48007 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
48008 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
48009
48010 #: fortran/check.c:2229
48011 #, gcc-internal-format
48012 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
48013 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
48014
48015 #: fortran/check.c:2393
48016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48017 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
48018 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
48019
48020 #: fortran/check.c:2452
48021 #, gcc-internal-format
48022 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
48023 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
48024
48025 #: fortran/check.c:2542
48026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48027 msgid "SIZE at %L must be positive"
48028 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
48029
48030 #: fortran/check.c:2554
48031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48032 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
48033 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
48034
48035 #: fortran/check.c:2615
48036 #, gcc-internal-format
48037 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
48038 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
48039
48040 #: fortran/check.c:2622
48041 #, gcc-internal-format
48042 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
48043 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
48044
48045 #: fortran/check.c:2833
48046 #, gcc-internal-format
48047 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
48048 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
48049
48050 #: fortran/check.c:2881
48051 #, gcc-internal-format
48052 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48053 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
48054
48055 #: fortran/check.c:2896
48056 #, gcc-internal-format
48057 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
48058 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48059
48060 #: fortran/check.c:2901
48061 #, gcc-internal-format
48062 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
48063 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48064
48065 #: fortran/check.c:2930
48066 #, gcc-internal-format
48067 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
48068 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
48069
48070 #: fortran/check.c:2961
48071 #, gcc-internal-format
48072 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
48073 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
48074
48075 #: fortran/check.c:2968
48076 #, gcc-internal-format
48077 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
48078 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
48079
48080 #: fortran/check.c:3035
48081 #, gcc-internal-format
48082 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
48083 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
48084
48085 #: fortran/check.c:3049
48086 #, gcc-internal-format
48087 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
48088 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48089
48090 #: fortran/check.c:3068
48091 #, gcc-internal-format
48092 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
48093 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48094
48095 #: fortran/check.c:3077
48096 #, gcc-internal-format
48097 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
48098 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
48099
48100 #: fortran/check.c:3252
48101 #, gcc-internal-format
48102 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
48103 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
48104
48105 #: fortran/check.c:3312
48106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48107 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48108 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
48109
48110 #: fortran/check.c:3323
48111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48112 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48113 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
48114
48115 #: fortran/check.c:3330
48116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48117 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
48118 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
48119
48120 #: fortran/check.c:3341
48121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48122 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
48123 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
48124
48125 #: fortran/check.c:3350
48126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48127 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
48128 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
48129
48130 #: fortran/check.c:3390
48131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48132 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
48133 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
48134
48135 #: fortran/check.c:3417
48136 #, gcc-internal-format
48137 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
48138 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
48139
48140 #: fortran/check.c:3467
48141 #, gcc-internal-format
48142 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
48143 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
48144
48145 #: fortran/check.c:3475
48146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48147 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
48148 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
48149
48150 #: fortran/check.c:3554 fortran/check.c:5350
48151 #, gcc-internal-format
48152 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
48153 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
48154
48155 #: fortran/check.c:3612
48156 #, gcc-internal-format
48157 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
48158 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
48159
48160 #: fortran/check.c:3620
48161 #, gcc-internal-format
48162 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
48163 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
48164
48165 #: fortran/check.c:3639
48166 #, gcc-internal-format
48167 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
48168 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
48169
48170 #: fortran/check.c:3687
48171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48172 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
48173 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
48174
48175 #: fortran/check.c:3791
48176 #, gcc-internal-format
48177 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
48178 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
48179
48180 #: fortran/check.c:3801
48181 #, gcc-internal-format
48182 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
48183 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
48184
48185 #: fortran/check.c:3808
48186 #, gcc-internal-format
48187 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
48188 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
48189
48190 #: fortran/check.c:3825
48191 #, gcc-internal-format
48192 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
48193 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
48194
48195 #: fortran/check.c:3857
48196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48197 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
48198 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
48199
48200 #: fortran/check.c:3895
48201 #, gcc-internal-format
48202 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
48203 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
48204
48205 #: fortran/check.c:3913
48206 #, gcc-internal-format
48207 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
48208 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
48209
48210 #: fortran/check.c:3922
48211 #, gcc-internal-format
48212 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
48213 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
48214
48215 #: fortran/check.c:3958
48216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48217 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
48218 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
48219
48220 #: fortran/check.c:3975 fortran/check.c:3994
48221 #, gcc-internal-format
48222 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
48223 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
48224
48225 #: fortran/check.c:3985 fortran/check.c:4004
48226 #, gcc-internal-format
48227 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
48228 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
48229
48230 #: fortran/check.c:4103
48231 #, gcc-internal-format
48232 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
48233 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
48234
48235 #: fortran/check.c:4134
48236 #, gcc-internal-format
48237 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
48238 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
48239
48240 #: fortran/check.c:4169
48241 #, gcc-internal-format
48242 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
48243 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48244
48245 #: fortran/check.c:4246 fortran/check.c:6413
48246 #, gcc-internal-format
48247 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
48248 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
48249
48250 #: fortran/check.c:4259 fortran/check.c:4398 fortran/check.c:6405
48251 #, gcc-internal-format
48252 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
48253 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
48254
48255 #: fortran/check.c:4270 fortran/check.c:4410
48256 #, gcc-internal-format
48257 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
48258 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48259
48260 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48261 #: fortran/check.c:4340
48262 #, gcc-internal-format
48263 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48264 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48265
48266 #: fortran/check.c:4389
48267 #, gcc-internal-format
48268 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
48269 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
48270
48271 #: fortran/check.c:4428
48272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48273 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
48274 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
48275
48276 #: fortran/check.c:4442
48277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48278 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
48279 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
48280
48281 #: fortran/check.c:4466
48282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48283 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
48284 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
48285
48286 #: fortran/check.c:4478
48287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48288 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
48289 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
48290
48291 #: fortran/check.c:4485
48292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48293 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
48294 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
48295
48296 #: fortran/check.c:4492
48297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48298 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
48299 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
48300
48301 #: fortran/check.c:4499
48302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48303 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
48304 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
48305
48306 #: fortran/check.c:4505
48307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48308 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
48309 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
48310
48311 #: fortran/check.c:4524
48312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48313 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
48314 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
48315
48316 #: fortran/check.c:4534
48317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48318 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
48319 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
48320
48321 #: fortran/check.c:4539
48322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48323 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
48324 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
48325
48326 #: fortran/check.c:4555
48327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48328 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
48329 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
48330
48331 #: fortran/check.c:4567
48332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48333 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
48334 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
48335
48336 #: fortran/check.c:4574
48337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48338 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
48339 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
48340
48341 #: fortran/check.c:4580
48342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48343 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
48344 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
48345
48346 #: fortran/check.c:4594
48347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48348 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
48349 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
48350
48351 #: fortran/check.c:4609
48352 #, gcc-internal-format
48353 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
48354 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
48355
48356 #: fortran/check.c:4617
48357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48358 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
48359 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
48360
48361 #: fortran/check.c:4623
48362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48363 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
48364 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
48365
48366 #: fortran/check.c:4637
48367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48368 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
48369 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
48370
48371 #: fortran/check.c:4643
48372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48373 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48374 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
48375
48376 #: fortran/check.c:4654
48377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48378 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
48379 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
48380
48381 #: fortran/check.c:4662
48382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48383 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
48384 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
48385
48386 #: fortran/check.c:4671
48387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48388 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48389 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
48390
48391 #: fortran/check.c:4678
48392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48393 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
48394 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
48395
48396 #: fortran/check.c:4689
48397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48398 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
48399 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
48400
48401 #: fortran/check.c:4694
48402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48403 msgid "Array section at %L to C_LOC"
48404 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
48405
48406 #: fortran/check.c:4722
48407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48408 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
48409 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
48410
48411 #: fortran/check.c:4735
48412 #, gcc-internal-format
48413 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
48414 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
48415
48416 #: fortran/check.c:4754
48417 #, gcc-internal-format
48418 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48419 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
48420
48421 #: fortran/check.c:5017
48422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48423 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
48424 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
48425
48426 #: fortran/check.c:5028
48427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48428 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
48429 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
48430
48431 #: fortran/check.c:5061
48432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48433 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
48434 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
48435
48436 #: fortran/check.c:5074
48437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48438 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
48439 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
48440
48441 #: fortran/check.c:5097
48442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48443 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
48444 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
48445
48446 #: fortran/check.c:5104
48447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48448 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
48449 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
48450
48451 #: fortran/check.c:5115
48452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48453 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
48454 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
48455
48456 #: fortran/check.c:5133
48457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48458 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
48459 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
48460
48461 #: fortran/check.c:5213
48462 #, gcc-internal-format
48463 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
48464 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
48465
48466 #: fortran/check.c:5242
48467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48468 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
48469 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
48470
48471 #: fortran/check.c:5364
48472 #, gcc-internal-format
48473 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
48474 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
48475
48476 #: fortran/check.c:5377
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
48479 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
48480
48481 #: fortran/check.c:5633 fortran/check.c:5665
48482 #, gcc-internal-format
48483 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
48484 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
48485
48486 #: fortran/check.c:5673
48487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48488 msgid "Too many arguments to %s at %L"
48489 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
48490
48491 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48492 #: fortran/check.c:5691
48493 #, gcc-internal-format
48494 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
48495 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
48496
48497 #: fortran/check.c:5703
48498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48499 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48500 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48501
48502 #: fortran/check.c:5743
48503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48504 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48505 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48506
48507 #: fortran/check.c:5762
48508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48509 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
48510 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
48511
48512 #: fortran/check.c:5772
48513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48514 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48515 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48516
48517 #: fortran/check.c:5789
48518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48519 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48520 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48521
48522 #: fortran/check.c:6006
48523 #, gcc-internal-format
48524 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
48525 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
48526
48527 #: fortran/check.c:6358 fortran/check.c:6366
48528 #, gcc-internal-format
48529 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
48530 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
48531
48532 #: fortran/check.c:6397
48533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48534 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
48535 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
48536
48537 #: fortran/class.c:617
48538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48539 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
48540 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
48541
48542 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
48543 #. up to 255 extension levels.
48544 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9010
48545 #, gcc-internal-format
48546 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
48547 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
48548
48549 #: fortran/class.c:2875 fortran/class.c:2949
48550 #, gcc-internal-format
48551 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
48552 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
48553
48554 #: fortran/cpp.c:450
48555 #, gcc-internal-format
48556 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
48557 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
48558
48559 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
48560 #, gcc-internal-format
48561 msgid "opening output file %qs: %s"
48562 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
48563
48564 #: fortran/data.c:65
48565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48566 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
48567 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
48568
48569 #: fortran/data.c:137
48570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48571 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
48572 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
48573
48574 #: fortran/data.c:170
48575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48576 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
48577 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
48578
48579 #: fortran/data.c:176
48580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48581 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
48582 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%d/%d)"
48583
48584 #: fortran/data.c:266
48585 #, gcc-internal-format
48586 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
48587 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
48588
48589 #: fortran/data.c:290
48590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48591 msgid "Data element below array lower bound at %L"
48592 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
48593
48594 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
48595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48596 msgid "Data element above array upper bound at %L"
48597 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
48598
48599 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
48600 #, gcc-internal-format
48601 msgid "re-initialization of %qs at %L"
48602 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
48603
48604 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48605 #: fortran/data.c:706
48606 #, gcc-internal-format
48607 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
48608 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
48609
48610 #: fortran/decl.c:278
48611 #, gcc-internal-format
48612 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
48613 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
48614
48615 #: fortran/decl.c:285
48616 #, gcc-internal-format
48617 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
48618 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
48619
48620 #: fortran/decl.c:396
48621 #, gcc-internal-format
48622 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
48623 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
48624
48625 #: fortran/decl.c:422
48626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48627 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
48628 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
48629
48630 #: fortran/decl.c:524
48631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48632 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
48633 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48634
48635 #: fortran/decl.c:561
48636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48637 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
48638 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
48639
48640 #: fortran/decl.c:593
48641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48642 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
48643 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48644
48645 #: fortran/decl.c:639
48646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48647 msgid "Empty old style initializer list at %C"
48648 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48649
48650 #: fortran/decl.c:659
48651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48652 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
48653 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
48654
48655 #: fortran/decl.c:664
48656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48657 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
48658 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
48659
48660 #: fortran/decl.c:673
48661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48662 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
48663 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
48664
48665 #: fortran/decl.c:704
48666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48667 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
48668 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
48669
48670 #: fortran/decl.c:731
48671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48672 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
48673 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
48674
48675 #: fortran/decl.c:733
48676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48677 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
48678 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
48679
48680 #: fortran/decl.c:752
48681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48682 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
48683 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48684
48685 #: fortran/decl.c:775
48686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48687 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
48688 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
48689
48690 #: fortran/decl.c:843
48691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48692 msgid "Bad INTENT specification at %C"
48693 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
48694
48695 #: fortran/decl.c:864
48696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48697 msgid "deferred type parameter at %C"
48698 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
48699
48700 #: fortran/decl.c:947
48701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48702 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
48703 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
48704
48705 #: fortran/decl.c:973
48706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48707 msgid "Old-style character length at %C"
48708 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
48709
48710 #: fortran/decl.c:1004
48711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48712 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
48713 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
48714
48715 #: fortran/decl.c:1157
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
48718 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
48719
48720 #: fortran/decl.c:1165
48721 #, gcc-internal-format
48722 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
48723 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
48724
48725 #: fortran/decl.c:1178
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
48728 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
48729
48730 #: fortran/decl.c:1249
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
48733 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
48734
48735 #: fortran/decl.c:1276
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
48738 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
48739
48740 #: fortran/decl.c:1283
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
48743 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
48744
48745 #: fortran/decl.c:1290
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
48748 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
48749
48750 #: fortran/decl.c:1305
48751 #, gcc-internal-format
48752 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
48753 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
48754
48755 #: fortran/decl.c:1318
48756 #, gcc-internal-format
48757 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48758 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
48759
48760 #: fortran/decl.c:1326
48761 #, gcc-internal-format
48762 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48763 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
48764
48765 #: fortran/decl.c:1335
48766 #, gcc-internal-format
48767 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
48768 msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
48769
48770 #: fortran/decl.c:1344
48771 #, gcc-internal-format
48772 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
48773 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
48774
48775 #: fortran/decl.c:1351
48776 #, gcc-internal-format
48777 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
48778 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
48779
48780 #: fortran/decl.c:1362
48781 #, gcc-internal-format
48782 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
48783 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
48784
48785 #: fortran/decl.c:1412
48786 #, gcc-internal-format
48787 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
48788 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
48789
48790 #: fortran/decl.c:1471
48791 #, gcc-internal-format
48792 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
48793 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
48794
48795 #: fortran/decl.c:1505
48796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48797 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
48798 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
48799
48800 #: fortran/decl.c:1520
48801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48802 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
48803 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
48804
48805 #: fortran/decl.c:1527
48806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48807 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
48808 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
48809
48810 #: fortran/decl.c:1617
48811 #, gcc-internal-format
48812 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
48813 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
48814
48815 #: fortran/decl.c:1627
48816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48817 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
48818 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
48819
48820 #: fortran/decl.c:1637
48821 #, gcc-internal-format
48822 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
48823 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
48824
48825 #: fortran/decl.c:1680
48826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48827 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
48828 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
48829
48830 #: fortran/decl.c:1741
48831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48832 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
48833 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
48834
48835 #: fortran/decl.c:1776
48836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48837 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
48838 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
48839
48840 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
48841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48842 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
48843 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
48844
48845 #: fortran/decl.c:1878
48846 #, gcc-internal-format
48847 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
48848 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
48849
48850 #: fortran/decl.c:1887
48851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48852 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
48853 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
48854
48855 #: fortran/decl.c:1911
48856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48857 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
48858 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
48859
48860 #: fortran/decl.c:1953
48861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48862 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
48863 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
48864
48865 #: fortran/decl.c:1962
48866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48867 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
48868 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
48869
48870 #: fortran/decl.c:1971
48871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48872 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
48873 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
48874
48875 #: fortran/decl.c:2020
48876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48877 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
48878 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
48879
48880 #: fortran/decl.c:2037
48881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48882 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
48883 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
48884
48885 #: fortran/decl.c:2054
48886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48887 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
48888 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
48889
48890 #: fortran/decl.c:2075
48891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48892 msgid "Error in pointer initialization at %C"
48893 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
48894
48895 #: fortran/decl.c:2082
48896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48897 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
48898 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
48899
48900 #: fortran/decl.c:2105
48901 #, gcc-internal-format
48902 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
48903 msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
48904
48905 #: fortran/decl.c:2172
48906 #, gcc-internal-format
48907 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
48908 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implizite Form haben"
48909
48910 #: fortran/decl.c:2182
48911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48912 msgid "Implied-shape array at %L"
48913 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
48914
48915 #: fortran/decl.c:2235
48916 #, gcc-internal-format
48917 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
48918 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
48919
48920 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7361
48921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48922 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
48923 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
48924
48925 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48926 #: fortran/decl.c:2272
48927 #, gcc-internal-format
48928 msgid "Couldn't set pointee array spec."
48929 msgstr "Couldn't set pointee array spec."
48930
48931 #: fortran/decl.c:2335
48932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48933 msgid "Old-style initialization at %C"
48934 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
48935
48936 #: fortran/decl.c:2343
48937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48938 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
48939 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
48940
48941 #: fortran/decl.c:2356
48942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48943 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
48944 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
48945
48946 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5653
48947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48948 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
48949 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
48950
48951 #: fortran/decl.c:2389
48952 #, gcc-internal-format
48953 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
48954 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
48955
48956 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9159
48957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48958 msgid "Expected an initialization expression at %C"
48959 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
48960
48961 #: fortran/decl.c:2405
48962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48963 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
48964 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48965
48966 #: fortran/decl.c:2422
48967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48968 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
48969 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
48970
48971 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
48972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48973 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
48974 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
48975
48976 #: fortran/decl.c:2524
48977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48978 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
48979 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
48980
48981 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
48982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48983 msgid "Missing right parenthesis at %C"
48984 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
48985
48986 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
48987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48988 msgid "Expected initialization expression at %C"
48989 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
48990
48991 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
48992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48993 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
48994 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
48995
48996 #: fortran/decl.c:2623
48997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48998 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
48999 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
49000
49001 #: fortran/decl.c:2636
49002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49003 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
49004 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
49005
49006 #: fortran/decl.c:2645
49007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49008 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
49009 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
49010
49011 #: fortran/decl.c:2743
49012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49013 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
49014 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
49015
49016 #: fortran/decl.c:2875
49017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49018 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
49019 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
49020
49021 #: fortran/decl.c:2943
49022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49023 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
49024 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
49025
49026 #: fortran/decl.c:2956
49027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49028 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
49029 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
49030
49031 #: fortran/decl.c:2995
49032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49033 msgid "BYTE type at %C"
49034 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
49035
49036 #: fortran/decl.c:3000
49037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49038 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
49039 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
49040
49041 #: fortran/decl.c:3022
49042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49043 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
49044 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
49045
49046 #: fortran/decl.c:3025
49047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49048 msgid "Assumed type at %C"
49049 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
49050
49051 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
49052 #: fortran/decl.c:3324
49053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49054 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
49055 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
49056
49057 #: fortran/decl.c:3104
49058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49059 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
49060 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
49061
49062 #: fortran/decl.c:3141
49063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49064 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
49065 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
49066
49067 #: fortran/decl.c:3217
49068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49069 msgid "CLASS statement at %C"
49070 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
49071
49072 #: fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263 fortran/decl.c:3719
49073 #: fortran/decl.c:3727
49074 #, gcc-internal-format
49075 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
49076 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
49077
49078 #: fortran/decl.c:3278
49079 #, gcc-internal-format
49080 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
49081 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
49082
49083 #: fortran/decl.c:3395
49084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49085 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49086 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
49087
49088 #: fortran/decl.c:3404
49089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49090 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
49091 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
49092
49093 #: fortran/decl.c:3463
49094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49095 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
49096 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
49097
49098 #: fortran/decl.c:3509
49099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49100 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
49101 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
49102
49103 #: fortran/decl.c:3562
49104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49105 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
49106 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
49107
49108 #: fortran/decl.c:3572
49109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49110 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
49111 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
49112
49113 #: fortran/decl.c:3678
49114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49115 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
49116 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
49117
49118 #: fortran/decl.c:3685
49119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49120 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
49121 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
49122
49123 #: fortran/decl.c:3690
49124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49125 msgid "IMPORT statement at %C"
49126 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
49127
49128 #: fortran/decl.c:3704
49129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49130 msgid "Expecting list of named entities at %C"
49131 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
49132
49133 #: fortran/decl.c:3733
49134 #, gcc-internal-format
49135 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
49136 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht"
49137
49138 #: fortran/decl.c:3740
49139 #, gcc-internal-format
49140 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
49141 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
49142
49143 #: fortran/decl.c:3781
49144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49145 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
49146 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
49147
49148 #: fortran/decl.c:4107
49149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49150 msgid "Missing codimension specification at %C"
49151 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
49152
49153 #: fortran/decl.c:4109
49154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49155 msgid "Missing dimension specification at %C"
49156 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
49157
49158 #: fortran/decl.c:4198
49159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49160 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
49161 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
49162
49163 #: fortran/decl.c:4213
49164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49165 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49166 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49167
49168 #: fortran/decl.c:4229
49169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49170 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
49171 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
49172
49173 #: fortran/decl.c:4238
49174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49175 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49176 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
49177
49178 #: fortran/decl.c:4256
49179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49180 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
49181 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
49182
49183 #: fortran/decl.c:4266
49184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49185 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
49186 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
49187
49188 #: fortran/decl.c:4280
49189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49190 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
49191 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
49192
49193 #: fortran/decl.c:4291
49194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49195 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
49196 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
49197
49198 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7673
49199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49200 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
49201 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
49202
49203 #: fortran/decl.c:4344
49204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49205 msgid "PROTECTED attribute at %C"
49206 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
49207
49208 #: fortran/decl.c:4378
49209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49210 msgid "VALUE attribute at %C"
49211 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
49212
49213 #: fortran/decl.c:4385
49214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49215 msgid "VOLATILE attribute at %C"
49216 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
49217
49218 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49219 #: fortran/decl.c:4392
49220 #, gcc-internal-format
49221 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
49222 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
49223
49224 #: fortran/decl.c:4432
49225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49226 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
49227 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
49228
49229 #: fortran/decl.c:4530
49230 #, gcc-internal-format
49231 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
49232 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
49233
49234 #: fortran/decl.c:4552
49235 #, gcc-internal-format
49236 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
49237 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
49238
49239 #: fortran/decl.c:4561
49240 #, gcc-internal-format
49241 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
49242 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
49243
49244 #: fortran/decl.c:4565
49245 #, gcc-internal-format
49246 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
49247 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
49248
49249 #: fortran/decl.c:4577
49250 #, gcc-internal-format
49251 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
49252 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
49253
49254 #: fortran/decl.c:4591
49255 #, gcc-internal-format
49256 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
49257 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
49258
49259 #: fortran/decl.c:4599
49260 #, gcc-internal-format
49261 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
49262 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
49263
49264 #: fortran/decl.c:4611
49265 #, gcc-internal-format
49266 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
49267 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
49268
49269 #: fortran/decl.c:4619
49270 #, gcc-internal-format
49271 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
49272 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann keine Zeichenkette sein"
49273
49274 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
49275 #. just because of this.
49276 #: fortran/decl.c:4630
49277 #, gcc-internal-format
49278 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
49279 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
49280
49281 #: fortran/decl.c:4704
49282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49283 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49284 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
49285
49286 #: fortran/decl.c:4749
49287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49288 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49289 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
49290
49291 #: fortran/decl.c:4756
49292 #, gcc-internal-format
49293 msgid "Missing symbol"
49294 msgstr "Fehlendes Symbol"
49295
49296 #: fortran/decl.c:4785
49297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49298 msgid "BIND(C) statement at %C"
49299 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
49300
49301 #: fortran/decl.c:4869
49302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49303 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
49304 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
49305
49306 #: fortran/decl.c:4911
49307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49308 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
49309 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
49310
49311 #: fortran/decl.c:4920
49312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49313 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
49314 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
49315
49316 #: fortran/decl.c:4963
49317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49318 msgid "MODULE prefix at %C"
49319 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
49320
49321 #: fortran/decl.c:5008
49322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49323 msgid "IMPURE procedure at %C"
49324 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
49325
49326 #: fortran/decl.c:5020
49327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49328 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
49329 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
49330
49331 #: fortran/decl.c:5066
49332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49333 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49334 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49335
49336 #: fortran/decl.c:5073
49337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49338 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49339 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49340
49341 #: fortran/decl.c:5080
49342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49343 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49344 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49345
49346 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
49347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49348 msgid "Alternate-return argument at %C"
49349 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
49350
49351 #: fortran/decl.c:5189
49352 #, gcc-internal-format
49353 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
49354 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
49355
49356 #: fortran/decl.c:5201
49357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49358 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
49359 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
49360
49361 #: fortran/decl.c:5218
49362 #, gcc-internal-format
49363 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
49364 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
49365
49366 #: fortran/decl.c:5257
49367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49368 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
49369 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
49370
49371 #: fortran/decl.c:5263
49372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49373 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
49374 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
49375
49376 #: fortran/decl.c:5302
49377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49378 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
49379 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
49380
49381 #: fortran/decl.c:5379
49382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49383 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
49384 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
49385
49386 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6486
49387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49388 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
49389 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
49390
49391 #: fortran/decl.c:5592
49392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49393 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
49394 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
49395
49396 #: fortran/decl.c:5599
49397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49398 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
49399 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
49400
49401 #: fortran/decl.c:5605
49402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49403 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
49404 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
49405
49406 #: fortran/decl.c:5628
49407 #, gcc-internal-format
49408 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
49409 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
49410
49411 #: fortran/decl.c:5674 fortran/decl.c:5862 fortran/decl.c:9642
49412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49413 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
49414 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49415
49416 #: fortran/decl.c:5723 fortran/decl.c:9542
49417 #, gcc-internal-format
49418 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
49419 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
49420
49421 #: fortran/decl.c:5730
49422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49423 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
49424 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
49425
49426 #: fortran/decl.c:5734
49427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49428 msgid "Procedure pointer component at %C"
49429 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49430
49431 #: fortran/decl.c:5806
49432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49433 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
49434 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49435
49436 #: fortran/decl.c:5824
49437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49438 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
49439 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
49440
49441 #: fortran/decl.c:5833 fortran/decl.c:8378
49442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49443 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
49444 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
49445
49446 #: fortran/decl.c:5903
49447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49448 msgid "PROCEDURE statement at %C"
49449 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49450
49451 #: fortran/decl.c:5975
49452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49453 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
49454 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
49455
49456 #: fortran/decl.c:5999 fortran/decl.c:6003 fortran/decl.c:6258
49457 #: fortran/decl.c:6262 fortran/decl.c:6454 fortran/decl.c:6458
49458 #: fortran/symbol.c:1772
49459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49460 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
49461 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
49462
49463 #: fortran/decl.c:6156
49464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49465 msgid "ENTRY statement at %C"
49466 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
49467
49468 #: fortran/decl.c:6165
49469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49470 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
49471 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
49472
49473 #: fortran/decl.c:6168
49474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49475 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
49476 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
49477
49478 #: fortran/decl.c:6171
49479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49480 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
49481 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
49482
49483 #: fortran/decl.c:6174
49484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49485 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
49486 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
49487
49488 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6223
49489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49490 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49491 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
49492
49493 #: fortran/decl.c:6182
49494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49495 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
49496 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
49497
49498 #: fortran/decl.c:6186
49499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49500 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
49501 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
49502
49503 #: fortran/decl.c:6190
49504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49505 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
49506 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
49507
49508 #: fortran/decl.c:6195
49509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49510 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
49511 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
49512
49513 #: fortran/decl.c:6199
49514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49515 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
49516 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
49517
49518 #: fortran/decl.c:6203
49519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49520 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
49521 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
49522
49523 #: fortran/decl.c:6207
49524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49525 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
49526 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
49527
49528 #: fortran/decl.c:6211
49529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49530 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
49531 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
49532
49533 #: fortran/decl.c:6215
49534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49535 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
49536 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
49537
49538 #: fortran/decl.c:6236
49539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49540 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
49541 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
49542
49543 #: fortran/decl.c:6287 fortran/decl.c:6493
49544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49545 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
49546 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
49547
49548 #: fortran/decl.c:6555 fortran/decl.c:6562
49549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49550 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
49551 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
49552
49553 #: fortran/decl.c:6602
49554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49555 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
49556 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
49557
49558 #: fortran/decl.c:6618
49559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49560 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
49561 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
49562
49563 #: fortran/decl.c:6626
49564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49565 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
49566 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
49567
49568 #: fortran/decl.c:6645
49569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49570 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
49571 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
49572
49573 #: fortran/decl.c:6651
49574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49575 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49576 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49577
49578 #: fortran/decl.c:6657
49579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49580 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49581 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49582
49583 #: fortran/decl.c:6686
49584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49585 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
49586 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
49587
49588 #: fortran/decl.c:6931
49589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49590 msgid "Unexpected END statement at %C"
49591 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
49592
49593 #: fortran/decl.c:6940
49594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49595 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
49596 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
49597
49598 #. We would have required END [something].
49599 #: fortran/decl.c:6949
49600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49601 msgid "%s statement expected at %L"
49602 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
49603
49604 #: fortran/decl.c:6960
49605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49606 msgid "Expecting %s statement at %L"
49607 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
49608
49609 #: fortran/decl.c:6980
49610 #, gcc-internal-format
49611 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
49612 msgstr "Blocknamen von %qs in %s-Anweisung bei %L erwartet"
49613
49614 #: fortran/decl.c:6997
49615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49616 msgid "Expected terminating name at %C"
49617 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
49618
49619 #: fortran/decl.c:7011 fortran/decl.c:7019
49620 #, gcc-internal-format
49621 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
49622 msgstr "Marke %qs für %s-Anweisung bei %C erwartet"
49623
49624 #: fortran/decl.c:7118
49625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49626 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
49627 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
49628
49629 #: fortran/decl.c:7126
49630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49631 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
49632 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
49633
49634 #: fortran/decl.c:7134
49635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49636 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
49637 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
49638
49639 #: fortran/decl.c:7143
49640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49641 msgid "Array specification must be deferred at %L"
49642 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
49643
49644 #: fortran/decl.c:7241
49645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49646 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
49647 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
49648
49649 #: fortran/decl.c:7278
49650 #, gcc-internal-format
49651 msgid "Expected %<(%> at %C"
49652 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
49653
49654 #: fortran/decl.c:7292 fortran/decl.c:7332
49655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49656 msgid "Expected variable name at %C"
49657 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
49658
49659 #: fortran/decl.c:7308
49660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49661 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
49662 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
49663
49664 #: fortran/decl.c:7312
49665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49666 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
49667 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
49668
49669 #: fortran/decl.c:7318
49670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49671 msgid "Expected \",\" at %C"
49672 msgstr "»,« bei %C erwartet"
49673
49674 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49675 #: fortran/decl.c:7357
49676 #, gcc-internal-format
49677 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
49678 msgstr "Couldn't set Cray pointee array spec."
49679
49680 #: fortran/decl.c:7381
49681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49682 msgid "Expected \")\" at %C"
49683 msgstr "»)« bei %C erwartet"
49684
49685 #: fortran/decl.c:7393
49686 #, gcc-internal-format
49687 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
49688 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
49689
49690 #: fortran/decl.c:7419
49691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49692 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
49693 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49694
49695 #: fortran/decl.c:7451
49696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49697 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
49698 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49699
49700 #: fortran/decl.c:7470
49701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49702 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
49703 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
49704
49705 #: fortran/decl.c:7509
49706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49707 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
49708 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
49709
49710 #: fortran/decl.c:7579
49711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49712 msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
49713 msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
49714
49715 #: fortran/decl.c:7623
49716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49717 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
49718 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
49719
49720 #: fortran/decl.c:7640
49721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49722 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
49723 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
49724
49725 #: fortran/decl.c:7679
49726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49727 msgid "PROTECTED statement at %C"
49728 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
49729
49730 #: fortran/decl.c:7717
49731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49732 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
49733 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
49734
49735 #: fortran/decl.c:7741
49736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49737 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49738 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
49739
49740 #: fortran/decl.c:7778
49741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49742 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49743 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
49744
49745 #: fortran/decl.c:7806
49746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49747 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
49748 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
49749
49750 #: fortran/decl.c:7813
49751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49752 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
49753 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
49754
49755 #: fortran/decl.c:7819
49756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49757 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
49758 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
49759
49760 #: fortran/decl.c:7839
49761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49762 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
49763 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
49764
49765 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
49766 #: fortran/decl.c:7864
49767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49768 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
49769 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
49770
49771 #: fortran/decl.c:7880
49772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49773 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
49774 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
49775
49776 #: fortran/decl.c:7899
49777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49778 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49779 msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49780
49781 #: fortran/decl.c:7932
49782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49783 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
49784 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
49785
49786 #: fortran/decl.c:7939
49787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49788 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
49789 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
49790
49791 #: fortran/decl.c:7953
49792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49793 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49794 msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49795
49796 #: fortran/decl.c:7986
49797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49798 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
49799 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
49800
49801 #: fortran/decl.c:7993
49802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49803 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
49804 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
49805
49806 #: fortran/decl.c:8012
49807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49808 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
49809 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
49810
49811 #: fortran/decl.c:8023
49812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49813 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
49814 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
49815
49816 #: fortran/decl.c:8069
49817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49818 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
49819 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
49820
49821 #: fortran/decl.c:8083
49822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49823 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
49824 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49825
49826 #: fortran/decl.c:8087
49827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49828 msgid "VALUE statement at %C"
49829 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
49830
49831 #: fortran/decl.c:8125
49832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49833 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
49834 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
49835
49836 #: fortran/decl.c:8136
49837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49838 msgid "VOLATILE statement at %C"
49839 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
49840
49841 #: fortran/decl.c:8159
49842 #, gcc-internal-format
49843 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
49844 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
49845
49846 #: fortran/decl.c:8184
49847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49848 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
49849 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
49850
49851 #: fortran/decl.c:8195
49852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49853 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
49854 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
49855
49856 #: fortran/decl.c:8235
49857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49858 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
49859 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
49860
49861 #: fortran/decl.c:8260
49862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49863 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
49864 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
49865
49866 #: fortran/decl.c:8353
49867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49868 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
49869 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
49870
49871 #: fortran/decl.c:8411
49872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49873 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
49874 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
49875
49876 #: fortran/decl.c:8460
49877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49878 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
49879 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
49880
49881 #: fortran/decl.c:8469
49882 #, gcc-internal-format
49883 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
49884 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
49885
49886 #: fortran/decl.c:8475
49887 #, gcc-internal-format
49888 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
49889 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
49890
49891 #: fortran/decl.c:8482
49892 #, gcc-internal-format
49893 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
49894 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
49895
49896 #: fortran/decl.c:8489
49897 #, gcc-internal-format
49898 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
49899 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
49900
49901 #: fortran/decl.c:8512
49902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49903 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
49904 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
49905
49906 #: fortran/decl.c:8524
49907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49908 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
49909 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
49910
49911 #: fortran/decl.c:8545
49912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49913 msgid "ABSTRACT type at %C"
49914 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
49915
49916 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49917 #: fortran/decl.c:8591
49918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49919 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
49920 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
49921
49922 #: fortran/decl.c:8597
49923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49924 msgid "Type definition of '%s' at %C was already defined at %L"
49925 msgstr "Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
49926
49927 #: fortran/decl.c:8644
49928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49929 msgid "Junk after MAP statement at %C"
49930 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
49931
49932 #: fortran/decl.c:8677
49933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49934 msgid "Junk after UNION statement at %C"
49935 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
49936
49937 #: fortran/decl.c:8712
49938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49939 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
49940 msgstr "STRUCTURE bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49941
49942 #: fortran/decl.c:8725
49943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49944 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
49945 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
49946
49947 #: fortran/decl.c:8743
49948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49949 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
49950 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
49951
49952 #: fortran/decl.c:8750
49953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49954 msgid "Structure name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
49955 msgstr "Strukturname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
49956
49957 #: fortran/decl.c:8904
49958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49959 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
49960 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
49961
49962 #: fortran/decl.c:8915
49963 #, gcc-internal-format
49964 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
49965 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
49966
49967 #: fortran/decl.c:8925
49968 #, gcc-internal-format
49969 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
49970 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
49971
49972 #: fortran/decl.c:8942
49973 #, gcc-internal-format
49974 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
49975 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
49976
49977 #: fortran/decl.c:9045
49978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49979 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
49980 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
49981
49982 #: fortran/decl.c:9065
49983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49984 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
49985 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
49986
49987 #: fortran/decl.c:9097
49988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49989 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
49990 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
49991
49992 #: fortran/decl.c:9176
49993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49994 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
49995 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
49996
49997 #: fortran/decl.c:9224
49998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49999 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
50000 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
50001
50002 #: fortran/decl.c:9260
50003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50004 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
50005 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
50006
50007 #: fortran/decl.c:9307 fortran/decl.c:9322
50008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50009 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
50010 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
50011
50012 #: fortran/decl.c:9342
50013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50014 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
50015 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
50016
50017 #: fortran/decl.c:9362
50018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50019 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
50020 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
50021
50022 #: fortran/decl.c:9389
50023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50024 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
50025 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
50026
50027 #: fortran/decl.c:9407
50028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50029 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
50030 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
50031
50032 #: fortran/decl.c:9423
50033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50034 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
50035 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
50036
50037 #: fortran/decl.c:9436
50038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50039 msgid "Expected access-specifier at %C"
50040 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
50041
50042 #: fortran/decl.c:9438
50043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50044 msgid "Expected binding attribute at %C"
50045 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
50046
50047 #: fortran/decl.c:9446
50048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50049 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
50050 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
50051
50052 #: fortran/decl.c:9458
50053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50054 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
50055 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
50056
50057 #: fortran/decl.c:9500
50058 #, gcc-internal-format
50059 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
50060 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
50061
50062 #: fortran/decl.c:9506
50063 #, gcc-internal-format
50064 msgid "%<)%> expected at %C"
50065 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
50066
50067 #: fortran/decl.c:9526
50068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50069 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
50070 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
50071
50072 #: fortran/decl.c:9531
50073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50074 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
50075 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
50076
50077 #: fortran/decl.c:9554
50078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50079 msgid "Expected binding name at %C"
50080 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
50081
50082 #: fortran/decl.c:9558
50083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50084 msgid "PROCEDURE list at %C"
50085 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
50086
50087 #: fortran/decl.c:9570
50088 #, gcc-internal-format
50089 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
50090 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
50091
50092 #: fortran/decl.c:9576
50093 #, gcc-internal-format
50094 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
50095 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
50096
50097 #: fortran/decl.c:9586
50098 #, gcc-internal-format
50099 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
50100 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
50101
50102 #: fortran/decl.c:9603
50103 #, gcc-internal-format
50104 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
50105 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
50106
50107 #: fortran/decl.c:9614
50108 #, gcc-internal-format
50109 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50110 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50111
50112 #: fortran/decl.c:9665
50113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50114 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
50115 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
50116
50117 #: fortran/decl.c:9685
50118 #, gcc-internal-format
50119 msgid "Expected %<::%> at %C"
50120 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
50121
50122 #: fortran/decl.c:9697
50123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50124 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
50125 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
50126
50127 #: fortran/decl.c:9718
50128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50129 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
50130 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
50131
50132 #: fortran/decl.c:9729
50133 #, gcc-internal-format
50134 msgid "Expected %<=>%> at %C"
50135 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
50136
50137 #: fortran/decl.c:9765
50138 #, gcc-internal-format
50139 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50140 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50141
50142 #: fortran/decl.c:9773
50143 #, gcc-internal-format
50144 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
50145 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
50146
50147 #: fortran/decl.c:9821
50148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50149 msgid "Expected specific binding name at %C"
50150 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
50151
50152 #: fortran/decl.c:9831
50153 #, gcc-internal-format
50154 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
50155 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
50156
50157 #: fortran/decl.c:9849
50158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50159 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
50160 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
50161
50162 #: fortran/decl.c:9884
50163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50164 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
50165 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
50166
50167 #: fortran/decl.c:9895
50168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50169 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
50170 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50171
50172 #: fortran/decl.c:9917
50173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50174 msgid "Empty FINAL at %C"
50175 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
50176
50177 #: fortran/decl.c:9924
50178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50179 msgid "Expected module procedure name at %C"
50180 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
50181
50182 #: fortran/decl.c:9934
50183 #, gcc-internal-format
50184 msgid "Expected %<,%> at %C"
50185 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
50186
50187 #: fortran/decl.c:9940
50188 #, gcc-internal-format
50189 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
50190 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
50191
50192 #: fortran/decl.c:9953
50193 #, gcc-internal-format
50194 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
50195 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
50196
50197 #: fortran/decl.c:10023
50198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50199 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50200 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50201
50202 #: fortran/decl.c:10069
50203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50204 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50205 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50206
50207 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50208 #: fortran/dependency.c:105
50209 #, gcc-internal-format
50210 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50211 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50212
50213 #: fortran/dependency.c:193
50214 #, gcc-internal-format
50215 msgid "are_identical_variables: Bad type"
50216 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
50217
50218 #. We are told not to check dependencies.
50219 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
50220 #. If a dependency is found in the case
50221 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
50222 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
50223 #: fortran/dependency.c:976
50224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50225 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
50226 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
50227
50228 #: fortran/dependency.c:1280
50229 #, gcc-internal-format
50230 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50231 msgstr "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50232
50233 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50234 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
50235 #, gcc-internal-format
50236 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50237 msgstr "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50238
50239 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50240 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
50241 #, gcc-internal-format
50242 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
50243 msgstr "show_array_ref(): Unknown array reference"
50244
50245 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50246 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
50247 #, gcc-internal-format
50248 msgid "show_ref(): Bad component code"
50249 msgstr "show_ref(): Bad component code"
50250
50251 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50252 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
50253 #, gcc-internal-format
50254 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50255 msgstr "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50256
50257 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50258 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
50259 #, gcc-internal-format
50260 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
50261 msgstr "show_expr(): Don't know how to show expr"
50262
50263 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50264 #: fortran/dump-parse-tree.c:2752
50265 #, gcc-internal-format
50266 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
50267 msgstr "show_code_node(): Bad statement code"
50268
50269 #: fortran/error.c:335
50270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50271 msgid "    Included at %s:%d:"
50272 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
50273
50274 #: fortran/error.c:421
50275 #, gcc-internal-format
50276 msgid "<During initialization>\n"
50277 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
50278
50279 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50280 #: fortran/expr.c:148
50281 #, gcc-internal-format
50282 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50283 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50284
50285 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50286 #: fortran/expr.c:347
50287 #, gcc-internal-format
50288 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50289 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50290
50291 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50292 #: fortran/expr.c:494
50293 #, gcc-internal-format
50294 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
50295 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
50296
50297 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
50298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50299 msgid "Constant expression required at %C"
50300 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
50301
50302 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
50303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50304 msgid "Integer expression required at %C"
50305 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
50306
50307 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
50308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50309 msgid "Integer value too large in expression at %C"
50310 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
50311
50312 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50313 #: fortran/expr.c:967
50314 #, gcc-internal-format
50315 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50316 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50317
50318 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50319 #: fortran/expr.c:1119
50320 #, gcc-internal-format
50321 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50322 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50323
50324 #: fortran/expr.c:1225
50325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50326 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
50327 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50328
50329 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
50330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50331 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
50332 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50333
50334 #: fortran/expr.c:1540
50335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50336 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
50337 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
50338
50339 #: fortran/expr.c:2068
50340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50341 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
50342 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
50343
50344 #: fortran/expr.c:2112
50345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50346 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
50347 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
50348
50349 #: fortran/expr.c:2137
50350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50351 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
50352 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
50353
50354 #: fortran/expr.c:2144
50355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50356 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
50357 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
50358
50359 #: fortran/expr.c:2154
50360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50361 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
50362 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
50363
50364 #: fortran/expr.c:2170
50365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50366 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
50367 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
50368
50369 #: fortran/expr.c:2181
50370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50371 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
50372 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
50373
50374 #: fortran/expr.c:2189
50375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50376 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
50377 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
50378
50379 #: fortran/expr.c:2212
50380 #, gcc-internal-format
50381 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
50382 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
50383
50384 #: fortran/expr.c:2323
50385 #, gcc-internal-format
50386 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
50387 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
50388
50389 #: fortran/expr.c:2389
50390 #, gcc-internal-format
50391 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50392 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
50393
50394 #: fortran/expr.c:2420
50395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50396 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
50397 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
50398
50399 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2579
50400 #, gcc-internal-format
50401 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
50402 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
50403
50404 #: fortran/expr.c:2509
50405 #, gcc-internal-format
50406 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50407 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50408
50409 #: fortran/expr.c:2544
50410 #, gcc-internal-format
50411 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
50412 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
50413
50414 #: fortran/expr.c:2564
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50417 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50418
50419 #: fortran/expr.c:2570
50420 #, gcc-internal-format
50421 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50422 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50423
50424 #: fortran/expr.c:2576
50425 #, gcc-internal-format
50426 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50427 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50428
50429 #: fortran/expr.c:2582
50430 #, gcc-internal-format
50431 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50432 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50433
50434 #: fortran/expr.c:2592
50435 #, gcc-internal-format
50436 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50437 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50438
50439 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50440 #: fortran/expr.c:2646
50441 #, gcc-internal-format
50442 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
50443 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
50444
50445 #: fortran/expr.c:2773
50446 #, gcc-internal-format
50447 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
50448 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
50449
50450 #: fortran/expr.c:2780
50451 #, gcc-internal-format
50452 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
50453 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
50454
50455 #: fortran/expr.c:2787
50456 #, gcc-internal-format
50457 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
50458 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
50459
50460 #: fortran/expr.c:2795
50461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50462 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
50463 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
50464
50465 #: fortran/expr.c:2941
50466 #, gcc-internal-format
50467 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
50468 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
50469
50470 #: fortran/expr.c:2948
50471 #, gcc-internal-format
50472 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
50473 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
50474
50475 #: fortran/expr.c:2955
50476 #, gcc-internal-format
50477 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
50478 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
50479
50480 #: fortran/expr.c:2984
50481 #, gcc-internal-format
50482 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
50483 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
50484
50485 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50486 #: fortran/expr.c:3015
50487 #, gcc-internal-format
50488 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
50489 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
50490
50491 #: fortran/expr.c:3035
50492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50493 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
50494 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
50495
50496 #: fortran/expr.c:3047
50497 #, gcc-internal-format
50498 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
50499 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
50500
50501 #: fortran/expr.c:3056
50502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50503 msgid "Expression at %L must be scalar"
50504 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
50505
50506 #: fortran/expr.c:3090
50507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50508 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
50509 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
50510
50511 #: fortran/expr.c:3104
50512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50513 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
50514 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
50515
50516 #: fortran/expr.c:3200
50517 #, gcc-internal-format
50518 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
50519 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
50520
50521 #: fortran/expr.c:3207
50522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50523 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
50524 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
50525
50526 #: fortran/expr.c:3214
50527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50528 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
50529 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
50530
50531 #: fortran/expr.c:3226
50532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50533 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
50534 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
50535
50536 #: fortran/expr.c:3236
50537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50538 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
50539 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
50540
50541 #: fortran/expr.c:3246
50542 #, gcc-internal-format
50543 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
50544 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
50545
50546 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9948
50547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50548 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50549 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50550
50551 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9959
50552 #, gcc-internal-format
50553 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
50554 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
50555
50556 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9968
50557 #, gcc-internal-format
50558 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50559 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50560
50561 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9972
50562 #, gcc-internal-format
50563 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50564 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50565
50566 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9976
50567 #, gcc-internal-format
50568 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50569 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50570
50571 #: fortran/expr.c:3300
50572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50573 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
50574 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
50575
50576 #: fortran/expr.c:3339
50577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50578 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
50579 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
50580
50581 #: fortran/expr.c:3347
50582 #, gcc-internal-format
50583 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
50584 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
50585
50586 #: fortran/expr.c:3370
50587 #, gcc-internal-format
50588 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
50589 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
50590
50591 #: fortran/expr.c:3375
50592 #, gcc-internal-format
50593 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
50594 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
50595
50596 #: fortran/expr.c:3388
50597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50598 msgid "Lower bound has to be present at %L"
50599 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
50600
50601 #: fortran/expr.c:3394
50602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50603 msgid "Stride must not be present at %L"
50604 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
50605
50606 #: fortran/expr.c:3406
50607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50608 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
50609 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
50610
50611 #: fortran/expr.c:3432
50612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50613 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
50614 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
50615
50616 #: fortran/expr.c:3453
50617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50618 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
50619 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
50620
50621 #: fortran/expr.c:3477
50622 #, gcc-internal-format
50623 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
50624 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50625
50626 #: fortran/expr.c:3486
50627 #, gcc-internal-format
50628 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50629 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50630
50631 #: fortran/expr.c:3496
50632 #, gcc-internal-format
50633 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50634 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50635
50636 #: fortran/expr.c:3502
50637 #, gcc-internal-format
50638 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50639 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50640
50641 #: fortran/expr.c:3509
50642 #, gcc-internal-format
50643 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
50644 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
50645
50646 #: fortran/expr.c:3517
50647 #, gcc-internal-format
50648 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50649 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50650
50651 #: fortran/expr.c:3540
50652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50653 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
50654 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
50655
50656 #: fortran/expr.c:3593
50657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50658 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: '%s' is not a subroutine"
50659 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s ist kein Unterprogramm"
50660
50661 #: fortran/expr.c:3605 fortran/expr.c:3612 fortran/resolve.c:2457
50662 #, gcc-internal-format
50663 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
50664 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
50665
50666 #: fortran/expr.c:3620
50667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50668 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
50669 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
50670
50671 #: fortran/expr.c:3629
50672 #, gcc-internal-format
50673 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
50674 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
50675
50676 #: fortran/expr.c:3646
50677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50678 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
50679 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
50680
50681 #: fortran/expr.c:3651
50682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50683 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
50684 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
50685
50686 #: fortran/expr.c:3660
50687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50688 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
50689 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
50690
50691 #: fortran/expr.c:3667
50692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50693 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
50694 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
50695
50696 #: fortran/expr.c:3686
50697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50698 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
50699 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
50700
50701 #: fortran/expr.c:3699
50702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50703 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
50704 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
50705
50706 #: fortran/expr.c:3703
50707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50708 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
50709 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
50710
50711 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
50712 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
50713 #. are allowed.
50714 #: fortran/expr.c:3735 fortran/expr.c:3783
50715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50716 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
50717 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
50718
50719 #: fortran/expr.c:3738
50720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50721 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
50722 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
50723
50724 #: fortran/expr.c:3746
50725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50726 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
50727 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
50728
50729 #: fortran/expr.c:3753
50730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50731 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
50732 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
50733
50734 #: fortran/expr.c:3762
50735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50736 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
50737 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
50738
50739 #: fortran/expr.c:3770
50740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50741 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
50742 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
50743
50744 #: fortran/expr.c:3824
50745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50746 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
50747 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
50748
50749 #: fortran/expr.c:3900
50750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50751 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
50752 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
50753
50754 #: fortran/expr.c:3906
50755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50756 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
50757 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
50758
50759 #: fortran/expr.c:3921 fortran/resolve.c:1349
50760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50761 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
50762 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
50763
50764 #: fortran/expr.c:3933
50765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50766 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
50767 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
50768
50769 #: fortran/expr.c:5218
50770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50771 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
50772 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50773
50774 #: fortran/expr.c:5226
50775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50776 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
50777 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50778
50779 #: fortran/expr.c:5234
50780 #, gcc-internal-format
50781 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
50782 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50783
50784 #: fortran/expr.c:5243
50785 #, gcc-internal-format
50786 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
50787 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
50788
50789 #: fortran/expr.c:5254
50790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50791 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
50792 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
50793
50794 #: fortran/expr.c:5263
50795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50796 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
50797 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50798
50799 #: fortran/expr.c:5276
50800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50801 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
50802 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50803
50804 #: fortran/expr.c:5289
50805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50806 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
50807 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50808
50809 #: fortran/expr.c:5319
50810 #, gcc-internal-format
50811 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
50812 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
50813
50814 #: fortran/expr.c:5327
50815 #, gcc-internal-format
50816 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
50817 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50818
50819 #: fortran/expr.c:5340
50820 #, gcc-internal-format
50821 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
50822 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
50823
50824 #: fortran/expr.c:5348
50825 #, gcc-internal-format
50826 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
50827 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
50828
50829 #: fortran/expr.c:5360
50830 #, gcc-internal-format
50831 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
50832 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
50833
50834 #: fortran/expr.c:5419
50835 #, gcc-internal-format
50836 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
50837 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
50838
50839 #: fortran/expr.c:5423
50840 #, gcc-internal-format
50841 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
50842 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
50843
50844 #: fortran/expr.c:5434
50845 #, gcc-internal-format
50846 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
50847 msgstr "Verbundener Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
50848
50849 #: fortran/expr.c:5476
50850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50851 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
50852 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
50853
50854 #: fortran/f95-lang.c:251
50855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50856 msgid "can't open input file: %s"
50857 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
50858
50859 #: fortran/frontend-passes.c:167
50860 #, gcc-internal-format
50861 msgid "No location in statement"
50862 msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
50863
50864 #: fortran/frontend-passes.c:182
50865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50866 msgid "No location in expression near %L"
50867 msgstr "Keine Quellcodeposition in Ausdruck nahe %L"
50868
50869 #: fortran/frontend-passes.c:381
50870 #, gcc-internal-format
50871 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
50872 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
50873
50874 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
50875 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
50876 #: fortran/trans-intrinsic.c:7031
50877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50878 msgid "Creating array temporary at %L"
50879 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
50880
50881 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
50882 #, gcc-internal-format
50883 msgid "Removing call to function %qs at %L"
50884 msgstr "Aufruf von Funktion %qs bei %L wird entfernt"
50885
50886 #: fortran/frontend-passes.c:1797
50887 #, gcc-internal-format
50888 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
50889 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
50890
50891 #: fortran/frontend-passes.c:1989
50892 #, gcc-internal-format
50893 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
50894 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
50895
50896 #: fortran/frontend-passes.c:1996
50897 #, gcc-internal-format
50898 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
50899 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
50900
50901 #: fortran/frontend-passes.c:2061
50902 #, gcc-internal-format
50903 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
50904 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
50905
50906 #: fortran/frontend-passes.c:2067
50907 #, gcc-internal-format
50908 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
50909 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
50910
50911 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
50912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50913 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
50914 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
50915
50916 #: fortran/frontend-passes.c:2794
50917 #, gcc-internal-format
50918 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
50919 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
50920
50921 #: fortran/gfortranspec.c:145
50922 #, gcc-internal-format
50923 msgid "overflowed output arg list for %qs"
50924 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
50925
50926 #: fortran/gfortranspec.c:299
50927 #, gcc-internal-format
50928 msgid "no input files; unwilling to write output files"
50929 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
50930
50931 #: fortran/interface.c:225
50932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50933 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
50934 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
50935
50936 #: fortran/interface.c:252
50937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50938 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
50939 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
50940
50941 #: fortran/interface.c:272
50942 #, gcc-internal-format
50943 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
50944 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
50945
50946 #: fortran/interface.c:305
50947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50948 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
50949 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
50950
50951 #: fortran/interface.c:312
50952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50953 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
50954 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
50955
50956 #: fortran/interface.c:343
50957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50958 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
50959 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
50960
50961 #: fortran/interface.c:356
50962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50963 msgid "Expected a nameless interface at %C"
50964 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
50965
50966 #: fortran/interface.c:369
50967 #, gcc-internal-format
50968 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
50969 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
50970
50971 #: fortran/interface.c:400
50972 #, gcc-internal-format
50973 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
50974 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
50975
50976 #: fortran/interface.c:403
50977 #, gcc-internal-format
50978 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
50979 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
50980
50981 #: fortran/interface.c:417
50982 #, gcc-internal-format
50983 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
50984 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
50985
50986 #: fortran/interface.c:429
50987 #, gcc-internal-format
50988 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
50989 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
50990
50991 #: fortran/interface.c:619
50992 #, gcc-internal-format
50993 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
50994 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
50995
50996 #: fortran/interface.c:866
50997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50998 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
50999 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
51000
51001 #: fortran/interface.c:895
51002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51003 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
51004 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
51005
51006 #: fortran/interface.c:898
51007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51008 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
51009 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
51010
51011 #: fortran/interface.c:911
51012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51013 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
51014 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
51015
51016 #: fortran/interface.c:929
51017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51018 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
51019 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
51020
51021 #: fortran/interface.c:938
51022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51023 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
51024 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
51025
51026 #: fortran/interface.c:949
51027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51028 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
51029 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
51030
51031 #: fortran/interface.c:956
51032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51033 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
51034 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
51035
51036 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15909
51037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51038 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51039 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51040
51041 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15927
51042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51043 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51044 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51045
51046 #: fortran/interface.c:1077
51047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51048 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
51049 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
51050
51051 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
51052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51053 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51054 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51055
51056 #: fortran/interface.c:1581
51057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51058 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51059 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51060
51061 #: fortran/interface.c:1628
51062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51063 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51064 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51065
51066 #: fortran/interface.c:1796
51067 #, gcc-internal-format
51068 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
51069 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
51070
51071 #: fortran/interface.c:1799
51072 #, gcc-internal-format
51073 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
51074 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
51075
51076 #: fortran/interface.c:1811
51077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51078 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
51079 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
51080
51081 #: fortran/interface.c:1815
51082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51083 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
51084 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
51085
51086 #: fortran/interface.c:1823
51087 #, gcc-internal-format
51088 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
51089 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
51090
51091 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
51092 #, gcc-internal-format
51093 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
51094 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
51095
51096 #: fortran/interface.c:1890
51097 #, gcc-internal-format
51098 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
51099 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
51100
51101 #: fortran/interface.c:1925
51102 #, gcc-internal-format
51103 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
51104 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
51105
51106 #: fortran/interface.c:2128
51107 #, gcc-internal-format
51108 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
51109 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51110
51111 #: fortran/interface.c:2131
51112 #, gcc-internal-format
51113 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
51114 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
51115
51116 #: fortran/interface.c:2134
51117 #, gcc-internal-format
51118 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
51119 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
51120
51121 #: fortran/interface.c:2137
51122 #, gcc-internal-format
51123 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
51124 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
51125
51126 #: fortran/interface.c:2179
51127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51128 msgid "Invalid procedure argument at %L"
51129 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
51130
51131 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
51132 #, gcc-internal-format
51133 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
51134 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
51135
51136 #: fortran/interface.c:2227
51137 #, gcc-internal-format
51138 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
51139 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
51140
51141 #: fortran/interface.c:2247
51142 #, gcc-internal-format
51143 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
51144 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
51145
51146 #: fortran/interface.c:2256
51147 #, gcc-internal-format
51148 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
51149 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51150
51151 #: fortran/interface.c:2272
51152 #, gcc-internal-format
51153 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
51154 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
51155
51156 #: fortran/interface.c:2282
51157 #, gcc-internal-format
51158 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
51159 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
51160
51161 #: fortran/interface.c:2297
51162 #, gcc-internal-format
51163 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
51164 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
51165
51166 #: fortran/interface.c:2308
51167 #, gcc-internal-format
51168 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
51169 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
51170
51171 #: fortran/interface.c:2327
51172 #, gcc-internal-format
51173 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
51174 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
51175
51176 #: fortran/interface.c:2345
51177 #, gcc-internal-format
51178 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
51179 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
51180
51181 #: fortran/interface.c:2360
51182 #, gcc-internal-format
51183 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
51184 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
51185
51186 #: fortran/interface.c:2375
51187 #, gcc-internal-format
51188 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
51189 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
51190
51191 #: fortran/interface.c:2394
51192 #, gcc-internal-format
51193 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
51194 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
51195
51196 #: fortran/interface.c:2407
51197 #, gcc-internal-format
51198 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
51199 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
51200
51201 #: fortran/interface.c:2414
51202 #, gcc-internal-format
51203 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
51204 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
51205
51206 #: fortran/interface.c:2477
51207 #, gcc-internal-format
51208 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
51209 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51210
51211 #: fortran/interface.c:2486
51212 #, gcc-internal-format
51213 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
51214 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51215
51216 #: fortran/interface.c:2498
51217 #, gcc-internal-format
51218 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51219 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51220
51221 #: fortran/interface.c:2506
51222 #, gcc-internal-format
51223 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51224 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51225
51226 #: fortran/interface.c:2833
51227 #, gcc-internal-format
51228 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
51229 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
51230
51231 #: fortran/interface.c:2841
51232 #, gcc-internal-format
51233 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
51234 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
51235
51236 #: fortran/interface.c:2851
51237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51238 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
51239 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
51240
51241 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
51242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51243 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
51244 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51245
51246 #: fortran/interface.c:2871
51247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51248 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
51249 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51250
51251 #: fortran/interface.c:2898
51252 #, gcc-internal-format
51253 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
51254 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
51255
51256 #: fortran/interface.c:2901
51257 #, gcc-internal-format
51258 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
51259 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
51260
51261 #: fortran/interface.c:2925
51262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51263 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
51264 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
51265
51266 #: fortran/interface.c:2948
51267 #, gcc-internal-format
51268 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
51269 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
51270
51271 #: fortran/interface.c:2956
51272 #, gcc-internal-format
51273 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
51274 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
51275
51276 #: fortran/interface.c:2970
51277 #, gcc-internal-format
51278 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
51279 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
51280
51281 #: fortran/interface.c:2988
51282 #, gcc-internal-format
51283 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51284 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
51285
51286 #: fortran/interface.c:2994
51287 #, gcc-internal-format
51288 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51289 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
51290
51291 #: fortran/interface.c:3013
51292 #, gcc-internal-format
51293 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
51294 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
51295
51296 #: fortran/interface.c:3029
51297 #, gcc-internal-format
51298 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
51299 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
51300
51301 #: fortran/interface.c:3043
51302 #, gcc-internal-format
51303 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
51304 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
51305
51306 #: fortran/interface.c:3052
51307 #, gcc-internal-format
51308 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
51309 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
51310
51311 #: fortran/interface.c:3062
51312 #, gcc-internal-format
51313 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51314 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51315
51316 #: fortran/interface.c:3072
51317 #, gcc-internal-format
51318 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51319 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51320
51321 #: fortran/interface.c:3085
51322 #, gcc-internal-format
51323 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
51324 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
51325
51326 #: fortran/interface.c:3099
51327 #, gcc-internal-format
51328 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
51329 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
51330
51331 #: fortran/interface.c:3113
51332 #, gcc-internal-format
51333 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
51334 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
51335
51336 #: fortran/interface.c:3125
51337 #, gcc-internal-format
51338 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
51339 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
51340
51341 #: fortran/interface.c:3135
51342 #, gcc-internal-format
51343 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
51344 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
51345
51346 #: fortran/interface.c:3164
51347 #, gcc-internal-format
51348 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
51349 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
51350
51351 #: fortran/interface.c:3183
51352 #, gcc-internal-format
51353 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51354 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51355
51356 #: fortran/interface.c:3200
51357 #, gcc-internal-format
51358 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51359 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51360
51361 #: fortran/interface.c:3220
51362 #, gcc-internal-format
51363 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51364 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
51365
51366 #: fortran/interface.c:3250
51367 #, gcc-internal-format
51368 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
51369 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
51370
51371 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51372 #: fortran/interface.c:3367
51373 #, gcc-internal-format
51374 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
51375 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
51376
51377 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51378 #: fortran/interface.c:3396
51379 #, gcc-internal-format
51380 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
51381 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
51382
51383 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51384 #: fortran/interface.c:3422
51385 #, gcc-internal-format
51386 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
51387 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
51388
51389 #: fortran/interface.c:3432
51390 #, gcc-internal-format
51391 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
51392 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
51393
51394 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51395 #: fortran/interface.c:3462
51396 #, gcc-internal-format
51397 msgid "check_intents(): List mismatch"
51398 msgstr "check_intents(): List mismatch"
51399
51400 #: fortran/interface.c:3482
51401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51402 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
51403 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
51404
51405 #: fortran/interface.c:3494
51406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51407 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
51408 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
51409
51410 #: fortran/interface.c:3504
51411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51412 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
51413 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
51414
51415 #: fortran/interface.c:3515
51416 #, gcc-internal-format
51417 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
51418 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
51419
51420 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
51421 #, gcc-internal-format
51422 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
51423 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
51424
51425 #: fortran/interface.c:3549
51426 #, gcc-internal-format
51427 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
51428 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51429
51430 #: fortran/interface.c:3563
51431 #, gcc-internal-format
51432 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51433 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51434
51435 #: fortran/interface.c:3571
51436 #, gcc-internal-format
51437 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51438 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51439
51440 #: fortran/interface.c:3579
51441 #, gcc-internal-format
51442 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
51443 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
51444
51445 #: fortran/interface.c:3589
51446 #, gcc-internal-format
51447 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
51448 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
51449
51450 #: fortran/interface.c:3598
51451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51452 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
51453 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
51454
51455 #: fortran/interface.c:3611
51456 #, gcc-internal-format
51457 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51458 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51459
51460 #: fortran/interface.c:3624
51461 #, gcc-internal-format
51462 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51463 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51464
51465 #: fortran/interface.c:3633
51466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51467 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
51468 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
51469
51470 #: fortran/interface.c:3641
51471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51472 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
51473 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
51474
51475 #: fortran/interface.c:3679
51476 #, gcc-internal-format
51477 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
51478 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51479
51480 #: fortran/interface.c:3690
51481 #, gcc-internal-format
51482 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
51483 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
51484
51485 #: fortran/interface.c:3775
51486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51487 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
51488 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
51489
51490 #: fortran/interface.c:3845
51491 #, gcc-internal-format
51492 msgid "Unable to find symbol %qs"
51493 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
51494
51495 #: fortran/interface.c:4212
51496 #, gcc-internal-format
51497 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
51498 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
51499
51500 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51501 #: fortran/interface.c:4329
51502 #, gcc-internal-format
51503 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51504 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51505
51506 #: fortran/interface.c:4423
51507 #, gcc-internal-format
51508 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
51509 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
51510
51511 #: fortran/interface.c:4435
51512 #, gcc-internal-format
51513 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
51514 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
51515
51516 #: fortran/interface.c:4443
51517 #, gcc-internal-format
51518 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
51519 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
51520
51521 #: fortran/interface.c:4451
51522 #, gcc-internal-format
51523 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
51524 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
51525
51526 #: fortran/interface.c:4460
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
51529 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
51530
51531 #: fortran/interface.c:4466
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
51534 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
51535
51536 #: fortran/interface.c:4475
51537 #, gcc-internal-format
51538 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
51539 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
51540
51541 #: fortran/interface.c:4486
51542 #, gcc-internal-format
51543 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
51544 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
51545
51546 #: fortran/interface.c:4494
51547 #, gcc-internal-format
51548 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51549 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51550
51551 #: fortran/interface.c:4505
51552 #, gcc-internal-format
51553 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
51554 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
51555
51556 #: fortran/interface.c:4535
51557 #, gcc-internal-format
51558 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
51559 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
51560
51561 #: fortran/interface.c:4547
51562 #, gcc-internal-format
51563 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51564 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51565
51566 #: fortran/interface.c:4556
51567 #, gcc-internal-format
51568 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
51569 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
51570
51571 #: fortran/interface.c:4565
51572 #, gcc-internal-format
51573 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
51574 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
51575
51576 #: fortran/interface.c:4576
51577 #, gcc-internal-format
51578 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
51579 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
51580
51581 #: fortran/interface.c:4583
51582 #, gcc-internal-format
51583 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
51584 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
51585
51586 #: fortran/interface.c:4604
51587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51588 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
51589 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
51590
51591 #: fortran/interface.c:4611
51592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51593 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
51594 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
51595
51596 #: fortran/interface.c:4618
51597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51598 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
51599 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
51600
51601 #: fortran/interface.c:4622
51602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51603 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
51604 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
51605
51606 #: fortran/interface.c:4626
51607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51608 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
51609 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
51610
51611 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
51612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51613 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
51614 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
51615
51616 #: fortran/interface.c:4697
51617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51618 msgid "DTIO procedure '%s' at %L must be a subroutine"
51619 msgstr "DTIO-Prozedur »%s« bei %L muss ein Unterprogramm sein"
51620
51621 #: fortran/interface.c:4706
51622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51623 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
51624 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur »%s« bei %L"
51625
51626 #: fortran/interface.c:4713
51627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51628 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
51629 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur »%s« bei %L"
51630
51631 #: fortran/intrinsic.c:196
51632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51633 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
51634 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
51635
51636 #: fortran/intrinsic.c:211
51637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51638 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
51639 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51640
51641 #: fortran/intrinsic.c:218
51642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51643 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
51644 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51645
51646 #: fortran/intrinsic.c:225
51647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51648 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
51649 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
51650
51651 #: fortran/intrinsic.c:232
51652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51653 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
51654 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
51655
51656 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51657 #: fortran/intrinsic.c:280
51658 #, gcc-internal-format
51659 msgid "do_check(): too many args"
51660 msgstr "do_check(): too many args"
51661
51662 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51663 #: fortran/intrinsic.c:360
51664 #, gcc-internal-format
51665 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
51666 msgstr "add_sym(): Bad sizing mode"
51667
51668 #: fortran/intrinsic.c:1077
51669 #, gcc-internal-format
51670 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
51671 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
51672
51673 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51674 #: fortran/intrinsic.c:1112
51675 #, gcc-internal-format
51676 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51677 msgstr "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51678
51679 #: fortran/intrinsic.c:4094
51680 #, gcc-internal-format
51681 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
51682 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
51683
51684 #: fortran/intrinsic.c:4109
51685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51686 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
51687 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
51688
51689 #: fortran/intrinsic.c:4112
51690 #, gcc-internal-format
51691 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
51692 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
51693
51694 #: fortran/intrinsic.c:4119
51695 #, gcc-internal-format
51696 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
51697 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
51698
51699 #: fortran/intrinsic.c:4133
51700 #, gcc-internal-format
51701 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
51702 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
51703
51704 #: fortran/intrinsic.c:4148
51705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51706 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
51707 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
51708
51709 #: fortran/intrinsic.c:4205
51710 #, gcc-internal-format
51711 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
51712 msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
51713
51714 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51715 #: fortran/intrinsic.c:4311
51716 #, gcc-internal-format
51717 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51718 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51719
51720 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51721 #: fortran/intrinsic.c:4406
51722 #, gcc-internal-format
51723 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51724 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51725
51726 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51727 #: fortran/intrinsic.c:4445
51728 #, gcc-internal-format
51729 msgid "init_arglist(): too many arguments"
51730 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
51731
51732 #: fortran/intrinsic.c:4595
51733 #, gcc-internal-format
51734 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51735 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51736
51737 #: fortran/intrinsic.c:4604
51738 #, gcc-internal-format
51739 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
51740 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
51741
51742 #: fortran/intrinsic.c:4675
51743 #, gcc-internal-format
51744 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
51745 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
51746
51747 #: fortran/intrinsic.c:4693
51748 #, gcc-internal-format
51749 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
51750 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
51751
51752 #: fortran/intrinsic.c:4772
51753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51754 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
51755 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
51756
51757 #: fortran/intrinsic.c:4843
51758 #, gcc-internal-format
51759 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
51760 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
51761
51762 #: fortran/intrinsic.c:4850
51763 #, gcc-internal-format
51764 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
51765 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
51766
51767 #: fortran/intrinsic.c:4926
51768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51769 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
51770 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
51771
51772 #: fortran/intrinsic.c:4962 fortran/intrinsic.c:4979
51773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51774 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
51775 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
51776
51777 #: fortran/intrinsic.c:4967 fortran/intrinsic.c:4988
51778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51779 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
51780 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
51781
51782 #: fortran/intrinsic.c:5043
51783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51784 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
51785 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
51786
51787 #: fortran/intrinsic.c:5048
51788 #, gcc-internal-format
51789 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
51790 msgstr "Can't convert %qs to %qs at %L"
51791
51792 #: fortran/intrinsic.c:5140
51793 #, gcc-internal-format
51794 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
51795 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
51796
51797 #: fortran/intrinsic.c:5146
51798 #, gcc-internal-format
51799 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
51800 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
51801
51802 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
51803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51804 msgid "Extension: backslash character at %C"
51805 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
51806
51807 #: fortran/io.c:210
51808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51809 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
51810 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
51811
51812 #: fortran/io.c:453
51813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51814 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
51815 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
51816
51817 #: fortran/io.c:460
51818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51819 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
51820 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
51821
51822 #: fortran/io.c:467
51823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51824 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
51825 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
51826
51827 #: fortran/io.c:685
51828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51829 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
51830 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
51831
51832 #: fortran/io.c:762
51833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51834 msgid "$ descriptor at %L"
51835 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
51836
51837 #: fortran/io.c:766
51838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51839 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
51840 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
51841
51842 #: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
51843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51844 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
51845 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
51846
51847 #: fortran/io.c:881
51848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51849 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
51850 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
51851
51852 #: fortran/io.c:912
51853 #, gcc-internal-format
51854 msgid "%<G0%> in format at %L"
51855 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
51856
51857 #: fortran/io.c:940
51858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51859 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
51860 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
51861
51862 #: fortran/io.c:956 fortran/io.c:963
51863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51864 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
51865 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
51866
51867 #: fortran/io.c:1035
51868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51869 msgid "Period required in format specifier at %L"
51870 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
51871
51872 #: fortran/io.c:1057
51873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51874 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
51875 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
51876
51877 #: fortran/io.c:1145 fortran/io.c:1207
51878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51879 msgid "Missing comma at %L"
51880 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
51881
51882 #: fortran/io.c:1225
51883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51884 msgid "%s in format string at %L"
51885 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
51886
51887 #: fortran/io.c:1263
51888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51889 msgid "Extraneous characters in format at %L"
51890 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
51891
51892 #: fortran/io.c:1285
51893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51894 msgid "Format statement in module main block at %C"
51895 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
51896
51897 #: fortran/io.c:1294
51898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51899 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51900 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
51901
51902 #: fortran/io.c:1300
51903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51904 msgid "Missing format label at %C"
51905 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
51906
51907 #: fortran/io.c:1348
51908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51909 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
51910 msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
51911
51912 #: fortran/io.c:1362
51913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51914 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
51915 msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
51916
51917 #: fortran/io.c:1385 fortran/io.c:1416 fortran/io.c:1482
51918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51919 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
51920 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
51921
51922 #: fortran/io.c:1391 fortran/io.c:1422 fortran/io.c:1564 fortran/io.c:1577
51923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51924 msgid "Duplicate %s specification at %C"
51925 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
51926
51927 #: fortran/io.c:1429
51928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51929 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
51930 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
51931
51932 #: fortran/io.c:1437
51933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51934 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
51935 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
51936
51937 #: fortran/io.c:1488
51938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51939 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
51940 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
51941
51942 #: fortran/io.c:1508 fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1546
51943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51944 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
51945 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
51946
51947 #: fortran/io.c:1599
51948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51949 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
51950 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
51951
51952 #: fortran/io.c:1617
51953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51954 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
51955 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
51956
51957 #: fortran/io.c:1623
51958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51959 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
51960 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
51961
51962 #: fortran/io.c:1628
51963 #, gcc-internal-format
51964 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
51965 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
51966
51967 #: fortran/io.c:1635
51968 #, gcc-internal-format
51969 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
51970 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
51971
51972 #: fortran/io.c:1647
51973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51974 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
51975 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51976
51977 #: fortran/io.c:1653
51978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51979 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
51980 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51981
51982 #: fortran/io.c:1660
51983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51984 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
51985 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51986
51987 #: fortran/io.c:1667
51988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51989 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
51990 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51991
51992 #: fortran/io.c:1693
51993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51994 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
51995 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
51996
51997 #: fortran/io.c:1700
51998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51999 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
52000 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
52001
52002 #: fortran/io.c:1707
52003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52004 msgid "%s tag at %L must be scalar"
52005 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
52006
52007 #: fortran/io.c:1713
52008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52009 msgid "IOMSG tag at %L"
52010 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
52011
52012 #: fortran/io.c:1721
52013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52014 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
52015 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
52016
52017 #: fortran/io.c:1730
52018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52019 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
52020 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
52021
52022 #: fortran/io.c:1737
52023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52024 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
52025 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
52026
52027 #: fortran/io.c:1755
52028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52029 msgid "CONVERT tag at %L"
52030 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
52031
52032 #: fortran/io.c:1965
52033 #, gcc-internal-format
52034 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52035 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52036
52037 #: fortran/io.c:1973 fortran/io.c:2000
52038 #, gcc-internal-format
52039 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52040 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52041
52042 #: fortran/io.c:1992
52043 #, gcc-internal-format
52044 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52045 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52046
52047 #: fortran/io.c:2014 fortran/io.c:2022
52048 #, gcc-internal-format
52049 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
52050 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
52051
52052 #: fortran/io.c:2075
52053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52054 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
52055 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52056
52057 #: fortran/io.c:2088
52058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52059 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
52060 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
52061
52062 #: fortran/io.c:2098
52063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52064 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
52065 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
52066
52067 #: fortran/io.c:2106
52068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52069 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
52070 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
52071
52072 #: fortran/io.c:2144
52073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52074 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
52075 msgstr "ACTION-Typ bei %C steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
52076
52077 #: fortran/io.c:2158
52078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52079 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
52080 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52081
52082 #: fortran/io.c:2179 fortran/io.c:3712
52083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52084 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
52085 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52086
52087 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3688
52088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52089 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
52090 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52091
52092 #: fortran/io.c:2254
52093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52094 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
52095 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52096
52097 #: fortran/io.c:2317 fortran/io.c:3761
52098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52099 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
52100 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52101
52102 #: fortran/io.c:2356
52103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52104 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
52105 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52106
52107 #: fortran/io.c:2577
52108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52109 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52110 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52111
52112 #: fortran/io.c:2639
52113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52114 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
52115 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
52116
52117 #: fortran/io.c:2647
52118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52119 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
52120 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52121
52122 #: fortran/io.c:2745 fortran/match.c:2936
52123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52124 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
52125 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52126
52127 #: fortran/io.c:2779
52128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52129 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
52130 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
52131
52132 #: fortran/io.c:2787 fortran/io.c:3230
52133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52134 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
52135 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52136
52137 #: fortran/io.c:2820
52138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52139 msgid "FLUSH statement at %C"
52140 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
52141
52142 #: fortran/io.c:2861
52143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52144 msgid "Missing format with default unit at %C"
52145 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
52146
52147 #: fortran/io.c:2881
52148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52149 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
52150 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
52151
52152 #: fortran/io.c:2955
52153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52154 msgid "Duplicate format specification at %C"
52155 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
52156
52157 #: fortran/io.c:2972
52158 #, gcc-internal-format
52159 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
52160 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
52161
52162 #: fortran/io.c:3008
52163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52164 msgid "Duplicate NML specification at %C"
52165 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
52166
52167 #: fortran/io.c:3017
52168 #, gcc-internal-format
52169 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
52170 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
52171
52172 #: fortran/io.c:3087
52173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52174 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
52175 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
52176
52177 #: fortran/io.c:3164
52178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52179 msgid "UNIT not specified at %L"
52180 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
52181
52182 #: fortran/io.c:3176
52183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52184 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
52185 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
52186
52187 #: fortran/io.c:3198
52188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52189 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
52190 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
52191
52192 #: fortran/io.c:3209
52193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52194 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
52195 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
52196
52197 #: fortran/io.c:3223
52198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52199 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
52200 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
52201
52202 #: fortran/io.c:3251
52203 #, gcc-internal-format
52204 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
52205 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
52206
52207 #: fortran/io.c:3261
52208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52209 msgid "Comma before i/o item list at %L"
52210 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
52211
52212 #: fortran/io.c:3271
52213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52214 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
52215 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52216
52217 #: fortran/io.c:3283
52218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52219 msgid "END tag label %d at %L not defined"
52220 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
52221
52222 #: fortran/io.c:3295
52223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52224 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
52225 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52226
52227 #: fortran/io.c:3305
52228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52229 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
52230 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
52231
52232 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52233 #: fortran/io.c:3336
52234 #, gcc-internal-format
52235 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52236 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52237
52238 #: fortran/io.c:3425
52239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52240 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
52241 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
52242
52243 #: fortran/io.c:3456
52244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52245 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
52246 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
52247
52248 #: fortran/io.c:3462
52249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52250 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
52251 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
52252
52253 #. A general purpose syntax error.
52254 #: fortran/io.c:3519 fortran/io.c:4179 fortran/gfortran.h:2810
52255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52256 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
52257 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
52258
52259 #: fortran/io.c:3603
52260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52261 msgid "Internal file at %L with namelist"
52262 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
52263
52264 #: fortran/io.c:3659
52265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52266 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
52267 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
52268
52269 #: fortran/io.c:3737
52270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52271 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
52272 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52273
52274 #: fortran/io.c:3813
52275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52276 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
52277 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52278
52279 #: fortran/io.c:3965
52280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52281 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
52282 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
52283
52284 #: fortran/io.c:4146
52285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52286 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
52287 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
52288
52289 #: fortran/io.c:4213
52290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52291 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
52292 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
52293
52294 #: fortran/io.c:4380 fortran/io.c:4442
52295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52296 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52297 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52298
52299 #: fortran/io.c:4408
52300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52301 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
52302 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
52303
52304 #: fortran/io.c:4418 fortran/trans-io.c:1327
52305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52306 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
52307 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
52308
52309 #: fortran/io.c:4425
52310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52311 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
52312 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
52313
52314 #: fortran/io.c:4435
52315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52316 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
52317 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
52318
52319 #: fortran/io.c:4450
52320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52321 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
52322 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
52323
52324 #: fortran/io.c:4628
52325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52326 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
52327 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52328
52329 #: fortran/io.c:4634
52330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52331 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
52332 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52333
52334 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52335 #: fortran/match.c:115
52336 #, gcc-internal-format
52337 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
52338 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
52339
52340 #: fortran/match.c:192
52341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52342 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
52343 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
52344
52345 #: fortran/match.c:224
52346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52347 msgid "'%s' is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
52348 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist »%1$s« ist weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
52349
52350 #: fortran/match.c:294
52351 #, gcc-internal-format
52352 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
52353 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
52354
52355 #: fortran/match.c:299
52356 #, gcc-internal-format
52357 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
52358 msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
52359
52360 #: fortran/match.c:496
52361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52362 msgid "Integer too large at %C"
52363 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
52364
52365 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1124
52366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52367 msgid "Too many digits in statement label at %C"
52368 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
52369
52370 #: fortran/match.c:583
52371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52372 msgid "Statement label at %C is zero"
52373 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
52374
52375 #: fortran/match.c:616
52376 #, gcc-internal-format
52377 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
52378 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
52379
52380 #: fortran/match.c:622
52381 #, gcc-internal-format
52382 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
52383 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
52384
52385 #: fortran/match.c:656
52386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52387 msgid "Invalid character in name at %C"
52388 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
52389
52390 #: fortran/match.c:669
52391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52392 msgid "Name at %C is too long"
52393 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
52394
52395 #: fortran/match.c:680
52396 #, gcc-internal-format
52397 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
52398 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
52399
52400 #: fortran/match.c:956
52401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52402 msgid ".XOR. operator at %C"
52403 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
52404
52405 #: fortran/match.c:1011
52406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52407 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
52408 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52409
52410 #: fortran/match.c:1018
52411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52412 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
52413 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52414
52415 #: fortran/match.c:1024
52416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52417 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
52418 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
52419
52420 #: fortran/match.c:1058
52421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52422 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
52423 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
52424
52425 #: fortran/match.c:1070
52426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52427 msgid "Syntax error in iterator at %C"
52428 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
52429
52430 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52431 #: fortran/match.c:1238
52432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52433 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
52434 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
52435
52436 #: fortran/match.c:1311
52437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52438 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
52439 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
52440
52441 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
52442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52443 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
52444 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
52445
52446 #: fortran/match.c:1496
52447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52448 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
52449 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
52450
52451 #: fortran/match.c:1507
52452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52453 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
52454 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
52455
52456 #: fortran/match.c:1544
52457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52458 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
52459 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
52460
52461 #: fortran/match.c:1635
52462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52463 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
52464 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
52465
52466 #: fortran/match.c:1645
52467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52468 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
52469 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
52470
52471 #: fortran/match.c:1652
52472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52473 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
52474 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
52475
52476 #: fortran/match.c:1695
52477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52478 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
52479 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
52480
52481 #: fortran/match.c:1701 fortran/match.c:1736
52482 #, gcc-internal-format
52483 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
52484 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
52485
52486 #: fortran/match.c:1730
52487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52488 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
52489 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
52490
52491 #: fortran/match.c:1794
52492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52493 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
52494 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52495
52496 #: fortran/match.c:1800
52497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52498 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
52499 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52500
52501 #: fortran/match.c:1807
52502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52503 msgid "CRITICAL statement at %C"
52504 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
52505
52506 #: fortran/match.c:1819
52507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52508 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
52509 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
52510
52511 #: fortran/match.c:1871
52512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52513 msgid "Expected association list at %C"
52514 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
52515
52516 #: fortran/match.c:1884
52517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52518 msgid "Expected association at %C"
52519 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
52520
52521 #: fortran/match.c:1893
52522 #, gcc-internal-format
52523 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
52524 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
52525
52526 #: fortran/match.c:1901
52527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52528 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
52529 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
52530
52531 #: fortran/match.c:1919
52532 #, gcc-internal-format
52533 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
52534 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
52535
52536 #: fortran/match.c:1937
52537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52538 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
52539 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
52540
52541 #: fortran/match.c:2007
52542 #, gcc-internal-format
52543 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
52544 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
52545
52546 #: fortran/match.c:2075 fortran/match.c:2141 fortran/match.c:2162
52547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52548 msgid "Invalid type-spec at %C"
52549 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
52550
52551 #: fortran/match.c:2257
52552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52553 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
52554 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
52555
52556 #: fortran/match.c:2522
52557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52558 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
52559 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
52560
52561 #: fortran/match.c:2647
52562 #, gcc-internal-format
52563 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
52564 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
52565
52566 #: fortran/match.c:2655
52567 #, gcc-internal-format
52568 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
52569 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
52570
52571 #: fortran/match.c:2667
52572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52573 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
52574 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
52575
52576 #. F2008, C821 & C845.
52577 #: fortran/match.c:2675
52578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52579 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
52580 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
52581
52582 #: fortran/match.c:2687
52583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52584 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
52585 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
52586
52587 #: fortran/match.c:2690
52588 #, gcc-internal-format
52589 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
52590 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
52591
52592 #: fortran/match.c:2715
52593 #, gcc-internal-format
52594 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
52595 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
52596
52597 #: fortran/match.c:2720
52598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52599 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
52600 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
52601
52602 #: fortran/match.c:2726
52603 #, gcc-internal-format
52604 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
52605 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
52606
52607 #: fortran/match.c:2734
52608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52609 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
52610 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
52611
52612 #: fortran/match.c:2759
52613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52614 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
52615 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
52616
52617 #: fortran/match.c:2764
52618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52619 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
52620 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
52621
52622 #: fortran/match.c:2793
52623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52624 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
52625 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
52626
52627 #: fortran/match.c:2798
52628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52629 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
52630 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
52631
52632 #: fortran/match.c:2885
52633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52634 msgid "Blank required in %s statement near %C"
52635 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
52636
52637 #: fortran/match.c:2903
52638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52639 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
52640 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
52641
52642 #: fortran/match.c:2909
52643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52644 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
52645 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
52646
52647 #: fortran/match.c:2930
52648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52649 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
52650 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
52651
52652 #: fortran/match.c:2946
52653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52654 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
52655 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52656
52657 #: fortran/match.c:2951
52658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52659 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
52660 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52661
52662 #: fortran/match.c:2962
52663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52664 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
52665 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
52666
52667 #: fortran/match.c:2975
52668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52669 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
52670 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
52671
52672 #: fortran/match.c:2982
52673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52674 msgid "STOP code at %L must be scalar"
52675 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
52676
52677 #: fortran/match.c:2989
52678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52679 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
52680 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
52681
52682 #: fortran/match.c:2996
52683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52684 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
52685 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
52686
52687 #: fortran/match.c:3044
52688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52689 msgid "PAUSE statement at %C"
52690 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
52691
52692 #: fortran/match.c:3065
52693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52694 msgid "ERROR STOP statement at %C"
52695 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
52696
52697 #: fortran/match.c:3091
52698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52699 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
52700 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52701
52702 #: fortran/match.c:3106
52703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52704 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
52705 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52706
52707 #: fortran/match.c:3113
52708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52709 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
52710 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52711
52712 #: fortran/match.c:3143 fortran/match.c:3338 fortran/match.c:3550
52713 #: fortran/match.c:4060 fortran/match.c:4397
52714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52715 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
52716 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
52717
52718 #: fortran/match.c:3164 fortran/match.c:3359 fortran/match.c:3570
52719 #: fortran/match.c:4086 fortran/match.c:4422
52720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52721 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
52722 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
52723
52724 #: fortran/match.c:3185
52725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52726 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
52727 msgstr "Redundantes UNTIL_COUNT bei %L gefunden"
52728
52729 #: fortran/match.c:3251
52730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52731 msgid "EVENT POST statement at %C"
52732 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
52733
52734 #: fortran/match.c:3261
52735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52736 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
52737 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
52738
52739 #: fortran/match.c:3286
52740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52741 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
52742 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52743
52744 #: fortran/match.c:3301
52745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52746 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
52747 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52748
52749 #: fortran/match.c:3308
52750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52751 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
52752 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52753
52754 #: fortran/match.c:3380
52755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52756 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
52757 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
52758
52759 #: fortran/match.c:3445
52760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52761 msgid "LOCK statement at %C"
52762 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
52763
52764 #: fortran/match.c:3455
52765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52766 msgid "UNLOCK statement at %C"
52767 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
52768
52769 #: fortran/match.c:3480
52770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52771 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
52772 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52773
52774 #: fortran/match.c:3486
52775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52776 msgid "SYNC statement at %C"
52777 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
52778
52779 #: fortran/match.c:3498
52780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52781 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
52782 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52783
52784 #: fortran/match.c:3504
52785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52786 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
52787 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52788
52789 #: fortran/match.c:3684
52790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52791 msgid "ASSIGN statement at %C"
52792 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
52793
52794 #: fortran/match.c:3728
52795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52796 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
52797 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
52798
52799 #: fortran/match.c:3772 fortran/match.c:3823
52800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52801 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
52802 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
52803
52804 #: fortran/match.c:3833
52805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52806 msgid "Computed GOTO at %C"
52807 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
52808
52809 #: fortran/match.c:3905
52810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52811 msgid "Error in type-spec at %L"
52812 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
52813
52814 #: fortran/match.c:3915
52815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52816 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
52817 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
52818
52819 #: fortran/match.c:3958
52820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52821 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
52822 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
52823
52824 #: fortran/match.c:3982
52825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52826 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
52827 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52828
52829 #: fortran/match.c:3987
52830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52831 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
52832 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
52833
52834 #: fortran/match.c:4009
52835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52836 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
52837 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
52838
52839 #: fortran/match.c:4021
52840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52841 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
52842 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
52843
52844 #: fortran/match.c:4029
52845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52846 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
52847 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
52848
52849 #: fortran/match.c:4043
52850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52851 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
52852 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
52853
52854 #: fortran/match.c:4080
52855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52856 msgid "ERRMSG tag at %L"
52857 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
52858
52859 #: fortran/match.c:4103
52860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52861 msgid "SOURCE tag at %L"
52862 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
52863
52864 #: fortran/match.c:4109
52865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52866 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
52867 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
52868
52869 #: fortran/match.c:4116
52870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52871 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
52872 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
52873
52874 #: fortran/match.c:4122
52875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52876 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
52877 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
52878
52879 #: fortran/match.c:4140
52880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52881 msgid "MOLD tag at %L"
52882 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
52883
52884 #: fortran/match.c:4146
52885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52886 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
52887 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
52888
52889 #: fortran/match.c:4153
52890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52891 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
52892 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
52893
52894 #: fortran/match.c:4179
52895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52896 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
52897 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
52898
52899 #: fortran/match.c:4187
52900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52901 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
52902 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
52903
52904 #: fortran/match.c:4199
52905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52906 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
52907 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
52908
52909 #: fortran/match.c:4261
52910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52911 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
52912 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
52913
52914 #: fortran/match.c:4347
52915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52916 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
52917 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
52918
52919 #: fortran/match.c:4357
52920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52921 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
52922 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52923
52924 #: fortran/match.c:4364
52925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52926 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
52927 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
52928
52929 #: fortran/match.c:4380
52930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52931 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
52932 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
52933
52934 #: fortran/match.c:4417
52935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52936 msgid "ERRMSG at %L"
52937 msgstr "ERRMSG bei %L"
52938
52939 #: fortran/match.c:4474
52940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52941 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
52942 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52943
52944 #: fortran/match.c:4480
52945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52946 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
52947 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52948
52949 #: fortran/match.c:4489
52950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52951 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
52952 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
52953
52954 #: fortran/match.c:4520
52955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52956 msgid "RETURN statement in main program at %C"
52957 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
52958
52959 #: fortran/match.c:4548
52960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52961 msgid "Expected component reference at %C"
52962 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
52963
52964 #: fortran/match.c:4557
52965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52966 msgid "Junk after CALL at %C"
52967 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
52968
52969 #: fortran/match.c:4568
52970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52971 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
52972 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
52973
52974 #: fortran/match.c:4789
52975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52976 msgid "Syntax error in common block name at %C"
52977 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
52978
52979 #. If we find an error, just print it and continue,
52980 #. cause it's just semantic, and we can see if there
52981 #. are more errors.
52982 #: fortran/match.c:4856
52983 #, gcc-internal-format
52984 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
52985 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
52986
52987 #: fortran/match.c:4865
52988 #, gcc-internal-format
52989 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
52990 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
52991
52992 #: fortran/match.c:4872
52993 #, gcc-internal-format
52994 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
52995 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
52996
52997 #: fortran/match.c:4880
52998 #, gcc-internal-format
52999 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
53000 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
53001
53002 #: fortran/match.c:4896
53003 #, gcc-internal-format
53004 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
53005 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
53006
53007 #: fortran/match.c:4906
53008 #, gcc-internal-format
53009 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
53010 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
53011
53012 #: fortran/match.c:4952
53013 #, gcc-internal-format
53014 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
53015 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
53016
53017 #: fortran/match.c:5080
53018 #, gcc-internal-format
53019 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
53020 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
53021
53022 #: fortran/match.c:5088
53023 #, gcc-internal-format
53024 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
53025 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
53026
53027 #: fortran/match.c:5114
53028 #, gcc-internal-format
53029 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
53030 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
53031
53032 #: fortran/match.c:5248
53033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53034 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
53035 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
53036
53037 #: fortran/match.c:5256
53038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53039 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
53040 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
53041
53042 #: fortran/match.c:5284
53043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53044 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
53045 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
53046
53047 #: fortran/match.c:5298
53048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53049 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
53050 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
53051
53052 #: fortran/match.c:5311
53053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53054 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
53055 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
53056
53057 #: fortran/match.c:5427
53058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53059 msgid "Statement function at %L is recursive"
53060 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
53061
53062 #: fortran/match.c:5437
53063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53064 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
53065 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
53066
53067 #: fortran/match.c:5442
53068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53069 msgid "Statement function at %C"
53070 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
53071
53072 #: fortran/match.c:5567 fortran/match.c:5583
53073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53074 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
53075 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
53076
53077 #: fortran/match.c:5605
53078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53079 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
53080 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
53081
53082 #: fortran/match.c:5637
53083 #, gcc-internal-format
53084 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
53085 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
53086
53087 #: fortran/match.c:5924
53088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53089 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
53090 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
53091
53092 #: fortran/match.c:5948
53093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53094 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
53095 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
53096
53097 #: fortran/match.c:5986
53098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53099 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
53100 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
53101
53102 #: fortran/match.c:6038
53103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53104 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
53105 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
53106
53107 #: fortran/match.c:6056
53108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53109 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
53110 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
53111
53112 #: fortran/match.c:6088
53113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53114 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
53115 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
53116
53117 #: fortran/match.c:6100
53118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53119 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
53120 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
53121
53122 #: fortran/match.c:6176
53123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53124 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
53125 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
53126
53127 #: fortran/match.c:6299
53128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53129 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
53130 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
53131
53132 #: fortran/match.c:6337
53133 #, gcc-internal-format
53134 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
53135 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
53136
53137 #: fortran/matchexp.c:72
53138 #, gcc-internal-format
53139 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
53140 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
53141
53142 #: fortran/matchexp.c:80
53143 #, gcc-internal-format
53144 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
53145 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
53146
53147 #: fortran/matchexp.c:173
53148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53149 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
53150 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
53151
53152 #: fortran/matchexp.c:281
53153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53154 msgid "Expected exponent in expression at %C"
53155 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
53156
53157 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
53158 #: fortran/matchexp.c:433
53159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53160 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
53161 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
53162
53163 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53164 #: fortran/matchexp.c:665
53165 #, gcc-internal-format
53166 msgid "match_level_4(): Bad operator"
53167 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
53168
53169 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53170 #: fortran/misc.c:108
53171 #, gcc-internal-format
53172 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53173 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53174
53175 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53176 #: fortran/misc.c:173
53177 #, gcc-internal-format
53178 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
53179 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
53180
53181 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53182 #: fortran/misc.c:193
53183 #, gcc-internal-format
53184 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
53185 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
53186
53187 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53188 #: fortran/module.c:240
53189 #, gcc-internal-format
53190 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53191 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53192
53193 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53194 #: fortran/module.c:457
53195 #, gcc-internal-format
53196 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
53197 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
53198
53199 #: fortran/module.c:539
53200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53201 msgid "module nature in USE statement at %C"
53202 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
53203
53204 #: fortran/module.c:551
53205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53206 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
53207 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
53208
53209 #: fortran/module.c:564
53210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53211 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
53212 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
53213
53214 #: fortran/module.c:574
53215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53216 msgid "\"USE :: module\" at %C"
53217 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
53218
53219 #: fortran/module.c:633
53220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53221 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
53222 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
53223
53224 #: fortran/module.c:641
53225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53226 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
53227 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
53228
53229 #: fortran/module.c:682
53230 #, gcc-internal-format
53231 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
53232 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
53233
53234 #: fortran/module.c:745
53235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53236 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
53237 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
53238
53239 #: fortran/module.c:818
53240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53241 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
53242 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
53243
53244 #: fortran/module.c:1163
53245 #, gcc-internal-format
53246 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
53247 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
53248
53249 #: fortran/module.c:1167
53250 #, gcc-internal-format
53251 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
53252 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
53253
53254 #: fortran/module.c:1171
53255 #, gcc-internal-format
53256 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
53257 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
53258
53259 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53260 #: fortran/module.c:1566
53261 #, gcc-internal-format
53262 msgid "require_atom(): bad atom type required"
53263 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
53264
53265 #: fortran/module.c:1615
53266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53267 msgid "Error writing modules file: %s"
53268 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
53269
53270 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53271 #: fortran/module.c:1659
53272 #, gcc-internal-format
53273 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
53274 msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
53275
53276 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53277 #: fortran/module.c:1666
53278 #, gcc-internal-format
53279 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
53280 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
53281
53282 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53283 #: fortran/module.c:1872
53284 #, gcc-internal-format
53285 msgid "unquote_string(): got bad string"
53286 msgstr "unquote_string(): got bad string"
53287
53288 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53289 #: fortran/module.c:2674
53290 #, gcc-internal-format
53291 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53292 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53293
53294 #: fortran/module.c:3650
53295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53296 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
53297 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
53298
53299 #: fortran/module.c:4771
53300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53301 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53302 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
53303
53304 #: fortran/module.c:4774
53305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53306 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53307 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
53308
53309 #: fortran/module.c:4968
53310 #, gcc-internal-format
53311 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
53312 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
53313
53314 #: fortran/module.c:5330
53315 #, gcc-internal-format
53316 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
53317 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53318
53319 #: fortran/module.c:5337
53320 #, gcc-internal-format
53321 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53322 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53323
53324 #: fortran/module.c:5342
53325 #, gcc-internal-format
53326 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53327 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53328
53329 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53330 #: fortran/module.c:5577
53331 #, gcc-internal-format
53332 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53333 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53334
53335 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53336 #: fortran/module.c:5910
53337 #, gcc-internal-format
53338 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
53339 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
53340
53341 #: fortran/module.c:6097
53342 #, gcc-internal-format
53343 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
53344 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
53345
53346 #: fortran/module.c:6116
53347 #, gcc-internal-format
53348 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
53349 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
53350
53351 #: fortran/module.c:6127
53352 #, gcc-internal-format
53353 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
53354 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53355
53356 #: fortran/module.c:6130
53357 #, gcc-internal-format
53358 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
53359 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
53360
53361 #: fortran/module.c:6136
53362 #, gcc-internal-format
53363 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
53364 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53365
53366 #: fortran/module.c:6179
53367 #, gcc-internal-format
53368 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
53369 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
53370
53371 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53372 #: fortran/module.c:6250
53373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53374 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53375 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53376
53377 #: fortran/module.c:6358 fortran/module.c:6702
53378 #, gcc-internal-format
53379 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
53380 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
53381
53382 #: fortran/module.c:6486
53383 #, gcc-internal-format
53384 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
53385 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
53386
53387 #: fortran/module.c:6507 fortran/module.c:6540 fortran/module.c:6582
53388 #, gcc-internal-format
53389 msgid "Symbol %qs already declared"
53390 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
53391
53392 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
53393 #: fortran/module.c:6687
53394 #, gcc-internal-format
53395 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
53396 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
53397
53398 #: fortran/module.c:6709
53399 #, gcc-internal-format
53400 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
53401 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
53402
53403 #: fortran/module.c:6777
53404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53405 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
53406 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
53407
53408 #: fortran/module.c:6831
53409 #, gcc-internal-format
53410 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
53411 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
53412
53413 #: fortran/module.c:6857
53414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53415 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
53416 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
53417
53418 #: fortran/module.c:6886
53419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53420 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
53421 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
53422
53423 #: fortran/module.c:6898
53424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53425 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
53426 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
53427
53428 #: fortran/module.c:6911
53429 #, gcc-internal-format
53430 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
53431 msgstr "Intrinsisches Modul %qs bei %C nicht gefunden"
53432
53433 #: fortran/module.c:6917
53434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53435 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
53436 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
53437
53438 #: fortran/module.c:6923
53439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53440 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
53441 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
53442
53443 #: fortran/module.c:6929
53444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53445 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
53446 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
53447
53448 #: fortran/module.c:6939
53449 #, gcc-internal-format
53450 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
53451 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
53452
53453 #: fortran/module.c:6942
53454 #, gcc-internal-format
53455 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
53456 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
53457
53458 #: fortran/module.c:6953
53459 #, gcc-internal-format
53460 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
53461 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
53462
53463 #: fortran/module.c:6976
53464 #, gcc-internal-format
53465 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
53466 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
53467
53468 #: fortran/module.c:6984
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
53471 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
53472
53473 #: fortran/module.c:6999
53474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53475 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
53476 msgstr "Das %sModul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
53477
53478 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
53479 #: fortran/openmp.c:3162
53480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53481 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
53482 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
53483
53484 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
53485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53486 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
53487 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
53488
53489 #: fortran/openmp.c:499
53490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53491 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
53492 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
53493
53494 #: fortran/openmp.c:561
53495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53496 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
53497 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
53498
53499 #: fortran/openmp.c:628
53500 #, gcc-internal-format
53501 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
53502 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus"
53503
53504 #: fortran/openmp.c:660
53505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53506 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
53507 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53508
53509 #: fortran/openmp.c:720
53510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53511 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
53512 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
53513
53514 #: fortran/openmp.c:730
53515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53516 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
53517 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
53518
53519 #: fortran/openmp.c:1032
53520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53521 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
53522 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
53523
53524 #: fortran/openmp.c:1488
53525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53526 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
53527 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
53528
53529 #: fortran/openmp.c:1671
53530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53531 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
53532 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
53533
53534 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
53535 #: fortran/openmp.c:2062
53536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53537 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
53538 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53539
53540 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
53541 #: fortran/openmp.c:2072
53542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53543 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
53544 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit !$ACC DECLARE bei %L"
53545
53546 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
53547 #: fortran/openmp.c:2080
53548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53549 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
53550 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53551
53552 #: fortran/openmp.c:2127
53553 #, gcc-internal-format
53554 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
53555 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
53556
53557 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
53558 #: fortran/openmp.c:2175
53559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53560 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
53561 msgstr "Ungültiges Argument von »!$ACC WAIT« bei %L"
53562
53563 #: fortran/openmp.c:2184
53564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53565 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53566 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53567
53568 #: fortran/openmp.c:2217
53569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53570 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
53571 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
53572
53573 #: fortran/openmp.c:2248
53574 #, gcc-internal-format
53575 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
53576 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
53577
53578 #: fortran/openmp.c:2274
53579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53580 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
53581 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
53582
53583 #: fortran/openmp.c:2301
53584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53585 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
53586 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
53587
53588 #: fortran/openmp.c:2310
53589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53590 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
53591 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
53592
53593 #: fortran/openmp.c:2317
53594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53595 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
53596 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
53597
53598 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
53599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53600 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
53601 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
53602
53603 #: fortran/openmp.c:2543
53604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53605 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
53606 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
53607
53608 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
53609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53610 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53611 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
53612
53613 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
53614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53615 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53616 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53617
53618 #: fortran/openmp.c:2946
53619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53620 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53621 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53622
53623 #: fortran/openmp.c:2948
53624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53625 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53626 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53627
53628 #: fortran/openmp.c:2968
53629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53630 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
53631 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
53632
53633 #: fortran/openmp.c:3005
53634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53635 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
53636 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
53637
53638 #: fortran/openmp.c:3020
53639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53640 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
53641 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
53642
53643 #: fortran/openmp.c:3043
53644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53645 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
53646 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53647
53648 #: fortran/openmp.c:3048
53649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53650 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53651 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
53652
53653 #: fortran/openmp.c:3054
53654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53655 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53656 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
53657
53658 #: fortran/openmp.c:3058
53659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53660 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53661 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
53662
53663 #: fortran/openmp.c:3073
53664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53665 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53666 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
53667
53668 #: fortran/openmp.c:3079
53669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53670 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53671 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
53672
53673 #: fortran/openmp.c:3083
53674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53675 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53676 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
53677
53678 #: fortran/openmp.c:3110
53679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53680 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
53681 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
53682
53683 #: fortran/openmp.c:3142
53684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53685 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
53686 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53687
53688 #: fortran/openmp.c:3179
53689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53690 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
53691 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
53692
53693 #: fortran/openmp.c:3186
53694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53695 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
53696 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
53697
53698 #: fortran/openmp.c:3400
53699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53700 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
53701 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
53702
53703 #: fortran/openmp.c:3414
53704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53705 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
53706 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
53707
53708 #: fortran/openmp.c:3473
53709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53710 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
53711 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
53712
53713 #: fortran/openmp.c:3487
53714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53715 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
53716 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
53717
53718 #: fortran/openmp.c:3546
53719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53720 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
53721 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
53722
53723 #: fortran/openmp.c:3573
53724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53725 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
53726 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
53727
53728 #: fortran/openmp.c:3587
53729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53730 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
53731 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
53732
53733 #: fortran/openmp.c:3637
53734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53735 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
53736 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
53737
53738 #: fortran/openmp.c:3657
53739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53740 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
53741 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
53742
53743 #: fortran/openmp.c:3699
53744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53745 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53746 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53747
53748 #: fortran/openmp.c:3710
53749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53750 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
53751 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
53752
53753 #: fortran/openmp.c:3721
53754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53755 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
53756 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
53757
53758 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53759 #: fortran/openmp.c:3732
53760 #, gcc-internal-format
53761 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
53762 msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53763
53764 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53765 #: fortran/openmp.c:3735
53766 #, gcc-internal-format
53767 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
53768 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53769
53770 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53771 #: fortran/openmp.c:3738
53772 #, gcc-internal-format
53773 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
53774 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53775
53776 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
53777 #, gcc-internal-format
53778 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53779 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53780
53781 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53782 #: fortran/openmp.c:3749
53783 #, gcc-internal-format
53784 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
53785 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53786
53787 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53788 #: fortran/openmp.c:3754
53789 #, gcc-internal-format
53790 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
53791 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53792
53793 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
53794 #, gcc-internal-format
53795 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
53796 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
53797
53798 #: fortran/openmp.c:3767
53799 #, gcc-internal-format
53800 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
53801 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
53802
53803 #: fortran/openmp.c:3771
53804 #, gcc-internal-format
53805 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
53806 msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
53807
53808 #: fortran/openmp.c:3779
53809 #, gcc-internal-format
53810 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
53811 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53812
53813 #: fortran/openmp.c:3784
53814 #, gcc-internal-format
53815 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53816 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53817
53818 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
53819 #, gcc-internal-format
53820 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
53821 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53822
53823 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
53824 #, gcc-internal-format
53825 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
53826 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53827
53828 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
53829 #, gcc-internal-format
53830 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
53831 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53832
53833 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
53834 #, gcc-internal-format
53835 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
53836 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53837
53838 #: fortran/openmp.c:3814
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
53841 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53842
53843 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80011
53844 #: fortran/openmp.c:3857
53845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53846 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
53847 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
53848
53849 #: fortran/openmp.c:3906
53850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53851 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
53852 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
53853
53854 #: fortran/openmp.c:3939
53855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53856 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
53857 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
53858
53859 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9777
53860 #: fortran/resolve.c:11040
53861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53862 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
53863 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
53864
53865 #: fortran/openmp.c:3962
53866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53867 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
53868 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
53869
53870 #: fortran/openmp.c:4039
53871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53872 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
53873 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
53874
53875 #: fortran/openmp.c:4049
53876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53877 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
53878 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
53879
53880 #: fortran/openmp.c:4059
53881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53882 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
53883 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53884
53885 #: fortran/openmp.c:4064
53886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53887 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
53888 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
53889
53890 #: fortran/openmp.c:4079
53891 #, gcc-internal-format
53892 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
53893 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
53894
53895 #: fortran/openmp.c:4111
53896 #, gcc-internal-format
53897 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
53898 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
53899
53900 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
53901 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
53902 #: fortran/openmp.c:6004
53903 #, gcc-internal-format
53904 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
53905 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
53906
53907 #: fortran/openmp.c:4191
53908 #, gcc-internal-format
53909 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
53910 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
53911
53912 #: fortran/openmp.c:4204
53913 #, gcc-internal-format
53914 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
53915 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
53916
53917 #: fortran/openmp.c:4226
53918 #, gcc-internal-format
53919 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
53920 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
53921
53922 #: fortran/openmp.c:4234
53923 #, gcc-internal-format
53924 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
53925 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
53926
53927 #: fortran/openmp.c:4237
53928 #, gcc-internal-format
53929 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
53930 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
53931
53932 #: fortran/openmp.c:4245
53933 #, gcc-internal-format
53934 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
53935 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
53936
53937 #: fortran/openmp.c:4248
53938 #, gcc-internal-format
53939 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
53940 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
53941
53942 #: fortran/openmp.c:4251
53943 #, gcc-internal-format
53944 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
53945 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
53946
53947 #: fortran/openmp.c:4266
53948 #, gcc-internal-format
53949 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
53950 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
53951
53952 #: fortran/openmp.c:4278
53953 #, gcc-internal-format
53954 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
53955 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
53956
53957 #: fortran/openmp.c:4297
53958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53959 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
53960 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
53961
53962 #: fortran/openmp.c:4301
53963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53964 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
53965 msgstr "DEPEND SINK kann nicht zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet werden "
53966
53967 #: fortran/openmp.c:4311
53968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53969 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
53970 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
53971
53972 #: fortran/openmp.c:4317
53973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53974 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
53975 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
53976
53977 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
53978 #, gcc-internal-format
53979 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
53980 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
53981
53982 #: fortran/openmp.c:4332
53983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53984 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
53985 msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
53986
53987 #: fortran/openmp.c:4341
53988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53989 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
53990 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
53991
53992 #: fortran/openmp.c:4362
53993 #, gcc-internal-format
53994 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
53995 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
53996
53997 #: fortran/openmp.c:4398
53998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53999 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
54000 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
54001
54002 #: fortran/openmp.c:4414
54003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54004 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
54005 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
54006
54007 #: fortran/openmp.c:4429
54008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54009 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
54010 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
54011
54012 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
54013 #, gcc-internal-format
54014 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
54015 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
54016
54017 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
54018 #, gcc-internal-format
54019 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
54020 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
54021
54022 #: fortran/openmp.c:4467
54023 #, gcc-internal-format
54024 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
54025 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
54026
54027 #: fortran/openmp.c:4472
54028 #, gcc-internal-format
54029 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
54030 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54031
54032 #: fortran/openmp.c:4478
54033 #, gcc-internal-format
54034 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
54035 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54036
54037 #: fortran/openmp.c:4488
54038 #, gcc-internal-format
54039 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
54040 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
54041
54042 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
54043 #: fortran/openmp.c:4498
54044 #, gcc-internal-format
54045 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
54046 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
54047
54048 #: fortran/openmp.c:4591
54049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54050 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
54051 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
54052
54053 #: fortran/openmp.c:4617
54054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54055 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
54056 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
54057
54058 #: fortran/openmp.c:4622
54059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54060 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
54061 msgstr "für Argument bei %L ist LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
54062
54063 #: fortran/openmp.c:4627
54064 #, gcc-internal-format
54065 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
54066 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
54067
54068 #: fortran/openmp.c:4632
54069 #, gcc-internal-format
54070 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
54071 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
54072
54073 #: fortran/openmp.c:4643
54074 #, gcc-internal-format
54075 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
54076 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
54077
54078 #: fortran/openmp.c:4660
54079 #, gcc-internal-format
54080 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
54081 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
54082
54083 #: fortran/openmp.c:4694
54084 #, gcc-internal-format
54085 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
54086 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
54087
54088 #: fortran/openmp.c:4726
54089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54090 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54091 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54092
54093 #: fortran/openmp.c:4758
54094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54095 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
54096 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
54097
54098 #: fortran/openmp.c:4760
54099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54100 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54101 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
54102
54103 #: fortran/openmp.c:4773
54104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54105 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
54106 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
54107
54108 #: fortran/openmp.c:4870
54109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54110 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
54111 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
54112
54113 #: fortran/openmp.c:4899
54114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54115 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54116 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54117
54118 #: fortran/openmp.c:4924
54119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54120 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54121 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54122
54123 #: fortran/openmp.c:4929
54124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54125 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54126 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54127
54128 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
54129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54130 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54131 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54132
54133 #: fortran/openmp.c:4966
54134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54135 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54136 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
54137
54138 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
54139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54140 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
54141 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
54142
54143 #: fortran/openmp.c:4989
54144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54145 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
54146 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
54147
54148 #: fortran/openmp.c:5031
54149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54150 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
54151 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
54152
54153 #: fortran/openmp.c:5079
54154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54155 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
54156 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
54157
54158 #: fortran/openmp.c:5093
54159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54160 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
54161 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
54162
54163 #: fortran/openmp.c:5125
54164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54165 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54166 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54167
54168 #: fortran/openmp.c:5149
54169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54170 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
54171 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
54172
54173 #: fortran/openmp.c:5156
54174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54175 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
54176 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
54177
54178 #: fortran/openmp.c:5173
54179 #, gcc-internal-format
54180 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
54181 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
54182
54183 #: fortran/openmp.c:5180
54184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54185 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
54186 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
54187
54188 #: fortran/openmp.c:5188
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
54191 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
54192
54193 #: fortran/openmp.c:5206
54194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54195 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
54196 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
54197
54198 #: fortran/openmp.c:5220
54199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54200 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54201 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54202
54203 #: fortran/openmp.c:5521
54204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54205 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54206 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
54207
54208 #: fortran/openmp.c:5527
54209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54210 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
54211 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
54212
54213 #: fortran/openmp.c:5533
54214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54215 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
54216 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54217
54218 #: fortran/openmp.c:5537
54219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54220 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
54221 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
54222
54223 #: fortran/openmp.c:5550
54224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54225 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
54226 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
54227
54228 #: fortran/openmp.c:5554
54229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54230 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
54231 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
54232
54233 #: fortran/openmp.c:5558
54234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54235 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
54236 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
54237
54238 #: fortran/openmp.c:5576
54239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54240 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
54241 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54242
54243 #: fortran/openmp.c:5590
54244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54245 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
54246 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54247
54248 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
54249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54250 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
54251 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
54252
54253 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
54254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54255 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
54256 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
54257
54258 #: fortran/openmp.c:5723
54259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54260 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54261 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
54262
54263 #: fortran/openmp.c:5729
54264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54265 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
54266 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54267
54268 #: fortran/openmp.c:5745
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
54271 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54272
54273 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54274 #: fortran/openmp.c:5759
54275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54276 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
54277 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54278
54279 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54280 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
54281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54282 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
54283 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
54284
54285 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
54286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54287 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
54288 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
54289
54290 #: fortran/openmp.c:5822
54291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54292 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
54293 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54294
54295 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
54296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54297 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
54298 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54299
54300 #: fortran/openmp.c:5837
54301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54302 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
54303 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54304
54305 #: fortran/openmp.c:5841
54306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54307 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54308 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54309
54310 #: fortran/openmp.c:5847
54311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54312 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54313 msgstr "vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54314
54315 #: fortran/openmp.c:5859
54316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54317 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
54318 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
54319
54320 #: fortran/openmp.c:5861
54321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54322 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
54323 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54324
54325 #: fortran/openmp.c:5863
54326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54327 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
54328 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54329
54330 #: fortran/openmp.c:5865
54331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54332 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
54333 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54334
54335 #: fortran/openmp.c:5867
54336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54337 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
54338 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
54339
54340 #: fortran/openmp.c:5872
54341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54342 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
54343 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54344
54345 #: fortran/openmp.c:5874
54346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54347 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
54348 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54349
54350 #: fortran/openmp.c:5876
54351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54352 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
54353 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54354
54355 #: fortran/openmp.c:5880
54356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54357 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
54358 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
54359
54360 #: fortran/openmp.c:5915
54361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54362 msgid "TILE requires constant expression at %L"
54363 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
54364
54365 #: fortran/openmp.c:5980
54366 #, gcc-internal-format
54367 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
54368 msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
54369
54370 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
54371 #: fortran/openmp.c:5987
54372 #, gcc-internal-format
54373 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
54374 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
54375
54376 #: fortran/openmp.c:6114
54377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54378 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
54379 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
54380
54381 #: fortran/openmp.c:6136
54382 #, gcc-internal-format
54383 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
54384 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
54385
54386 #: fortran/openmp.c:6160
54387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54388 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54389 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
54390
54391 #: fortran/openmp.c:6168
54392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54393 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54394 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
54395
54396 #: fortran/openmp.c:6197
54397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54398 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
54399 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
54400
54401 #: fortran/openmp.c:6219
54402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54403 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
54404 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
54405
54406 #: fortran/openmp.c:6235
54407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54408 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54409 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
54410
54411 #: fortran/openmp.c:6250
54412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54413 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54414 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
54415
54416 #: fortran/openmp.c:6260
54417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54418 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
54419 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
54420
54421 #: fortran/openmp.c:6268
54422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54423 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
54424 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
54425
54426 #: fortran/options.c:227
54427 #, gcc-internal-format
54428 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
54429 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
54430
54431 #: fortran/options.c:314
54432 #, gcc-internal-format
54433 msgid "Reading file %qs as free form"
54434 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
54435
54436 #: fortran/options.c:324
54437 #, gcc-internal-format
54438 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
54439 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54440
54441 #: fortran/options.c:327
54442 #, gcc-internal-format
54443 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
54444 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54445
54446 #: fortran/options.c:358
54447 #, gcc-internal-format
54448 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54449 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54450
54451 #: fortran/options.c:361
54452 #, gcc-internal-format
54453 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
54454 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
54455
54456 #: fortran/options.c:363
54457 #, gcc-internal-format
54458 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54459 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54460
54461 #: fortran/options.c:366
54462 #, gcc-internal-format
54463 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54464 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54465
54466 #: fortran/options.c:369
54467 #, gcc-internal-format
54468 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54469 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54470
54471 #: fortran/options.c:406
54472 #, gcc-internal-format
54473 msgid "Fixed line length must be at least seven"
54474 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
54475
54476 #: fortran/options.c:409
54477 #, gcc-internal-format
54478 msgid "Free line length must be at least three"
54479 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
54480
54481 #: fortran/options.c:412
54482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54483 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
54484 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
54485
54486 #: fortran/options.c:431
54487 #, gcc-internal-format
54488 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
54489 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
54490
54491 #: fortran/options.c:503
54492 #, gcc-internal-format
54493 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
54494 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54495
54496 #: fortran/options.c:505
54497 #, gcc-internal-format
54498 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
54499 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54500
54501 #: fortran/options.c:554
54502 #, gcc-internal-format
54503 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
54504 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
54505
54506 #: fortran/options.c:603
54507 #, gcc-internal-format
54508 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
54509 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
54510
54511 #: fortran/options.c:626
54512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54513 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
54514 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
54515
54516 #: fortran/options.c:646
54517 #, gcc-internal-format
54518 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
54519 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
54520
54521 #: fortran/options.c:662
54522 #, gcc-internal-format
54523 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
54524 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
54525
54526 #: fortran/parse.c:588
54527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54528 msgid "Unclassifiable statement at %C"
54529 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
54530
54531 #: fortran/parse.c:624
54532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54533 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
54534 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
54535
54536 #: fortran/parse.c:700
54537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54538 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
54539 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
54540
54541 #: fortran/parse.c:826 fortran/parse.c:1033
54542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54543 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
54544 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
54545
54546 #: fortran/parse.c:1017
54547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54548 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
54549 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
54550
54551 #: fortran/parse.c:1068
54552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54553 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
54554 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
54555
54556 #: fortran/parse.c:1127 fortran/parse.c:1354
54557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54558 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
54559 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
54560
54561 #: fortran/parse.c:1134 fortran/parse.c:1346
54562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54563 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
54564 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
54565
54566 #: fortran/parse.c:1146 fortran/parse.c:1395
54567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54568 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
54569 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
54570
54571 #: fortran/parse.c:1153 fortran/parse.c:1410
54572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54573 msgid "Statement label without statement at %L"
54574 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
54575
54576 #: fortran/parse.c:1216 fortran/parse.c:1397
54577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54578 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
54579 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
54580
54581 #: fortran/parse.c:1239 fortran/parse.c:1373
54582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54583 msgid "Bad continuation line at %C"
54584 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
54585
54586 #: fortran/parse.c:1669
54587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54588 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
54589 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
54590
54591 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54592 #: fortran/parse.c:2410
54593 #, gcc-internal-format
54594 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54595 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54596
54597 #: fortran/parse.c:2552
54598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54599 msgid "Unexpected %s statement at %C"
54600 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
54601
54602 #: fortran/parse.c:2707
54603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54604 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
54605 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
54606
54607 #: fortran/parse.c:2724
54608 #, gcc-internal-format
54609 msgid "Unexpected end of file in %qs"
54610 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
54611
54612 #: fortran/parse.c:2756
54613 #, gcc-internal-format
54614 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
54615 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54616
54617 #: fortran/parse.c:2759
54618 #, gcc-internal-format
54619 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
54620 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54621
54622 #: fortran/parse.c:2779
54623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54624 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
54625 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
54626
54627 #: fortran/parse.c:2783
54628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54629 msgid "Type-bound procedure at %C"
54630 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
54631
54632 #: fortran/parse.c:2791
54633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54634 msgid "GENERIC binding at %C"
54635 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
54636
54637 #: fortran/parse.c:2799
54638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54639 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
54640 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
54641
54642 #: fortran/parse.c:2811
54643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54644 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
54645 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
54646
54647 #: fortran/parse.c:2821 fortran/parse.c:3276
54648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54649 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
54650 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
54651
54652 #: fortran/parse.c:2828
54653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54654 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
54655 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
54656
54657 #: fortran/parse.c:2835 fortran/parse.c:3289
54658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54659 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
54660 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
54661
54662 #: fortran/parse.c:2845
54663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54664 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
54665 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
54666
54667 #: fortran/parse.c:2849
54668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54669 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
54670 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
54671
54672 #: fortran/parse.c:2968
54673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54674 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54675 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
54676
54677 #: fortran/parse.c:2974
54678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54679 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54680 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
54681
54682 #: fortran/parse.c:2979
54683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54684 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
54685 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
54686
54687 #: fortran/parse.c:2983
54688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54689 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
54690 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
54691
54692 #: fortran/parse.c:2988
54693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54694 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54695 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
54696
54697 #: fortran/parse.c:2995
54698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54699 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54700 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
54701
54702 #: fortran/parse.c:3005
54703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54704 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54705 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
54706
54707 #: fortran/parse.c:3011
54708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54709 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54710 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
54711
54712 #: fortran/parse.c:3016
54713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54714 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
54715 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
54716
54717 #: fortran/parse.c:3020
54718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54719 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
54720 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
54721
54722 #: fortran/parse.c:3025
54723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54724 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54725 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
54726
54727 #: fortran/parse.c:3032
54728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54729 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54730 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
54731
54732 #: fortran/parse.c:3084
54733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54734 msgid "failed to create map component '%s'"
54735 msgstr "failed to create map component '%s'"
54736
54737 #: fortran/parse.c:3117
54738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54739 msgid "failed to create union component '%s'"
54740 msgstr "failed to create union component '%s'"
54741
54742 #: fortran/parse.c:3172
54743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54744 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
54745 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
54746
54747 #: fortran/parse.c:3259
54748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54749 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
54750 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
54751
54752 #: fortran/parse.c:3267
54753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54754 msgid "Derived type definition at %C without components"
54755 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
54756
54757 #: fortran/parse.c:3283
54758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54759 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
54760 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
54761
54762 #: fortran/parse.c:3300
54763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54764 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
54765 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
54766
54767 #: fortran/parse.c:3306
54768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54769 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
54770 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
54771
54772 #: fortran/parse.c:3311
54773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54774 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
54775 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
54776
54777 #: fortran/parse.c:3321
54778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54779 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
54780 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
54781
54782 #: fortran/parse.c:3379
54783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54784 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
54785 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
54786
54787 #: fortran/parse.c:3466
54788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54789 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
54790 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
54791
54792 #: fortran/parse.c:3490
54793 #, gcc-internal-format
54794 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
54795 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
54796
54797 #: fortran/parse.c:3524
54798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54799 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
54800 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
54801
54802 #: fortran/parse.c:3542
54803 #, gcc-internal-format
54804 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
54805 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
54806
54807 #: fortran/parse.c:3672
54808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54809 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
54810 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
54811
54812 #: fortran/parse.c:3703
54813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54814 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
54815 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
54816
54817 #: fortran/parse.c:3793
54818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54819 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
54820 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
54821
54822 #: fortran/parse.c:3801
54823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54824 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
54825 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
54826
54827 #: fortran/parse.c:3853
54828 #, gcc-internal-format
54829 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
54830 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
54831
54832 #: fortran/parse.c:3857
54833 #, gcc-internal-format
54834 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
54835 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
54836
54837 #: fortran/parse.c:3917
54838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54839 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
54840 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
54841
54842 #: fortran/parse.c:3939
54843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54844 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
54845 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
54846
54847 #: fortran/parse.c:3998
54848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54849 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
54850 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
54851
54852 #: fortran/parse.c:4049
54853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54854 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
54855 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
54856
54857 #: fortran/parse.c:4067
54858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54859 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
54860 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
54861
54862 #: fortran/parse.c:4128
54863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54864 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
54865 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
54866
54867 #: fortran/parse.c:4212
54868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54869 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
54870 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
54871
54872 #: fortran/parse.c:4274
54873 #, gcc-internal-format
54874 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
54875 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
54876
54877 #: fortran/parse.c:4307
54878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54879 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
54880 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
54881
54882 #: fortran/parse.c:4317
54883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54884 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
54885 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
54886
54887 #: fortran/parse.c:4343
54888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54889 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
54890 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
54891
54892 #: fortran/parse.c:4370
54893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54894 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
54895 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
54896
54897 #: fortran/parse.c:4439
54898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54899 msgid "BLOCK construct at %C"
54900 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
54901
54902 #: fortran/parse.c:4473
54903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54904 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
54905 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
54906
54907 #: fortran/parse.c:4654
54908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54909 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
54910 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
54911
54912 #: fortran/parse.c:4670
54913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54914 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
54915 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
54916
54917 #: fortran/parse.c:4861
54918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54919 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
54920 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
54921
54922 #: fortran/parse.c:4877 fortran/parse.c:4936
54923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54924 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
54925 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
54926
54927 #: fortran/parse.c:4911
54928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54929 msgid "Expecting %s at %C"
54930 msgstr "%s bei %C erwartet"
54931
54932 #: fortran/parse.c:4955
54933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54934 msgid "Expected DO loop at %C"
54935 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
54936
54937 #: fortran/parse.c:4975
54938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54939 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
54940 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
54941
54942 #: fortran/parse.c:5189
54943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54944 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
54945 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
54946
54947 #: fortran/parse.c:5247
54948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54949 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
54950 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
54951
54952 #: fortran/parse.c:5261
54953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54954 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
54955 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
54956
54957 #: fortran/parse.c:5499
54958 #, gcc-internal-format
54959 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
54960 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
54961
54962 #: fortran/parse.c:5556
54963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54964 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
54965 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
54966
54967 #: fortran/parse.c:5581
54968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54969 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
54970 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
54971
54972 #: fortran/parse.c:5693
54973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54974 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
54975 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
54976
54977 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54978 #: fortran/parse.c:5739
54979 #, gcc-internal-format
54980 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
54981 msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
54982
54983 #: fortran/parse.c:5744
54984 #, gcc-internal-format
54985 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
54986 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
54987
54988 #: fortran/parse.c:5747
54989 #, gcc-internal-format
54990 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
54991 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
54992
54993 #: fortran/parse.c:5768
54994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54995 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
54996 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
54997
54998 #: fortran/parse.c:5794
54999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55000 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
55001 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
55002
55003 #: fortran/parse.c:5898
55004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55005 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
55006 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
55007
55008 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
55009 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
55010 #. statements, we're in for lots of errors.
55011 #: fortran/parse.c:6279
55012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55013 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
55014 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
55015
55016 #: fortran/primary.c:103
55017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55018 msgid "Missing kind-parameter at %C"
55019 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
55020
55021 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55022 #: fortran/primary.c:136
55023 #, gcc-internal-format
55024 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
55025 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
55026
55027 #: fortran/primary.c:230
55028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55029 msgid "Integer kind %d at %C not available"
55030 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
55031
55032 #: fortran/primary.c:239
55033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55034 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
55035 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
55036
55037 #: fortran/primary.c:267
55038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55039 msgid "Hollerith constant at %C"
55040 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
55041
55042 #: fortran/primary.c:274
55043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55044 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
55045 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
55046
55047 #: fortran/primary.c:280
55048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55049 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
55050 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
55051
55052 #: fortran/primary.c:300
55053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55054 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
55055 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
55056
55057 #: fortran/primary.c:386
55058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55059 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
55060 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
55061
55062 #: fortran/primary.c:395
55063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55064 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
55065 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
55066
55067 #: fortran/primary.c:401
55068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55069 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
55070 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
55071
55072 #: fortran/primary.c:424
55073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55074 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
55075 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
55076
55077 #: fortran/primary.c:454
55078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55079 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
55080 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
55081
55082 #: fortran/primary.c:460
55083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55084 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
55085 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
55086
55087 #: fortran/primary.c:551
55088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55089 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
55090 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
55091
55092 #: fortran/primary.c:556
55093 #, gcc-internal-format
55094 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55095 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55096
55097 #: fortran/primary.c:577
55098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55099 msgid "Missing exponent in real number at %C"
55100 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
55101
55102 #: fortran/primary.c:636
55103 #, gcc-internal-format
55104 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
55105 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
55106
55107 #: fortran/primary.c:666
55108 #, gcc-internal-format
55109 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
55110 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
55111
55112 #: fortran/primary.c:680
55113 #, gcc-internal-format
55114 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55115 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55116
55117 #: fortran/primary.c:713
55118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55119 msgid "Invalid real kind %d at %C"
55120 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
55121
55122 #: fortran/primary.c:728
55123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55124 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
55125 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
55126
55127 #: fortran/primary.c:733
55128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55129 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
55130 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
55131
55132 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55133 #: fortran/primary.c:738
55134 #, gcc-internal-format
55135 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
55136 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
55137
55138 #: fortran/primary.c:785
55139 #, gcc-internal-format
55140 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
55141 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
55142
55143 #: fortran/primary.c:877
55144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55145 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
55146 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
55147
55148 #: fortran/primary.c:1084
55149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55150 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
55151 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
55152
55153 #: fortran/primary.c:1105
55154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55155 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
55156 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
55157
55158 #: fortran/primary.c:1135
55159 #, gcc-internal-format
55160 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
55161 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
55162
55163 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55164 #: fortran/primary.c:1148
55165 #, gcc-internal-format
55166 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
55167 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
55168
55169 #: fortran/primary.c:1218
55170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55171 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
55172 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
55173
55174 #: fortran/primary.c:1250
55175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55176 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55177 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55178
55179 #: fortran/primary.c:1259
55180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55181 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
55182 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
55183
55184 #: fortran/primary.c:1265
55185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55186 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
55187 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55188
55189 #: fortran/primary.c:1269
55190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55191 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55192 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
55193
55194 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55195 #: fortran/primary.c:1292
55196 #, gcc-internal-format
55197 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55198 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55199
55200 #: fortran/primary.c:1299
55201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55202 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
55203 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
55204
55205 #: fortran/primary.c:1431
55206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55207 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
55208 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
55209
55210 #: fortran/primary.c:1558
55211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55212 msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
55213 msgstr "Namensliste »%s bei %L kann kein Argument sein"
55214
55215 #: fortran/primary.c:1644
55216 #, gcc-internal-format
55217 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
55218 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
55219
55220 #: fortran/primary.c:1711
55221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55222 msgid "argument list function at %C"
55223 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
55224
55225 #: fortran/primary.c:1779
55226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55227 msgid "Expected alternate return label at %C"
55228 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
55229
55230 #: fortran/primary.c:1801
55231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55232 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
55233 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
55234
55235 #: fortran/primary.c:1847
55236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55237 msgid "Syntax error in argument list at %C"
55238 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
55239
55240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55241 #: fortran/primary.c:1868
55242 #, gcc-internal-format
55243 msgid "extend_ref(): Bad tail"
55244 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
55245
55246 #: fortran/primary.c:1907
55247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55248 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
55249 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
55250
55251 #: fortran/primary.c:1915
55252 #, gcc-internal-format
55253 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
55254 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
55255
55256 #: fortran/primary.c:2013
55257 #, gcc-internal-format
55258 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
55259 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
55260
55261 #: fortran/primary.c:2019
55262 #, gcc-internal-format
55263 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
55264 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
55265
55266 #: fortran/primary.c:2037
55267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55268 msgid "Expected structure component name at %C"
55269 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
55270
55271 #: fortran/primary.c:2088
55272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55273 msgid "Expected argument list at %C"
55274 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
55275
55276 #: fortran/primary.c:2128
55277 #, gcc-internal-format
55278 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
55279 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55280
55281 #: fortran/primary.c:2217
55282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55283 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
55284 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
55285
55286 #: fortran/primary.c:2224
55287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55288 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
55289 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
55290
55291 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55292 #: fortran/primary.c:2259
55293 #, gcc-internal-format
55294 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55295 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55296
55297 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55298 #: fortran/primary.c:2314
55299 #, gcc-internal-format
55300 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55301 msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55302
55303 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55304 #: fortran/primary.c:2434
55305 #, gcc-internal-format
55306 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55307 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55308
55309 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55310 #: fortran/primary.c:2491
55311 #, gcc-internal-format
55312 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55313 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55314
55315 #: fortran/primary.c:2663
55316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55317 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
55318 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
55319
55320 #: fortran/primary.c:2672
55321 #, gcc-internal-format
55322 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
55323 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
55324
55325 #: fortran/primary.c:2679
55326 #, gcc-internal-format
55327 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
55328 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
55329
55330 #: fortran/primary.c:2727
55331 #, gcc-internal-format
55332 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
55333 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
55334
55335 #: fortran/primary.c:2747
55336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55337 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
55338 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
55339
55340 #: fortran/primary.c:2762
55341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55342 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
55343 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
55344
55345 #: fortran/primary.c:2767
55346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55347 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
55348 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
55349
55350 #: fortran/primary.c:2804
55351 #, gcc-internal-format
55352 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
55353 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
55354
55355 #: fortran/primary.c:2816
55356 #, gcc-internal-format
55357 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
55358 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
55359
55360 #: fortran/primary.c:2870
55361 #, gcc-internal-format
55362 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
55363 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
55364
55365 #: fortran/primary.c:3025
55366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55367 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
55368 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
55369
55370 #: fortran/primary.c:3084
55371 #, gcc-internal-format
55372 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
55373 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
55374
55375 #: fortran/primary.c:3208
55376 #, gcc-internal-format
55377 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
55378 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
55379
55380 #: fortran/primary.c:3240
55381 #, gcc-internal-format
55382 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
55383 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
55384
55385 #: fortran/primary.c:3243
55386 #, gcc-internal-format
55387 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
55388 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55389
55390 #: fortran/primary.c:3293
55391 #, gcc-internal-format
55392 msgid "Missing argument to %qs at %C"
55393 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
55394
55395 #: fortran/primary.c:3306
55396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55397 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
55398 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
55399
55400 #: fortran/primary.c:3460
55401 #, gcc-internal-format
55402 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
55403 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
55404
55405 #: fortran/primary.c:3504
55406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55407 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
55408 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
55409
55410 #: fortran/primary.c:3574
55411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55412 msgid "Derived type '%s' cannot be used as a variable at %C"
55413 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
55414
55415 #: fortran/primary.c:3615
55416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55417 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
55418 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
55419
55420 #: fortran/primary.c:3650
55421 #, gcc-internal-format
55422 msgid "%qs at %C is not a variable"
55423 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
55424
55425 #: fortran/resolve.c:123
55426 #, gcc-internal-format
55427 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
55428 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
55429
55430 #: fortran/resolve.c:126
55431 #, gcc-internal-format
55432 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
55433 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
55434
55435 #: fortran/resolve.c:143
55436 #, gcc-internal-format
55437 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
55438 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
55439
55440 #: fortran/resolve.c:156
55441 #, gcc-internal-format
55442 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
55443 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
55444
55445 #: fortran/resolve.c:163
55446 #, gcc-internal-format
55447 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
55448 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
55449
55450 #: fortran/resolve.c:172
55451 #, gcc-internal-format
55452 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
55453 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
55454
55455 #: fortran/resolve.c:178
55456 #, gcc-internal-format
55457 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
55458 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
55459
55460 #: fortran/resolve.c:200
55461 #, gcc-internal-format
55462 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
55463 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
55464
55465 #: fortran/resolve.c:300
55466 #, gcc-internal-format
55467 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
55468 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55469
55470 #: fortran/resolve.c:304
55471 #, gcc-internal-format
55472 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
55473 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55474
55475 #: fortran/resolve.c:315
55476 #, gcc-internal-format
55477 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
55478 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55479
55480 #: fortran/resolve.c:387
55481 #, gcc-internal-format
55482 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
55483 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
55484
55485 #: fortran/resolve.c:397
55486 #, gcc-internal-format
55487 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
55488 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
55489
55490 #: fortran/resolve.c:402
55491 #, gcc-internal-format
55492 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
55493 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
55494
55495 #: fortran/resolve.c:410
55496 #, gcc-internal-format
55497 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
55498 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
55499
55500 #: fortran/resolve.c:415
55501 #, gcc-internal-format
55502 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55503 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55504
55505 #: fortran/resolve.c:425
55506 #, gcc-internal-format
55507 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
55508 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
55509
55510 #: fortran/resolve.c:458
55511 #, gcc-internal-format
55512 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
55513 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
55514
55515 #: fortran/resolve.c:466
55516 #, gcc-internal-format
55517 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
55518 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
55519
55520 #: fortran/resolve.c:475
55521 #, gcc-internal-format
55522 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
55523 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
55524
55525 #: fortran/resolve.c:485
55526 #, gcc-internal-format
55527 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
55528 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
55529
55530 #: fortran/resolve.c:493
55531 #, gcc-internal-format
55532 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
55533 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
55534
55535 #: fortran/resolve.c:502
55536 #, gcc-internal-format
55537 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55538 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55539
55540 #: fortran/resolve.c:515
55541 #, gcc-internal-format
55542 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
55543 msgstr "Argument %qs der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
55544
55545 #: fortran/resolve.c:525
55546 #, gcc-internal-format
55547 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
55548 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
55549
55550 #: fortran/resolve.c:574
55551 #, gcc-internal-format
55552 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
55553 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
55554
55555 #: fortran/resolve.c:591
55556 #, gcc-internal-format
55557 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55558 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
55559
55560 #: fortran/resolve.c:594
55561 #, gcc-internal-format
55562 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55563 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
55564
55565 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79860
55566 #: fortran/resolve.c:618
55567 #, gcc-internal-format
55568 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
55569 msgstr "Zeichenwertige %s %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
55570
55571 #: fortran/resolve.c:792
55572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55573 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
55574 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
55575
55576 #: fortran/resolve.c:809
55577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55578 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
55579 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
55580
55581 #: fortran/resolve.c:836
55582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55583 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55584 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55585
55586 #: fortran/resolve.c:840
55587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55588 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55589 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55590
55591 #: fortran/resolve.c:847
55592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55593 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55594 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55595
55596 #: fortran/resolve.c:851
55597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55598 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55599 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55600
55601 #: fortran/resolve.c:889
55602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55603 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55604 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55605
55606 #: fortran/resolve.c:894
55607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55608 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55609 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55610
55611 #: fortran/resolve.c:943
55612 #, gcc-internal-format
55613 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
55614 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
55615
55616 #: fortran/resolve.c:947
55617 #, gcc-internal-format
55618 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
55619 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
55620
55621 #: fortran/resolve.c:954
55622 #, gcc-internal-format
55623 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
55624 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
55625
55626 #: fortran/resolve.c:962
55627 #, gcc-internal-format
55628 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
55629 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
55630
55631 #: fortran/resolve.c:966
55632 #, gcc-internal-format
55633 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
55634 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
55635
55636 #: fortran/resolve.c:970
55637 #, gcc-internal-format
55638 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
55639 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
55640
55641 #: fortran/resolve.c:1014
55642 #, gcc-internal-format
55643 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
55644 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
55645
55646 #: fortran/resolve.c:1028
55647 #, gcc-internal-format
55648 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
55649 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
55650
55651 #: fortran/resolve.c:1036
55652 #, gcc-internal-format
55653 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
55654 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
55655
55656 #: fortran/resolve.c:1058
55657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55658 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
55659 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %s verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
55660
55661 #: fortran/resolve.c:1079
55662 #, gcc-internal-format
55663 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
55664 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
55665
55666 #: fortran/resolve.c:1083
55667 #, gcc-internal-format
55668 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
55669 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
55670
55671 #: fortran/resolve.c:1087
55672 #, gcc-internal-format
55673 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
55674 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
55675
55676 #: fortran/resolve.c:1091
55677 #, gcc-internal-format
55678 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
55679 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
55680
55681 #: fortran/resolve.c:1096
55682 #, gcc-internal-format
55683 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
55684 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
55685
55686 #: fortran/resolve.c:1194
55687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55688 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
55689 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
55690
55691 #: fortran/resolve.c:1215
55692 #, gcc-internal-format
55693 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
55694 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
55695
55696 #: fortran/resolve.c:1281
55697 #, gcc-internal-format
55698 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
55699 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
55700
55701 #: fortran/resolve.c:1316
55702 #, gcc-internal-format
55703 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
55704 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
55705
55706 #: fortran/resolve.c:1332
55707 #, gcc-internal-format
55708 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
55709 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
55710
55711 #: fortran/resolve.c:1343
55712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55713 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
55714 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
55715
55716 #: fortran/resolve.c:1361
55717 #, gcc-internal-format
55718 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
55719 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
55720
55721 #: fortran/resolve.c:1485
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
55724 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
55725
55726 #: fortran/resolve.c:1547
55727 #, gcc-internal-format
55728 msgid "%qs at %L is ambiguous"
55729 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
55730
55731 #: fortran/resolve.c:1551
55732 #, gcc-internal-format
55733 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55734 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
55735
55736 #: fortran/resolve.c:1672
55737 #, gcc-internal-format
55738 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
55739 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
55740
55741 #: fortran/resolve.c:1685
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
55744 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
55745
55746 #: fortran/resolve.c:1696
55747 #, gcc-internal-format
55748 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
55749 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
55750
55751 #: fortran/resolve.c:1709
55752 #, gcc-internal-format
55753 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
55754 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option »-std=*« verwenden, oder »-fall-intrinsics« einschalten, um es zu verwenden."
55755
55756 #: fortran/resolve.c:1745
55757 #, gcc-internal-format
55758 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
55759 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit »-frecursive« verwendet werden"
55760
55761 #: fortran/resolve.c:1784 fortran/resolve.c:9309 fortran/resolve.c:10967
55762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55763 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
55764 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
55765
55766 #: fortran/resolve.c:1827
55767 #, gcc-internal-format
55768 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55769 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
55770
55771 #: fortran/resolve.c:1835
55772 #, gcc-internal-format
55773 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55774 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
55775
55776 #: fortran/resolve.c:1842
55777 #, gcc-internal-format
55778 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
55779 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
55780
55781 #: fortran/resolve.c:1850
55782 #, gcc-internal-format
55783 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55784 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
55785
55786 #: fortran/resolve.c:1877
55787 #, gcc-internal-format
55788 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
55789 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
55790
55791 #: fortran/resolve.c:1899
55792 #, gcc-internal-format
55793 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
55794 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
55795
55796 #: fortran/resolve.c:1954
55797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55798 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
55799 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
55800
55801 #: fortran/resolve.c:1961
55802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55803 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
55804 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
55805
55806 #: fortran/resolve.c:1975
55807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55808 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
55809 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
55810
55811 #: fortran/resolve.c:1987
55812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55813 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
55814 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
55815
55816 #: fortran/resolve.c:1998
55817 #, gcc-internal-format
55818 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55819 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
55820
55821 #: fortran/resolve.c:2007
55822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55823 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
55824 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
55825
55826 #: fortran/resolve.c:2139
55827 #, gcc-internal-format
55828 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
55829 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
55830
55831 #: fortran/resolve.c:2176
55832 #, gcc-internal-format
55833 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
55834 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
55835
55836 #: fortran/resolve.c:2448
55837 #, gcc-internal-format
55838 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
55839 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
55840
55841 #: fortran/resolve.c:2470
55842 #, gcc-internal-format
55843 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
55844 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
55845
55846 #: fortran/resolve.c:2583
55847 #, gcc-internal-format
55848 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
55849 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
55850
55851 #: fortran/resolve.c:2601
55852 #, gcc-internal-format
55853 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
55854 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
55855
55856 #: fortran/resolve.c:2639
55857 #, gcc-internal-format
55858 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
55859 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
55860
55861 #: fortran/resolve.c:2694
55862 #, gcc-internal-format
55863 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
55864 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
55865
55866 #: fortran/resolve.c:2750 fortran/resolve.c:15841
55867 #, gcc-internal-format
55868 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55869 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
55870
55871 #: fortran/resolve.c:2859
55872 #, gcc-internal-format
55873 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
55874 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
55875
55876 #: fortran/resolve.c:2866
55877 #, gcc-internal-format
55878 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
55879 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
55880
55881 #: fortran/resolve.c:2873
55882 #, gcc-internal-format
55883 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
55884 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
55885
55886 #: fortran/resolve.c:2943
55887 #, gcc-internal-format
55888 msgid "%qs at %L is not a function"
55889 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
55890
55891 #: fortran/resolve.c:2951 fortran/resolve.c:3421
55892 #, gcc-internal-format
55893 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
55894 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
55895
55896 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
55897 #: fortran/resolve.c:2994
55898 #, gcc-internal-format
55899 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
55900 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
55901
55902 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55903 #: fortran/resolve.c:3028
55904 #, gcc-internal-format
55905 msgid "resolve_function(): bad function type"
55906 msgstr "resolve_function(): bad function type"
55907
55908 #: fortran/resolve.c:3048
55909 #, gcc-internal-format
55910 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
55911 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
55912
55913 #: fortran/resolve.c:3110
55914 #, gcc-internal-format
55915 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
55916 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
55917
55918 #: fortran/resolve.c:3114
55919 #, gcc-internal-format
55920 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
55921 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
55922
55923 #: fortran/resolve.c:3165
55924 #, gcc-internal-format
55925 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
55926 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
55927
55928 #: fortran/resolve.c:3171
55929 #, gcc-internal-format
55930 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
55931 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
55932
55933 #: fortran/resolve.c:3177
55934 #, gcc-internal-format
55935 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
55936 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
55937
55938 #: fortran/resolve.c:3245
55939 #, gcc-internal-format
55940 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
55941 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
55942
55943 #: fortran/resolve.c:3254
55944 #, gcc-internal-format
55945 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
55946 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
55947
55948 #: fortran/resolve.c:3289
55949 #, gcc-internal-format
55950 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
55951 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
55952
55953 #: fortran/resolve.c:3334
55954 #, gcc-internal-format
55955 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
55956 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
55957
55958 #: fortran/resolve.c:3392
55959 #, gcc-internal-format
55960 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
55961 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
55962
55963 #: fortran/resolve.c:3431
55964 #, gcc-internal-format
55965 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
55966 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
55967
55968 #: fortran/resolve.c:3435
55969 #, gcc-internal-format
55970 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
55971 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
55972
55973 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55974 #: fortran/resolve.c:3480
55975 #, gcc-internal-format
55976 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
55977 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
55978
55979 #: fortran/resolve.c:3518
55980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55981 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
55982 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
55983
55984 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55985 #: fortran/resolve.c:3570
55986 #, gcc-internal-format
55987 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
55988 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
55989
55990 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55991 #: fortran/resolve.c:3856
55992 #, gcc-internal-format
55993 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
55994 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
55995
55996 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55997 #: fortran/resolve.c:4026 fortran/resolve.c:4049
55998 #, gcc-internal-format
55999 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
56000 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
56001
56002 #: fortran/resolve.c:4144
56003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56004 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56005 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56006
56007 #: fortran/resolve.c:4149
56008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56009 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
56010 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
56011
56012 #: fortran/resolve.c:4159
56013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56014 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56015 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56016
56017 #: fortran/resolve.c:4164
56018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56019 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
56020 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
56021
56022 #: fortran/resolve.c:4184
56023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56024 msgid "Illegal stride of zero at %L"
56025 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
56026
56027 #: fortran/resolve.c:4201
56028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56029 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56030 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56031
56032 #: fortran/resolve.c:4209
56033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56034 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56035 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56036
56037 #: fortran/resolve.c:4225
56038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56039 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56040 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56041
56042 #: fortran/resolve.c:4234
56043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56044 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56045 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56046
56047 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56048 #: fortran/resolve.c:4250
56049 #, gcc-internal-format
56050 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
56051 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
56052
56053 #: fortran/resolve.c:4273
56054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56055 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
56056 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
56057
56058 #: fortran/resolve.c:4283
56059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56060 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56061 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56062
56063 #: fortran/resolve.c:4291
56064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56065 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56066 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56067
56068 #: fortran/resolve.c:4307
56069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56070 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
56071 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
56072
56073 #: fortran/resolve.c:4335
56074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56075 msgid "Array index at %L must be scalar"
56076 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
56077
56078 #: fortran/resolve.c:4341
56079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56080 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
56081 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
56082
56083 #: fortran/resolve.c:4347
56084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56085 msgid "REAL array index at %L"
56086 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
56087
56088 #: fortran/resolve.c:4386
56089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56090 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
56091 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
56092
56093 #: fortran/resolve.c:4393
56094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56095 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
56096 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56097
56098 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56099 #: fortran/resolve.c:4438
56100 #, gcc-internal-format
56101 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
56102 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
56103
56104 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56105 #: fortran/resolve.c:4449
56106 #, gcc-internal-format
56107 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
56108 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
56109
56110 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56111 #: fortran/resolve.c:4460
56112 #, gcc-internal-format
56113 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
56114 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
56115
56116 #: fortran/resolve.c:4503
56117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56118 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
56119 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
56120
56121 #: fortran/resolve.c:4601
56122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56123 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
56124 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56125
56126 #: fortran/resolve.c:4608
56127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56128 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
56129 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56130
56131 #: fortran/resolve.c:4617
56132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56133 msgid "Substring start index at %L is less than one"
56134 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
56135
56136 #: fortran/resolve.c:4630
56137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56138 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
56139 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56140
56141 #: fortran/resolve.c:4637
56142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56143 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
56144 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56145
56146 #: fortran/resolve.c:4647
56147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56148 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
56149 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
56150
56151 #: fortran/resolve.c:4657
56152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56153 msgid "Substring end index at %L is too large"
56154 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
56155
56156 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56157 #: fortran/resolve.c:4810
56158 #, gcc-internal-format
56159 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
56160 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
56161
56162 #: fortran/resolve.c:4824
56163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56164 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
56165 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
56166
56167 #: fortran/resolve.c:4834
56168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56169 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
56170 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
56171
56172 #: fortran/resolve.c:4853
56173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56174 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
56175 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
56176
56177 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56178 #: fortran/resolve.c:4951
56179 #, gcc-internal-format
56180 msgid "expression_rank(): Two array specs"
56181 msgstr "expression_rank(): Two array specs"
56182
56183 #: fortran/resolve.c:5033
56184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56185 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
56186 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56187
56188 #: fortran/resolve.c:5043
56189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56190 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
56191 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56192
56193 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56194 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56195 #. that the function-name resolution happens too late in that
56196 #. function.
56197 #: fortran/resolve.c:5053
56198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56199 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56200 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
56201
56202 #: fortran/resolve.c:5068
56203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56204 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
56205 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56206
56207 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56208 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56209 #. that the function-name resolution happens too late in that
56210 #. function.
56211 #: fortran/resolve.c:5078
56212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56213 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56214 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
56215
56216 #: fortran/resolve.c:5089
56217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56218 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
56219 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56220
56221 #: fortran/resolve.c:5098
56222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56223 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56224 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56225
56226 #: fortran/resolve.c:5113
56227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56228 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56229 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56230
56231 #: fortran/resolve.c:5275
56232 #, gcc-internal-format
56233 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56234 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
56235
56236 #: fortran/resolve.c:5280
56237 #, gcc-internal-format
56238 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56239 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
56240
56241 #: fortran/resolve.c:5350
56242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56243 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
56244 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
56245
56246 #: fortran/resolve.c:5363
56247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56248 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
56249 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
56250
56251 #: fortran/resolve.c:5704
56252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56253 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
56254 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
56255
56256 #: fortran/resolve.c:5711
56257 #, gcc-internal-format
56258 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56259 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56260
56261 #: fortran/resolve.c:5746
56262 #, gcc-internal-format
56263 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56264 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56265
56266 #: fortran/resolve.c:5755
56267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56268 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
56269 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
56270
56271 #. Nothing matching found!
56272 #: fortran/resolve.c:5943
56273 #, gcc-internal-format
56274 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
56275 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
56276
56277 #: fortran/resolve.c:5970
56278 #, gcc-internal-format
56279 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
56280 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
56281
56282 #: fortran/resolve.c:6021
56283 #, gcc-internal-format
56284 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
56285 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
56286
56287 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56288 #: fortran/resolve.c:6571
56289 #, gcc-internal-format
56290 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56291 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56292
56293 #: fortran/resolve.c:6597
56294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56295 msgid "%s at %L must be a scalar"
56296 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
56297
56298 #: fortran/resolve.c:6607
56299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56300 msgid "%s at %L must be integer"
56301 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
56302
56303 #: fortran/resolve.c:6611 fortran/resolve.c:6618
56304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56305 msgid "%s at %L must be INTEGER"
56306 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
56307
56308 #: fortran/resolve.c:6660
56309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56310 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
56311 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
56312
56313 #: fortran/resolve.c:6696
56314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56315 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
56316 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
56317
56318 #: fortran/resolve.c:6713
56319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56320 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
56321 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
56322
56323 #: fortran/resolve.c:6719
56324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56325 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
56326 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
56327
56328 #: fortran/resolve.c:6780
56329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56330 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
56331 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56332
56333 #: fortran/resolve.c:6785
56334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56335 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
56336 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56337
56338 #: fortran/resolve.c:6792
56339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56340 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
56341 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56342
56343 #: fortran/resolve.c:6800
56344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56345 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
56346 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
56347
56348 #: fortran/resolve.c:6805
56349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56350 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
56351 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
56352
56353 #: fortran/resolve.c:6818
56354 #, gcc-internal-format
56355 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
56356 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
56357
56358 #: fortran/resolve.c:6921 fortran/resolve.c:7213
56359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56360 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
56361 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
56362
56363 #: fortran/resolve.c:6929 fortran/resolve.c:7178
56364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56365 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
56366 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
56367
56368 #: fortran/resolve.c:7035
56369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56370 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
56371 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
56372
56373 #: fortran/resolve.c:7066
56374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56375 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
56376 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
56377
56378 #: fortran/resolve.c:7224
56379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56380 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
56381 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
56382
56383 #: fortran/resolve.c:7236
56384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56385 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
56386 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
56387
56388 #: fortran/resolve.c:7250
56389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56390 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56391 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56392
56393 #: fortran/resolve.c:7265
56394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56395 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56396 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56397
56398 #: fortran/resolve.c:7278
56399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56400 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
56401 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
56402
56403 #: fortran/resolve.c:7291
56404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56405 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
56406 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
56407
56408 #: fortran/resolve.c:7372 fortran/resolve.c:7387
56409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56410 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
56411 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
56412
56413 #: fortran/resolve.c:7379
56414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56415 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
56416 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56417
56418 #: fortran/resolve.c:7402
56419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56420 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
56421 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
56422
56423 #: fortran/resolve.c:7429
56424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56425 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
56426 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56427
56428 #: fortran/resolve.c:7448
56429 #, gcc-internal-format
56430 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
56431 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
56432
56433 #: fortran/resolve.c:7463
56434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56435 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
56436 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
56437
56438 #: fortran/resolve.c:7474
56439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56440 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
56441 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56442
56443 #: fortran/resolve.c:7506
56444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56445 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
56446 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56447
56448 #: fortran/resolve.c:7529
56449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56450 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56451 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
56452
56453 #: fortran/resolve.c:7540
56454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56455 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
56456 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
56457
56458 #: fortran/resolve.c:7551
56459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56460 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56461 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56462
56463 #: fortran/resolve.c:7574
56464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56465 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56466 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
56467
56468 #: fortran/resolve.c:7604
56469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56470 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
56471 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
56472
56473 #: fortran/resolve.c:7610 fortran/resolve.c:7616
56474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56475 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
56476 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
56477
56478 #. The cases overlap, or they are the same
56479 #. element in the list.  Either way, we must
56480 #. issue an error and get the next case from P.
56481 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
56482 #: fortran/resolve.c:7844
56483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56484 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
56485 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
56486
56487 #: fortran/resolve.c:7895
56488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56489 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
56490 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
56491
56492 #: fortran/resolve.c:7906
56493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56494 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
56495 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
56496
56497 #: fortran/resolve.c:7919
56498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56499 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
56500 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
56501
56502 #: fortran/resolve.c:7965
56503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56504 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
56505 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
56506
56507 #: fortran/resolve.c:7984
56508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56509 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
56510 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
56511
56512 #: fortran/resolve.c:7994
56513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56514 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
56515 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
56516
56517 #: fortran/resolve.c:8012 fortran/resolve.c:8020
56518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56519 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
56520 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
56521
56522 #: fortran/resolve.c:8082 fortran/resolve.c:8624
56523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56524 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
56525 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
56526
56527 #: fortran/resolve.c:8108
56528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56529 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
56530 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
56531
56532 #: fortran/resolve.c:8120
56533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56534 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
56535 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
56536
56537 #: fortran/resolve.c:8135
56538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56539 msgid "Range specification at %L can never be matched"
56540 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
56541
56542 #: fortran/resolve.c:8238
56543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56544 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
56545 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
56546
56547 #: fortran/resolve.c:8313
56548 #, gcc-internal-format
56549 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
56550 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
56551
56552 #: fortran/resolve.c:8324
56553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56554 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
56555 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
56556
56557 #: fortran/resolve.c:8517
56558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56559 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
56560 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
56561
56562 #: fortran/resolve.c:8534 fortran/resolve.c:8546
56563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56564 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
56565 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
56566
56567 #: fortran/resolve.c:8575
56568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56569 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
56570 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
56571
56572 #: fortran/resolve.c:8587
56573 #, gcc-internal-format
56574 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
56575 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
56576
56577 #: fortran/resolve.c:8599
56578 #, gcc-internal-format
56579 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
56580 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
56581
56582 #: fortran/resolve.c:8602
56583 #, gcc-internal-format
56584 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
56585 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
56586
56587 #: fortran/resolve.c:8612
56588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56589 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
56590 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
56591
56592 #: fortran/resolve.c:8850
56593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56594 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
56595 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
56596
56597 #: fortran/resolve.c:8946
56598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56599 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
56600 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
56601
56602 #: fortran/resolve.c:9009
56603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56604 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
56605 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
56606
56607 #: fortran/resolve.c:9019
56608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56609 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
56610 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56611
56612 #: fortran/resolve.c:9032
56613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56614 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56615 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56616
56617 #: fortran/resolve.c:9041
56618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56619 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
56620 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
56621
56622 #: fortran/resolve.c:9048
56623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56624 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56625 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56626
56627 #: fortran/resolve.c:9059
56628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56629 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
56630 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
56631
56632 #: fortran/resolve.c:9065
56633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56634 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56635 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56636
56637 #: fortran/resolve.c:9080
56638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56639 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
56640 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
56641
56642 #: fortran/resolve.c:9137
56643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56644 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
56645 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
56646
56647 #: fortran/resolve.c:9147
56648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56649 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
56650 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
56651
56652 #: fortran/resolve.c:9151
56653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56654 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
56655 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
56656
56657 #: fortran/resolve.c:9154
56658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56659 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
56660 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
56661
56662 #: fortran/resolve.c:9161 fortran/resolve.c:9282
56663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56664 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
56665 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56666
56667 #: fortran/resolve.c:9173 fortran/resolve.c:9289
56668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56669 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56670 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56671
56672 #: fortran/resolve.c:9185
56673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56674 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
56675 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
56676
56677 #: fortran/resolve.c:9198
56678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56679 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
56680 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
56681
56682 #: fortran/resolve.c:9259
56683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56684 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
56685 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
56686
56687 #: fortran/resolve.c:9263 fortran/resolve.c:9273
56688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56689 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
56690 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
56691
56692 #: fortran/resolve.c:9316
56693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56694 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
56695 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
56696
56697 #: fortran/resolve.c:9326
56698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56699 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
56700 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
56701
56702 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
56703 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
56704 #: fortran/resolve.c:9343 fortran/resolve.c:9366
56705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56706 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
56707 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
56708
56709 #: fortran/resolve.c:9347 fortran/resolve.c:9372
56710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56711 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
56712 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
56713
56714 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
56715 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
56716 #. further checks are necessary in this case.
56717 #: fortran/resolve.c:9387
56718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56719 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
56720 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
56721
56722 #: fortran/resolve.c:9459
56723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56724 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
56725 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
56726
56727 #: fortran/resolve.c:9475
56728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56729 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
56730 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
56731
56732 #: fortran/resolve.c:9483 fortran/resolve.c:9570
56733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56734 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
56735 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
56736
56737 #: fortran/resolve.c:9493 fortran/resolve.c:9580
56738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56739 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
56740 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
56741
56742 #: fortran/resolve.c:9524
56743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
56745 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
56746
56747 #: fortran/resolve.c:9533
56748 #, gcc-internal-format
56749 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
56750 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
56751
56752 #: fortran/resolve.c:9698
56753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56754 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
56755 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56756
56757 #: fortran/resolve.c:9708
56758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56759 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
56760 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
56761
56762 #: fortran/resolve.c:9785
56763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56764 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
56765 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
56766
56767 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56768 #: fortran/resolve.c:9887
56769 #, gcc-internal-format
56770 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56771 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56772
56773 #: fortran/resolve.c:10001
56774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56775 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
56776 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
56777
56778 #: fortran/resolve.c:10033
56779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56780 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
56781 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
56782
56783 #: fortran/resolve.c:10038
56784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56785 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
56786 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
56787
56788 #: fortran/resolve.c:10048
56789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56790 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
56791 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
56792
56793 #: fortran/resolve.c:10080
56794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56795 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
56796 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
56797
56798 #: fortran/resolve.c:10084
56799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56800 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
56801 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
56802
56803 #: fortran/resolve.c:10089
56804 #, gcc-internal-format
56805 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
56806 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
56807
56808 #: fortran/resolve.c:10096
56809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56810 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
56811 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
56812
56813 #: fortran/resolve.c:10107
56814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56815 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
56816 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
56817
56818 #: fortran/resolve.c:10412
56819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56820 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
56821 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden"
56822
56823 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
56824 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
56825 #: fortran/resolve.c:10654
56826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56827 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
56828 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
56829
56830 #: fortran/resolve.c:10666
56831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56832 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
56833 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben"
56834
56835 #: fortran/resolve.c:10899
56836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56837 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
56838 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
56839
56840 #: fortran/resolve.c:10902
56841 #, gcc-internal-format
56842 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
56843 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
56844
56845 #: fortran/resolve.c:10913
56846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56847 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
56848 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
56849
56850 #: fortran/resolve.c:10975
56851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56852 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
56853 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
56854
56855 #: fortran/resolve.c:11023
56856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56857 msgid "Invalid NULL at %L"
56858 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
56859
56860 #: fortran/resolve.c:11027
56861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56862 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
56863 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
56864
56865 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56866 #: fortran/resolve.c:11083
56867 #, gcc-internal-format
56868 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
56869 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
56870
56871 #: fortran/resolve.c:11088
56872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56873 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
56874 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
56875
56876 #: fortran/resolve.c:11172
56877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56878 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56879 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
56880
56881 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56882 #: fortran/resolve.c:11251
56883 #, gcc-internal-format
56884 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
56885 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
56886
56887 #: fortran/resolve.c:11361
56888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56889 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
56890 msgstr "Variable %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
56891
56892 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
56893 #. isn't the same module, reject it.
56894 #: fortran/resolve.c:11374
56895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56896 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
56897 msgstr "Variable %s von Modul %s mit Bindungsmarke %s bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %s"
56898
56899 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
56900 #. exclude references to the same procedure via module association or
56901 #. multiple checks for the same procedure.
56902 #: fortran/resolve.c:11391
56903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56904 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
56905 msgstr "Prozedur %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
56906
56907 #: fortran/resolve.c:11468
56908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56909 msgid "String length at %L is too large"
56910 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
56911
56912 #: fortran/resolve.c:11697
56913 #, gcc-internal-format
56914 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
56915 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
56916
56917 #: fortran/resolve.c:11701
56918 #, gcc-internal-format
56919 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
56920 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
56921
56922 #: fortran/resolve.c:11709
56923 #, gcc-internal-format
56924 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
56925 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
56926
56927 #: fortran/resolve.c:11719
56928 #, gcc-internal-format
56929 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
56930 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
56931
56932 #: fortran/resolve.c:11734
56933 #, gcc-internal-format
56934 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
56935 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
56936
56937 #: fortran/resolve.c:11746
56938 #, gcc-internal-format
56939 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
56940 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
56941
56942 #: fortran/resolve.c:11777
56943 #, gcc-internal-format
56944 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
56945 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
56946
56947 #: fortran/resolve.c:11799
56948 #, gcc-internal-format
56949 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
56950 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
56951
56952 #: fortran/resolve.c:11825
56953 #, gcc-internal-format
56954 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
56955 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
56956
56957 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
56958 #. * needs to be constant.
56959 #: fortran/resolve.c:11866
56960 #, gcc-internal-format
56961 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
56962 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
56963
56964 #: fortran/resolve.c:11885
56965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56966 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
56967 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
56968
56969 #: fortran/resolve.c:11906
56970 #, gcc-internal-format
56971 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
56972 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
56973
56974 #: fortran/resolve.c:11913
56975 #, gcc-internal-format
56976 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
56977 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
56978
56979 #: fortran/resolve.c:11960
56980 #, gcc-internal-format
56981 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
56982 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56983
56984 #: fortran/resolve.c:11963
56985 #, gcc-internal-format
56986 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
56987 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56988
56989 #: fortran/resolve.c:11967
56990 #, gcc-internal-format
56991 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
56992 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56993
56994 #: fortran/resolve.c:11970
56995 #, gcc-internal-format
56996 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
56997 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56998
56999 #: fortran/resolve.c:11973
57000 #, gcc-internal-format
57001 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
57002 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57003
57004 #: fortran/resolve.c:11976
57005 #, gcc-internal-format
57006 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
57007 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57008
57009 #: fortran/resolve.c:12018
57010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57011 msgid "%s at %L"
57012 msgstr "%s bei %L"
57013
57014 #: fortran/resolve.c:12045
57015 #, gcc-internal-format
57016 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
57017 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
57018
57019 #: fortran/resolve.c:12067
57020 #, gcc-internal-format
57021 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
57022 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
57023
57024 #: fortran/resolve.c:12089
57025 #, gcc-internal-format
57026 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
57027 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
57028
57029 #: fortran/resolve.c:12107
57030 #, gcc-internal-format
57031 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
57032 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
57033
57034 #: fortran/resolve.c:12116
57035 #, gcc-internal-format
57036 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
57037 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
57038
57039 #: fortran/resolve.c:12124
57040 #, gcc-internal-format
57041 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
57042 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
57043
57044 #: fortran/resolve.c:12134
57045 #, gcc-internal-format
57046 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
57047 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
57048
57049 #: fortran/resolve.c:12153
57050 #, gcc-internal-format
57051 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
57052 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
57053
57054 #: fortran/resolve.c:12157
57055 #, gcc-internal-format
57056 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
57057 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
57058
57059 #: fortran/resolve.c:12161
57060 #, gcc-internal-format
57061 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
57062 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
57063
57064 #: fortran/resolve.c:12165
57065 #, gcc-internal-format
57066 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
57067 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
57068
57069 #: fortran/resolve.c:12178
57070 #, gcc-internal-format
57071 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
57072 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
57073
57074 #: fortran/resolve.c:12187
57075 #, gcc-internal-format
57076 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
57077 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57078
57079 #: fortran/resolve.c:12193
57080 #, gcc-internal-format
57081 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
57082 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57083
57084 #: fortran/resolve.c:12249
57085 #, gcc-internal-format
57086 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
57087 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
57088
57089 #: fortran/resolve.c:12255
57090 #, gcc-internal-format
57091 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
57092 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
57093
57094 #: fortran/resolve.c:12261
57095 #, gcc-internal-format
57096 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
57097 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
57098
57099 #: fortran/resolve.c:12269
57100 #, gcc-internal-format
57101 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
57102 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
57103
57104 #: fortran/resolve.c:12275
57105 #, gcc-internal-format
57106 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
57107 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
57108
57109 #: fortran/resolve.c:12318
57110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57111 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57112 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57113
57114 #: fortran/resolve.c:12326
57115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57116 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57117 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57118
57119 #: fortran/resolve.c:12334
57120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57121 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57122 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57123
57124 #: fortran/resolve.c:12343
57125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57126 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
57127 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %s und der Deklaration bei %L in SUBMODULE %s"
57128
57129 #: fortran/resolve.c:12429
57130 #, gcc-internal-format
57131 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
57132 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
57133
57134 #: fortran/resolve.c:12438
57135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57136 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
57137 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
57138
57139 #: fortran/resolve.c:12447
57140 #, gcc-internal-format
57141 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
57142 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
57143
57144 #: fortran/resolve.c:12455
57145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57146 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
57147 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
57148
57149 #: fortran/resolve.c:12461
57150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57151 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
57152 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57153
57154 #: fortran/resolve.c:12467
57155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57156 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
57157 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
57158
57159 #: fortran/resolve.c:12475
57160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57161 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
57162 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
57163
57164 #: fortran/resolve.c:12484
57165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57166 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
57167 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
57168
57169 #: fortran/resolve.c:12506
57170 #, gcc-internal-format
57171 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
57172 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
57173
57174 #: fortran/resolve.c:12543
57175 #, gcc-internal-format
57176 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
57177 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
57178
57179 #: fortran/resolve.c:12583
57180 #, gcc-internal-format
57181 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
57182 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
57183
57184 #: fortran/resolve.c:12619
57185 #, gcc-internal-format
57186 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
57187 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
57188
57189 #: fortran/resolve.c:12678
57190 #, gcc-internal-format
57191 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
57192 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
57193
57194 #: fortran/resolve.c:12690
57195 #, gcc-internal-format
57196 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
57197 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
57198
57199 #: fortran/resolve.c:12718
57200 #, gcc-internal-format
57201 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
57202 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
57203
57204 #: fortran/resolve.c:12774
57205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57206 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
57207 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
57208
57209 #: fortran/resolve.c:12966
57210 #, gcc-internal-format
57211 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
57212 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
57213
57214 #: fortran/resolve.c:13008
57215 #, gcc-internal-format
57216 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57217 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57218
57219 #: fortran/resolve.c:13022
57220 #, gcc-internal-format
57221 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57222 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57223
57224 #: fortran/resolve.c:13036 fortran/resolve.c:13484
57225 #, gcc-internal-format
57226 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
57227 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
57228
57229 #: fortran/resolve.c:13044
57230 #, gcc-internal-format
57231 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
57232 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57233
57234 #: fortran/resolve.c:13053
57235 #, gcc-internal-format
57236 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
57237 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
57238
57239 #: fortran/resolve.c:13059
57240 #, gcc-internal-format
57241 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
57242 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57243
57244 #: fortran/resolve.c:13065
57245 #, gcc-internal-format
57246 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
57247 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
57248
57249 #: fortran/resolve.c:13094
57250 #, gcc-internal-format
57251 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
57252 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
57253
57254 #: fortran/resolve.c:13104
57255 #, gcc-internal-format
57256 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
57257 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
57258
57259 #: fortran/resolve.c:13196
57260 #, gcc-internal-format
57261 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
57262 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
57263
57264 #: fortran/resolve.c:13291
57265 #, gcc-internal-format
57266 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
57267 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
57268
57269 #: fortran/resolve.c:13300
57270 #, gcc-internal-format
57271 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57272 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
57273
57274 #: fortran/resolve.c:13310
57275 #, gcc-internal-format
57276 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
57277 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
57278
57279 #: fortran/resolve.c:13319
57280 #, gcc-internal-format
57281 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
57282 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
57283
57284 #: fortran/resolve.c:13417
57285 #, gcc-internal-format
57286 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57287 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57288
57289 #: fortran/resolve.c:13431
57290 #, gcc-internal-format
57291 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57292 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57293
57294 #: fortran/resolve.c:13447
57295 #, gcc-internal-format
57296 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
57297 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57298
57299 #: fortran/resolve.c:13457
57300 #, gcc-internal-format
57301 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
57302 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
57303
57304 #: fortran/resolve.c:13466
57305 #, gcc-internal-format
57306 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
57307 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
57308
57309 #: fortran/resolve.c:13475
57310 #, gcc-internal-format
57311 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
57312 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57313
57314 #: fortran/resolve.c:13517
57315 #, gcc-internal-format
57316 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
57317 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
57318
57319 #: fortran/resolve.c:13530
57320 #, gcc-internal-format
57321 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
57322 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
57323
57324 #: fortran/resolve.c:13541
57325 #, gcc-internal-format
57326 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
57327 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
57328
57329 #: fortran/resolve.c:13572
57330 #, gcc-internal-format
57331 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
57332 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
57333
57334 #: fortran/resolve.c:13580
57335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57336 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
57337 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
57338
57339 #: fortran/resolve.c:13589
57340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57341 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
57342 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
57343
57344 #: fortran/resolve.c:13607 fortran/resolve.c:13619
57345 #, gcc-internal-format
57346 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
57347 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
57348
57349 #: fortran/resolve.c:13692
57350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57351 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
57352 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
57353
57354 #: fortran/resolve.c:13736
57355 #, gcc-internal-format
57356 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
57357 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
57358
57359 #: fortran/resolve.c:13749
57360 #, gcc-internal-format
57361 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
57362 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
57363
57364 #: fortran/resolve.c:13803
57365 #, gcc-internal-format
57366 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
57367 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
57368
57369 #: fortran/resolve.c:13879
57370 #, gcc-internal-format
57371 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
57372 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
57373
57374 #: fortran/resolve.c:13885
57375 #, gcc-internal-format
57376 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
57377 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
57378
57379 #: fortran/resolve.c:13891
57380 #, gcc-internal-format
57381 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
57382 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
57383
57384 #: fortran/resolve.c:13899
57385 #, gcc-internal-format
57386 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
57387 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
57388
57389 #: fortran/resolve.c:13909
57390 #, gcc-internal-format
57391 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
57392 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
57393
57394 #: fortran/resolve.c:13919
57395 #, gcc-internal-format
57396 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
57397 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
57398
57399 #: fortran/resolve.c:13937
57400 #, gcc-internal-format
57401 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57402 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57403
57404 #: fortran/resolve.c:13952
57405 #, gcc-internal-format
57406 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
57407 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
57408
57409 #: fortran/resolve.c:13963
57410 #, gcc-internal-format
57411 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57412 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57413
57414 #: fortran/resolve.c:13990
57415 #, gcc-internal-format
57416 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
57417 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
57418
57419 #: fortran/resolve.c:14009
57420 #, gcc-internal-format
57421 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
57422 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
57423
57424 #: fortran/resolve.c:14025
57425 #, gcc-internal-format
57426 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
57427 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
57428
57429 #: fortran/resolve.c:14036
57430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57431 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
57432 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
57433
57434 #: fortran/resolve.c:14044
57435 #, gcc-internal-format
57436 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
57437 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
57438
57439 #: fortran/resolve.c:14086
57440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57441 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
57442 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
57443
57444 #: fortran/resolve.c:14150
57445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57446 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
57447 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
57448
57449 #: fortran/resolve.c:14153
57450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57451 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
57452 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
57453
57454 #: fortran/resolve.c:14249
57455 #, gcc-internal-format
57456 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
57457 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
57458
57459 #: fortran/resolve.c:14267
57460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57461 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
57462 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
57463
57464 #: fortran/resolve.c:14270
57465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57466 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
57467 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
57468
57469 #: fortran/resolve.c:14278
57470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57471 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
57472 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
57473
57474 #: fortran/resolve.c:14285
57475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57476 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
57477 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
57478
57479 #: fortran/resolve.c:14298
57480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57481 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
57482 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
57483
57484 #: fortran/resolve.c:14304
57485 #, gcc-internal-format
57486 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
57487 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
57488
57489 #: fortran/resolve.c:14314
57490 #, gcc-internal-format
57491 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
57492 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
57493
57494 #: fortran/resolve.c:14323
57495 #, gcc-internal-format
57496 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
57497 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
57498
57499 #: fortran/resolve.c:14336 fortran/resolve.c:14503
57500 #, gcc-internal-format
57501 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
57502 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
57503
57504 #: fortran/resolve.c:14350
57505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57506 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
57507 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
57508
57509 #: fortran/resolve.c:14359
57510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57511 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
57512 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
57513
57514 #: fortran/resolve.c:14368
57515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57516 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57517 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57518
57519 #: fortran/resolve.c:14376
57520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57521 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
57522 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57523
57524 #: fortran/resolve.c:14383
57525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57526 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
57527 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
57528
57529 #: fortran/resolve.c:14403
57530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57531 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
57532 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
57533
57534 #: fortran/resolve.c:14410
57535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57536 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57537 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57538
57539 #: fortran/resolve.c:14417
57540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57541 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
57542 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57543
57544 #: fortran/resolve.c:14424
57545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57546 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
57547 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
57548
57549 #: fortran/resolve.c:14449
57550 #, gcc-internal-format
57551 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
57552 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
57553
57554 #: fortran/resolve.c:14529
57555 #, gcc-internal-format
57556 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
57557 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
57558
57559 #: fortran/resolve.c:14544
57560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57561 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57562 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
57563
57564 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
57565 #: fortran/resolve.c:14557
57566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57567 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57568 msgstr "Variable %s bei %L mit EVENT_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
57569
57570 #: fortran/resolve.c:14575
57571 #, gcc-internal-format
57572 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
57573 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
57574
57575 #: fortran/resolve.c:14587
57576 #, gcc-internal-format
57577 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57578 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
57579
57580 #: fortran/resolve.c:14596
57581 #, gcc-internal-format
57582 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57583 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
57584
57585 #: fortran/resolve.c:14608
57586 #, gcc-internal-format
57587 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
57588 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
57589
57590 #: fortran/resolve.c:14617
57591 #, gcc-internal-format
57592 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57593 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
57594
57595 #: fortran/resolve.c:14629
57596 #, gcc-internal-format
57597 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
57598 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
57599
57600 #: fortran/resolve.c:14644
57601 #, gcc-internal-format
57602 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
57603 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
57604
57605 #: fortran/resolve.c:14652
57606 #, gcc-internal-format
57607 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
57608 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
57609
57610 #: fortran/resolve.c:14659
57611 #, gcc-internal-format
57612 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
57613 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
57614
57615 #: fortran/resolve.c:14671
57616 #, gcc-internal-format
57617 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
57618 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
57619
57620 #: fortran/resolve.c:14680
57621 #, gcc-internal-format
57622 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
57623 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
57624
57625 #: fortran/resolve.c:14696
57626 #, gcc-internal-format
57627 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57628 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57629
57630 #: fortran/resolve.c:14702
57631 #, gcc-internal-format
57632 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57633 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57634
57635 #: fortran/resolve.c:14727
57636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57637 msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
57638 msgstr "Namensliste »%s« bei %L kann nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
57639
57640 #: fortran/resolve.c:14797
57641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57642 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
57643 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
57644
57645 #: fortran/resolve.c:14808
57646 #, gcc-internal-format
57647 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
57648 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
57649
57650 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57651 #: fortran/resolve.c:14904
57652 #, gcc-internal-format
57653 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
57654 msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
57655
57656 #: fortran/resolve.c:14910
57657 #, gcc-internal-format
57658 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
57659 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
57660
57661 #: fortran/resolve.c:14916
57662 #, gcc-internal-format
57663 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
57664 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
57665
57666 #: fortran/resolve.c:14925
57667 #, gcc-internal-format
57668 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
57669 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
57670
57671 #: fortran/resolve.c:14939
57672 #, gcc-internal-format
57673 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
57674 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
57675
57676 #: fortran/resolve.c:14985
57677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57678 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
57679 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
57680
57681 #: fortran/resolve.c:14998
57682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57683 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
57684 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
57685
57686 #: fortran/resolve.c:15097
57687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57688 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57689 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57690
57691 #: fortran/resolve.c:15105
57692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57693 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57694 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57695
57696 #: fortran/resolve.c:15113
57697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57698 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57699 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57700
57701 #: fortran/resolve.c:15238
57702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57703 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
57704 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
57705
57706 #: fortran/resolve.c:15403
57707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57708 msgid "Label %d at %L defined but not used"
57709 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
57710
57711 #: fortran/resolve.c:15409
57712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57713 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
57714 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
57715
57716 #: fortran/resolve.c:15493
57717 #, gcc-internal-format
57718 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
57719 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
57720
57721 #: fortran/resolve.c:15502
57722 #, gcc-internal-format
57723 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
57724 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
57725
57726 #: fortran/resolve.c:15510
57727 #, gcc-internal-format
57728 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
57729 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
57730
57731 #: fortran/resolve.c:15526
57732 #, gcc-internal-format
57733 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
57734 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57735
57736 #: fortran/resolve.c:15629
57737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57738 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
57739 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
57740
57741 #: fortran/resolve.c:15644
57742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57743 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
57744 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
57745
57746 #: fortran/resolve.c:15656
57747 #, gcc-internal-format
57748 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
57749 msgstr "Allgemeines Blockelement %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur %qs sein"
57750
57751 #: fortran/resolve.c:15665
57752 #, gcc-internal-format
57753 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57754 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57755
57756 #: fortran/resolve.c:15738
57757 #, gcc-internal-format
57758 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
57759 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57760
57761 #: fortran/resolve.c:15749
57762 #, gcc-internal-format
57763 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57764 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57765
57766 #: fortran/resolve.c:15760
57767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57768 msgid "Substring at %L has length zero"
57769 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
57770
57771 #: fortran/resolve.c:15851
57772 #, gcc-internal-format
57773 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
57774 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
57775
57776 #: fortran/resolve.c:15864
57777 #, gcc-internal-format
57778 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
57779 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
57780
57781 #: fortran/resolve.c:15884
57782 #, gcc-internal-format
57783 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
57784 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
57785
57786 #: fortran/resolve.c:15894
57787 #, gcc-internal-format
57788 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
57789 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
57790
57791 #: fortran/resolve.c:15902
57792 #, gcc-internal-format
57793 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
57794 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57795
57796 #: fortran/resolve.c:15916
57797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57798 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
57799 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
57800
57801 #: fortran/resolve.c:15934
57802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57803 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
57804 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
57805
57806 #: fortran/resolve.c:15941
57807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57808 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
57809 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
57810
57811 #: fortran/resolve.c:16019
57812 #, gcc-internal-format
57813 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
57814 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
57815
57816 #: fortran/scanner.c:330
57817 #, gcc-internal-format
57818 msgid "Include directory %qs: %s"
57819 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
57820
57821 #: fortran/scanner.c:334
57822 #, gcc-internal-format
57823 msgid "Nonexistent include directory %qs"
57824 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
57825
57826 #: fortran/scanner.c:339
57827 #, gcc-internal-format
57828 msgid "%qs is not a directory"
57829 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
57830
57831 #: fortran/scanner.c:742
57832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57833 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
57834 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
57835
57836 #: fortran/scanner.c:782
57837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57838 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
57839 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
57840
57841 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1467
57842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57843 msgid "Line truncated at %L"
57844 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
57845
57846 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1544
57847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57848 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
57849 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
57850
57851 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1505
57852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57853 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
57854 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
57855
57856 #: fortran/scanner.c:1422
57857 #, gcc-internal-format
57858 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
57859 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
57860
57861 #: fortran/scanner.c:1695
57862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57863 msgid "Nonconforming tab character at %C"
57864 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
57865
57866 #: fortran/scanner.c:1783 fortran/scanner.c:1786
57867 #, gcc-internal-format
57868 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
57869 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
57870
57871 #: fortran/scanner.c:1845
57872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57873 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
57874 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
57875
57876 #: fortran/scanner.c:2074
57877 #, gcc-internal-format
57878 msgid "file %qs left but not entered"
57879 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
57880
57881 #: fortran/scanner.c:2112
57882 #, gcc-internal-format
57883 msgid "Illegal preprocessor directive"
57884 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
57885
57886 #: fortran/scanner.c:2239
57887 #, gcc-internal-format
57888 msgid "Can't open file %qs"
57889 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
57890
57891 #: fortran/simplify.c:88
57892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57893 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
57894 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
57895
57896 #: fortran/simplify.c:93
57897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57898 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
57899 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
57900
57901 #: fortran/simplify.c:98
57902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57903 msgid "Result of %s is NaN at %L"
57904 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
57905
57906 #: fortran/simplify.c:102
57907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57908 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
57909 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
57910
57911 #: fortran/simplify.c:125
57912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57913 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
57914 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
57915
57916 #: fortran/simplify.c:133
57917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57918 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
57919 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
57920
57921 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57922 #: fortran/simplify.c:701
57923 #, gcc-internal-format
57924 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
57925 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
57926
57927 #: fortran/simplify.c:722
57928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57929 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
57930 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
57931
57932 #: fortran/simplify.c:729
57933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57934 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
57935 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
57936
57937 #: fortran/simplify.c:747
57938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57939 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
57940 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
57941
57942 #: fortran/simplify.c:784
57943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57944 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
57945 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
57946
57947 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57948 #: fortran/simplify.c:798
57949 #, gcc-internal-format
57950 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
57951 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
57952
57953 #: fortran/simplify.c:817
57954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57955 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
57956 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
57957
57958 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57959 #: fortran/simplify.c:832
57960 #, gcc-internal-format
57961 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
57962 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
57963
57964 #: fortran/simplify.c:1061
57965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57966 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
57967 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
57968
57969 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57970 #: fortran/simplify.c:1075
57971 #, gcc-internal-format
57972 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
57973 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
57974
57975 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57976 #: fortran/simplify.c:1103
57977 #, gcc-internal-format
57978 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
57979 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
57980
57981 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57982 #: fortran/simplify.c:1131
57983 #, gcc-internal-format
57984 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
57985 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
57986
57987 #: fortran/simplify.c:1152
57988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57989 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
57990 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
57991
57992 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57993 #: fortran/simplify.c:1166
57994 #, gcc-internal-format
57995 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
57996 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
57997
57998 #: fortran/simplify.c:1183
57999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58000 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
58001 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
58002
58003 #: fortran/simplify.c:1275
58004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58005 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
58006 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
58007
58008 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58009 #: fortran/simplify.c:1644
58010 #, gcc-internal-format
58011 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58012 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58013
58014 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58015 #: fortran/simplify.c:1663
58016 #, gcc-internal-format
58017 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58018 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58019
58020 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58021 #: fortran/simplify.c:1744
58022 #, gcc-internal-format
58023 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58024 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58025
58026 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58027 #: fortran/simplify.c:1804
58028 #, gcc-internal-format
58029 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58030 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58031
58032 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58033 #: fortran/simplify.c:1822
58034 #, gcc-internal-format
58035 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58036 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58037
58038 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58039 #: fortran/simplify.c:1846
58040 #, gcc-internal-format
58041 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58042 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58043
58044 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58045 #: fortran/simplify.c:1884
58046 #, gcc-internal-format
58047 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58048 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58049
58050 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58051 #: fortran/simplify.c:2117
58052 #, gcc-internal-format
58053 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58054 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58055
58056 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58057 #: fortran/simplify.c:2425
58058 #, gcc-internal-format
58059 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58060 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58061
58062 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58063 #: fortran/simplify.c:2592
58064 #, gcc-internal-format
58065 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58066 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58067
58068 #: fortran/simplify.c:2742
58069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58070 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
58071 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58072
58073 #: fortran/simplify.c:2750
58074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58075 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
58076 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
58077
58078 #: fortran/simplify.c:2865
58079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58080 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
58081 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
58082
58083 #: fortran/simplify.c:2889
58084 #, gcc-internal-format
58085 msgid "IBITS: Bad bit"
58086 msgstr "IBITS: Bad bit"
58087
58088 #: fortran/simplify.c:2940
58089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58090 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
58091 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58092
58093 #. Left shift, as in SHIFTL.
58094 #: fortran/simplify.c:3305 fortran/simplify.c:3313
58095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58096 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
58097 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
58098
58099 #: fortran/simplify.c:3325
58100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58101 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
58102 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
58103
58104 #: fortran/simplify.c:3450
58105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58106 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
58107 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
58108
58109 #: fortran/simplify.c:3453
58110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58111 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
58112 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
58113
58114 #: fortran/simplify.c:3773 fortran/simplify.c:3905
58115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58116 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
58117 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
58118
58119 #: fortran/simplify.c:4088
58120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58121 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
58122 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58123
58124 #: fortran/simplify.c:4101
58125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58126 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
58127 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
58128
58129 #: fortran/simplify.c:4112
58130 #, gcc-internal-format
58131 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
58132 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
58133
58134 #: fortran/simplify.c:4129
58135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58136 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
58137 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58138
58139 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58140 #: fortran/simplify.c:4430
58141 #, gcc-internal-format
58142 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58143 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58144
58145 #. Result is processor-dependent.
58146 #: fortran/simplify.c:4606
58147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58148 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
58149 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58150
58151 #. Result is processor-dependent.
58152 #: fortran/simplify.c:4617
58153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58154 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
58155 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58156
58157 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58158 #: fortran/simplify.c:4628
58159 #, gcc-internal-format
58160 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58161 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58162
58163 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
58164 #. to not handle it at all.
58165 #. Result is processor-dependent.
58166 #: fortran/simplify.c:4654 fortran/simplify.c:4666
58167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58168 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
58169 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
58170
58171 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58172 #: fortran/simplify.c:4686
58173 #, gcc-internal-format
58174 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58175 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58176
58177 #: fortran/simplify.c:4734
58178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58179 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
58180 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
58181
58182 #: fortran/simplify.c:5209
58183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58184 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
58185 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
58186
58187 #: fortran/simplify.c:5264
58188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58189 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
58190 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
58191
58192 #: fortran/simplify.c:5417
58193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58194 msgid "Reshaped array too large at %C"
58195 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
58196
58197 #: fortran/simplify.c:5531
58198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58199 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
58200 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
58201
58202 #: fortran/simplify.c:6110
58203 #, gcc-internal-format
58204 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
58205 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
58206
58207 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58208 #: fortran/simplify.c:6139
58209 #, gcc-internal-format
58210 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58211 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58212
58213 #: fortran/simplify.c:6266 fortran/simplify.c:6545
58214 #, gcc-internal-format
58215 msgid "Failure getting length of a constant array."
58216 msgstr "Failure getting length of a constant array."
58217
58218 #: fortran/simplify.c:6276
58219 #, gcc-internal-format
58220 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
58221 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
58222
58223 #: fortran/simplify.c:6342
58224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58225 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
58226 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
58227
58228 #: fortran/simplify.c:6366
58229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58230 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
58231 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
58232
58233 #: fortran/simplify.c:6382
58234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58235 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
58236 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
58237
58238 #: fortran/simplify.c:6712
58239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58240 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
58241 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
58242
58243 #: fortran/simplify.c:6735
58244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58245 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
58246 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
58247
58248 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58249 #: fortran/simplify.c:7070
58250 #, gcc-internal-format
58251 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58252 msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58253
58254 #: fortran/simplify.c:7156
58255 #, gcc-internal-format
58256 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
58257 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
58258
58259 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58260 #: fortran/st.c:272
58261 #, gcc-internal-format
58262 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
58263 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
58264
58265 #: fortran/symbol.c:141
58266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58267 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
58268 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
58269
58270 #: fortran/symbol.c:178
58271 #, gcc-internal-format
58272 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
58273 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
58274
58275 #: fortran/symbol.c:200
58276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58277 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
58278 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
58279
58280 #: fortran/symbol.c:210
58281 #, gcc-internal-format
58282 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
58283 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
58284
58285 #: fortran/symbol.c:234
58286 #, gcc-internal-format
58287 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
58288 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
58289
58290 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58291 #: fortran/symbol.c:239
58292 #, gcc-internal-format
58293 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58294 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58295
58296 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58297 #: fortran/symbol.c:258
58298 #, gcc-internal-format
58299 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58300 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58301
58302 #: fortran/symbol.c:266
58303 #, gcc-internal-format
58304 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
58305 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58306
58307 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
58308 #: fortran/symbol.c:286
58309 #, gcc-internal-format
58310 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
58311 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58312
58313 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
58314 #. they are implicitly typed.
58315 #: fortran/symbol.c:302
58316 #, gcc-internal-format
58317 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58318 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
58319
58320 #: fortran/symbol.c:343
58321 #, gcc-internal-format
58322 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
58323 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58324
58325 #: fortran/symbol.c:440
58326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58327 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
58328 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
58329
58330 #: fortran/symbol.c:465
58331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58332 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
58333 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
58334
58335 #: fortran/symbol.c:479
58336 #, gcc-internal-format
58337 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
58338 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
58339
58340 #: fortran/symbol.c:512
58341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58342 msgid "Procedure pointer at %C"
58343 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
58344
58345 #: fortran/symbol.c:705
58346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58347 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
58348 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
58349
58350 #: fortran/symbol.c:712
58351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58352 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
58353 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
58354
58355 #: fortran/symbol.c:831 fortran/symbol.c:1659
58356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58357 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58358 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58359
58360 #: fortran/symbol.c:834
58361 #, gcc-internal-format
58362 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
58363 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58364
58365 #: fortran/symbol.c:842
58366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58367 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
58368 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
58369
58370 #: fortran/symbol.c:848
58371 #, gcc-internal-format
58372 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
58373 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58374
58375 #: fortran/symbol.c:892
58376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58377 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
58378 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
58379
58380 #: fortran/symbol.c:895
58381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58382 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
58383 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
58384
58385 #: fortran/symbol.c:911
58386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58387 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
58388 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
58389
58390 #: fortran/symbol.c:953
58391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58392 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
58393 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58394
58395 #: fortran/symbol.c:970
58396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58397 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
58398 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
58399
58400 #: fortran/symbol.c:994
58401 #, gcc-internal-format
58402 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58403 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58404
58405 #: fortran/symbol.c:1020
58406 #, gcc-internal-format
58407 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58408 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58409
58410 #: fortran/symbol.c:1150
58411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58412 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
58413 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
58414
58415 #: fortran/symbol.c:1169
58416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58417 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
58418 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
58419
58420 #: fortran/symbol.c:1202
58421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58422 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
58423 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
58424
58425 #: fortran/symbol.c:1213
58426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58427 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
58428 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
58429
58430 #: fortran/symbol.c:1233
58431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58432 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
58433 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
58434
58435 #: fortran/symbol.c:1252
58436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58437 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
58438 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
58439
58440 #: fortran/symbol.c:1271
58441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58442 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
58443 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
58444
58445 #: fortran/symbol.c:1655
58446 #, gcc-internal-format
58447 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
58448 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58449
58450 #: fortran/symbol.c:1691
58451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58452 msgid ""
58453 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
58454 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
58455 msgstr ""
58456 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
58457 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
58458
58459 #: fortran/symbol.c:1699
58460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58461 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
58462 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
58463
58464 #: fortran/symbol.c:1734
58465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58466 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58467 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
58468
58469 #: fortran/symbol.c:1758
58470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58471 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
58472 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
58473
58474 #: fortran/symbol.c:1775
58475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58476 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
58477 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
58478
58479 #: fortran/symbol.c:1782
58480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58481 msgid "BIND(C) at %L"
58482 msgstr "BIND(C) bei %L"
58483
58484 #: fortran/symbol.c:1798
58485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58486 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
58487 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
58488
58489 #: fortran/symbol.c:1802
58490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58491 msgid "EXTENDS at %L"
58492 msgstr "EXTENDS bei %L"
58493
58494 #: fortran/symbol.c:1828
58495 #, gcc-internal-format
58496 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
58497 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
58498
58499 #: fortran/symbol.c:1835
58500 #, gcc-internal-format
58501 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
58502 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
58503
58504 #: fortran/symbol.c:1873
58505 #, gcc-internal-format
58506 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
58507 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
58508
58509 #: fortran/symbol.c:1877
58510 #, gcc-internal-format
58511 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
58512 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
58513
58514 #: fortran/symbol.c:1884
58515 #, gcc-internal-format
58516 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
58517 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
58518
58519 #: fortran/symbol.c:1896
58520 #, gcc-internal-format
58521 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
58522 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
58523
58524 #: fortran/symbol.c:2127
58525 #, gcc-internal-format
58526 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
58527 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
58528
58529 #: fortran/symbol.c:2139
58530 #, gcc-internal-format
58531 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
58532 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
58533
58534 #: fortran/symbol.c:2224
58535 #, gcc-internal-format
58536 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
58537 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
58538
58539 #: fortran/symbol.c:2256
58540 #, gcc-internal-format
58541 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
58542 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
58543
58544 #: fortran/symbol.c:2379
58545 #, gcc-internal-format
58546 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
58547 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
58548
58549 #: fortran/symbol.c:2397
58550 #, gcc-internal-format
58551 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
58552 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
58553
58554 #: fortran/symbol.c:2556
58555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58556 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
58557 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
58558
58559 #: fortran/symbol.c:2567
58560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58561 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
58562 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
58563
58564 #: fortran/symbol.c:2577
58565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58566 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
58567 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
58568
58569 #: fortran/symbol.c:2583
58570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58571 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
58572 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
58573
58574 #: fortran/symbol.c:2625
58575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58576 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
58577 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
58578
58579 #: fortran/symbol.c:2634
58580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58581 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
58582 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
58583
58584 #: fortran/symbol.c:2640
58585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58586 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
58587 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
58588
58589 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58590 #: fortran/symbol.c:2956
58591 #, gcc-internal-format
58592 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
58593 msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
58594
58595 #: fortran/symbol.c:2981
58596 #, gcc-internal-format
58597 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
58598 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
58599
58600 #: fortran/symbol.c:2984
58601 #, gcc-internal-format
58602 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
58603 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
58604
58605 #. Symbol is from another namespace.
58606 #: fortran/symbol.c:3209
58607 #, gcc-internal-format
58608 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
58609 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
58610
58611 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58612 #: fortran/symbol.c:4195
58613 #, gcc-internal-format
58614 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58615 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58616
58617 #: fortran/symbol.c:4208
58618 #, gcc-internal-format
58619 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
58620 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
58621
58622 #: fortran/symbol.c:4226
58623 #, gcc-internal-format
58624 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
58625 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
58626
58627 #: fortran/symbol.c:4247
58628 #, gcc-internal-format
58629 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58630 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58631
58632 #: fortran/symbol.c:4257
58633 #, gcc-internal-format
58634 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58635 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
58636
58637 #: fortran/symbol.c:4268
58638 #, gcc-internal-format
58639 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58640 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58641
58642 #: fortran/symbol.c:4307
58643 #, gcc-internal-format
58644 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
58645 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
58646
58647 #: fortran/symbol.c:4317
58648 #, gcc-internal-format
58649 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
58650 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58651
58652 #: fortran/symbol.c:4331
58653 #, gcc-internal-format
58654 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
58655 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
58656
58657 #: fortran/symbol.c:4339
58658 #, gcc-internal-format
58659 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
58660 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
58661
58662 #: fortran/symbol.c:4816 fortran/symbol.c:4821
58663 #, gcc-internal-format
58664 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
58665 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
58666
58667 #: fortran/target-memory.c:126
58668 #, gcc-internal-format
58669 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
58670 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
58671
58672 #: fortran/target-memory.c:346
58673 #, gcc-internal-format
58674 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58675 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58676
58677 #: fortran/target-memory.c:610
58678 #, gcc-internal-format
58679 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58680 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58681
58682 #: fortran/target-memory.c:683
58683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58684 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
58685 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
58686
58687 #: fortran/target-memory.c:686
58688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58689 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
58690 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
58691
58692 #: fortran/target-memory.c:774
58693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58694 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
58695 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
58696
58697 #. Problems occur when we get something like
58698 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
58699 #: fortran/trans-array.c:5719
58700 #, gcc-internal-format
58701 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
58702 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
58703
58704 #: fortran/trans-array.c:7629
58705 #, gcc-internal-format
58706 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
58707 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
58708
58709 #: fortran/trans-array.c:10080
58710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58711 msgid "bad expression type during walk (%d)"
58712 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
58713
58714 #: fortran/trans-common.c:401
58715 #, gcc-internal-format
58716 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
58717 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
58718
58719 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58720 #: fortran/trans-common.c:782
58721 #, gcc-internal-format
58722 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
58723 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
58724
58725 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58726 #: fortran/trans-common.c:810
58727 #, gcc-internal-format
58728 msgid "element_number(): Bad dimension type"
58729 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
58730
58731 #: fortran/trans-common.c:880
58732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58733 msgid "Bad array reference at %L"
58734 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
58735
58736 #: fortran/trans-common.c:888
58737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58738 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
58739 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
58740
58741 #: fortran/trans-common.c:928
58742 #, gcc-internal-format
58743 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
58744 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
58745
58746 #. Aligning this field would misalign a previous field.
58747 #: fortran/trans-common.c:1061
58748 #, gcc-internal-format
58749 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
58750 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
58751
58752 #: fortran/trans-common.c:1126
58753 #, gcc-internal-format
58754 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
58755 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
58756
58757 #: fortran/trans-common.c:1141
58758 #, gcc-internal-format
58759 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
58760 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
58761
58762 #: fortran/trans-common.c:1157
58763 #, gcc-internal-format
58764 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58765 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
58766
58767 #: fortran/trans-common.c:1163
58768 #, gcc-internal-format
58769 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58770 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
58771
58772 #: fortran/trans-common.c:1184
58773 #, gcc-internal-format
58774 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
58775 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
58776
58777 #: fortran/trans-common.c:1193
58778 #, gcc-internal-format
58779 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58780 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
58781
58782 #: fortran/trans-common.c:1198
58783 #, gcc-internal-format
58784 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58785 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
58786
58787 #: fortran/trans-const.c:323
58788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58789 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
58790 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
58791
58792 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
58793 #: fortran/trans-const.c:360
58794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58795 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58796 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58797
58798 #: fortran/trans-const.c:391
58799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58800 msgid "non-constant initialization expression at %L"
58801 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
58802
58803 #: fortran/trans-decl.c:1667
58804 #, gcc-internal-format
58805 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
58806 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
58807
58808 #: fortran/trans-decl.c:4157 fortran/trans-decl.c:6384
58809 #, gcc-internal-format
58810 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
58811 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
58812
58813 #: fortran/trans-decl.c:4548
58814 #, gcc-internal-format
58815 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
58816 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
58817
58818 #: fortran/trans-decl.c:4777
58819 #, gcc-internal-format
58820 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
58821 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
58822
58823 #: fortran/trans-decl.c:4790
58824 #, gcc-internal-format
58825 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
58826 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
58827
58828 #: fortran/trans-decl.c:5387
58829 #, gcc-internal-format
58830 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
58831 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
58832
58833 #: fortran/trans-decl.c:5393
58834 #, gcc-internal-format
58835 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
58836 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
58837
58838 #: fortran/trans-decl.c:5403 fortran/trans-decl.c:5544
58839 #, gcc-internal-format
58840 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
58841 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
58842
58843 #: fortran/trans-decl.c:5418
58844 #, gcc-internal-format
58845 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
58846 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
58847
58848 #: fortran/trans-decl.c:5437
58849 #, gcc-internal-format
58850 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
58851 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
58852
58853 #: fortran/trans-decl.c:5486
58854 #, gcc-internal-format
58855 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
58856 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
58857
58858 #: fortran/trans-decl.c:5490
58859 #, gcc-internal-format
58860 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
58861 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
58862
58863 #: fortran/trans-decl.c:5516
58864 #, gcc-internal-format
58865 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
58866 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
58867
58868 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
58869 #: fortran/trans-decl.c:6110
58870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58871 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
58872 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
58873
58874 #: fortran/trans-expr.c:897
58875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58876 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
58877 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
58878
58879 #: fortran/trans-expr.c:1530
58880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58881 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
58882 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
58883
58884 #: fortran/trans-expr.c:1828
58885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58886 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
58887 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
58888
58889 #: fortran/trans-expr.c:1837
58890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58891 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
58892 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
58893
58894 #: fortran/trans-expr.c:3352
58895 #, gcc-internal-format
58896 msgid "Unknown intrinsic op"
58897 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
58898
58899 #: fortran/trans-expr.c:4654
58900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58901 msgid "Unknown argument list function at %L"
58902 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
58903
58904 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
58905 #, gcc-internal-format
58906 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
58907 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
58908
58909 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2627
58910 #: fortran/trans-intrinsic.c:2823
58911 #, gcc-internal-format
58912 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
58913 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
58914
58915 #: fortran/trans-intrinsic.c:10183 fortran/trans-stmt.c:920
58916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58917 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
58918 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
58919
58920 #: fortran/trans-intrinsic.c:10190
58921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58922 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
58923 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
58924
58925 #: fortran/trans-io.c:1920
58926 #, gcc-internal-format
58927 msgid "build_dt: format with namelist"
58928 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
58929
58930 #: fortran/trans-io.c:2427
58931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58932 msgid "Bad IO basetype (%d)"
58933 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
58934
58935 #: fortran/trans-openmp.c:1058
58936 #, gcc-internal-format
58937 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
58938 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
58939
58940 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58941 #: fortran/trans-openmp.c:4964
58942 #, gcc-internal-format
58943 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
58944 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
58945
58946 #: fortran/trans-stmt.c:542
58947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58948 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
58949 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
58950
58951 #: fortran/trans-stmt.c:723
58952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58953 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
58954 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
58955
58956 #: fortran/trans-stmt.c:1182
58957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58958 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
58959 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
58960
58961 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58962 #: fortran/trans-stmt.c:3083
58963 #, gcc-internal-format
58964 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
58965 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
58966
58967 #: fortran/trans-types.c:503
58968 #, gcc-internal-format
58969 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
58970 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
58971
58972 #: fortran/trans-types.c:512
58973 #, gcc-internal-format
58974 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
58975 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
58976
58977 #: fortran/trans-types.c:531
58978 #, gcc-internal-format
58979 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
58980 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
58981
58982 #: fortran/trans-types.c:539
58983 #, gcc-internal-format
58984 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
58985 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
58986
58987 #: fortran/trans-types.c:547
58988 #, gcc-internal-format
58989 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
58990 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
58991
58992 #: fortran/trans-types.c:555
58993 #, gcc-internal-format
58994 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
58995 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
58996
58997 #: fortran/trans-types.c:570
58998 #, gcc-internal-format
58999 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
59000 msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
59001
59002 #: fortran/trans-types.c:580
59003 #, gcc-internal-format
59004 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
59005 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
59006
59007 #: fortran/trans-types.c:588
59008 #, gcc-internal-format
59009 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
59010 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
59011
59012 #: fortran/trans-types.c:596
59013 #, gcc-internal-format
59014 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
59015 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
59016
59017 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59018 #: fortran/trans-types.c:736
59019 #, gcc-internal-format
59020 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59021 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59022
59023 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59024 #: fortran/trans-types.c:740
59025 #, gcc-internal-format
59026 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59027 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59028
59029 #: fortran/trans-types.c:1478
59030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59031 msgid "Array element size too big at %C"
59032 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
59033
59034 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59035 #: fortran/trans.c:2089
59036 #, gcc-internal-format
59037 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59038 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59039
59040 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
59041 #, gcc-internal-format
59042 msgid "too many open parens"
59043 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
59044
59045 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
59046 #, gcc-internal-format
59047 msgid "mismatching parens"
59048 msgstr "unpassende Klammern"
59049
59050 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
59051 #, gcc-internal-format
59052 msgid "unable to open file"
59053 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
59054
59055 #: lto/lto-lang.c:811
59056 #, gcc-internal-format
59057 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
59058 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
59059
59060 #: lto/lto-object.c:107
59061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59062 msgid "open %s failed: %s"
59063 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
59064
59065 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
59066 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
59067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59068 msgid "%s: %s"
59069 msgstr "%s: %s"
59070
59071 #: lto/lto-object.c:153
59072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59073 msgid "%s: %s: %s"
59074 msgstr "%s: %s: %s"
59075
59076 #: lto/lto-object.c:195
59077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59078 msgid "close: %s"
59079 msgstr "schließen: %s"
59080
59081 #: lto/lto-object.c:251
59082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59083 msgid "two or more sections for %s"
59084 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
59085
59086 #: lto/lto-partition.c:516
59087 #, gcc-internal-format
59088 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
59089 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
59090
59091 #: lto/lto-symtab.c:175
59092 #, gcc-internal-format
59093 msgid "%qD is defined with tls model %s"
59094 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
59095
59096 #: lto/lto-symtab.c:177
59097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59098 msgid "previously defined here as %s"
59099 msgstr "vorher hier als %s definiert"
59100
59101 #: lto/lto-symtab.c:447
59102 #, gcc-internal-format
59103 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
59104 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
59105
59106 #: lto/lto-symtab.c:465
59107 #, gcc-internal-format
59108 msgid "%qD has already been defined"
59109 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
59110
59111 #: lto/lto-symtab.c:467
59112 #, gcc-internal-format
59113 msgid "previously defined here"
59114 msgstr "vorher hier definiert"
59115
59116 #: lto/lto-symtab.c:675
59117 #, gcc-internal-format
59118 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
59119 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
59120
59121 #: lto/lto-symtab.c:680
59122 #, gcc-internal-format
59123 msgid "type of %qD does not match original declaration"
59124 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59125
59126 #: lto/lto-symtab.c:700
59127 #, gcc-internal-format
59128 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
59129 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
59130
59131 #: lto/lto-symtab.c:706
59132 #, gcc-internal-format
59133 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
59134 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59135
59136 #: lto/lto-symtab.c:711
59137 #, gcc-internal-format
59138 msgid "%qD was previously declared here"
59139 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
59140
59141 #: lto/lto-symtab.c:714
59142 #, gcc-internal-format
59143 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
59144 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, -fno-strict-aliasing wird angegeben"
59145
59146 #: lto/lto-symtab.c:800
59147 #, gcc-internal-format
59148 msgid "variable %qD redeclared as function"
59149 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
59150
59151 #: lto/lto-symtab.c:807
59152 #, gcc-internal-format
59153 msgid "function %qD redeclared as variable"
59154 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
59155
59156 #: lto/lto-symtab.c:819
59157 #, gcc-internal-format
59158 msgid "previously declared here"
59159 msgstr "vorher hier deklariert"
59160
59161 #: lto/lto.c:1812
59162 #, gcc-internal-format
59163 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
59164 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
59165
59166 #: lto/lto.c:1839
59167 #, gcc-internal-format
59168 msgid "could not parse hex number"
59169 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
59170
59171 #: lto/lto.c:1871
59172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59173 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
59174 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
59175
59176 #: lto/lto.c:1880
59177 #, gcc-internal-format
59178 msgid "could not parse file offset"
59179 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
59180
59181 #: lto/lto.c:1883
59182 #, gcc-internal-format
59183 msgid "unexpected offset"
59184 msgstr "unerwarteter Offset"
59185
59186 #: lto/lto.c:1905
59187 #, gcc-internal-format
59188 msgid "invalid line in the resolution file"
59189 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
59190
59191 #: lto/lto.c:1916
59192 #, gcc-internal-format
59193 msgid "invalid resolution in the resolution file"
59194 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
59195
59196 #: lto/lto.c:1922
59197 #, gcc-internal-format
59198 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
59199 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
59200
59201 #: lto/lto.c:2034
59202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59203 msgid "cannot read LTO decls from %s"
59204 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
59205
59206 #: lto/lto.c:2140
59207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59208 msgid "Cannot open %s"
59209 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
59210
59211 #: lto/lto.c:2161
59212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59213 msgid "Cannot map %s"
59214 msgstr "»%s« kann nicht abgebildet werden"
59215
59216 #: lto/lto.c:2172
59217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59218 msgid "Cannot read %s"
59219 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
59220
59221 #: lto/lto.c:2286
59222 #, gcc-internal-format
59223 msgid "lto_obj_file_open() failed"
59224 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
59225
59226 #: lto/lto.c:2311
59227 #, gcc-internal-format
59228 msgid "waitpid failed"
59229 msgstr "waitpid gescheitert"
59230
59231 #: lto/lto.c:2314
59232 #, gcc-internal-format
59233 msgid "streaming subprocess failed"
59234 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
59235
59236 #: lto/lto.c:2317
59237 #, gcc-internal-format
59238 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
59239 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
59240
59241 #: lto/lto.c:2393
59242 #, gcc-internal-format
59243 msgid "no LTRANS output list filename provided"
59244 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
59245
59246 #: lto/lto.c:2481
59247 #, gcc-internal-format
59248 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
59249 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geöffnet: %m"
59250
59251 #: lto/lto.c:2487
59252 #, gcc-internal-format
59253 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
59254 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
59255
59256 #: lto/lto.c:2498
59257 #, gcc-internal-format
59258 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
59259 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geschlossen: %m"
59260
59261 #: lto/lto.c:2750
59262 #, gcc-internal-format
59263 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
59264 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
59265
59266 #: lto/lto.c:2891
59267 #, gcc-internal-format
59268 msgid "errors during merging of translation units"
59269 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
59270
59271 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
59272 #, gcc-internal-format
59273 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
59274 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
59275
59276 #: objc/objc-act.c:578
59277 #, gcc-internal-format
59278 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
59279 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59280
59281 #: objc/objc-act.c:593
59282 #, gcc-internal-format
59283 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
59284 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59285
59286 #: objc/objc-act.c:596
59287 #, gcc-internal-format
59288 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
59289 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
59290
59291 #: objc/objc-act.c:602
59292 #, gcc-internal-format
59293 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
59294 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59295
59296 #: objc/objc-act.c:616
59297 #, gcc-internal-format
59298 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
59299 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
59300
59301 #: objc/objc-act.c:631
59302 #, gcc-internal-format
59303 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
59304 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59305
59306 #: objc/objc-act.c:696
59307 #, gcc-internal-format
59308 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
59309 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
59310
59311 #: objc/objc-act.c:705
59312 #, gcc-internal-format
59313 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
59314 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59315
59316 #: objc/objc-act.c:707
59317 #, gcc-internal-format
59318 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
59319 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
59320
59321 #: objc/objc-act.c:718
59322 #, gcc-internal-format
59323 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
59324 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59325
59326 #: objc/objc-act.c:720
59327 #, gcc-internal-format
59328 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
59329 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59330
59331 #: objc/objc-act.c:728
59332 #, gcc-internal-format
59333 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
59334 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59335
59336 #: objc/objc-act.c:730
59337 #, gcc-internal-format
59338 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
59339 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59340
59341 #: objc/objc-act.c:837
59342 #, gcc-internal-format
59343 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
59344 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59345
59346 #: objc/objc-act.c:841
59347 #, gcc-internal-format
59348 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
59349 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
59350
59351 #: objc/objc-act.c:858
59352 #, gcc-internal-format
59353 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
59354 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
59355
59356 #: objc/objc-act.c:864
59357 #, gcc-internal-format
59358 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
59359 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
59360
59361 #: objc/objc-act.c:869
59362 #, gcc-internal-format
59363 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59364 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59365
59366 #: objc/objc-act.c:874
59367 #, gcc-internal-format
59368 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59369 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59370
59371 #: objc/objc-act.c:891
59372 #, gcc-internal-format
59373 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
59374 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
59375
59376 #: objc/objc-act.c:902
59377 #, gcc-internal-format
59378 msgid "invalid property declaration"
59379 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
59380
59381 #: objc/objc-act.c:910
59382 #, gcc-internal-format
59383 msgid "property can not be an array"
59384 msgstr "Eigenschaft kann kein Feld sein"
59385
59386 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
59387 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
59388 #. the type of the return value of the getter and the first
59389 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
59390 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
59391 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
59392 #. a different matter.
59393 #: objc/objc-act.c:928
59394 #, gcc-internal-format
59395 msgid "property can not be a bit-field"
59396 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
59397
59398 #: objc/objc-act.c:960
59399 #, gcc-internal-format
59400 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
59401 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
59402
59403 #: objc/objc-act.c:963
59404 #, gcc-internal-format
59405 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
59406 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
59407
59408 #: objc/objc-act.c:970
59409 #, gcc-internal-format
59410 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59411 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59412
59413 #: objc/objc-act.c:974
59414 #, gcc-internal-format
59415 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59416 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59417
59418 #: objc/objc-act.c:1028
59419 #, gcc-internal-format
59420 msgid "redeclaration of property %qD"
59421 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
59422
59423 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
59424 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
59425 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
59426 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
59427 #: objc/objc-act.c:7766
59428 #, gcc-internal-format
59429 msgid "originally specified here"
59430 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
59431
59432 #: objc/objc-act.c:1093
59433 #, gcc-internal-format
59434 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59435 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59436
59437 #: objc/objc-act.c:1103
59438 #, gcc-internal-format
59439 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59440 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59441
59442 #: objc/objc-act.c:1116
59443 #, gcc-internal-format
59444 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59445 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59446
59447 #: objc/objc-act.c:1127
59448 #, gcc-internal-format
59449 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
59450 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59451
59452 #: objc/objc-act.c:1138
59453 #, gcc-internal-format
59454 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59455 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59456
59457 #: objc/objc-act.c:1176
59458 #, gcc-internal-format
59459 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
59460 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59461
59462 #: objc/objc-act.c:1649
59463 #, gcc-internal-format
59464 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
59465 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
59466
59467 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
59468 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
59469 #. double-check for safety.
59470 #: objc/objc-act.c:1665
59471 #, gcc-internal-format
59472 msgid "could not find class %qE"
59473 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59474
59475 #. Again, this should never happen, but we do check.
59476 #: objc/objc-act.c:1673
59477 #, gcc-internal-format
59478 msgid "could not find interface for class %qE"
59479 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59480
59481 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
59482 #, gcc-internal-format
59483 msgid "class %qE is deprecated"
59484 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
59485
59486 #: objc/objc-act.c:1708
59487 #, gcc-internal-format
59488 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
59489 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59490
59491 #: objc/objc-act.c:1744
59492 #, gcc-internal-format
59493 msgid "readonly property can not be set"
59494 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
59495
59496 #: objc/objc-act.c:2015
59497 #, gcc-internal-format
59498 msgid "method declaration not in @interface context"
59499 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
59500
59501 #: objc/objc-act.c:2019
59502 #, gcc-internal-format
59503 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
59504 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
59505
59506 #: objc/objc-act.c:2039
59507 #, gcc-internal-format
59508 msgid "method definition not in @implementation context"
59509 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
59510
59511 #: objc/objc-act.c:2054
59512 #, gcc-internal-format
59513 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
59514 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
59515
59516 #: objc/objc-act.c:2283
59517 #, gcc-internal-format
59518 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
59519 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
59520
59521 #: objc/objc-act.c:2286
59522 #, gcc-internal-format
59523 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
59524 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
59525
59526 #: objc/objc-act.c:2567
59527 #, gcc-internal-format
59528 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
59529 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
59530
59531 #: objc/objc-act.c:2571
59532 #, gcc-internal-format
59533 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
59534 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
59535
59536 #: objc/objc-act.c:2575
59537 #, gcc-internal-format
59538 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
59539 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
59540
59541 #: objc/objc-act.c:2579
59542 #, gcc-internal-format
59543 msgid "distinct Objective-C type in return"
59544 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
59545
59546 #: objc/objc-act.c:2583
59547 #, gcc-internal-format
59548 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
59549 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
59550
59551 #: objc/objc-act.c:2726
59552 #, gcc-internal-format
59553 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
59554 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
59555
59556 #: objc/objc-act.c:2735
59557 #, gcc-internal-format
59558 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
59559 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
59560
59561 #. This case happens when we are given an 'interface' which
59562 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
59563 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
59564 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
59565 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
59566 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
59567 #. them with Objective-C objects.
59568 #: objc/objc-act.c:2777
59569 #, gcc-internal-format
59570 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
59571 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
59572
59573 #: objc/objc-act.c:2841
59574 #, gcc-internal-format
59575 msgid "protocol %qE has circular dependency"
59576 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
59577
59578 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
59579 #, gcc-internal-format
59580 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
59581 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59582
59583 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
59584 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
59585 #, gcc-internal-format
59586 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
59587 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59588
59589 #: objc/objc-act.c:3179
59590 #, gcc-internal-format
59591 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
59592 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
59593
59594 #: objc/objc-act.c:3184
59595 #, gcc-internal-format
59596 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
59597 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59598
59599 #: objc/objc-act.c:3329
59600 #, gcc-internal-format
59601 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
59602 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
59603
59604 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
59605 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
59606 #, gcc-internal-format
59607 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
59608 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
59609
59610 #: objc/objc-act.c:3349
59611 #, gcc-internal-format
59612 msgid "cannot find class %qE"
59613 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59614
59615 #: objc/objc-act.c:3351
59616 #, gcc-internal-format
59617 msgid "class %qE already exists"
59618 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
59619
59620 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
59621 #, gcc-internal-format
59622 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
59623 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
59624
59625 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
59626 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
59627 #, gcc-internal-format
59628 msgid "previous declaration of %q+D"
59629 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
59630
59631 #: objc/objc-act.c:3684
59632 #, gcc-internal-format
59633 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
59634 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
59635
59636 #: objc/objc-act.c:3726
59637 #, gcc-internal-format
59638 msgid "strong-cast may possibly be needed"
59639 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
59640
59641 #: objc/objc-act.c:3736
59642 #, gcc-internal-format
59643 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
59644 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
59645
59646 #: objc/objc-act.c:3755
59647 #, gcc-internal-format
59648 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
59649 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
59650
59651 #: objc/objc-act.c:3761
59652 #, gcc-internal-format
59653 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
59654 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
59655
59656 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
59657 #, gcc-internal-format
59658 msgid "duplicate instance variable %q+D"
59659 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
59660
59661 #: objc/objc-act.c:4121
59662 #, gcc-internal-format
59663 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
59664 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
59665
59666 #: objc/objc-act.c:4205
59667 #, gcc-internal-format
59668 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
59669 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
59670
59671 #: objc/objc-act.c:4211
59672 #, gcc-internal-format
59673 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
59674 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
59675
59676 #: objc/objc-act.c:4256
59677 #, gcc-internal-format
59678 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
59679 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
59680
59681 #: objc/objc-act.c:4258
59682 #, gcc-internal-format
59683 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
59684 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
59685
59686 #: objc/objc-act.c:4305
59687 #, gcc-internal-format
59688 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
59689 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
59690
59691 #: objc/objc-act.c:4333
59692 #, gcc-internal-format
59693 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
59694 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
59695
59696 #: objc/objc-act.c:4346
59697 #, gcc-internal-format
59698 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
59699 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
59700
59701 #: objc/objc-act.c:4367
59702 #, gcc-internal-format
59703 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
59704 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
59705
59706 #: objc/objc-act.c:4575
59707 #, gcc-internal-format
59708 msgid "%s %qs"
59709 msgstr "%s %qs"
59710
59711 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
59712 #, gcc-internal-format
59713 msgid "inconsistent instance variable specification"
59714 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
59715
59716 #: objc/objc-act.c:4672
59717 #, gcc-internal-format
59718 msgid "can not use an object as parameter to a method"
59719 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
59720
59721 #: objc/objc-act.c:4716
59722 #, gcc-internal-format
59723 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
59724 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
59725
59726 #: objc/objc-act.c:5090
59727 #, gcc-internal-format
59728 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
59729 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
59730
59731 #: objc/objc-act.c:5093
59732 #, gcc-internal-format
59733 msgid "using %<%c%s%>"
59734 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
59735
59736 #: objc/objc-act.c:5102
59737 #, gcc-internal-format
59738 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
59739 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
59740
59741 #: objc/objc-act.c:5105
59742 #, gcc-internal-format
59743 msgid "found %<%c%s%>"
59744 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
59745
59746 #: objc/objc-act.c:5114
59747 #, gcc-internal-format
59748 msgid "also found %<%c%s%>"
59749 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
59750
59751 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
59752 #. we have seen no @interface corresponding to that
59753 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
59754 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
59755 #. alloc], where we've never seen the @interface of
59756 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
59757 #. but no actual details of the class methods.  We won't
59758 #. be able to check that the class responds to the
59759 #. method, and we will have to guess the method
59760 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
59761 #. will use any method with a matching name, as if the
59762 #. receiver was of type 'Class').
59763 #. We could not find an @interface declaration, and
59764 #. there are no protocols attached to the receiver,
59765 #. so we can't complete the check that the receiver
59766 #. responds to the method, and we can't retrieve the
59767 #. method prototype.  But, because the receiver has
59768 #. a well-specified class, the programmer did want
59769 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
59770 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
59771 #. warning, either include an @interface for the
59772 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
59773 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
59774 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
59775 #, gcc-internal-format
59776 msgid "@interface of class %qE not found"
59777 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
59778
59779 #: objc/objc-act.c:5408
59780 #, gcc-internal-format
59781 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
59782 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
59783
59784 #: objc/objc-act.c:5459
59785 #, gcc-internal-format
59786 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
59787 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
59788
59789 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
59790 #: objc/objc-act.c:5571
59791 #, gcc-internal-format
59792 msgid "invalid receiver type %qs"
59793 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
59794
59795 #: objc/objc-act.c:5588
59796 #, gcc-internal-format
59797 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
59798 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
59799
59800 #: objc/objc-act.c:5602
59801 #, gcc-internal-format
59802 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
59803 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
59804
59805 #: objc/objc-act.c:5610
59806 #, gcc-internal-format
59807 msgid "no %<%c%E%> method found"
59808 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
59809
59810 #: objc/objc-act.c:5617
59811 #, gcc-internal-format
59812 msgid "(Messages without a matching method signature"
59813 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
59814
59815 #: objc/objc-act.c:5619
59816 #, gcc-internal-format
59817 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
59818 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
59819
59820 #: objc/objc-act.c:5621
59821 #, gcc-internal-format
59822 msgid "%<...%> as arguments.)"
59823 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
59824
59825 #: objc/objc-act.c:5730
59826 #, gcc-internal-format
59827 msgid "undeclared selector %qE"
59828 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
59829
59830 #. Historically, a class method that produced objects (factory
59831 #. method) would assign `self' to the instance that it
59832 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
59833 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
59834 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
59835 #. violates the simple rule that a class method should not refer
59836 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
59837 #. where this is done unknowingly than to support the above
59838 #. paradigm.
59839 #: objc/objc-act.c:5754
59840 #, gcc-internal-format
59841 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
59842 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
59843
59844 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
59845 #, gcc-internal-format
59846 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
59847 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
59848
59849 #: objc/objc-act.c:5988
59850 #, gcc-internal-format
59851 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
59852 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
59853
59854 #: objc/objc-act.c:6008
59855 #, gcc-internal-format
59856 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
59857 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
59858
59859 #: objc/objc-act.c:6068
59860 #, gcc-internal-format
59861 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
59862 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
59863
59864 #: objc/objc-act.c:6072
59865 #, gcc-internal-format
59866 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
59867 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
59868
59869 #: objc/objc-act.c:6109
59870 #, gcc-internal-format
59871 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
59872 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
59873
59874 #: objc/objc-act.c:6197
59875 #, gcc-internal-format
59876 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
59877 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
59878
59879 #: objc/objc-act.c:6208
59880 #, gcc-internal-format
59881 msgid "instance variable %qs has unknown size"
59882 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
59883
59884 #: objc/objc-act.c:6229
59885 #, gcc-internal-format
59886 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
59887 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
59888
59889 #: objc/objc-act.c:6256
59890 #, gcc-internal-format
59891 msgid "type %qE has no default constructor to call"
59892 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
59893
59894 #: objc/objc-act.c:6262
59895 #, gcc-internal-format
59896 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
59897 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
59898
59899 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
59900 #. initialize them.
59901 #: objc/objc-act.c:6274
59902 #, gcc-internal-format
59903 msgid "type %qE has virtual member functions"
59904 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
59905
59906 #: objc/objc-act.c:6275
59907 #, gcc-internal-format
59908 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
59909 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
59910
59911 #: objc/objc-act.c:6285
59912 #, gcc-internal-format
59913 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
59914 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
59915
59916 #: objc/objc-act.c:6287
59917 #, gcc-internal-format
59918 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
59919 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
59920
59921 #: objc/objc-act.c:6291
59922 #, gcc-internal-format
59923 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
59924 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
59925
59926 #: objc/objc-act.c:6422
59927 #, gcc-internal-format
59928 msgid "instance variable %qE is declared private"
59929 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
59930
59931 #: objc/objc-act.c:6433
59932 #, gcc-internal-format
59933 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
59934 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
59935
59936 #: objc/objc-act.c:6440
59937 #, gcc-internal-format
59938 msgid "instance variable %qE is declared %s"
59939 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
59940
59941 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
59942 #, gcc-internal-format
59943 msgid "incomplete implementation of class %qE"
59944 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
59945
59946 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
59947 #, gcc-internal-format
59948 msgid "incomplete implementation of category %qE"
59949 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
59950
59951 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
59952 #, gcc-internal-format
59953 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
59954 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
59955
59956 #: objc/objc-act.c:6719
59957 #, gcc-internal-format
59958 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
59959 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
59960
59961 #: objc/objc-act.c:6809
59962 #, gcc-internal-format
59963 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
59964 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
59965
59966 #: objc/objc-act.c:6848
59967 #, gcc-internal-format
59968 msgid "reimplementation of class %qE"
59969 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
59970
59971 #: objc/objc-act.c:6881
59972 #, gcc-internal-format
59973 msgid "conflicting super class name %qE"
59974 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
59975
59976 #: objc/objc-act.c:6884
59977 #, gcc-internal-format
59978 msgid "previous declaration of %qE"
59979 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
59980
59981 #: objc/objc-act.c:6886
59982 #, gcc-internal-format
59983 msgid "previous declaration"
59984 msgstr "vorherige Deklaration"
59985
59986 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
59987 #, gcc-internal-format
59988 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
59989 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
59990
59991 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
59992 #, gcc-internal-format
59993 msgid "can not find instance variable associated with property"
59994 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
59995
59996 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
59997 #: objc/objc-act.c:7380
59998 #, gcc-internal-format
59999 msgid "invalid setter, it must have one argument"
60000 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
60001
60002 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
60003 #, gcc-internal-format
60004 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
60005 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
60006
60007 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
60008 #, gcc-internal-format
60009 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
60010 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
60011
60012 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
60013 #, gcc-internal-format
60014 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
60015 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
60016
60017 #: objc/objc-act.c:7588
60018 #, gcc-internal-format
60019 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
60020 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
60021
60022 #: objc/objc-act.c:7609
60023 #, gcc-internal-format
60024 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
60025 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
60026
60027 #: objc/objc-act.c:7631
60028 #, gcc-internal-format
60029 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60030 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
60031
60032 #: objc/objc-act.c:7644
60033 #, gcc-internal-format
60034 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60035 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
60036
60037 #: objc/objc-act.c:7662
60038 #, gcc-internal-format
60039 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
60040 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
60041
60042 #: objc/objc-act.c:7703
60043 #, gcc-internal-format
60044 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
60045 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
60046
60047 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60048 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60049 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
60050 #. the declaration.
60051 #: objc/objc-act.c:7714
60052 #, gcc-internal-format
60053 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
60054 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
60055
60056 #: objc/objc-act.c:7720
60057 #, gcc-internal-format
60058 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
60059 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
60060
60061 #: objc/objc-act.c:7729
60062 #, gcc-internal-format
60063 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
60064 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60065
60066 #: objc/objc-act.c:7812
60067 #, gcc-internal-format
60068 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
60069 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
60070
60071 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60072 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60073 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
60074 #. declaration.
60075 #: objc/objc-act.c:7823
60076 #, gcc-internal-format
60077 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
60078 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
60079
60080 #: objc/objc-act.c:7845
60081 #, gcc-internal-format
60082 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
60083 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60084
60085 #: objc/objc-act.c:8043
60086 #, gcc-internal-format
60087 msgid "definition of protocol %qE not found"
60088 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
60089
60090 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
60091 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
60092 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
60093 #: objc/objc-act.c:8074
60094 #, gcc-internal-format
60095 msgid "protocol %qE is deprecated"
60096 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
60097
60098 #: objc/objc-act.c:8193
60099 #, gcc-internal-format
60100 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
60101 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
60102
60103 #: objc/objc-act.c:8704
60104 #, gcc-internal-format
60105 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
60106 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
60107
60108 #: objc/objc-act.c:8708
60109 #, gcc-internal-format
60110 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
60111 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
60112
60113 #: objc/objc-act.c:8808
60114 #, gcc-internal-format
60115 msgid "no super class declared in interface for %qE"
60116 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
60117
60118 #: objc/objc-act.c:8835
60119 #, gcc-internal-format
60120 msgid "[super ...] must appear in a method context"
60121 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
60122
60123 #: objc/objc-act.c:8875
60124 #, gcc-internal-format
60125 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
60126 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
60127
60128 #: objc/objc-act.c:9335
60129 #, gcc-internal-format
60130 msgid "instance variable %qs is declared private"
60131 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
60132
60133 #: objc/objc-act.c:9388
60134 #, gcc-internal-format
60135 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
60136 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
60137
60138 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
60139 #. should be impossible for real properties, which always
60140 #. have a getter.
60141 #: objc/objc-act.c:9434
60142 #, gcc-internal-format
60143 msgid "no %qs getter found"
60144 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
60145
60146 #: objc/objc-act.c:9674
60147 #, gcc-internal-format
60148 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
60149 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
60150
60151 #: objc/objc-act.c:9684
60152 #, gcc-internal-format
60153 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
60154 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60155
60156 #: objc/objc-act.c:9690
60157 #, gcc-internal-format
60158 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
60159 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60160
60161 #: objc/objc-encoding.c:130
60162 #, gcc-internal-format
60163 msgid "type %qT does not have a known size"
60164 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
60165
60166 #: objc/objc-encoding.c:721
60167 #, gcc-internal-format
60168 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
60169 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
60170
60171 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
60172 #: objc/objc-encoding.c:804
60173 #, gcc-internal-format
60174 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
60175 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
60176
60177 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
60178 #, gcc-internal-format
60179 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60180 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60181
60182 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
60183 #, gcc-internal-format
60184 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60185 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60186
60187 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
60188 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
60189 #, gcc-internal-format
60190 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
60191 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
60192
60193 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
60194 #, gcc-internal-format
60195 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60196 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60197
60198 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
60199 #, gcc-internal-format
60200 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60201 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60202
60203 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
60204 #, gcc-internal-format
60205 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
60206 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"