* de.po: Update.
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.7-b20120128\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:13+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:21+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: c-decl.c:4712 c-typeck.c:5944 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
22 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
23 msgid "<anonymous>"
24 msgstr "<anonym>"
25
26 #: c-objc-common.c:173
27 msgid "({anonymous})"
28 msgstr "({anonym})"
29
30 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22252
31 #, gcc-internal-format
32 msgid "expected end of line"
33 msgstr "Zeilenende erwartet"
34
35 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
36 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
37 #: c-parser.c:7303 c-parser.c:7338 c-parser.c:7369 c-parser.c:7416
38 #: c-parser.c:7597 c-parser.c:8364 c-parser.c:8434 c-parser.c:8477
39 #: c-parser.c:9755 c-parser.c:9770 c-parser.c:9779 c-parser.c:9924
40 #: c-parser.c:9963 c-parser.c:2500 c-parser.c:7590 cp/parser.c:21775
41 #: cp/parser.c:22198
42 #, gcc-internal-format
43 msgid "expected %<;%>"
44 msgstr "%<;%> erwartet"
45
46 #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794
47 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613
48 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232
49 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6683
50 #: c-parser.c:6698 c-parser.c:6722 c-parser.c:7888 c-parser.c:7960
51 #: c-parser.c:8786 c-parser.c:8807 c-parser.c:8857 c-parser.c:9010
52 #: c-parser.c:9089 c-parser.c:9173 c-parser.c:9887 c-parser.c:10711
53 #: c-parser.c:8930 c-parser.c:8955 cp/parser.c:22201
54 #, gcc-internal-format
55 msgid "expected %<(%>"
56 msgstr "%<(%> erwartet"
57
58 #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555
59 #: cp/parser.c:21773 cp/parser.c:22216
60 #, gcc-internal-format
61 msgid "expected %<,%>"
62 msgstr "%<,%> erwartet"
63
64 #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804
65 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290
66 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619
67 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164
68 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067
69 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365
70 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6691
71 #: c-parser.c:6714 c-parser.c:6735 c-parser.c:6874 c-parser.c:7146
72 #: c-parser.c:7682 c-parser.c:7703 c-parser.c:7911 c-parser.c:7964
73 #: c-parser.c:8336 c-parser.c:8789 c-parser.c:8810 c-parser.c:8888
74 #: c-parser.c:9017 c-parser.c:9154 c-parser.c:9237 c-parser.c:9815
75 #: c-parser.c:9932 c-parser.c:9974 c-parser.c:10720 cp/parser.c:22246
76 #, gcc-internal-format
77 msgid "expected %<)%>"
78 msgstr "%<)%> erwartet"
79
80 #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224
81 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6755 c-parser.c:6861 c-parser.c:10623
82 #: c-parser.c:10625 cp/parser.c:22210
83 #, gcc-internal-format
84 msgid "expected %<]%>"
85 msgstr "%<]%> erwartet"
86
87 #: c-parser.c:3271
88 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
89 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
90
91 #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9771 cp/parser.c:22204 cp/parser.c:24021
92 #, gcc-internal-format
93 msgid "expected %<}%>"
94 msgstr "%<}%> erwartet"
95
96 #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7931 c-parser.c:10217 c-parser.c:2318
97 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7485 cp/parser.c:14416 cp/parser.c:22207
98 #, gcc-internal-format
99 msgid "expected %<{%>"
100 msgstr "%<{%> erwartet"
101
102 #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469
103 #: c-parser.c:7696 c-parser.c:8071 c-parser.c:8128 c-parser.c:9143
104 #: cp/parser.c:22240 cp/parser.c:23242
105 #, gcc-internal-format
106 msgid "expected %<:%>"
107 msgstr "%<:%> erwartet"
108
109 #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22134
110 #, gcc-internal-format
111 msgid "expected %<while%>"
112 msgstr "%<while%> erwartet"
113
114 #: c-parser.c:6279
115 msgid "expected %<.%>"
116 msgstr "%<.%> erwartet"
117
118 #: c-parser.c:7156 c-parser.c:7188 c-parser.c:7428 cp/parser.c:23805
119 #: cp/parser.c:23879
120 #, gcc-internal-format
121 msgid "expected %<@end%>"
122 msgstr "%<@end%> erwartet"
123
124 #: c-parser.c:7845 cp/parser.c:22225
125 #, gcc-internal-format
126 msgid "expected %<>%>"
127 msgstr "%<>%> erwartet"
128
129 #: c-parser.c:9241 cp/parser.c:22249
130 #, gcc-internal-format
131 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
132 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
133
134 #: c-parser.c:9494 c-parser.c:9525 c-parser.c:9761 c-parser.c:9913
135 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22228
136 #, gcc-internal-format
137 msgid "expected %<=%>"
138 msgstr "%<=%> erwartet"
139
140 #: c-parser.c:10274 c-parser.c:10264 cp/parser.c:26658
141 #, gcc-internal-format
142 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
143 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
144
145 #: c-parser.c:10611 cp/parser.c:22213
146 #, gcc-internal-format
147 msgid "expected %<[%>"
148 msgstr "%<[%> erwartet"
149
150 #: c-typeck.c:6587
151 msgid "(anonymous)"
152 msgstr "(anonym)"
153
154 #: cfgrtl.c:2052
155 msgid "flow control insn inside a basic block"
156 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
157
158 #: cfgrtl.c:2180
159 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
160 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
161
162 #: cfgrtl.c:2234
163 msgid "insn outside basic block"
164 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
165
166 #: cfgrtl.c:2241
167 msgid "return not followed by barrier"
168 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
169
170 #: collect2.c:1691
171 #, c-format
172 msgid "collect2 version %s\n"
173 msgstr "collect2-Version %s\n"
174
175 #: collect2.c:1798
176 #, c-format
177 msgid "%d constructor found\n"
178 msgid_plural "%d constructors found\n"
179 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
180 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
181
182 #: collect2.c:1802
183 #, c-format
184 msgid "%d destructor found\n"
185 msgid_plural "%d destructors found\n"
186 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
187 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
188
189 #: collect2.c:1806
190 #, c-format
191 msgid "%d frame table found\n"
192 msgid_plural "%d frame tables found\n"
193 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
194 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
195
196 #: collect2.c:2062
197 #, c-format
198 msgid "[cannot find %s]"
199 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
200
201 #: collect2.c:2118
202 #, c-format
203 msgid "[Leaving %s]\n"
204 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
205
206 #: collect2.c:2346
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "\n"
210 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
211 msgstr ""
212 "\n"
213 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
214
215 #: collect2.c:2837
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "ldd output with constructors/destructors.\n"
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
223
224 #: cprop.c:1761
225 msgid "const/copy propagation disabled"
226 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
227
228 #: diagnostic.c:136
229 #, c-format
230 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
231 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
232
233 #: diagnostic.c:141
234 #, c-format
235 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
236 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
237
238 #: diagnostic.c:219
239 #, c-format
240 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
241 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
242
243 #: diagnostic.c:229
244 #, c-format
245 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
246 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
247
248 #: diagnostic.c:240
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Please submit a full bug report,\n"
252 "with preprocessed source if appropriate.\n"
253 "See %s for instructions.\n"
254 msgstr ""
255 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
256 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
257 "dienlich ist.\n"
258 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
259 "\n"
260 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
261
262 #: diagnostic.c:249
263 #, c-format
264 msgid "compilation terminated.\n"
265 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
266
267 #: diagnostic.c:514
268 #, c-format
269 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
270 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
271
272 #: diagnostic.c:880
273 #, c-format
274 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
275 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
276
277 #: final.c:1160
278 msgid "negative insn length"
279 msgstr "negative Befehlslänge"
280
281 #: final.c:2716
282 msgid "could not split insn"
283 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
284
285 #: final.c:3124
286 msgid "invalid 'asm': "
287 msgstr "ungültiges »asm«: "
288
289 #: final.c:3307
290 #, c-format
291 msgid "nested assembly dialect alternatives"
292 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
293
294 #: final.c:3324 final.c:3336
295 #, c-format
296 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
297 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
298
299 #: final.c:3383
300 #, c-format
301 msgid "operand number missing after %%-letter"
302 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
303
304 #: final.c:3386 final.c:3427
305 #, c-format
306 msgid "operand number out of range"
307 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
308
309 #: final.c:3444
310 #, c-format
311 msgid "invalid %%-code"
312 msgstr "ungültiger %%-Code"
313
314 #: final.c:3474
315 #, c-format
316 msgid "'%%l' operand isn't a label"
317 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
318
319 #. We can't handle floating point constants;
320 #. PRINT_OPERAND must handle them.
321 #. We can't handle floating point constants;
322 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
323 #. We can't handle floating point constants;
324 #. PRINT_OPERAND must handle them.
325 #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13019 config/pdp11/pdp11.c:1689
326 #, c-format
327 msgid "floating constant misused"
328 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
329
330 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13117 config/pdp11/pdp11.c:1730
331 #, c-format
332 msgid "invalid expression as operand"
333 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
334
335 #: gcc.c:1323
336 #, c-format
337 msgid "Using built-in specs.\n"
338 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
339
340 #: gcc.c:1520
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Setting spec %s to '%s'\n"
344 "\n"
345 msgstr ""
346 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
347 "\n"
348
349 #: gcc.c:1630
350 #, c-format
351 msgid "Reading specs from %s\n"
352 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
353
354 #: gcc.c:1755
355 #, c-format
356 msgid "could not find specs file %s\n"
357 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
358
359 #: gcc.c:1824
360 #, c-format
361 msgid "rename spec %s to %s\n"
362 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
363
364 #: gcc.c:1826
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "spec is '%s'\n"
368 "\n"
369 msgstr ""
370 "Spezifikation ist '%s'\n"
371 "\n"
372
373 #: gcc.c:2243
374 #, c-format
375 msgid "%s\n"
376 msgstr "%s\n"
377
378 # can we use j/n here, too?
379 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
380 #: gcc.c:2607
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "\n"
384 "Go ahead? (y or n) "
385 msgstr ""
386 "\n"
387 "Fortfahren? (y oder n) "
388
389 #: gcc.c:2747
390 #, c-format
391 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
392 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
393
394 #: gcc.c:2949
395 #, c-format
396 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
397 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
398
399 #: gcc.c:2950
400 msgid "Options:\n"
401 msgstr "Optionen:\n"
402
403 #: gcc.c:2952
404 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
405 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
406
407 #: gcc.c:2953
408 msgid "  --help                   Display this information\n"
409 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
410
411 #: gcc.c:2954
412 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
413 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
414
415 #: gcc.c:2955
416 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
417 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
418
419 #: gcc.c:2956
420 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
421 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
422
423 #: gcc.c:2958
424 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
425 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
426
427 #: gcc.c:2959
428 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
429 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen\n"
430
431 #: gcc.c:2960
432 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
433 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
434
435 #: gcc.c:2961
436 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
437 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
438
439 #: gcc.c:2962
440 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
441 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
442
443 #: gcc.c:2963
444 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
445 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
446
447 #: gcc.c:2964
448 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
449 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
450
451 #: gcc.c:2965
452 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
453 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
454
455 #: gcc.c:2966
456 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
457 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
458
459 #: gcc.c:2967
460 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
461 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
462
463 #: gcc.c:2968
464 msgid ""
465 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
466 "                           multiple library search directories\n"
467 msgstr ""
468 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
469 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
470
471 #: gcc.c:2971
472 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
473 msgstr ""
474 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
475 "                            anzeigen\n"
476
477 #: gcc.c:2972
478 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
479 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
480
481 #: gcc.c:2973
482 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
483 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
484
485 #: gcc.c:2974
486 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
487 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
488
489 #: gcc.c:2975
490 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
491 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
492
493 #: gcc.c:2976
494 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
495 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
496
497 #: gcc.c:2977
498 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
499 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
500
501 #: gcc.c:2978
502 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
503 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
504
505 #: gcc.c:2979
506 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
507 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
508
509 #: gcc.c:2980
510 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
511 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
512
513 #: gcc.c:2981
514 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
515 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen\n"
516
517 #: gcc.c:2982
518 msgid ""
519 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
520 "                           prefixes to other gcc components\n"
521 msgstr ""
522 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
523 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
524
525 #: gcc.c:2985
526 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
527 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
528
529 #: gcc.c:2986
530 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
531 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
532
533 #: gcc.c:2987
534 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
535 msgstr ""
536 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
537 "                           überschreiben\n"
538
539 #: gcc.c:2988
540 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
541 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
542
543 #: gcc.c:2989
544 msgid ""
545 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
546 "                           and libraries\n"
547 msgstr ""
548 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
549 "                           Bibliotheken verwenden\n"
550
551 #: gcc.c:2992
552 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
553 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
554
555 #: gcc.c:2993
556 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
557 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
558
559 #: gcc.c:2994
560 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
561 msgstr ""
562 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
563 "                           ausgeführten Befehlen\n"
564
565 #: gcc.c:2995
566 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
567 msgstr ""
568 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
569 "                           Binder\n"
570
571 #: gcc.c:2996
572 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
573 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
574
575 #: gcc.c:2997
576 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
577 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
578
579 #: gcc.c:2998
580 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
581 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
582
583 #: gcc.c:2999
584 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
585 msgstr "  -pie                     Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen\n"
586
587 #: gcc.c:3000
588 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
589 msgstr "  -shared                  Eine Shared Library erzeugen\n"
590
591 #: gcc.c:3001
592 msgid ""
593 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
594 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
595 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
596 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
597 msgstr ""
598 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
599 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
600 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
601 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
602 "                           erweiterung zu vermuten\n"
603
604 #: gcc.c:3008
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "\n"
608 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
609 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
610 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
611 msgstr ""
612 "\n"
613 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
614 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
615 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
616 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
617
618 #: gcc.c:5233
619 #, c-format
620 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
621 msgstr "Spezifikation (%s) wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
622
623 #: gcc.c:6472
624 #, c-format
625 msgid "install: %s%s\n"
626 msgstr "installiere: %s%s\n"
627
628 #: gcc.c:6475
629 #, c-format
630 msgid "programs: %s\n"
631 msgstr "Programme: %s\n"
632
633 #: gcc.c:6477
634 #, c-format
635 msgid "libraries: %s\n"
636 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
637
638 #: gcc.c:6552
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "\n"
642 "For bug reporting instructions, please see:\n"
643 msgstr ""
644 "\n"
645 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
646 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
647 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
648
649 #: gcc.c:6568
650 #, c-format
651 msgid "%s %s%s\n"
652 msgstr "%s %s%s\n"
653
654 #: gcc.c:6571 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165
655 msgid "(C)"
656 msgstr "(C)"
657
658 #: gcc.c:6572 java/jcf-dump.c:1166
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
662 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
663 "\n"
664 msgstr ""
665 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
666 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
667 "\n"
668
669 #: gcc.c:6589
670 #, c-format
671 msgid "Target: %s\n"
672 msgstr "Ziel: %s\n"
673
674 #: gcc.c:6590
675 #, c-format
676 msgid "Configured with: %s\n"
677 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
678
679 #: gcc.c:6604
680 #, c-format
681 msgid "Thread model: %s\n"
682 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
683
684 #: gcc.c:6615
685 #, c-format
686 msgid "gcc version %s %s\n"
687 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
688
689 #: gcc.c:6618
690 #, c-format
691 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
692 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
693
694 #: gcc.c:6865
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "\n"
698 "Linker options\n"
699 "==============\n"
700 "\n"
701 msgstr ""
702 "\n"
703 "Linkeroptionen\n"
704 "==============\n"
705 "\n"
706
707 #: gcc.c:6866
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
711 "\n"
712 msgstr ""
713 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
714 "\n"
715
716 #: gcc.c:8058
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Assembler options\n"
720 "=================\n"
721 "\n"
722 msgstr ""
723 "Assembleroptionen\n"
724 "=================\n"
725 "\n"
726
727 #: gcc.c:8059
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
734 "\n"
735
736 #: gcov.c:458
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
740 "\n"
741 msgstr ""
742 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
743 "\n"
744
745 #: gcov.c:459
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "Print code coverage information.\n"
749 "\n"
750 msgstr ""
751 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
752 "\n"
753
754 #: gcov.c:460
755 #, c-format
756 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
757 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
758
759 #: gcov.c:461
760 #, c-format
761 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
762 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
763
764 #: gcov.c:462
765 #, c-format
766 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
767 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
768
769 #: gcov.c:463
770 #, c-format
771 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
772 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
773
774 #: gcov.c:464
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
778 "                                    rather than percentages\n"
779 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
780
781 #: gcov.c:466
782 #, c-format
783 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
784 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
785
786 #: gcov.c:467
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
790 "                                    source files\n"
791 msgstr ""
792 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
793 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
794
795 #: gcov.c:469
796 #, c-format
797 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
798 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
799
800 #: gcov.c:470
801 #, c-format
802 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
803 msgstr ""
804 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
805 "                                  Objektdateien suchen\n"
806
807 #: gcov.c:471
808 #, c-format
809 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
810 msgstr ""
811
812 #: gcov.c:472
813 #, c-format
814 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
815 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
816
817 #: gcov.c:473
818 #, c-format
819 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
820 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
821
822 #: gcov.c:474
823 #, c-format
824 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
825 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
826
827 #: gcov.c:475
828 #, c-format
829 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
830 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
831
832 #: gcov.c:476
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "\n"
836 "For bug reporting instructions, please see:\n"
837 "%s.\n"
838 msgstr ""
839 "\n"
840 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
841 "%s.\n"
842 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
843
844 #: gcov.c:486
845 #, c-format
846 msgid "gcov %s%s\n"
847 msgstr "gcov %s%s\n"
848
849 #: gcov.c:490
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
853 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
854 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
855 "\n"
856 msgstr ""
857 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
858 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
859 "\n"
860
861 #: gcov.c:675 gcov.c:738
862 #, c-format
863 msgid "\n"
864 msgstr "\n"
865
866 #: gcov.c:720
867 #, c-format
868 msgid "Creating '%s'\n"
869 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
870
871 #: gcov.c:723
872 #, c-format
873 msgid "Error writing output file '%s'\n"
874 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
875
876 #: gcov.c:728
877 #, c-format
878 msgid "Could not open output file '%s'\n"
879 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
880
881 #: gcov.c:734
882 #, c-format
883 msgid "Removing '%s'\n"
884 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
885
886 #: gcov.c:976
887 #, c-format
888 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
889 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
890
891 #: gcov.c:981
892 #, c-format
893 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
894 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
895
896 #: gcov.c:1006
897 #, c-format
898 msgid "%s:cannot open graph file\n"
899 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
900
901 #: gcov.c:1012
902 #, c-format
903 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
904 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
905
906 #: gcov.c:1025
907 #, c-format
908 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
909 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
910
911 #: gcov.c:1065
912 #, c-format
913 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
914 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
915
916 #: gcov.c:1196
917 #, c-format
918 msgid "%s:corrupted\n"
919 msgstr "%s: beschädigt\n"
920
921 #: gcov.c:1203
922 #, c-format
923 msgid "%s:no functions found\n"
924 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
925
926 #: gcov.c:1222
927 #, c-format
928 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
929 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
930
931 #: gcov.c:1229
932 #, c-format
933 msgid "%s:not a gcov data file\n"
934 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
935
936 #: gcov.c:1242
937 #, c-format
938 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
939 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
940
941 #: gcov.c:1248
942 #, c-format
943 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
944 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
945
946 #: gcov.c:1283
947 #, c-format
948 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
949 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
950
951 #: gcov.c:1297
952 #, c-format
953 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
954 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
955
956 #: gcov.c:1316
957 #, c-format
958 msgid "%s:overflowed\n"
959 msgstr "%s: übergelaufen\n"
960
961 #: gcov.c:1362
962 #, c-format
963 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
964 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
965
966 #: gcov.c:1367
967 #, c-format
968 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
969 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
970
971 #: gcov.c:1375
972 #, c-format
973 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
974 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
975
976 #: gcov.c:1583
977 #, c-format
978 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
979 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
980
981 #: gcov.c:1691
982 #, c-format
983 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
984 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
985
986 #: gcov.c:1694
987 #, c-format
988 msgid "No executable lines\n"
989 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
990
991 #: gcov.c:1702
992 #, c-format
993 msgid "%s '%s'\n"
994 msgstr "%s: »%s«\n"
995
996 #: gcov.c:1709
997 #, c-format
998 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
999 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1000
1001 #: gcov.c:1713
1002 #, c-format
1003 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1004 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1005
1006 #: gcov.c:1719
1007 #, c-format
1008 msgid "No branches\n"
1009 msgstr "Keine Zweige\n"
1010
1011 #: gcov.c:1721
1012 #, c-format
1013 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1014 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1015
1016 #: gcov.c:1725
1017 #, c-format
1018 msgid "No calls\n"
1019 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1020
1021 #: gcov.c:1973
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1024 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1025
1026 #: gcov.c:2167
1027 #, c-format
1028 msgid "call   %2d returned %s\n"
1029 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1030
1031 #: gcov.c:2172
1032 #, c-format
1033 msgid "call   %2d never executed\n"
1034 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1035
1036 #: gcov.c:2177
1037 #, c-format
1038 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1039 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1040
1041 #: gcov.c:2182
1042 #, c-format
1043 msgid "branch %2d never executed\n"
1044 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1045
1046 #: gcov.c:2187
1047 #, c-format
1048 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1049 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1050
1051 #: gcov.c:2190
1052 #, c-format
1053 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1054 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1055
1056 #: gcov.c:2262
1057 #, c-format
1058 msgid "Cannot open source file %s\n"
1059 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1060
1061 #: gcse.c:2626
1062 msgid "PRE disabled"
1063 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1064
1065 #: gcse.c:3175
1066 msgid "GCSE disabled"
1067 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1068
1069 #: gengtype-state.c:154
1070 #, c-format
1071 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1072 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1073
1074 #: gengtype-state.c:158
1075 #, c-format
1076 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1077 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1078
1079 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1080 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1081 #. fatal.
1082 #: gengtype-state.c:169
1083 #, c-format
1084 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1085 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1086
1087 #: gengtype-state.c:174
1088 #, c-format
1089 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1090 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1091
1092 #: gengtype-state.c:699
1093 #, c-format
1094 msgid "Option tag unknown"
1095 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
1096
1097 #: gengtype-state.c:754
1098 #, c-format
1099 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1100 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
1101
1102 #: gengtype-state.c:769
1103 #, c-format
1104 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1105 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
1106
1107 #: gengtype-state.c:973
1108 #, c-format
1109 msgid "Unexpected type..."
1110 msgstr "Unerwarteter Typ..."
1111
1112 #: gengtype-state.c:1153
1113 #, c-format
1114 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1115 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
1116
1117 #: gengtype-state.c:1179
1118 #, c-format
1119 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1120 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
1121
1122 #: gengtype-state.c:1209
1123 #, c-format
1124 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1125 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
1126
1127 #: gengtype-state.c:1212
1128 #, c-format
1129 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1130 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1131
1132 #: gengtype-state.c:1215
1133 #, c-format
1134 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1135 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1136
1137 #: gengtype-state.c:2406
1138 #, c-format
1139 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1140 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1141
1142 #: gengtype-state.c:2444
1143 #, c-format
1144 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1145 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1146
1147 #: incpath.c:76
1148 #, c-format
1149 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1150 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1151
1152 #: incpath.c:79
1153 #, c-format
1154 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1155 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1156
1157 #: incpath.c:83
1158 #, c-format
1159 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1160 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1161
1162 #: incpath.c:353
1163 #, c-format
1164 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1165 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1166
1167 #: incpath.c:357
1168 #, c-format
1169 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1170 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1171
1172 #: incpath.c:362
1173 #, c-format
1174 msgid "End of search list.\n"
1175 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1176
1177 #: input.c:48 cp/error.c:1107
1178 msgid "<built-in>"
1179 msgstr "<eingebaut>"
1180
1181 #. Opening quotation mark.
1182 #: intl.c:63
1183 msgid "`"
1184 msgstr "»"
1185
1186 #. Closing quotation mark.
1187 #: intl.c:66
1188 msgid "'"
1189 msgstr "«"
1190
1191 #: ipa-pure-const.c:156
1192 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1193 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1194
1195 #: ipa-pure-const.c:157
1196 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1197 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1198
1199 #: langhooks.c:374
1200 msgid "At top level:"
1201 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1202
1203 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2985
1204 #, c-format
1205 msgid "In member function %qs"
1206 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1207
1208 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2988
1209 #, c-format
1210 msgid "In function %qs"
1211 msgstr "In Funktion %qs"
1212
1213 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2938
1214 #, c-format
1215 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1216 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1217
1218 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2943
1219 #, c-format
1220 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1221 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d"
1222
1223 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2949
1224 #, c-format
1225 msgid "    inlined from %qs"
1226 msgstr "    eingefügt von %qs"
1227
1228 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1907
1229 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1230 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1231
1232 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1908
1233 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1234 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1235
1236 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1237 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1238 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1239
1240 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1241 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1242 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1243
1244 #: lto-wrapper.c:183
1245 #, c-format
1246 msgid "pex_init failed"
1247 msgstr "pex_init gescheitert"
1248
1249 #: lto-wrapper.c:214
1250 #, c-format
1251 msgid "can't get program status"
1252 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
1253
1254 #: lto-wrapper.c:223
1255 #, c-format
1256 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1257 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1258
1259 #: lto-wrapper.c:226
1260 #, c-format
1261 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1262 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1263
1264 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
1265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1266 msgid "%s returned %d exit status"
1267 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1268
1269 #: lto-wrapper.c:247
1270 #, c-format
1271 msgid "deleting LTRANS file %s"
1272 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1273
1274 #: lto-wrapper.c:269
1275 #, c-format
1276 msgid "failed to open %s"
1277 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1278
1279 #: lto-wrapper.c:274
1280 #, c-format
1281 msgid "could not write to temporary file %s"
1282 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1283
1284 #: lto-wrapper.c:321
1285 #, c-format
1286 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1287 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1288
1289 #: lto-wrapper.c:445
1290 #, c-format
1291 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1292 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1293
1294 #: lto-wrapper.c:448
1295 #, c-format
1296 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1297 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1298
1299 #: lto-wrapper.c:734
1300 #, c-format
1301 msgid "fopen: %s"
1302 msgstr "fopen: %s"
1303
1304 #. What to print when a switch has no documentation.
1305 #: opts.c:199
1306 msgid "This switch lacks documentation"
1307 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1308
1309 #: opts.c:1028
1310 msgid "[default]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: opts.c:1039
1314 msgid "[enabled]"
1315 msgstr "[eingeschaltet]"
1316
1317 #: opts.c:1039
1318 msgid "[disabled]"
1319 msgstr "[ausgeschaltet]"
1320
1321 #: opts.c:1058
1322 #, c-format
1323 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1324 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1325
1326 #: opts.c:1067
1327 #, c-format
1328 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: opts.c:1073
1332 #, c-format
1333 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1334 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1335
1336 #: opts.c:1168
1337 msgid "The following options are target specific"
1338 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1339
1340 #: opts.c:1171
1341 msgid "The following options control compiler warning messages"
1342 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1343
1344 #: opts.c:1174
1345 msgid "The following options control optimizations"
1346 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1347
1348 #: opts.c:1177 opts.c:1216
1349 msgid "The following options are language-independent"
1350 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1351
1352 #: opts.c:1180
1353 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1354 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1355
1356 #: opts.c:1186
1357 msgid "The following options are specific to just the language "
1358 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1359
1360 #: opts.c:1188
1361 msgid "The following options are supported by the language "
1362 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1363
1364 #: opts.c:1199
1365 msgid "The following options are not documented"
1366 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1367
1368 #: opts.c:1201
1369 msgid "The following options take separate arguments"
1370 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1371
1372 #: opts.c:1203
1373 msgid "The following options take joined arguments"
1374 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1375
1376 #: opts.c:1214
1377 msgid "The following options are language-related"
1378 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1379
1380 #: opts.c:2061
1381 msgid "enabled by default"
1382 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1383
1384 #: plugin.c:782
1385 msgid "Event"
1386 msgstr "Ereignis"
1387
1388 #: plugin.c:782
1389 msgid "Plugins"
1390 msgstr "Plugins"
1391
1392 #: plugin.c:814
1393 #, c-format
1394 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1395 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1396
1397 #: reload.c:3812
1398 msgid "unable to generate reloads for:"
1399 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1400
1401 #: reload1.c:2120
1402 msgid "this is the insn:"
1403 msgstr "dies ist der Befehl:"
1404
1405 #. It's the compiler's fault.
1406 #: reload1.c:6088
1407 msgid "could not find a spill register"
1408 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1409
1410 #. It's the compiler's fault.
1411 #: reload1.c:7898
1412 msgid "VOIDmode on an output"
1413 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1414
1415 #: reload1.c:8653
1416 msgid "failure trying to reload:"
1417 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1418
1419 #: rtl-error.c:118
1420 msgid "unrecognizable insn:"
1421 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1422
1423 #: rtl-error.c:120
1424 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1425 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1426
1427 #: targhooks.c:1403
1428 #, c-format
1429 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1430 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1431
1432 #: targhooks.c:1405
1433 msgid "out of memory"
1434 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1435
1436 #: targhooks.c:1420
1437 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1438 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1439
1440 #: targhooks.c:1422
1441 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1442 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1443
1444 #: tlink.c:387
1445 #, c-format
1446 msgid "collect: reading %s\n"
1447 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1448
1449 #: tlink.c:537
1450 #, c-format
1451 msgid "collect: recompiling %s\n"
1452 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1453
1454 #: tlink.c:744
1455 #, c-format
1456 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1457 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1458
1459 #: tlink.c:794
1460 #, c-format
1461 msgid "collect: relinking\n"
1462 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1463
1464 #: toplev.c:342
1465 #, c-format
1466 msgid "unrecoverable error"
1467 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1468
1469 #: toplev.c:695
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1473 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1474 msgstr ""
1475 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1476 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1477
1478 #: toplev.c:697
1479 #, c-format
1480 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1481 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1482
1483 #: toplev.c:701
1484 #, c-format
1485 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1486 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1487
1488 #: toplev.c:703
1489 #, c-format
1490 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1491 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1492
1493 #: toplev.c:705
1494 #, c-format
1495 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1496 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1497
1498 #: toplev.c:865
1499 msgid "options passed: "
1500 msgstr "angegebene Optionen: "
1501
1502 #: toplev.c:893
1503 msgid "options enabled: "
1504 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1505
1506 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1507 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1508 #: cif-code.def:38
1509 msgid "function not considered for inlining"
1510 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1511
1512 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1513 #: cif-code.def:41
1514 msgid "function body not available"
1515 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1516
1517 #: cif-code.def:45
1518 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1519 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1520
1521 #. Function is not inlinable.
1522 #: cif-code.def:49
1523 msgid "function not inlinable"
1524 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1525
1526 #. Function is not overwritable.
1527 #: cif-code.def:52
1528 msgid "function body can be overwritten at link time"
1529 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1530
1531 #. Function is not an inlining candidate.
1532 #: cif-code.def:55
1533 msgid "function not inline candidate"
1534 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1535
1536 #: cif-code.def:59
1537 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1538 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1539
1540 #: cif-code.def:61
1541 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1542 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1543
1544 #: cif-code.def:63
1545 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1546 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1547
1548 #: cif-code.def:65
1549 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1550 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1551
1552 #: cif-code.def:67
1553 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1554 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1555
1556 #. Recursive inlining.
1557 #: cif-code.def:70
1558 msgid "recursive inlining"
1559 msgstr "rekursives Inlining"
1560
1561 #. Call is unlikely.
1562 #: cif-code.def:73
1563 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1564 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1565
1566 #: cif-code.def:77
1567 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1568 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1569
1570 #: cif-code.def:81
1571 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1572 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1573
1574 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1575 #: cif-code.def:84
1576 msgid "mismatched arguments"
1577 msgstr "unpassende Argumente"
1578
1579 #: cif-code.def:88
1580 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1581 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1582
1583 #: cif-code.def:92
1584 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1585 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1586
1587 #. We can't inline different EH personalities together.
1588 #: cif-code.def:95
1589 msgid "exception handling personality mismatch"
1590 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1591
1592 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1593 #. caller cannot.
1594 #: cif-code.def:99
1595 msgid "non-call exception handling mismatch"
1596 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1597
1598 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1599 #: cif-code.def:102
1600 msgid "target specific option mismatch"
1601 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1602
1603 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1604 #: cif-code.def:105
1605 msgid "optimization level attribute mismatch"
1606 msgstr "Fehlzuordnung von Optimisierungsstufenattribut"
1607
1608 #. The remainder are real diagnostic types.
1609 #: diagnostic.def:33
1610 msgid "fatal error: "
1611 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1612
1613 #: diagnostic.def:34
1614 msgid "internal compiler error: "
1615 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1616
1617 #: diagnostic.def:35
1618 msgid "error: "
1619 msgstr "Fehler: "
1620
1621 #: diagnostic.def:36
1622 msgid "sorry, unimplemented: "
1623 msgstr "nicht implementiert: "
1624
1625 #: diagnostic.def:37
1626 msgid "warning: "
1627 msgstr "Warnung: "
1628
1629 #: diagnostic.def:38
1630 msgid "anachronism: "
1631 msgstr "Anachronismus: "
1632
1633 #: diagnostic.def:39
1634 msgid "note: "
1635 msgstr "Anmerkung: "
1636
1637 #: diagnostic.def:40
1638 msgid "debug: "
1639 msgstr "zur Fehlersuche: "
1640
1641 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1642 #. prefix does not matter.
1643 #: diagnostic.def:43
1644 msgid "pedwarn: "
1645 msgstr "Ped. Warnung: "
1646
1647 #: diagnostic.def:44
1648 msgid "permerror: "
1649 msgstr "Perm. Fehler: "
1650
1651 #: params.def:46
1652 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: params.def:63
1656 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1657 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1658
1659 #: params.def:75
1660 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1661 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1662
1663 #: params.def:80
1664 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1665 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1666
1667 #: params.def:85
1668 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1669 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1670
1671 #: params.def:90
1672 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1673 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1674
1675 #: params.def:95
1676 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1677 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1678
1679 #: params.def:100
1680 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1681 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1682
1683 #: params.def:108
1684 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1685 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1686
1687 #: params.def:114
1688 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1689 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1690
1691 #: params.def:120
1692 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: params.def:127
1696 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1697 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1698
1699 #: params.def:133
1700 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1701 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1702
1703 #: params.def:144
1704 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1705 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1706
1707 #: params.def:155
1708 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1709 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1710
1711 #: params.def:165
1712 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1713 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1714
1715 #: params.def:172
1716 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1717 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen"
1718
1719 #: params.def:177
1720 msgid "The size of function body to be considered large"
1721 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1722
1723 #: params.def:181
1724 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1725 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1726
1727 #: params.def:185
1728 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1729 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1730
1731 #: params.def:189
1732 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1733 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1734
1735 #: params.def:193
1736 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1737 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1738
1739 #: params.def:197
1740 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: params.def:201
1744 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1745 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1746
1747 #: params.def:205
1748 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1749 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1750
1751 #: params.def:212
1752 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1753 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1754
1755 #: params.def:219
1756 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1757 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1758
1759 #: params.def:230
1760 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1761 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1762
1763 #: params.def:237
1764 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1765 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1766
1767 #: params.def:245
1768 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: params.def:251
1772 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: params.def:259
1776 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: params.def:271
1780 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1781 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1782
1783 #: params.def:277
1784 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1785 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1786
1787 #: params.def:282
1788 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1789 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1790
1791 #: params.def:287
1792 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1793 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1794
1795 #: params.def:292
1796 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1797 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1798
1799 #: params.def:297
1800 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1801 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1802
1803 #: params.def:302
1804 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1805 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1806
1807 #: params.def:307
1808 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1809 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1810
1811 #: params.def:312
1812 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1813 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1814
1815 #: params.def:318
1816 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1817 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1818
1819 #: params.def:323
1820 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1821 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1822
1823 #: params.def:330
1824 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1825 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1826
1827 #: params.def:336
1828 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1829 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1830
1831 #: params.def:342
1832 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1833 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1834
1835 #: params.def:347
1836 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: params.def:351
1840 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1841 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1842
1843 #: params.def:355
1844 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1845 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1846
1847 #: params.def:360
1848 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1849 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1850
1851 #: params.def:364
1852 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1853 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1854
1855 #: params.def:369
1856 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1857 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1858
1859 #: params.def:374
1860 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1861 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1862
1863 #: params.def:390
1864 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1865 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1866
1867 #: params.def:394
1868 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1869 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1870
1871 #: params.def:398
1872 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1873 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1874
1875 #: params.def:402
1876 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1877 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1878
1879 #: params.def:406
1880 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1881 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1882
1883 #: params.def:410
1884 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1885 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1886
1887 #: params.def:414
1888 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1889 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1890
1891 #: params.def:420
1892 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1893 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1894
1895 #: params.def:426
1896 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1897 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1898
1899 #: params.def:432
1900 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1901 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1902
1903 #: params.def:438
1904 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1905 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1906
1907 #: params.def:444
1908 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1909 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1910
1911 #: params.def:448
1912 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1913 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1914
1915 #: params.def:455
1916 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1917 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1918
1919 #: params.def:464
1920 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1921 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1922
1923 #: params.def:472
1924 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1925 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1926
1927 #: params.def:480
1928 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1929 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1930
1931 #: params.def:485
1932 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1933 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1934
1935 #: params.def:490
1936 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1937 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1938
1939 #: params.def:495
1940 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1941 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1942
1943 #: params.def:500
1944 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1945 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1946
1947 #: params.def:505
1948 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1949 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1950
1951 #: params.def:510
1952 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1953 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1954
1955 #: params.def:515
1956 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1957 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1958
1959 #: params.def:520
1960 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1961 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1962
1963 #: params.def:525
1964 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1965 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
1966
1967 #: params.def:530
1968 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1969 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
1970
1971 #: params.def:535
1972 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1973 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
1974
1975 #: params.def:540
1976 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1977 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
1978
1979 #: params.def:553
1980 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1981 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
1982
1983 #: params.def:558
1984 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1985 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
1986
1987 #: params.def:566
1988 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1989 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
1990
1991 #: params.def:571
1992 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: params.def:576 params.def:586
1996 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1997 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
1998
1999 #: params.def:581 params.def:591
2000 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2001 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2002
2003 #: params.def:596
2004 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2005 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2006
2007 #: params.def:601
2008 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2009 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2010
2011 #: params.def:606
2012 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2013 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2014
2015 #: params.def:611
2016 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2017 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2018
2019 #: params.def:616
2020 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2021 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
2022
2023 #: params.def:621
2024 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2025 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
2026
2027 #: params.def:626
2028 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2029 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
2030
2031 #: params.def:631
2032 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2033 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
2034
2035 #: params.def:636
2036 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2037 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2038
2039 #: params.def:644
2040 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2041 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2042
2043 #: params.def:663
2044 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2045 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2046
2047 #: params.def:668
2048 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2049 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2050
2051 #: params.def:673
2052 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2053 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2054
2055 #: params.def:691
2056 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2057 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2058
2059 #: params.def:700
2060 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2061 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2062
2063 #: params.def:705
2064 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2065 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2066
2067 #: params.def:711
2068 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: params.def:721
2072 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2073 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2074
2075 #: params.def:728
2076 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2077 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2078
2079 #: params.def:735
2080 msgid "The size of L1 cache"
2081 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2082
2083 #: params.def:742
2084 msgid "The size of L1 cache line"
2085 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2086
2087 #: params.def:749
2088 msgid "The size of L2 cache"
2089 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2090
2091 #: params.def:760
2092 msgid "Whether to use canonical types"
2093 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2094
2095 #: params.def:765
2096 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2097 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2098
2099 #: params.def:775
2100 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2101 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2102
2103 #: params.def:780
2104 msgid "Max loops number for regional RA"
2105 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2106
2107 #: params.def:785
2108 msgid "Max size of conflict table in MB"
2109 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2110
2111 #: params.def:790
2112 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2113 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2114
2115 #: params.def:798
2116 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2117 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2118
2119 #: params.def:806
2120 msgid "size of tiles for loop blocking"
2121 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2122
2123 #: params.def:813
2124 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2125 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2126
2127 #: params.def:820
2128 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2129 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2130
2131 #: params.def:826
2132 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: params.def:833
2136 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2137 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2138
2139 #: params.def:839
2140 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2141 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2142
2143 #: params.def:844
2144 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2145 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2146
2147 #: params.def:850
2148 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2149 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2150
2151 #: params.def:857
2152 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2153 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2154
2155 #: params.def:865
2156 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: params.def:872
2160 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2161 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2162
2163 #: params.def:877
2164 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2165 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2166
2167 #: params.def:883
2168 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: params.def:890
2172 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2173 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe"
2174
2175 #: params.def:896
2176 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: params.def:904
2180 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2181 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2182
2183 #: params.def:909
2184 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2185 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in voraussichtlichen Befehlen)"
2186
2187 #: params.def:916
2188 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2189 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2190
2191 #: params.def:923
2192 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2193 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
2194
2195 #: params.def:931
2196 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: params.def:939
2200 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2201 msgstr "Neue Daten-Races bei Ladeoperationen zulassen"
2202
2203 #: params.def:944
2204 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2205 msgstr "Neue Daten-Races bei Speicheroperationen zulassen"
2206
2207 #: params.def:949
2208 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2209 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Ladeoperationen zulassen"
2210
2211 #: params.def:954
2212 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2213 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Speicheroperationen zulassen"
2214
2215 #: params.def:960
2216 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: params.def:966
2220 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: params.def:971
2224 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: params.def:978
2228 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: c-family/c-format.c:367
2232 msgid "format"
2233 msgstr "Format"
2234
2235 #: c-family/c-format.c:368
2236 msgid "field width specifier"
2237 msgstr "Feldbreitenangabe"
2238
2239 #: c-family/c-format.c:369
2240 msgid "field precision specifier"
2241 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2242
2243 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2244 msgid "' ' flag"
2245 msgstr "» «-Kennzeichen"
2246
2247 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2248 msgid "the ' ' printf flag"
2249 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2250
2251 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2252 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
2253 msgid "'+' flag"
2254 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2255
2256 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2257 #: config/i386/msformat-c.c:50
2258 msgid "the '+' printf flag"
2259 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2260
2261 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2262 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
2263 #: config/i386/msformat-c.c:86
2264 msgid "'#' flag"
2265 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2266
2267 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2268 #: config/i386/msformat-c.c:51
2269 msgid "the '#' printf flag"
2270 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2271
2272 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
2273 #: config/i386/msformat-c.c:52
2274 msgid "'0' flag"
2275 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2276
2277 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
2278 msgid "the '0' printf flag"
2279 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2280
2281 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
2282 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
2283 msgid "'-' flag"
2284 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2285
2286 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2287 msgid "the '-' printf flag"
2288 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2289
2290 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
2291 #: config/i386/msformat-c.c:74
2292 msgid "''' flag"
2293 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2294
2295 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
2296 msgid "the ''' printf flag"
2297 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2298
2299 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
2300 msgid "'I' flag"
2301 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2302
2303 #: c-family/c-format.c:489
2304 msgid "the 'I' printf flag"
2305 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2306
2307 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
2308 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
2309 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2310 msgid "field width"
2311 msgstr "Feldbreite"
2312
2313 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45
2314 #: config/i386/msformat-c.c:55
2315 msgid "field width in printf format"
2316 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2317
2318 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2319 #: config/i386/msformat-c.c:56
2320 msgid "precision"
2321 msgstr "Genauigkeit"
2322
2323 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2324 #: config/i386/msformat-c.c:56
2325 msgid "precision in printf format"
2326 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2327
2328 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2329 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
2330 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2331 msgid "length modifier"
2332 msgstr "Längenmodifizierer"
2333
2334 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2335 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
2336 msgid "length modifier in printf format"
2337 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2338
2339 #: c-family/c-format.c:544
2340 msgid "'q' flag"
2341 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2342
2343 #: c-family/c-format.c:544
2344 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2345 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2346
2347 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2348 msgid "assignment suppression"
2349 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2350
2351 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2352 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2353 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2354
2355 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2356 msgid "'a' flag"
2357 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2358
2359 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2360 msgid "the 'a' scanf flag"
2361 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2362
2363 #: c-family/c-format.c:558
2364 msgid "'m' flag"
2365 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2366
2367 #: c-family/c-format.c:558
2368 msgid "the 'm' scanf flag"
2369 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2370
2371 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
2372 msgid "field width in scanf format"
2373 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2374
2375 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2376 msgid "length modifier in scanf format"
2377 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2378
2379 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2380 msgid "the ''' scanf flag"
2381 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2382
2383 #: c-family/c-format.c:562
2384 msgid "the 'I' scanf flag"
2385 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2386
2387 #: c-family/c-format.c:577
2388 msgid "'_' flag"
2389 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2390
2391 #: c-family/c-format.c:577
2392 msgid "the '_' strftime flag"
2393 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2394
2395 #: c-family/c-format.c:578
2396 msgid "the '-' strftime flag"
2397 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2398
2399 #: c-family/c-format.c:579
2400 msgid "the '0' strftime flag"
2401 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2402
2403 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
2404 msgid "'^' flag"
2405 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2406
2407 #: c-family/c-format.c:580
2408 msgid "the '^' strftime flag"
2409 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2410
2411 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
2412 msgid "the '#' strftime flag"
2413 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2414
2415 #: c-family/c-format.c:582
2416 msgid "field width in strftime format"
2417 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2418
2419 #: c-family/c-format.c:583
2420 msgid "'E' modifier"
2421 msgstr "»E«-Modifizierer"
2422
2423 #: c-family/c-format.c:583
2424 msgid "the 'E' strftime modifier"
2425 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2426
2427 #: c-family/c-format.c:584
2428 msgid "'O' modifier"
2429 msgstr "»O«-Modifizierer"
2430
2431 #: c-family/c-format.c:584
2432 msgid "the 'O' strftime modifier"
2433 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2434
2435 #: c-family/c-format.c:585
2436 msgid "the 'O' modifier"
2437 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2438
2439 #: c-family/c-format.c:603
2440 msgid "fill character"
2441 msgstr "Füllzeichen"
2442
2443 #: c-family/c-format.c:603
2444 msgid "fill character in strfmon format"
2445 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2446
2447 #: c-family/c-format.c:604
2448 msgid "the '^' strfmon flag"
2449 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2450
2451 #: c-family/c-format.c:605
2452 msgid "the '+' strfmon flag"
2453 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2454
2455 #: c-family/c-format.c:606
2456 msgid "'(' flag"
2457 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2458
2459 #: c-family/c-format.c:606
2460 msgid "the '(' strfmon flag"
2461 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2462
2463 #: c-family/c-format.c:607
2464 msgid "'!' flag"
2465 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2466
2467 #: c-family/c-format.c:607
2468 msgid "the '!' strfmon flag"
2469 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2470
2471 #: c-family/c-format.c:608
2472 msgid "the '-' strfmon flag"
2473 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2474
2475 #: c-family/c-format.c:609
2476 msgid "field width in strfmon format"
2477 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2478
2479 #: c-family/c-format.c:610
2480 msgid "left precision"
2481 msgstr "linke Präzision"
2482
2483 #: c-family/c-format.c:610
2484 msgid "left precision in strfmon format"
2485 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2486
2487 #: c-family/c-format.c:611
2488 msgid "right precision"
2489 msgstr "rechte Präzision"
2490
2491 #: c-family/c-format.c:611
2492 msgid "right precision in strfmon format"
2493 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2494
2495 #: c-family/c-format.c:612
2496 msgid "length modifier in strfmon format"
2497 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2498
2499 #. Handle deferred options from command-line.
2500 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
2501 msgid "<command-line>"
2502 msgstr "<Kommandozeile>"
2503
2504 #: c-family/c-pretty-print.c:345
2505 msgid "<type-error>"
2506 msgstr "<Typ-Fehler>"
2507
2508 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2509 msgid "<unnamed-unsigned:"
2510 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
2511
2512 #: c-family/c-pretty-print.c:385
2513 msgid "<unnamed-signed:"
2514 msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
2515
2516 #: c-family/c-pretty-print.c:388
2517 msgid "<unnamed-float:"
2518 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
2519
2520 #: c-family/c-pretty-print.c:391
2521 msgid "<unnamed-fixed:"
2522 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
2523
2524 #: c-family/c-pretty-print.c:406
2525 msgid "<typedef-error>"
2526 msgstr "<typedef-Fehler>"
2527
2528 #: c-family/c-pretty-print.c:419
2529 msgid "<tag-error>"
2530 msgstr "<Markierungsfehler>"
2531
2532 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2533 msgid "<erroneous-expression>"
2534 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
2535
2536 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
2537 msgid "<return-value>"
2538 msgstr "<Rückgabewert>"
2539
2540 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2711
2541 msgid "<unknown>"
2542 msgstr "<unbekannt>"
2543
2544 #: config/alpha/alpha.c:5017
2545 #, c-format
2546 msgid "invalid %%H value"
2547 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2548
2549 #: config/alpha/alpha.c:5038 config/bfin/bfin.c:1423
2550 #, c-format
2551 msgid "invalid %%J value"
2552 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2553
2554 #: config/alpha/alpha.c:5068 config/ia64/ia64.c:5291
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%r value"
2557 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2558
2559 #: config/alpha/alpha.c:5078 config/ia64/ia64.c:5245
2560 #: config/rs6000/rs6000.c:15003 config/xtensa/xtensa.c:2350
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid %%R value"
2563 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2564
2565 #: config/alpha/alpha.c:5084 config/rs6000/rs6000.c:14922
2566 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid %%N value"
2569 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2570
2571 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:14950
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid %%P value"
2574 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2575
2576 #: config/alpha/alpha.c:5100
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid %%h value"
2579 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2580
2581 #: config/alpha/alpha.c:5108 config/xtensa/xtensa.c:2343
2582 #, c-format
2583 msgid "invalid %%L value"
2584 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2585
2586 #: config/alpha/alpha.c:5147 config/rs6000/rs6000.c:14904
2587 #, c-format
2588 msgid "invalid %%m value"
2589 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2590
2591 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:14912
2592 #, c-format
2593 msgid "invalid %%M value"
2594 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2595
2596 #: config/alpha/alpha.c:5199
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid %%U value"
2599 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2600
2601 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/alpha/alpha.c:5218
2602 #: config/rs6000/rs6000.c:15011
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid %%s value"
2605 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2606
2607 #: config/alpha/alpha.c:5229
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid %%C value"
2610 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2611
2612 #: config/alpha/alpha.c:5266 config/rs6000/rs6000.c:14769
2613 #, c-format
2614 msgid "invalid %%E value"
2615 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2616
2617 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/alpha/alpha.c:5339
2618 #, c-format
2619 msgid "unknown relocation unspec"
2620 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2621
2622 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/rs6000/rs6000.c:15377
2623 #: config/spu/spu.c:1744
2624 #, c-format
2625 msgid "invalid %%xn code"
2626 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2627
2628 #: config/arm/arm.c:17110 config/arm/arm.c:17128
2629 #, c-format
2630 msgid "predicated Thumb instruction"
2631 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2632
2633 #: config/arm/arm.c:17116
2634 #, c-format
2635 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2636 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2637
2638 #: config/arm/arm.c:17247
2639 #, c-format
2640 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2641 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2642
2643 #: config/arm/arm.c:17295
2644 #, c-format
2645 msgid "invalid shift operand"
2646 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2647
2648 #: config/arm/arm.c:17352 config/arm/arm.c:17374 config/arm/arm.c:17384
2649 #: config/arm/arm.c:17394 config/arm/arm.c:17404 config/arm/arm.c:17443
2650 #: config/arm/arm.c:17461 config/arm/arm.c:17496 config/arm/arm.c:17515
2651 #: config/arm/arm.c:17530 config/arm/arm.c:17557 config/arm/arm.c:17564
2652 #: config/arm/arm.c:17582 config/arm/arm.c:17589 config/arm/arm.c:17597
2653 #: config/arm/arm.c:17618 config/arm/arm.c:17625 config/arm/arm.c:17750
2654 #: config/arm/arm.c:17757 config/arm/arm.c:17780 config/arm/arm.c:17787
2655 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2656 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2657 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2658 #, c-format
2659 msgid "invalid operand for code '%c'"
2660 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2661
2662 #: config/arm/arm.c:17456
2663 #, c-format
2664 msgid "instruction never executed"
2665 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2666
2667 #: config/arm/arm.c:17799
2668 #, c-format
2669 msgid "missing operand"
2670 msgstr "fehlender Operand"
2671
2672 #: config/arm/arm.c:20399
2673 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2674 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2675
2676 #: config/arm/arm.c:20409
2677 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2678 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2679
2680 #: config/avr/avr.c:1698
2681 #, c-format
2682 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2683 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2684
2685 #: config/avr/avr.c:1851
2686 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2687 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2688
2689 #: config/avr/avr.c:1883 config/avr/avr.c:1938
2690 msgid "bad address, not an I/O address:"
2691 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2692
2693 #: config/avr/avr.c:1892
2694 msgid "bad address, not a constant:"
2695 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2696
2697 #: config/avr/avr.c:1910
2698 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2699 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2700
2701 #: config/avr/avr.c:1917
2702 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2703 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2704
2705 #: config/avr/avr.c:1928
2706 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2707 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2708
2709 #: config/avr/avr.c:1958
2710 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2711 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2712
2713 #: config/avr/avr.c:2918 config/avr/avr.c:3491 config/avr/avr.c:3776
2714 msgid "invalid insn:"
2715 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2716
2717 #: config/avr/avr.c:2947 config/avr/avr.c:3022 config/avr/avr.c:3065
2718 #: config/avr/avr.c:3084 config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3344
2719 #: config/avr/avr.c:3554 config/avr/avr.c:3669 config/avr/avr.c:3805
2720 #: config/avr/avr.c:3898
2721 msgid "incorrect insn:"
2722 msgstr "Falscher Befehl:"
2723
2724 #: config/avr/avr.c:3099 config/avr/avr.c:3260 config/avr/avr.c:3415
2725 #: config/avr/avr.c:3622 config/avr/avr.c:3715 config/avr/avr.c:3953
2726 msgid "unknown move insn:"
2727 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2728
2729 #: config/avr/avr.c:4367
2730 msgid "bad shift insn:"
2731 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2732
2733 #: config/avr/avr.c:4475 config/avr/avr.c:4958 config/avr/avr.c:5375
2734 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2735 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2736
2737 #: config/bfin/bfin.c:1385
2738 #, c-format
2739 msgid "invalid %%j value"
2740 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2741
2742 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
2743 #, c-format
2744 msgid "invalid const_double operand"
2745 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2746
2747 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
2748 #: fold-const.c:287 gcc.c:4603 gcc.c:4617 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2749 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1916 tree-vrp.c:6041
2750 #: cp/typeck.c:5334 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282
2751 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363
2752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2753 msgid "%s"
2754 msgstr "%s"
2755
2756 #: config/cris/cris.c:630
2757 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2758 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2759
2760 #: config/cris/cris.c:647
2761 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2762 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2763
2764 #: config/cris/cris.c:711
2765 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2766 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2767
2768 #: config/cris/cris.c:728
2769 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2770 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2771
2772 #: config/cris/cris.c:747
2773 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2774 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2775
2776 #: config/cris/cris.c:780
2777 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2778 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2779
2780 #: config/cris/cris.c:819
2781 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2782 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2783
2784 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
2785 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2786 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2787
2788 #: config/cris/cris.c:893
2789 msgid "bad register"
2790 msgstr "falsches Register"
2791
2792 #: config/cris/cris.c:937
2793 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2794 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2795
2796 #: config/cris/cris.c:954
2797 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2798 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2799
2800 #: config/cris/cris.c:979
2801 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2802 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2803
2804 #: config/cris/cris.c:1002
2805 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2806 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2807
2808 #: config/cris/cris.c:1016
2809 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2810 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2811
2812 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
2813 msgid "invalid operand modifier letter"
2814 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2815
2816 #: config/cris/cris.c:1093
2817 msgid "unexpected multiplicative operand"
2818 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2819
2820 #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206
2821 msgid "unexpected operand"
2822 msgstr "unerwarteter Operand"
2823
2824 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
2825 msgid "unrecognized address"
2826 msgstr "unerkannte Adresse"
2827
2828 #: config/cris/cris.c:2434
2829 msgid "unrecognized supposed constant"
2830 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2831
2832 #: config/cris/cris.c:2811 config/cris/cris.c:2875
2833 msgid "unexpected side-effects in address"
2834 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2835
2836 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2837 #. right?
2838 #: config/cris/cris.c:3710
2839 msgid "unidentifiable call op"
2840 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2841
2842 #: config/cris/cris.c:3762
2843 #, c-format
2844 msgid "PIC register isn't set up"
2845 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2846
2847 #. Unknown flag.
2848 #. Undocumented flag.
2849 #: config/epiphany/epiphany.c:1193 config/m32r/m32r.c:2217
2850 #: config/sparc/sparc.c:8293
2851 #, c-format
2852 msgid "invalid operand output code"
2853 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2854
2855 #: config/fr30/fr30.c:503
2856 #, c-format
2857 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2858 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2859
2860 #: config/fr30/fr30.c:527
2861 #, c-format
2862 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2863 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2864
2865 #: config/fr30/fr30.c:547
2866 #, c-format
2867 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2868 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2869
2870 #: config/fr30/fr30.c:568
2871 #, c-format
2872 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2873 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2874
2875 #: config/fr30/fr30.c:576
2876 #, c-format
2877 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2878 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2879
2880 #: config/fr30/fr30.c:593
2881 #, c-format
2882 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2883 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2884
2885 #: config/fr30/fr30.c:600
2886 #, c-format
2887 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2888 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2889
2890 #: config/fr30/fr30.c:617
2891 #, c-format
2892 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2893 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2894
2895 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
2896 #: config/fr30/fr30.c:678
2897 #, c-format
2898 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2899 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2900
2901 #: config/frv/frv.c:2532
2902 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2903 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2904
2905 #: config/frv/frv.c:2543
2906 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2907 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2908
2909 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
2910 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
2911 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2912 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2913
2914 #: config/frv/frv.c:2713
2915 #, c-format
2916 msgid "bad condition code"
2917 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2918
2919 #: config/frv/frv.c:2789
2920 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2921 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2922
2923 #: config/frv/frv.c:2850
2924 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2925 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2926
2927 #: config/frv/frv.c:2858
2928 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2929 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2930
2931 #: config/frv/frv.c:2874
2932 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2933 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2934
2935 #: config/frv/frv.c:2888
2936 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2937 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2938
2939 #: config/frv/frv.c:2936
2940 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2941 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2942
2943 #: config/frv/frv.c:2949
2944 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2945 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2946
2947 #: config/frv/frv.c:2970
2948 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2949 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2950
2951 #: config/frv/frv.c:2988
2952 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2953 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2954
2955 #: config/frv/frv.c:3008
2956 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2957 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2958
2959 #: config/frv/frv.c:3039
2960 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2961 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2962
2963 #: config/frv/frv.c:3044
2964 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2965 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2966
2967 #: config/frv/frv.c:4450
2968 msgid "bad output_move_single operand"
2969 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2970
2971 #: config/frv/frv.c:4577
2972 msgid "bad output_move_double operand"
2973 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2974
2975 #: config/frv/frv.c:4719
2976 msgid "bad output_condmove_single operand"
2977 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2978
2979 #: config/i386/i386.c:13111
2980 #, c-format
2981 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2982 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2983
2984 #: config/i386/i386.c:13721
2985 #, c-format
2986 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2987 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2988
2989 #: config/i386/i386.c:13812 config/i386/i386.c:13887
2990 #, c-format
2991 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2992 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
2993
2994 #: config/i386/i386.c:13882
2995 #, c-format
2996 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2997 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
2998
2999 #: config/i386/i386.c:13963 config/i386/i386.c:14003
3000 #, c-format
3001 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3002 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3003
3004 #: config/i386/i386.c:14029
3005 #, c-format
3006 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3007 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
3008
3009 #: config/i386/i386.c:14039
3010 #, c-format
3011 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3012 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
3013
3014 #: config/i386/i386.c:14057
3015 #, c-format
3016 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3017 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3018
3019 #: config/i386/i386.c:14067
3020 #, c-format
3021 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3022 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
3023
3024 #: config/i386/i386.c:14170
3025 #, c-format
3026 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3027 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3028
3029 #: config/i386/i386.c:14200
3030 #, c-format
3031 msgid "invalid operand code '%c'"
3032 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3033
3034 #: config/i386/i386.c:14255
3035 #, c-format
3036 msgid "invalid constraints for operand"
3037 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3038
3039 #: config/i386/i386.c:23269
3040 msgid "unknown insn mode"
3041 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3042
3043 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
3044 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3045 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3046
3047 #: config/i386/i386-interix.h:79
3048 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3049 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3050
3051 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3052 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3053 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3054 #, c-format
3055 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3056 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3057
3058 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3059 #, c-format
3060 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3061 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3062
3063 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3064 #, c-format
3065 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3066 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3067
3068 #: config/ia64/ia64.c:5173
3069 #, c-format
3070 msgid "invalid %%G mode"
3071 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3072
3073 #: config/ia64/ia64.c:5343
3074 #, c-format
3075 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3076 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3077
3078 #: config/ia64/ia64.c:10912
3079 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3080 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3081
3082 #: config/ia64/ia64.c:10915
3083 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3084 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3085
3086 #: config/ia64/ia64.c:10928 config/ia64/ia64.c:10939
3087 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3088 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3089
3090 #: config/iq2000/iq2000.c:3130
3091 #, c-format
3092 msgid "invalid %%P operand"
3093 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3094
3095 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14940
3096 #, c-format
3097 msgid "invalid %%p value"
3098 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3099
3100 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
3101 #, c-format
3102 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3103 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3104
3105 #: config/lm32/lm32.c:521
3106 #, c-format
3107 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3108 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3109
3110 #: config/lm32/lm32.c:591
3111 msgid "bad operand"
3112 msgstr "Ungültiger Operand"
3113
3114 #: config/lm32/lm32.c:603
3115 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3116 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3117
3118 #: config/lm32/lm32.c:607
3119 msgid "invalid addressing mode"
3120 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3121
3122 #: config/m32r/m32r.c:2066
3123 #, c-format
3124 msgid "invalid operand to %%s code"
3125 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3126
3127 #: config/m32r/m32r.c:2073
3128 #, c-format
3129 msgid "invalid operand to %%p code"
3130 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3131
3132 #: config/m32r/m32r.c:2096
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid operand to %%R code"
3135 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
3136
3137 #: config/m32r/m32r.c:2119
3138 #, c-format
3139 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3140 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
3141
3142 #: config/m32r/m32r.c:2128
3143 msgid "bad insn for 'A'"
3144 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3145
3146 #: config/m32r/m32r.c:2175
3147 #, c-format
3148 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3149 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3150
3151 #: config/m32r/m32r.c:2190
3152 #, c-format
3153 msgid "invalid operand to %%U code"
3154 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
3155
3156 #: config/m32r/m32r.c:2198
3157 #, c-format
3158 msgid "invalid operand to %%N code"
3159 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3160
3161 #: config/m32r/m32r.c:2231
3162 msgid "pre-increment address is not a register"
3163 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3164
3165 #: config/m32r/m32r.c:2238
3166 msgid "pre-decrement address is not a register"
3167 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3168
3169 #: config/m32r/m32r.c:2245
3170 msgid "post-increment address is not a register"
3171 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3172
3173 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
3174 #: config/rs6000/rs6000.c:24531
3175 msgid "bad address"
3176 msgstr "Falsche Adresse"
3177
3178 #: config/m32r/m32r.c:2340
3179 msgid "lo_sum not of register"
3180 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3181
3182 #: config/mep/mep.c:3358
3183 #, c-format
3184 msgid "invalid %%L code"
3185 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3186
3187 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
3188 #, c-format
3189 msgid "unknown punctuation '%c'"
3190 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3191
3192 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
3193 #, c-format
3194 msgid "null pointer"
3195 msgstr "Null-Zeiger"
3196
3197 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
3198 #, c-format
3199 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3200 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3201
3202 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
3203 #, c-format
3204 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3205 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3206
3207 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
3208 msgid "insn contains an invalid address !"
3209 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3210
3211 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
3212 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
3213 msgid "invalid address"
3214 msgstr "ungültige Adresse"
3215
3216 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
3217 #, c-format
3218 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3219 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3220
3221 #: config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7568 config/mips/mips.c:7688
3222 #, c-format
3223 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3224 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3225
3226 #: config/mips/mips.c:7625 config/mips/mips.c:7632 config/mips/mips.c:7639
3227 #: config/mips/mips.c:7646 config/mips/mips.c:7706 config/mips/mips.c:7720
3228 #: config/mips/mips.c:7733 config/mips/mips.c:7742
3229 #, c-format
3230 msgid "invalid use of '%%%c'"
3231 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3232
3233 #: config/mips/mips.c:7964
3234 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3235 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3236
3237 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
3238 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3239 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3240
3241 #: config/mmix/mmix.c:1690
3242 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3243 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3244
3245 #: config/mmix/mmix.c:1709
3246 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3247 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3248
3249 #: config/mmix/mmix.c:1719
3250 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3251 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3252
3253 #. We need the original here.
3254 #: config/mmix/mmix.c:1803
3255 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3256 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3257
3258 #: config/mmix/mmix.c:1860
3259 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3260 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3261
3262 #: config/mmix/mmix.c:2735
3263 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3264 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3265
3266 #: config/mmix/mmix.c:2742
3267 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3268 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3269
3270 #: config/mmix/mmix.c:2746
3271 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3272 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3273
3274 #: config/mmix/mmix.c:2810
3275 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3276 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3277
3278 #: config/picochip/picochip.c:2665
3279 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: config/picochip/picochip.c:2924
3283 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
3287 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3288 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3289
3290 #: config/picochip/picochip.c:3016
3291 msgid "Bad address, not register:"
3292 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
3293
3294 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
3295 #, c-format
3296 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3300 #, c-format
3301 msgid "Out of stack space.\n"
3302 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3303
3304 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3305 #, c-format
3306 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3307 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3308
3309 #: config/rs6000/rs6000.c:2745
3310 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3311 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3312
3313 #: config/rs6000/rs6000.c:2750
3314 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3315 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3316
3317 #: config/rs6000/rs6000.c:2755
3318 msgid "-mvsx used with little endian code"
3319 msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
3320
3321 #: config/rs6000/rs6000.c:2757
3322 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3323 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3324
3325 #: config/rs6000/rs6000.c:2761
3326 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3327 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3328
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:2763
3330 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3331 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3332
3333 #: config/rs6000/rs6000.c:7311
3334 msgid "bad move"
3335 msgstr "ungültige Bewegung"
3336
3337 #: config/rs6000/rs6000.c:14750
3338 #, c-format
3339 msgid "invalid %%c value"
3340 msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
3341
3342 #: config/rs6000/rs6000.c:14778
3343 #, c-format
3344 msgid "invalid %%f value"
3345 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3346
3347 #: config/rs6000/rs6000.c:14787
3348 #, c-format
3349 msgid "invalid %%F value"
3350 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3351
3352 #: config/rs6000/rs6000.c:14796
3353 #, c-format
3354 msgid "invalid %%G value"
3355 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3356
3357 #: config/rs6000/rs6000.c:14831
3358 #, c-format
3359 msgid "invalid %%j code"
3360 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3361
3362 #: config/rs6000/rs6000.c:14841
3363 #, c-format
3364 msgid "invalid %%J code"
3365 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3366
3367 #: config/rs6000/rs6000.c:14851
3368 #, c-format
3369 msgid "invalid %%k value"
3370 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3371
3372 #: config/rs6000/rs6000.c:14866 config/xtensa/xtensa.c:2336
3373 #, c-format
3374 msgid "invalid %%K value"
3375 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3376
3377 #: config/rs6000/rs6000.c:14930
3378 #, c-format
3379 msgid "invalid %%O value"
3380 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3381
3382 #: config/rs6000/rs6000.c:14977
3383 #, c-format
3384 msgid "invalid %%q value"
3385 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3386
3387 #: config/rs6000/rs6000.c:15021
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid %%S value"
3390 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3391
3392 #: config/rs6000/rs6000.c:15061
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid %%T value"
3395 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3396
3397 #: config/rs6000/rs6000.c:15071
3398 #, c-format
3399 msgid "invalid %%u value"
3400 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3401
3402 #: config/rs6000/rs6000.c:15080 config/xtensa/xtensa.c:2306
3403 #, c-format
3404 msgid "invalid %%v value"
3405 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3406
3407 #: config/rs6000/rs6000.c:15179 config/xtensa/xtensa.c:2357
3408 #, c-format
3409 msgid "invalid %%x value"
3410 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3411
3412 #: config/rs6000/rs6000.c:15325
3413 #, c-format
3414 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3415 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3416
3417 #: config/rs6000/rs6000.c:26941
3418 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3419 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3420
3421 #: config/s390/s390.c:5135
3422 #, c-format
3423 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3424 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3425
3426 #: config/s390/s390.c:5146
3427 #, c-format
3428 msgid "cannot decompose address"
3429 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3430
3431 #: config/s390/s390.c:5205
3432 #, c-format
3433 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3434 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3435
3436 #: config/s390/s390.c:5226
3437 #, c-format
3438 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3439 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3440
3441 #: config/s390/s390.c:5240
3442 #, c-format
3443 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3444 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3445
3446 #: config/s390/s390.c:5251
3447 #, c-format
3448 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3449 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3450
3451 #: config/s390/s390.c:5269
3452 #, c-format
3453 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3454 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3455
3456 #: config/s390/s390.c:5280
3457 #, c-format
3458 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3459 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3460
3461 #: config/s390/s390.c:5298
3462 #, c-format
3463 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3464 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3465
3466 #: config/s390/s390.c:5308
3467 #, c-format
3468 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3469 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3470
3471 #: config/s390/s390.c:5328
3472 #, c-format
3473 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3474 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3475
3476 #: config/s390/s390.c:5338
3477 #, c-format
3478 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3479 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3480
3481 #: config/s390/s390.c:5403
3482 #, c-format
3483 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3484 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3485
3486 #: config/s390/s390.c:5406
3487 #, c-format
3488 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3489 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3490
3491 #: config/s390/s390.c:5413
3492 #, c-format
3493 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3494 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3495
3496 #: config/s390/s390.c:5416
3497 #, c-format
3498 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3499 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3500
3501 #: config/score/score.c:1344
3502 #, c-format
3503 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3504 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3505
3506 #: config/sh/sh.c:1026
3507 #, c-format
3508 msgid "invalid operand to %%R"
3509 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3510
3511 #: config/sh/sh.c:1053
3512 #, c-format
3513 msgid "invalid operand to %%S"
3514 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3515
3516 #: config/sh/sh.c:9137
3517 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3518 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3519
3520 #: config/sh/sh.c:9139
3521 msgid "created and used with different ABIs"
3522 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3523
3524 #: config/sh/sh.c:9141
3525 msgid "created and used with different endianness"
3526 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3527
3528 #: config/sparc/sparc.c:8117 config/sparc/sparc.c:8123
3529 #, c-format
3530 msgid "invalid %%Y operand"
3531 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3532
3533 #: config/sparc/sparc.c:8193
3534 #, c-format
3535 msgid "invalid %%A operand"
3536 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3537
3538 #: config/sparc/sparc.c:8203
3539 #, c-format
3540 msgid "invalid %%B operand"
3541 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3542
3543 #: config/sparc/sparc.c:8232
3544 #, c-format
3545 msgid "invalid %%C operand"
3546 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3547
3548 #: config/sparc/sparc.c:8249
3549 #, c-format
3550 msgid "invalid %%D operand"
3551 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3552
3553 #: config/sparc/sparc.c:8265
3554 #, c-format
3555 msgid "invalid %%f operand"
3556 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3557
3558 #: config/sparc/sparc.c:8279
3559 #, c-format
3560 msgid "invalid %%s operand"
3561 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3562
3563 #: config/sparc/sparc.c:8333
3564 #, c-format
3565 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3566 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3567
3568 #: config/sparc/sparc.c:8336
3569 #, c-format
3570 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3571 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3572
3573 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
3574 #, c-format
3575 msgid "'B' operand is not constant"
3576 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3577
3578 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
3579 #, c-format
3580 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3581 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3582
3583 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3584 #, c-format
3585 msgid "'o' operand is not constant"
3586 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3587
3588 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
3589 #, c-format
3590 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3591 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3592
3593 #: config/v850/v850.c:260
3594 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3595 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3596
3597 #: config/v850/v850.c:843
3598 msgid "output_move_single:"
3599 msgstr "output_move_single:"
3600
3601 #: config/vax/vax.c:452
3602 #, c-format
3603 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3604 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3605
3606 #: config/vax/vax.c:461
3607 #, c-format
3608 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3609 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3610
3611 #: config/vax/vax.c:549
3612 #, c-format
3613 msgid "symbol used as immediate operand"
3614 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3615
3616 #: config/vax/vax.c:1572
3617 msgid "illegal operand detected"
3618 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3619
3620 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
3621 #: config/xtensa/xtensa.c:801
3622 msgid "bad test"
3623 msgstr "Falscher Test"
3624
3625 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
3626 #, c-format
3627 msgid "invalid %%D value"
3628 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3629
3630 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
3631 msgid "invalid mask"
3632 msgstr "ungültige Maske"
3633
3634 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
3635 #, c-format
3636 msgid "invalid %%d value"
3637 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3638
3639 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
3640 #, c-format
3641 msgid "invalid %%t/%%b value"
3642 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3643
3644 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
3645 msgid "no register in address"
3646 msgstr "Kein Register in Adresse"
3647
3648 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
3649 msgid "address offset not a constant"
3650 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3651
3652 #: cp/call.c:8284
3653 msgid "candidate 1:"
3654 msgstr "Kandidat 1:"
3655
3656 #: cp/call.c:8285
3657 msgid "candidate 2:"
3658 msgstr "Kandidat 2:"
3659
3660 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176
3661 msgid "<unnamed>"
3662 msgstr "<unbenannt>"
3663
3664 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
3665 msgid "template-parameter-"
3666 msgstr "Template-Parameter-"
3667
3668 #: cp/decl2.c:727
3669 msgid "candidates are: %+#D"
3670 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3671
3672 #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752
3673 #, gcc-internal-format
3674 msgid "candidate is: %+#D"
3675 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3676
3677 #: cp/error.c:303
3678 msgid "<missing>"
3679 msgstr "<fehlt>"
3680
3681 #: cp/error.c:393
3682 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3683 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3684
3685 #: cp/error.c:395
3686 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3687 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3688
3689 #: cp/error.c:555
3690 msgid "<type error>"
3691 msgstr "<Typfehler>"
3692
3693 #: cp/error.c:658
3694 #, c-format
3695 msgid "<anonymous %s>"
3696 msgstr "<anonymes %s>"
3697
3698 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3699 #: cp/error.c:663
3700 msgid "<lambda"
3701 msgstr "<lambda"
3702
3703 #: cp/error.c:793
3704 msgid "<typeprefixerror>"
3705 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3706
3707 #: cp/error.c:905
3708 #, c-format
3709 msgid "(static initializers for %s)"
3710 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3711
3712 #: cp/error.c:907
3713 #, c-format
3714 msgid "(static destructors for %s)"
3715 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3716
3717 #: cp/error.c:1006
3718 msgid "vtable for "
3719 msgstr "vtable für "
3720
3721 #: cp/error.c:1018
3722 msgid "<return value> "
3723 msgstr "<Rückgabewert> "
3724
3725 #: cp/error.c:1031
3726 msgid "{anonymous}"
3727 msgstr "{anonym}"
3728
3729 #: cp/error.c:1128
3730 msgid "<template arguments error>"
3731 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
3732
3733 #: cp/error.c:1149
3734 msgid "<enumerator>"
3735 msgstr "{Aufzählung}"
3736
3737 #: cp/error.c:1189
3738 msgid "<declaration error>"
3739 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3740
3741 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2802
3742 msgid "with"
3743 msgstr "mit"
3744
3745 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
3746 msgid "<template parameter error>"
3747 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3748
3749 #: cp/error.c:1776
3750 msgid "<statement>"
3751 msgstr "<Anweisung>"
3752
3753 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3754 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3755 #: cp/error.c:1819
3756 msgid "<throw-expression>"
3757 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3758
3759 #: cp/error.c:2334
3760 msgid "<unparsed>"
3761 msgstr "<nicht-analysiert>"
3762
3763 #: cp/error.c:2484
3764 msgid "<expression error>"
3765 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3766
3767 #: cp/error.c:2498
3768 msgid "<unknown operator>"
3769 msgstr "<unbekannter Operator>"
3770
3771 #: cp/error.c:2754
3772 msgid "{unknown}"
3773 msgstr "{unbekannt}"
3774
3775 #: cp/error.c:2869
3776 msgid "At global scope:"
3777 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3778
3779 #: cp/error.c:2975
3780 #, c-format
3781 msgid "In static member function %qs"
3782 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3783
3784 #: cp/error.c:2977
3785 #, c-format
3786 msgid "In copy constructor %qs"
3787 msgstr "In Copy-Konstruktor %qs"
3788
3789 #: cp/error.c:2979
3790 #, c-format
3791 msgid "In constructor %qs"
3792 msgstr "In Konstruktor %qs"
3793
3794 #: cp/error.c:2981
3795 #, c-format
3796 msgid "In destructor %qs"
3797 msgstr "In Destruktor %qs"
3798
3799 #: cp/error.c:2983
3800 msgid "In lambda function"
3801 msgstr "In Lambda-Funktion"
3802
3803 #: cp/error.c:3003
3804 #, c-format
3805 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3806 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
3807
3808 #: cp/error.c:3004
3809 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3810 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
3811
3812 #: cp/error.c:3027
3813 #, c-format
3814 msgid "%s:%d:%d:   "
3815 msgstr "%s:%d:%d:   "
3816
3817 #: cp/error.c:3030
3818 #, c-format
3819 msgid "%s:%d:   "
3820 msgstr "%s:%d:   "
3821
3822 #: cp/error.c:3038
3823 #, c-format
3824 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3825 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3826
3827 #: cp/error.c:3039
3828 #, c-format
3829 msgid "required by substitution of %qS\n"
3830 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3831
3832 #: cp/error.c:3044
3833 msgid "recursively required from %q#D\n"
3834 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
3835
3836 #: cp/error.c:3045
3837 msgid "required from %q#D\n"
3838 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
3839
3840 #: cp/error.c:3052
3841 msgid "recursively required from here"
3842 msgstr "rekursiv erfordert von hier"
3843
3844 #: cp/error.c:3053
3845 msgid "required from here"
3846 msgstr "von hier erfordert"
3847
3848 #: cp/error.c:3095
3849 #, c-format
3850 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3851 msgstr "%s:%d:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3852
3853 #: cp/error.c:3099
3854 #, c-format
3855 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3856 msgstr "%s:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3857
3858 #: cp/error.c:3161
3859 #, c-format
3860 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3861 msgstr "%s:%d:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
3862
3863 #: cp/error.c:3165
3864 #, c-format
3865 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3866 msgstr "%s:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
3867
3868 #: cp/pt.c:1756
3869 msgid "candidates are:"
3870 msgstr "Kandidaten sind:"
3871
3872 #: cp/pt.c:17792 cp/call.c:3289
3873 #, gcc-internal-format
3874 msgid "candidate is:"
3875 msgid_plural "candidates are:"
3876 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3877 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3878
3879 #: cp/rtti.c:537
3880 msgid "target is not pointer or reference to class"
3881 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3882
3883 #: cp/rtti.c:542
3884 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3885 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3886
3887 #: cp/rtti.c:548
3888 msgid "target is not pointer or reference"
3889 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3890
3891 #: cp/rtti.c:564
3892 msgid "source is not a pointer"
3893 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3894
3895 #: cp/rtti.c:569
3896 msgid "source is not a pointer to class"
3897 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3898
3899 #: cp/rtti.c:574
3900 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3901 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3902
3903 #: cp/rtti.c:589
3904 msgid "source is not of class type"
3905 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3906
3907 #: cp/rtti.c:594
3908 msgid "source is of incomplete class type"
3909 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3910
3911 #: cp/rtti.c:607
3912 msgid "conversion casts away constness"
3913 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3914
3915 #: cp/rtti.c:765
3916 msgid "source type is not polymorphic"
3917 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3918
3919 #: cp/typeck.c:5103 c-typeck.c:3571
3920 #, gcc-internal-format
3921 msgid "wrong type argument to unary minus"
3922 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3923
3924 #: cp/typeck.c:5104 c-typeck.c:3558
3925 #, gcc-internal-format
3926 msgid "wrong type argument to unary plus"
3927 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3928
3929 #: cp/typeck.c:5127 c-typeck.c:3597
3930 #, gcc-internal-format
3931 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3932 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3933
3934 #: cp/typeck.c:5134 c-typeck.c:3605
3935 #, gcc-internal-format
3936 msgid "wrong type argument to abs"
3937 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3938
3939 #: cp/typeck.c:5142 c-typeck.c:3617
3940 #, gcc-internal-format
3941 msgid "wrong type argument to conjugation"
3942 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3943
3944 #: cp/typeck.c:5153
3945 msgid "in argument to unary !"
3946 msgstr "in Argument für unäres !"
3947
3948 #: cp/typeck.c:5202
3949 msgid "no pre-increment operator for type"
3950 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3951
3952 #: cp/typeck.c:5204
3953 msgid "no post-increment operator for type"
3954 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3955
3956 #: cp/typeck.c:5206
3957 msgid "no pre-decrement operator for type"
3958 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3959
3960 #: cp/typeck.c:5208
3961 msgid "no post-decrement operator for type"
3962 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3963
3964 #: fortran/arith.c:96
3965 msgid "Arithmetic OK at %L"
3966 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3967
3968 #: fortran/arith.c:99
3969 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3970 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3971
3972 #: fortran/arith.c:102
3973 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3974 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3975
3976 #: fortran/arith.c:105
3977 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3978 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3979
3980 #: fortran/arith.c:108
3981 msgid "Division by zero at %L"
3982 msgstr "Division durch Null bei %L"
3983
3984 #: fortran/arith.c:111
3985 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3986 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
3987
3988 #: fortran/arith.c:115
3989 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3990 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
3991
3992 #: fortran/arith.c:1346
3993 msgid "elemental binary operation"
3994 msgstr "Elementare Binäroperation"
3995
3996 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
3997 #, c-format
3998 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3999 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4000
4001 #: fortran/check.c:2360
4002 #, c-format
4003 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4004 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4005
4006 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
4007 #, c-format
4008 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4009 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4010
4011 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4012 #: fortran/error.c:902
4013 msgid "Warning:"
4014 msgstr "Warnung:"
4015
4016 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4017 msgid "Error:"
4018 msgstr "Fehler:"
4019
4020 #: fortran/error.c:956
4021 msgid "Fatal Error:"
4022 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4023
4024 #: fortran/expr.c:620
4025 #, c-format
4026 msgid "Constant expression required at %C"
4027 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4028
4029 #: fortran/expr.c:623
4030 #, c-format
4031 msgid "Integer expression required at %C"
4032 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4033
4034 #: fortran/expr.c:628
4035 #, c-format
4036 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4037 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4038
4039 #: fortran/expr.c:3166
4040 msgid "array assignment"
4041 msgstr "Feld-Zuweisung"
4042
4043 #: fortran/gfortranspec.c:306
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4047 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4048 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4049 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4050 "\n"
4051 msgstr ""
4052 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4053 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4054 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4055 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4056
4057 #: fortran/gfortranspec.c:462
4058 #, c-format
4059 msgid "Driving:"
4060 msgstr "Angesteuert:"
4061
4062 #: fortran/interface.c:2477 fortran/intrinsic.c:3641
4063 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4064 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4065
4066 #: fortran/io.c:549
4067 msgid "Positive width required"
4068 msgstr "Positive Breite benötigt"
4069
4070 #: fortran/io.c:550
4071 msgid "Nonnegative width required"
4072 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4073
4074 #: fortran/io.c:551
4075 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4076 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4077
4078 #: fortran/io.c:553
4079 msgid "Unexpected end of format string"
4080 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4081
4082 #: fortran/io.c:554
4083 msgid "Zero width in format descriptor"
4084 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4085
4086 #: fortran/io.c:574
4087 msgid "Missing leading left parenthesis"
4088 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4089
4090 #: fortran/io.c:603
4091 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4092 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4093
4094 #: fortran/io.c:634
4095 msgid "Expected P edit descriptor"
4096 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4097
4098 #. P requires a prior number.
4099 #: fortran/io.c:642
4100 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4101 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4102
4103 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4104 msgid "Comma required after P descriptor"
4105 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4106
4107 #: fortran/io.c:765
4108 msgid "Positive width required with T descriptor"
4109 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4110
4111 #: fortran/io.c:844
4112 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4113 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4114
4115 #: fortran/io.c:914
4116 msgid "Positive exponent width required"
4117 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4118
4119 #: fortran/io.c:944
4120 msgid "Period required in format specifier"
4121 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4122
4123 #: fortran/io.c:1533
4124 #, c-format
4125 msgid "%s tag"
4126 msgstr "%s Symbol"
4127
4128 #: fortran/io.c:2872
4129 msgid "internal unit in WRITE"
4130 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4131
4132 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4133 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4134 #: fortran/io.c:4066
4135 #, c-format
4136 msgid "%s tag with INQUIRE"
4137 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4138
4139 #: fortran/matchexp.c:28
4140 #, c-format
4141 msgid "Syntax error in expression at %C"
4142 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4143
4144 #: fortran/module.c:1054
4145 msgid "Unexpected EOF"
4146 msgstr "Unerwartetes EOF"
4147
4148 #: fortran/module.c:1139
4149 msgid "Integer overflow"
4150 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4151
4152 #: fortran/module.c:1169
4153 msgid "Name too long"
4154 msgstr "Name zu lang"
4155
4156 #: fortran/module.c:1271 fortran/module.c:1374
4157 msgid "Bad name"
4158 msgstr "Schlechter Name"
4159
4160 #: fortran/module.c:1398
4161 msgid "Expected name"
4162 msgstr "Name erwartet"
4163
4164 #: fortran/module.c:1401
4165 msgid "Expected left parenthesis"
4166 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4167
4168 #: fortran/module.c:1404
4169 msgid "Expected right parenthesis"
4170 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4171
4172 #: fortran/module.c:1407
4173 msgid "Expected integer"
4174 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4175
4176 #: fortran/module.c:1410 fortran/module.c:2312
4177 msgid "Expected string"
4178 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4179
4180 #: fortran/module.c:1435
4181 msgid "find_enum(): Enum not found"
4182 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4183
4184 #: fortran/module.c:2065
4185 msgid "Expected attribute bit name"
4186 msgstr "Attributbitname erwartet"
4187
4188 #: fortran/module.c:2963
4189 msgid "Expected integer string"
4190 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4191
4192 #: fortran/module.c:2967
4193 msgid "Error converting integer"
4194 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4195
4196 #: fortran/module.c:2989
4197 msgid "Expected real string"
4198 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4199
4200 #: fortran/module.c:3211
4201 msgid "Expected expression type"
4202 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4203
4204 #: fortran/module.c:3265
4205 msgid "Bad operator"
4206 msgstr "Falscher Operator"
4207
4208 #: fortran/module.c:3354
4209 msgid "Bad type in constant expression"
4210 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4211
4212 #: fortran/module.c:6050
4213 msgid "Unexpected end of module"
4214 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4215
4216 #: fortran/parse.c:1227
4217 msgid "arithmetic IF"
4218 msgstr "arithmetisches IF"
4219
4220 #: fortran/parse.c:1236
4221 msgid "attribute declaration"
4222 msgstr "Attribut-Deklaration"
4223
4224 #: fortran/parse.c:1272
4225 msgid "data declaration"
4226 msgstr "Daten-Deklaration"
4227
4228 #: fortran/parse.c:1281
4229 msgid "derived type declaration"
4230 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4231
4232 #: fortran/parse.c:1375
4233 msgid "block IF"
4234 msgstr "Block-IF"
4235
4236 #: fortran/parse.c:1384
4237 msgid "implied END DO"
4238 msgstr "impliziertes END DO"
4239
4240 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9409
4241 msgid "assignment"
4242 msgstr "Zuweisung"
4243
4244 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9448 fortran/resolve.c:9451
4245 msgid "pointer assignment"
4246 msgstr "Zeigerzuweisung"
4247
4248 #: fortran/parse.c:1496
4249 msgid "simple IF"
4250 msgstr "einfaches IF"
4251
4252 #: fortran/resolve.c:533
4253 msgid "module procedure"
4254 msgstr "Modulprozedur"
4255
4256 #: fortran/resolve.c:534
4257 msgid "internal function"
4258 msgstr "interne Funktion"
4259
4260 #: fortran/resolve.c:1983
4261 msgid "elemental procedure"
4262 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4263
4264 #: fortran/resolve.c:3811
4265 #, c-format
4266 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4267 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4268
4269 #: fortran/resolve.c:3827
4270 #, c-format
4271 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4272 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4273
4274 #: fortran/resolve.c:3843
4275 #, c-format
4276 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4277 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4278
4279 #: fortran/resolve.c:3858
4280 #, c-format
4281 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4282 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4283
4284 #: fortran/resolve.c:3877
4285 #, c-format
4286 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4287 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4288
4289 #: fortran/resolve.c:3891
4290 #, c-format
4291 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4292 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4293
4294 #: fortran/resolve.c:3905
4295 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4296 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4297
4298 #: fortran/resolve.c:3934
4299 #, c-format
4300 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4301 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4302
4303 #: fortran/resolve.c:3940
4304 #, c-format
4305 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4306 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4307
4308 #: fortran/resolve.c:3948
4309 #, c-format
4310 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4311 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4312
4313 #: fortran/resolve.c:3950
4314 #, c-format
4315 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4316 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4317
4318 #: fortran/resolve.c:3954
4319 #, c-format
4320 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4321 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4322
4323 #: fortran/resolve.c:4042
4324 #, c-format
4325 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4326 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4327
4328 #: fortran/resolve.c:6415
4329 msgid "Loop variable"
4330 msgstr "Schleifenvariable"
4331
4332 #: fortran/resolve.c:6419
4333 msgid "iterator variable"
4334 msgstr "Iteratorvariable"
4335
4336 #: fortran/resolve.c:6424
4337 msgid "Start expression in DO loop"
4338 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4339
4340 #: fortran/resolve.c:6428
4341 msgid "End expression in DO loop"
4342 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4343
4344 #: fortran/resolve.c:6432
4345 msgid "Step expression in DO loop"
4346 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4347
4348 #: fortran/resolve.c:6688 fortran/resolve.c:6691
4349 msgid "DEALLOCATE object"
4350 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4351
4352 #: fortran/resolve.c:7033 fortran/resolve.c:7035
4353 msgid "ALLOCATE object"
4354 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4355
4356 #: fortran/resolve.c:7215 fortran/resolve.c:8448
4357 msgid "STAT variable"
4358 msgstr "STAT-Variable"
4359
4360 #: fortran/resolve.c:7258 fortran/resolve.c:8460
4361 msgid "ERRMSG variable"
4362 msgstr "ERRMSG-Variable"
4363
4364 #: fortran/resolve.c:8326
4365 msgid "item in READ"
4366 msgstr "Element in READ"
4367
4368 #: fortran/resolve.c:8472
4369 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: fortran/trans-array.c:1408
4373 #, c-format
4374 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4375 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4376
4377 #: fortran/trans-array.c:5065
4378 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4379 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4380
4381 #: fortran/trans-decl.c:4776
4382 #, c-format
4383 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4384 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4385
4386 #: fortran/trans-decl.c:4784
4387 #, c-format
4388 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4389 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4390
4391 #: fortran/trans-expr.c:5960
4392 #, c-format
4393 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4394 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4395
4396 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
4397 #, c-format
4398 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4399 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4400
4401 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
4402 #, c-format
4403 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4404 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4405
4406 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
4407 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4408 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4409
4410 #: fortran/trans-io.c:523
4411 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4412 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4413
4414 #: fortran/trans-io.c:532
4415 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4416 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4417
4418 #: fortran/trans-stmt.c:156
4419 msgid "Assigned label is not a target label"
4420 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4421
4422 #: fortran/trans-stmt.c:771
4423 #, c-format
4424 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4425 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4426
4427 #: fortran/trans-stmt.c:1347 fortran/trans-stmt.c:1628
4428 msgid "Loop variable has been modified"
4429 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4430
4431 #: fortran/trans-stmt.c:1487
4432 msgid "DO step value is zero"
4433 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4434
4435 #: fortran/trans.c:48
4436 msgid "Array reference out of bounds"
4437 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4438
4439 #: fortran/trans.c:49
4440 msgid "Incorrect function return value"
4441 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4442
4443 #: fortran/trans.c:574
4444 msgid "Memory allocation failed"
4445 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4446
4447 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1164
4448 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4449 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
4450
4451 #: fortran/trans.c:794
4452 #, c-format
4453 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4454 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4455
4456 #: fortran/trans.c:800
4457 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4458 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4459
4460 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
4461 #, c-format
4462 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4463 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4464
4465 #: go/go-backend.c:170
4466 msgid "lseek failed while reading export data"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: go/go-backend.c:177
4470 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4471 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4472
4473 #: go/go-backend.c:185
4474 msgid "read failed while reading export data"
4475 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4476
4477 #: go/go-backend.c:191
4478 msgid "short read while reading export data"
4479 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4480
4481 #: java/jcf-dump.c:1063
4482 #, c-format
4483 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4484 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4485
4486 #: java/jcf-dump.c:1069
4487 #, c-format
4488 msgid "error while parsing constant pool\n"
4489 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4490
4491 #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433
4492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4493 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4494 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4495
4496 #: java/jcf-dump.c:1085
4497 #, c-format
4498 msgid "error while parsing fields\n"
4499 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4500
4501 #: java/jcf-dump.c:1091
4502 #, c-format
4503 msgid "error while parsing methods\n"
4504 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4505
4506 #: java/jcf-dump.c:1097
4507 #, c-format
4508 msgid "error while parsing final attributes\n"
4509 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4510
4511 #: java/jcf-dump.c:1134
4512 #, c-format
4513 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4514 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4515
4516 #: java/jcf-dump.c:1141
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4520 "\n"
4521 msgstr ""
4522 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4523 "\n"
4524
4525 #: java/jcf-dump.c:1142
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4529 "\n"
4530 msgstr ""
4531 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4532 "\n"
4533
4534 #: java/jcf-dump.c:1143
4535 #, c-format
4536 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4537 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
4538
4539 #: java/jcf-dump.c:1144
4540 #, c-format
4541 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4542 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4543
4544 #: java/jcf-dump.c:1146
4545 #, c-format
4546 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4547 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4548
4549 #: java/jcf-dump.c:1147
4550 #, c-format
4551 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4552 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4553
4554 #: java/jcf-dump.c:1148
4555 #, c-format
4556 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4557 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4558
4559 #: java/jcf-dump.c:1149
4560 #, c-format
4561 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4562 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4563
4564 #: java/jcf-dump.c:1150
4565 #, c-format
4566 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4567 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
4568
4569 #: java/jcf-dump.c:1152
4570 #, c-format
4571 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4572 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4573
4574 #: java/jcf-dump.c:1153
4575 #, c-format
4576 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4577 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4578
4579 #: java/jcf-dump.c:1154
4580 #, c-format
4581 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4582 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4583
4584 #: java/jcf-dump.c:1156
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4588 "%s.\n"
4589 msgstr ""
4590 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4591 "%s.\n"
4592 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4593 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4594
4595 #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262
4596 #, c-format
4597 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4598 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4599
4600 #: java/jcf-dump.c:1282
4601 #, c-format
4602 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4603 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4604
4605 #: java/jcf-dump.c:1327
4606 #, c-format
4607 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4608 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4609
4610 #: java/jcf-dump.c:1445
4611 #, c-format
4612 msgid "Bad byte codes.\n"
4613 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4614
4615 #: java/jvgenmain.c:48
4616 #, c-format
4617 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4618 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4619
4620 #: java/jvgenmain.c:121
4621 #, c-format
4622 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4623 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4624
4625 #: java/jvgenmain.c:167
4626 #, c-format
4627 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4628 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4629
4630 #: gcc.c:654
4631 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4632 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4633
4634 #: gcc.c:777 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
4635 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4636 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
4637
4638 #: gcc.c:939
4639 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4640 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
4641
4642 #: gcc.c:948
4643 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4644 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4645
4646 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:96
4647 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/arm/freebsd.h:31
4648 #: config/rs6000/sysv4.h:772 config/sparc/freebsd.h:46
4649 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4650 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4651
4652 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4653 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4654 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4655
4656 #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116
4657 #: config/i386/cygwin.h:114
4658 msgid "shared and mdll are not compatible"
4659 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4660
4661 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4662 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4663 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4664
4665 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
4666 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207 config/sparc/linux64.h:158
4667 #: config/sparc/linux64.h:165
4668 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4669 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
4670
4671 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4672 msgid "profiling not supported with -mg"
4673 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
4674
4675 #: config/s390/tpf.h:116
4676 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4677 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4678
4679 #: config/mips/mips.h:1169
4680 msgid "may not use both -EB and -EL"
4681 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4682
4683 #: config/mips/r3900.h:38
4684 msgid "-mhard-float not supported"
4685 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4686
4687 #: config/mips/r3900.h:40
4688 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4689 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
4690
4691 #: config/lynx.h:70
4692 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4693 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4694
4695 #: config/lynx.h:95
4696 msgid "cannot use mshared and static together"
4697 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4698
4699 #: objcp/lang-specs.h:58
4700 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4701 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4702
4703 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4704 msgid "-c or -S required for Ada"
4705 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4706
4707 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4708 msgid "-c required for gnat2why"
4709 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
4710
4711 #: java/lang-specs.h:33
4712 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4713 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4714
4715 #: java/lang-specs.h:34
4716 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4717 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
4718
4719 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4720 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4721 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
4722
4723 #: config/mcore/mcore.h:54
4724 msgid "the m210 does not have little endian support"
4725 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4726
4727 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4728 msgid "does not support multilib"
4729 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4730
4731 #: config/arm/arm.h:157
4732 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4733 msgstr "-mfloat-abi=soft und -mfloat-abi=hard dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4734
4735 #: config/arm/arm.h:159
4736 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4737 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4738
4739 #: config/bfin/elf.h:55
4740 msgid "no processor type specified for linking"
4741 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4742
4743 #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433
4744 msgid "SH2a does not support little-endian"
4745 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4746
4747 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4748 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4749 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4750 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4751 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4752 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4753
4754 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4755 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4756 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4757 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4758 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4759 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4760
4761 #: config/vxworks.h:71
4762 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4763 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
4764
4765 #: config/darwin.h:242
4766 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4767 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4768
4769 #: config/darwin.h:244
4770 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4771 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4772
4773 #: config/darwin.h:249
4774 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4775 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4776
4777 #: config/darwin.h:250
4778 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4779 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4780
4781 #: config/darwin.h:251
4782 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4783 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4784
4785 #: config/darwin.h:256
4786 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4787 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4788
4789 #: config/darwin.h:258
4790 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4791 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4792
4793 #: config/darwin.h:259
4794 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4795 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4796
4797 #: config/cris/cris.h:192
4798 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4799 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
4800
4801 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4802 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4803 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4804
4805 #: objc/lang-specs.h:56
4806 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4807 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4808
4809 #: config/rx/rx.h:57
4810 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4811 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
4812
4813 #: config/rx/rx.h:58
4814 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4815 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
4816
4817 #: config/rs6000/darwin.h:96
4818 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4819 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4820
4821 #: java/lang.opt:122
4822 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4823 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
4824
4825 #: java/lang.opt:126
4826 msgid "Warn if .class files are out of date"
4827 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
4828
4829 #: java/lang.opt:130
4830 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4831 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
4832
4833 #: java/lang.opt:150
4834 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4835 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
4836
4837 #: java/lang.opt:157
4838 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4839 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
4840
4841 #: java/lang.opt:179
4842 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4843 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
4844
4845 #: java/lang.opt:183
4846 msgid "Generate checks for references to NULL"
4847 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
4848
4849 #: java/lang.opt:187
4850 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4851 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
4852
4853 #: java/lang.opt:194
4854 msgid "Output a class file"
4855 msgstr "Klassendatei ausgeben"
4856
4857 #: java/lang.opt:198
4858 msgid "Alias for -femit-class-file"
4859 msgstr "Alias für -femit-class-file"
4860
4861 #: java/lang.opt:202
4862 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4863 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
4864
4865 #: java/lang.opt:206
4866 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4867 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
4868
4869 #: java/lang.opt:216
4870 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4871 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
4872
4873 #: java/lang.opt:223
4874 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4875 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
4876
4877 #: java/lang.opt:227
4878 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4879 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
4880
4881 #: java/lang.opt:231
4882 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4883 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
4884
4885 #: java/lang.opt:235
4886 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4887 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
4888
4889 #: java/lang.opt:242
4890 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4891 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
4892
4893 #: java/lang.opt:246
4894 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4895 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
4896
4897 #: java/lang.opt:253
4898 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4899 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
4900
4901 #: java/lang.opt:257
4902 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4903 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
4904
4905 #: java/lang.opt:261
4906 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4907 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
4908
4909 #: java/lang.opt:265
4910 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4911 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
4912
4913 #: java/lang.opt:269
4914 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4915 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
4916
4917 #: java/lang.opt:273
4918 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4919 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
4920
4921 #: java/lang.opt:277
4922 msgid "Set the source language version"
4923 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
4924
4925 #: java/lang.opt:281
4926 msgid "Set the target VM version"
4927 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
4928
4929 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
4930 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
4931 msgstr "-I <Verz>.\t<Verz> an das Ende des Haupt-Quellpfades anfügen"
4932
4933 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
4934 msgid "Enable most warning messages"
4935 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
4936
4937 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
4938 msgid "Synonym of -gnatk8"
4939 msgstr "Synonym für -gnatk8"
4940
4941 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
4942 msgid "Do not look for source files in standard path"
4943 msgstr "Nicht nach Quelldateien im Standardverzeichnis suchen"
4944
4945 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
4946 msgid "Do not look for object files in standard path"
4947 msgstr "Nicht nach Objektenen im Standardverzeichnis suchen"
4948
4949 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
4950 msgid "Select the runtime"
4951 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen"
4952
4953 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
4954 msgid "Catch typos"
4955 msgstr "Tippfehler abfangen"
4956
4957 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
4958 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
4959 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)"
4960
4961 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
4962 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4963 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
4964
4965 #: fortran/lang.opt:147
4966 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4967 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
4968
4969 #: fortran/lang.opt:199
4970 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4971 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
4972
4973 #: fortran/lang.opt:203
4974 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4975 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
4976
4977 #: fortran/lang.opt:207
4978 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4979 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
4980
4981 #: fortran/lang.opt:211
4982 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4983 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
4984
4985 #: fortran/lang.opt:215
4986 msgid "Warn about truncated character expressions"
4987 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
4988
4989 #: fortran/lang.opt:223
4990 msgid "Warn about most implicit conversions"
4991 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
4992
4993 #: fortran/lang.opt:227
4994 msgid "Warn about function call elimination"
4995 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen"
4996
4997 #: fortran/lang.opt:231
4998 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4999 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5000
5001 #: fortran/lang.opt:235
5002 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5003 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
5004
5005 #: fortran/lang.opt:239
5006 msgid "Warn about truncated source lines"
5007 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
5008
5009 #: fortran/lang.opt:243
5010 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5011 msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen"
5012
5013 #: fortran/lang.opt:247
5014 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: fortran/lang.opt:255
5018 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5019 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
5020
5021 #: fortran/lang.opt:259
5022 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5023 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
5024
5025 #: fortran/lang.opt:263
5026 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5027 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
5028
5029 #: fortran/lang.opt:267
5030 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5031 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat"
5032
5033 #: fortran/lang.opt:271
5034 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5035 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5036
5037 #: fortran/lang.opt:275
5038 msgid "Enable preprocessing"
5039 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5040
5041 #: fortran/lang.opt:283
5042 msgid "Disable preprocessing"
5043 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5044
5045 #: fortran/lang.opt:291
5046 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: fortran/lang.opt:295
5050 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5051 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5052
5053 #: fortran/lang.opt:299
5054 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5055 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5056
5057 #: fortran/lang.opt:307
5058 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5059 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5060
5061 #: fortran/lang.opt:311
5062 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5063 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5064
5065 #: fortran/lang.opt:315
5066 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5067 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5068
5069 #: fortran/lang.opt:319
5070 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5071 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5072
5073 #: fortran/lang.opt:323
5074 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5075 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5076
5077 #: fortran/lang.opt:327
5078 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5079 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5080
5081 #: fortran/lang.opt:331
5082 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5083 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5084
5085 #: fortran/lang.opt:335
5086 msgid "Use native format for unformatted files"
5087 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5088
5089 #: fortran/lang.opt:339
5090 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5091 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5092
5093 #: fortran/lang.opt:343
5094 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5095 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5096
5097 #: fortran/lang.opt:347
5098 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5099 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5100
5101 #: fortran/lang.opt:351
5102 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5103 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5104
5105 #: fortran/lang.opt:355
5106 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5107 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5108
5109 #: fortran/lang.opt:359
5110 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5111 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5112
5113 #: fortran/lang.opt:363
5114 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5115 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5116
5117 #: fortran/lang.opt:367
5118 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5119 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5120
5121 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
5122 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1323
5123 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5124 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5125
5126 #: fortran/lang.opt:375
5127 msgid "Display the code tree after parsing"
5128 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5129
5130 #: fortran/lang.opt:379
5131 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5132 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5133
5134 #: fortran/lang.opt:383
5135 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5136 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5137
5138 #: fortran/lang.opt:387
5139 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5140 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5141
5142 #: fortran/lang.opt:391
5143 msgid "Use f2c calling convention"
5144 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5145
5146 #: fortran/lang.opt:395
5147 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5148 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5149
5150 #: fortran/lang.opt:399
5151 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: fortran/lang.opt:403
5155 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5156 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5157
5158 #: fortran/lang.opt:407
5159 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5160 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5161
5162 #: fortran/lang.opt:411
5163 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5164 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5165
5166 #: fortran/lang.opt:415
5167 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5168 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5169
5170 #: fortran/lang.opt:419
5171 msgid "Assume that the source file is free form"
5172 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5173
5174 #: fortran/lang.opt:423
5175 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5176 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5177
5178 #: fortran/lang.opt:427
5179 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5180 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5181
5182 #: fortran/lang.opt:431
5183 msgid "Enable front end optimization"
5184 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten"
5185
5186 #: fortran/lang.opt:435
5187 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5188 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5189
5190 #: fortran/lang.opt:439
5191 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5192 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5193
5194 #: fortran/lang.opt:443
5195 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5196 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5197
5198 #: fortran/lang.opt:447
5199 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5200 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5201
5202 #: fortran/lang.opt:451
5203 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5204 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5205
5206 #: fortran/lang.opt:455
5207 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5208 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5209
5210 #: fortran/lang.opt:459
5211 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5212 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5213
5214 #: fortran/lang.opt:463
5215 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5216 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5217
5218 #: fortran/lang.opt:467
5219 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5220 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5221
5222 #: fortran/lang.opt:471
5223 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5224 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5225
5226 #: fortran/lang.opt:475
5227 msgid "Put all local arrays on stack."
5228 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5229
5230 #: fortran/lang.opt:479
5231 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5232 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5233
5234 #: fortran/lang.opt:487
5235 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5236 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5237
5238 #: fortran/lang.opt:495
5239 msgid "Protect parentheses in expressions"
5240 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5241
5242 #: fortran/lang.opt:499
5243 msgid "Enable range checking during compilation"
5244 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5245
5246 #: fortran/lang.opt:503
5247 msgid "Interpret any REAl(4) as a REAL(8)"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: fortran/lang.opt:507
5251 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: fortran/lang.opt:511
5255 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: fortran/lang.opt:515
5259 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: fortran/lang.opt:519
5263 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: fortran/lang.opt:523
5267 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: fortran/lang.opt:527
5271 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5272 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5273
5274 #: fortran/lang.opt:531
5275 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5276 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5277
5278 #: fortran/lang.opt:535
5279 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5280 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5281
5282 #: fortran/lang.opt:539
5283 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5284 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5285
5286 #: fortran/lang.opt:543
5287 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5288 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5289
5290 #: fortran/lang.opt:547
5291 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5292 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5293
5294 #: fortran/lang.opt:551
5295 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5296 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5297
5298 #: fortran/lang.opt:555
5299 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5300 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5301
5302 #: fortran/lang.opt:563
5303 msgid "Apply negative sign to zero values"
5304 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5305
5306 #: fortran/lang.opt:567
5307 msgid "Append underscores to externally visible names"
5308 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5309
5310 #: fortran/lang.opt:571
5311 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5312 msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
5313
5314 #: fortran/lang.opt:611
5315 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5316 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5317
5318 #: fortran/lang.opt:615
5319 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5320 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5321
5322 #: fortran/lang.opt:619
5323 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5324 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5325
5326 #: fortran/lang.opt:623
5327 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5328 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen"
5329
5330 #: fortran/lang.opt:627
5331 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5332 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5333
5334 #: fortran/lang.opt:631
5335 msgid "Conform to nothing in particular"
5336 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5337
5338 #: fortran/lang.opt:635
5339 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5340 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5341
5342 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
5343 msgid "Do not use hardware fp"
5344 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5345
5346 #: config/alpha/alpha.opt:27
5347 msgid "Use fp registers"
5348 msgstr "FP-Register verwenden"
5349
5350 #: config/alpha/alpha.opt:31
5351 msgid "Assume GAS"
5352 msgstr "GAS vermuten"
5353
5354 #: config/alpha/alpha.opt:35
5355 msgid "Do not assume GAS"
5356 msgstr "Nicht GAS vermuten"
5357
5358 #: config/alpha/alpha.opt:39
5359 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5360 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
5361
5362 #: config/alpha/alpha.opt:43
5363 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5364 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
5365
5366 #: config/alpha/alpha.opt:50
5367 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5368 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
5369
5370 #: config/alpha/alpha.opt:54
5371 msgid "Use VAX fp"
5372 msgstr "VAX-FP verwenden"
5373
5374 #: config/alpha/alpha.opt:58
5375 msgid "Do not use VAX fp"
5376 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
5377
5378 #: config/alpha/alpha.opt:62
5379 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5380 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
5381
5382 #: config/alpha/alpha.opt:66
5383 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5384 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
5385
5386 #: config/alpha/alpha.opt:70
5387 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5388 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
5389
5390 #: config/alpha/alpha.opt:74
5391 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5392 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
5393
5394 #: config/alpha/alpha.opt:78
5395 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5396 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
5397
5398 #: config/alpha/alpha.opt:82
5399 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5400 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5401
5402 #: config/alpha/alpha.opt:86
5403 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5404 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5405
5406 #: config/alpha/alpha.opt:90
5407 msgid "Emit direct branches to local functions"
5408 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5409
5410 #: config/alpha/alpha.opt:94
5411 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5412 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5413
5414 #: config/alpha/alpha.opt:98
5415 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5416 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
5417
5418 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98
5419 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5420 msgid "Use 128-bit long double"
5421 msgstr "128-bit long double verwenden"
5422
5423 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102
5424 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5425 msgid "Use 64-bit long double"
5426 msgstr "64-bit long double verwenden"
5427
5428 #: config/alpha/alpha.opt:110
5429 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5430 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
5431
5432 #: config/alpha/alpha.opt:114
5433 msgid "Schedule given CPU"
5434 msgstr "Für angegebene CPU planen"
5435
5436 #: config/alpha/alpha.opt:118
5437 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5438 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
5439
5440 #: config/alpha/alpha.opt:122
5441 msgid "Control the IEEE trap mode"
5442 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
5443
5444 #: config/alpha/alpha.opt:126
5445 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5446 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
5447
5448 #: config/alpha/alpha.opt:130
5449 msgid "Tune expected memory latency"
5450 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
5451
5452 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
5453 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
5454 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5455 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
5456
5457 #: config/frv/frv.opt:30
5458 msgid "Use 4 media accumulators"
5459 msgstr "4 Media-Register verwenden"
5460
5461 #: config/frv/frv.opt:34
5462 msgid "Use 8 media accumulators"
5463 msgstr "8 Media-Register verwenden"
5464
5465 #: config/frv/frv.opt:38
5466 msgid "Enable label alignment optimizations"
5467 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
5468
5469 #: config/frv/frv.opt:42
5470 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5471 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
5472
5473 #: config/frv/frv.opt:49
5474 msgid "Set the cost of branches"
5475 msgstr "Sprungkosten setzen"
5476
5477 #: config/frv/frv.opt:53
5478 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5479 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
5480
5481 #: config/frv/frv.opt:57
5482 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5483 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
5484
5485 #: config/frv/frv.opt:61
5486 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5487 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
5488
5489 #: config/frv/frv.opt:65
5490 msgid "Enable conditional moves"
5491 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
5492
5493 #: config/frv/frv.opt:69
5494 msgid "Set the target CPU type"
5495 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
5496
5497 #: config/frv/frv.opt:73
5498 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: config/frv/frv.opt:122
5502 msgid "Use fp double instructions"
5503 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
5504
5505 #: config/frv/frv.opt:126
5506 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5507 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
5508
5509 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
5510 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5511 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
5512
5513 #: config/frv/frv.opt:134
5514 msgid "Just use icc0/fcc0"
5515 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
5516
5517 #: config/frv/frv.opt:138
5518 msgid "Only use 32 FPRs"
5519 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
5520
5521 #: config/frv/frv.opt:142
5522 msgid "Use 64 FPRs"
5523 msgstr "64 FPRs verwenden"
5524
5525 #: config/frv/frv.opt:146
5526 msgid "Only use 32 GPRs"
5527 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
5528
5529 #: config/frv/frv.opt:150
5530 msgid "Use 64 GPRs"
5531 msgstr "64 GPRs verwenden"
5532
5533 #: config/frv/frv.opt:154
5534 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5535 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
5536
5537 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
5538 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5539 msgid "Use hardware floating point"
5540 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
5541
5542 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
5543 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5544 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
5545
5546 #: config/frv/frv.opt:166
5547 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5548 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
5549
5550 #: config/frv/frv.opt:170
5551 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5552 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
5553
5554 #: config/frv/frv.opt:174
5555 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5556 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
5557
5558 #: config/frv/frv.opt:178
5559 msgid "Use media instructions"
5560 msgstr "Media-Befehle verwenden"
5561
5562 #: config/frv/frv.opt:182
5563 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5564 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
5565
5566 #: config/frv/frv.opt:186
5567 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5568 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
5569
5570 #: config/frv/frv.opt:190
5571 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5572 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
5573
5574 #: config/frv/frv.opt:195
5575 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5576 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
5577
5578 #: config/frv/frv.opt:199
5579 msgid "Remove redundant membars"
5580 msgstr "Redundante Membars entfernen"
5581
5582 #: config/frv/frv.opt:203
5583 msgid "Pack VLIW instructions"
5584 msgstr "VLIW-Befehle packen"
5585
5586 #: config/frv/frv.opt:207
5587 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5588 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
5589
5590 #: config/frv/frv.opt:211
5591 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5592 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
5593
5594 #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132
5595 msgid "Use software floating point"
5596 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
5597
5598 #: config/frv/frv.opt:219
5599 msgid "Assume a large TLS segment"
5600 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
5601
5602 #: config/frv/frv.opt:223
5603 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5604 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
5605
5606 #: config/frv/frv.opt:228
5607 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5608 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
5609
5610 #: config/frv/frv.opt:233
5611 msgid "Link with the library-pic libraries"
5612 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
5613
5614 #: config/frv/frv.opt:237
5615 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5616 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
5617
5618 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
5619 msgid "Target the AM33 processor"
5620 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
5621
5622 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
5623 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5624 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
5625
5626 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
5627 msgid "Target the AM34 processor"
5628 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
5629
5630 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
5631 msgid "Tune code for the given processor"
5632 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
5633
5634 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
5635 msgid "Work around hardware multiply bug"
5636 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
5637
5638 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
5639 msgid "Enable linker relaxations"
5640 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
5641
5642 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
5643 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5644 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben"
5645
5646 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
5647 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5648 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
5649
5650 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
5651 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
5652 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden"
5653
5654 #: config/s390/tpf.opt:23
5655 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5656 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
5657
5658 #: config/s390/tpf.opt:27
5659 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5660 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
5661
5662 #: config/s390/s390.opt:39
5663 msgid "31 bit ABI"
5664 msgstr "31-Bit-ABI"
5665
5666 #: config/s390/s390.opt:43
5667 msgid "64 bit ABI"
5668 msgstr "64-Bit-ABI"
5669
5670 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
5671 msgid "Generate code for given CPU"
5672 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
5673
5674 #: config/s390/s390.opt:78
5675 msgid "Maintain backchain pointer"
5676 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
5677
5678 #: config/s390/s390.opt:82
5679 msgid "Additional debug prints"
5680 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
5681
5682 #: config/s390/s390.opt:86
5683 msgid "ESA/390 architecture"
5684 msgstr "ESA/390-Architektur"
5685
5686 #: config/s390/s390.opt:90
5687 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5688 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
5689
5690 #: config/s390/s390.opt:94
5691 msgid "Enable hardware floating point"
5692 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
5693
5694 #: config/s390/s390.opt:106
5695 msgid "Use packed stack layout"
5696 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
5697
5698 #: config/s390/s390.opt:110
5699 msgid "Use bras for executable < 64k"
5700 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
5701
5702 #: config/s390/s390.opt:114
5703 msgid "Disable hardware floating point"
5704 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
5705
5706 #: config/s390/s390.opt:118
5707 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5708 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
5709
5710 #: config/s390/s390.opt:122
5711 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5712 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
5713
5714 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
5715 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
5716 msgid "Schedule code for given CPU"
5717 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
5718
5719 #: config/s390/s390.opt:130
5720 msgid "mvcle use"
5721 msgstr "mvcle-Verwendung"
5722
5723 #: config/s390/s390.opt:134
5724 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5725 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
5726
5727 #: config/s390/s390.opt:138
5728 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5729 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
5730
5731 #: config/s390/s390.opt:142
5732 msgid "z/Architecture"
5733 msgstr "z/Architektur"
5734
5735 #: config/s390/s390.opt:146
5736 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5740 msgid "Generate ILP32 code"
5741 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
5742
5743 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5744 msgid "Generate LP64 code"
5745 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
5746
5747 #: config/ia64/ia64.opt:29
5748 msgid "Generate big endian code"
5749 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
5750
5751 #: config/ia64/ia64.opt:33
5752 msgid "Generate little endian code"
5753 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
5754
5755 #: config/ia64/ia64.opt:37
5756 msgid "Generate code for GNU as"
5757 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
5758
5759 #: config/ia64/ia64.opt:41
5760 msgid "Generate code for GNU ld"
5761 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
5762
5763 #: config/ia64/ia64.opt:45
5764 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5765 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
5766
5767 #: config/ia64/ia64.opt:49
5768 msgid "Use in/loc/out register names"
5769 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
5770
5771 #: config/ia64/ia64.opt:56
5772 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5773 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
5774
5775 #: config/ia64/ia64.opt:60
5776 msgid "Generate code without GP reg"
5777 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
5778
5779 #: config/ia64/ia64.opt:64
5780 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5781 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
5782
5783 #: config/ia64/ia64.opt:68
5784 msgid "Generate self-relocatable code"
5785 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
5786
5787 #: config/ia64/ia64.opt:72
5788 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5789 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5790
5791 #: config/ia64/ia64.opt:76
5792 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5793 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5794
5795 #: config/ia64/ia64.opt:83
5796 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5797 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5798
5799 #: config/ia64/ia64.opt:87
5800 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5801 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5802
5803 #: config/ia64/ia64.opt:91
5804 msgid "Do not inline integer division"
5805 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
5806
5807 #: config/ia64/ia64.opt:95
5808 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5809 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5810
5811 #: config/ia64/ia64.opt:99
5812 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5813 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5814
5815 #: config/ia64/ia64.opt:103
5816 msgid "Do not inline square root"
5817 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
5818
5819 #: config/ia64/ia64.opt:107
5820 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5821 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
5822
5823 #: config/ia64/ia64.opt:111
5824 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5825 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
5826
5827 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5828 #: config/pa/pa.opt:58
5829 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5830 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
5831
5832 #: config/ia64/ia64.opt:127
5833 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: config/ia64/ia64.opt:137
5837 msgid "Use data speculation before reload"
5838 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
5839
5840 #: config/ia64/ia64.opt:141
5841 msgid "Use data speculation after reload"
5842 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
5843
5844 #: config/ia64/ia64.opt:145
5845 msgid "Use control speculation"
5846 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
5847
5848 #: config/ia64/ia64.opt:149
5849 msgid "Use in block data speculation before reload"
5850 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
5851
5852 #: config/ia64/ia64.opt:153
5853 msgid "Use in block data speculation after reload"
5854 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
5855
5856 #: config/ia64/ia64.opt:157
5857 msgid "Use in block control speculation"
5858 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
5859
5860 #: config/ia64/ia64.opt:161
5861 msgid "Use simple data speculation check"
5862 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
5863
5864 #: config/ia64/ia64.opt:165
5865 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5866 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
5867
5868 #: config/ia64/ia64.opt:169
5869 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5870 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5871
5872 #: config/ia64/ia64.opt:173
5873 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5874 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5875
5876 #: config/ia64/ia64.opt:177
5877 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5878 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
5879
5880 #: config/ia64/ia64.opt:181
5881 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5882 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
5883
5884 #: config/ia64/ia64.opt:185
5885 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5886 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
5887
5888 #: config/ia64/ia64.opt:189
5889 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: config/ia64/ia64.opt:193
5893 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: config/ia64/ia64.opt:197
5897 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5898 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
5899
5900 #: config/m32c/m32c.opt:24
5901 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5902 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
5903
5904 #: config/m32c/m32c.opt:28
5905 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5906 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
5907
5908 #: config/m32c/m32c.opt:32
5909 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5910 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
5911
5912 #: config/m32c/m32c.opt:36
5913 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5914 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
5915
5916 #: config/m32c/m32c.opt:40
5917 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5918 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
5919
5920 #: config/m32c/m32c.opt:44
5921 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5922 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
5923
5924 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
5925 msgid "Use hardware FP"
5926 msgstr "Hardware-FP verwenden"
5927
5928 #: config/sparc/sparc.opt:38
5929 msgid "Do not use hardware FP"
5930 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5931
5932 #: config/sparc/sparc.opt:42
5933 msgid "Use flat register window model"
5934 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
5935
5936 #: config/sparc/sparc.opt:46
5937 msgid "Assume possible double misalignment"
5938 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
5939
5940 #: config/sparc/sparc.opt:50
5941 msgid "Use ABI reserved registers"
5942 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
5943
5944 #: config/sparc/sparc.opt:54
5945 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5946 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
5947
5948 #: config/sparc/sparc.opt:58
5949 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5950 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
5951
5952 #: config/sparc/sparc.opt:62
5953 msgid "Compile for V8+ ABI"
5954 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
5955
5956 #: config/sparc/sparc.opt:66
5957 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
5958 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden"
5959
5960 #: config/sparc/sparc.opt:70
5961 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
5962 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden"
5963
5964 #: config/sparc/sparc.opt:74
5965 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
5966 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden"
5967
5968 #: config/sparc/sparc.opt:78
5969 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
5970 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
5971
5972 #: config/sparc/sparc.opt:82
5973 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
5974 msgstr "Füllzähler für UltraSPARC verwenden"
5975
5976 #: config/sparc/sparc.opt:86
5977 msgid "Pointers are 64-bit"
5978 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
5979
5980 #: config/sparc/sparc.opt:90
5981 msgid "Pointers are 32-bit"
5982 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
5983
5984 #: config/sparc/sparc.opt:94
5985 msgid "Use 64-bit ABI"
5986 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
5987
5988 #: config/sparc/sparc.opt:98
5989 msgid "Use 32-bit ABI"
5990 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
5991
5992 #: config/sparc/sparc.opt:102
5993 msgid "Use stack bias"
5994 msgstr "Stapelversatz verwenden"
5995
5996 #: config/sparc/sparc.opt:106
5997 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5998 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
5999
6000 #: config/sparc/sparc.opt:110
6001 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6002 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
6003
6004 #: config/sparc/sparc.opt:114
6005 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6006 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6007
6008 #: config/sparc/sparc.opt:185
6009 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6010 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
6011
6012 #: config/sparc/sparc.opt:189
6013 msgid "Enable debug output"
6014 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
6015
6016 #: config/sparc/sparc.opt:193
6017 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6018 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
6019
6020 #: config/sparc/sparc.opt:197
6021 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: config/sparc/sparc.opt:221
6025 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: config/m32r/m32r.opt:34
6029 msgid "Compile for the m32rx"
6030 msgstr "Für m32rx übersetzen"
6031
6032 #: config/m32r/m32r.opt:38
6033 msgid "Compile for the m32r2"
6034 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
6035
6036 #: config/m32r/m32r.opt:42
6037 msgid "Compile for the m32r"
6038 msgstr "Für m32r übersetzen"
6039
6040 #: config/m32r/m32r.opt:46
6041 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6042 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
6043
6044 #: config/m32r/m32r.opt:50
6045 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6046 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
6047
6048 #: config/m32r/m32r.opt:54
6049 msgid "Give branches their default cost"
6050 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
6051
6052 #: config/m32r/m32r.opt:58
6053 msgid "Display compile time statistics"
6054 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
6055
6056 #: config/m32r/m32r.opt:62
6057 msgid "Specify cache flush function"
6058 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
6059
6060 #: config/m32r/m32r.opt:66
6061 msgid "Specify cache flush trap number"
6062 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
6063
6064 #: config/m32r/m32r.opt:70
6065 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6066 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
6067
6068 #: config/m32r/m32r.opt:74
6069 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6070 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
6071
6072 #: config/m32r/m32r.opt:78
6073 msgid "Code size: small, medium or large"
6074 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
6075
6076 #: config/m32r/m32r.opt:94
6077 msgid "Don't call any cache flush functions"
6078 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
6079
6080 #: config/m32r/m32r.opt:98
6081 msgid "Don't call any cache flush trap"
6082 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
6083
6084 #: config/m32r/m32r.opt:105
6085 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6086 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
6087
6088 #: config/m68k/m68k.opt:31
6089 msgid "Generate code for a 520X"
6090 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
6091
6092 #: config/m68k/m68k.opt:35
6093 msgid "Generate code for a 5206e"
6094 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
6095
6096 #: config/m68k/m68k.opt:39
6097 msgid "Generate code for a 528x"
6098 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
6099
6100 #: config/m68k/m68k.opt:43
6101 msgid "Generate code for a 5307"
6102 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
6103
6104 #: config/m68k/m68k.opt:47
6105 msgid "Generate code for a 5407"
6106 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
6107
6108 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
6109 msgid "Generate code for a 68000"
6110 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
6111
6112 #: config/m68k/m68k.opt:55
6113 msgid "Generate code for a 68010"
6114 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
6115
6116 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
6117 msgid "Generate code for a 68020"
6118 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6119
6120 #: config/m68k/m68k.opt:63
6121 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6122 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6123
6124 #: config/m68k/m68k.opt:67
6125 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6126 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6127
6128 #: config/m68k/m68k.opt:71
6129 msgid "Generate code for a 68030"
6130 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6131
6132 #: config/m68k/m68k.opt:75
6133 msgid "Generate code for a 68040"
6134 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6135
6136 #: config/m68k/m68k.opt:79
6137 msgid "Generate code for a 68060"
6138 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6139
6140 #: config/m68k/m68k.opt:83
6141 msgid "Generate code for a 68302"
6142 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6143
6144 #: config/m68k/m68k.opt:87
6145 msgid "Generate code for a 68332"
6146 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6147
6148 #: config/m68k/m68k.opt:92
6149 msgid "Generate code for a 68851"
6150 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6151
6152 #: config/m68k/m68k.opt:96
6153 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6154 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6155
6156 #: config/m68k/m68k.opt:100
6157 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6158 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6159
6160 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
6161 #: config/score/score.opt:47
6162 msgid "Specify the name of the target architecture"
6163 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6164
6165 #: config/m68k/m68k.opt:108
6166 msgid "Use the bit-field instructions"
6167 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6168
6169 #: config/m68k/m68k.opt:120
6170 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6171 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6172
6173 #: config/m68k/m68k.opt:124
6174 msgid "Specify the target CPU"
6175 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6176
6177 #: config/m68k/m68k.opt:128
6178 msgid "Generate code for a cpu32"
6179 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6180
6181 #: config/m68k/m68k.opt:132
6182 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6183 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6184
6185 #: config/m68k/m68k.opt:136
6186 msgid "Generate code for a Fido A"
6187 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6188
6189 #: config/m68k/m68k.opt:140
6190 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6191 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6192
6193 #: config/m68k/m68k.opt:144
6194 msgid "Enable ID based shared library"
6195 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6196
6197 #: config/m68k/m68k.opt:148
6198 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6199 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6200
6201 #: config/m68k/m68k.opt:152
6202 msgid "Use normal calling convention"
6203 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6204
6205 #: config/m68k/m68k.opt:156
6206 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6207 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6208
6209 #: config/m68k/m68k.opt:160
6210 msgid "Generate pc-relative code"
6211 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6212
6213 #: config/m68k/m68k.opt:164
6214 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6215 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6216
6217 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
6218 msgid "Enable separate data segment"
6219 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6220
6221 #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74
6222 msgid "ID of shared library to build"
6223 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6224
6225 #: config/m68k/m68k.opt:176
6226 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6227 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
6228
6229 #: config/m68k/m68k.opt:180
6230 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6231 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
6232
6233 #: config/m68k/m68k.opt:184
6234 msgid "Do not use unaligned memory references"
6235 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
6236
6237 #: config/m68k/m68k.opt:188
6238 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6239 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
6240
6241 #: config/m68k/m68k.opt:192
6242 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6243 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
6244
6245 #: config/m68k/m68k.opt:196
6246 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6247 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
6248
6249 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
6250 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6251 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6252
6253 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6254 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
6258 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
6262 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
6266 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6267 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
6268
6269 #: config/i386/djgpp.opt:25
6270 msgid "Ignored (obsolete)"
6271 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
6272
6273 #: config/i386/mingw.opt:29
6274 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6275 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
6276
6277 #: config/i386/mingw.opt:33
6278 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6279 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt."
6280
6281 #: config/i386/i386.opt:79
6282 msgid "sizeof(long double) is 16"
6283 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
6284
6285 #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208
6286 msgid "Use hardware fp"
6287 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6288
6289 #: config/i386/i386.opt:87
6290 msgid "sizeof(long double) is 12"
6291 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
6292
6293 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
6294 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6295 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
6296
6297 #: config/i386/i386.opt:95
6298 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6299 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
6300
6301 #: config/i386/i386.opt:99
6302 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6303 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6304
6305 #: config/i386/i386.opt:103
6306 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6307 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6308
6309 #: config/i386/i386.opt:107
6310 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6311 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
6312
6313 #: config/i386/i386.opt:111
6314 msgid "Align destination of the string operations"
6315 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
6316
6317 #: config/i386/i386.opt:119
6318 msgid "Use given assembler dialect"
6319 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
6320
6321 #: config/i386/i386.opt:123
6322 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: config/i386/i386.opt:133
6326 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6327 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
6328
6329 #: config/i386/i386.opt:137
6330 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6331 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
6332
6333 #: config/i386/i386.opt:141
6334 msgid "Use given x86-64 code model"
6335 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
6336
6337 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
6338 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: config/i386/i386.opt:163
6342 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6343 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden."
6344
6345 #: config/i386/i386.opt:167
6346 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6347 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
6348
6349 #: config/i386/i386.opt:171
6350 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6351 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu auszurichten"
6352
6353 #: config/i386/i386.opt:175
6354 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6355 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
6356
6357 #: config/i386/i386.opt:179
6358 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6359 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
6360
6361 #: config/i386/i386.opt:183
6362 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6363 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
6364
6365 #: config/i386/i386.opt:216
6366 msgid "Inline all known string operations"
6367 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
6368
6369 #: config/i386/i386.opt:220
6370 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6371 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
6372
6373 #: config/i386/i386.opt:223
6374 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6375 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
6376
6377 #: config/i386/i386.opt:244
6378 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6379 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
6380
6381 #: config/i386/i386.opt:248
6382 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
6383 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen"
6384
6385 #: config/i386/i386.opt:252
6386 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
6387 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen"
6388
6389 #: config/i386/i386.opt:256
6390 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
6391 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen"
6392
6393 #: config/i386/i386.opt:260
6394 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6395 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6396
6397 #: config/i386/i386.opt:264
6398 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6399 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
6400
6401 #: config/i386/i386.opt:268
6402 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6403 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
6404
6405 #: config/i386/i386.opt:272
6406 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6407 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
6408
6409 #: config/i386/i386.opt:276
6410 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6411 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
6412
6413 #: config/i386/i386.opt:280
6414 msgid "Alternate calling convention"
6415 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
6416
6417 #: config/i386/i386.opt:288
6418 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6419 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
6420
6421 #: config/i386/i386.opt:292
6422 msgid "Realign stack in prologue"
6423 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
6424
6425 #: config/i386/i386.opt:296
6426 msgid "Enable stack probing"
6427 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
6428
6429 #: config/i386/i386.opt:300
6430 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6431 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
6432
6433 #: config/i386/i386.opt:304
6434 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6435 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
6436
6437 #: config/i386/i386.opt:329
6438 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6439 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
6440
6441 #: config/i386/i386.opt:333
6442 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6443 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
6444
6445 #: config/i386/i386.opt:343
6446 #, c-format
6447 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6448 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
6449
6450 #: config/i386/i386.opt:351
6451 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6452 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
6453
6454 #: config/i386/i386.opt:355
6455 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6456 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
6457
6458 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
6459 msgid "Vector library ABI to use"
6460 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
6461
6462 #: config/i386/i386.opt:369
6463 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6464 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
6465
6466 #: config/i386/i386.opt:379
6467 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6468 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
6469
6470 #: config/i386/i386.opt:383
6471 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6472 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6473
6474 #: config/i386/i386.opt:387
6475 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: config/i386/i386.opt:391
6479 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6480 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
6481
6482 #: config/i386/i386.opt:395
6483 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6484 msgstr "Befehl vzeroupper erzeugen vor Übergabe der Abarbeitung aus"
6485
6486 #: config/i386/i386.opt:400
6487 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
6488 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 oder bdver2 und Haifa-Planung"
6489
6490 #: config/i386/i386.opt:405
6491 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6492 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
6493
6494 #: config/i386/i386.opt:411
6495 msgid "Generate 32bit i386 code"
6496 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
6497
6498 #: config/i386/i386.opt:415
6499 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6500 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6501
6502 #: config/i386/i386.opt:419
6503 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
6504 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6505
6506 #: config/i386/i386.opt:423
6507 msgid "Support MMX built-in functions"
6508 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
6509
6510 #: config/i386/i386.opt:427
6511 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6512 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
6513
6514 #: config/i386/i386.opt:431
6515 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6516 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
6517
6518 #: config/i386/i386.opt:435
6519 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6520 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6521
6522 #: config/i386/i386.opt:439
6523 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6524 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6525
6526 #: config/i386/i386.opt:443
6527 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6528 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6529
6530 #: config/i386/i386.opt:447
6531 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6532 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6533
6534 #: config/i386/i386.opt:451
6535 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6536 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6537
6538 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
6539 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6540 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6541
6542 #: config/i386/i386.opt:463
6543 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6544 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
6545
6546 #: config/i386/i386.opt:466
6547 msgid "%<-msse5%> was removed"
6548 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
6549
6550 #: config/i386/i386.opt:471
6551 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6552 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6553
6554 #: config/i386/i386.opt:475
6555 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
6556 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6557
6558 #: config/i386/i386.opt:479
6559 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6560 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6561
6562 #: config/i386/i386.opt:483
6563 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6564 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6565
6566 #: config/i386/i386.opt:487
6567 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6568 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6569
6570 #: config/i386/i386.opt:491
6571 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6572 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6573
6574 #: config/i386/i386.opt:495
6575 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6576 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6577
6578 #: config/i386/i386.opt:499
6579 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6580 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
6581
6582 #: config/i386/i386.opt:503
6583 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6584 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6585
6586 #: config/i386/i386.opt:507
6587 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6588 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6589
6590 #: config/i386/i386.opt:511
6591 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
6592 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6593
6594 #: config/i386/i386.opt:515
6595 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
6596 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen"
6597
6598 #: config/i386/i386.opt:519
6599 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6600 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6601
6602 #: config/i386/i386.opt:523
6603 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6604 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
6605
6606 #: config/i386/i386.opt:527
6607 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6608 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
6609
6610 #: config/i386/i386.opt:531
6611 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6612 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
6613
6614 #: config/i386/i386.opt:535
6615 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6616 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
6617
6618 #: config/i386/i386.opt:539
6619 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6620 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6621
6622 #: config/i386/i386.opt:543
6623 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6624 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6625
6626 #: config/i386/i386.opt:547
6627 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6628 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
6629
6630 #: config/i386/i386.opt:551
6631 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6632 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6633
6634 #: config/i386/i386.opt:555
6635 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6636 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6637
6638 #: config/i386/i386.opt:559
6639 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6640 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6641
6642 #: config/i386/i386.opt:563
6643 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6644 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
6645
6646 #: config/i386/i386.opt:567
6647 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6648 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
6649
6650 #: config/i386/i386.opt:571
6651 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: config/i386/i386.opt:575
6655 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: config/i386/cygming.opt:23
6659 msgid "Create console application"
6660 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
6661
6662 #: config/i386/cygming.opt:27
6663 msgid "Generate code for a DLL"
6664 msgstr "Code für DLL erzeugen"
6665
6666 #: config/i386/cygming.opt:31
6667 msgid "Ignore dllimport for functions"
6668 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
6669
6670 #: config/i386/cygming.opt:35
6671 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6672 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
6673
6674 #: config/i386/cygming.opt:39
6675 msgid "Set Windows defines"
6676 msgstr "Windows-defines setzen"
6677
6678 #: config/i386/cygming.opt:43
6679 msgid "Create GUI application"
6680 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
6681
6682 #: config/i386/cygming.opt:51
6683 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6684 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
6685
6686 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6687 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6688 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
6689
6690 #: config/rs6000/476.opt:24
6691 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
6695 msgid "Generate 64-bit code"
6696 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
6697
6698 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
6699 msgid "Generate 32-bit code"
6700 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
6701
6702 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6703 msgid "Use POWER instruction set"
6704 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
6705
6706 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6707 msgid "Do not use POWER instruction set"
6708 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
6709
6710 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6711 msgid "Use POWER2 instruction set"
6712 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
6713
6714 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
6715 msgid "Use PowerPC instruction set"
6716 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
6717
6718 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
6719 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6720 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
6721
6722 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6723 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6724 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
6725
6726 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6727 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6728 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
6729
6730 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
6731 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6732 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
6733
6734 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6735 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6736 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
6737
6738 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6739 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6740 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6741
6742 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6743 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6744 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
6745
6746 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6747 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6748 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
6749
6750 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6751 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6752 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
6753
6754 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6755 msgid "Use AltiVec instructions"
6756 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
6757
6758 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6759 msgid "Use decimal floating point instructions"
6760 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
6761
6762 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6763 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6764 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
6765
6766 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6767 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6768 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
6769
6770 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6771 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6772 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6773
6774 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6775 msgid "Generate string instructions for block moves"
6776 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
6777
6778 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6779 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6780 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6781
6782 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6783 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6784 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6785
6786 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
6787 msgid "Do not use hardware floating point"
6788 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
6789
6790 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6791 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6792 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
6793
6794 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6795 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6796 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
6797
6798 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6799 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6800 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
6801
6802 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
6803 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6804 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6805
6806 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
6807 msgid "Generate load/store with update instructions"
6808 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6809
6810 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
6811 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6812 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
6813
6814 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
6815 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6816 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
6817
6818 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
6819 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6820 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
6821
6822 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
6823 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6824 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
6825
6826 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
6827 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6828 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
6829
6830 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
6831 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6832 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
6833
6834 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
6835 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6836 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
6837
6838 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
6839 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6840 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
6841
6842 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
6843 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6844 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
6845
6846 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
6847 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6848 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
6849
6850 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6851 msgid "Place floating point constants in TOC"
6852 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
6853
6854 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6855 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6856 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
6857
6858 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6859 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6860 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
6861
6862 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
6863 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6864 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
6865
6866 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
6867 msgid "Put everything in the regular TOC"
6868 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
6869
6870 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
6871 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6872 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
6873
6874 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
6875 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
6876 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden"
6877
6878 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
6879 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
6880 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden"
6881
6882 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
6883 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6884 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
6885
6886 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
6887 msgid "Generate isel instructions"
6888 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
6889
6890 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
6891 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
6892 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden"
6893
6894 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6895 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
6896 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden"
6897
6898 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6899 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6900 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
6901
6902 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6903 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6904 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
6905
6906 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6907 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
6908 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden"
6909
6910 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6911 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
6912 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden"
6913
6914 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6915 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6916 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
6917
6918 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6919 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
6920 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden"
6921
6922 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6923 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
6924 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
6925
6926 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6927 msgid "Use the SPE ABI extensions"
6928 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden"
6929
6930 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6931 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
6932 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
6933
6934 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
6935 msgid "using darwin64 ABI"
6936 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
6937
6938 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
6939 msgid "using old darwin ABI"
6940 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
6941
6942 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
6943 msgid "using IEEE extended precision long double"
6944 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
6945
6946 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6947 msgid "using IBM extended precision long double"
6948 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
6949
6950 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6951 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6952 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6953
6954 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6955 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6956 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
6957
6958 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6959 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6960 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
6961
6962 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6963 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6964 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
6965
6966 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6967 msgid "Generate Cell microcode"
6968 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
6969
6970 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6971 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6972 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
6973
6974 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6975 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6976 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
6977
6978 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6979 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6980 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
6981
6982 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6983 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
6984 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
6985
6986 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6987 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6988 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
6989
6990 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
6991 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6992 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
6993
6994 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
6995 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6996 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
6997
6998 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
6999 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7000 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
7001
7002 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
7003 msgid "Valid arguments to -malign-:"
7004 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
7005
7006 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
7007 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7008 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
7009
7010 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
7011 msgid "Single-precision floating point unit"
7012 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
7013
7014 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
7015 msgid "Double-precision floating point unit"
7016 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
7017
7018 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
7019 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7020 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
7021
7022 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
7023 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7024 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
7025
7026 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
7027 msgid "Specify Xilinx FPU."
7028 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
7029
7030 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
7031 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
7035 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7039 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7040 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
7041
7042 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7043 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7044 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
7045
7046 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7047 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7048 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
7049
7050 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7051 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7052 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
7053
7054 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7055 msgid "Select code model"
7056 msgstr "Codemodell auswählen"
7057
7058 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
7059 msgid "Select ABI calling convention"
7060 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
7061
7062 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
7063 msgid "Select method for sdata handling"
7064 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
7065
7066 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
7067 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7068 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
7069
7070 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
7071 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7072 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
7073
7074 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
7075 msgid "Produce little endian code"
7076 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7077
7078 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
7079 msgid "Produce big endian code"
7080 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7081
7082 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
7083 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
7084 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
7085 msgid "no description yet"
7086 msgstr "noch keine Beschreibung"
7087
7088 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7089 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7090 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
7091
7092 #: config/rs6000/sysv4.opt:100
7093 msgid "Use EABI"
7094 msgstr "EABI verwenden"
7095
7096 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
7097 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7098 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
7099
7100 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
7101 msgid "Use alternate register names"
7102 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
7103
7104 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
7105 msgid "Use default method for sdata handling"
7106 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
7107
7108 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
7109 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7110 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
7111
7112 #: config/rs6000/sysv4.opt:122
7113 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7114 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
7115
7116 #: config/rs6000/sysv4.opt:126
7117 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7118 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
7119
7120 #: config/rs6000/sysv4.opt:130
7121 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7122 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
7123
7124 #: config/rs6000/sysv4.opt:134
7125 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7126 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
7127
7128 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
7129 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7130 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
7131
7132 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
7133 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7134 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
7135
7136 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
7137 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: config/spu/spu.opt:20
7141 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7142 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7143
7144 #: config/spu/spu.opt:24
7145 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7146 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7147
7148 #: config/spu/spu.opt:28
7149 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7150 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
7151
7152 #: config/spu/spu.opt:32
7153 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7154 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
7155
7156 #: config/spu/spu.opt:36
7157 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7158 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
7159
7160 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7161 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7162 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
7163
7164 #: config/spu/spu.opt:48
7165 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7166 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
7167
7168 #: config/spu/spu.opt:52
7169 msgid "Generate branch hints for branches"
7170 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
7171
7172 #: config/spu/spu.opt:56
7173 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7174 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
7175
7176 #: config/spu/spu.opt:60
7177 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7178 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
7179
7180 #: config/spu/spu.opt:64
7181 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7182 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
7183
7184 #: config/spu/spu.opt:68
7185 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7186 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
7187
7188 #: config/spu/spu.opt:76
7189 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7190 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
7191
7192 #: config/spu/spu.opt:88
7193 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7194 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
7195
7196 #: config/spu/spu.opt:92
7197 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7198 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
7199
7200 #: config/spu/spu.opt:96
7201 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7202 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
7203
7204 #: config/spu/spu.opt:100
7205 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7206 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
7207
7208 #: config/spu/spu.opt:104
7209 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7210 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
7211
7212 #: config/mcore/mcore.opt:23
7213 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7214 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7215
7216 #: config/mcore/mcore.opt:27
7217 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7218 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7219
7220 #: config/mcore/mcore.opt:31
7221 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7222 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
7223
7224 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7225 msgid "Generate big-endian code"
7226 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7227
7228 #: config/mcore/mcore.opt:39
7229 msgid "Emit call graph information"
7230 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
7231
7232 #: config/mcore/mcore.opt:43
7233 msgid "Use the divide instruction"
7234 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
7235
7236 #: config/mcore/mcore.opt:47
7237 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7238 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
7239
7240 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7241 msgid "Generate little-endian code"
7242 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7243
7244 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7245 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7246 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
7247
7248 #: config/mcore/mcore.opt:60
7249 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7250 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
7251
7252 #: config/mcore/mcore.opt:64
7253 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7254 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7255
7256 #: config/mcore/mcore.opt:71
7257 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7258 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7259
7260 #: config/mcore/mcore.opt:75
7261 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7262 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7263
7264 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
7265 msgid "Use big-endian byte order"
7266 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7267
7268 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86
7269 msgid "Use little-endian byte order"
7270 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7271
7272 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
7273 msgid "Use simulator runtime"
7274 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7275
7276 #: config/c6x/c6x.opt:46
7277 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
7278 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata="
7279
7280 #: config/c6x/c6x.opt:59
7281 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
7282 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren"
7283
7284 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
7285 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7286 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
7287
7288 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
7289 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
7290 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
7291
7292 #: config/sh/sh.opt:45
7293 msgid "Generate SH1 code"
7294 msgstr "SH1-Code erzeugen"
7295
7296 #: config/sh/sh.opt:49
7297 msgid "Generate SH2 code"
7298 msgstr "SH2-Code erzeugen"
7299
7300 #: config/sh/sh.opt:53
7301 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7302 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
7303
7304 #: config/sh/sh.opt:57
7305 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7306 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
7307
7308 #: config/sh/sh.opt:61
7309 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7310 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7311
7312 #: config/sh/sh.opt:65
7313 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7314 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7315
7316 #: config/sh/sh.opt:69
7317 msgid "Generate SH2e code"
7318 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
7319
7320 #: config/sh/sh.opt:73
7321 msgid "Generate SH3 code"
7322 msgstr "SH3-Code erzeugen"
7323
7324 #: config/sh/sh.opt:77
7325 msgid "Generate SH3e code"
7326 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
7327
7328 #: config/sh/sh.opt:81
7329 msgid "Generate SH4 code"
7330 msgstr "SH4-Code erzeugen"
7331
7332 #: config/sh/sh.opt:85
7333 msgid "Generate SH4-100 code"
7334 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
7335
7336 #: config/sh/sh.opt:89
7337 msgid "Generate SH4-200 code"
7338 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
7339
7340 #: config/sh/sh.opt:95
7341 msgid "Generate SH4-300 code"
7342 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
7343
7344 #: config/sh/sh.opt:99
7345 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7346 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
7347
7348 #: config/sh/sh.opt:103
7349 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7350 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
7351
7352 #: config/sh/sh.opt:107
7353 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7354 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
7355
7356 #: config/sh/sh.opt:111
7357 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7358 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
7359
7360 #: config/sh/sh.opt:115
7361 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7362 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7363
7364 #: config/sh/sh.opt:120
7365 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7366 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7367
7368 #: config/sh/sh.opt:125
7369 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7370 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
7371
7372 #: config/sh/sh.opt:130
7373 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7374 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7375
7376 #: config/sh/sh.opt:134
7377 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7378 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7379
7380 #: config/sh/sh.opt:138
7381 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7382 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7383
7384 #: config/sh/sh.opt:142
7385 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7386 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7387
7388 #: config/sh/sh.opt:146
7389 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7390 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7391
7392 #: config/sh/sh.opt:150
7393 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7394 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7395
7396 #: config/sh/sh.opt:154
7397 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7398 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7399
7400 #: config/sh/sh.opt:158
7401 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7402 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7403
7404 #: config/sh/sh.opt:162
7405 msgid "Generate SH4a code"
7406 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
7407
7408 #: config/sh/sh.opt:166
7409 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7410 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
7411
7412 #: config/sh/sh.opt:170
7413 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7414 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7415
7416 #: config/sh/sh.opt:174
7417 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7418 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7419
7420 #: config/sh/sh.opt:178
7421 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7422 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
7423
7424 #: config/sh/sh.opt:182
7425 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7426 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7427
7428 #: config/sh/sh.opt:186
7429 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7430 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7431
7432 #: config/sh/sh.opt:190
7433 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7434 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7435
7436 #: config/sh/sh.opt:194
7437 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7438 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7439
7440 #: config/sh/sh.opt:198
7441 msgid "Generate SHcompact code"
7442 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
7443
7444 #: config/sh/sh.opt:202
7445 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7446 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
7447
7448 #: config/sh/sh.opt:210
7449 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7450 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
7451
7452 #: config/sh/sh.opt:214
7453 msgid "Generate code in big endian mode"
7454 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
7455
7456 #: config/sh/sh.opt:218
7457 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7458 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
7459
7460 #: config/sh/sh.opt:222
7461 msgid "Generate bit instructions"
7462 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
7463
7464 #: config/sh/sh.opt:226
7465 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7466 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
7467
7468 #: config/sh/sh.opt:230
7469 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7470 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
7471
7472 #: config/sh/sh.opt:234
7473 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7474 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
7475
7476 #: config/sh/sh.opt:238
7477 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7478 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
7479
7480 #: config/sh/sh.opt:242
7481 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7482 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
7483
7484 #: config/sh/sh.opt:246
7485 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7486 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
7487
7488 #: config/sh/sh.opt:250
7489 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7490 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
7491
7492 #: config/sh/sh.opt:254
7493 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7494 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
7495
7496 #: config/sh/sh.opt:262
7497 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7498 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
7499
7500 #: config/sh/sh.opt:266
7501 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7502 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
7503
7504 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7505 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7506 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
7507
7508 #: config/sh/sh.opt:274
7509 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7510 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
7511
7512 #: config/sh/sh.opt:278
7513 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7514 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
7515
7516 #: config/sh/sh.opt:282
7517 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7518 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
7519
7520 #: config/sh/sh.opt:286
7521 msgid "Assume symbols might be invalid"
7522 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
7523
7524 #: config/sh/sh.opt:290
7525 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7526 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
7527
7528 #: config/sh/sh.opt:294
7529 msgid "Generate code in little endian mode"
7530 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
7531
7532 #: config/sh/sh.opt:298
7533 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7534 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
7535
7536 #: config/sh/sh.opt:304
7537 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7538 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
7539
7540 #: config/sh/sh.opt:308
7541 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7542 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
7543
7544 #: config/sh/sh.opt:312
7545 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7546 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
7547
7548 #: config/sh/sh.opt:316
7549 msgid "Shorten address references during linking"
7550 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
7551
7552 #: config/sh/sh.opt:324
7553 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: config/sh/sh.opt:328
7557 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7558 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
7559
7560 #: config/sh/sh.opt:332
7561 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7562 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
7563
7564 #: config/sh/sh.opt:336
7565 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7566 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
7567
7568 #: config/sh/sh.opt:342
7569 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7570 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
7571
7572 #: config/sh/superh.opt:6
7573 msgid "Board name [and memory region]."
7574 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
7575
7576 #: config/sh/superh.opt:10
7577 msgid "Runtime name."
7578 msgstr "Laufzeitname."
7579
7580 #: config/arm/arm.opt:26
7581 msgid "TLS dialect to use:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: config/arm/arm.opt:36
7585 msgid "Specify an ABI"
7586 msgstr "ABI angeben"
7587
7588 #: config/arm/arm.opt:40
7589 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: config/arm/arm.opt:59
7593 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7594 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
7595
7596 #: config/arm/arm.opt:66
7597 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7598 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
7599
7600 #: config/arm/arm.opt:70
7601 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7602 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
7603
7604 #: config/arm/arm.opt:74
7605 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7606 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
7607
7608 #: config/arm/arm.opt:90
7609 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
7610 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
7611
7612 #: config/arm/arm.opt:94
7613 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7614 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7615
7616 #: config/arm/arm.opt:98
7617 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7618 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
7619
7620 #: config/arm/arm.opt:102
7621 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7622 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
7623
7624 #: config/arm/arm.opt:106
7625 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7626 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
7627
7628 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
7629 msgid "Specify the name of the target CPU"
7630 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7631
7632 #: config/arm/arm.opt:114
7633 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7634 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
7635
7636 #: config/arm/arm.opt:118
7637 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: config/arm/arm.opt:137
7641 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7642 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
7643
7644 #: config/arm/arm.opt:141
7645 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
7646 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
7647
7648 #: config/arm/arm.opt:164
7649 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7650 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7651
7652 #: config/arm/arm.opt:171
7653 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7654 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7655
7656 #: config/arm/arm.opt:175
7657 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7658 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
7659
7660 #: config/arm/arm.opt:179
7661 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7662 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
7663
7664 #: config/arm/arm.opt:183
7665 msgid "Store function names in object code"
7666 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
7667
7668 #: config/arm/arm.opt:187
7669 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7670 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
7671
7672 #: config/arm/arm.opt:198
7673 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7674 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
7675
7676 #: config/arm/arm.opt:202
7677 msgid "Generate code for Thumb state"
7678 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen"
7679
7680 #: config/arm/arm.opt:206
7681 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7682 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
7683
7684 #: config/arm/arm.opt:210
7685 msgid "Specify thread local storage scheme"
7686 msgstr "Schema für Thread-lokalen Speicher angeben"
7687
7688 #: config/arm/arm.opt:214
7689 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7690 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
7691
7692 #: config/arm/arm.opt:218
7693 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
7694 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
7695
7696 #: config/arm/arm.opt:231
7697 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7698 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7699
7700 #: config/arm/arm.opt:235
7701 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7702 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7703
7704 #: config/arm/arm.opt:248
7705 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
7706 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen. Veraltete Option."
7707
7708 #: config/arm/arm.opt:252
7709 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7710 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7711
7712 #: config/arm/arm.opt:256
7713 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
7714 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7715
7716 #: config/arm/arm.opt:260
7717 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7718 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
7719
7720 #: config/arm/arm.opt:264
7721 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7722 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
7723
7724 #: config/arm/arm.opt:269
7725 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: config/arm/pe.opt:23
7729 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7730 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
7731
7732 #: config/arm/arm-tables.opt:25
7733 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: config/arm/arm-tables.opt:275
7737 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: config/arm/arm-tables.opt:357
7741 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7745 msgid "Generate code for an 11/10"
7746 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7747
7748 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7749 msgid "Generate code for an 11/40"
7750 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7751
7752 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7753 msgid "Generate code for an 11/45"
7754 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7755
7756 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7757 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7758 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7759
7760 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7761 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7762 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7763
7764 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7765 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7766 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7767
7768 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7769 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7770 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7771
7772 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7773 msgid "Pretend that branches are expensive"
7774 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7775
7776 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7777 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7778 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7779
7780 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7781 msgid "Use 32 bit float"
7782 msgstr "32-Bit float verwenden"
7783
7784 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7785 msgid "Use 64 bit float"
7786 msgstr "64-Bit float verwenden"
7787
7788 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7789 msgid "Use 16 bit int"
7790 msgstr "16-Bit int verwenden"
7791
7792 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7793 msgid "Use 32 bit int"
7794 msgstr "32-Bit int verwenden"
7795
7796 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7797 msgid "Target has split I&D"
7798 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7799
7800 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7801 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7802 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7803
7804 #: config/avr/avr.opt:23
7805 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7806 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
7807
7808 #: config/avr/avr.opt:27
7809 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7810 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
7811
7812 #: config/avr/avr.opt:37
7813 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7814 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
7815
7816 #: config/avr/avr.opt:41
7817 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7818 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
7819
7820 #: config/avr/avr.opt:45
7821 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: config/avr/avr.opt:55
7825 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7826 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
7827
7828 #: config/avr/avr.opt:59
7829 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7830 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
7831
7832 #: config/avr/avr.opt:63
7833 msgid "Relax branches"
7834 msgstr "Zweige entspannen"
7835
7836 #: config/avr/avr.opt:67
7837 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7838 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
7839
7840 #: config/avr/avr.opt:71
7841 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: config/avr/avr.opt:75
7845 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: config/avr/avr-tables.opt:24
7849 msgid "Known MCU names:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
7853 msgid "Use the simulator runtime."
7854 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7855
7856 #: config/rl78/rl78.opt:31
7857 msgid "Select hardware or software multiplication support."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7861 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7862 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
7863
7864 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7865 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
7866 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7867 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
7868
7869 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7870 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7871 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
7872
7873 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
7874 msgid "Generate PA1.0 code"
7875 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
7876
7877 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
7878 msgid "Generate PA1.1 code"
7879 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
7880
7881 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
7882 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7883 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
7884
7885 #: config/pa/pa.opt:42
7886 msgid "Generate code for huge switch statements"
7887 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
7888
7889 #: config/pa/pa.opt:46
7890 msgid "Disable FP regs"
7891 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
7892
7893 #: config/pa/pa.opt:50
7894 msgid "Disable indexed addressing"
7895 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
7896
7897 #: config/pa/pa.opt:54
7898 msgid "Generate fast indirect calls"
7899 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
7900
7901 #: config/pa/pa.opt:62
7902 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7903 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
7904
7905 #: config/pa/pa.opt:66
7906 msgid "Put jumps in call delay slots"
7907 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
7908
7909 #: config/pa/pa.opt:71
7910 msgid "Enable linker optimizations"
7911 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
7912
7913 #: config/pa/pa.opt:75
7914 msgid "Always generate long calls"
7915 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
7916
7917 #: config/pa/pa.opt:79
7918 msgid "Emit long load/store sequences"
7919 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
7920
7921 #: config/pa/pa.opt:87
7922 msgid "Disable space regs"
7923 msgstr "Leerregister ausschalten"
7924
7925 #: config/pa/pa.opt:103
7926 msgid "Use portable calling conventions"
7927 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
7928
7929 #: config/pa/pa.opt:107
7930 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7931 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
7932
7933 #: config/pa/pa.opt:140
7934 msgid "Do not disable space regs"
7935 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
7936
7937 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7938 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7939 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
7940
7941 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7942 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7943 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
7944
7945 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7946 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7947 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
7948
7949 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7950 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7951 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
7952
7953 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7954 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7955 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
7956
7957 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7958 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7959 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
7960
7961 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7962 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7963 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
7964
7965 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7966 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7967 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
7968
7969 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7970 msgid "Provide libraries for the simulator"
7971 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
7972
7973 #: config/mips/mips.opt:32
7974 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7975 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7976
7977 #: config/mips/mips.opt:36
7978 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: config/mips/mips.opt:55
7982 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7983 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
7984
7985 #: config/mips/mips.opt:59
7986 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7987 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
7988
7989 #: config/mips/mips.opt:63
7990 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7991 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
7992
7993 #: config/mips/mips.opt:67
7994 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7995 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
7996
7997 #: config/mips/mips.opt:71
7998 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7999 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
8000
8001 #: config/mips/mips.opt:75
8002 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8003 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
8004
8005 #: config/mips/mips.opt:79
8006 msgid "Trap on integer divide by zero"
8007 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
8008
8009 #: config/mips/mips.opt:83
8010 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8011 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
8012
8013 #: config/mips/mips.opt:87
8014 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
8015 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
8016
8017 #: config/mips/mips.opt:100
8018 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8019 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
8020
8021 #: config/mips/mips.opt:104
8022 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8023 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
8024
8025 #: config/mips/mips.opt:108
8026 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8027 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
8028
8029 #: config/mips/mips.opt:112
8030 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8031 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
8032
8033 #: config/mips/mips.opt:116
8034 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8035 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
8036
8037 #: config/mips/mips.opt:120
8038 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8039 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
8040
8041 #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61
8042 msgid "Use ROM instead of RAM"
8043 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
8044
8045 #: config/mips/mips.opt:142
8046 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8047 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
8048
8049 #: config/mips/mips.opt:146
8050 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8051 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
8052
8053 #: config/mips/mips.opt:150
8054 msgid "Work around certain 24K errata"
8055 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen"
8056
8057 #: config/mips/mips.opt:154
8058 msgid "Work around certain R4000 errata"
8059 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
8060
8061 #: config/mips/mips.opt:158
8062 msgid "Work around certain R4400 errata"
8063 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
8064
8065 #: config/mips/mips.opt:162
8066 msgid "Work around certain R10000 errata"
8067 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
8068
8069 #: config/mips/mips.opt:166
8070 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8071 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
8072
8073 #: config/mips/mips.opt:170
8074 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8075 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
8076
8077 #: config/mips/mips.opt:174
8078 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8079 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
8080
8081 #: config/mips/mips.opt:178
8082 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8083 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
8084
8085 #: config/mips/mips.opt:182
8086 msgid "FP exceptions are enabled"
8087 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
8088
8089 #: config/mips/mips.opt:186
8090 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8091 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
8092
8093 #: config/mips/mips.opt:190
8094 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8095 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
8096
8097 #: config/mips/mips.opt:194
8098 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8099 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
8100
8101 #: config/mips/mips.opt:198
8102 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8103 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
8104
8105 #: config/mips/mips.opt:202
8106 msgid "Use 32-bit general registers"
8107 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
8108
8109 #: config/mips/mips.opt:206
8110 msgid "Use 64-bit general registers"
8111 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
8112
8113 #: config/mips/mips.opt:210
8114 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8115 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
8116
8117 #: config/mips/mips.opt:214
8118 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8119 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
8120
8121 #: config/mips/mips.opt:218
8122 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8123 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
8124
8125 #: config/mips/mips.opt:222
8126 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8127 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
8128
8129 #: config/mips/mips.opt:226
8130 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8131 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
8132
8133 #: config/mips/mips.opt:230
8134 msgid "Generate MIPS16 code"
8135 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
8136
8137 #: config/mips/mips.opt:234
8138 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8139 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
8140
8141 #: config/mips/mips.opt:238
8142 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8143 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
8144
8145 #: config/mips/mips.opt:242
8146 msgid "Use -G for object-local data"
8147 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
8148
8149 #: config/mips/mips.opt:246
8150 msgid "Use indirect calls"
8151 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
8152
8153 #: config/mips/mips.opt:250
8154 msgid "Use a 32-bit long type"
8155 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
8156
8157 #: config/mips/mips.opt:254
8158 msgid "Use a 64-bit long type"
8159 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
8160
8161 #: config/mips/mips.opt:258
8162 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8163 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
8164
8165 #: config/mips/mips.opt:262
8166 msgid "Don't optimize block moves"
8167 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
8168
8169 #: config/mips/mips.opt:266
8170 msgid "Allow the use of MT instructions"
8171 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
8172
8173 #: config/mips/mips.opt:270
8174 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8175 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
8176
8177 #: config/mips/mips.opt:274
8178 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8179 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
8180
8181 #: config/mips/mips.opt:278
8182 msgid "Do not use MDMX instructions"
8183 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
8184
8185 #: config/mips/mips.opt:282
8186 msgid "Generate normal-mode code"
8187 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
8188
8189 #: config/mips/mips.opt:286
8190 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8191 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
8192
8193 #: config/mips/mips.opt:290
8194 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8195 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
8196
8197 #: config/mips/mips.opt:294
8198 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8199 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
8200
8201 #: config/mips/mips.opt:298
8202 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
8203 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
8204
8205 #: config/mips/mips.opt:311
8206 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8207 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
8208
8209 #: config/mips/mips.opt:315
8210 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8211 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
8212
8213 #: config/mips/mips.opt:319
8214 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8215 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
8216
8217 #: config/mips/mips.opt:323
8218 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8219 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
8220
8221 #: config/mips/mips.opt:327
8222 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8223 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
8224
8225 #: config/mips/mips.opt:331
8226 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8227 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
8228
8229 #: config/mips/mips.opt:335
8230 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8231 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
8232
8233 #: config/mips/mips.opt:339
8234 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8235 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
8236
8237 #: config/mips/mips.opt:343
8238 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8239 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
8240
8241 #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74
8242 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8243 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
8244
8245 #: config/mips/mips.opt:351
8246 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8247 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
8248
8249 #: config/mips/mips.opt:355
8250 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8251 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
8252
8253 #: config/mips/mips-tables.opt:24
8254 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: config/mips/mips-tables.opt:28
8258 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: config/fr30/fr30.opt:23
8262 msgid "Assume small address space"
8263 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
8264
8265 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8266 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8267 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
8268
8269 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8270 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8271 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
8272
8273 #: config/vax/vax.opt:39
8274 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8275 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
8276
8277 #: config/vax/vax.opt:43
8278 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8279 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
8280
8281 #: config/vax/vax.opt:47
8282 msgid "Use VAXC structure conventions"
8283 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
8284
8285 #: config/vax/vax.opt:51
8286 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8287 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
8288
8289 #: config/cris/linux.opt:27
8290 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8291 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8292
8293 #: config/cris/cris.opt:45
8294 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8295 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8296
8297 #: config/cris/cris.opt:51
8298 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8299 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8300
8301 #: config/cris/cris.opt:56
8302 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8303 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8304
8305 #: config/cris/cris.opt:64
8306 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8307 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8308
8309 #: config/cris/cris.opt:71
8310 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8311 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8312
8313 #: config/cris/cris.opt:80
8314 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8315 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8316
8317 #: config/cris/cris.opt:89
8318 msgid "Do not tune stack alignment"
8319 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8320
8321 #: config/cris/cris.opt:98
8322 msgid "Do not tune writable data alignment"
8323 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8324
8325 #: config/cris/cris.opt:107
8326 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8327 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8328
8329 #: config/cris/cris.opt:116
8330 msgid "Align code and data to 32 bits"
8331 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8332
8333 #: config/cris/cris.opt:133
8334 msgid "Don't align items in code or data"
8335 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8336
8337 #: config/cris/cris.opt:142
8338 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8339 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8340
8341 #: config/cris/cris.opt:149
8342 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8343 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8344
8345 #: config/cris/cris.opt:158
8346 msgid "Override -mbest-lib-options"
8347 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8348
8349 #: config/cris/cris.opt:165
8350 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8351 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8352
8353 #: config/cris/cris.opt:169
8354 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8355 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
8356
8357 #: config/cris/cris.opt:173
8358 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8359 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8360
8361 #: config/h8300/h8300.opt:23
8362 msgid "Generate H8S code"
8363 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8364
8365 #: config/h8300/h8300.opt:27
8366 msgid "Generate H8SX code"
8367 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8368
8369 #: config/h8300/h8300.opt:31
8370 msgid "Generate H8S/2600 code"
8371 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8372
8373 #: config/h8300/h8300.opt:35
8374 msgid "Make integers 32 bits wide"
8375 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8376
8377 #: config/h8300/h8300.opt:42
8378 msgid "Use registers for argument passing"
8379 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8380
8381 #: config/h8300/h8300.opt:46
8382 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8383 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8384
8385 #: config/h8300/h8300.opt:50
8386 msgid "Enable linker relaxing"
8387 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8388
8389 #: config/h8300/h8300.opt:54
8390 msgid "Generate H8/300H code"
8391 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8392
8393 #: config/h8300/h8300.opt:58
8394 msgid "Enable the normal mode"
8395 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8396
8397 #: config/h8300/h8300.opt:62
8398 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8399 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8400
8401 #: config/v850/v850.opt:29
8402 msgid "Use registers r2 and r5"
8403 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8404
8405 #: config/v850/v850.opt:33
8406 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8407 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8408
8409 #: config/v850/v850.opt:37
8410 msgid "Enable backend debugging"
8411 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8412
8413 #: config/v850/v850.opt:41
8414 msgid "Do not use the callt instruction"
8415 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8416
8417 #: config/v850/v850.opt:45
8418 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8419 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8420
8421 #: config/v850/v850.opt:49
8422 msgid "Support Green Hills ABI"
8423 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
8424
8425 #: config/v850/v850.opt:53
8426 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8427 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8428
8429 #: config/v850/v850.opt:57
8430 msgid "Use stubs for function prologues"
8431 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8432
8433 #: config/v850/v850.opt:61
8434 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8435 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8436
8437 #: config/v850/v850.opt:68
8438 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8439 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8440
8441 #: config/v850/v850.opt:72
8442 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8443 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8444
8445 #: config/v850/v850.opt:76
8446 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8447 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8448
8449 #: config/v850/v850.opt:83
8450 msgid "Do not enforce strict alignment"
8451 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
8452
8453 #: config/v850/v850.opt:87
8454 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8455 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
8456
8457 #: config/v850/v850.opt:94
8458 msgid "Compile for the v850 processor"
8459 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8460
8461 #: config/v850/v850.opt:98
8462 msgid "Compile for the v850e processor"
8463 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8464
8465 #: config/v850/v850.opt:102
8466 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8467 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8468
8469 #: config/v850/v850.opt:106
8470 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8471 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
8472
8473 #: config/v850/v850.opt:110
8474 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8475 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
8476
8477 #: config/v850/v850.opt:114
8478 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8479 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
8480
8481 #: config/v850/v850.opt:118
8482 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8483 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8484
8485 #: config/mmix/mmix.opt:24
8486 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8487 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
8488
8489 #: config/mmix/mmix.opt:28
8490 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8491 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8492
8493 #: config/mmix/mmix.opt:32
8494 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8495 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8496
8497 #: config/mmix/mmix.opt:37
8498 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8499 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
8500
8501 #: config/mmix/mmix.opt:41
8502 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8503 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
8504
8505 #: config/mmix/mmix.opt:45
8506 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8507 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
8508
8509 #: config/mmix/mmix.opt:49
8510 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8511 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
8512
8513 #: config/mmix/mmix.opt:53
8514 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8515 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
8516
8517 #: config/mmix/mmix.opt:57
8518 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8519 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
8520
8521 #: config/mmix/mmix.opt:61
8522 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8523 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
8524
8525 #: config/mmix/mmix.opt:65
8526 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8527 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
8528
8529 #: config/mmix/mmix.opt:79
8530 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8531 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
8532
8533 #: config/mmix/mmix.opt:83
8534 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8535 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
8536
8537 #: config/mmix/mmix.opt:87
8538 msgid "Generate a single exit point for each function"
8539 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8540
8541 #: config/mmix/mmix.opt:91
8542 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8543 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8544
8545 #: config/mmix/mmix.opt:95
8546 msgid "Set start-address of the program"
8547 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
8548
8549 #: config/mmix/mmix.opt:99
8550 msgid "Set start-address of data"
8551 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
8552
8553 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
8554 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8555 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
8556
8557 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
8558 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8559 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
8560
8561 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
8562 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
8566 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8567 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
8568
8569 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
8570 msgid "No default crt0.o"
8571 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
8572
8573 #: config/bfin/bfin.opt:48
8574 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8575 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
8576
8577 #: config/bfin/bfin.opt:52
8578 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8579 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
8580
8581 #: config/bfin/bfin.opt:56
8582 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8583 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
8584
8585 #: config/bfin/bfin.opt:61
8586 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8587 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8588
8589 #: config/bfin/bfin.opt:65
8590 msgid "Enabled ID based shared library"
8591 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
8592
8593 #: config/bfin/bfin.opt:69
8594 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8595 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
8596
8597 #: config/bfin/bfin.opt:86
8598 msgid "Link with the fast floating-point library"
8599 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
8600
8601 #: config/bfin/bfin.opt:98
8602 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8603 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
8604
8605 #: config/bfin/bfin.opt:102
8606 msgid "Enable multicore support"
8607 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
8608
8609 #: config/bfin/bfin.opt:106
8610 msgid "Build for Core A"
8611 msgstr "Für Kern A bauen"
8612
8613 #: config/bfin/bfin.opt:110
8614 msgid "Build for Core B"
8615 msgstr "Für Kern B bauen"
8616
8617 #: config/bfin/bfin.opt:114
8618 msgid "Build for SDRAM"
8619 msgstr "Für SDRAM bauen"
8620
8621 #: config/bfin/bfin.opt:118
8622 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8623 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
8624
8625 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8626 msgid "Don't use any of r32..r63."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8630 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8634 msgid "Set branch cost"
8635 msgstr "Sprungkosten setzen"
8636
8637 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8638 msgid "enable conditional move instruction usage."
8639 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8640
8641 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8642 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8643 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge setzen"
8644
8645 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8646 msgid "Use software floating point comparisons"
8647 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden"
8648
8649 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8650 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8651 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten"
8652
8653 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8654 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8655 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten"
8656
8657 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8658 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8659 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten"
8660
8661 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8662 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8663 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stack."
8664
8665 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8666 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8667 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8668
8669 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8670 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8671 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
8672
8673 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8674 msgid "Generate call insns as direct calls"
8675 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen"
8676
8677 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8678 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8679 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8680
8681 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8682 msgid "Vectorize for double-word operations."
8683 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8684
8685 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
8686 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8690 msgid "Set register to hold -1."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: config/picochip/picochip.opt:23
8694 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8695 msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
8696
8697 #: config/picochip/picochip.opt:27
8698 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8699 msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
8700
8701 #: config/picochip/picochip.opt:31
8702 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8703 msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
8704
8705 #: config/picochip/picochip.opt:35
8706 msgid "Enable debug output to be generated."
8707 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
8708
8709 #: config/picochip/picochip.opt:39
8710 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8711 msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
8712
8713 #: config/picochip/picochip.opt:43
8714 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8715 msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
8716
8717 #: config/vxworks.opt:36
8718 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8719 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8720
8721 #: config/vxworks.opt:43
8722 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8723 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8724
8725 #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8726 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8727 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125
8728 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2281
8729 #, c-format
8730 msgid "missing filename after %qs"
8731 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
8732
8733 #: config/darwin.opt:114
8734 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8735 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
8736
8737 #: config/darwin.opt:208
8738 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8739 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten"
8740
8741 #: config/darwin.opt:213
8742 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8743 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
8744
8745 #: config/darwin.opt:217
8746 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8747 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
8748
8749 #: config/darwin.opt:221
8750 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8751 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
8752
8753 #: config/darwin.opt:230
8754 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8755 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
8756
8757 #: config/darwin.opt:234
8758 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8759 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
8760
8761 #: config/darwin.opt:238
8762 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8763 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
8764
8765 #: config/darwin.opt:242
8766 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8767 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
8768
8769 #: config/darwin.opt:246
8770 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8771 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
8772
8773 #: config/lynx.opt:23
8774 msgid "Support legacy multi-threading"
8775 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8776
8777 #: config/lynx.opt:27
8778 msgid "Use shared libraries"
8779 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8780
8781 #: config/lynx.opt:31
8782 msgid "Support multi-threading"
8783 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8784
8785 #: config/score/score.opt:31
8786 msgid "Disable bcnz instruction"
8787 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
8788
8789 #: config/score/score.opt:35
8790 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8791 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
8792
8793 #: config/score/score.opt:39
8794 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8795 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
8796
8797 #: config/score/score.opt:43
8798 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8799 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
8800
8801 #: config/score/score.opt:51
8802 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: config/linux.opt:24
8806 msgid "Use Bionic C library"
8807 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
8808
8809 #: config/linux.opt:28
8810 msgid "Use GNU C library"
8811 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
8812
8813 #: config/linux.opt:32
8814 msgid "Use uClibc C library"
8815 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
8816
8817 #: config/mep/mep.opt:23
8818 msgid "Enable absolute difference instructions"
8819 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
8820
8821 #: config/mep/mep.opt:27
8822 msgid "Enable all optional instructions"
8823 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
8824
8825 #: config/mep/mep.opt:31
8826 msgid "Enable average instructions"
8827 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
8828
8829 #: config/mep/mep.opt:35
8830 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8831 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
8832
8833 #: config/mep/mep.opt:39
8834 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8835 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
8836
8837 #: config/mep/mep.opt:43
8838 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8839 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
8840
8841 #: config/mep/mep.opt:47
8842 msgid "Enable clip instructions"
8843 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
8844
8845 #: config/mep/mep.opt:51
8846 msgid "Configuration name"
8847 msgstr "Konfigurationsname"
8848
8849 #: config/mep/mep.opt:55
8850 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8851 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
8852
8853 #: config/mep/mep.opt:59
8854 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8855 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
8856
8857 #: config/mep/mep.opt:63
8858 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8859 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
8860
8861 #: config/mep/mep.opt:67
8862 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8863 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
8864
8865 #: config/mep/mep.opt:71
8866 msgid "Const variables default to the near section"
8867 msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt"
8868
8869 #: config/mep/mep.opt:78
8870 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8871 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
8872
8873 #: config/mep/mep.opt:93
8874 msgid "__io vars are volatile by default"
8875 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
8876
8877 #: config/mep/mep.opt:97
8878 msgid "All variables default to the far section"
8879 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8880
8881 #: config/mep/mep.opt:101
8882 msgid "Enable leading zero instructions"
8883 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
8884
8885 #: config/mep/mep.opt:108
8886 msgid "All variables default to the near section"
8887 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
8888
8889 #: config/mep/mep.opt:112
8890 msgid "Enable min/max instructions"
8891 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
8892
8893 #: config/mep/mep.opt:116
8894 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8895 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
8896
8897 #: config/mep/mep.opt:120
8898 msgid "Disable all optional instructions"
8899 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
8900
8901 #: config/mep/mep.opt:127
8902 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8903 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
8904
8905 #: config/mep/mep.opt:131
8906 msgid "All variables default to the tiny section"
8907 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
8908
8909 #: config/mep/mep.opt:135
8910 msgid "Enable saturation instructions"
8911 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
8912
8913 #: config/mep/mep.opt:139
8914 msgid "Use sdram version of runtime"
8915 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
8916
8917 #: config/mep/mep.opt:147
8918 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8919 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
8920
8921 #: config/mep/mep.opt:151
8922 msgid "All functions default to the far section"
8923 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8924
8925 #: config/mep/mep.opt:155
8926 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8927 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
8928
8929 #: config/vms/vms.opt:24
8930 msgid "Malloc data into P2 space"
8931 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
8932
8933 #: config/vms/vms.opt:28
8934 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8935 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
8936
8937 #: config/rx/rx.opt:29
8938 msgid "Store doubles in 64 bits."
8939 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
8940
8941 #: config/rx/rx.opt:33
8942 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8943 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
8944
8945 #: config/rx/rx.opt:37
8946 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8947 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
8948
8949 #: config/rx/rx.opt:44
8950 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8951 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
8952
8953 #: config/rx/rx.opt:50
8954 msgid "Specify the target RX cpu type."
8955 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
8956
8957 #: config/rx/rx.opt:68
8958 msgid "Data is stored in big-endian format."
8959 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
8960
8961 #: config/rx/rx.opt:72
8962 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8963 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
8964
8965 #: config/rx/rx.opt:78
8966 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8967 msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
8968
8969 #: config/rx/rx.opt:90
8970 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: config/rx/rx.opt:96
8974 msgid "Enable linker relaxation."
8975 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8976
8977 #: config/rx/rx.opt:102
8978 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8979 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
8980
8981 #: config/rx/rx.opt:108
8982 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8983 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
8984
8985 #: config/rx/rx.opt:114
8986 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8987 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
8988
8989 #: config/rx/rx.opt:120
8990 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: config/lm32/lm32.opt:24
8994 msgid "Enable multiply instructions"
8995 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
8996
8997 #: config/lm32/lm32.opt:28
8998 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8999 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
9000
9001 #: config/lm32/lm32.opt:32
9002 msgid "Enable barrel shift instructions"
9003 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
9004
9005 #: config/lm32/lm32.opt:36
9006 msgid "Enable sign extend instructions"
9007 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
9008
9009 #: config/lm32/lm32.opt:40
9010 msgid "Enable user-defined instructions"
9011 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
9012
9013 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9014 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9015 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
9016
9017 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9018 msgid "Use hardware floating point instructions"
9019 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
9020
9021 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9022 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9023 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
9024
9025 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9026 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9027 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9028
9029 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9030 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9031 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
9032
9033 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9034 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9035 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
9036
9037 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9038 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9039 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
9040
9041 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9042 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9043 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
9044
9045 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9046 msgid "Use pattern compare instructions"
9047 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
9048
9049 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
9050 #, c-format
9051 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9052 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
9053
9054 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9055 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9056 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
9057
9058 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9059 #, c-format
9060 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9061 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
9062
9063 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9064 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9065 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
9066
9067 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9068 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9069 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
9070
9071 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9072 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9073 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
9074
9075 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9076 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9077 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
9078
9079 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9080 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9081 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
9082
9083 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9084 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9085 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
9086
9087 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9088 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9089 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
9090
9091 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9092 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9093 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
9094
9095 #: config/linux-android.opt:23
9096 msgid "Generate code for the Android platform."
9097 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
9098
9099 #: config/g.opt:28
9100 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9101 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
9102
9103 #: config/sol2.opt:32
9104 msgid "Pass -z text to linker"
9105 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
9106
9107 #: config/fused-madd.opt:23
9108 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9109 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
9110
9111 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9112 #, c-format
9113 msgid "assertion missing after %qs"
9114 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
9115
9116 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9117 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9118 #, c-format
9119 msgid "macro name missing after %qs"
9120 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
9121
9122 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9123 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
9124 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
9125 #, c-format
9126 msgid "missing path after %qs"
9127 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
9128
9129 #: c-family/c.opt:186
9130 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9131 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
9132
9133 #: c-family/c.opt:190
9134 msgid "Do not discard comments"
9135 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
9136
9137 #: c-family/c.opt:194
9138 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9139 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
9140
9141 #: c-family/c.opt:198
9142 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9143 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
9144
9145 #: c-family/c.opt:205
9146 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9147 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
9148
9149 #: c-family/c.opt:209
9150 msgid "Print the name of header files as they are used"
9151 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
9152
9153 #: c-family/c.opt:213
9154 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9155 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
9156
9157 #: c-family/c.opt:217
9158 msgid "Generate make dependencies"
9159 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
9160
9161 #: c-family/c.opt:221
9162 msgid "Generate make dependencies and compile"
9163 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
9164
9165 #: c-family/c.opt:225
9166 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9167 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
9168
9169 #: c-family/c.opt:229
9170 msgid "Treat missing header files as generated files"
9171 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
9172
9173 #: c-family/c.opt:233
9174 msgid "Like -M but ignore system header files"
9175 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
9176
9177 #: c-family/c.opt:237
9178 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9179 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
9180
9181 #: c-family/c.opt:241
9182 msgid "Generate phony targets for all headers"
9183 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
9184
9185 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9186 #, c-format
9187 msgid "missing makefile target after %qs"
9188 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
9189
9190 #: c-family/c.opt:245
9191 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9192 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
9193
9194 #: c-family/c.opt:249
9195 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9196 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
9197
9198 #: c-family/c.opt:253
9199 msgid "Do not generate #line directives"
9200 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
9201
9202 #: c-family/c.opt:257
9203 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9204 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
9205
9206 #: c-family/c.opt:261
9207 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9208 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
9209
9210 #: c-family/c.opt:268
9211 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9212 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
9213
9214 #: c-family/c.opt:276
9215 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9216 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
9217
9218 #: c-family/c.opt:280
9219 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9220 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
9221
9222 #: c-family/c.opt:284
9223 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: c-family/c.opt:288
9227 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9228 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
9229
9230 #: c-family/c.opt:292
9231 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
9232 msgstr "Veraltet zugunsten von -Wc++11-compat"
9233
9234 #: c-family/c.opt:296
9235 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
9236 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen"
9237
9238 #: c-family/c.opt:300
9239 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9240 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
9241
9242 #: c-family/c.opt:304
9243 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9244 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
9245
9246 #: c-family/c.opt:308
9247 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9248 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
9249
9250 #: c-family/c.opt:312
9251 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9252 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
9253
9254 #: c-family/c.opt:316
9255 msgid "Synonym for -Wcomment"
9256 msgstr "Synonym für -Wcomment"
9257
9258 #: c-family/c.opt:320
9259 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9260 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
9261
9262 #: c-family/c.opt:324
9263 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9264 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
9265
9266 #: c-family/c.opt:328
9267 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9268 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
9269
9270 #: c-family/c.opt:332
9271 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9272 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
9273
9274 #: c-family/c.opt:336
9275 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9276 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
9277
9278 #: c-family/c.opt:340
9279 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
9280 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9281
9282 #: c-family/c.opt:344
9283 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9284 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
9285
9286 #: c-family/c.opt:348
9287 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9288 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
9289
9290 #: c-family/c.opt:352
9291 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9292 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
9293
9294 #: c-family/c.opt:356
9295 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9296 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
9297
9298 #: c-family/c.opt:360
9299 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9300 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
9301
9302 #: c-family/c.opt:364
9303 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9304 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
9305
9306 #: c-family/c.opt:372
9307 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9308 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
9309
9310 #: c-family/c.opt:376
9311 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9312 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
9313
9314 #: c-family/c.opt:380
9315 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9316 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
9317
9318 #: c-family/c.opt:384
9319 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9320 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
9321
9322 #: c-family/c.opt:388
9323 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9324 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
9325
9326 #: c-family/c.opt:392
9327 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9328 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
9329
9330 #: c-family/c.opt:396
9331 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9332 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
9333
9334 #: c-family/c.opt:400
9335 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9336 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
9337
9338 #: c-family/c.opt:404
9339 msgid "Warn about zero-length formats"
9340 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
9341
9342 #: c-family/c.opt:411
9343 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9344 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
9345
9346 #: c-family/c.opt:415
9347 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9348 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
9349
9350 #: c-family/c.opt:419
9351 msgid "Warn about implicit declarations"
9352 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
9353
9354 #: c-family/c.opt:423
9355 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9356 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
9357
9358 #: c-family/c.opt:427
9359 msgid "Warn about implicit function declarations"
9360 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
9361
9362 #: c-family/c.opt:431
9363 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9364 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
9365
9366 #: c-family/c.opt:438
9367 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9368 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
9369
9370 #: c-family/c.opt:442
9371 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9372 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
9373
9374 #: c-family/c.opt:446
9375 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9376 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
9377
9378 #: c-family/c.opt:450
9379 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9380 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
9381
9382 #: c-family/c.opt:454
9383 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9384 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
9385
9386 #: c-family/c.opt:458
9387 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9388 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
9389
9390 #: c-family/c.opt:462
9391 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9392 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
9393
9394 #: c-family/c.opt:466
9395 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9396 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
9397
9398 #: c-family/c.opt:470
9399 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9400 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
9401
9402 #: c-family/c.opt:474
9403 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9404 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
9405
9406 #: c-family/c.opt:478
9407 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9408 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
9409
9410 #: c-family/c.opt:482
9411 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9412 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
9413
9414 #: c-family/c.opt:486
9415 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9416 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
9417
9418 #: c-family/c.opt:490
9419 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9420 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
9421
9422 #: c-family/c.opt:494
9423 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9424 msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
9425
9426 #: c-family/c.opt:498
9427 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9428 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
9429
9430 #: c-family/c.opt:502
9431 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: c-family/c.opt:506
9435 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9436 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
9437
9438 #: c-family/c.opt:510
9439 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: c-family/c.opt:514
9443 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9444 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
9445
9446 #: c-family/c.opt:518
9447 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9448 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9449
9450 #: c-family/c.opt:522
9451 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9452 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
9453
9454 #: c-family/c.opt:526
9455 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9456 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
9457
9458 #: c-family/c.opt:530
9459 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9460 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
9461
9462 #: c-family/c.opt:534
9463 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9464 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
9465
9466 #: c-family/c.opt:538
9467 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9468 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
9469
9470 #: c-family/c.opt:542
9471 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9472 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
9473
9474 #: c-family/c.opt:546
9475 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9476 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
9477
9478 #: c-family/c.opt:550
9479 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9480 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
9481
9482 #: c-family/c.opt:554
9483 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: c-family/c.opt:558
9487 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9488 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
9489
9490 #: c-family/c.opt:562
9491 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9492 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
9493
9494 #: c-family/c.opt:566
9495 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9496 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
9497
9498 #: c-family/c.opt:570
9499 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9500 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
9501
9502 #: c-family/c.opt:574
9503 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9504 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
9505
9506 #: c-family/c.opt:578
9507 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9508 msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
9509
9510 #: c-family/c.opt:582
9511 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9512 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
9513
9514 #: c-family/c.opt:586
9515 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9516 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
9517
9518 #: c-family/c.opt:590
9519 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9520 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
9521
9522 #: c-family/c.opt:594
9523 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9524 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
9525
9526 #: c-family/c.opt:598
9527 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9528 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
9529
9530 #: c-family/c.opt:602
9531 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9532 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
9533
9534 #: c-family/c.opt:606
9535 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9536 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
9537
9538 #: c-family/c.opt:610
9539 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9540 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
9541
9542 #: c-family/c.opt:614
9543 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9544 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
9545
9546 #: c-family/c.opt:618
9547 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9548 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
9549
9550 #: c-family/c.opt:622
9551 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9552 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
9553
9554 #: c-family/c.opt:626
9555 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9556 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
9557
9558 #: c-family/c.opt:630
9559 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9560 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
9561
9562 #: c-family/c.opt:638
9563 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9564 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
9565
9566 #: c-family/c.opt:642
9567 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9568 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
9569
9570 #: c-family/c.opt:646
9571 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9572 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
9573
9574 #: c-family/c.opt:650
9575 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9576 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
9577
9578 #: c-family/c.opt:654
9579 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9580 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
9581
9582 #: c-family/c.opt:658
9583 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9584 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
9585
9586 #: c-family/c.opt:662
9587 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9588 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
9589
9590 #: c-family/c.opt:666
9591 msgid "Warn about"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: c-family/c.opt:670
9595 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9596 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
9597
9598 #: c-family/c.opt:674
9599 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9600 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
9601
9602 #: c-family/c.opt:678
9603 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9604 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
9605
9606 #: c-family/c.opt:682
9607 msgid "Warn if a variable length array is used"
9608 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
9609
9610 #: c-family/c.opt:686
9611 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9612 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9613
9614 #: c-family/c.opt:690
9615 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9616 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
9617
9618 #: c-family/c.opt:694
9619 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9620 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
9621
9622 #: c-family/c.opt:698
9623 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
9624 msgstr "Warnen, wenn ein Literal '0' als NULL-Zeiger verwendet wird"
9625
9626 #: c-family/c.opt:702
9627 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9628 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
9629
9630 #: c-family/c.opt:710
9631 msgid "Enforce class member access control semantics"
9632 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
9633
9634 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
9635 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
9636 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902
9637 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046
9638 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097
9639 #: c-family/c-opts.c:569
9640 #, gcc-internal-format
9641 msgid "switch %qs is no longer supported"
9642 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
9643
9644 #: c-family/c.opt:717
9645 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
9646 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben"
9647
9648 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
9649 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
9650 msgid "No longer supported"
9651 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
9652
9653 #: c-family/c.opt:725
9654 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9655 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
9656
9657 #: c-family/c.opt:733
9658 msgid "Recognize built-in functions"
9659 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
9660
9661 #: c-family/c.opt:740
9662 msgid "Check the return value of new"
9663 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
9664
9665 #: c-family/c.opt:744
9666 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9667 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
9668
9669 #: c-family/c.opt:748
9670 msgid "Reduce the size of object files"
9671 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
9672
9673 #: c-family/c.opt:751
9674 #, c-format
9675 msgid "no class name specified with %qs"
9676 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
9677
9678 #: c-family/c.opt:752
9679 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9680 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
9681
9682 #: c-family/c.opt:756
9683 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
9684 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben"
9685
9686 #: c-family/c.opt:760
9687 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
9688 msgstr "Debug-Kommentare beim Preprocessing ausgeben"
9689
9690 #: c-family/c.opt:764
9691 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9692 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten"
9693
9694 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
9695 #: common.opt:1393 common.opt:1647 common.opt:1683 common.opt:1768
9696 #: common.opt:1772 common.opt:1848 common.opt:1926 common.opt:1942
9697 #: common.opt:2026
9698 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9699 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9700
9701 #: c-family/c.opt:772
9702 msgid "Preprocess directives only."
9703 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
9704
9705 #: c-family/c.opt:776
9706 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9707 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
9708
9709 #: c-family/c.opt:783
9710 msgid "Generate code to check exception specifications"
9711 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
9712
9713 #: c-family/c.opt:790
9714 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9715 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
9716
9717 #: c-family/c.opt:794
9718 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9719 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
9720
9721 #: c-family/c.opt:798
9722 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9723 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
9724
9725 #: c-family/c.opt:806
9726 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9727 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
9728
9729 #: c-family/c.opt:810
9730 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9731 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
9732
9733 #: c-family/c.opt:814
9734 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9735 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
9736
9737 #: c-family/c.opt:818
9738 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9739 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
9740
9741 #: c-family/c.opt:822
9742 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9743 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
9744
9745 #: c-family/c.opt:828
9746 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9747 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
9748
9749 #: c-family/c.opt:835
9750 msgid "Assume normal C execution environment"
9751 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
9752
9753 #: c-family/c.opt:843
9754 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9755 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
9756
9757 #: c-family/c.opt:847
9758 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9759 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
9760
9761 #: c-family/c.opt:851
9762 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9763 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
9764
9765 #: c-family/c.opt:855
9766 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9767 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
9768
9769 #: c-family/c.opt:859
9770 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: c-family/c.opt:866
9774 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9775 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
9776
9777 #: c-family/c.opt:870
9778 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9779 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
9780
9781 #: c-family/c.opt:874
9782 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
9783 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
9784
9785 #: c-family/c.opt:878
9786 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
9787 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
9788
9789 #: c-family/c.opt:882
9790 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
9791 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
9792
9793 #: c-family/c.opt:892
9794 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9795 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
9796
9797 #: c-family/c.opt:896
9798 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9799 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
9800
9801 #: c-family/c.opt:906
9802 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: c-family/c.opt:910
9806 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: c-family/c.opt:916
9810 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9811 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
9812
9813 #: c-family/c.opt:920
9814 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9815 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
9816
9817 #: c-family/c.opt:926
9818 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9819 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
9820
9821 #: c-family/c.opt:930
9822 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9823 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
9824
9825 #: c-family/c.opt:934
9826 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: c-family/c.opt:939
9830 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9831 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
9832
9833 #: c-family/c.opt:943
9834 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9835 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
9836
9837 #: c-family/c.opt:947
9838 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9839 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
9840
9841 #: c-family/c.opt:951
9842 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9843 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
9844
9845 #: c-family/c.opt:962
9846 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9847 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
9848
9849 #: c-family/c.opt:966
9850 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9851 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
9852
9853 #: c-family/c.opt:970
9854 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9855 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
9856
9857 #: c-family/c.opt:974
9858 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9859 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
9860
9861 #: c-family/c.opt:982
9862 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: c-family/c.opt:986
9866 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9867 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
9868
9869 #: c-family/c.opt:990
9870 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9871 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
9872
9873 #: c-family/c.opt:994
9874 msgid "Enable automatic template instantiation"
9875 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
9876
9877 #: c-family/c.opt:998
9878 msgid "Generate run time type descriptor information"
9879 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
9880
9881 #: c-family/c.opt:1002
9882 msgid "Use the same size for double as for float"
9883 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
9884
9885 #: c-family/c.opt:1006
9886 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9887 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9888
9889 #: c-family/c.opt:1010
9890 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9891 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
9892
9893 #: c-family/c.opt:1014
9894 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9895 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
9896
9897 #: c-family/c.opt:1018
9898 msgid "Make \"char\" signed by default"
9899 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
9900
9901 #: c-family/c.opt:1025
9902 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9903 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
9904
9905 #: c-family/c.opt:1029
9906 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9907 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
9908
9909 #: c-family/c.opt:1036
9910 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9911 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
9912
9913 #: c-family/c.opt:1043
9914 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9915 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
9916
9917 #: c-family/c.opt:1050
9918 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9919 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
9920
9921 #: c-family/c.opt:1054
9922 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9923 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
9924
9925 #: c-family/c.opt:1058
9926 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9927 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
9928
9929 #: c-family/c.opt:1062
9930 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9931 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
9932
9933 #: c-family/c.opt:1066
9934 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9935 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
9936
9937 #: c-family/c.opt:1070
9938 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
9939 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
9940
9941 #: c-family/c.opt:1074
9942 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9943 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
9944
9945 #: c-family/c.opt:1086
9946 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9947 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
9948
9949 #: c-family/c.opt:1090
9950 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9951 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
9952
9953 #: c-family/c.opt:1094
9954 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9955 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
9956
9957 #: c-family/c.opt:1102
9958 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9959 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
9960
9961 #: c-family/c.opt:1106
9962 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9963 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
9964
9965 #: c-family/c.opt:1110
9966 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9967 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9968
9969 #: c-family/c.opt:1114
9970 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9971 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9972
9973 #: c-family/c.opt:1118
9974 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9975 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9976
9977 #: c-family/c.opt:1122
9978 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9979 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9980
9981 #: c-family/c.opt:1126
9982 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9983 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
9984
9985 #: c-family/c.opt:1130
9986 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9987 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
9988
9989 #: c-family/c.opt:1134
9990 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9991 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
9992
9993 #: c-family/c.opt:1138
9994 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9995 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
9996
9997 #: c-family/c.opt:1142
9998 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9999 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
10000
10001 #: c-family/c.opt:1146
10002 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10003 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
10004
10005 #: c-family/c.opt:1150
10006 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10007 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
10008
10009 #: c-family/c.opt:1154
10010 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10011 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
10012
10013 #: c-family/c.opt:1158
10014 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10015 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
10016
10017 #: c-family/c.opt:1168
10018 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10019 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
10020
10021 #: c-family/c.opt:1172
10022 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10023 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
10024
10025 #: c-family/c.opt:1188
10026 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10027 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
10028
10029 #: c-family/c.opt:1192
10030 msgid "Remap file names when including files"
10031 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
10032
10033 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
10034 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
10035 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
10036
10037 #: c-family/c.opt:1204
10038 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
10039 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
10040
10041 #: c-family/c.opt:1208
10042 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
10043 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11"
10044
10045 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
10046 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
10047 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
10048
10049 #: c-family/c.opt:1216
10050 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
10051 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11"
10052
10053 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
10054 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10055 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
10056
10057 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
10058 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10059 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
10060
10061 #: c-family/c.opt:1232
10062 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10063 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
10064
10065 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
10066 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
10067 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
10068
10069 #: c-family/c.opt:1246
10070 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10071 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
10072
10073 #: c-family/c.opt:1250
10074 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
10075 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11"
10076
10077 #: c-family/c.opt:1254
10078 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10079 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
10080
10081 #: c-family/c.opt:1258
10082 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
10083 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11"
10084
10085 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
10086 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10087 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
10088
10089 #: c-family/c.opt:1270
10090 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10091 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
10092
10093 #: c-family/c.opt:1274
10094 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10095 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
10096
10097 #: c-family/c.opt:1282
10098 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10099 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
10100
10101 #: c-family/c.opt:1290
10102 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10103 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
10104
10105 #: c-family/c.opt:1301
10106 msgid "Enable traditional preprocessing"
10107 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
10108
10109 #: c-family/c.opt:1305
10110 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10111 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
10112
10113 #: c-family/c.opt:1309
10114 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10115 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
10116
10117 #: go/lang.opt:42
10118 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10119 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
10120
10121 #: go/lang.opt:46
10122 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: go/lang.opt:50
10126 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10127 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
10128
10129 #: go/lang.opt:54
10130 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10131 msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
10132
10133 #: lto/lang.opt:29
10134 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10135 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
10136
10137 #: lto/lang.opt:33
10138 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10139 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
10140
10141 #: lto/lang.opt:37
10142 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10143 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
10144
10145 #: lto/lang.opt:41
10146 msgid "The resolution file"
10147 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
10148
10149 #: common.opt:270
10150 msgid "Display this information"
10151 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
10152
10153 #: common.opt:274
10154 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10155 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
10156
10157 #: common.opt:386
10158 msgid "Alias for --help=target"
10159 msgstr "Alias für --help=target"
10160
10161 #: common.opt:411
10162 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10163 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
10164
10165 #: common.opt:439
10166 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10167 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
10168
10169 #: common.opt:443
10170 msgid "Optimize for space rather than speed"
10171 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
10172
10173 #: common.opt:447
10174 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10175 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
10176
10177 #: common.opt:487
10178 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10179 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
10180
10181 #: common.opt:500
10182 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10183 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
10184
10185 #: common.opt:504
10186 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10187 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
10188
10189 #: common.opt:508
10190 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10191 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
10192
10193 #: common.opt:512
10194 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10195 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
10196
10197 #: common.opt:516
10198 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10199 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
10200
10201 #: common.opt:520
10202 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10203 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
10204
10205 #: common.opt:524
10206 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10207 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
10208
10209 #: common.opt:528
10210 msgid "Treat all warnings as errors"
10211 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
10212
10213 #: common.opt:532
10214 msgid "Treat specified warning as error"
10215 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
10216
10217 #: common.opt:536
10218 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10219 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
10220
10221 #: common.opt:540
10222 msgid "Exit on the first error occurred"
10223 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
10224
10225 #: common.opt:544
10226 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10227 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
10228
10229 #: common.opt:548
10230 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: common.opt:552
10234 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10235 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
10236
10237 #: common.opt:556
10238 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: common.opt:563
10242 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10243 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
10244
10245 #: common.opt:567
10246 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10247 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
10248
10249 #: common.opt:571 common.opt:623
10250 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10251 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
10252
10253 #: common.opt:575
10254 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10255 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
10256
10257 #: common.opt:579
10258 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10259 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
10260
10261 #: common.opt:583
10262 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10263 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
10264
10265 #: common.opt:587
10266 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10267 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
10268
10269 #: common.opt:591
10270 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10271 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
10272
10273 #: common.opt:595
10274 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: common.opt:599 common.opt:603
10278 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10279 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
10280
10281 #: common.opt:607 common.opt:611
10282 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10283 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
10284
10285 #: common.opt:615
10286 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10287 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
10288
10289 #: common.opt:619
10290 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10291 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
10292
10293 #: common.opt:627
10294 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10295 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
10296
10297 #: common.opt:631
10298 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10299 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
10300
10301 #: common.opt:635
10302 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10303 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
10304
10305 #: common.opt:639
10306 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10307 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
10308
10309 #: common.opt:643
10310 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10311 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
10312
10313 #: common.opt:647
10314 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10315 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
10316
10317 #: common.opt:651
10318 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10319 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10320
10321 #: common.opt:655
10322 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10323 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10324
10325 #: common.opt:663
10326 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10327 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
10328
10329 #: common.opt:667
10330 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10331 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10332
10333 #: common.opt:671
10334 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10335 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10336
10337 #: common.opt:675
10338 msgid "Warn when a function is unused"
10339 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
10340
10341 #: common.opt:679
10342 msgid "Warn when a label is unused"
10343 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
10344
10345 #: common.opt:683
10346 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10347 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
10348
10349 #: common.opt:687
10350 msgid "Warn when an expression value is unused"
10351 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
10352
10353 #: common.opt:691
10354 msgid "Warn when a variable is unused"
10355 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
10356
10357 #: common.opt:695
10358 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10359 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
10360
10361 #: common.opt:699
10362 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: common.opt:715
10366 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10367 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
10368
10369 #: common.opt:734
10370 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10371 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
10372
10373 #: common.opt:738
10374 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10375 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
10376
10377 #: common.opt:742
10378 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10379 msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
10380
10381 #: common.opt:798
10382 msgid "Align the start of functions"
10383 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
10384
10385 #: common.opt:805
10386 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10387 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
10388
10389 #: common.opt:812
10390 msgid "Align all labels"
10391 msgstr "Alle Marken ausrichten"
10392
10393 #: common.opt:819
10394 msgid "Align the start of loops"
10395 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
10396
10397 #: common.opt:842
10398 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10399 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
10400
10401 #: common.opt:846
10402 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10403 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
10404
10405 #: common.opt:854
10406 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10407 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
10408
10409 #: common.opt:858
10410 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10411 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
10412
10413 #: common.opt:862
10414 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10415 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
10416
10417 #: common.opt:866
10418 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10419 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10420
10421 #: common.opt:870
10422 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10423 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10424
10425 #: common.opt:874
10426 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10427 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
10428
10429 #: common.opt:878
10430 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10431 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10432
10433 #: common.opt:882
10434 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10435 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
10436
10437 #: common.opt:889
10438 msgid "Save registers around function calls"
10439 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
10440
10441 #: common.opt:893
10442 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10443 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
10444
10445 #: common.opt:897
10446 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10447 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren."
10448
10449 #: common.opt:901
10450 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10451 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
10452
10453 #: common.opt:909
10454 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10455 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
10456
10457 #: common.opt:913
10458 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10459 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
10460
10461 #: common.opt:917
10462 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10463 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
10464
10465 #: common.opt:921
10466 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10467 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen"
10468
10469 #: common.opt:925
10470 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10471 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
10472
10473 #: common.opt:929
10474 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10475 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
10476
10477 #: common.opt:933
10478 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10479 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
10480
10481 #: common.opt:941
10482 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10483 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
10484
10485 #: common.opt:945
10486 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10487 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
10488
10489 #: common.opt:949
10490 msgid "Place data items into their own section"
10491 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
10492
10493 #: common.opt:953
10494 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10495 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
10496
10497 #: common.opt:957
10498 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10499 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
10500
10501 #: common.opt:961
10502 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10503 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
10504
10505 #: common.opt:965
10506 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: common.opt:971
10510 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10511 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
10512
10513 #: common.opt:975
10514 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10515 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
10516
10517 #: common.opt:979
10518 msgid "Delete useless null pointer checks"
10519 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
10520
10521 #: common.opt:983
10522 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10523 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
10524
10525 #: common.opt:987
10526 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10527 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
10528
10529 #: common.opt:1004
10530 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10531 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
10532
10533 #: common.opt:1008
10534 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: common.opt:1012
10538 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: common.opt:1016
10542 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10543 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
10544
10545 #: common.opt:1023
10546 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10547 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
10548
10549 #: common.opt:1027
10550 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10551 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
10552
10553 #: common.opt:1031
10554 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10555 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10556
10557 #: common.opt:1035
10558 msgid "Dump optimization passes"
10559 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben"
10560
10561 #: common.opt:1039
10562 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10563 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10564
10565 #: common.opt:1043
10566 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10567 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10568
10569 #: common.opt:1047
10570 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10571 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
10572
10573 #: common.opt:1051
10574 msgid "Perform early inlining"
10575 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10576
10577 #: common.opt:1055
10578 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10579 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
10580
10581 #: common.opt:1059
10582 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10583 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
10584
10585 #: common.opt:1063 common.opt:1067
10586 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10587 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
10588
10589 #: common.opt:1071
10590 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10591 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
10592
10593 #: common.opt:1075
10594 msgid "Enable exception handling"
10595 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
10596
10597 #: common.opt:1079
10598 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10599 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
10600
10601 #: common.opt:1083
10602 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10603 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
10604
10605 #: common.opt:1086
10606 #, c-format
10607 msgid "unknown excess precision style %qs"
10608 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
10609
10610 #: common.opt:1099
10611 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: common.opt:1103
10615 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10616 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
10617
10618 #: common.opt:1107
10619 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10620 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
10621
10622 #: common.opt:1111
10623 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10624 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
10625
10626 #: common.opt:1119
10627 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10628 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
10629
10630 #: common.opt:1123
10631 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: common.opt:1126
10635 #, c-format
10636 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10637 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
10638
10639 #: common.opt:1143
10640 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10641 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
10642
10643 #: common.opt:1147
10644 msgid "Place each function into its own section"
10645 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
10646
10647 #: common.opt:1151
10648 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10649 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10650
10651 #: common.opt:1155
10652 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10653 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10654
10655 #: common.opt:1159
10656 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10657 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10658
10659 #: common.opt:1163
10660 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10661 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
10662
10663 #: common.opt:1168
10664 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10665 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
10666
10667 #: common.opt:1174
10668 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10669 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
10670
10671 #: common.opt:1178
10672 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10673 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
10674
10675 #: common.opt:1182
10676 msgid "Mark all loops as parallel"
10677 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
10678
10679 #: common.opt:1186
10680 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10681 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
10682
10683 #: common.opt:1190
10684 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10685 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
10686
10687 #: common.opt:1194
10688 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10689 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
10690
10691 #: common.opt:1198
10692 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: common.opt:1202
10696 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10697 msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
10698
10699 #: common.opt:1206
10700 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10701 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
10702
10703 #: common.opt:1210
10704 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10705 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
10706
10707 #: common.opt:1218
10708 msgid "Process #ident directives"
10709 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
10710
10711 #: common.opt:1222
10712 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10713 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
10714
10715 #: common.opt:1226
10716 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10717 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
10718
10719 #: common.opt:1230
10720 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10721 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
10722
10723 #: common.opt:1234
10724 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10725 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
10726
10727 #: common.opt:1242
10728 msgid "Do not generate .size directives"
10729 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
10730
10731 #: common.opt:1246
10732 msgid "Perform indirect inlining"
10733 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
10734
10735 #: common.opt:1255
10736 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10737 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
10738
10739 #: common.opt:1259
10740 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10741 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
10742
10743 #: common.opt:1263
10744 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10745 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10746
10747 #: common.opt:1267
10748 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10749 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10750
10751 #: common.opt:1274
10752 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10753 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
10754
10755 #: common.opt:1278
10756 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: common.opt:1282
10760 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10761 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
10762
10763 #: common.opt:1286
10764 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10765 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10766
10767 #: common.opt:1290
10768 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10769 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10770
10771 #: common.opt:1294
10772 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10773 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10774
10775 #: common.opt:1298
10776 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10777 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
10778
10779 #: common.opt:1302
10780 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10781 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
10782
10783 #: common.opt:1306
10784 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10785 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
10786
10787 #: common.opt:1310
10788 msgid "Discover pure and const functions"
10789 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
10790
10791 #: common.opt:1314
10792 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10793 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
10794
10795 #: common.opt:1318
10796 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10797 msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
10798
10799 #: common.opt:1327
10800 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10801 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
10802
10803 #: common.opt:1330
10804 #, c-format
10805 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10806 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
10807
10808 #: common.opt:1340
10809 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10810 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
10811
10812 #: common.opt:1343
10813 #, c-format
10814 msgid "unknown IRA region %qs"
10815 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
10816
10817 #: common.opt:1356
10818 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10819 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
10820
10821 #: common.opt:1361
10822 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10823 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
10824
10825 #: common.opt:1365
10826 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10827 msgstr "Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
10828
10829 #: common.opt:1369
10830 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10831 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
10832
10833 #: common.opt:1373
10834 msgid "Optimize induction variables on trees"
10835 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
10836
10837 #: common.opt:1377
10838 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10839 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
10840
10841 #: common.opt:1381
10842 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10843 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
10844
10845 #: common.opt:1385
10846 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10847 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
10848
10849 #: common.opt:1389
10850 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10851 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
10852
10853 #: common.opt:1397
10854 msgid "Enable link-time optimization."
10855 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten"
10856
10857 #: common.opt:1401
10858 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10859 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
10860
10861 #: common.opt:1405
10862 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: common.opt:1409
10866 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: common.opt:1413
10870 msgid "Disable partioning and streaming"
10871 msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
10872
10873 #: common.opt:1418
10874 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10875 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
10876
10877 #: common.opt:1422
10878 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10879 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
10880
10881 #: common.opt:1426
10882 msgid "Set errno after built-in math functions"
10883 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
10884
10885 #: common.opt:1430
10886 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10887 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
10888
10889 #: common.opt:1434
10890 msgid "Report on permanent memory allocation"
10891 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
10892
10893 #: common.opt:1441
10894 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10895 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
10896
10897 #: common.opt:1445
10898 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10899 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10900
10901 #: common.opt:1449
10902 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10903 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10904
10905 #: common.opt:1453
10906 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10907 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
10908
10909 #: common.opt:1457
10910 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10911 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
10912
10913 #: common.opt:1461
10914 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10915 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
10916
10917 #: common.opt:1465
10918 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10919 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
10920
10921 #: common.opt:1469
10922 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10923 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
10924
10925 #: common.opt:1473
10926 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10927 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
10928
10929 #: common.opt:1477
10930 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10931 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
10932
10933 #: common.opt:1481
10934 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10935 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
10936
10937 #: common.opt:1485
10938 msgid "When possible do not generate stack frames"
10939 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
10940
10941 #: common.opt:1489
10942 msgid "Do the full register move optimization pass"
10943 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
10944
10945 #: common.opt:1493
10946 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10947 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
10948
10949 #: common.opt:1497
10950 msgid "Perform partial inlining"
10951 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
10952
10953 #: common.opt:1501 common.opt:1505
10954 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10955 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
10956
10957 #: common.opt:1509
10958 msgid "Pack structure members together without holes"
10959 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
10960
10961 #: common.opt:1513
10962 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10963 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
10964
10965 #: common.opt:1517
10966 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10967 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
10968
10969 #: common.opt:1521
10970 msgid "Perform loop peeling"
10971 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
10972
10973 #: common.opt:1525
10974 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10975 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
10976
10977 #: common.opt:1529
10978 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10979 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
10980
10981 #: common.opt:1533
10982 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10983 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
10984
10985 #: common.opt:1537
10986 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10987 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
10988
10989 #: common.opt:1541
10990 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10991 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
10992
10993 #: common.opt:1545
10994 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10995 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
10996
10997 #: common.opt:1549
10998 msgid "Specify a plugin to load"
10999 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
11000
11001 #: common.opt:1553
11002 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11003 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
11004
11005 #: common.opt:1557
11006 msgid "Run predictive commoning optimization."
11007 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
11008
11009 #: common.opt:1561
11010 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11011 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
11012
11013 #: common.opt:1565
11014 msgid "Enable basic program profiling code"
11015 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
11016
11017 #: common.opt:1569
11018 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11019 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
11020
11021 #: common.opt:1573
11022 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: common.opt:1578
11026 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: common.opt:1582
11030 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11031 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
11032
11033 #: common.opt:1586
11034 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11035 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11036
11037 #: common.opt:1590
11038 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11039 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
11040
11041 #: common.opt:1594
11042 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11043 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11044
11045 #: common.opt:1598
11046 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11047 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
11048
11049 #: common.opt:1605
11050 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11051 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
11052
11053 #: common.opt:1615
11054 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11055 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
11056
11057 #: common.opt:1619
11058 msgid "Return small aggregates in registers"
11059 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
11060
11061 #: common.opt:1623
11062 msgid "Enables a register move optimization"
11063 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
11064
11065 #: common.opt:1627
11066 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11067 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
11068
11069 #: common.opt:1631
11070 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11071 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11072
11073 #: common.opt:1635
11074 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11075 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
11076
11077 #: common.opt:1639
11078 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11079 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11080
11081 #: common.opt:1643
11082 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11083 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
11084
11085 #: common.opt:1651
11086 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11087 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
11088
11089 #: common.opt:1655
11090 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11091 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
11092
11093 #: common.opt:1659
11094 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: common.opt:1663
11098 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11099 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
11100
11101 #: common.opt:1667
11102 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11103 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
11104
11105 #: common.opt:1671
11106 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11107 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
11108
11109 #: common.opt:1675
11110 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11111 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
11112
11113 #: common.opt:1679
11114 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11115 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
11116
11117 #: common.opt:1687
11118 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11119 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
11120
11121 #: common.opt:1691
11122 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11123 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
11124
11125 #: common.opt:1698
11126 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: common.opt:1702
11130 msgid "Run selective scheduling after reload"
11131 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
11132
11133 #: common.opt:1706
11134 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: common.opt:1710
11138 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: common.opt:1714
11142 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: common.opt:1720
11146 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11147 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
11148
11149 #: common.opt:1724
11150 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11151 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
11152
11153 #: common.opt:1732
11154 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11155 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11156
11157 #: common.opt:1736
11158 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11159 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11160
11161 #: common.opt:1740
11162 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11163 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
11164
11165 #: common.opt:1744
11166 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11167 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
11168
11169 #: common.opt:1748
11170 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11171 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
11172
11173 #: common.opt:1752
11174 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11175 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
11176
11177 #: common.opt:1756
11178 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11179 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
11180
11181 #: common.opt:1760
11182 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: common.opt:1764
11186 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11187 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
11188
11189 #: common.opt:1776
11190 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: common.opt:1780
11194 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11195 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
11196
11197 #: common.opt:1784
11198 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: common.opt:1789
11202 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11203 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
11204
11205 #: common.opt:1793
11206 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11207 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
11208
11209 #: common.opt:1797
11210 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11211 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
11212
11213 #: common.opt:1801
11214 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11215 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
11216
11217 #: common.opt:1805
11218 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11219 msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen"
11220
11221 #: common.opt:1809
11222 msgid "Split wide types into independent registers"
11223 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
11224
11225 #: common.opt:1813
11226 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11227 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
11228
11229 #: common.opt:1817
11230 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11231 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
11232
11233 #: common.opt:1821
11234 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11235 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
11236
11237 #: common.opt:1828
11238 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11239 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11240
11241 #: common.opt:1832
11242 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11243 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11244
11245 #: common.opt:1836
11246 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11247 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
11248
11249 #: common.opt:1840
11250 msgid "Use a stack protection method for every function"
11251 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
11252
11253 #: common.opt:1844
11254 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11255 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
11256
11257 #: common.opt:1856
11258 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11259 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
11260
11261 #: common.opt:1860
11262 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11263 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
11264
11265 #: common.opt:1864
11266 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11267 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
11268
11269 #: common.opt:1868
11270 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11271 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
11272
11273 #: common.opt:1872
11274 msgid "Perform jump threading optimizations"
11275 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
11276
11277 #: common.opt:1876
11278 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11279 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
11280
11281 #: common.opt:1880
11282 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11283 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
11284
11285 #: common.opt:1883
11286 #, c-format
11287 msgid "unknown TLS model %qs"
11288 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
11289
11290 #: common.opt:1899
11291 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11292 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
11293
11294 #: common.opt:1903
11295 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11296 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
11297
11298 #: common.opt:1910
11299 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11300 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
11301
11302 #: common.opt:1914
11303 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11304 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
11305
11306 #: common.opt:1918
11307 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11308 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11309
11310 #: common.opt:1922
11311 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11312 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11313
11314 #: common.opt:1930
11315 msgid "Enable loop header copying on trees"
11316 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
11317
11318 #: common.opt:1934
11319 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11320 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
11321
11322 #: common.opt:1938
11323 msgid "Enable copy propagation on trees"
11324 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
11325
11326 #: common.opt:1946
11327 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11328 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
11329
11330 #: common.opt:1950
11331 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11332 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
11333
11334 #: common.opt:1954
11335 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11336 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
11337
11338 #: common.opt:1958
11339 msgid "Enable dominator optimizations"
11340 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
11341
11342 #: common.opt:1962
11343 msgid "Enable tail merging on trees"
11344 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten"
11345
11346 #: common.opt:1966
11347 msgid "Enable dead store elimination"
11348 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
11349
11350 #: common.opt:1970
11351 msgid "Enable forward propagation on trees"
11352 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
11353
11354 #: common.opt:1974
11355 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11356 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
11357
11358 #: common.opt:1978
11359 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11360 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11361
11362 #: common.opt:1982
11363 msgid "Enable loop distribution on trees"
11364 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
11365
11366 #: common.opt:1986
11367 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11368 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
11369
11370 #: common.opt:1990
11371 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11372 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
11373
11374 #: common.opt:1994
11375 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11376 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
11377
11378 #: common.opt:1998
11379 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11380 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
11381
11382 #: common.opt:2002
11383 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11384 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
11385
11386 #: common.opt:2006
11387 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11388 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
11389
11390 #: common.opt:2010
11391 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11392 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
11393
11394 #: common.opt:2014
11395 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11396 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11397
11398 #: common.opt:2018
11399 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11400 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
11401
11402 #: common.opt:2022
11403 msgid "Enable reassociation on tree level"
11404 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
11405
11406 #: common.opt:2030
11407 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11408 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
11409
11410 #: common.opt:2034
11411 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11412 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
11413
11414 #: common.opt:2038
11415 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11416 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
11417
11418 #: common.opt:2042
11419 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11420 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
11421
11422 #: common.opt:2046
11423 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11424 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
11425
11426 #: common.opt:2050
11427 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11428 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
11429
11430 #: common.opt:2054
11431 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11432 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
11433
11434 #: common.opt:2058
11435 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11436 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
11437
11438 #: common.opt:2065
11439 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11440 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
11441
11442 #: common.opt:2069
11443 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11444 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
11445
11446 #: common.opt:2074
11447 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11448 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
11449
11450 #: common.opt:2082
11451 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11452 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
11453
11454 #: common.opt:2086
11455 msgid "Perform loop unswitching"
11456 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
11457
11458 #: common.opt:2090
11459 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11460 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
11461
11462 #: common.opt:2102
11463 msgid "Perform variable tracking"
11464 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11465
11466 #: common.opt:2110
11467 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11468 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
11469
11470 #: common.opt:2116
11471 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11472 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
11473
11474 #: common.opt:2120
11475 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11476 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
11477
11478 #: common.opt:2124
11479 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11480 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11481
11482 #: common.opt:2128
11483 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11484 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
11485
11486 #: common.opt:2132
11487 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11488 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
11489
11490 #: common.opt:2136
11491 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11492 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11493
11494 #: common.opt:2140
11495 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11496 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
11497
11498 #: common.opt:2144
11499 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11500 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
11501
11502 #: common.opt:2154
11503 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11504 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
11505
11506 #: common.opt:2158
11507 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11508 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
11509
11510 #: common.opt:2161
11511 #, c-format
11512 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11513 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
11514
11515 #: common.opt:2177
11516 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11517 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
11518
11519 #: common.opt:2181
11520 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11521 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
11522
11523 #: common.opt:2185
11524 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11525 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
11526
11527 #: common.opt:2189
11528 msgid "Perform whole program optimizations"
11529 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
11530
11531 #: common.opt:2193
11532 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11533 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
11534
11535 #: common.opt:2197
11536 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11537 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
11538
11539 #: common.opt:2201
11540 msgid "Generate debug information in default format"
11541 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
11542
11543 #: common.opt:2205
11544 msgid "Generate debug information in COFF format"
11545 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
11546
11547 #: common.opt:2209
11548 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11549 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
11550
11551 #: common.opt:2213
11552 msgid "Generate debug information in default extended format"
11553 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
11554
11555 #: common.opt:2217
11556 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11557 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
11558
11559 #: common.opt:2221
11560 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11561 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
11562
11563 #: common.opt:2225
11564 msgid "Generate debug information in STABS format"
11565 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
11566
11567 #: common.opt:2229
11568 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11569 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
11570
11571 #: common.opt:2233
11572 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11573 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11574
11575 #: common.opt:2237
11576 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11577 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11578
11579 #: common.opt:2241
11580 msgid "Toggle debug information generation"
11581 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
11582
11583 #: common.opt:2245
11584 msgid "Generate debug information in VMS format"
11585 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11586
11587 #: common.opt:2249
11588 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11589 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
11590
11591 #: common.opt:2253
11592 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11593 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
11594
11595 #: common.opt:2260
11596 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11597 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
11598
11599 #: common.opt:2282
11600 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11601 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
11602
11603 #: common.opt:2286
11604 msgid "Enable function profiling"
11605 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
11606
11607 #: common.opt:2293
11608 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11609 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
11610
11611 #: common.opt:2297
11612 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11613 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
11614
11615 #: common.opt:2334
11616 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11617 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
11618
11619 #: common.opt:2366
11620 msgid "Enable verbose output"
11621 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
11622
11623 #: common.opt:2370
11624 msgid "Display the compiler's version"
11625 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
11626
11627 #: common.opt:2374
11628 msgid "Suppress warnings"
11629 msgstr "Warnungen unterdrücken"
11630
11631 #: common.opt:2384
11632 msgid "Create a shared library"
11633 msgstr "Shared Library erzeugen"
11634
11635 #: common.opt:2417
11636 msgid "Create a position independent executable"
11637 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
11638
11639 #: go/gofrontend/expressions.cc:912
11640 msgid "invalid use of type"
11641 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
11642
11643 #: go/gofrontend/expressions.cc:2273 go/gofrontend/expressions.cc:2991
11644 msgid "floating point constant truncated to integer"
11645 msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
11646
11647 #: go/gofrontend/expressions.cc:2871 go/gofrontend/expressions.cc:2941
11648 #: go/gofrontend/expressions.cc:2957
11649 msgid "constant refers to itself"
11650 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
11651
11652 #: go/gofrontend/expressions.cc:4537
11653 msgid "expected numeric type"
11654 msgstr "numerischer Typ erwartet"
11655
11656 #: go/gofrontend/expressions.cc:4544
11657 msgid "expected integer or boolean type"
11658 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet"
11659
11660 #: go/gofrontend/expressions.cc:4551
11661 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11662 msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
11663
11664 #: go/gofrontend/expressions.cc:4560
11665 msgid "expected pointer"
11666 msgstr "Zeiger erwartet"
11667
11668 #: go/gofrontend/expressions.cc:6258 go/gofrontend/expressions.cc:6509
11669 #: go/gofrontend/expressions.cc:6527
11670 msgid "incompatible types in binary expression"
11671 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
11672
11673 #: go/gofrontend/expressions.cc:6541
11674 msgid "shift of non-integer operand"
11675 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
11676
11677 #: go/gofrontend/expressions.cc:6546
11678 msgid "shift count not unsigned integer"
11679 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
11680
11681 #: go/gofrontend/expressions.cc:6556
11682 msgid "negative shift count"
11683 msgstr "negative Schiebeweite"
11684
11685 #: go/gofrontend/expressions.cc:7264
11686 msgid "object is not a method"
11687 msgstr "Objekt ist keine Methode"
11688
11689 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273
11690 msgid "method type does not match object type"
11691 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
11692
11693 #: go/gofrontend/expressions.cc:7553
11694 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
11695 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
11696
11697 #: go/gofrontend/expressions.cc:7615 go/gofrontend/expressions.cc:7669
11698 #: go/gofrontend/expressions.cc:7714 go/gofrontend/expressions.cc:8421
11699 #: go/gofrontend/expressions.cc:8565 go/gofrontend/expressions.cc:8608
11700 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657 go/gofrontend/expressions.cc:9829
11701 #: go/gofrontend/expressions.cc:9848
11702 msgid "not enough arguments"
11703 msgstr "Nicht genug Argumente"
11704
11705 #: go/gofrontend/expressions.cc:7617 go/gofrontend/expressions.cc:7671
11706 #: go/gofrontend/expressions.cc:8426 go/gofrontend/expressions.cc:8548
11707 #: go/gofrontend/expressions.cc:8570 go/gofrontend/expressions.cc:8613
11708 #: go/gofrontend/expressions.cc:8659 go/gofrontend/expressions.cc:9546
11709 #: go/gofrontend/expressions.cc:9834 go/gofrontend/expressions.cc:9855
11710 msgid "too many arguments"
11711 msgstr "zu viele Argumente"
11712
11713 #: go/gofrontend/expressions.cc:7673
11714 msgid "argument 1 must be a map"
11715 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
11716
11717 #: go/gofrontend/expressions.cc:7740
11718 msgid "invalid type for make function"
11719 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
11720
11721 #: go/gofrontend/expressions.cc:7750
11722 msgid "length required when allocating a slice"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: go/gofrontend/expressions.cc:7764
11726 msgid "bad size for make"
11727 msgstr "falsche Größe für make"
11728
11729 #: go/gofrontend/expressions.cc:7776
11730 msgid "bad capacity when making slice"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: go/gofrontend/expressions.cc:7784
11734 msgid "too many arguments to make"
11735 msgstr "zu viele Argumente für make"
11736
11737 #: go/gofrontend/expressions.cc:8467
11738 msgid "argument must be array or slice or channel"
11739 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
11740
11741 #: go/gofrontend/expressions.cc:8477
11742 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11743 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
11744
11745 #: go/gofrontend/expressions.cc:8523
11746 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11747 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
11748
11749 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
11750 msgid "argument must be channel"
11751 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
11752
11753 #: go/gofrontend/expressions.cc:8536
11754 msgid "cannot close receive-only channel"
11755 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
11756
11757 #: go/gofrontend/expressions.cc:8556
11758 msgid "argument must be a field reference"
11759 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
11760
11761 #: go/gofrontend/expressions.cc:8583
11762 msgid "left argument must be a slice"
11763 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
11764
11765 #: go/gofrontend/expressions.cc:8591
11766 msgid "element types must be the same"
11767 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
11768
11769 #: go/gofrontend/expressions.cc:8596
11770 msgid "first argument must be []byte"
11771 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
11772
11773 #: go/gofrontend/expressions.cc:8599
11774 msgid "second argument must be slice or string"
11775 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
11776
11777 #: go/gofrontend/expressions.cc:8632
11778 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11779 msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
11780
11781 #: go/gofrontend/expressions.cc:8649
11782 msgid "argument must have complex type"
11783 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
11784
11785 #: go/gofrontend/expressions.cc:8667
11786 msgid "complex arguments must have identical types"
11787 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
11788
11789 #: go/gofrontend/expressions.cc:8669
11790 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11791 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
11792
11793 #: go/gofrontend/expressions.cc:9792 go/gofrontend/expressions.cc:10217
11794 msgid "expected function"
11795 msgstr "Funktion erwartet"
11796
11797 #: go/gofrontend/expressions.cc:9811
11798 msgid "incompatible type for receiver"
11799 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
11800
11801 #: go/gofrontend/expressions.cc:10226 go/gofrontend/expressions.cc:10240
11802 msgid "number of results does not match number of values"
11803 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
11804
11805 #: go/gofrontend/expressions.cc:10535 go/gofrontend/expressions.cc:10943
11806 msgid "index must be integer"
11807 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
11808
11809 #: go/gofrontend/expressions.cc:10541 go/gofrontend/expressions.cc:10947
11810 msgid "slice end must be integer"
11811 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
11812
11813 #: go/gofrontend/expressions.cc:10596
11814 msgid "slice of unaddressable value"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: go/gofrontend/expressions.cc:11175
11818 msgid "incompatible type for map index"
11819 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
11820
11821 #: go/gofrontend/expressions.cc:11523
11822 msgid "expected interface or pointer to interface"
11823 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
11824
11825 #: go/gofrontend/expressions.cc:12049
11826 msgid "too many expressions for struct"
11827 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
11828
11829 #: go/gofrontend/expressions.cc:12062
11830 msgid "too few expressions for struct"
11831 msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur"
11832
11833 #: go/gofrontend/expressions.cc:12342
11834 msgid "too many elements in composite literal"
11835 msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
11836
11837 #: go/gofrontend/expressions.cc:13611 go/gofrontend/expressions.cc:13619
11838 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11839 msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
11840
11841 #: go/gofrontend/expressions.cc:13624 go/gofrontend/statements.cc:1539
11842 msgid "type assertion only valid for interface types"
11843 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
11844
11845 #: go/gofrontend/expressions.cc:13636
11846 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11847 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
11848
11849 #: go/gofrontend/expressions.cc:13820 go/gofrontend/statements.cc:1387
11850 msgid "expected channel"
11851 msgstr "Kanal erwartet"
11852
11853 #: go/gofrontend/expressions.cc:13825 go/gofrontend/statements.cc:1392
11854 msgid "invalid receive on send-only channel"
11855 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
11856
11857 #: go/gofrontend/statements.cc:590
11858 msgid "invalid left hand side of assignment"
11859 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
11860
11861 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
11862 msgid "expected map index on right hand side"
11863 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
11864
11865 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
11866 msgid "expected map index on left hand side"
11867 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
11868
11869 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
11870 msgid "not enough arguments to return"
11871 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
11872
11873 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
11874 msgid "return with value in function with no return type"
11875 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
11876
11877 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
11878 msgid "too many values in return statement"
11879 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
11880
11881 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
11882 msgid "expected boolean expression"
11883 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
11884
11885 #: go/gofrontend/statements.cc:4336
11886 msgid "incompatible types in send"
11887 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
11888
11889 #: go/gofrontend/statements.cc:4341
11890 msgid "invalid send on receive-only channel"
11891 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
11892
11893 #: go/gofrontend/statements.cc:5228
11894 msgid "too many variables for range clause with channel"
11895 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
11896
11897 #: go/gofrontend/statements.cc:5235
11898 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
11899 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp haben"
11900
11901 #: go/gofrontend/types.cc:509
11902 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
11903 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
11904
11905 #: go/gofrontend/types.cc:525
11906 msgid "slice can only be compared to nil"
11907 msgstr "Scheibe kann nur mit nil verglichen werden"
11908
11909 #: go/gofrontend/types.cc:527
11910 msgid "map can only be compared to nil"
11911 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
11912
11913 #: go/gofrontend/types.cc:529
11914 msgid "func can only be compared to nil"
11915 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
11916
11917 #: go/gofrontend/types.cc:535
11918 #, c-format
11919 msgid "invalid operation (%s)"
11920 msgstr "ungültige Operation (%s)"
11921
11922 #: go/gofrontend/types.cc:558
11923 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
11924 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
11925
11926 #: go/gofrontend/types.cc:576
11927 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
11928 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
11929
11930 #: go/gofrontend/types.cc:587
11931 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
11932 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
11933
11934 #: go/gofrontend/types.cc:699
11935 msgid "need explicit conversion"
11936 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
11937
11938 #: go/gofrontend/types.cc:701
11939 msgid "multiple value function call in single value context"
11940 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
11941
11942 #: go/gofrontend/types.cc:709
11943 #, c-format
11944 msgid "cannot use type %s as type %s"
11945 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
11946
11947 #: go/gofrontend/types.cc:2980
11948 msgid "different receiver types"
11949 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
11950
11951 #: go/gofrontend/types.cc:3000 go/gofrontend/types.cc:3013
11952 #: go/gofrontend/types.cc:3028
11953 msgid "different number of parameters"
11954 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
11955
11956 #: go/gofrontend/types.cc:3021
11957 msgid "different parameter types"
11958 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
11959
11960 #: go/gofrontend/types.cc:3036
11961 msgid "different varargs"
11962 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
11963
11964 #: go/gofrontend/types.cc:3045 go/gofrontend/types.cc:3058
11965 #: go/gofrontend/types.cc:3073
11966 msgid "different number of results"
11967 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
11968
11969 #: go/gofrontend/types.cc:3066
11970 msgid "different result types"
11971 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
11972
11973 #: go/gofrontend/types.cc:4054
11974 #, c-format
11975 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: go/gofrontend/types.cc:6423
11979 #, c-format
11980 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: go/gofrontend/types.cc:6440 go/gofrontend/types.cc:6582
11984 #, c-format
11985 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11986 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
11987
11988 #: go/gofrontend/types.cc:6444 go/gofrontend/types.cc:6586
11989 #, c-format
11990 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11991 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
11992
11993 #: go/gofrontend/types.cc:6523 go/gofrontend/types.cc:6536
11994 msgid "pointer to interface type has no methods"
11995 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
11996
11997 #: go/gofrontend/types.cc:6525 go/gofrontend/types.cc:6538
11998 msgid "type has no methods"
11999 msgstr "Typ hat keine Methoden"
12000
12001 #: go/gofrontend/types.cc:6559
12002 #, c-format
12003 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12004 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
12005
12006 #: go/gofrontend/types.cc:6562
12007 #, c-format
12008 msgid "missing method %s%s%s"
12009 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
12010
12011 #: go/gofrontend/types.cc:6602
12012 #, c-format
12013 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
12014 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
12015
12016 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12017 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
12018 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12019 #, gcc-internal-format
12020 msgid "%qE attribute directive ignored"
12021 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
12022
12023 #: attribs.c:323
12024 #, gcc-internal-format
12025 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12026 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
12027
12028 #: attribs.c:341
12029 #, gcc-internal-format
12030 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12031 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
12032
12033 #: attribs.c:393
12034 #, gcc-internal-format
12035 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12036 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
12037
12038 #: attribs.c:403
12039 #, gcc-internal-format
12040 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12041 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
12042
12043 #: bb-reorder.c:1888
12044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12045 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12046 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
12047
12048 #: bt-load.c:1546
12049 #, gcc-internal-format
12050 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12051 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
12052
12053 #: builtins.c:620
12054 #, gcc-internal-format
12055 msgid "offset outside bounds of constant string"
12056 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
12057
12058 #: builtins.c:1161
12059 #, gcc-internal-format
12060 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12061 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12062
12063 #: builtins.c:1168
12064 #, gcc-internal-format
12065 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12066 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12067
12068 #: builtins.c:1176
12069 #, gcc-internal-format
12070 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12071 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12072
12073 #: builtins.c:1183
12074 #, gcc-internal-format
12075 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12076 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12077
12078 #: builtins.c:4214 gimplify.c:2406
12079 #, gcc-internal-format
12080 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12081 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
12082
12083 #: builtins.c:4372
12084 #, gcc-internal-format
12085 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12086 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
12087
12088 #: builtins.c:4388
12089 #, gcc-internal-format
12090 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12091 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
12092
12093 #: builtins.c:4393
12094 #, gcc-internal-format
12095 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12096 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
12097
12098 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12099 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12100 #: builtins.c:4400 c-typeck.c:2787
12101 #, gcc-internal-format
12102 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12103 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
12104
12105 #: builtins.c:4527
12106 #, gcc-internal-format
12107 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12108 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12109
12110 #: builtins.c:4529
12111 #, gcc-internal-format
12112 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12113 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
12114
12115 #: builtins.c:4542
12116 #, gcc-internal-format
12117 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12118 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12119
12120 #: builtins.c:4544
12121 #, gcc-internal-format
12122 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12123 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
12124
12125 #: builtins.c:4808
12126 #, gcc-internal-format
12127 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12128 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
12129
12130 #: builtins.c:4903
12131 #, gcc-internal-format
12132 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12133 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
12134
12135 #: builtins.c:5198 builtins.c:5211
12136 #, gcc-internal-format
12137 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12138 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
12139
12140 #: builtins.c:5310
12141 #, gcc-internal-format
12142 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12143 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
12144
12145 #: builtins.c:5330
12146 #, gcc-internal-format
12147 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12148 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_exchange%>"
12149
12150 #: builtins.c:5366
12151 #, gcc-internal-format
12152 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12153 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
12154
12155 #: builtins.c:5372
12156 #, gcc-internal-format
12157 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12158 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
12159
12160 #: builtins.c:5418
12161 #, gcc-internal-format
12162 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12163 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
12164
12165 #: builtins.c:5448 builtins.c:5554
12166 #, gcc-internal-format
12167 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12168 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
12169
12170 #: builtins.c:5663
12171 #, gcc-internal-format
12172 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12173 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
12174
12175 #: builtins.c:5705
12176 #, gcc-internal-format
12177 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12178 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
12179
12180 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12181 #. inlining.
12182 #: builtins.c:5989 expr.c:9944
12183 #, gcc-internal-format
12184 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12185 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12186
12187 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12188 #. inlining.
12189 #: builtins.c:5995
12190 #, gcc-internal-format
12191 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12192 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12193
12194 #: builtins.c:6234
12195 #, gcc-internal-format
12196 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12197 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
12198
12199 #: builtins.c:7077
12200 #, gcc-internal-format
12201 msgid "target format does not support infinity"
12202 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
12203
12204 #: builtins.c:12058
12205 #, gcc-internal-format
12206 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12207 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
12208
12209 #: builtins.c:12066
12210 #, gcc-internal-format
12211 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12212 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
12213
12214 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12215 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12216 #: builtins.c:12079
12217 #, gcc-internal-format
12218 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12219 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
12220
12221 #: builtins.c:12084
12222 #, gcc-internal-format
12223 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12224 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
12225
12226 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12227 #. not the last argument even though the user used the last
12228 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
12229 #. argument so that we will get wrong-code because of
12230 #. it.
12231 #: builtins.c:12114
12232 #, gcc-internal-format
12233 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12234 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
12235
12236 #: builtins.c:12124
12237 #, gcc-internal-format
12238 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: builtins.c:12360
12242 #, gcc-internal-format
12243 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12244 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
12245
12246 #: builtins.c:12373
12247 #, gcc-internal-format
12248 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12249 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
12250
12251 #: builtins.c:12418 builtins.c:12569 builtins.c:12626
12252 #, gcc-internal-format
12253 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12254 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
12255
12256 #: builtins.c:12559
12257 #, gcc-internal-format
12258 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12259 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
12260
12261 #: builtins.c:12647
12262 #, gcc-internal-format
12263 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: builtins.c:12650
12267 #, gcc-internal-format
12268 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12269 msgstr ""
12270
12271 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12272 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12273 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12274 #. making it a constraint in that case was rejected in
12275 #. DR#252.
12276 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1980 c-typeck.c:5315 c-typeck.c:10573
12277 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6709 cp/typeck.c:7407 fortran/convert.c:88
12278 #, gcc-internal-format
12279 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12280 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
12281
12282 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12283 #, gcc-internal-format
12284 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12285 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
12286
12287 #: c-decl.c:717
12288 #, gcc-internal-format
12289 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12290 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
12291
12292 #: c-decl.c:758
12293 #, gcc-internal-format
12294 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12295 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
12296
12297 #: c-decl.c:763
12298 #, gcc-internal-format
12299 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12300 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
12301
12302 #: c-decl.c:948
12303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12304 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12305 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
12306
12307 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
12308 #, gcc-internal-format
12309 msgid "label %q+D used but not defined"
12310 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
12311
12312 #: c-decl.c:1145
12313 #, gcc-internal-format
12314 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12315 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12316
12317 #: c-decl.c:1157
12318 #, gcc-internal-format
12319 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12320 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12321
12322 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
12323 #, gcc-internal-format
12324 msgid "unused variable %q+D"
12325 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
12326
12327 #: c-decl.c:1178
12328 #, gcc-internal-format
12329 msgid "variable %qD set but not used"
12330 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
12331
12332 #: c-decl.c:1183
12333 #, gcc-internal-format
12334 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12335 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
12336
12337 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5851 c-decl.c:6681 c-decl.c:7393
12338 #, gcc-internal-format
12339 msgid "originally defined here"
12340 msgstr "ursprünglich hier definiert"
12341
12342 #: c-decl.c:1532
12343 #, gcc-internal-format
12344 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12345 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
12346
12347 #: c-decl.c:1539
12348 #, gcc-internal-format
12349 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12350 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
12351
12352 #: c-decl.c:1580
12353 #, gcc-internal-format
12354 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12355 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12356
12357 #: c-decl.c:1586
12358 #, gcc-internal-format
12359 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12360 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12361
12362 #: c-decl.c:1595
12363 #, gcc-internal-format
12364 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12365 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
12366
12367 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12368 #. for this poor-style construct.
12369 #: c-decl.c:1608
12370 #, gcc-internal-format
12371 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12372 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
12373
12374 #: c-decl.c:1623
12375 #, gcc-internal-format
12376 msgid "previous definition of %q+D was here"
12377 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
12378
12379 #: c-decl.c:1625
12380 #, gcc-internal-format
12381 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12382 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
12383
12384 #: c-decl.c:1627
12385 #, gcc-internal-format
12386 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12387 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
12388
12389 #: c-decl.c:1667
12390 #, gcc-internal-format
12391 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12392 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
12393
12394 #: c-decl.c:1671
12395 #, gcc-internal-format
12396 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12397 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
12398
12399 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2558
12400 #, gcc-internal-format
12401 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12402 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
12403
12404 #: c-decl.c:1683
12405 #, gcc-internal-format
12406 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12407 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
12408
12409 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12410 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12411 #. won't print anything.
12412 #: c-decl.c:1704
12413 #, gcc-internal-format
12414 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12415 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
12416
12417 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
12418 #, gcc-internal-format
12419 msgid "conflicting types for %q+D"
12420 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
12421
12422 #: c-decl.c:1758
12423 #, gcc-internal-format
12424 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12425 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
12426
12427 #: c-decl.c:1762
12428 #, gcc-internal-format
12429 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12430 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
12431
12432 #: c-decl.c:1766
12433 #, gcc-internal-format
12434 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12435 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
12436
12437 #: c-decl.c:1775
12438 #, gcc-internal-format
12439 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12440 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
12441
12442 #: c-decl.c:1800
12443 #, gcc-internal-format
12444 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12445 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
12446
12447 #: c-decl.c:1813
12448 #, gcc-internal-format
12449 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12450 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
12451
12452 #: c-decl.c:1820
12453 #, gcc-internal-format
12454 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12455 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
12456
12457 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
12458 #, gcc-internal-format
12459 msgid "redefinition of %q+D"
12460 msgstr "Redefinition von %q+D"
12461
12462 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
12463 #, gcc-internal-format
12464 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12465 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
12466
12467 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
12468 #, gcc-internal-format
12469 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12470 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
12471
12472 #: c-decl.c:1942
12473 #, gcc-internal-format
12474 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12475 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
12476
12477 #: c-decl.c:1945
12478 #, gcc-internal-format
12479 msgid "but not here"
12480 msgstr "aber nicht hier"
12481
12482 #: c-decl.c:1963
12483 #, gcc-internal-format
12484 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12485 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
12486
12487 #: c-decl.c:1966
12488 #, gcc-internal-format
12489 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12490 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
12491
12492 #: c-decl.c:1996
12493 #, gcc-internal-format
12494 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12495 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
12496
12497 #: c-decl.c:2032
12498 #, gcc-internal-format
12499 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12500 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
12501
12502 #: c-decl.c:2038
12503 #, gcc-internal-format
12504 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12505 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
12506
12507 #: c-decl.c:2064
12508 #, gcc-internal-format
12509 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12510 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
12511
12512 #: c-decl.c:2075
12513 #, gcc-internal-format
12514 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12515 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
12516
12517 #: c-decl.c:2082
12518 #, gcc-internal-format
12519 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12520 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
12521
12522 #: c-decl.c:2100
12523 #, gcc-internal-format
12524 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12525 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
12526
12527 #: c-decl.c:2127
12528 #, gcc-internal-format
12529 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12530 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
12531
12532 #: c-decl.c:2545
12533 #, gcc-internal-format
12534 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12535 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
12536
12537 #: c-decl.c:2550
12538 #, gcc-internal-format
12539 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12540 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
12541
12542 #: c-decl.c:2553
12543 #, gcc-internal-format
12544 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12545 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
12546
12547 #: c-decl.c:2563
12548 #, gcc-internal-format
12549 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12550 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
12551
12552 #: c-decl.c:2567 cp/name-lookup.c:1150 cp/name-lookup.c:1193
12553 #, gcc-internal-format
12554 msgid "shadowed declaration is here"
12555 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
12556
12557 #: c-decl.c:2694
12558 #, gcc-internal-format
12559 msgid "nested extern declaration of %qD"
12560 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
12561
12562 #: c-decl.c:2870 c-decl.c:2873
12563 #, gcc-internal-format
12564 msgid "implicit declaration of function %qE"
12565 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
12566
12567 #: c-decl.c:2936
12568 #, gcc-internal-format
12569 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12570 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
12571
12572 #: c-decl.c:2945
12573 #, gcc-internal-format
12574 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12575 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
12576
12577 #: c-decl.c:2998
12578 #, gcc-internal-format
12579 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12580 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
12581
12582 #: c-decl.c:3004
12583 #, gcc-internal-format
12584 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12585 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
12586
12587 #: c-decl.c:3007
12588 #, gcc-internal-format
12589 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12590 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
12591
12592 #: c-decl.c:3057 cp/decl.c:2593
12593 #, gcc-internal-format
12594 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12595 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
12596
12597 #: c-decl.c:3093
12598 #, gcc-internal-format
12599 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12600 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
12601
12602 #: c-decl.c:3096
12603 #, gcc-internal-format
12604 msgid "jump skips variable initialization"
12605 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
12606
12607 #: c-decl.c:3097 c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
12608 #, gcc-internal-format
12609 msgid "label %qD defined here"
12610 msgstr "Marke %qD hier definiert"
12611
12612 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3370
12613 #, gcc-internal-format
12614 msgid "%qD declared here"
12615 msgstr "%qD hier deklariert"
12616
12617 #: c-decl.c:3152 c-decl.c:3241
12618 #, gcc-internal-format
12619 msgid "jump into statement expression"
12620 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12621
12622 #: c-decl.c:3174
12623 #, gcc-internal-format
12624 msgid "duplicate label declaration %qE"
12625 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
12626
12627 #: c-decl.c:3272 cp/decl.c:2916
12628 #, gcc-internal-format
12629 msgid "duplicate label %qD"
12630 msgstr "doppelte Marke %qD"
12631
12632 #: c-decl.c:3303
12633 #, gcc-internal-format
12634 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12635 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
12636
12637 #: c-decl.c:3368
12638 #, gcc-internal-format
12639 msgid "switch jumps over variable initialization"
12640 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
12641
12642 #: c-decl.c:3369 c-decl.c:3380
12643 #, gcc-internal-format
12644 msgid "switch starts here"
12645 msgstr "switch beginnt hier"
12646
12647 #: c-decl.c:3379
12648 #, gcc-internal-format
12649 msgid "switch jumps into statement expression"
12650 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
12651
12652 #: c-decl.c:3450
12653 #, gcc-internal-format
12654 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12655 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
12656
12657 #: c-decl.c:3673 c-typeck.c:10999 c-family/c-common.c:4164
12658 #, gcc-internal-format
12659 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12660 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
12661
12662 #: c-decl.c:3683
12663 #, gcc-internal-format
12664 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12665 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
12666
12667 #: c-decl.c:3693
12668 #, gcc-internal-format
12669 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12670 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
12671
12672 #: c-decl.c:3707
12673 #, gcc-internal-format
12674 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12675 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12676
12677 #: c-decl.c:3718
12678 #, gcc-internal-format
12679 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
12680 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
12681
12682 #: c-decl.c:3740 c-decl.c:3747
12683 #, gcc-internal-format
12684 msgid "useless type name in empty declaration"
12685 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
12686
12687 #: c-decl.c:3755
12688 #, gcc-internal-format
12689 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12690 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12691
12692 #: c-decl.c:3761
12693 #, gcc-internal-format
12694 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
12695 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
12696
12697 #: c-decl.c:3767
12698 #, gcc-internal-format
12699 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12700 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12701
12702 #: c-decl.c:3773
12703 #, gcc-internal-format
12704 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12705 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12706
12707 #: c-decl.c:3779
12708 #, gcc-internal-format
12709 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12710 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
12711
12712 #: c-decl.c:3785
12713 #, gcc-internal-format
12714 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12715 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12716
12717 #: c-decl.c:3794
12718 #, gcc-internal-format
12719 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12720 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
12721
12722 #: c-decl.c:3800
12723 #, gcc-internal-format
12724 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
12725 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
12726
12727 #: c-decl.c:3807 c-parser.c:1498
12728 #, gcc-internal-format
12729 msgid "empty declaration"
12730 msgstr "Leere Deklaration"
12731
12732 #: c-decl.c:3879
12733 #, gcc-internal-format
12734 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12735 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
12736
12737 #: c-decl.c:3883
12738 #, gcc-internal-format
12739 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12740 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
12741
12742 #. C99 6.7.5.2p4
12743 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12744 #. C99 6.7.5.2p4
12745 #: c-decl.c:3890 c-decl.c:6249
12746 #, gcc-internal-format
12747 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12748 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
12749
12750 #: c-decl.c:4003
12751 #, gcc-internal-format
12752 msgid "%q+D is usually a function"
12753 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
12754
12755 #: c-decl.c:4012
12756 #, gcc-internal-format
12757 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12758 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
12759
12760 #: c-decl.c:4017
12761 #, gcc-internal-format
12762 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12763 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
12764
12765 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12766 #: c-decl.c:4023
12767 #, gcc-internal-format
12768 msgid "parameter %qD is initialized"
12769 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
12770
12771 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12772 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12773 #. sense to permit them to be initialized given that
12774 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12775 #: c-decl.c:4042 c-decl.c:4057 c-typeck.c:6374
12776 #, gcc-internal-format
12777 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12778 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
12779
12780 #: c-decl.c:4048
12781 #, gcc-internal-format
12782 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12783 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
12784
12785 #: c-decl.c:4137 cp/decl.c:4418 cp/decl.c:12643
12786 #, gcc-internal-format
12787 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12788 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12789
12790 #: c-decl.c:4188
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12793 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
12794
12795 #: c-decl.c:4190 cp/init.c:2115 cp/init.c:2130
12796 #, gcc-internal-format
12797 msgid "%qD should be initialized"
12798 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
12799
12800 #: c-decl.c:4268
12801 #, gcc-internal-format
12802 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12803 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
12804
12805 #: c-decl.c:4273
12806 #, gcc-internal-format
12807 msgid "array size missing in %q+D"
12808 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
12809
12810 #: c-decl.c:4285
12811 #, gcc-internal-format
12812 msgid "zero or negative size array %q+D"
12813 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
12814
12815 #: c-decl.c:4340 varasm.c:1966
12816 #, gcc-internal-format
12817 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12818 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
12819
12820 #: c-decl.c:4351
12821 #, gcc-internal-format
12822 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12823 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
12824
12825 #: c-decl.c:4401
12826 #, gcc-internal-format
12827 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12828 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
12829
12830 #: c-decl.c:4431
12831 #, gcc-internal-format
12832 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12833 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
12834
12835 #: c-decl.c:4518
12836 #, gcc-internal-format
12837 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12838 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
12839
12840 #: c-decl.c:4576
12841 #, gcc-internal-format
12842 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12843 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
12844
12845 #: c-decl.c:4666
12846 #, gcc-internal-format
12847 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12848 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
12849
12850 #: c-decl.c:4718 c-decl.c:4733
12851 #, gcc-internal-format
12852 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12853 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
12854
12855 #: c-decl.c:4728
12856 #, gcc-internal-format
12857 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12858 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
12859
12860 #: c-decl.c:4739
12861 #, gcc-internal-format
12862 msgid "negative width in bit-field %qs"
12863 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
12864
12865 #: c-decl.c:4744
12866 #, gcc-internal-format
12867 msgid "zero width for bit-field %qs"
12868 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
12869
12870 #: c-decl.c:4754
12871 #, gcc-internal-format
12872 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12873 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
12874
12875 #: c-decl.c:4764
12876 #, gcc-internal-format
12877 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12878 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
12879
12880 #: c-decl.c:4770
12881 #, gcc-internal-format
12882 msgid "width of %qs exceeds its type"
12883 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
12884
12885 #: c-decl.c:4783
12886 #, gcc-internal-format
12887 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12888 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
12889
12890 #: c-decl.c:4802
12891 #, gcc-internal-format
12892 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12893 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12894
12895 #: c-decl.c:4806
12896 #, gcc-internal-format
12897 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12898 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12899
12900 #: c-decl.c:4813
12901 #, gcc-internal-format
12902 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12903 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
12904
12905 #: c-decl.c:4816
12906 #, gcc-internal-format
12907 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12908 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
12909
12910 #: c-decl.c:4825
12911 #, gcc-internal-format
12912 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12913 msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
12914
12915 #: c-decl.c:4829
12916 #, gcc-internal-format
12917 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12918 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
12919
12920 #: c-decl.c:4835
12921 #, gcc-internal-format
12922 msgid "variable length array %qE is used"
12923 msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
12924
12925 #: c-decl.c:4839 cp/decl.c:8053
12926 #, gcc-internal-format
12927 msgid "variable length array is used"
12928 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
12929
12930 #: c-decl.c:4998 c-decl.c:5346 c-decl.c:5356
12931 #, gcc-internal-format
12932 msgid "variably modified %qE at file scope"
12933 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
12934
12935 #: c-decl.c:5000
12936 #, gcc-internal-format
12937 msgid "variably modified field at file scope"
12938 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
12939
12940 #: c-decl.c:5020
12941 #, gcc-internal-format
12942 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12943 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
12944
12945 #: c-decl.c:5024
12946 #, gcc-internal-format
12947 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12948 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
12949
12950 #: c-decl.c:5057
12951 #, gcc-internal-format
12952 msgid "duplicate %<const%>"
12953 msgstr "doppeltes %<const%>"
12954
12955 #: c-decl.c:5059
12956 #, gcc-internal-format
12957 msgid "duplicate %<restrict%>"
12958 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
12959
12960 #: c-decl.c:5061
12961 #, gcc-internal-format
12962 msgid "duplicate %<volatile%>"
12963 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
12964
12965 #: c-decl.c:5065
12966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12967 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12968 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
12969
12970 #: c-decl.c:5089
12971 #, gcc-internal-format
12972 msgid "function definition declared %<auto%>"
12973 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
12974
12975 #: c-decl.c:5091
12976 #, gcc-internal-format
12977 msgid "function definition declared %<register%>"
12978 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
12979
12980 #: c-decl.c:5093
12981 #, gcc-internal-format
12982 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12983 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
12984
12985 #: c-decl.c:5095
12986 #, gcc-internal-format
12987 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12988 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
12989
12990 #: c-decl.c:5112
12991 #, gcc-internal-format
12992 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12993 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
12994
12995 #: c-decl.c:5115
12996 #, gcc-internal-format
12997 msgid "storage class specified for structure field"
12998 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
12999
13000 #: c-decl.c:5119
13001 #, gcc-internal-format
13002 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13003 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
13004
13005 #: c-decl.c:5122
13006 #, gcc-internal-format
13007 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13008 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
13009
13010 #: c-decl.c:5125 cp/decl.c:9020
13011 #, gcc-internal-format
13012 msgid "storage class specified for typename"
13013 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
13014
13015 #: c-decl.c:5142
13016 #, gcc-internal-format
13017 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13018 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
13019
13020 #: c-decl.c:5146
13021 #, gcc-internal-format
13022 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13023 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
13024
13025 #: c-decl.c:5151
13026 #, gcc-internal-format
13027 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13028 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
13029
13030 #: c-decl.c:5155
13031 #, gcc-internal-format
13032 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13033 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
13034
13035 #: c-decl.c:5160
13036 #, gcc-internal-format
13037 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13038 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
13039
13040 #: c-decl.c:5163
13041 #, gcc-internal-format
13042 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13043 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
13044
13045 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13046 #. array type which is converted to pointer type)
13047 #. may have static or type qualifiers.
13048 #: c-decl.c:5210 c-decl.c:5540
13049 #, gcc-internal-format
13050 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13051 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
13052
13053 #: c-decl.c:5258
13054 #, gcc-internal-format
13055 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13056 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
13057
13058 #: c-decl.c:5260
13059 #, gcc-internal-format
13060 msgid "declaration of type name as array of voids"
13061 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
13062
13063 #: c-decl.c:5267
13064 #, gcc-internal-format
13065 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13066 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
13067
13068 #: c-decl.c:5270
13069 #, gcc-internal-format
13070 msgid "declaration of type name as array of functions"
13071 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
13072
13073 #: c-decl.c:5277 c-decl.c:7177
13074 #, gcc-internal-format
13075 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13076 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
13077
13078 #: c-decl.c:5303
13079 #, gcc-internal-format
13080 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13081 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
13082
13083 #: c-decl.c:5307
13084 #, gcc-internal-format
13085 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13086 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
13087
13088 #: c-decl.c:5317
13089 #, gcc-internal-format
13090 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13091 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
13092
13093 #: c-decl.c:5320
13094 #, gcc-internal-format
13095 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13096 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
13097
13098 #: c-decl.c:5329
13099 #, gcc-internal-format
13100 msgid "size of array %qE is negative"
13101 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
13102
13103 #: c-decl.c:5331
13104 #, gcc-internal-format
13105 msgid "size of unnamed array is negative"
13106 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
13107
13108 #: c-decl.c:5405 c-decl.c:5808
13109 #, gcc-internal-format
13110 msgid "size of array %qE is too large"
13111 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
13112
13113 #: c-decl.c:5408 c-decl.c:5810
13114 #, gcc-internal-format
13115 msgid "size of unnamed array is too large"
13116 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
13117
13118 #: c-decl.c:5445
13119 #, gcc-internal-format
13120 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13121 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
13122
13123 #. C99 6.7.5.2p4
13124 #: c-decl.c:5466
13125 #, gcc-internal-format
13126 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13127 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
13128
13129 #: c-decl.c:5479
13130 #, gcc-internal-format
13131 msgid "array type has incomplete element type"
13132 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
13133
13134 #: c-decl.c:5573
13135 #, gcc-internal-format
13136 msgid "%qE declared as function returning a function"
13137 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
13138
13139 #: c-decl.c:5576
13140 #, gcc-internal-format
13141 msgid "type name declared as function returning a function"
13142 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
13143
13144 #: c-decl.c:5583
13145 #, gcc-internal-format
13146 msgid "%qE declared as function returning an array"
13147 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
13148
13149 #: c-decl.c:5586
13150 #, gcc-internal-format
13151 msgid "type name declared as function returning an array"
13152 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
13153
13154 #: c-decl.c:5614
13155 #, gcc-internal-format
13156 msgid "function definition has qualified void return type"
13157 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
13158
13159 #: c-decl.c:5617 cp/decl.c:9126
13160 #, gcc-internal-format
13161 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13162 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
13163
13164 #: c-decl.c:5646 c-decl.c:5824 c-decl.c:5936 c-decl.c:6031
13165 #, gcc-internal-format
13166 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13167 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
13168
13169 #: c-decl.c:5713
13170 #, gcc-internal-format
13171 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13172 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
13173
13174 #: c-decl.c:5717
13175 #, gcc-internal-format
13176 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13177 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
13178
13179 #: c-decl.c:5723
13180 #, gcc-internal-format
13181 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13182 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
13183
13184 #: c-decl.c:5739
13185 #, gcc-internal-format
13186 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13187 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
13188
13189 #: c-decl.c:5742
13190 #, gcc-internal-format
13191 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13192 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
13193
13194 #: c-decl.c:5748
13195 #, gcc-internal-format
13196 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13197 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
13198
13199 #: c-decl.c:5751
13200 #, gcc-internal-format
13201 msgid "%qs specified for structure field"
13202 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
13203
13204 #: c-decl.c:5764
13205 #, gcc-internal-format
13206 msgid "alignment specified for typedef %qE"
13207 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
13208
13209 #: c-decl.c:5766
13210 #, gcc-internal-format
13211 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
13212 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
13213
13214 #: c-decl.c:5771
13215 #, gcc-internal-format
13216 msgid "alignment specified for parameter %qE"
13217 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
13218
13219 #: c-decl.c:5773
13220 #, gcc-internal-format
13221 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
13222 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
13223
13224 #: c-decl.c:5778
13225 #, gcc-internal-format
13226 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
13227 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
13228
13229 #: c-decl.c:5780
13230 #, gcc-internal-format
13231 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
13232 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
13233
13234 #: c-decl.c:5783
13235 #, gcc-internal-format
13236 msgid "alignment specified for function %qE"
13237 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
13238
13239 #: c-decl.c:5790
13240 #, gcc-internal-format
13241 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
13242 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
13243
13244 #: c-decl.c:5793
13245 #, gcc-internal-format
13246 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
13247 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
13248
13249 #: c-decl.c:5832
13250 #, gcc-internal-format
13251 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13252 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
13253
13254 #: c-decl.c:5834
13255 #, gcc-internal-format
13256 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
13257 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
13258
13259 #: c-decl.c:5870
13260 #, gcc-internal-format
13261 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13262 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
13263
13264 #. C99 6.7.2.1p8
13265 #: c-decl.c:5880
13266 #, gcc-internal-format
13267 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13268 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
13269
13270 #: c-decl.c:5897 cp/decl.c:8281
13271 #, gcc-internal-format
13272 msgid "variable or field %qE declared void"
13273 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
13274
13275 #: c-decl.c:5928
13276 #, gcc-internal-format
13277 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13278 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
13279
13280 #: c-decl.c:5962
13281 #, gcc-internal-format
13282 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13283 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
13284
13285 #: c-decl.c:5964
13286 #, gcc-internal-format
13287 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
13288 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
13289
13290 #: c-decl.c:5977
13291 #, gcc-internal-format
13292 msgid "field %qE declared as a function"
13293 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
13294
13295 #: c-decl.c:5984
13296 #, gcc-internal-format
13297 msgid "field %qE has incomplete type"
13298 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
13299
13300 #: c-decl.c:5986
13301 #, gcc-internal-format
13302 msgid "unnamed field has incomplete type"
13303 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
13304
13305 #: c-decl.c:6003 c-decl.c:6014 c-decl.c:6017
13306 #, gcc-internal-format
13307 msgid "invalid storage class for function %qE"
13308 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
13309
13310 #: c-decl.c:6068
13311 #, gcc-internal-format
13312 msgid "cannot inline function %<main%>"
13313 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
13314
13315 #: c-decl.c:6070
13316 #, gcc-internal-format
13317 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
13318 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
13319
13320 #: c-decl.c:6083
13321 #, gcc-internal-format
13322 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
13323 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
13324
13325 #: c-decl.c:6086
13326 #, gcc-internal-format
13327 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
13328 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
13329
13330 #: c-decl.c:6115
13331 #, gcc-internal-format
13332 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13333 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
13334
13335 #: c-decl.c:6125
13336 #, gcc-internal-format
13337 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13338 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
13339
13340 #: c-decl.c:6127
13341 #, gcc-internal-format
13342 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
13343 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
13344
13345 #: c-decl.c:6162
13346 #, gcc-internal-format
13347 msgid "non-nested function with variably modified type"
13348 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
13349
13350 #: c-decl.c:6164
13351 #, gcc-internal-format
13352 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13353 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
13354
13355 #: c-decl.c:6254 c-decl.c:7813
13356 #, gcc-internal-format
13357 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13358 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
13359
13360 #: c-decl.c:6263
13361 #, gcc-internal-format
13362 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13363 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
13364
13365 #: c-decl.c:6301
13366 #, gcc-internal-format
13367 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13368 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
13369
13370 #: c-decl.c:6305
13371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13372 msgid "parameter %u has incomplete type"
13373 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
13374
13375 #: c-decl.c:6316
13376 #, gcc-internal-format
13377 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13378 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
13379
13380 #: c-decl.c:6320
13381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13382 msgid "parameter %u has void type"
13383 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
13384
13385 #: c-decl.c:6405
13386 #, gcc-internal-format
13387 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13388 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
13389
13390 #: c-decl.c:6409 c-decl.c:6444
13391 #, gcc-internal-format
13392 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13393 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
13394
13395 #: c-decl.c:6438
13396 #, gcc-internal-format
13397 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13398 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
13399
13400 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13401 #: c-decl.c:6483
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13404 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
13405
13406 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13407 #: c-decl.c:6487
13408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13409 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13410 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
13411
13412 #: c-decl.c:6492
13413 #, gcc-internal-format
13414 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13415 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
13416
13417 #: c-decl.c:6592
13418 #, gcc-internal-format
13419 msgid "enum type defined here"
13420 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
13421
13422 #: c-decl.c:6598
13423 #, gcc-internal-format
13424 msgid "struct defined here"
13425 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
13426
13427 #: c-decl.c:6604
13428 #, gcc-internal-format
13429 msgid "union defined here"
13430 msgstr "»union« wurde hier definiert"
13431
13432 #: c-decl.c:6677
13433 #, gcc-internal-format
13434 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13435 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
13436
13437 #: c-decl.c:6679
13438 #, gcc-internal-format
13439 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13440 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
13441
13442 #: c-decl.c:6688
13443 #, gcc-internal-format
13444 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13445 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
13446
13447 #: c-decl.c:6690
13448 #, gcc-internal-format
13449 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13450 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
13451
13452 #: c-decl.c:6722 c-decl.c:7411
13453 #, gcc-internal-format
13454 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13455 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
13456
13457 #: c-decl.c:6791 cp/decl.c:4147
13458 #, gcc-internal-format
13459 msgid "declaration does not declare anything"
13460 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
13461
13462 #: c-decl.c:6798
13463 #, gcc-internal-format
13464 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13465 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
13466
13467 #: c-decl.c:6801
13468 #, gcc-internal-format
13469 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13470 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
13471
13472 #: c-decl.c:6893 c-decl.c:6912 c-decl.c:6975
13473 #, gcc-internal-format
13474 msgid "duplicate member %q+D"
13475 msgstr "doppeltes Element %q+D"
13476
13477 #: c-decl.c:7085
13478 #, gcc-internal-format
13479 msgid "union has no named members"
13480 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
13481
13482 #: c-decl.c:7087
13483 #, gcc-internal-format
13484 msgid "union has no members"
13485 msgstr "Union hat keine Elemente"
13486
13487 #: c-decl.c:7092
13488 #, gcc-internal-format
13489 msgid "struct has no named members"
13490 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
13491
13492 #: c-decl.c:7094
13493 #, gcc-internal-format
13494 msgid "struct has no members"
13495 msgstr "struct hat keine Elemente"
13496
13497 #: c-decl.c:7157
13498 #, gcc-internal-format
13499 msgid "flexible array member in union"
13500 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
13501
13502 #: c-decl.c:7163
13503 #, gcc-internal-format
13504 msgid "flexible array member not at end of struct"
13505 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
13506
13507 #: c-decl.c:7169
13508 #, gcc-internal-format
13509 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13510 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
13511
13512 #: c-decl.c:7288
13513 #, gcc-internal-format
13514 msgid "union cannot be made transparent"
13515 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
13516
13517 #: c-decl.c:7384
13518 #, gcc-internal-format
13519 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13520 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
13521
13522 #. This enum is a named one that has been declared already.
13523 #: c-decl.c:7391
13524 #, gcc-internal-format
13525 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13526 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
13527
13528 #: c-decl.c:7466
13529 #, gcc-internal-format
13530 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13531 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
13532
13533 #: c-decl.c:7483
13534 #, gcc-internal-format
13535 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13536 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
13537
13538 #: c-decl.c:7588 c-decl.c:7604
13539 #, gcc-internal-format
13540 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13541 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
13542
13543 #: c-decl.c:7599
13544 #, gcc-internal-format
13545 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13546 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
13547
13548 #: c-decl.c:7623
13549 #, gcc-internal-format
13550 msgid "overflow in enumeration values"
13551 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
13552
13553 #: c-decl.c:7631
13554 #, gcc-internal-format
13555 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13556 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
13557
13558 #: c-decl.c:7715
13559 #, gcc-internal-format
13560 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13561 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
13562
13563 #: c-decl.c:7733
13564 #, gcc-internal-format
13565 msgid "return type is an incomplete type"
13566 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
13567
13568 #: c-decl.c:7743
13569 #, gcc-internal-format
13570 msgid "return type defaults to %<int%>"
13571 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
13572
13573 #: c-decl.c:7821
13574 #, gcc-internal-format
13575 msgid "no previous prototype for %qD"
13576 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
13577
13578 #: c-decl.c:7830
13579 #, gcc-internal-format
13580 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13581 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
13582
13583 #: c-decl.c:7837
13584 #, gcc-internal-format
13585 msgid "no previous declaration for %qD"
13586 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
13587
13588 #: c-decl.c:7847
13589 #, gcc-internal-format
13590 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13591 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
13592
13593 #: c-decl.c:7866
13594 #, gcc-internal-format
13595 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13596 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
13597
13598 #: c-decl.c:7872
13599 #, gcc-internal-format
13600 msgid "%qD is normally a non-static function"
13601 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
13602
13603 #: c-decl.c:7909
13604 #, gcc-internal-format
13605 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13606 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
13607
13608 #: c-decl.c:7923
13609 #, gcc-internal-format
13610 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13611 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
13612
13613 #: c-decl.c:7939
13614 #, gcc-internal-format
13615 msgid "parameter name omitted"
13616 msgstr "Parametername ausgelassen"
13617
13618 #: c-decl.c:7976
13619 #, gcc-internal-format
13620 msgid "old-style function definition"
13621 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
13622
13623 #: c-decl.c:7985
13624 #, gcc-internal-format
13625 msgid "parameter name missing from parameter list"
13626 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
13627
13628 #: c-decl.c:8000
13629 #, gcc-internal-format
13630 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13631 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
13632
13633 #: c-decl.c:8006
13634 #, gcc-internal-format
13635 msgid "multiple parameters named %qD"
13636 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
13637
13638 #: c-decl.c:8015
13639 #, gcc-internal-format
13640 msgid "parameter %qD declared with void type"
13641 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
13642
13643 #: c-decl.c:8044 c-decl.c:8048
13644 #, gcc-internal-format
13645 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13646 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
13647
13648 #: c-decl.c:8068
13649 #, gcc-internal-format
13650 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13651 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
13652
13653 #: c-decl.c:8075
13654 #, gcc-internal-format
13655 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13656 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
13657
13658 #: c-decl.c:8127
13659 #, gcc-internal-format
13660 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13661 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
13662
13663 #: c-decl.c:8138
13664 #, gcc-internal-format
13665 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13666 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
13667
13668 #: c-decl.c:8141 c-decl.c:8183 c-decl.c:8197
13669 #, gcc-internal-format
13670 msgid "prototype declaration"
13671 msgstr "Prototyp-Deklaration"
13672
13673 #: c-decl.c:8175
13674 #, gcc-internal-format
13675 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13676 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13677
13678 #: c-decl.c:8180
13679 #, gcc-internal-format
13680 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13681 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13682
13683 #: c-decl.c:8190
13684 #, gcc-internal-format
13685 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13686 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13687
13688 #: c-decl.c:8195
13689 #, gcc-internal-format
13690 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13691 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13692
13693 #: c-decl.c:8378 cp/decl.c:13501
13694 #, gcc-internal-format
13695 msgid "no return statement in function returning non-void"
13696 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
13697
13698 #: c-decl.c:8398
13699 #, gcc-internal-format
13700 msgid "parameter %qD set but not used"
13701 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
13702
13703 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13704 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13705 #. allow it.
13706 #: c-decl.c:8487
13707 #, gcc-internal-format
13708 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13709 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
13710
13711 #: c-decl.c:8492
13712 #, gcc-internal-format
13713 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13714 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
13715
13716 #: c-decl.c:8526
13717 #, gcc-internal-format
13718 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13719 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13720
13721 #: c-decl.c:8530
13722 #, gcc-internal-format
13723 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13724 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13725
13726 #: c-decl.c:8537
13727 #, gcc-internal-format
13728 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13729 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13730
13731 #: c-decl.c:8542
13732 #, gcc-internal-format
13733 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13734 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13735
13736 #: c-decl.c:8546
13737 #, gcc-internal-format
13738 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13739 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13740
13741 #: c-decl.c:8550
13742 #, gcc-internal-format
13743 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13744 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13745
13746 #: c-decl.c:8819
13747 #, gcc-internal-format
13748 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13749 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
13750
13751 #: c-decl.c:8858 c-decl.c:9169 c-decl.c:9563
13752 #, gcc-internal-format
13753 msgid "duplicate %qE"
13754 msgstr "doppeltes %qE"
13755
13756 #: c-decl.c:8884 c-decl.c:9180 c-decl.c:9437
13757 #, gcc-internal-format
13758 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13759 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
13760
13761 #: c-decl.c:8896 cp/parser.c:2512
13762 #, gcc-internal-format
13763 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13764 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
13765
13766 #: c-decl.c:8909
13767 #, gcc-internal-format
13768 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13769 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13770
13771 #: c-decl.c:9075 c-parser.c:6639
13772 #, gcc-internal-format
13773 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13774 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
13775
13776 #: c-decl.c:9114
13777 #, gcc-internal-format
13778 msgid "ISO C does not support saturating types"
13779 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
13780
13781 #: c-decl.c:9188
13782 #, gcc-internal-format
13783 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13784 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
13785
13786 #: c-decl.c:9193
13787 #, gcc-internal-format
13788 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13789 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
13790
13791 #: c-decl.c:9396
13792 #, gcc-internal-format
13793 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13794 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
13795
13796 #: c-decl.c:9418 c-decl.c:9644 c-parser.c:6232
13797 #, gcc-internal-format
13798 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13799 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13800
13801 #: c-decl.c:9420
13802 #, gcc-internal-format
13803 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13804 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13805
13806 #: c-decl.c:9454
13807 #, gcc-internal-format
13808 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13809 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
13810
13811 #: c-decl.c:9467
13812 #, gcc-internal-format
13813 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13814 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
13815
13816 #: c-decl.c:9509
13817 #, gcc-internal-format
13818 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13819 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
13820
13821 #: c-decl.c:9528
13822 #, gcc-internal-format
13823 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13824 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
13825
13826 #: c-decl.c:9530
13827 #, gcc-internal-format
13828 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13829 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
13830
13831 #: c-decl.c:9532
13832 #, gcc-internal-format
13833 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13834 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
13835
13836 #: c-decl.c:9543
13837 #, gcc-internal-format
13838 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13839 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
13840
13841 #: c-decl.c:9552
13842 #, gcc-internal-format
13843 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13844 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
13845
13846 #: c-decl.c:9568
13847 #, gcc-internal-format
13848 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13849 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
13850
13851 #: c-decl.c:9575
13852 #, gcc-internal-format
13853 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13854 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
13855
13856 #: c-decl.c:9642
13857 #, gcc-internal-format
13858 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13859 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
13860
13861 #: c-decl.c:9656
13862 #, gcc-internal-format
13863 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13864 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
13865
13866 #: c-decl.c:9701 c-decl.c:9714 c-decl.c:9740
13867 #, gcc-internal-format
13868 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13869 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
13870
13871 #: c-decl.c:9894 toplev.c:484
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "%q+F used but never defined"
13874 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
13875
13876 #: c-parser.c:244
13877 #, gcc-internal-format
13878 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13879 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
13880
13881 #: c-parser.c:1242
13882 #, gcc-internal-format
13883 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13884 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
13885
13886 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7532
13887 #, gcc-internal-format
13888 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13889 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
13890
13891 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
13892 #, gcc-internal-format
13893 msgid "unknown type name %qE"
13894 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
13895
13896 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8563 cp/parser.c:27364
13897 #, gcc-internal-format
13898 msgid "expected declaration specifiers"
13899 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
13900
13901 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
13902 #, gcc-internal-format
13903 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13904 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13905
13906 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23794 cp/parser.c:23868
13907 #, gcc-internal-format
13908 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13909 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
13910
13911 #: c-parser.c:1564
13912 #, gcc-internal-format
13913 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13914 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
13915
13916 #: c-parser.c:1585
13917 #, gcc-internal-format
13918 msgid "unexpected attribute"
13919 msgstr "unerwartetes Attribut"
13920
13921 #: c-parser.c:1628
13922 #, gcc-internal-format
13923 msgid "data definition has no type or storage class"
13924 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
13925
13926 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10466
13927 #, gcc-internal-format
13928 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13929 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
13930
13931 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13932 #. function definition, so we don't give a more specific
13933 #. error suggesting there was one.
13934 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726
13935 #, gcc-internal-format
13936 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13937 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13938
13939 #: c-parser.c:1718
13940 #, gcc-internal-format
13941 msgid "ISO C forbids nested functions"
13942 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
13943
13944 #: c-parser.c:1834
13945 #, gcc-internal-format
13946 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13947 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13948
13949 #: c-parser.c:1837
13950 #, gcc-internal-format
13951 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13952 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13953
13954 #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8618 cp/parser.c:27235
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "expected string literal"
13957 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
13958
13959 #: c-parser.c:1870
13960 #, gcc-internal-format
13961 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13962 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
13963
13964 #: c-parser.c:1877
13965 #, gcc-internal-format
13966 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13967 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
13968
13969 #: c-parser.c:1882
13970 #, gcc-internal-format
13971 msgid "expression in static assertion is not constant"
13972 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
13973
13974 #: c-parser.c:1887
13975 #, gcc-internal-format
13976 msgid "static assertion failed: %E"
13977 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
13978
13979 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
13980 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
13981 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6705 c-parser.c:6902
13982 #: c-parser.c:6931 c-parser.c:7116 c-parser.c:7165 c-parser.c:7325
13983 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7363 c-parser.c:7392 c-parser.c:7405
13984 #: c-parser.c:7710 c-parser.c:7834 c-parser.c:8261 c-parser.c:8296
13985 #: c-parser.c:8349 c-parser.c:8402 c-parser.c:8418 c-parser.c:8464
13986 #: c-parser.c:8743 c-parser.c:9818 c-parser.c:10621 cp/parser.c:22255
13987 #: cp/parser.c:24638 cp/parser.c:24668 cp/parser.c:24738 cp/parser.c:26955
13988 #, gcc-internal-format
13989 msgid "expected identifier"
13990 msgstr "Bezeichner erwartet"
13991
13992 #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14609
13993 #, gcc-internal-format
13994 msgid "comma at end of enumerator list"
13995 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
13996
13997 #: c-parser.c:2301
13998 #, gcc-internal-format
13999 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14000 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
14001
14002 #: c-parser.c:2332
14003 #, gcc-internal-format
14004 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14005 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
14006
14007 #: c-parser.c:2448
14008 #, gcc-internal-format
14009 msgid "expected class name"
14010 msgstr "Klassenname erwartet"
14011
14012 #: c-parser.c:2467
14013 #, gcc-internal-format
14014 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14015 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
14016
14017 #: c-parser.c:2496
14018 #, gcc-internal-format
14019 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14020 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
14021
14022 #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643
14023 #, gcc-internal-format
14024 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14025 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
14026
14027 #: c-parser.c:2605
14028 #, gcc-internal-format
14029 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14030 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
14031
14032 #: c-parser.c:2695
14033 #, gcc-internal-format
14034 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14035 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
14036
14037 #: c-parser.c:2702
14038 #, gcc-internal-format
14039 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14040 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
14041
14042 #: c-parser.c:2755
14043 #, gcc-internal-format
14044 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14045 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
14046
14047 #: c-parser.c:2789
14048 #, gcc-internal-format
14049 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
14050 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
14051
14052 #: c-parser.c:2792
14053 #, gcc-internal-format
14054 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
14055 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
14056
14057 #: c-parser.c:3020
14058 #, gcc-internal-format
14059 msgid "expected identifier or %<(%>"
14060 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
14061
14062 #: c-parser.c:3227
14063 #, gcc-internal-format
14064 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14065 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
14066
14067 #: c-parser.c:3323
14068 #, gcc-internal-format
14069 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14070 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
14071
14072 #: c-parser.c:3377
14073 #, gcc-internal-format
14074 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14075 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
14076
14077 #: c-parser.c:3743
14078 #, gcc-internal-format
14079 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14080 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
14081
14082 #: c-parser.c:3794
14083 #, gcc-internal-format
14084 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14085 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
14086
14087 #: c-parser.c:3934
14088 #, gcc-internal-format
14089 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14090 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
14091
14092 #: c-parser.c:3947
14093 #, gcc-internal-format
14094 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14095 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
14096
14097 #: c-parser.c:3954
14098 #, gcc-internal-format
14099 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14100 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
14101
14102 #: c-parser.c:4118
14103 #, gcc-internal-format
14104 msgid "ISO C forbids label declarations"
14105 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
14106
14107 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
14108 #, gcc-internal-format
14109 msgid "expected declaration or statement"
14110 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
14111
14112 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
14113 #, gcc-internal-format
14114 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14115 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
14116
14117 #: c-parser.c:4213
14118 #, gcc-internal-format
14119 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14120 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
14121
14122 #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8987
14123 #, gcc-internal-format
14124 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14125 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
14126
14127 #: c-parser.c:4235
14128 #, gcc-internal-format
14129 msgid "label at end of compound statement"
14130 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
14131
14132 #: c-parser.c:4280
14133 #, gcc-internal-format
14134 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14135 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
14136
14137 #: c-parser.c:4311
14138 #, gcc-internal-format
14139 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14140 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
14141
14142 #: c-parser.c:4486
14143 #, gcc-internal-format
14144 msgid "expected identifier or %<*%>"
14145 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
14146
14147 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14148 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14149 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14150 #. it to proceed further.
14151 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8715
14152 #, gcc-internal-format
14153 msgid "expected statement"
14154 msgstr "Anweisung erwartet"
14155
14156 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9069
14157 #, gcc-internal-format
14158 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14159 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
14160
14161 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9092
14162 #, gcc-internal-format
14163 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14164 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
14165
14166 #: c-parser.c:4816
14167 #, gcc-internal-format
14168 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14169 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
14170
14171 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
14172 #, gcc-internal-format
14173 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14174 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
14175
14176 #: c-parser.c:4982
14177 #, gcc-internal-format
14178 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14179 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
14180
14181 #: c-parser.c:5015
14182 #, gcc-internal-format
14183 msgid "missing collection in fast enumeration"
14184 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
14185
14186 #: c-parser.c:5086
14187 #, gcc-internal-format
14188 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14189 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
14190
14191 #: c-parser.c:5440
14192 #, gcc-internal-format
14193 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14194 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
14195
14196 #: c-parser.c:5897
14197 #, gcc-internal-format
14198 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14199 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
14200
14201 #: c-parser.c:6026
14202 #, gcc-internal-format
14203 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14204 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
14205
14206 #: c-parser.c:6047
14207 #, gcc-internal-format
14208 msgid "ISO C99 does not support %qE"
14209 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
14210
14211 #: c-parser.c:6050
14212 #, gcc-internal-format
14213 msgid "ISO C90 does not support %qE"
14214 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
14215
14216 #: c-parser.c:6101
14217 #, gcc-internal-format
14218 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
14219 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (expression)%>"
14220
14221 #: c-parser.c:6126
14222 #, gcc-internal-format
14223 msgid "cannot take address of %qs"
14224 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
14225
14226 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6742 c-parser.c:6761
14227 #, gcc-internal-format
14228 msgid "expected expression"
14229 msgstr "Ausdruck erwartet"
14230
14231 #: c-parser.c:6315
14232 #, gcc-internal-format
14233 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14234 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
14235
14236 #: c-parser.c:6328
14237 #, gcc-internal-format
14238 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14239 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
14240
14241 #: c-parser.c:6520
14242 #, gcc-internal-format
14243 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
14244 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
14245
14246 #: c-parser.c:6536
14247 #, gcc-internal-format
14248 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14249 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
14250
14251 #: c-parser.c:6602
14252 #, gcc-internal-format
14253 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
14254 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
14255
14256 #: c-parser.c:6624
14257 #, gcc-internal-format
14258 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
14259 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
14260
14261 #: c-parser.c:6633
14262 #, gcc-internal-format
14263 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
14264 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
14265
14266 #: c-parser.c:6674
14267 #, gcc-internal-format
14268 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
14269 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
14270
14271 #: c-parser.c:6796
14272 #, gcc-internal-format
14273 msgid "compound literal has variable size"
14274 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
14275
14276 #: c-parser.c:6807
14277 #, gcc-internal-format
14278 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14279 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
14280
14281 #: c-parser.c:6812
14282 #, gcc-internal-format
14283 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14284 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
14285
14286 #: c-parser.c:7136
14287 #, gcc-internal-format
14288 msgid "expected identifier or %<)%>"
14289 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
14290
14291 #: c-parser.c:7232
14292 #, gcc-internal-format
14293 msgid "extra semicolon"
14294 msgstr "zusätzliches Semikolon"
14295
14296 #: c-parser.c:7480
14297 #, gcc-internal-format
14298 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14299 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
14300
14301 #: c-parser.c:7612
14302 #, gcc-internal-format
14303 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14304 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
14305
14306 #: c-parser.c:7632
14307 #, gcc-internal-format
14308 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14309 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
14310
14311 #: c-parser.c:7753
14312 #, gcc-internal-format
14313 msgid "objective-c method declaration is expected"
14314 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
14315
14316 #: c-parser.c:8175
14317 #, gcc-internal-format
14318 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14319 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
14320
14321 #: c-parser.c:8265 c-parser.c:8322 cp/parser.c:24698
14322 #, gcc-internal-format
14323 msgid "unknown property attribute"
14324 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
14325
14326 #: c-parser.c:8286 cp/parser.c:24658
14327 #, gcc-internal-format
14328 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14329 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
14330
14331 #: c-parser.c:8289 cp/parser.c:24661
14332 #, gcc-internal-format
14333 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14334 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
14335
14336 #: c-parser.c:8303 cp/parser.c:24676
14337 #, gcc-internal-format
14338 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14339 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
14340
14341 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24682
14342 #, gcc-internal-format
14343 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14344 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
14345
14346 #: c-parser.c:8315 cp/parser.c:24690
14347 #, gcc-internal-format
14348 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14349 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
14350
14351 #: c-parser.c:8501 cp/parser.c:27279
14352 #, gcc-internal-format
14353 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14354 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14355
14356 #: c-parser.c:8512 cp/parser.c:27294
14357 #, gcc-internal-format
14358 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14359 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14360
14361 #: c-parser.c:8523 cp/parser.c:27310
14362 #, gcc-internal-format
14363 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14364 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14365
14366 #: c-parser.c:8534 cp/parser.c:27326
14367 #, gcc-internal-format
14368 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
14369 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14370
14371 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:27354
14372 #, gcc-internal-format
14373 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14374 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
14375
14376 #: c-parser.c:8553 cp/parser.c:27269
14377 #, gcc-internal-format
14378 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14379 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
14380
14381 #: c-parser.c:8718 cp/parser.c:24946
14382 #, gcc-internal-format
14383 msgid "too many %qs clauses"
14384 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
14385
14386 #: c-parser.c:8820 cp/parser.c:25061
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14389 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
14390
14391 #: c-parser.c:8886 cp/parser.c:25112
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14394 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
14395
14396 #: c-parser.c:9021 c-parser.c:9235
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "expected integer expression"
14399 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
14400
14401 #: c-parser.c:9033
14402 #, gcc-internal-format
14403 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14404 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
14405
14406 #: c-parser.c:9137 cp/parser.c:25331
14407 #, gcc-internal-format
14408 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
14409 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
14410
14411 #: c-parser.c:9226 cp/parser.c:25416
14412 #, gcc-internal-format
14413 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14414 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14415
14416 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:25419
14417 #, gcc-internal-format
14418 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14419 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14420
14421 #: c-parser.c:9248 cp/parser.c:25435
14422 #, gcc-internal-format
14423 msgid "invalid schedule kind"
14424 msgstr "ungültige Ablaufart"
14425
14426 #: c-parser.c:9376 cp/parser.c:25567
14427 #, gcc-internal-format
14428 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14429 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
14430
14431 #: c-parser.c:9385 cp/parser.c:25576
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "%qs is not valid for %qs"
14434 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
14435
14436 #: c-parser.c:9677 cp/parser.c:25860
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
14439 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
14440
14441 #: c-parser.c:9717 c-parser.c:9735 cp/parser.c:25891 cp/parser.c:25908
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14444 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
14445
14446 #: c-parser.c:9821 c-parser.c:9842
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "expected %<(%> or end of line"
14449 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
14450
14451 #: c-parser.c:9877 cp/parser.c:26179
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "for statement expected"
14454 msgstr "für Anweisung erwartet"
14455
14456 #: c-parser.c:9930 cp/semantics.c:4705 cp/semantics.c:4775
14457 #, gcc-internal-format
14458 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14459 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
14460
14461 #: c-parser.c:10011
14462 #, gcc-internal-format
14463 msgid "not enough perfectly nested loops"
14464 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
14465
14466 #: c-parser.c:10064 cp/parser.c:26521
14467 #, gcc-internal-format
14468 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14469 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
14470
14471 #: c-parser.c:10102 cp/parser.c:26364 cp/parser.c:26402 cp/pt.c:12677
14472 #, gcc-internal-format
14473 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14474 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
14475
14476 #: c-parser.c:10563
14477 #, gcc-internal-format
14478 msgid "%qD is not a variable"
14479 msgstr "%qD ist keine Variable"
14480
14481 #: c-parser.c:10565 cp/semantics.c:4330
14482 #, gcc-internal-format
14483 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14484 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
14485
14486 #: c-parser.c:10567 cp/semantics.c:4332
14487 #, gcc-internal-format
14488 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14489 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
14490
14491 #: c-parser.c:10571 cp/semantics.c:4334
14492 #, gcc-internal-format
14493 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14494 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
14495
14496 #: c-parser.c:10768 cp/parser.c:27165
14497 #, gcc-internal-format
14498 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: c-parser.c:10774 cp/parser.c:27171
14502 #, gcc-internal-format
14503 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: c-parser.c:10783 cp/parser.c:27180
14507 #, gcc-internal-format
14508 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: c-parser.c:10785 cp/parser.c:27183
14512 #, gcc-internal-format
14513 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: c-parser.c:10791 cp/parser.c:27189
14517 #, gcc-internal-format
14518 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: c-typeck.c:214
14522 #, gcc-internal-format
14523 msgid "%qD has an incomplete type"
14524 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
14525
14526 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8610 c-typeck.c:8642 cp/call.c:3736
14527 #, gcc-internal-format
14528 msgid "invalid use of void expression"
14529 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
14530
14531 #: c-typeck.c:243
14532 #, gcc-internal-format
14533 msgid "invalid use of flexible array member"
14534 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
14535
14536 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
14537 #, gcc-internal-format
14538 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14539 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
14540
14541 #: c-typeck.c:257
14542 #, gcc-internal-format
14543 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14544 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
14545
14546 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14547 #: c-typeck.c:261
14548 #, gcc-internal-format
14549 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14550 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
14551
14552 #: c-typeck.c:327
14553 #, gcc-internal-format
14554 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14555 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
14556
14557 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
14558 #, gcc-internal-format
14559 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14560 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
14561
14562 #: c-typeck.c:734
14563 #, gcc-internal-format
14564 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14565 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
14566
14567 #: c-typeck.c:739
14568 #, gcc-internal-format
14569 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14570 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
14571
14572 #: c-typeck.c:744
14573 #, gcc-internal-format
14574 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14575 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
14576
14577 #: c-typeck.c:1220
14578 #, gcc-internal-format
14579 msgid "types are not quite compatible"
14580 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
14581
14582 #: c-typeck.c:1224
14583 #, gcc-internal-format
14584 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14585 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
14586
14587 #: c-typeck.c:1556
14588 #, gcc-internal-format
14589 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14590 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
14591
14592 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3483
14593 #, gcc-internal-format
14594 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14595 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
14596
14597 #: c-typeck.c:2148
14598 #, gcc-internal-format
14599 msgid "%qT has no member named %qE"
14600 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
14601
14602 #: c-typeck.c:2202
14603 #, gcc-internal-format
14604 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14605 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
14606
14607 #: c-typeck.c:2251
14608 #, gcc-internal-format
14609 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14610 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
14611
14612 #: c-typeck.c:2255
14613 #, gcc-internal-format
14614 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14615 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
14616
14617 #: c-typeck.c:2311
14618 #, gcc-internal-format
14619 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14620 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
14621
14622 #: c-typeck.c:2323 cp/typeck.c:2904 cp/typeck.c:2998
14623 #, gcc-internal-format
14624 msgid "array subscript is not an integer"
14625 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
14626
14627 #: c-typeck.c:2329
14628 #, gcc-internal-format
14629 msgid "subscripted value is pointer to function"
14630 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
14631
14632 #: c-typeck.c:2354
14633 #, gcc-internal-format
14634 msgid "index value is out of bound"
14635 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
14636
14637 #: c-typeck.c:2398
14638 #, gcc-internal-format
14639 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14640 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
14641
14642 #: c-typeck.c:2401
14643 #, gcc-internal-format
14644 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14645 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
14646
14647 #: c-typeck.c:2509
14648 #, gcc-internal-format
14649 msgid "enum constant defined here"
14650 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
14651
14652 #: c-typeck.c:2747
14653 #, gcc-internal-format
14654 msgid "called object %qE is not a function"
14655 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
14656
14657 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
14658 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14659 #. executions of the program must execute the code.
14660 #: c-typeck.c:2784
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "function called through a non-compatible type"
14663 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
14664
14665 #: c-typeck.c:2798 c-typeck.c:2851
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "function with qualified void return type called"
14668 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
14669
14670 #: c-typeck.c:2888
14671 #, gcc-internal-format
14672 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
14673 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
14674
14675 #: c-typeck.c:2896
14676 #, gcc-internal-format
14677 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
14678 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
14679
14680 #: c-typeck.c:2902
14681 #, gcc-internal-format
14682 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
14683 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
14684
14685 #: c-typeck.c:2912
14686 #, gcc-internal-format
14687 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: c-typeck.c:2921
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: c-typeck.c:3033
14696 #, gcc-internal-format
14697 msgid "too many arguments to method %qE"
14698 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
14699
14700 #: c-typeck.c:3036 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9359
14701 #, gcc-internal-format
14702 msgid "too many arguments to function %qE"
14703 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
14704
14705 #: c-typeck.c:3039 c-typeck.c:3273 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3350
14706 #, gcc-internal-format
14707 msgid "declared here"
14708 msgstr "hier deklariert"
14709
14710 #: c-typeck.c:3074
14711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14712 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14713 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
14714
14715 #: c-typeck.c:3089
14716 #, gcc-internal-format
14717 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14718 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
14719
14720 #: c-typeck.c:3094
14721 #, gcc-internal-format
14722 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14723 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
14724
14725 #: c-typeck.c:3099
14726 #, gcc-internal-format
14727 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14728 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
14729
14730 #: c-typeck.c:3104
14731 #, gcc-internal-format
14732 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14733 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14734
14735 #: c-typeck.c:3109
14736 #, gcc-internal-format
14737 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14738 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14739
14740 #: c-typeck.c:3114
14741 #, gcc-internal-format
14742 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14743 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
14744
14745 #: c-typeck.c:3127
14746 #, gcc-internal-format
14747 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14748 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
14749
14750 #: c-typeck.c:3152
14751 #, gcc-internal-format
14752 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14753 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
14754
14755 #: c-typeck.c:3174
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14758 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
14759
14760 #: c-typeck.c:3198
14761 #, gcc-internal-format
14762 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14763 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
14764
14765 #: c-typeck.c:3203
14766 #, gcc-internal-format
14767 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14768 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
14769
14770 #: c-typeck.c:3238 cp/call.c:6001
14771 #, gcc-internal-format
14772 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14773 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
14774
14775 #: c-typeck.c:3271 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
14776 #, gcc-internal-format
14777 msgid "too few arguments to function %qE"
14778 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
14779
14780 #: c-typeck.c:3353 c-typeck.c:3358
14781 #, gcc-internal-format
14782 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14783 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
14784
14785 #: c-typeck.c:3372
14786 #, gcc-internal-format
14787 msgid "comparison between %qT and %qT"
14788 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
14789
14790 #: c-typeck.c:3424
14791 #, gcc-internal-format
14792 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14793 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
14794
14795 #: c-typeck.c:3427
14796 #, gcc-internal-format
14797 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14798 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
14799
14800 #: c-typeck.c:3591
14801 #, gcc-internal-format
14802 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14803 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
14804
14805 #: c-typeck.c:3630
14806 #, gcc-internal-format
14807 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14808 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
14809
14810 #: c-typeck.c:3681
14811 #, gcc-internal-format
14812 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14813 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14814
14815 #: c-typeck.c:3684
14816 #, gcc-internal-format
14817 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14818 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14819
14820 #: c-typeck.c:3697
14821 #, gcc-internal-format
14822 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14823 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
14824
14825 #: c-typeck.c:3716 c-typeck.c:3748
14826 #, gcc-internal-format
14827 msgid "wrong type argument to increment"
14828 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
14829
14830 #: c-typeck.c:3718 c-typeck.c:3751
14831 #, gcc-internal-format
14832 msgid "wrong type argument to decrement"
14833 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
14834
14835 #: c-typeck.c:3738
14836 #, gcc-internal-format
14837 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14838 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14839
14840 #: c-typeck.c:3741
14841 #, gcc-internal-format
14842 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14843 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14844
14845 #: c-typeck.c:3825
14846 #, gcc-internal-format
14847 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14848 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
14849
14850 #: c-typeck.c:3983 c-family/c-common.c:9033
14851 #, gcc-internal-format
14852 msgid "assignment of read-only location %qE"
14853 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14854
14855 #: c-typeck.c:3986 c-family/c-common.c:9034
14856 #, gcc-internal-format
14857 msgid "increment of read-only location %qE"
14858 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14859
14860 #: c-typeck.c:3989 c-family/c-common.c:9035
14861 #, gcc-internal-format
14862 msgid "decrement of read-only location %qE"
14863 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14864
14865 #: c-typeck.c:4030
14866 #, gcc-internal-format
14867 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14868 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
14869
14870 #: c-typeck.c:4058
14871 #, gcc-internal-format
14872 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14873 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14874
14875 #: c-typeck.c:4061
14876 #, gcc-internal-format
14877 msgid "register variable %qD used in nested function"
14878 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14879
14880 #: c-typeck.c:4066
14881 #, gcc-internal-format
14882 msgid "address of global register variable %qD requested"
14883 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
14884
14885 #: c-typeck.c:4068
14886 #, gcc-internal-format
14887 msgid "address of register variable %qD requested"
14888 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
14889
14890 #: c-typeck.c:4162
14891 #, gcc-internal-format
14892 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14893 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
14894
14895 #: c-typeck.c:4218 cp/call.c:4625
14896 #, gcc-internal-format
14897 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14898 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
14899
14900 #: c-typeck.c:4292
14901 #, gcc-internal-format
14902 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14903 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
14904
14905 #: c-typeck.c:4309
14906 #, gcc-internal-format
14907 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14908 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
14909
14910 #: c-typeck.c:4317 c-typeck.c:4326
14911 #, gcc-internal-format
14912 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14913 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
14914
14915 #: c-typeck.c:4339
14916 #, gcc-internal-format
14917 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14918 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14919
14920 #: c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4359
14921 #, gcc-internal-format
14922 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14923 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14924
14925 #: c-typeck.c:4373 tree-cfg.c:3824
14926 #, gcc-internal-format
14927 msgid "type mismatch in conditional expression"
14928 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14929
14930 #: c-typeck.c:4467
14931 #, gcc-internal-format
14932 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14933 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
14934
14935 #: c-typeck.c:4537
14936 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14937 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
14938
14939 #: c-typeck.c:4543
14940 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14941 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
14942
14943 #: c-typeck.c:4578
14944 #, gcc-internal-format
14945 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14946 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
14947
14948 #: c-typeck.c:4615
14949 #, gcc-internal-format
14950 msgid "cast specifies array type"
14951 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
14952
14953 #: c-typeck.c:4621
14954 #, gcc-internal-format
14955 msgid "cast specifies function type"
14956 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
14957
14958 #: c-typeck.c:4637
14959 #, gcc-internal-format
14960 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14961 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
14962
14963 #: c-typeck.c:4654
14964 #, gcc-internal-format
14965 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14966 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
14967
14968 #: c-typeck.c:4664
14969 #, gcc-internal-format
14970 msgid "cast to union type from type not present in union"
14971 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
14972
14973 #: c-typeck.c:4699
14974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14975 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: c-typeck.c:4704
14979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14980 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: c-typeck.c:4709
14984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14985 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: c-typeck.c:4729
14989 #, gcc-internal-format
14990 msgid "cast increases required alignment of target type"
14991 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
14992
14993 #: c-typeck.c:4740
14994 #, gcc-internal-format
14995 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14996 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
14997
14998 #: c-typeck.c:4745
14999 #, gcc-internal-format
15000 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15001 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
15002
15003 #: c-typeck.c:4754 cp/typeck.c:6564
15004 #, gcc-internal-format
15005 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15006 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
15007
15008 #: c-typeck.c:4768
15009 #, gcc-internal-format
15010 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15011 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
15012
15013 #: c-typeck.c:4777
15014 #, gcc-internal-format
15015 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15016 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
15017
15018 #: c-typeck.c:4860
15019 #, gcc-internal-format
15020 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15021 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
15022
15023 #: c-typeck.c:4999 c-typeck.c:5296
15024 #, gcc-internal-format
15025 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15026 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
15027
15028 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15029 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15030 #. compile time.
15031 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15032 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15033 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
15034 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
15035 #: c-typeck.c:5204 c-typeck.c:5234 c-typeck.c:5761
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15038 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
15039
15040 #: c-typeck.c:5294
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15043 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
15044
15045 #: c-typeck.c:5298 c-typeck.c:7863
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
15048 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
15049
15050 #: c-typeck.c:5300
15051 #, gcc-internal-format
15052 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15053 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
15054
15055 #: c-typeck.c:5329
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15058 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
15059
15060 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5682
15061 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15062 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15063
15064 #: c-typeck.c:5462 c-typeck.c:5685
15065 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15066 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15067
15068 #: c-typeck.c:5465 c-typeck.c:5687
15069 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15070 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15071
15072 #: c-typeck.c:5468 c-typeck.c:5689
15073 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15074 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15075
15076 #: c-typeck.c:5475 c-typeck.c:5645
15077 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
15078 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
15079
15080 #: c-typeck.c:5477 c-typeck.c:5647
15081 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
15082 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
15083
15084 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5649
15085 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
15086 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
15087
15088 #: c-typeck.c:5481 c-typeck.c:5651
15089 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
15090 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
15091
15092 #: c-typeck.c:5490
15093 #, gcc-internal-format
15094 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
15095 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
15096
15097 #: c-typeck.c:5545
15098 #, gcc-internal-format
15099 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15100 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
15101
15102 #: c-typeck.c:5557
15103 #, gcc-internal-format
15104 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
15105 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
15106
15107 #: c-typeck.c:5561
15108 #, gcc-internal-format
15109 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
15110 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
15111
15112 #: c-typeck.c:5565
15113 #, gcc-internal-format
15114 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
15115 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
15116
15117 #: c-typeck.c:5569
15118 #, gcc-internal-format
15119 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
15120 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
15121
15122 #: c-typeck.c:5587
15123 #, gcc-internal-format
15124 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
15125 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15126
15127 #: c-typeck.c:5593
15128 #, gcc-internal-format
15129 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15130 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15131
15132 #: c-typeck.c:5598
15133 #, gcc-internal-format
15134 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15135 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15136
15137 #: c-typeck.c:5603 cp/typeck.c:7541
15138 #, gcc-internal-format
15139 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
15140 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15141
15142 #: c-typeck.c:5627
15143 #, gcc-internal-format
15144 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
15145 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15146
15147 #: c-typeck.c:5630
15148 #, gcc-internal-format
15149 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
15150 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15151
15152 #: c-typeck.c:5632
15153 #, gcc-internal-format
15154 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
15155 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15156
15157 #: c-typeck.c:5634
15158 #, gcc-internal-format
15159 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
15160 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15161
15162 #: c-typeck.c:5663
15163 #, gcc-internal-format
15164 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
15165 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15166
15167 #: c-typeck.c:5665
15168 #, gcc-internal-format
15169 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
15170 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15171
15172 #: c-typeck.c:5667
15173 #, gcc-internal-format
15174 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
15175 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15176
15177 #: c-typeck.c:5669
15178 #, gcc-internal-format
15179 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
15180 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15181
15182 #: c-typeck.c:5698
15183 #, gcc-internal-format
15184 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
15185 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
15186
15187 #: c-typeck.c:5700
15188 #, gcc-internal-format
15189 msgid "assignment from incompatible pointer type"
15190 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
15191
15192 #: c-typeck.c:5701
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "initialization from incompatible pointer type"
15195 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
15196
15197 #: c-typeck.c:5703
15198 #, gcc-internal-format
15199 msgid "return from incompatible pointer type"
15200 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
15201
15202 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15203 #. unprototyped functions.
15204 #: c-typeck.c:5711 c-typeck.c:6263 cp/typeck.c:1875
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "invalid use of non-lvalue array"
15207 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
15208
15209 #: c-typeck.c:5721
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
15212 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15213
15214 #: c-typeck.c:5723
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
15217 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15218
15219 #: c-typeck.c:5725
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
15222 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15223
15224 #: c-typeck.c:5727
15225 #, gcc-internal-format
15226 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
15227 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15228
15229 #: c-typeck.c:5735
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
15232 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15233
15234 #: c-typeck.c:5737
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
15237 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15238
15239 #: c-typeck.c:5739
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
15242 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15243
15244 #: c-typeck.c:5741
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
15247 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15248
15249 #: c-typeck.c:5758 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15252 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
15253
15254 #: c-typeck.c:5764
15255 #, gcc-internal-format
15256 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
15257 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
15258
15259 #: c-typeck.c:5769
15260 #, gcc-internal-format
15261 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
15262 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
15263
15264 #: c-typeck.c:5774
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
15267 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
15268
15269 #: c-typeck.c:5838
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15272 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
15273
15274 #: c-typeck.c:6014 c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6049
15275 #, gcc-internal-format
15276 msgid "(near initialization for %qs)"
15277 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
15278
15279 #: c-typeck.c:6064
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15282 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
15283
15284 #: c-typeck.c:6137 c-typeck.c:7012
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "initialization of a flexible array member"
15287 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
15288
15289 #: c-typeck.c:6147 cp/typeck2.c:890
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "char-array initialized from wide string"
15292 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
15293
15294 #: c-typeck.c:6155
15295 #, gcc-internal-format
15296 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15297 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
15298
15299 #: c-typeck.c:6161
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15302 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
15303
15304 #: c-typeck.c:6195
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15307 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
15308
15309 #: c-typeck.c:6289
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15312 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
15313
15314 #: c-typeck.c:6303 c-typeck.c:6306 c-typeck.c:6314 c-typeck.c:6353
15315 #: c-typeck.c:7836
15316 #, gcc-internal-format
15317 msgid "initializer element is not constant"
15318 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
15319
15320 #: c-typeck.c:6319 c-typeck.c:6365 c-typeck.c:7846
15321 #, gcc-internal-format
15322 msgid "initializer element is not a constant expression"
15323 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
15324
15325 #: c-typeck.c:6360 c-typeck.c:7841
15326 #, gcc-internal-format
15327 msgid "initializer element is not computable at load time"
15328 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
15329
15330 #: c-typeck.c:6378
15331 #, gcc-internal-format
15332 msgid "invalid initializer"
15333 msgstr "ungültige Initialisierung"
15334
15335 #: c-typeck.c:6652 cp/decl.c:5526
15336 #, gcc-internal-format
15337 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15338 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
15339
15340 #: c-typeck.c:6867
15341 #, gcc-internal-format
15342 msgid "extra brace group at end of initializer"
15343 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
15344
15345 #: c-typeck.c:6888
15346 #, gcc-internal-format
15347 msgid "missing braces around initializer"
15348 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
15349
15350 #: c-typeck.c:6949
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "braces around scalar initializer"
15353 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
15354
15355 #: c-typeck.c:7009
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15358 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
15359
15360 #: c-typeck.c:7048
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "missing initializer"
15363 msgstr "fehlende Initialisierung"
15364
15365 #: c-typeck.c:7070
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "empty scalar initializer"
15368 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
15369
15370 #: c-typeck.c:7075
15371 #, gcc-internal-format
15372 msgid "extra elements in scalar initializer"
15373 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
15374
15375 #: c-typeck.c:7186 c-typeck.c:7267
15376 #, gcc-internal-format
15377 msgid "array index in non-array initializer"
15378 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
15379
15380 #: c-typeck.c:7191 c-typeck.c:7323
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "field name not in record or union initializer"
15383 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
15384
15385 #: c-typeck.c:7240
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "array index in initializer not of integer type"
15388 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
15389
15390 #: c-typeck.c:7249 c-typeck.c:7258
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15393 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
15394
15395 #: c-typeck.c:7263 c-typeck.c:7265
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "nonconstant array index in initializer"
15398 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
15399
15400 #: c-typeck.c:7269 c-typeck.c:7272
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15403 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
15404
15405 #: c-typeck.c:7286
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "empty index range in initializer"
15408 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
15409
15410 #: c-typeck.c:7295
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15413 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
15414
15415 #: c-typeck.c:7330
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15418 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
15419
15420 #: c-typeck.c:7382 c-typeck.c:7409 c-typeck.c:7937
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15423 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
15424
15425 #: c-typeck.c:7384 c-typeck.c:7411 c-typeck.c:7939
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "initialized field overwritten"
15428 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
15429
15430 #: c-typeck.c:8156
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "excess elements in char array initializer"
15433 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
15434
15435 #: c-typeck.c:8163 c-typeck.c:8224
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "excess elements in struct initializer"
15438 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
15439
15440 #: c-typeck.c:8239
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15443 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
15444
15445 #: c-typeck.c:8310
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "excess elements in union initializer"
15448 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
15449
15450 #: c-typeck.c:8332
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15453 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
15454
15455 #: c-typeck.c:8400
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "excess elements in array initializer"
15458 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
15459
15460 #: c-typeck.c:8434
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "excess elements in vector initializer"
15463 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
15464
15465 #: c-typeck.c:8466
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "excess elements in scalar initializer"
15468 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
15469
15470 #: c-typeck.c:8690
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15473 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
15474
15475 #: c-typeck.c:8712 cp/typeck.c:7753
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15478 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
15479
15480 #: c-typeck.c:8735
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15483 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
15484
15485 #: c-typeck.c:8745
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15488 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
15489
15490 #: c-typeck.c:8747
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15493 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
15494
15495 #: c-typeck.c:8808
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "function returns address of local variable"
15498 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
15499
15500 #: c-typeck.c:8881 cp/semantics.c:1045
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "switch quantity not an integer"
15503 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
15504
15505 #: c-typeck.c:8894
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15508 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
15509
15510 #: c-typeck.c:8930 c-typeck.c:8938
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "case label is not an integer constant expression"
15513 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
15514
15515 #: c-typeck.c:8944 cp/parser.c:8818
15516 #, gcc-internal-format
15517 msgid "case label not within a switch statement"
15518 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
15519
15520 #: c-typeck.c:8946
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15523 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
15524
15525 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9118
15526 #, gcc-internal-format
15527 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15528 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
15529
15530 #: c-typeck.c:9138 cp/parser.c:9845
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "break statement not within loop or switch"
15533 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
15534
15535 #: c-typeck.c:9140 cp/parser.c:9866
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "continue statement not within a loop"
15538 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
15539
15540 #: c-typeck.c:9145 cp/parser.c:9856
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15543 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
15544
15545 #: c-typeck.c:9171 cp/cp-gimplify.c:402
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "statement with no effect"
15548 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
15549
15550 #: c-typeck.c:9197
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "expression statement has incomplete type"
15553 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
15554
15555 #: c-typeck.c:9456 c-typeck.c:9491 c-typeck.c:9505
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: c-typeck.c:9933 cp/typeck.c:3926
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "right shift count is negative"
15563 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
15564
15565 #: c-typeck.c:9944 cp/typeck.c:3933
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "right shift count >= width of type"
15568 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
15569
15570 #: c-typeck.c:9985 cp/typeck.c:3955
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "left shift count is negative"
15573 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
15574
15575 #: c-typeck.c:9992 cp/typeck.c:3961
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "left shift count >= width of type"
15578 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
15579
15580 #: c-typeck.c:10015 c-typeck.c:10152
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "comparing vectors with different element types"
15583 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
15584
15585 #: c-typeck.c:10022 c-typeck.c:10159
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "comparing vectors with different number of elements"
15588 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
15589
15590 #: c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4007
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15593 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
15594
15595 #: c-typeck.c:10055 c-typeck.c:10075
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15598 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
15599
15600 #: c-typeck.c:10061 c-typeck.c:10081
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15603 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
15604
15605 #: c-typeck.c:10102 c-typeck.c:10202
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15608 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
15609
15610 #: c-typeck.c:10109 c-typeck.c:10115
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15613 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
15614
15615 #: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10212
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15618 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
15619
15620 #: c-typeck.c:10134 c-typeck.c:10139 c-typeck.c:10238 c-typeck.c:10243
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "comparison between pointer and integer"
15623 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
15624
15625 #: c-typeck.c:10190
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15628 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
15629
15630 #: c-typeck.c:10192
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15633 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
15634
15635 #: c-typeck.c:10197
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15638 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
15639
15640 #: c-typeck.c:10220 c-typeck.c:10223 c-typeck.c:10230 c-typeck.c:10233
15641 #: cp/typeck.c:4258 cp/typeck.c:4265
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15644 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
15645
15646 #: c-typeck.c:10277 cp/typeck.c:4337
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15649 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
15650
15651 #: c-typeck.c:10561
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15654 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15655
15656 #: c-typeck.c:10565
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "used struct type value where scalar is required"
15659 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15660
15661 #: c-typeck.c:10569
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "used union type value where scalar is required"
15664 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15665
15666 #: c-typeck.c:10580
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "used vector type where scalar is required"
15669 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
15670
15671 #: c-typeck.c:10734 cp/semantics.c:4205
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15674 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
15675
15676 #: c-typeck.c:10771 cp/semantics.c:4220
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15679 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
15680
15681 #: c-typeck.c:10788 cp/semantics.c:4230
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15684 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
15685
15686 #: c-typeck.c:10798 cp/semantics.c:3998
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15689 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
15690
15691 #: c-typeck.c:10806 c-typeck.c:10828 c-typeck.c:10850
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15694 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
15695
15696 #: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:4021
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15699 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
15700
15701 #: c-typeck.c:10843 cp/semantics.c:4043
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15704 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
15705
15706 #: c-typeck.c:10911 cp/semantics.c:4276
15707 #, gcc-internal-format
15708 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15709 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
15710
15711 #: c-typeck.c:11013
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15714 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
15715
15716 #: calls.c:2311
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "function call has aggregate value"
15719 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15720
15721 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1992
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "size of variable %q+D is too large"
15724 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15725
15726 #: cfgexpand.c:4421
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15729 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15730
15731 #: cfgexpand.c:4425
15732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15733 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15734 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
15735
15736 #: cfghooks.c:110
15737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15738 msgid "bb %d on wrong place"
15739 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15740
15741 #: cfghooks.c:116
15742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15743 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15744 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15745
15746 #: cfghooks.c:133
15747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15748 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15749 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15750
15751 #: cfghooks.c:139
15752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15753 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15754 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15755
15756 #: cfghooks.c:145
15757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15758 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15759 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15760
15761 #: cfghooks.c:151
15762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15763 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15764 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15765
15766 #: cfghooks.c:159
15767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15768 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15769 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15770
15771 #: cfghooks.c:165
15772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15773 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15774 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15775
15776 #: cfghooks.c:171
15777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15778 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15779 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15780
15781 #: cfghooks.c:183
15782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15783 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15784 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15785
15786 #: cfghooks.c:197
15787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15788 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15789 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15790
15791 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15793 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15794 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15795
15796 #: cfghooks.c:217
15797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15798 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15799 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15800
15801 #: cfghooks.c:246
15802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15803 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15804 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15805
15806 #: cfghooks.c:259
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "verify_flow_info failed"
15809 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15810
15811 #: cfghooks.c:320
15812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15813 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15814 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15815
15816 #: cfghooks.c:340
15817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15818 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15819 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15820
15821 #: cfghooks.c:393
15822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15823 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15824 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
15825
15826 #: cfghooks.c:431
15827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15828 msgid "%s does not support split_block"
15829 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
15830
15831 #: cfghooks.c:483
15832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15833 msgid "%s does not support move_block_after"
15834 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
15835
15836 #: cfghooks.c:496
15837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15838 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15839 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
15840
15841 #: cfghooks.c:546
15842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15843 msgid "%s does not support split_edge"
15844 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
15845
15846 #: cfghooks.c:619
15847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15848 msgid "%s does not support create_basic_block"
15849 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
15850
15851 #: cfghooks.c:647
15852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15853 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15854 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
15855
15856 #: cfghooks.c:658
15857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15858 msgid "%s does not support predict_edge"
15859 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
15860
15861 #: cfghooks.c:667
15862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15863 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15864 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
15865
15866 #: cfghooks.c:681
15867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15868 msgid "%s does not support merge_blocks"
15869 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
15870
15871 #: cfghooks.c:734
15872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15873 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15874 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
15875
15876 #: cfghooks.c:889
15877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15878 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15879 msgstr "%s unterstützt nicht force_nonfallthru"
15880
15881 #: cfghooks.c:917
15882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15883 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15884 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
15885
15886 #: cfghooks.c:939
15887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15888 msgid "%s does not support duplicate_block"
15889 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
15890
15891 #: cfghooks.c:1014
15892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15893 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15894 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
15895
15896 #: cfghooks.c:1025
15897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15898 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15899 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
15900
15901 #: cfghooks.c:1043
15902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15903 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15904 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
15905
15906 #: cfgloop.c:1335
15907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15908 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15909 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
15910
15911 #: cfgloop.c:1349
15912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15913 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15914 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
15915
15916 #: cfgloop.c:1364
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15919 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
15920
15921 #: cfgloop.c:1371
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15924 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
15925
15926 #: cfgloop.c:1376
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15929 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
15930
15931 #: cfgloop.c:1381
15932 #, gcc-internal-format
15933 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15934 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15935
15936 #: cfgloop.c:1387
15937 #, gcc-internal-format
15938 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15939 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15940
15941 #: cfgloop.c:1393
15942 #, gcc-internal-format
15943 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15944 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
15945
15946 #: cfgloop.c:1426
15947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15948 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15949 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15950
15951 #: cfgloop.c:1432
15952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15953 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15954 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15955
15956 #: cfgloop.c:1440
15957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15958 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15959 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15960
15961 #: cfgloop.c:1447
15962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15963 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15964 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15965
15966 #: cfgloop.c:1462
15967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15968 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15969 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
15970
15971 #: cfgloop.c:1480
15972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15973 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15974 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
15975
15976 #: cfgloop.c:1489
15977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15978 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15979 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
15980
15981 #: cfgloop.c:1515
15982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15983 msgid "exit %d->%d not recorded"
15984 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
15985
15986 #: cfgloop.c:1533
15987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15988 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15989 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
15990
15991 #: cfgloop.c:1542
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "too many loop exits recorded"
15994 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
15995
15996 #: cfgloop.c:1553
15997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15998 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15999 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16000
16001 #: cfgrtl.c:1835
16002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16003 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16004 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16005
16006 #: cfgrtl.c:1842
16007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16008 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16009 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16010
16011 #: cfgrtl.c:1853
16012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16013 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16014 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16015
16016 #: cfgrtl.c:1861
16017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16018 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16019 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16020
16021 #: cfgrtl.c:1883
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16024 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
16025
16026 #: cfgrtl.c:1902
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: cfgrtl.c:1907
16032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16033 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16034 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
16035
16036 #: cfgrtl.c:1913
16037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16038 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
16039 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze (bb %i)"
16040
16041 #: cfgrtl.c:1920
16042 #, gcc-internal-format
16043 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16044 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
16045
16046 #: cfgrtl.c:1943
16047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16048 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16049 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16050
16051 #: cfgrtl.c:1948
16052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16053 msgid "too many eh edges %i"
16054 msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
16055
16056 #: cfgrtl.c:1956
16057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16058 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16059 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16060
16061 #: cfgrtl.c:1961
16062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16063 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16064 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
16065
16066 #: cfgrtl.c:1966
16067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16068 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16069 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
16070
16071 #: cfgrtl.c:1973
16072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16073 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16074 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
16075
16076 #: cfgrtl.c:1979
16077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16078 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16079 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
16080
16081 #: cfgrtl.c:1988
16082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16083 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16084 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
16085
16086 #: cfgrtl.c:2000
16087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16088 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16089 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
16090
16091 #: cfgrtl.c:2004
16092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16093 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16094 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
16095
16096 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
16097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16098 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16099 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16100
16101 #: cfgrtl.c:2041
16102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16103 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16104 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16105
16106 #: cfgrtl.c:2051
16107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16108 msgid "in basic block %d:"
16109 msgstr "im Basis-Block %d:"
16110
16111 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
16112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16113 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16114 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16115
16116 #: cfgrtl.c:2111
16117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16118 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16119 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16120
16121 #: cfgrtl.c:2124
16122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16123 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16124 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16125
16126 #: cfgrtl.c:2136
16127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16128 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16129 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16130
16131 #: cfgrtl.c:2153
16132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16133 msgid "missing barrier after block %i"
16134 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16135
16136 #: cfgrtl.c:2169
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16139 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16140
16141 #: cfgrtl.c:2178
16142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16143 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16144 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16145
16146 #: cfgrtl.c:2211
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16149 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16150
16151 #: cfgrtl.c:2248
16152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16153 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16154 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16155
16156 #: cgraph.c:1987
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16159 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
16160
16161 #: cgraphunit.c:411
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "caller edge count is negative"
16164 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16165
16166 #: cgraphunit.c:416
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "caller edge frequency is negative"
16169 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16170
16171 #: cgraphunit.c:421
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "caller edge frequency is too large"
16174 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16175
16176 #: cgraphunit.c:437
16177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16178 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16179 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16180
16181 #: cgraphunit.c:501
16182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16183 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16184 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
16185
16186 #: cgraphunit.c:508
16187 #, gcc-internal-format
16188 msgid "execution count is negative"
16189 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16190
16191 #: cgraphunit.c:513
16192 #, gcc-internal-format
16193 msgid "externally visible inline clone"
16194 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16195
16196 #: cgraphunit.c:518
16197 #, gcc-internal-format
16198 msgid "inline clone with address taken"
16199 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16200
16201 #: cgraphunit.c:523
16202 #, gcc-internal-format
16203 msgid "inline clone is needed"
16204 msgstr "Inline-Kopie erforderlich"
16205
16206 #: cgraphunit.c:530
16207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16208 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16209 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
16210
16211 #: cgraphunit.c:537
16212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16213 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16214 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
16215
16216 #: cgraphunit.c:554
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16219 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16220
16221 #: cgraphunit.c:559
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "multiple inline callers"
16224 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16225
16226 #: cgraphunit.c:566
16227 #, gcc-internal-format
16228 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16229 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16230
16231 #: cgraphunit.c:575
16232 #, gcc-internal-format
16233 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16234 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16235
16236 #: cgraphunit.c:580
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16239 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16240
16241 #: cgraphunit.c:586
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "node not found in cgraph_hash"
16244 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
16245
16246 #: cgraphunit.c:598
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "node has wrong clone_of"
16249 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
16250
16251 #: cgraphunit.c:610
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "node has wrong clone list"
16254 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
16255
16256 #: cgraphunit.c:616
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16259 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
16260
16261 #: cgraphunit.c:621
16262 #, gcc-internal-format
16263 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16264 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
16265
16266 #: cgraphunit.c:626
16267 #, gcc-internal-format
16268 msgid "double linked list of clones corrupted"
16269 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16270
16271 #: cgraphunit.c:635
16272 #, gcc-internal-format
16273 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16274 msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
16275
16276 #: cgraphunit.c:640
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "node is alone in a comdat group"
16279 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
16280
16281 #: cgraphunit.c:647
16282 #, gcc-internal-format
16283 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16284 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
16285
16286 #: cgraphunit.c:664
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "Alias has call edges"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: cgraphunit.c:670
16292 #, gcc-internal-format
16293 msgid "Alias has non-alias refernece"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: cgraphunit.c:675
16297 #, gcc-internal-format
16298 msgid "Alias has more than one alias reference"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: cgraphunit.c:682
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "Analyzed alias has no reference"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: cgraphunit.c:690
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "No edge out of thunk node"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: cgraphunit.c:695
16312 #, gcc-internal-format
16313 msgid "More than one edge out of thunk node"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: cgraphunit.c:700
16317 #, gcc-internal-format
16318 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: cgraphunit.c:730
16322 #, gcc-internal-format
16323 msgid "shared call_stmt:"
16324 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16325
16326 #: cgraphunit.c:738
16327 #, gcc-internal-format
16328 msgid "edge points to wrong declaration:"
16329 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16330
16331 #: cgraphunit.c:747
16332 #, gcc-internal-format
16333 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16334 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16335
16336 #: cgraphunit.c:757
16337 #, gcc-internal-format
16338 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16339 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16340
16341 #: cgraphunit.c:773
16342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16343 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16344 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
16345
16346 #: cgraphunit.c:785
16347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16348 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16349 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
16350
16351 #: cgraphunit.c:796
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "verify_cgraph_node failed"
16354 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16355
16356 #: cgraphunit.c:940
16357 #, gcc-internal-format
16358 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16359 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16360
16361 #: cgraphunit.c:995 cgraphunit.c:1040
16362 #, gcc-internal-format
16363 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16364 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16365
16366 #: cgraphunit.c:1004
16367 #, gcc-internal-format
16368 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16369 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16370
16371 #: cgraphunit.c:1016
16372 #, gcc-internal-format
16373 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16374 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
16375
16376 #: cgraphunit.c:1050
16377 #, gcc-internal-format
16378 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16379 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16380
16381 #: cgraphunit.c:1404
16382 #, gcc-internal-format
16383 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16384 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
16385
16386 #: cgraphunit.c:1430
16387 #, gcc-internal-format
16388 msgid "failed to reclaim unneeded functionin same comdat group"
16389 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Grupp gescheitert"
16390
16391 #: cgraphunit.c:2233
16392 #, gcc-internal-format
16393 msgid "nodes with unreleased memory found"
16394 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16395
16396 #: collect2.c:900
16397 #, gcc-internal-format
16398 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16399 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16400
16401 #: collect2.c:1231
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "no arguments"
16404 msgstr "Keine Argumente"
16405
16406 #: collect2.c:1442 opts.c:786
16407 #, gcc-internal-format
16408 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16409 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
16410
16411 #: collect2.c:1470
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "can't open %s: %m"
16414 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16415
16416 #: collect2.c:1584
16417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16418 msgid "unknown demangling style '%s'"
16419 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
16420
16421 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
16422 #, gcc-internal-format
16423 msgid "fopen %s: %m"
16424 msgstr "fopen %s: %m"
16425
16426 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
16427 #, gcc-internal-format
16428 msgid "fclose %s: %m"
16429 msgstr "fclose %s: %m"
16430
16431 #: collect2.c:1965
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "can't get program status: %m"
16434 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
16435
16436 #: collect2.c:1973
16437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16438 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16439 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16440
16441 #: collect2.c:2034
16442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16443 msgid "could not open response file %s"
16444 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16445
16446 #: collect2.c:2039
16447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16448 msgid "could not write to response file %s"
16449 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16450
16451 #: collect2.c:2044
16452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16453 msgid "could not close response file %s"
16454 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16455
16456 #: collect2.c:2077
16457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16458 msgid "cannot find '%s'"
16459 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16460
16461 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2652
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "pex_init failed: %m"
16464 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16465
16466 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:6995
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "%s: %m"
16469 msgstr "%s: %m"
16470
16471 #: collect2.c:2591
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "cannot find 'nm'"
16474 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16475
16476 #: collect2.c:2639
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "can't open nm output: %m"
16479 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16480
16481 #: collect2.c:2722
16482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16483 msgid "init function found in object %s"
16484 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16485
16486 #: collect2.c:2732
16487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16488 msgid "fini function found in object %s"
16489 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16490
16491 #: collect2.c:2788
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "cannot find 'ldd'"
16494 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16495
16496 #: collect2.c:2834
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "can't open ldd output: %m"
16499 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16500
16501 #: collect2.c:2852
16502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16503 msgid "dynamic dependency %s not found"
16504 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
16505
16506 #: collect2.c:2864
16507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16508 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16509 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16510
16511 #: collect2.c:3025
16512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16513 msgid "%s: not a COFF file"
16514 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16515
16516 #: collect2.c:3155
16517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16518 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16519 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16520
16521 #: collect2.c:3213
16522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16523 msgid "library lib%s not found"
16524 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16525
16526 #: convert.c:88
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "cannot convert to a pointer type"
16529 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16530
16531 #: convert.c:389
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16534 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16535
16536 #: convert.c:393
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16539 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16540
16541 #: convert.c:418
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "conversion to incomplete type"
16544 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16545
16546 #: convert.c:883 convert.c:959
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16549 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
16550
16551 #: convert.c:889
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16554 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16555
16556 #: convert.c:939
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16559 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16560
16561 #: convert.c:943
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16564 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16565
16566 #: convert.c:965
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "can%'t convert value to a vector"
16569 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16570
16571 #: convert.c:1004
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16574 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16575
16576 #: coverage.c:188
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "%qs is not a gcov data file"
16579 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16580
16581 #: coverage.c:199
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16584 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16585
16586 #: coverage.c:275 coverage.c:284
16587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16588 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16589 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
16590
16591 #: coverage.c:276
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16594 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
16595
16596 #: coverage.c:285
16597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16598 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16599 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16600
16601 #: coverage.c:291
16602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16603 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16604 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16605
16606 #: coverage.c:310
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "%qs has overflowed"
16609 msgstr "%qs übergelaufen"
16610
16611 #: coverage.c:360
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: coverage.c:364
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: coverage.c:370
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "coverage mismatch ignored"
16624 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
16625
16626 #: coverage.c:372
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "execution counts estimated"
16629 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
16630
16631 #: coverage.c:373
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "execution counts assumed to be zero"
16634 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
16635
16636 #: coverage.c:376
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "this can result in poorly optimized code"
16639 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
16640
16641 #: coverage.c:384
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: coverage.c:602
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "error writing %qs"
16649 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
16650
16651 #: coverage.c:1098
16652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16653 msgid "cannot open %s"
16654 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
16655
16656 #: cppspec.c:92
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16659 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
16660
16661 #: cppspec.c:111
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "too many input files"
16664 msgstr "zu viele Eingabedateien"
16665
16666 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
16667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16668 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16669 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
16670
16671 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
16672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16673 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16674 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
16675
16676 #: data-streamer-in.c:52
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16679 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
16680
16681 #: data-streamer-in.c:83
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16684 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
16685
16686 #: dbgcnt.c:135
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16689 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
16690
16691 #: dbgcnt.c:136
16692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16693 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16694 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16695
16696 #: dbgcnt.c:137
16697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16698 msgid "          %s"
16699 msgstr "          %s"
16700
16701 #: dbxout.c:3363
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: diagnostic.c:899
16707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16708 msgid "in %s, at %s:%d"
16709 msgstr "in %s, bei %s:%d"
16710
16711 #: dominance.c:1027
16712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16713 msgid "dominator of %d status unknown"
16714 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
16715
16716 #: dominance.c:1034
16717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16718 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16719 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
16720
16721 #: dwarf2out.c:1035
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: dwarf2out.c:10672
16727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16728 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: emit-rtl.c:2541
16732 #, gcc-internal-format
16733 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16734 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
16735
16736 #: emit-rtl.c:2543
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "shared rtx"
16739 msgstr "Gemeinsames rtx"
16740
16741 #: emit-rtl.c:2545
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "internal consistency failure"
16744 msgstr "internes Konsistenzproblem"
16745
16746 #: emit-rtl.c:3676
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16749 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
16750
16751 #: errors.c:133
16752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16753 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16754 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
16755
16756 #: except.c:2037
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16759 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
16760
16761 #: except.c:2174
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16764 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
16765
16766 #: except.c:3239 except.c:3264
16767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16768 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16769 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
16770
16771 #: except.c:3252 except.c:3283
16772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16773 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16774 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
16775
16776 #: except.c:3269
16777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16778 msgid "outer block of region %i is wrong"
16779 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
16780
16781 #: except.c:3274
16782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16783 msgid "negative nesting depth of region %i"
16784 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
16785
16786 #: except.c:3288
16787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16788 msgid "region of lp %i is wrong"
16789 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
16790
16791 #: except.c:3315
16792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16793 msgid "tree list ends on depth %i"
16794 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
16795
16796 #: except.c:3320
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "region_array does not match region_tree"
16799 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
16800
16801 #: except.c:3325
16802 #, gcc-internal-format
16803 msgid "lp_array does not match region_tree"
16804 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
16805
16806 #: except.c:3332
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "verify_eh_tree failed"
16809 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
16810
16811 #: explow.c:1444
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "stack limits not supported on this target"
16814 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
16815
16816 #: expmed.c:1786
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
16819 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
16820
16821 #: expmed.c:1790
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
16824 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
16825
16826 #: expmed.c:1800
16827 #, gcc-internal-format
16828 msgid "mis-aligned access used for structure member"
16829 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
16830
16831 #: expmed.c:1803
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
16834 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
16835
16836 #: expmed.c:1809
16837 #, gcc-internal-format
16838 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
16839 msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
16840
16841 #: expr.c:7479
16842 #, gcc-internal-format
16843 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
16844 msgstr "lokaler Rahmen nicht verfügbar (nackte Funktion?)"
16845
16846 #: expr.c:9951
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16849 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
16850
16851 #: expr.c:9958
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16854 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
16855
16856 #: final.c:1467
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16859 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
16860
16861 #: final.c:1575
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16864 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
16865
16866 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:171
16867 #, gcc-internal-format
16868 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16869 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
16870
16871 #: final.c:4483 tree-optimize.c:187
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16874 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
16875
16876 #: fixed-value.c:103
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16879 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
16880
16881 #: fold-const.c:661
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16884 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
16885
16886 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
16887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16888 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16889 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
16890
16891 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16894 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
16895
16896 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
16897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16898 msgid "comparison is always %d"
16899 msgstr "Vergleich ist immer %d"
16900
16901 #: fold-const.c:5436
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16904 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
16905
16906 #: fold-const.c:5441
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16909 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
16910
16911 #: fold-const.c:8675
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16914 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
16915
16916 #: fold-const.c:8840
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16919 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
16920
16921 #: fold-const.c:9103
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16924 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
16925
16926 #: fold-const.c:14205
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16929 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
16930
16931 #: function.c:252
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "total size of local objects too large"
16934 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
16935
16936 #: function.c:1732 gimplify.c:5155
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16939 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
16940
16941 #: function.c:3959
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16944 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16945
16946 #: function.c:3980
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16949 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16950
16951 #: function.c:4502
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "function returns an aggregate"
16954 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
16955
16956 #: function.c:4896
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "unused parameter %q+D"
16959 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
16960
16961 #: gcc.c:1726 gcc.c:1746
16962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16963 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16964 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16965
16966 #: gcc.c:1772 gcc.c:1781 gcc.c:1791 gcc.c:1801
16967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16968 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16969 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16970
16971 #: gcc.c:1811
16972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16973 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16974 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
16975
16976 #: gcc.c:1818
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16979 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
16980
16981 #: gcc.c:1839
16982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16983 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16984 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
16985
16986 #: gcc.c:1850 gcc.c:1863
16987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16988 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16989 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
16990
16991 #: gcc.c:1915
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "spec file has no spec for linking"
16994 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
16995
16996 #: gcc.c:2444
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "system path %qs is not absolute"
16999 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17000
17001 #: gcc.c:2529
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "-pipe not supported"
17004 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17005
17006 #: gcc.c:2691
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "failed to get exit status: %m"
17009 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17010
17011 #: gcc.c:2697
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "failed to get process times: %m"
17014 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17015
17016 #: gcc.c:2723
17017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17018 msgid "%s (program %s)"
17019 msgstr "%s (Programm %s)"
17020
17021 #: gcc.c:3142 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "unrecognized command line option %qs"
17024 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17025
17026 #: gcc.c:3395
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17029 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17030
17031 #: gcc.c:3856
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17034 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17035
17036 #: gcc.c:3942
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17039 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
17040
17041 #: gcc.c:4109
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17044 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17045
17046 #: gcc.c:4312
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17049 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17050
17051 #: gcc.c:4315
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17054 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17055
17056 #: gcc.c:4406
17057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17058 msgid "could not open temporary response file %s"
17059 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17060
17061 #: gcc.c:4412
17062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17063 msgid "could not write to temporary response file %s"
17064 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17065
17066 #: gcc.c:4418
17067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17068 msgid "could not close temporary response file %s"
17069 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17070
17071 #: gcc.c:4541
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "spec %qs invalid"
17074 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17075
17076 #: gcc.c:4690
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17079 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17080
17081 #: gcc.c:5000
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17084 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17085
17086 #: gcc.c:5022
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17089 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17090
17091 #. Catch the case where a spec string contains something like
17092 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17093 #. hand side of the :.
17094 #: gcc.c:5210
17095 #, gcc-internal-format
17096 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17097 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17098
17099 #: gcc.c:5253
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17102 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17103
17104 #: gcc.c:5313
17105 #, gcc-internal-format
17106 msgid "unknown spec function %qs"
17107 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17108
17109 #: gcc.c:5331
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "error in args to spec function %qs"
17112 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17113
17114 #: gcc.c:5379
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "malformed spec function name"
17117 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17118
17119 #. )
17120 #: gcc.c:5382
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "no arguments for spec function"
17123 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17124
17125 #: gcc.c:5401
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "malformed spec function arguments"
17128 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17129
17130 #: gcc.c:5647
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17133 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17134
17135 #: gcc.c:5735
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17138 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17139
17140 #: gcc.c:5984
17141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17142 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17143 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17144
17145 #: gcc.c:5995
17146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17147 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17148 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
17149
17150 #: gcc.c:6005 gcc.c:6046
17151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17152 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17153 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17154
17155 #: gcc.c:6025 gcc.c:6062
17156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17157 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17158 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
17159
17160 #: gcc.c:6140
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "atexit failed"
17163 msgstr "atexit gescheitert"
17164
17165 #: gcc.c:6281
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17168 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17169
17170 #: gcc.c:6304
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17173 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17174
17175 #: gcc.c:6466
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
17178 msgstr "nicht erkannte Option %<-%s%>"
17179
17180 #. The error status indicates that only one set of fixed
17181 #. headers should be built.
17182 #: gcc.c:6543
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17185 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17186
17187 #: gcc.c:6626
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "no input files"
17190 msgstr "keine Eingabedateien"
17191
17192 #: gcc.c:6675
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17195 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17196
17197 #: gcc.c:6705
17198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17199 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17200 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17201
17202 #: gcc.c:6727
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17205 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17206
17207 #: gcc.c:6743
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17210 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17211
17212 #: gcc.c:6752
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "comparing final insns dumps"
17215 msgstr "Vergleich der endgültigen Answeisungslisten"
17216
17217 #: gcc.c:6853
17218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17219 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17220 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
17221
17222 #: gcc.c:6883
17223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17224 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17225 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
17226
17227 #: gcc.c:6924
17228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17229 msgid "language %s not recognized"
17230 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17231
17232 #: gcc.c:7150
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17235 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17236
17237 #: gcc.c:7342
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17240 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17241
17242 #: gcc.c:7400 gcc.c:7541
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "multilib select %qs is invalid"
17245 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17246
17247 #: gcc.c:7579
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17250 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17251
17252 #: gcc.c:7785
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "environment variable %qs not defined"
17255 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17256
17257 #: gcc.c:7897 gcc.c:7902
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "invalid version number %qs"
17260 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17261
17262 #: gcc.c:7945
17263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17264 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17265 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17266
17267 #: gcc.c:7951
17268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17269 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17270 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17271
17272 #: gcc.c:7992
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17275 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17276
17277 #: gcc.c:8115
17278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17279 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17280 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17281
17282 #: gcc.c:8183
17283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17284 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17285 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17286
17287 #: gcc.c:8218
17288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17289 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17290 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17291
17292 #: gcc.c:8221
17293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17294 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17295 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17296
17297 #: gcc.c:8228
17298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17299 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17300 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17301
17302 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
17303 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431
17304 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17307 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17308
17309 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17312 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17313
17314 #: ggc-common.c:571
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17317 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17318
17319 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
17320 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17323 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17324
17325 #: ggc-common.c:649
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "had to relocate PCH"
17328 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17329
17330 #: ggc-page.c:1648
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "open /dev/zero: %m"
17333 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
17334
17335 #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "can%'t write PCH file"
17338 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17339
17340 #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
17343 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
17344
17345 #: gimple-streamer-in.c:187
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17348 msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
17349
17350 #: gimple-streamer-in.c:193
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "original type declared here"
17353 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
17354
17355 #: gimple-streamer-in.c:195
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "field in mismatching type declared here"
17358 msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
17359
17360 #: gimple-streamer-in.c:201
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "type of field declared here"
17363 msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
17364
17365 #: gimple-streamer-in.c:208
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "type of mismatching field declared here"
17368 msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
17369
17370 #: gimple-streamer-in.c:241
17371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17372 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17373 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
17374
17375 #: gimple.c:1192
17376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17377 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17378 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
17379
17380 #: gimplify.c:2510
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "using result of function returning %<void%>"
17383 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
17384
17385 #: gimplify.c:5040
17386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17387 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17388 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
17389
17390 #: gimplify.c:5156
17391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17392 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17393 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
17394
17395 #: gimplify.c:5178
17396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17397 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17398 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
17399
17400 #: gimplify.c:5673
17401 #, gcc-internal-format
17402 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17403 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
17404
17405 #: gimplify.c:5675 gimplify.c:5737
17406 #, gcc-internal-format
17407 msgid "enclosing task"
17408 msgstr "umgebende Task"
17409
17410 #: gimplify.c:5734
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17413 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
17414
17415 #: gimplify.c:5739
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "enclosing parallel"
17418 msgstr "umgebende Parallele"
17419
17420 #: gimplify.c:5844
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "iteration variable %qE should be private"
17423 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
17424
17425 #: gimplify.c:5858
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17428 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
17429
17430 #: gimplify.c:5861
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17433 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
17434
17435 #: gimplify.c:6024
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17438 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
17439
17440 #: gimplify.c:7778
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "gimplification failed"
17443 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
17444
17445 #: godump.c:1214
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "could not close Go dump file: %m"
17448 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
17449
17450 #: godump.c:1226
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17453 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17454
17455 #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889
17456 #: objc/objc-act.c:449
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "can%'t open %s: %m"
17459 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
17460
17461 #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930
17462 #: toplev.c:1133
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17465 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
17466
17467 #: graphite-poly.c:593
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "the file is not in OpenScop format"
17470 msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
17471
17472 #: graphite-poly.c:604
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "the language is not recognized"
17475 msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
17476
17477 #: graphite-poly.c:615
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
17480 msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
17481
17482 #: graphite-poly.c:628
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
17485 msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
17486
17487 #: graphite-poly.c:719
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
17490 msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
17491
17492 #: graphite-poly.c:746
17493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17494 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
17495 msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
17496
17497 #: graphite.c:290
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17500 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
17501
17502 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
17503 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
17504 #. unit, so this should never happen.
17505 #: ipa-inline-analysis.c:3122
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
17508 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
17509
17510 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
17511 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17512 #. this should never happen.
17513 #: ipa-reference.c:1208
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17516 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
17517
17518 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
17519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17520 msgid "%s cannot be used in asm here"
17521 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
17522
17523 #: lto-cgraph.c:1010
17524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17525 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: lto-cgraph.c:1147
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: lto-cgraph.c:1153
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: lto-cgraph.c:1217
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: lto-cgraph.c:1382
17544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17545 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: lto-cgraph.c:1430
17549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17550 msgid "Profile information in %s corrupted"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lto-cgraph.c:1465
17554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17555 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17556 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
17557
17558 #: lto-cgraph.c:1475
17559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17560 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
17561 msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
17562
17563 #: lto-cgraph.c:1483
17564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17565 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17566 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
17567
17568 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
17569 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
17570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17571 msgid "compressed stream: %s"
17572 msgstr "komprimierter Strom: %s"
17573
17574 #: lto-section-in.c:423
17575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17576 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17577 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
17578
17579 #: lto-section-in.c:433
17580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17581 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: lto-streamer-in.c:77
17585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17586 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17587 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
17588
17589 #: lto-streamer-out.c:324
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
17592 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
17593
17594 #: lto-streamer.c:163
17595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17596 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17597 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
17598
17599 #: lto-streamer.c:380
17600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17601 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17602 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
17603
17604 #: lto-symtab.c:474
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "%qD has already been defined"
17607 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
17608
17609 #: lto-symtab.c:476
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "previously defined here"
17612 msgstr "vorher hier definiert"
17613
17614 #: lto-symtab.c:557
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17617 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
17618
17619 #: lto-symtab.c:564
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17622 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
17623
17624 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "previously declared here"
17627 msgstr "vorher hier deklariert"
17628
17629 #: lto-symtab.c:603
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17632 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
17633
17634 #: lto-symtab.c:661
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "variable %qD redeclared as function"
17637 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
17638
17639 #: lto-symtab.c:667
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "function %qD redeclared as variable"
17642 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
17643
17644 #: omp-low.c:1834
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17647 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17648
17649 #: omp-low.c:1839
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17652 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17653
17654 #: omp-low.c:1857
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17657 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17658
17659 #: omp-low.c:1872
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17662 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17663
17664 #: omp-low.c:1878
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17667 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
17668
17669 #: omp-low.c:1893
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17672 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
17673
17674 #: omp-low.c:7011 cp/decl.c:2880 cp/parser.c:9853 cp/parser.c:9873
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17677 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
17678
17679 #: omp-low.c:7013 omp-low.c:7018
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17682 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
17683
17684 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17685 #: omp-low.c:7021
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17688 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
17689
17690 #: opts-common.c:997
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17693 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17694
17695 #: opts-common.c:1007
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "missing argument to %qs"
17698 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
17699
17700 #: opts-common.c:1013 opts.c:543
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17703 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
17704
17705 #: opts-common.c:1028
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17708 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
17709
17710 #: opts-common.c:1044
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17713 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
17714
17715 #: opts-global.c:102
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17718 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
17719
17720 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17721 #: opts-global.c:108
17722 #, gcc-internal-format
17723 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17724 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
17725
17726 #: opts-global.c:139
17727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17728 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17729 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
17730
17731 #: opts-global.c:351
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17734 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
17735
17736 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
17737 #, gcc-internal-format
17738 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17739 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
17740
17741 #: opts-global.c:403
17742 #, gcc-internal-format
17743 msgid "unrecognized register name %qs"
17744 msgstr "unbekannter Registername %qs"
17745
17746 #: opts.c:91
17747 #, gcc-internal-format
17748 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17749 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
17750
17751 #: opts.c:127
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17754 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
17755
17756 #: opts.c:134
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17759 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
17760
17761 #: opts.c:657
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17764 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
17765
17766 #: opts.c:661
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17769 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
17770
17771 #: opts.c:667
17772 #, fuzzy, gcc-internal-format
17773 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
17774 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17775
17776 #: opts.c:686
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17779 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
17780
17781 #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:804
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17784 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
17785
17786 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:812
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17789 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
17790
17791 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:521
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17794 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17795
17796 #: opts.c:789
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: opts.c:797
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17804 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
17805
17806 #: opts.c:808
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17809 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
17810
17811 #: opts.c:1206
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17814 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
17815
17816 #: opts.c:1386
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17819 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
17820
17821 #: opts.c:1395
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17824 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
17825
17826 #: opts.c:1547
17827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17828 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17829 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
17830
17831 #: opts.c:1660
17832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17833 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17834 msgstr "unbekannter Stack-Überprüfungsparameter \"%s\""
17835
17836 #: opts.c:1695
17837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17838 msgid "dwarf version %d is not supported"
17839 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
17840
17841 #: opts.c:1768
17842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17843 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17844 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
17845
17846 #: opts.c:1774
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "invalid --param value %qs"
17849 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
17850
17851 #: opts.c:1892
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "target system does not support debug output"
17854 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
17855
17856 #: opts.c:1901
17857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17858 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17859 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
17860
17861 #: opts.c:1917
17862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17863 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17864 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
17865
17866 #: opts.c:1919
17867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17868 msgid "debug output level %s is too high"
17869 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
17870
17871 #: opts.c:1939
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17874 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
17875
17876 #: opts.c:1942
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17879 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
17880
17881 #: opts.c:1990
17882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17883 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17884 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
17885
17886 #: opts.c:2016
17887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17888 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17889 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
17890
17891 #: params.c:121
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17894 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17895
17896 #: params.c:126
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17899 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17900
17901 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17902 #: params.c:136
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "invalid parameter %qs"
17905 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
17906
17907 #: passes.c:700
17908 #, fuzzy, gcc-internal-format
17909 msgid "unrecognized option -fenable"
17910 msgstr "nicht erkannte Option %<-%s%>"
17911
17912 #: passes.c:702
17913 #, fuzzy, gcc-internal-format
17914 msgid "unrecognized option -fdisable"
17915 msgstr "nicht erkannte Option %<-%s%>"
17916
17917 #: passes.c:710
17918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17919 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
17920 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
17921
17922 #: passes.c:712
17923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17924 msgid "unknown pass %s specified in -fdisble"
17925 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
17926
17927 #: passes.c:739 passes.c:829
17928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17929 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: passes.c:742 passes.c:840
17933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17934 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: passes.c:778 passes.c:806
17938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17939 msgid "Invalid range %s in option %s"
17940 msgstr "ungültige Option %qs"
17941
17942 #: passes.c:825
17943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17944 msgid "enable pass %s for function %s"
17945 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
17946
17947 #: passes.c:836
17948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17949 msgid "disable pass %s for function %s"
17950 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
17951
17952 #: passes.c:1049
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "invalid pass positioning operation"
17955 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
17956
17957 #: passes.c:1091
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17960 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
17961
17962 #: passes.c:1094
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17965 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
17966
17967 #: passes.c:1098
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17970 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
17971
17972 #: passes.c:1118
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17975 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
17976
17977 #: plugin.c:152
17978 #, fuzzy, gcc-internal-format
17979 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17980 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
17981
17982 #: plugin.c:173
17983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17984 msgid ""
17985 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17986 "%s\n"
17987 "%s"
17988 msgstr ""
17989 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
17990 "%s\n"
17991 "%s"
17992
17993 #: plugin.c:219
17994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17995 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17996 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
17997
17998 #: plugin.c:235
17999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18000 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18001 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
18002
18003 #: plugin.c:297
18004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18005 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18006 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
18007
18008 #: plugin.c:417
18009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18010 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18011 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
18012
18013 #: plugin.c:446
18014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18015 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18016 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
18017
18018 #: plugin.c:567
18019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18020 msgid ""
18021 "cannot load plugin %s\n"
18022 "%s"
18023 msgstr ""
18024 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
18025 "%s"
18026
18027 #: plugin.c:576
18028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18029 msgid ""
18030 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18031 "%s"
18032 msgstr ""
18033 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
18034 "%s"
18035
18036 #: plugin.c:585
18037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18038 msgid ""
18039 "cannot find %s in plugin %s\n"
18040 "%s"
18041 msgstr ""
18042 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
18043 "%s"
18044
18045 #: plugin.c:593
18046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18047 msgid "fail to initialize plugin %s"
18048 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
18049
18050 #: plugin.c:874
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18053 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
18054
18055 #: profile.c:413
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
18058 msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
18059
18060 #: profile.c:417
18061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18062 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18063 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
18064
18065 #: profile.c:496
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18068 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
18069
18070 #: profile.c:502
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18073 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
18074
18075 #: profile.c:674
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "correcting inconsistent profile data"
18078 msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
18079
18080 #: profile.c:684
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18083 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
18084
18085 #: profile.c:701
18086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18087 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18088 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
18089
18090 #: profile.c:722
18091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18092 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18093 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
18094
18095 #: reg-stack.c:537
18096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18097 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18098 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
18099
18100 #: reg-stack.c:547
18101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18102 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18103 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
18104
18105 #: reg-stack.c:570
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18108 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
18109
18110 #: reg-stack.c:607
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18113 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
18114
18115 #: reg-stack.c:626
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18118 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
18119
18120 #: regcprop.c:1157
18121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18122 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18123 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
18124
18125 #: regcprop.c:1169
18126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18127 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18128 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
18129
18130 #: regcprop.c:1172
18131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18132 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18133 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
18134
18135 #: regcprop.c:1184
18136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18137 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18138 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
18139
18140 #: reginfo.c:820
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18143 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
18144
18145 #: reginfo.c:824
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18148 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
18149
18150 #: reginfo.c:836
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18153 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
18154
18155 #: reginfo.c:862 config/ia64/ia64.c:5749 config/ia64/ia64.c:5756
18156 #: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8744
18157 #: config/sh/sh.c:8751 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205
18158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18159 msgid "unknown register name: %s"
18160 msgstr "unbekannter Registername: %s"
18161
18162 #: reginfo.c:875
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "stack register used for global register variable"
18165 msgstr "Stack-Register für globale Registervariable verwendet"
18166
18167 #: reginfo.c:881
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "global register variable follows a function definition"
18170 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
18171
18172 #: reginfo.c:886
18173 #, fuzzy, gcc-internal-format
18174 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
18175 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
18176
18177 #: reginfo.c:889
18178 #, fuzzy, gcc-internal-format
18179 msgid "conflicts with %qD"
18180 msgstr "  Konflikt mit %q+D"
18181
18182 #: reginfo.c:894
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18185 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
18186
18187 #: reload.c:1272
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18190 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
18191
18192 #: reload.c:1286
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18195 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
18196
18197 #: reload.c:3637
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18200 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
18201
18202 #: reload.c:3813 reload.c:4070
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18205 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18206
18207 #: reload1.c:1253
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18210 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18211
18212 #: reload1.c:1273
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18215 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
18216
18217 #: reload1.c:1276
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "try reducing the number of local variables"
18220 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
18221
18222 #: reload1.c:2107
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18225 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
18226
18227 #: reload1.c:2112
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18230 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
18231
18232 #: reload1.c:4690
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18235 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
18236
18237 #: reload1.c:6093
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18240 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
18241
18242 #: reload1.c:7899
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18245 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
18246
18247 #: rtl.c:742
18248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18249 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18250 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
18251
18252 #: rtl.c:752
18253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18254 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18255 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
18256
18257 #: rtl.c:762
18258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18259 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18260 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
18261
18262 #: rtl.c:771
18263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18264 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18265 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
18266
18267 #: rtl.c:781
18268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18269 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18270 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
18271
18272 #: rtl.c:808
18273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18274 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18275 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
18276
18277 #: rtl.c:818
18278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18279 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18280 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
18281
18282 #: rtl.c:829
18283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18284 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18285 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
18286
18287 #: stmt.c:315
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18290 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
18291
18292 #: stmt.c:330
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18295 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
18296
18297 #: stmt.c:353
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18300 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
18301
18302 #: stmt.c:360 stmt.c:459
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18305 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
18306
18307 #: stmt.c:379
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18310 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
18311
18312 #: stmt.c:450
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "input operand constraint contains %qc"
18315 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
18316
18317 #: stmt.c:492
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18320 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
18321
18322 #: stmt.c:530
18323 #, gcc-internal-format
18324 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18325 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
18326
18327 #: stmt.c:554
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "matching constraint does not allow a register"
18330 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
18331
18332 #: stmt.c:608
18333 #, gcc-internal-format
18334 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18335 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
18336
18337 #: stmt.c:700
18338 #, gcc-internal-format
18339 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18340 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
18341
18342 #: stmt.c:714
18343 #, gcc-internal-format
18344 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
18345 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
18346
18347 #: stmt.c:762
18348 #, gcc-internal-format
18349 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18350 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
18351
18352 #: stmt.c:829
18353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18354 msgid "output number %d not directly addressable"
18355 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
18356
18357 #: stmt.c:915
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18360 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
18361
18362 #: stmt.c:925
18363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18364 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18365 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
18366
18367 #: stmt.c:1087
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18370 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
18371
18372 #: stmt.c:1094
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18375 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
18376
18377 #: stmt.c:1221
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18380 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
18381
18382 #: stmt.c:1233
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18385 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
18386
18387 #: stmt.c:1300
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18390 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
18391
18392 #: stmt.c:1396
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "missing close brace for named operand"
18395 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
18396
18397 #: stmt.c:1421
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "undefined named operand %qs"
18400 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
18401
18402 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "value computed is not used"
18405 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
18406
18407 #: stor-layout.c:711
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18410 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
18411
18412 #: stor-layout.c:713
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18415 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
18416
18417 #: stor-layout.c:1131
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18420 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
18421
18422 #: stor-layout.c:1135
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18425 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
18426
18427 #: stor-layout.c:1153
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "padding struct to align %q+D"
18430 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
18431
18432 #: stor-layout.c:1214
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18435 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
18436
18437 #: stor-layout.c:1520
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18440 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
18441
18442 #: stor-layout.c:1548
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18445 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
18446
18447 #: stor-layout.c:1552
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18450 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
18451
18452 #: stor-layout.c:1558
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18455 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
18456
18457 #: stor-layout.c:1560
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "packed attribute is unnecessary"
18460 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
18461
18462 #: stor-layout.c:2026
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18465 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
18466
18467 #: targhooks.c:168
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18470 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
18471
18472 #: targhooks.c:806
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "nested functions not supported on this target"
18475 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
18476
18477 #: targhooks.c:819
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18480 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18481
18482 #: targhooks.c:1153
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18485 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
18486
18487 #: targhooks.c:1163
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18490 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
18491
18492 #: tlink.c:481
18493 #, fuzzy, gcc-internal-format
18494 msgid "removing .rpo file: %m"
18495 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
18496
18497 #: tlink.c:483
18498 #, fuzzy, gcc-internal-format
18499 msgid "renaming .rpo file: %m"
18500 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
18501
18502 #: tlink.c:487
18503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18504 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18505 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
18506
18507 #: tlink.c:735
18508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18509 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18510 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
18511
18512 #: tlink.c:805
18513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18514 msgid "ld returned %d exit status"
18515 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
18516
18517 #: toplev.c:486
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18520 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
18521
18522 #: toplev.c:514
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "%q+D defined but not used"
18525 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
18526
18527 #: toplev.c:951
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18530 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
18531
18532 #: toplev.c:1056
18533 #, fuzzy, gcc-internal-format
18534 msgid "stack usage computation not supported for this target"
18535 msgstr "-fstack-usage für dieses Ziel nicht unterstützt"
18536
18537 #: toplev.c:1110
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "stack usage might be unbounded"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: toplev.c:1114
18543 #, fuzzy, gcc-internal-format
18544 msgid "stack usage might be %wd bytes"
18545 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
18546
18547 #: toplev.c:1117
18548 #, fuzzy, gcc-internal-format
18549 msgid "stack usage is %wd bytes"
18550 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
18551
18552 #: toplev.c:1294
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "this target does not support %qs"
18555 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
18556
18557 #: toplev.c:1322
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
18560 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
18561
18562 #: toplev.c:1329
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: toplev.c:1338
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: toplev.c:1366
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18575 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
18576
18577 #: toplev.c:1370
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18580 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
18581
18582 #: toplev.c:1384
18583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18584 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18585 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
18586
18587 #: toplev.c:1427
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18590 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
18591
18592 #: toplev.c:1466
18593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18594 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18595 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
18596
18597 #: toplev.c:1478
18598 #, gcc-internal-format
18599 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18600 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
18601
18602 #: toplev.c:1481
18603 #, gcc-internal-format
18604 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18605 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
18606
18607 #: toplev.c:1515
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18610 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
18611
18612 #: toplev.c:1538
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18615 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18616
18617 #: toplev.c:1543
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18620 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18621
18622 #: toplev.c:1550
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18625 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
18626
18627 #: toplev.c:1557
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18630 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18631
18632 #: toplev.c:1563
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18635 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
18636
18637 #: toplev.c:1572
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18640 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
18641
18642 #: toplev.c:1583
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18645 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
18646
18647 #: toplev.c:1599
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18650 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18651
18652 #: toplev.c:1612
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18655 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
18656
18657 #: toplev.c:1873
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "error writing to %s: %m"
18660 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
18661
18662 #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "error closing %s: %m"
18665 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
18666
18667 #: trans-mem.c:570
18668 #, fuzzy, gcc-internal-format
18669 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
18670 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
18671
18672 #: trans-mem.c:596
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4137
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: trans-mem.c:670
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: trans-mem.c:674
18688 #, fuzzy, gcc-internal-format
18689 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
18690 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
18691
18692 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4070
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: trans-mem.c:688
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: trans-mem.c:692
18703 #, fuzzy, gcc-internal-format
18704 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
18705 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
18706
18707 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4109
18708 #, fuzzy, gcc-internal-format
18709 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
18710 msgstr "%H%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
18711
18712 #: trans-mem.c:710
18713 #, fuzzy, gcc-internal-format
18714 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18715 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
18716
18717 #: trans-mem.c:721
18718 #, fuzzy, gcc-internal-format
18719 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
18720 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
18721
18722 #: trans-mem.c:724
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: trans-mem.c:731
18728 #, fuzzy, gcc-internal-format
18729 msgid "outer transaction in transaction"
18730 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
18731
18732 #: trans-mem.c:734
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: trans-mem.c:738
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: tree-cfg.c:2616
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18745 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18746
18747 #: tree-cfg.c:2621
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18750 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18751
18752 #: tree-cfg.c:2632
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18755 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
18756
18757 #: tree-cfg.c:2661
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18760 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
18761
18762 #: tree-cfg.c:2667 tree-cfg.c:3953
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18765 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
18766
18767 #: tree-cfg.c:2675
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18770 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
18771
18772 #: tree-cfg.c:2681
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18775 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
18776
18777 #: tree-cfg.c:2694
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18780 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
18781
18782 #: tree-cfg.c:2700
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18785 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
18786
18787 #: tree-cfg.c:2727 tree-ssa.c:880
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18790 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
18791
18792 #: tree-cfg.c:2738
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "non-integral used in condition"
18795 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
18796
18797 #: tree-cfg.c:2743
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "invalid conditional operand"
18800 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
18801
18802 #: tree-cfg.c:2790
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18805 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
18806
18807 #: tree-cfg.c:2797
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: tree-cfg.c:2805
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: tree-cfg.c:2816
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "invalid reference prefix"
18820 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
18821
18822 #: tree-cfg.c:2827
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18825 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
18826
18827 #: tree-cfg.c:2838
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18830 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
18831
18832 #: tree-cfg.c:2844
18833 #, fuzzy, gcc-internal-format
18834 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
18835 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist keine Ganzzahl mit Größentyp"
18836
18837 #: tree-cfg.c:2895
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "invalid CASE_CHAIN"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: tree-cfg.c:2923
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "invalid expression for min lvalue"
18845 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
18846
18847 #: tree-cfg.c:2934
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "invalid operand in indirect reference"
18850 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
18851
18852 #: tree-cfg.c:2963
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "invalid operands to array reference"
18855 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
18856
18857 #: tree-cfg.c:2974
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "type mismatch in array reference"
18860 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
18861
18862 #: tree-cfg.c:2983
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "type mismatch in array range reference"
18865 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
18866
18867 #: tree-cfg.c:2994
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18870 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
18871
18872 #: tree-cfg.c:3004
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "type mismatch in component reference"
18875 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
18876
18877 #: tree-cfg.c:3021
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18880 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
18881
18882 #: tree-cfg.c:3028
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "conversion of register to a different size"
18885 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
18886
18887 #: tree-cfg.c:3043
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18890 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
18891
18892 #: tree-cfg.c:3050
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
18895 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
18896
18897 #: tree-cfg.c:3060
18898 #, fuzzy, gcc-internal-format
18899 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
18900 msgstr "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
18901
18902 #: tree-cfg.c:3067
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
18905 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
18906
18907 #: tree-cfg.c:3121
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "gimple call has two targets"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: tree-cfg.c:3130
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "gimple call has no target"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: tree-cfg.c:3137
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "invalid function in gimple call"
18920 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
18921
18922 #: tree-cfg.c:3147
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "non-function in gimple call"
18925 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
18926
18927 #: tree-cfg.c:3158
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "invalid pure const state for function"
18930 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
18931
18932 #: tree-cfg.c:3166
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "invalid LHS in gimple call"
18935 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
18936
18937 #: tree-cfg.c:3172
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "LHS in noreturn call"
18940 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
18941
18942 #: tree-cfg.c:3189
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "invalid conversion in gimple call"
18945 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
18946
18947 #: tree-cfg.c:3198
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "invalid static chain in gimple call"
18950 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
18951
18952 #: tree-cfg.c:3209
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "static chain in indirect gimple call"
18955 msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
18956
18957 #: tree-cfg.c:3216
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
18960 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
18961
18962 #: tree-cfg.c:3234
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "invalid argument to gimple call"
18965 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
18966
18967 #: tree-cfg.c:3254
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18970 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
18971
18972 #: tree-cfg.c:3270
18973 #, fuzzy, gcc-internal-format
18974 msgid "mismatching comparison operand types"
18975 msgstr "Typ passt nicht in Vergleichsausdruck"
18976
18977 #: tree-cfg.c:3289
18978 #, fuzzy, gcc-internal-format
18979 msgid "non-vector operands in vector comparison"
18980 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
18981
18982 #: tree-cfg.c:3299
18983 #, fuzzy, gcc-internal-format
18984 msgid "invalid vector comparison resulting type"
18985 msgstr "ungültige Operanden in Vergleichsausdruck"
18986
18987 #: tree-cfg.c:3306
18988 #, fuzzy, gcc-internal-format
18989 msgid "bogus comparison result type"
18990 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
18991
18992 #: tree-cfg.c:3328
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18995 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
18996
18997 #: tree-cfg.c:3334
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "invalid operand in unary operation"
19000 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
19001
19002 #: tree-cfg.c:3369
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "invalid types in nop conversion"
19005 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
19006
19007 #: tree-cfg.c:3384
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "invalid types in address space conversion"
19010 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
19011
19012 #: tree-cfg.c:3398
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19015 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
19016
19017 #: tree-cfg.c:3413
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19020 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
19021
19022 #: tree-cfg.c:3428
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "invalid types in conversion to integer"
19025 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
19026
19027 #: tree-cfg.c:3462
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19030 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
19031
19032 #: tree-cfg.c:3487
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19035 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
19036
19037 #: tree-cfg.c:3494
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "invalid operands in binary operation"
19040 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
19041
19042 #: tree-cfg.c:3509
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "type mismatch in complex expression"
19045 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
19046
19047 #: tree-cfg.c:3538
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "type mismatch in shift expression"
19050 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
19051
19052 #: tree-cfg.c:3561
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19055 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
19056
19057 #: tree-cfg.c:3574
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19060 msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
19061
19062 #: tree-cfg.c:3588 tree-cfg.c:3609
19063 #, fuzzy, gcc-internal-format
19064 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
19065 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
19066
19067 #: tree-cfg.c:3631
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19070 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
19071
19072 #: tree-cfg.c:3651
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19075 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
19076
19077 #: tree-cfg.c:3666
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19080 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
19081
19082 #: tree-cfg.c:3743
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "type mismatch in binary expression"
19085 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
19086
19087 #: tree-cfg.c:3771
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19090 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
19091
19092 #: tree-cfg.c:3780
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "invalid operands in ternary operation"
19095 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
19096
19097 #: tree-cfg.c:3796
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19100 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
19101
19102 #: tree-cfg.c:3810
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19105 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
19106
19107 #: tree-cfg.c:3836
19108 #, fuzzy, gcc-internal-format
19109 msgid "type mismatch in vector permute expression"
19110 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
19111
19112 #: tree-cfg.c:3848
19113 #, fuzzy, gcc-internal-format
19114 msgid "vector types expected in vector permute expression"
19115 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
19116
19117 #: tree-cfg.c:3862
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: tree-cfg.c:3875
19123 #, fuzzy, gcc-internal-format
19124 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
19125 msgstr "ungültige Operanden in Wahrheitsausdruck"
19126
19127 #: tree-cfg.c:3911
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19130 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
19131
19132 #: tree-cfg.c:3928
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "invalid operand in unary expression"
19135 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
19136
19137 #: tree-cfg.c:3942
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "type mismatch in address expression"
19140 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
19141
19142 #: tree-cfg.c:3968 tree-cfg.c:3994
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19145 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
19146
19147 #: tree-cfg.c:4056
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "invalid operand in return statement"
19150 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
19151
19152 #: tree-cfg.c:4070
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "invalid conversion in return statement"
19155 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
19156
19157 #: tree-cfg.c:4094
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19160 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
19161
19162 #: tree-cfg.c:4109
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "invalid operand to switch statement"
19165 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
19166
19167 #: tree-cfg.c:4151
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19170 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
19171
19172 #: tree-cfg.c:4161
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19175 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
19176
19177 #: tree-cfg.c:4189
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19180 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
19181
19182 #: tree-cfg.c:4197
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "invalid labels in gimple cond"
19185 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
19186
19187 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4267
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "invalid PHI result"
19190 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
19191
19192 #: tree-cfg.c:4277
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "missing PHI def"
19195 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
19196
19197 #: tree-cfg.c:4291
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "invalid PHI argument"
19200 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
19201
19202 #: tree-cfg.c:4298
19203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19204 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19205 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
19206
19207 #: tree-cfg.c:4382 tree-cfg.c:4578
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "verify_gimple failed"
19210 msgstr "verify_gimple gescheitert"
19211
19212 #: tree-cfg.c:4443
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "dead STMT in EH table"
19215 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
19216
19217 #: tree-cfg.c:4477
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19220 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
19221
19222 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4523
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19225 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
19226
19227 #: tree-cfg.c:4512
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19230 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
19231
19232 #: tree-cfg.c:4538
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "in statement"
19235 msgstr "in Anweisung"
19236
19237 #: tree-cfg.c:4553
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19240 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
19241
19242 #: tree-cfg.c:4560
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19245 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
19246
19247 #: tree-cfg.c:4601
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19250 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
19251
19252 #: tree-cfg.c:4607
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19255 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
19256
19257 #: tree-cfg.c:4614
19258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19259 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19260 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
19261
19262 #: tree-cfg.c:4638
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "nonlocal label "
19265 msgstr "nichtlokale Marke "
19266
19267 #: tree-cfg.c:4647
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "EH landing pad label "
19270 msgstr "EH Landefeld-Marke "
19271
19272 #: tree-cfg.c:4656 tree-cfg.c:4665 tree-cfg.c:4690
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "label "
19275 msgstr "Marke "
19276
19277 #: tree-cfg.c:4680
19278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19279 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19280 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
19281
19282 #: tree-cfg.c:4713
19283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19284 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19285 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
19286
19287 #: tree-cfg.c:4726
19288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19289 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19290 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
19291
19292 #: tree-cfg.c:4749 tree-cfg.c:4771 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4857
19293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19294 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19295 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
19296
19297 #: tree-cfg.c:4759
19298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19299 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19300 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
19301
19302 #: tree-cfg.c:4793
19303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19304 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19305 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
19306
19307 #: tree-cfg.c:4823
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "found default case not at the start of case vector"
19310 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
19311
19312 #: tree-cfg.c:4831
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "case labels not sorted: "
19315 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
19316
19317 #: tree-cfg.c:4848
19318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19319 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19320 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
19321
19322 #: tree-cfg.c:4871
19323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19324 msgid "missing edge %i->%i"
19325 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
19326
19327 #: tree-cfg.c:7527
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "%<noreturn%> function does return"
19330 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
19331
19332 #: tree-cfg.c:7547
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "control reaches end of non-void function"
19335 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
19336
19337 #: tree-cfg.c:7685
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19340 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
19341
19342 #: tree-cfg.c:7690
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19345 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
19346
19347 #: tree-dump.c:932
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19350 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
19351
19352 #: tree-dump.c:1065
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19355 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
19356
19357 #: tree-eh.c:4320
19358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19359 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19360 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
19361
19362 #: tree-eh.c:4332
19363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19364 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19365 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
19366
19367 #: tree-eh.c:4340
19368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19369 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19370 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
19371
19372 #: tree-eh.c:4346
19373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19374 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19375 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
19376
19377 #: tree-eh.c:4352
19378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19379 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19380 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
19381
19382 #: tree-eh.c:4386 tree-eh.c:4405
19383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19384 msgid "BB %i is missing an edge"
19385 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
19386
19387 #: tree-eh.c:4422
19388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19389 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19390 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
19391
19392 #: tree-eh.c:4431
19393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19394 msgid "BB %i has incorrect edge"
19395 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
19396
19397 #: tree-eh.c:4437
19398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19399 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19400 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
19401
19402 #: tree-inline.c:3020
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19405 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
19406
19407 #: tree-inline.c:3034
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19410 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
19411
19412 #: tree-inline.c:3074
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19415 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
19416
19417 #: tree-inline.c:3088
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19420 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
19421
19422 #: tree-inline.c:3102
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19425 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
19426
19427 #: tree-inline.c:3114
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19430 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
19431
19432 #: tree-inline.c:3122
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19435 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
19436
19437 #: tree-inline.c:3134
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19440 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
19441
19442 #: tree-inline.c:3154
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19445 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
19446
19447 #: tree-inline.c:3234
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19450 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
19451
19452 #: tree-inline.c:3242
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19455 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
19456
19457 #: tree-inline.c:3823
19458 #, fuzzy, gcc-internal-format
19459 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
19460 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
19461
19462 #: tree-inline.c:3825 tree-inline.c:3840
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "called from here"
19465 msgstr "von hier aufgerufen"
19466
19467 #: tree-inline.c:3838
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19470 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
19471
19472 #: tree-mudflap.c:897
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19475 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
19476
19477 #: tree-mudflap.c:1090
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19480 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
19481
19482 #: tree-mudflap.c:1334
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19485 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
19486
19487 #: tree-nomudflap.c:47
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "mudflap: this language is not supported"
19490 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
19491
19492 #: tree-optimize.c:448
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19495 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
19496
19497 #: tree-optimize.c:451
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19500 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
19501
19502 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
19503 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1340
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "SSA corruption"
19506 msgstr "SSA-Beschädigung"
19507
19508 #: tree-profile.c:418
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "unimplemented functionality"
19511 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
19512
19513 #: tree-ssa-operands.c:1116
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: tree-ssa-operands.c:1123
19519 #, fuzzy, gcc-internal-format
19520 msgid "virtual def operand missing for stmt"
19521 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
19522
19523 #: tree-ssa-operands.c:1133
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: tree-ssa-operands.c:1140
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "virtual use operand missing for stmt"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: tree-ssa-operands.c:1156
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "excess use operand for stmt"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: tree-ssa-operands.c:1164
19539 #, fuzzy, gcc-internal-format
19540 msgid "use operand missing for stmt"
19541 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
19542
19543 #: tree-ssa-operands.c:1181
19544 #, fuzzy, gcc-internal-format
19545 msgid "excess def operand for stmt"
19546 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
19547
19548 #: tree-ssa-operands.c:1189
19549 #, fuzzy, gcc-internal-format
19550 msgid "def operand missing for stmt"
19551 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
19552
19553 #: tree-ssa-operands.c:1196
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1655
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19561 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
19562
19563 #: tree-ssa.c:628
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "expected an SSA_NAME object"
19566 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
19567
19568 #: tree-ssa.c:634
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19571 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
19572
19573 #: tree-ssa.c:640
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19576 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
19577
19578 #: tree-ssa.c:646
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19581 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
19582
19583 #: tree-ssa.c:652
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19586 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
19587
19588 #: tree-ssa.c:658
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "found a real definition for a non-register"
19591 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
19592
19593 #: tree-ssa.c:665
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19596 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
19597
19598 #: tree-ssa.c:694
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
19601 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
19602
19603 #: tree-ssa.c:700
19604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19605 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19606 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
19607
19608 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1023
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19611 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
19612
19613 #: tree-ssa.c:761
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "missing definition"
19616 msgstr "Fehlende Definition"
19617
19618 #: tree-ssa.c:767
19619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19620 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19621 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
19622
19623 #: tree-ssa.c:775
19624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19625 msgid "definition in block %i follows the use"
19626 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
19627
19628 #: tree-ssa.c:782
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19631 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
19632
19633 #: tree-ssa.c:790
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "no immediate_use list"
19636 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
19637
19638 #: tree-ssa.c:802
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "wrong immediate use list"
19641 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
19642
19643 #: tree-ssa.c:836
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19646 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
19647
19648 #: tree-ssa.c:850
19649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19650 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19651 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
19652
19653 #: tree-ssa.c:859
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19656 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
19657
19658 #: tree-ssa.c:887
19659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19660 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19661 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
19662
19663 #: tree-ssa.c:970
19664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19665 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19666 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
19667
19668 #: tree-ssa.c:995
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19671 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
19672
19673 #: tree-ssa.c:1052
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "verify_ssa failed"
19676 msgstr "verify_ssa gescheitert"
19677
19678 #: tree-ssa.c:1618 varasm.c:321
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "%qD was declared here"
19681 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
19682
19683 #: tree-ssa.c:1650
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19686 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
19687
19688 #: tree-ssa.c:1687
19689 #, fuzzy, gcc-internal-format
19690 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
19691 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
19692
19693 #: tree-ssa.c:1692
19694 #, fuzzy, gcc-internal-format
19695 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
19696 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
19697
19698 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
19699 #, fuzzy, gcc-internal-format
19700 msgid "machine independent builtin code out of range"
19701 msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
19702
19703 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "target specific builtin not available"
19706 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
19707
19708 #: tree-streamer-in.c:903
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
19711 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
19712
19713 #: tree-streamer-in.c:920
19714 #, fuzzy, gcc-internal-format
19715 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
19716 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
19717
19718 #: tree-streamer-out.c:364
19719 #, fuzzy, gcc-internal-format
19720 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
19721 msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
19722
19723 #: tree-vect-generic.c:244
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: tree-vect-generic.c:247
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: tree-vect-generic.c:299
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: tree-vect-generic.c:661
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: tree-vrp.c:5295
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "array subscript is outside array bounds"
19746 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
19747
19748 #: tree-vrp.c:5307 tree-vrp.c:5394
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "array subscript is above array bounds"
19751 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
19752
19753 #: tree-vrp.c:5314 tree-vrp.c:5382
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "array subscript is below array bounds"
19756 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
19757
19758 #: tree-vrp.c:6023
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19761 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
19762
19763 #: tree-vrp.c:6029
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19766 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
19767
19768 #: tree-vrp.c:6073
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19771 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19772
19773 #: tree-vrp.c:6075
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19776 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19777
19778 #: tree-vrp.c:6857
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19781 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
19782
19783 #: tree-vrp.c:6939
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19786 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
19787
19788 #: tree.c:4235
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19791 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
19792
19793 #: tree.c:5457
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19796 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
19797
19798 #: tree.c:5469
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19801 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
19802
19803 #: tree.c:5484
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19806 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
19807
19808 #: tree.c:5527 tree.c:5539 tree.c:5549 c-family/c-common.c:5865
19809 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930
19810 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002
19811 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066
19812 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132
19813 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211
19814 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333
19815 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501
19816 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944
19817 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186
19818 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360
19819 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656
19820 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994
19821 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260
19822 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5007 config/arm/arm.c:5035
19823 #: config/arm/arm.c:5052 config/avr/avr.c:6728 config/h8300/h8300.c:5418
19824 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4944 config/i386/i386.c:31811
19825 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24318 config/spu/spu.c:4035
19826 #: ada/gcc-interface/utils.c:5482 lto/lto-lang.c:215
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "%qE attribute ignored"
19829 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
19830
19831 #: tree.c:5567
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19834 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
19835
19836 #: tree.c:5575
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19839 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
19840
19841 #: tree.c:5583
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19844 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
19845
19846 #: tree.c:5611
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19849 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
19850
19851 #: tree.c:5625
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19854 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
19855
19856 #: tree.c:7375
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19859 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
19860
19861 #: tree.c:7542
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "function return type cannot be function"
19864 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
19865
19866 #: tree.c:8838 tree.c:8923 tree.c:8984
19867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19868 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19869 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
19870
19871 #: tree.c:8875
19872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19873 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19874 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19875
19876 #: tree.c:8888
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19879 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19880
19881 #: tree.c:8937
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19884 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19885
19886 #: tree.c:8950
19887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19888 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19889 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19890
19891 #: tree.c:9010
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19894 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
19895
19896 #: tree.c:9024
19897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19898 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19899 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
19900
19901 #: tree.c:9037
19902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19903 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19904 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
19905
19906 #: tree.c:9050
19907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19908 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19909 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
19910
19911 #: tree.c:11330
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19914 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
19915
19916 #: tree.c:11334
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
19919 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19920
19921 #: tree.c:11359
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19924 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
19925
19926 #: tree.c:11363
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
19929 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19930
19931 #: tree.c:11370
19932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19933 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19934 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
19935
19936 #: tree.c:11374
19937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19938 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19939 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19940
19941 #: tree.c:11383
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "%qE is deprecated: %s"
19944 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
19945
19946 #: tree.c:11386
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "%qE is deprecated"
19949 msgstr "%qE ist veraltet"
19950
19951 #: tree.c:11391
19952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19953 msgid "type is deprecated: %s"
19954 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
19955
19956 #: tree.c:11394
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "type is deprecated"
19959 msgstr "Typ ist veraltet"
19960
19961 #: value-prof.c:376
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "dead histogram"
19964 msgstr "totes Histogramm"
19965
19966 #: value-prof.c:407
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19969 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
19970
19971 #: value-prof.c:420
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "verify_histograms failed"
19974 msgstr "verify_histograms gescheitert"
19975
19976 #: value-prof.c:467
19977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19978 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19979 msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
19980
19981 #: value-prof.c:477
19982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19983 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
19984 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
19985
19986 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
19987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19988 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: value-prof.c:1129
19992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19993 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
19994 msgstr ""
19995
19996 #: var-tracking.c:6582
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: var-tracking.c:6586
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: varasm.c:317
20007 #, fuzzy, gcc-internal-format
20008 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
20009 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
20010
20011 #: varasm.c:958
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20014 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
20015
20016 #: varasm.c:1196 varasm.c:1205
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "register name not specified for %q+D"
20019 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
20020
20021 #: varasm.c:1207
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "invalid register name for %q+D"
20024 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
20025
20026 #: varasm.c:1209
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20029 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
20030
20031 #: varasm.c:1212
20032 #, fuzzy, gcc-internal-format
20033 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
20034 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
20035
20036 #: varasm.c:1215
20037 #, fuzzy, gcc-internal-format
20038 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
20039 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
20040
20041 #: varasm.c:1218
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20044 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
20045
20046 #: varasm.c:1228
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "global register variable has initial value"
20049 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
20050
20051 #: varasm.c:1232
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20054 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
20055
20056 #: varasm.c:1270
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20059 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
20060
20061 #: varasm.c:1387
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "global destructors not supported on this target"
20064 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20065
20066 #: varasm.c:1453
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "global constructors not supported on this target"
20069 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20070
20071 #: varasm.c:1850
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20074 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
20075
20076 #: varasm.c:1879
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20079 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
20080
20081 #: varasm.c:4566
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20084 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
20085
20086 #: varasm.c:4571
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20089 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
20090
20091 #: varasm.c:4878
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "invalid initial value for member %qE"
20094 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
20095
20096 #: varasm.c:5224
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20099 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
20100
20101 #: varasm.c:5226
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20104 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
20105
20106 #: varasm.c:5255 varasm.c:5831
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20109 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
20110
20111 #: varasm.c:5474
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20114 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20115
20116 #: varasm.c:5497 varasm.c:5828
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20119 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20120
20121 #: varasm.c:5751
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20124 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
20125
20126 #: varasm.c:5765
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20129 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
20130
20131 #: varasm.c:5805
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20134 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
20135
20136 #: varasm.c:5814
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20139 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
20140
20141 #: varasm.c:5821
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20144 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20145
20146 #: varasm.c:6047 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20149 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20150
20151 #: vec.c:527
20152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20153 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20154 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
20155
20156 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20157 #: xcoffout.c:194
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20160 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
20161
20162 #: lto-streamer.h:962
20163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20164 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
20165 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
20166
20167 #: lto-streamer.h:972
20168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20169 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20170 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
20171
20172 #: c-family/c-common.c:916
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20175 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
20176
20177 #: c-family/c-common.c:966
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20180 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
20181
20182 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6634
20183 #: cp/semantics.c:8017
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "overflow in constant expression"
20186 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
20187
20188 #: c-family/c-common.c:1529
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "integer overflow in expression"
20191 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
20192
20193 #: c-family/c-common.c:1534
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "floating point overflow in expression"
20196 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
20197
20198 #: c-family/c-common.c:1538
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "fixed-point overflow in expression"
20201 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
20202
20203 #: c-family/c-common.c:1542
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "vector overflow in expression"
20206 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
20207
20208 #: c-family/c-common.c:1548
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "complex integer overflow in expression"
20211 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
20212
20213 #: c-family/c-common.c:1551
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "complex floating point overflow in expression"
20216 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
20217
20218 #: c-family/c-common.c:1594
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: c-family/c-common.c:1597
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20226 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolsche Konstante angewendet"
20227
20228 #: c-family/c-common.c:1642
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20231 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
20232
20233 #: c-family/c-common.c:1646
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20236 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
20237
20238 #: c-family/c-common.c:1681
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20241 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
20242
20243 #: c-family/c-common.c:1696
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20246 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
20247
20248 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20251 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
20252
20253 #: c-family/c-common.c:1752
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20256 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
20257
20258 #: c-family/c-common.c:1761
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20261 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
20262
20263 #: c-family/c-common.c:1770
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20266 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
20267
20268 #: c-family/c-common.c:1781
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20271 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
20272
20273 #: c-family/c-common.c:1830
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20276 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
20277
20278 #: c-family/c-common.c:2002
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20281 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
20282
20283 #: c-family/c-common.c:2008
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20286 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
20287
20288 #: c-family/c-common.c:2102
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20291 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
20292
20293 #: c-family/c-common.c:2171
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20296 msgstr "Umwandlung in %qT aus boolschem Ausdruck"
20297
20298 #: c-family/c-common.c:2178
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20301 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
20302
20303 #: c-family/c-common.c:2205
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20306 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
20307
20308 #: c-family/c-common.c:2233
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20311 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
20312
20313 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20316 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
20317
20318 #: c-family/c-common.c:2426
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "operation on %qE may be undefined"
20321 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
20322
20323 #: c-family/c-common.c:2737
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20326 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
20327
20328 #: c-family/c-common.c:2777
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20331 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
20332
20333 #: c-family/c-common.c:2785
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20336 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
20337
20338 #: c-family/c-common.c:2793
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20341 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
20342
20343 #: c-family/c-common.c:2802
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20346 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
20347
20348 #: c-family/c-common.c:2881
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20351 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
20352
20353 #: c-family/c-common.c:3384
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20356 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
20357
20358 #: c-family/c-common.c:3633
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20361 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
20362
20363 #: c-family/c-common.c:3635
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20366 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
20367
20368 #: c-family/c-common.c:3714
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20371 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
20372
20373 #: c-family/c-common.c:3724
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20376 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
20377
20378 #: c-family/c-common.c:3766
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20381 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
20382
20383 #: c-family/c-common.c:3772
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20386 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
20387
20388 #: c-family/c-common.c:3778
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
20391 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
20392
20393 #: c-family/c-common.c:3990
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20396 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
20397
20398 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7566
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20401 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
20402
20403 #: c-family/c-common.c:4357
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20406 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
20407
20408 #: c-family/c-common.c:4367
20409 #, fuzzy, gcc-internal-format
20410 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
20411 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
20412
20413 #: c-family/c-common.c:4370
20414 #, fuzzy, gcc-internal-format
20415 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
20416 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
20417
20418 #: c-family/c-common.c:4381
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "invalid application of %qs to a void type"
20421 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
20422
20423 #: c-family/c-common.c:4390
20424 #, fuzzy, gcc-internal-format
20425 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
20426 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
20427
20428 #: c-family/c-common.c:4398
20429 #, fuzzy, gcc-internal-format
20430 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
20431 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
20432
20433 #: c-family/c-common.c:4440
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
20436 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
20437
20438 #: c-family/c-common.c:5151
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "cannot disable built-in function %qs"
20441 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
20442
20443 #: c-family/c-common.c:5342
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "pointers are not permitted as case values"
20446 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
20447
20448 #: c-family/c-common.c:5349
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
20451 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
20452
20453 #: c-family/c-common.c:5375
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "empty range specified"
20456 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
20457
20458 #: c-family/c-common.c:5435
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
20461 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
20462
20463 #: c-family/c-common.c:5437
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "this is the first entry overlapping that value"
20466 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
20467
20468 #: c-family/c-common.c:5441
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "duplicate case value"
20471 msgstr "Doppelter case-Wert"
20472
20473 #: c-family/c-common.c:5442
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "previously used here"
20476 msgstr "Bereits hier verwendet"
20477
20478 #: c-family/c-common.c:5446
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "multiple default labels in one switch"
20481 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
20482
20483 #: c-family/c-common.c:5448
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "this is the first default label"
20486 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
20487
20488 #: c-family/c-common.c:5500
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "case value %qs not in enumerated type"
20491 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
20492
20493 #: c-family/c-common.c:5505
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
20496 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
20497
20498 #: c-family/c-common.c:5564
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "switch missing default case"
20501 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
20502
20503 #: c-family/c-common.c:5636
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
20506 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
20507
20508 #: c-family/c-common.c:5662
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "taking the address of a label is non-standard"
20511 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
20512
20513 #: c-family/c-common.c:5854
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
20516 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
20517
20518 #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
20521 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
20522
20523 #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
20526 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
20527
20528 #: c-family/c-common.c:6242
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
20531 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
20532
20533 #: c-family/c-common.c:6354
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "destructor priorities are not supported"
20536 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
20537
20538 #: c-family/c-common.c:6356
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "constructor priorities are not supported"
20541 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
20542
20543 #: c-family/c-common.c:6373
20544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20545 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20546 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
20547
20548 #: c-family/c-common.c:6378
20549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20550 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20551 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
20552
20553 #: c-family/c-common.c:6386
20554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20555 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20556 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
20557
20558 #: c-family/c-common.c:6389
20559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20560 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20561 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
20562
20563 #: c-family/c-common.c:6545
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "unknown machine mode %qE"
20566 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
20567
20568 #: c-family/c-common.c:6574
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
20571 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
20572
20573 #: c-family/c-common.c:6577
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
20576 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
20577
20578 #: c-family/c-common.c:6586
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "unable to emulate %qs"
20581 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
20582
20583 #: c-family/c-common.c:6597
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "invalid pointer mode %qs"
20586 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
20587
20588 #: c-family/c-common.c:6614
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
20591 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
20592
20593 #: c-family/c-common.c:6625
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "no data type for mode %qs"
20596 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
20597
20598 #: c-family/c-common.c:6635
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
20601 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
20602
20603 #: c-family/c-common.c:6662
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
20606 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
20607
20608 #: c-family/c-common.c:6694
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
20611 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
20612
20613 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
20614 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
20617 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
20618
20619 #: c-family/c-common.c:6713
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
20622 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
20623
20624 #: c-family/c-common.c:6721
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
20627 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
20628
20629 #: c-family/c-common.c:6728
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "section attributes are not supported for this target"
20632 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20633
20634 #: c-family/c-common.c:6747
20635 #, fuzzy, gcc-internal-format
20636 msgid "requested alignment is not an integer constant"
20637 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
20638
20639 #: c-family/c-common.c:6754
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "requested alignment is not a power of 2"
20642 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
20643
20644 #: c-family/c-common.c:6759
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "requested alignment is too large"
20647 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
20648
20649 #: c-family/c-common.c:6815
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
20652 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
20653
20654 #: c-family/c-common.c:6822
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
20657 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
20658
20659 #: c-family/c-common.c:6826
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
20662 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
20663
20664 #: c-family/c-common.c:6851
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "inline function %q+D declared weak"
20667 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
20668
20669 #: c-family/c-common.c:6856
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
20672 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
20673
20674 #: c-family/c-common.c:6893
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
20677 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
20678
20679 #: c-family/c-common.c:6901
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
20682 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
20683
20684 #: c-family/c-common.c:6918
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "attribute %qE argument not a string"
20687 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
20688
20689 #: c-family/c-common.c:6994
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
20692 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
20693
20694 #: c-family/c-common.c:7016
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
20697 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
20698
20699 #: c-family/c-common.c:7045
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
20702 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
20703
20704 #: c-family/c-common.c:7051
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
20707 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
20708
20709 #: c-family/c-common.c:7064
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "visibility argument not a string"
20712 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
20713
20714 #: c-family/c-common.c:7076
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "%qE attribute ignored on types"
20717 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
20718
20719 #: c-family/c-common.c:7092
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
20722 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
20723
20724 #: c-family/c-common.c:7103
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "%qD redeclared with different visibility"
20727 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
20728
20729 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
20732 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
20733
20734 #: c-family/c-common.c:7194
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "tls_model argument not a string"
20737 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
20738
20739 #: c-family/c-common.c:7207
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20742 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
20743
20744 #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302
20745 #: config/m32c/m32c.c:3161
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20748 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
20749
20750 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20753 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
20754
20755 #: c-family/c-common.c:7279
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "alloc_size parameter outside range"
20758 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
20759
20760 #: c-family/c-common.c:7397
20761 #, fuzzy, gcc-internal-format
20762 msgid "%qE attribute duplicated"
20763 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
20764
20765 #: c-family/c-common.c:7399
20766 #, fuzzy, gcc-internal-format
20767 msgid "%qE attribute follows %qE"
20768 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
20769
20770 #: c-family/c-common.c:7498
20771 #, fuzzy, gcc-internal-format
20772 msgid "type was previously declared %qE"
20773 msgstr "vorher hier deklariert"
20774
20775 #: c-family/c-common.c:7551
20776 #, fuzzy, gcc-internal-format
20777 msgid "%qE argument not an identifier"
20778 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
20779
20780 #: c-family/c-common.c:7562
20781 #, fuzzy, gcc-internal-format
20782 msgid "%qD is not compatible with %qD"
20783 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
20784
20785 #: c-family/c-common.c:7565
20786 #, fuzzy, gcc-internal-format
20787 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
20788 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
20789
20790 #: c-family/c-common.c:7613
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "deprecated message is not a string"
20793 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
20794
20795 #: c-family/c-common.c:7654
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20798 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
20799
20800 #: c-family/c-common.c:7714
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
20803 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
20804
20805 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5600
20806 #: ada/gcc-interface/utils.c:5694
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
20809 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
20810
20811 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5606
20812 #: ada/gcc-interface/utils.c:5700
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "zero vector size"
20815 msgstr "Vektorgröße Null"
20816
20817 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5614
20818 #: ada/gcc-interface/utils.c:5707
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "number of components of the vector not a power of two"
20821 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
20822
20823 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5341
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
20826 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
20827
20828 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5355
20829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20830 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
20831 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
20832
20833 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5377
20834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20835 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
20836 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
20837
20838 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5386
20839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20840 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
20841 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
20842
20843 #: c-family/c-common.c:7885
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
20846 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
20847
20848 #: c-family/c-common.c:7899
20849 #, gcc-internal-format
20850 msgid "missing sentinel in function call"
20851 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
20852
20853 #: c-family/c-common.c:7940
20854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20855 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
20856 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
20857
20858 #: c-family/c-common.c:8005
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "cleanup argument not an identifier"
20861 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
20862
20863 #: c-family/c-common.c:8012
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "cleanup argument not a function"
20866 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
20867
20868 #: c-family/c-common.c:8049
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
20871 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
20872
20873 #: c-family/c-common.c:8057
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
20876 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
20877
20878 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5428
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "requested position is not an integer constant"
20881 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
20882
20883 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5435
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "requested position is less than zero"
20886 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
20887
20888 #: c-family/c-common.c:8197
20889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20890 msgid "bad option %s to optimize attribute"
20891 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
20892
20893 #: c-family/c-common.c:8200
20894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20895 msgid "bad option %s to pragma attribute"
20896 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
20897
20898 #: c-family/c-common.c:8427
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "not enough arguments to function %qE"
20901 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
20902
20903 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
20906 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
20907
20908 #: c-family/c-common.c:8486
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
20911 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
20912
20913 #: c-family/c-common.c:8502
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
20916 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
20917
20918 #: c-family/c-common.c:8522
20919 #, fuzzy, gcc-internal-format
20920 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
20921 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
20922
20923 #: c-family/c-common.c:8847
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
20926 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
20927
20928 #: c-family/c-common.c:8852
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
20931 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
20932
20933 #: c-family/c-common.c:8859
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
20936 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
20937
20938 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5017
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
20941 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
20942
20943 #: c-family/c-common.c:8924
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
20946 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
20947
20948 #: c-family/c-common.c:8964
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
20951 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
20952
20953 #: c-family/c-common.c:8985
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
20956 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
20957
20958 #: c-family/c-common.c:8987
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "increment of member %qD in read-only object"
20961 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
20962
20963 #: c-family/c-common.c:8989
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
20966 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
20967
20968 #: c-family/c-common.c:8991
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
20971 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20972
20973 #: c-family/c-common.c:8995
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "assignment of read-only member %qD"
20976 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20977
20978 #: c-family/c-common.c:8996
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "increment of read-only member %qD"
20981 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20982
20983 #: c-family/c-common.c:8997
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "decrement of read-only member %qD"
20986 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20987
20988 #: c-family/c-common.c:8998
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20991 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20992
20993 #: c-family/c-common.c:9002
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20996 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
20997
20998 #: c-family/c-common.c:9003
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "increment of read-only variable %qD"
21001 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
21002
21003 #: c-family/c-common.c:9004
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21006 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
21007
21008 #: c-family/c-common.c:9005
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21011 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21012
21013 #: c-family/c-common.c:9008
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21016 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
21017
21018 #: c-family/c-common.c:9009
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21021 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
21022
21023 #: c-family/c-common.c:9010
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21026 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
21027
21028 #: c-family/c-common.c:9011
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21031 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21032
21033 #: c-family/c-common.c:9016
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21036 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
21037
21038 #: c-family/c-common.c:9018
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21041 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
21042
21043 #: c-family/c-common.c:9020
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21046 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
21047
21048 #: c-family/c-common.c:9022
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21051 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21052
21053 #: c-family/c-common.c:9027
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "assignment of function %qD"
21056 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
21057
21058 #: c-family/c-common.c:9028
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "increment of function %qD"
21061 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
21062
21063 #: c-family/c-common.c:9029
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "decrement of function %qD"
21066 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
21067
21068 #: c-family/c-common.c:9030
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21071 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21072
21073 #: c-family/c-common.c:9036
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21076 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21077
21078 #: c-family/c-common.c:9050
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21081 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
21082
21083 #: c-family/c-common.c:9053
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "lvalue required as increment operand"
21086 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
21087
21088 #: c-family/c-common.c:9056
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "lvalue required as decrement operand"
21091 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
21092
21093 #: c-family/c-common.c:9059
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21096 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
21097
21098 #: c-family/c-common.c:9062
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "lvalue required in asm statement"
21101 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
21102
21103 #: c-family/c-common.c:9079
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21106 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
21107
21108 #: c-family/c-common.c:9083
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21111 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
21112
21113 #: c-family/c-common.c:9088
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21116 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
21117
21118 #: c-family/c-common.c:9093
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21121 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
21122
21123 #: c-family/c-common.c:9098
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21126 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
21127
21128 #: c-family/c-common.c:9231
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "size of array is too large"
21131 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
21132
21133 #: c-family/c-common.c:9425
21134 #, fuzzy, gcc-internal-format
21135 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21136 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
21137
21138 #: c-family/c-common.c:9433
21139 #, fuzzy, gcc-internal-format
21140 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21141 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
21142
21143 #: c-family/c-common.c:9442
21144 #, fuzzy, gcc-internal-format
21145 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21146 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
21147
21148 #: c-family/c-common.c:9453
21149 #, fuzzy, gcc-internal-format
21150 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21151 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
21152
21153 #: c-family/c-common.c:9468
21154 #, fuzzy, gcc-internal-format
21155 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21156 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
21157
21158 #: c-family/c-common.c:9475
21159 #, fuzzy, gcc-internal-format
21160 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21161 msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
21162
21163 #: c-family/c-common.c:9491
21164 #, fuzzy, gcc-internal-format
21165 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21166 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
21167
21168 #: c-family/c-common.c:9498
21169 #, fuzzy, gcc-internal-format
21170 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21171 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
21172
21173 #: c-family/c-common.c:10024
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "array subscript has type %<char%>"
21176 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
21177
21178 #: c-family/c-common.c:10059
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21181 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
21182
21183 #: c-family/c-common.c:10062
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21186 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
21187
21188 #: c-family/c-common.c:10068
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21191 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
21192
21193 #: c-family/c-common.c:10071
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21196 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
21197
21198 #: c-family/c-common.c:10077
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21201 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
21202
21203 #: c-family/c-common.c:10086
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21206 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
21207
21208 #: c-family/c-common.c:10091
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21211 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
21212
21213 #: c-family/c-common.c:10095
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21216 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
21217
21218 #: c-family/c-common.c:10105
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21221 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
21222
21223 #: c-family/c-common.c:10110
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21226 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
21227
21228 #: c-family/c-common.c:10116
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21231 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
21232
21233 #: c-family/c-common.c:10119
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21236 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
21237
21238 #: c-family/c-common.c:10124
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21241 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
21242
21243 #: c-family/c-common.c:10128
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21246 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
21247
21248 #: c-family/c-common.c:10136
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21251 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
21252
21253 #: c-family/c-common.c:10142
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21256 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
21257
21258 #: c-family/c-common.c:10153
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21261 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
21262
21263 #: c-family/c-common.c:10168
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "label %q+D defined but not used"
21266 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
21267
21268 #: c-family/c-common.c:10170
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "label %q+D declared but not defined"
21271 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
21272
21273 #: c-family/c-common.c:10186
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "division by zero"
21276 msgstr "Division durch Null"
21277
21278 #: c-family/c-common.c:10218
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21281 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
21282
21283 #: c-family/c-common.c:10269
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21286 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
21287
21288 #: c-family/c-common.c:10320
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21291 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
21292
21293 #: c-family/c-common.c:10323
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21296 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
21297
21298 #: c-family/c-common.c:10333
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21301 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
21302
21303 #: c-family/c-common.c:10511
21304 #, fuzzy, gcc-internal-format
21305 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
21306 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
21307
21308 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "format string has invalid operand number"
21311 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
21312
21313 #: c-family/c-format.c:142
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "function does not return string type"
21316 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
21317
21318 #: c-family/c-format.c:176
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "format string argument is not a string type"
21321 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
21322
21323 #: c-family/c-format.c:202
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
21326 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
21327
21328 #: c-family/c-format.c:205
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
21331 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
21332
21333 #: c-family/c-format.c:215
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
21336 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
21337
21338 #: c-family/c-format.c:237
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
21341 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
21342
21343 #: c-family/c-format.c:281
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "unrecognized format specifier"
21346 msgstr "unerkannte Formatangabe"
21347
21348 #: c-family/c-format.c:296
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
21351 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
21352
21353 #: c-family/c-format.c:305
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
21356 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
21357
21358 #: c-family/c-format.c:319
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "%<...%> has invalid operand number"
21361 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
21362
21363 #: c-family/c-format.c:326
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
21366 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
21367
21368 #: c-family/c-format.c:1065
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
21371 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
21372
21373 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "missing $ operand number in format"
21376 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
21377
21378 #: c-family/c-format.c:1185
21379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21380 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21381 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
21382
21383 #: c-family/c-format.c:1192
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "operand number out of range in format"
21386 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
21387
21388 #: c-family/c-format.c:1215
21389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21390 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21391 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
21392
21393 #: c-family/c-format.c:1247
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21396 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
21397
21398 #: c-family/c-format.c:1278
21399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21400 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21401 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
21402
21403 #: c-family/c-format.c:1373
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21406 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
21407
21408 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21411 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
21412
21413 #: c-family/c-format.c:1394
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21416 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
21417
21418 #: c-family/c-format.c:1407
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "too many arguments for format"
21421 msgstr "zu viele Argumente für Format"
21422
21423 #: c-family/c-format.c:1410
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "unused arguments in $-style format"
21426 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
21427
21428 #: c-family/c-format.c:1413
21429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21430 msgid "zero-length %s format string"
21431 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
21432
21433 #: c-family/c-format.c:1417
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "format is a wide character string"
21436 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
21437
21438 #: c-family/c-format.c:1420
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "unterminated format string"
21441 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
21442
21443 #: c-family/c-format.c:1664
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21446 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
21447
21448 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
21449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21450 msgid "repeated %s in format"
21451 msgstr "wiederholtes %s im Format"
21452
21453 #: c-family/c-format.c:1721
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21456 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
21457
21458 #: c-family/c-format.c:1809
21459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21460 msgid "zero width in %s format"
21461 msgstr "Breite null im Format %s"
21462
21463 #: c-family/c-format.c:1827
21464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21465 msgid "empty left precision in %s format"
21466 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
21467
21468 #: c-family/c-format.c:1903
21469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21470 msgid "empty precision in %s format"
21471 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
21472
21473 #: c-family/c-format.c:1972
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21476 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
21477
21478 #: c-family/c-format.c:2005
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "conversion lacks type at end of format"
21481 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
21482
21483 #: c-family/c-format.c:2016
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21486 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
21487
21488 #: c-family/c-format.c:2019
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21491 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
21492
21493 #: c-family/c-format.c:2026
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21496 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
21497
21498 #: c-family/c-format.c:2042
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21501 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
21502
21503 #: c-family/c-format.c:2051
21504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21505 msgid "%s does not support %s"
21506 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
21507
21508 #: c-family/c-format.c:2061
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21511 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
21512
21513 #: c-family/c-format.c:2097
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21516 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
21517
21518 #: c-family/c-format.c:2101
21519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21520 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21521 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
21522
21523 #: c-family/c-format.c:2108
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21526 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
21527
21528 #: c-family/c-format.c:2112
21529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21530 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21531 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
21532
21533 #: c-family/c-format.c:2131
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21536 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
21537
21538 #: c-family/c-format.c:2134
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21541 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
21542
21543 #. The end of the format string was reached.
21544 #: c-family/c-format.c:2151
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21547 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
21548
21549 #: c-family/c-format.c:2165
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21552 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
21553
21554 #: c-family/c-format.c:2183
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21557 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
21558
21559 #: c-family/c-format.c:2200
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21562 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
21563
21564 #: c-family/c-format.c:2203
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21567 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
21568
21569 #: c-family/c-format.c:2288
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21572 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
21573
21574 #: c-family/c-format.c:2357
21575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21576 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21577 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
21578
21579 #: c-family/c-format.c:2365
21580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21581 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21582 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
21583
21584 #: c-family/c-format.c:2385
21585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21586 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21587 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
21588
21589 #: c-family/c-format.c:2396
21590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21591 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21592 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
21593
21594 #: c-family/c-format.c:2512
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21597 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
21598
21599 #: c-family/c-format.c:2519
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
21602 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
21603
21604 #: c-family/c-format.c:2527
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21607 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
21608
21609 #: c-family/c-format.c:2534
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
21612 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
21613
21614 #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21617 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
21618
21619 #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21622 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
21623
21624 #: c-family/c-format.c:2657
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21627 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
21628
21629 #: c-family/c-format.c:2710
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21632 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
21633
21634 #: c-family/c-format.c:2727
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21637 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
21638
21639 #: c-family/c-format.c:2732
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21642 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
21643
21644 #: c-family/c-format.c:3005
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21647 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
21648
21649 #: c-family/c-format.c:3017
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21652 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
21653
21654 #: c-family/c-lex.c:228
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21657 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
21658
21659 #: c-family/c-lex.c:263
21660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21661 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21662 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
21663
21664 #. ... or not.
21665 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1036
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "stray %<@%> in program"
21668 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
21669
21670 #: c-family/c-lex.c:418
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "stray %qs in program"
21673 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
21674
21675 #: c-family/c-lex.c:428
21676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21677 msgid "missing terminating %c character"
21678 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
21679
21680 #: c-family/c-lex.c:430
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "stray %qc in program"
21683 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
21684
21685 #: c-family/c-lex.c:432
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21688 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
21689
21690 #: c-family/c-lex.c:636
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21693 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
21694
21695 #: c-family/c-lex.c:640
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21698 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
21699
21700 #: c-family/c-lex.c:660
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
21703 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
21704
21705 #: c-family/c-lex.c:698
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "unsuffixed float constant"
21708 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
21709
21710 #: c-family/c-lex.c:730
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21713 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
21714
21715 #: c-family/c-lex.c:735
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21718 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
21719
21720 #: c-family/c-lex.c:791 c-family/c-lex.c:793
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21723 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
21724
21725 #: c-family/c-lex.c:802
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "floating constant truncated to zero"
21728 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
21729
21730 #: c-family/c-lex.c:998
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
21733 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
21734
21735 #: c-family/c-lex.c:1017 cp/parser.c:3478
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21738 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
21739
21740 #: c-family/c-lex.c:1045
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21743 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
21744
21745 #: c-family/c-omp.c:144
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21748 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
21749
21750 #: c-family/c-omp.c:201
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4800
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21763 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
21764
21765 #: c-family/c-omp.c:381
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "%qE is not initialized"
21768 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
21769
21770 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4715
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "missing controlling predicate"
21773 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
21774
21775 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4472
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "invalid controlling predicate"
21778 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
21779
21780 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4721
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "missing increment expression"
21783 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
21784
21785 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4577
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "invalid increment expression"
21788 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
21789
21790 #: c-family/c-opts.c:308
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "-I- specified twice"
21793 msgstr "-I- doppelt angegeben"
21794
21795 #: c-family/c-opts.c:311
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21798 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
21799
21800 #: c-family/c-opts.c:494
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: c-family/c-opts.c:508
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21808 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
21809
21810 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "output filename specified twice"
21813 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
21814
21815 #: c-family/c-opts.c:878
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: c-family/c-opts.c:891
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21823 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
21824
21825 #: c-family/c-opts.c:970
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21828 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
21829
21830 #: c-family/c-opts.c:972
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21833 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
21834
21835 #: c-family/c-opts.c:974
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21838 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
21839
21840 #: c-family/c-opts.c:976
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21843 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
21844
21845 #: c-family/c-opts.c:978
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21848 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
21849
21850 #: c-family/c-opts.c:980
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21853 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
21854
21855 #: c-family/c-opts.c:1017
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "opening output file %s: %m"
21858 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
21859
21860 #: c-family/c-opts.c:1022
21861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21862 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21863 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
21864
21865 #: c-family/c-opts.c:1152
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "opening dependency file %s: %m"
21868 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
21869
21870 #: c-family/c-opts.c:1162
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "closing dependency file %s: %m"
21873 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
21874
21875 #: c-family/c-opts.c:1165
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "when writing output to %s: %m"
21878 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
21879
21880 #: c-family/c-opts.c:1245
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21883 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
21884
21885 #: c-family/c-opts.c:1268
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21888 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
21889
21890 #: c-family/c-opts.c:1298
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21893 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
21894
21895 #: c-family/c-opts.c:1300
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21898 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
21899
21900 #: c-family/c-opts.c:1456
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21903 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
21904
21905 #: c-family/c-pch.c:132
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21908 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
21909
21910 #: c-family/c-pch.c:154
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "can%'t write to %s: %m"
21913 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
21914
21915 #: c-family/c-pch.c:160
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "%qs is not a valid output file"
21918 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
21919
21920 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "can%'t write %s: %m"
21923 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
21924
21925 #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "can%'t seek in %s: %m"
21928 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
21929
21930 #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294
21931 #: c-family/c-pch.c:345
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "can%'t read %s: %m"
21934 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
21935
21936 #: c-family/c-pch.c:483
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21939 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
21940
21941 #: c-family/c-pch.c:484
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "use #include instead"
21944 msgstr "stattdessen #include verwenden"
21945
21946 #: c-family/c-pch.c:490
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21949 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
21950
21951 #: c-family/c-pch.c:495
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21954 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
21955
21956 #: c-family/c-pch.c:496
21957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21958 msgid "%s: PCH file was invalid"
21959 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
21960
21961 #: c-family/c-pragma.c:101
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21964 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
21965
21966 #: c-family/c-pragma.c:114
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
21969 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
21970
21971 #: c-family/c-pragma.c:144
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21974 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
21975
21976 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21979 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
21980
21981 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
21984 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
21985
21986 #: c-family/c-pragma.c:164
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
21989 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
21990
21991 #: c-family/c-pragma.c:166
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21994 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
21995
21996 #: c-family/c-pragma.c:175
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
21999 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
22000
22001 #: c-family/c-pragma.c:204
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22004 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
22005
22006 #: c-family/c-pragma.c:207
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22009 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
22010
22011 #: c-family/c-pragma.c:227
22012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22013 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22014 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
22015
22016 #: c-family/c-pragma.c:267
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22019 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
22020
22021 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22024 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
22025
22026 #: c-family/c-pragma.c:354
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22029 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
22030
22031 #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22034 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
22035
22036 #: c-family/c-pragma.c:430
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22039 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
22040
22041 #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22044 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
22045
22046 #: c-family/c-pragma.c:487
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22049 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
22050
22051 #: c-family/c-pragma.c:508
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
22054 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
22055
22056 #: c-family/c-pragma.c:511
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
22059 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
22060
22061 #: c-family/c-pragma.c:518
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22064 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
22065
22066 #: c-family/c-pragma.c:545
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22069 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
22070
22071 #: c-family/c-pragma.c:578
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22074 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
22075
22076 #: c-family/c-pragma.c:640
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22079 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
22080
22081 #: c-family/c-pragma.c:682
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22084 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
22085
22086 #: c-family/c-pragma.c:688
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22089 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
22090
22091 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22094 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
22095
22096 #: c-family/c-pragma.c:696
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22099 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
22100
22101 #: c-family/c-pragma.c:704
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22104 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
22105
22106 #: c-family/c-pragma.c:719
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22109 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
22110
22111 #: c-family/c-pragma.c:738
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22114 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
22115
22116 #: c-family/c-pragma.c:742
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22119 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
22120
22121 #: c-family/c-pragma.c:754
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22124 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
22125
22126 #: c-family/c-pragma.c:767
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22129 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
22130
22131 #: c-family/c-pragma.c:780
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22134 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
22135
22136 #: c-family/c-pragma.c:807
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22139 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
22140
22141 #: c-family/c-pragma.c:813
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22144 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
22145
22146 #: c-family/c-pragma.c:836
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22149 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
22150
22151 #: c-family/c-pragma.c:849
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22154 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
22155
22156 #: c-family/c-pragma.c:875
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22159 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
22160
22161 #: c-family/c-pragma.c:881
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22164 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
22165
22166 #: c-family/c-pragma.c:923
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22169 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
22170
22171 #: c-family/c-pragma.c:953
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22174 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
22175
22176 #: c-family/c-pragma.c:960
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22179 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
22180
22181 #: c-family/c-pragma.c:1002
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22184 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
22185
22186 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22189 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
22190
22191 #: c-family/c-pragma.c:1042
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22194 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
22195
22196 #: c-family/c-pragma.c:1052
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22199 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
22200
22201 #: c-family/c-pragma.c:1055
22202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22203 msgid "#pragma message: %s"
22204 msgstr "#pragma message: %s"
22205
22206 #: c-family/c-pragma.c:1092
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22209 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
22210
22211 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22214 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
22215
22216 #: c-family/c-pragma.c:1119
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22219 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
22220
22221 #: c-family/c-pragma.c:1137
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22224 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
22225
22226 #: c-family/c-pragma.c:1146
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22229 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
22230
22231 #: c-family/c-pragma.c:1152
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22234 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22235
22236 #: c-family/c-semantics.c:159
22237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22238 msgid "wrong type argument to %s"
22239 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
22240
22241 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22244 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
22245
22246 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
22247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22248 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22249 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
22250
22251 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
22252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22253 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22254 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
22255
22256 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
22257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22258 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22259 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
22260
22261 #: common/config/i386/i386-common.c:560
22262 #, fuzzy, gcc-internal-format
22263 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22264 msgstr "%salign-loops%s ist veraltet, Ersatz: -falign-loops%s"
22265
22266 #: common/config/i386/i386-common.c:562
22267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22268 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22269 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
22270
22271 #: common/config/i386/i386-common.c:569
22272 #, fuzzy, gcc-internal-format
22273 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22274 msgstr "%salign-jumps%s ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps%s"
22275
22276 #: common/config/i386/i386-common.c:571
22277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22278 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
22279 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
22280
22281 #: common/config/i386/i386-common.c:579
22282 #, fuzzy, gcc-internal-format
22283 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22284 msgstr "%salign-functions%s ist veraltet, Ersatz: -falign-functions%s"
22285
22286 #: common/config/i386/i386-common.c:581
22287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22288 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
22289 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
22290
22291 #: common/config/i386/i386-common.c:590
22292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22293 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
22294 msgstr "%sbranch-cost=%d%s ist nicht zwischen 0 und 5"
22295
22296 #: common/config/i386/i386-common.c:640
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22299 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
22300
22301 #: common/config/i386/i386-common.c:646
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22304 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
22305
22306 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22309 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
22310
22311 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
22312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22313 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22314 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
22315
22316 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
22317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22318 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
22319 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
22320
22321 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22324 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
22325
22326 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22329 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
22330
22331 #: common/config/rx/rx-common.c:60
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
22334 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
22335
22336 #: common/config/s390/s390-common.c:94
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22339 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22340
22341 #: common/config/s390/s390-common.c:99
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22344 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22345
22346 #: common/config/v850/v850-common.c:48
22347 #, fuzzy, gcc-internal-format
22348 msgid "value passed in %qs is too large"
22349 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
22350
22351 #: config/darwin-c.c:85
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "too many #pragma options align=reset"
22354 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
22355
22356 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
22357 #: config/darwin-c.c:112
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22360 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
22361
22362 #: config/darwin-c.c:115
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22365 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
22366
22367 #: config/darwin-c.c:125
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22370 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
22371
22372 #: config/darwin-c.c:137
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22375 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22376
22377 #: config/darwin-c.c:158
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22380 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22381
22382 #: config/darwin-c.c:161
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22385 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
22386
22387 #: config/darwin-c.c:172
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22390 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
22391
22392 #: config/darwin-c.c:180
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22395 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
22396
22397 #: config/darwin-c.c:183
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22400 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
22401
22402 #: config/darwin-c.c:409
22403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22404 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22405 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
22406
22407 #: config/darwin-c.c:592
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22410 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
22411
22412 #: config/darwin-driver.c:48
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
22415 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
22416
22417 #: config/darwin-driver.c:85
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
22420 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
22421
22422 #: config/darwin.c:1620
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
22425 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Prefix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
22426
22427 #: config/darwin.c:1826
22428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22429 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
22430 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
22431
22432 #: config/darwin.c:1915
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
22435 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
22436
22437 #: config/darwin.c:1922
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
22440 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
22441
22442 #: config/darwin.c:2634
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22445 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22446
22447 #: config/darwin.c:2790
22448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22449 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
22450 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
22451
22452 #: config/darwin.c:2963
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: config/darwin.c:2967
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: config/darwin.c:3038
22463 #, fuzzy, gcc-internal-format
22464 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
22465 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
22466
22467 #: config/darwin.c:3223
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
22470 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
22471
22472 #: config/darwin.c:3230
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
22475 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
22476
22477 #: config/darwin.c:3304
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "CFString literal is missing"
22480 msgstr "CFString-Literal fehlt"
22481
22482 #: config/darwin.c:3315
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
22485 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
22486
22487 #: config/darwin.c:3338
22488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22489 msgid "%s in CFString literal"
22490 msgstr "%s in CFString-Literal"
22491
22492 #: config/host-darwin.c:61
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
22495 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
22496
22497 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22500 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
22501
22502 #: config/sol2-c.c:102
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22505 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
22506
22507 #: config/sol2-c.c:117
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22510 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
22511
22512 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22515 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
22516
22517 #: config/sol2-c.c:136
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22520 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
22521
22522 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22525 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
22526
22527 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22530 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
22531
22532 #: config/sol2-c.c:195
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22535 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
22536
22537 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22540 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
22541
22542 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22545 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
22546
22547 #: config/sol2-c.c:254
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22550 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
22551
22552 #: config/sol2.c:56
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22555 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
22556
22557 #: config/vxworks.c:146
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "PIC is only supported for RTPs"
22560 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
22561
22562 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22563 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22564 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22565 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22566 #. are not supported.
22567 #: config/darwin.h:439
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22570 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
22571
22572 #. No profiling.
22573 #: config/vx-common.h:89
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "profiler support for VxWorks"
22576 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
22577
22578 #: config/alpha/alpha.c:277
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22581 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
22582
22583 #: config/alpha/alpha.c:291
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22586 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
22587
22588 #: config/alpha/alpha.c:306
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22591 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
22592
22593 #: config/alpha/alpha.c:320
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22596 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
22597
22598 #: config/alpha/alpha.c:332
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
22601 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
22602
22603 #: config/alpha/alpha.c:340
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22606 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
22607
22608 #: config/alpha/alpha.c:356
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22611 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22612
22613 #: config/alpha/alpha.c:361
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22616 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22617
22618 #: config/alpha/alpha.c:365
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22621 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
22622
22623 #: config/alpha/alpha.c:393
22624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22625 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22626 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
22627
22628 #: config/alpha/alpha.c:408
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22631 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
22632
22633 #: config/alpha/alpha.c:6551 config/alpha/alpha.c:6554 config/s390/s390.c:9157
22634 #: config/s390/s390.c:9160
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "bad builtin fcode"
22637 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
22638
22639 #: config/arm/arm.c:1523
22640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22641 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
22642 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
22643
22644 #: config/arm/arm.c:1640
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "target CPU does not support ARM mode"
22647 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
22648
22649 #: config/arm/arm.c:1646
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "target CPU does not support interworking"
22652 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
22653
22654 #: config/arm/arm.c:1652
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22657 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
22658
22659 #: config/arm/arm.c:1670
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22662 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22663
22664 #: config/arm/arm.c:1673
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22667 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22668
22669 #: config/arm/arm.c:1677
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22672 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
22673
22674 #: config/arm/arm.c:1685
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22677 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
22678
22679 #: config/arm/arm.c:1688
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
22682 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
22683
22684 #: config/arm/arm.c:1696
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22687 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
22688
22689 #: config/arm/arm.c:1699
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22692 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
22693
22694 #: config/arm/arm.c:1702
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: config/arm/arm.c:1764
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22702 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
22703
22704 #: config/arm/arm.c:1767
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22707 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
22708
22709 #: config/arm/arm.c:1815
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
22712 msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
22713
22714 #: config/arm/arm.c:1820
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
22717 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
22718
22719 #: config/arm/arm.c:1823
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
22722 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
22723
22724 #: config/arm/arm.c:1830
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22727 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
22728
22729 #: config/arm/arm.c:1834
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
22732 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
22733
22734 #: config/arm/arm.c:1838
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "__fp16 and no ldrh"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: config/arm/arm.c:1858
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22742 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
22743
22744 #: config/arm/arm.c:1883
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
22747 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
22748
22749 #: config/arm/arm.c:1899
22750 #, fuzzy, gcc-internal-format
22751 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
22752 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
22753
22754 #: config/arm/arm.c:1901
22755 #, fuzzy, gcc-internal-format
22756 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
22757 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
22758
22759 #: config/arm/arm.c:1909
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
22762 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
22763
22764 #: config/arm/arm.c:1918
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
22767 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
22768
22769 #: config/arm/arm.c:1930
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22772 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
22773
22774 #: config/arm/arm.c:1939
22775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22776 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22777 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
22778
22779 #: config/arm/arm.c:1971
22780 #, fuzzy, gcc-internal-format
22781 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
22782 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
22783
22784 #: config/arm/arm.c:1995
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
22787 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
22788
22789 #: config/arm/arm.c:4043
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
22792 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
22793
22794 #: config/arm/arm.c:4045
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
22797 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
22798
22799 #: config/arm/arm.c:4064
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "PCS variant"
22802 msgstr "PCS-Variante"
22803
22804 #: config/arm/arm.c:4259
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
22807 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
22808
22809 #: config/arm/arm.c:4975 config/arm/arm.c:4993 config/avr/avr.c:6748
22810 #: config/avr/avr.c:6764 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
22811 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4899
22812 #: config/i386/i386.c:31712 config/i386/i386.c:31763 config/i386/i386.c:31836
22813 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011
22814 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478
22815 #: config/rs6000/rs6000.c:24244 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8885
22816 #: config/sh/sh.c:8903 config/sh/sh.c:8932 config/sh/sh.c:9014
22817 #: config/sh/sh.c:9037 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200
22818 #: config/v850/v850.c:2057
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "%qE attribute only applies to functions"
22821 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
22822
22823 #: config/arm/arm.c:18922
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22826 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
22827
22828 #: config/arm/arm.c:20660
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "argument must be a constant"
22831 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
22832
22833 #. @@@ better error message
22834 #: config/arm/arm.c:21029 config/arm/arm.c:21066
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "selector must be an immediate"
22837 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
22838
22839 #. @@@ better error message
22840 #: config/arm/arm.c:21109
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "mask must be an immediate"
22843 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
22844
22845 #: config/arm/arm.c:21893
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "no low registers available for popping high registers"
22848 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
22849
22850 #: config/arm/arm.c:22118
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22853 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
22854
22855 #: config/arm/arm.c:24404
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22863 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
22864
22865 #: config/arm/pe.c:167
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
22868 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
22869
22870 #: config/avr/avr.c:742
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: config/avr/avr.c:1778
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: config/avr/avr.c:1895
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "accessing data memory with program memory address"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: config/avr/avr.c:1944
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "accessing program memory with data memory address"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: config/avr/avr.c:2350
22891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22892 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
22893 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
22894
22895 #: config/avr/avr.c:2622
22896 #, fuzzy, gcc-internal-format
22897 msgid "writing to address space %qs not supported"
22898 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
22899
22900 #: config/avr/avr.c:6660
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
22903 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
22904
22905 #: config/avr/avr.c:6669
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
22908 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
22909
22910 #: config/avr/avr.c:6932
22911 #, fuzzy, gcc-internal-format
22912 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
22913 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
22914
22915 #: config/avr/avr.c:6935
22916 #, fuzzy, gcc-internal-format
22917 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
22918 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
22919
22920 #: config/avr/avr.c:6978
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: config/avr/avr.c:7188
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22928 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
22929
22930 #: config/avr/avr.c:7229
22931 #, fuzzy, gcc-internal-format
22932 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
22933 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
22934
22935 #: config/avr/avr.c:7296
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22938 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
22939
22940 #: config/avr/avr.c:10519
22941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22942 msgid "%s expects a compile time integer constant"
22943 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
22944
22945 #: config/avr/avr.c:10532
22946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22947 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
22948 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
22949
22950 #: config/avr/avr.c:10545
22951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22952 msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
22953 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22954
22955 #: config/bfin/bfin.c:2348
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: config/bfin/bfin.c:2353
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22963 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
22964
22965 #: config/bfin/bfin.c:2357
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: config/bfin/bfin.c:2362
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
22973 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
22974
22975 #: config/bfin/bfin.c:2365
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
22978 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
22979
22980 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
22983 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
22984
22985 #: config/bfin/bfin.c:2390
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
22988 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
22989
22990 #: config/bfin/bfin.c:2393
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
22993 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
22994
22995 #: config/bfin/bfin.c:2396
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
22998 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
22999
23000 #: config/bfin/bfin.c:2399
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
23003 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
23004
23005 #: config/bfin/bfin.c:4641
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "multiple function type attributes specified"
23008 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
23009
23010 #: config/bfin/bfin.c:4708
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23013 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
23014
23015 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
23016 #: config/mep/mep.c:4053
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "%qE attribute only applies to variables"
23019 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
23020
23021 #: config/bfin/bfin.c:4765
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
23024 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
23025
23026 #: config/c6x/c6x.c:235
23027 #, fuzzy, gcc-internal-format
23028 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
23029 msgstr "-fPIC und -fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23030
23031 #: config/c6x/c6x.h:362
23032 #, fuzzy, gcc-internal-format
23033 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23034 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
23035
23036 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23037 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
23038 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
23039 #. we notice.
23040 #: config/cris/cris.c:522
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "MULT case in cris_op_str"
23043 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
23044
23045 #: config/cris/cris.c:860
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "invalid use of ':' modifier"
23048 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
23049
23050 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
23051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23052 msgid "internal error: bad register: %d"
23053 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
23054
23055 #: config/cris/cris.c:1777
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23058 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
23059
23060 #: config/cris/cris.c:1874
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "unknown cc_attr value"
23063 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
23064
23065 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23066 #: config/cris/cris.c:2265
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23069 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
23070
23071 #: config/cris/cris.c:2505
23072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23073 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23074 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
23075
23076 #: config/cris/cris.c:2533
23077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23078 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23079 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
23080
23081 #: config/cris/cris.c:2569
23082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23083 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23084 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
23085
23086 #: config/cris/cris.c:2590
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23089 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23090
23091 #: config/cris/cris.c:2605
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
23094 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
23095
23096 #: config/cris/cris.c:2831
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "unknown src"
23099 msgstr "unbekannte Quelle"
23100
23101 #: config/cris/cris.c:2892
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "unknown dest"
23104 msgstr "unbekanntes Ziel"
23105
23106 #: config/cris/cris.c:3177
23107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23108 msgid "stackframe too big: %d bytes"
23109 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
23110
23111 #: config/cris/cris.c:3669 config/cris/cris.c:3697
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "expand_binop failed in movsi got"
23114 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
23115
23116 #: config/cris/cris.c:3779
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
23119 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
23120
23121 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
23122 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
23123 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
23124 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
23125 #.
23126 #. This file is part of GCC.
23127 #.
23128 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23129 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23130 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23131 #. any later version.
23132 #.
23133 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23134 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23135 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
23136 #. GNU General Public License for more details.
23137 #.
23138 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23139 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23140 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23141 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23142 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23143 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23144 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23145 #. really, but needs an update anyway.
23146 #.
23147 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23148 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23149 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23150 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23151 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23152 #. the section-comment is present.
23153 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23154 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
23155 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
23156 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23157 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23158 #. compiled out.
23159 #: config/cris/cris.h:43
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23162 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
23163
23164 #. Node: Caller Saves
23165 #. (no definitions)
23166 #. Node: Function entry
23167 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23168 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23169 #. Node: Profiling
23170 #: config/cris/cris.h:731
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23173 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23174
23175 #: config/epiphany/epiphany.c:433
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23178 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
23179
23180 #: config/epiphany/epiphany.c:448
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
23183 msgstr ""
23184
23185 #: config/epiphany/epiphany.c:1428
23186 #, fuzzy, gcc-internal-format
23187 msgid "stack_offset must be at least 4"
23188 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23189
23190 #: config/epiphany/epiphany.c:1430
23191 #, fuzzy, gcc-internal-format
23192 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
23193 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23194
23195 #: config/frv/frv.c:8681
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "accumulator is not a constant integer"
23198 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
23199
23200 #: config/frv/frv.c:8686
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "accumulator number is out of bounds"
23203 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
23204
23205 #: config/frv/frv.c:8697
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23208 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
23209
23210 #: config/frv/frv.c:8773
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "invalid IACC argument"
23213 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
23214
23215 #: config/frv/frv.c:8796
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "%qs expects a constant argument"
23218 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
23219
23220 #: config/frv/frv.c:8801
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "constant argument out of range for %qs"
23223 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
23224
23225 #: config/frv/frv.c:9282
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23228 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
23229
23230 #: config/frv/frv.c:9294
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "this media function is only available on the fr500"
23233 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
23234
23235 #: config/frv/frv.c:9322
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23238 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
23239
23240 #: config/frv/frv.c:9341
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23243 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
23244
23245 #: config/frv/frv.c:9350
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23248 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
23249
23250 #: config/frv/frv.c:9362
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23253 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
23254
23255 #: config/h8300/h8300.c:336
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23258 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
23259
23260 #: config/h8300/h8300.c:342
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23263 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
23264
23265 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
23268 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
23269
23270 #: config/i386/host-cygwin.c:73
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
23273 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
23274
23275 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3433
23276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23277 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
23278 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
23279
23280 #: config/i386/i386.c:3132
23281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23282 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
23283 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
23284
23285 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
23286 #: config/i386/i386.c:3162
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: config/i386/i386.c:3183 config/i386/i386.c:3192 config/i386/i386.c:3204
23292 #: config/i386/i386.c:3215 config/i386/i386.c:3226
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23295 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
23296
23297 #: config/i386/i386.c:3195 config/i386/i386.c:3207
23298 #, fuzzy, gcc-internal-format
23299 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
23300 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
23301
23302 #: config/i386/i386.c:3213 config/i386/i386.c:3222
23303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23304 msgid "code model %s does not support PIC mode"
23305 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
23306
23307 #: config/i386/i386.c:3249
23308 #, fuzzy, gcc-internal-format
23309 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
23310 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23311
23312 #: config/i386/i386.c:3253
23313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23314 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23315 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
23316
23317 #: config/i386/i386.c:3265 config/i386/i386.c:3395
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23320 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
23321
23322 #: config/i386/i386.c:3365
23323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23324 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
23325 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
23326
23327 #: config/i386/i386.c:3368
23328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23329 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
23330 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
23331
23332 #: config/i386/i386.c:3481
23333 #, fuzzy, gcc-internal-format
23334 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
23335 msgstr "%sregparm%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
23336
23337 #: config/i386/i386.c:3484
23338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23339 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23340 msgstr "%sregparm=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
23341
23342 #: config/i386/i386.c:3525
23343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23344 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
23345 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
23346
23347 #: config/i386/i386.c:3589
23348 #, fuzzy, gcc-internal-format
23349 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
23350 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23351
23352 #: config/i386/i386.c:3592
23353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23354 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
23355 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s ist nicht zwischen %d und %d"
23356
23357 #: config/i386/i386.c:3613
23358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23359 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23360 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
23361
23362 #: config/i386/i386.c:3627
23363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23364 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
23365 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
23366
23367 #: config/i386/i386.c:3635
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23370 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
23371
23372 #: config/i386/i386.c:3640
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23375 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
23376
23377 #: config/i386/i386.c:3684
23378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23379 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23380 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
23381
23382 #: config/i386/i386.c:3697
23383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23384 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23385 msgstr "Stack-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
23386
23387 #: config/i386/i386.c:3784
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
23390 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
23391
23392 #: config/i386/i386.c:3791
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
23395 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
23396
23397 #: config/i386/i386.c:3861 config/rs6000/rs6000.c:3318
23398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23399 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23400 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
23401
23402 #: config/i386/i386.c:4276 config/i386/i386.c:4323
23403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23404 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
23405 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
23406
23407 #: config/i386/i386.c:4304
23408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23409 msgid "option(\"%s\") was already specified"
23410 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
23411
23412 #: config/i386/i386.c:4912 config/i386/i386.c:4963
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23415 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
23416
23417 #: config/i386/i386.c:4917
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
23420 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
23421
23422 #: config/i386/i386.c:4924 config/i386/i386.c:31732
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
23425 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
23426
23427 #: config/i386/i386.c:4930
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
23430 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
23431
23432 #: config/i386/i386.c:4955 config/i386/i386.c:4998
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23435 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
23436
23437 #: config/i386/i386.c:4959
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23440 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
23441
23442 #: config/i386/i386.c:4967 config/i386/i386.c:5016
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
23445 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
23446
23447 #: config/i386/i386.c:4977 config/i386/i386.c:4994
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23450 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
23451
23452 #: config/i386/i386.c:4981
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23455 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
23456
23457 #: config/i386/i386.c:4985 config/i386/i386.c:5012
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
23460 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
23461
23462 #: config/i386/i386.c:5002 config/i386/i386.c:5020
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
23465 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
23466
23467 #: config/i386/i386.c:5008
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
23470 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
23471
23472 #: config/i386/i386.c:5234
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23475 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23476
23477 #: config/i386/i386.c:5237
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23480 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23481
23482 #: config/i386/i386.c:5452
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
23485 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
23486
23487 #: config/i386/i386.c:5604
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
23490 msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
23491
23492 #: config/i386/i386.c:5728
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
23495 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
23496
23497 #: config/i386/i386.c:5910
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
23500 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
23501
23502 #: config/i386/i386.c:6026
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
23505 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
23506
23507 #: config/i386/i386.c:6141
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
23510 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
23511
23512 #: config/i386/i386.c:6287
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23515 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
23516
23517 #: config/i386/i386.c:6293
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23520 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
23521
23522 #: config/i386/i386.c:6309
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23525 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
23526
23527 #: config/i386/i386.c:6688
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23530 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23531
23532 #: config/i386/i386.c:6726
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23535 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23536
23537 #: config/i386/i386.c:7101
23538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23539 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
23540 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
23541
23542 #: config/i386/i386.c:7437
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23545 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23546
23547 #: config/i386/i386.c:7447
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23550 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23551
23552 #: config/i386/i386.c:10033
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
23555 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
23556
23557 #: config/i386/i386.c:11030
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
23560 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
23561
23562 #: config/i386/i386.c:11044
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
23565 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
23566
23567 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
23568 #. around the addition and comparison.
23569 #: config/i386/i386.c:11055
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
23572 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
23573
23574 #: config/i386/i386.c:13557
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "extended registers have no high halves"
23577 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
23578
23579 #: config/i386/i386.c:13572
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "unsupported operand size for extended register"
23582 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
23583
23584 #: config/i386/i386.c:13819
23585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23586 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
23587 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »%c« verwendet"
23588
23589 #: config/i386/i386.c:27703 config/i386/i386.c:28640
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
23592 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
23593
23594 #: config/i386/i386.c:28109
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
23597 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23598
23599 #: config/i386/i386.c:28204
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
23602 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23603
23604 #: config/i386/i386.c:28612
23605 #, fuzzy, gcc-internal-format
23606 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
23607 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
23608
23609 #: config/i386/i386.c:28631
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
23612 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
23613
23614 #: config/i386/i386.c:28649
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
23617 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
23618
23619 #: config/i386/i386.c:28658
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
23622 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
23623
23624 #: config/i386/i386.c:28667
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
23627 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23628
23629 #: config/i386/i386.c:28671 config/i386/i386.c:28895
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
23632 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23633
23634 #: config/i386/i386.c:28893
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
23637 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
23638
23639 #: config/i386/i386.c:28961 config/rs6000/rs6000.c:10535
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23642 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
23643
23644 #: config/i386/i386.c:29104
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "%qE needs unknown isa option"
23647 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
23648
23649 #: config/i386/i386.c:29108
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "%qE needs isa option %s"
23652 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
23653
23654 #: config/i386/i386.c:29279
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "last argument must be an immediate"
23657 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
23658
23659 #: config/i386/i386.c:29473
23660 #, fuzzy, gcc-internal-format
23661 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
23662 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
23663
23664 #: config/i386/i386.c:31719
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
23667 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
23668
23669 #: config/i386/i386.c:31740
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
23672 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
23673
23674 #: config/i386/i386.c:31774 config/i386/i386.c:31783
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
23677 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
23678
23679 #: config/i386/i386.c:31821 config/rs6000/rs6000.c:24327
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
23682 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
23683
23684 #: config/i386/winnt.c:83
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23687 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
23688
23689 #: config/i386/winnt.c:145
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
23692 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
23693
23694 #: config/i386/winnt.c:331
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23697 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
23698
23699 #: config/i386/winnt.c:476
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23702 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
23703
23704 #: config/i386/cygming.h:197
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
23707 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
23708
23709 #: config/i386/cygming.h:203
23710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23711 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23712 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
23713
23714 #: config/i386/djgpp.h:162
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23717 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
23718
23719 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "malformed #pragma builtin"
23722 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
23723
23724 #: config/ia64/ia64.c:700
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "invalid argument of %qE attribute"
23727 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
23728
23729 #: config/ia64/ia64.c:713
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
23732 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
23733
23734 #: config/ia64/ia64.c:720
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23737 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
23738
23739 #: config/ia64/ia64.c:728
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
23742 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
23743
23744 #: config/ia64/ia64.c:769
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
23747 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
23748
23749 #: config/ia64/ia64.c:5737 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8733
23750 #: config/spu/spu.c:5187
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23753 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
23754
23755 #: config/ia64/ia64.c:5764 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8759
23756 #: config/spu/spu.c:5213
23757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23758 msgid "%s-%s is an empty range"
23759 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
23760
23761 #: config/ia64/ia64.c:10959
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "version attribute is not a string"
23764 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
23765
23766 #: config/iq2000/iq2000.c:1833
23767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23768 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23769 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
23770
23771 #: config/iq2000/iq2000.c:2594
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "argument %qd is not a constant"
23774 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
23775
23776 #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23779 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
23780
23781 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
23782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23783 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23784 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
23785
23786 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23789 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
23790
23791 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23794 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
23795
23796 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23799 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
23800
23801 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23804 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
23805
23806 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
23809 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
23810
23811 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
23814 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
23815
23816 #: config/m32c/m32c.c:411
23817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23818 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23819 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
23820
23821 #: config/m32c/m32c.c:3153
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
23824 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
23825
23826 #. The argument must be a constant integer.
23827 #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8940 config/sh/sh.c:9046
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
23830 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
23831
23832 #: config/m32c/m32c.c:3178
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
23835 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
23836
23837 #: config/m32c/m32c.c:4353
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
23840 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
23841
23842 #: config/m32c/m32c.c:4457
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
23845 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
23846
23847 #: config/m32r/m32r.c:383
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23850 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
23851
23852 #: config/m68k/m68k.c:478
23853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23854 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
23855 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
23856
23857 #: config/m68k/m68k.c:549
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
23860 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
23861
23862 #: config/m68k/m68k.c:611
23863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23864 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
23865 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
23866
23867 #: config/m68k/m68k.c:616
23868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23869 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
23870 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
23871
23872 #: config/m68k/m68k.c:732
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
23875 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
23876
23877 #: config/m68k/m68k.c:739
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
23880 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
23881
23882 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18605
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "stack limit expression is not supported"
23885 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
23886
23887 #: config/mep/mep-pragma.c:71
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
23890 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
23891
23892 #: config/mep/mep-pragma.c:85
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
23895 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
23896
23897 #: config/mep/mep-pragma.c:124
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "invalid coprocessor register range"
23900 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
23901
23902 #: config/mep/mep-pragma.c:144
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "invalid coprocessor register %qE"
23905 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
23906
23907 #: config/mep/mep-pragma.c:167
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "malformed coprocessor register"
23910 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
23911
23912 #: config/mep/mep-pragma.c:254
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
23915 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
23916
23917 #: config/mep/mep-pragma.c:261
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
23920 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
23921
23922 #: config/mep/mep-pragma.c:295
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
23925 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
23926
23927 #: config/mep/mep-pragma.c:300
23928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23929 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
23930 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
23931
23932 #: config/mep/mep-pragma.c:318
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
23935 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
23936
23937 #: config/mep/mep-pragma.c:340
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
23940 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
23941
23942 #: config/mep/mep-pragma.c:354
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
23945 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
23946
23947 #: config/mep/mep-pragma.c:359
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "coprocessor not enabled"
23950 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
23951
23952 #: config/mep/mep-pragma.c:370
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
23955 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
23956
23957 #: config/mep/mep-pragma.c:392
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "malformed #pragma call"
23960 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
23961
23962 #: config/mep/mep.c:353
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "-fpic is not supported"
23965 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
23966
23967 #: config/mep/mep.c:355
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "-fPIC is not supported"
23970 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
23971
23972 #: config/mep/mep.c:357
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
23975 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
23976
23977 #: config/mep/mep.c:359
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
23980 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
23981
23982 #: config/mep/mep.c:361
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
23985 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
23986
23987 #: config/mep/mep.c:363
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
23990 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
23991
23992 #: config/mep/mep.c:365
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
23995 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
23996
23997 #: config/mep/mep.c:367
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
24000 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
24001
24002 #: config/mep/mep.c:374
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
24005 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
24006
24007 #: config/mep/mep.c:1502
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "unusual TP-relative address"
24010 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
24011
24012 #: config/mep/mep.c:3474
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "unconvertible operand %c %qs"
24015 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
24016
24017 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
24020 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
24021
24022 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
24025 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
24026
24027 #: config/mep/mep.c:3977
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
24030 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
24031
24032 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
24035 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
24036
24037 #: config/mep/mep.c:4031
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
24040 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
24041
24042 #: config/mep/mep.c:4037
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "interrupt function must have return type of void"
24045 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
24046
24047 #: config/mep/mep.c:4042
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "interrupt function must have no arguments"
24050 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
24051
24052 #: config/mep/mep.c:4063
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24055 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
24056
24057 #: config/mep/mep.c:4096
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24060 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
24061
24062 #: config/mep/mep.c:4107
24063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24064 msgid ""
24065 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
24066 "%s"
24067 msgstr "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:"
24068
24069 #: config/mep/mep.c:4116
24070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24071 msgid ""
24072 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
24073 "%s"
24074 msgstr "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:"
24075
24076 #: config/mep/mep.c:4122
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
24079 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
24080
24081 #: config/mep/mep.c:4272
24082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24083 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
24084 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
24085
24086 #: config/mep/mep.c:4438
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
24089 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist die selbe für %qE und %qE"
24090
24091 #: config/mep/mep.c:4586
24092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24093 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
24094 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
24095
24096 #: config/mep/mep.c:4684
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
24099 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
24100
24101 #: config/mep/mep.c:4689
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
24104 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
24105
24106 #: config/mep/mep.c:6139
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
24109 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
24110
24111 #: config/mep/mep.c:6142
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
24114 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
24115
24116 #: config/mep/mep.c:6145
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
24119 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
24120
24121 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24124 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
24125
24126 #: config/mep/mep.c:6310
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
24129 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
24130
24131 #: config/mep/mep.c:6363
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "too few arguments to %qE"
24134 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
24135
24136 #: config/mep/mep.c:6368
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "too many arguments to %qE"
24139 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
24140
24141 #: config/mep/mep.c:6386
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "argument %d of %qE must be an address"
24144 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
24145
24146 #: config/mep/mep.c:7182
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
24149 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
24150
24151 #: config/mep/mep.c:7188
24152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24153 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
24154 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
24155
24156 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
24159 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
24160
24161 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
24164 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
24165
24166 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
24169 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
24170
24171 #: config/mips/mips.c:1273 config/mips/mips.c:1275
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24174 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
24175
24176 #: config/mips/mips.c:1285
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
24179 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
24180
24181 #: config/mips/mips.c:1307 config/mips/mips.c:1310
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
24184 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
24185
24186 #: config/mips/mips.c:6408
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24189 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
24190
24191 #: config/mips/mips.c:9352
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
24194 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
24195
24196 #: config/mips/mips.c:9354
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
24199 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
24200
24201 #: config/mips/mips.c:9356
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24204 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
24205
24206 #: config/mips/mips.c:13418
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "invalid argument to built-in function"
24209 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
24210
24211 #: config/mips/mips.c:13618
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
24214 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
24215
24216 #: config/mips/mips.c:14210
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
24219 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
24220
24221 #: config/mips/mips.c:15452
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
24224 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
24225
24226 #: config/mips/mips.c:15455
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "MIPS16 -mxgot code"
24229 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
24230
24231 #: config/mips/mips.c:15458
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
24234 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
24235
24236 #: config/mips/mips.c:15647
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24239 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
24240
24241 #: config/mips/mips.c:15657
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
24244 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
24245
24246 #: config/mips/mips.c:15672
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
24249 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
24250
24251 #: config/mips/mips.c:15674
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
24254 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
24255
24256 #: config/mips/mips.c:15676
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
24259 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
24260
24261 #: config/mips/mips.c:15692 config/mips/mips.c:15694 config/mips/mips.c:15785
24262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24263 msgid "unsupported combination: %s"
24264 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
24265
24266 #: config/mips/mips.c:15698
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
24269 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
24270
24271 #: config/mips/mips.c:15701
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
24274 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
24275
24276 #: config/mips/mips.c:15724 config/mips/mips.c:15726 config/mips/mips.c:15739
24277 #, fuzzy, gcc-internal-format
24278 msgid "%qs is incompatible with %qs"
24279 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
24280
24281 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
24282 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
24283 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
24284 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
24285 #. an error.
24286 #: config/mips/mips.c:15733
24287 #, fuzzy, gcc-internal-format
24288 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
24289 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
24290
24291 #: config/mips/mips.c:15779
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
24294 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
24295
24296 #: config/mips/mips.c:15819
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
24299 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
24300
24301 #: config/mips/mips.c:15827 config/mips/mips.c:15830
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
24304 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
24305
24306 #: config/mips/mips.c:15844
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
24309 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
24310
24311 #: config/mips/mips.c:15853
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "%qs must be used with %qs"
24314 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
24315
24316 #: config/mips/mips.c:15860
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
24319 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
24320
24321 #: config/mips/mips.c:15866
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
24324 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
24325
24326 #: config/mips/mips.c:15971
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
24329 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
24330
24331 #: config/mips/mips.c:15975
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
24334 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
24335
24336 #: config/mips/mips.c:16425
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "mips16 function profiling"
24339 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
24340
24341 #: config/mmix/mmix.c:298
24342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24343 msgid "-f%s not supported: ignored"
24344 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
24345
24346 #: config/mmix/mmix.c:789
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "support for mode %qs"
24349 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
24350
24351 #: config/mmix/mmix.c:803
24352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24353 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
24354 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
24355
24356 #: config/mmix/mmix.c:982
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "function_profiler support for MMIX"
24359 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
24360
24361 #: config/mmix/mmix.c:1006
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24364 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
24365
24366 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
24367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24368 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24369 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
24370
24371 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
24372 #: config/mmix/mmix.c:1751
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
24375 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
24376
24377 #: config/mmix/mmix.c:2037
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
24380 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
24381
24382 #: config/mmix/mmix.c:2271
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
24385 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
24386
24387 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
24388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24389 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
24390 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
24391
24392 #: config/mn10300/mn10300.c:111
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: config/pa/pa.c:496
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
24400 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
24401
24402 #: config/pa/pa.c:501
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
24405 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
24406
24407 #: config/pa/pa.c:506
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
24410 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
24411
24412 #: config/pa/pa.c:507
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "-g option disabled"
24415 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
24416
24417 #: config/pa/pa.c:8598
24418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24419 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
24420 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
24421
24422 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
24425 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
24426
24427 #: config/picochip/picochip.c:422
24428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24429 msgid "invalid AE type specified (%s)"
24430 msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
24431
24432 #: config/picochip/picochip.c:445
24433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24434 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
24435 msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
24436
24437 #: config/picochip/picochip.c:739
24438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24439 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
24440 msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
24441
24442 #: config/picochip/picochip.c:907
24443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24444 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
24445 msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack"
24446
24447 #: config/picochip/picochip.c:1592
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "LCFI labels have already been deferred"
24450 msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
24451
24452 #: config/picochip/picochip.c:1655
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "LM label has already been deferred"
24455 msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
24456
24457 #: config/picochip/picochip.c:1665
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "LCFI labels have already been deferred."
24460 msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
24461
24462 #: config/picochip/picochip.c:1940
24463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24464 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
24465 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
24466
24467 #: config/picochip/picochip.c:2043
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
24470 msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
24471
24472 #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
24475 msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
24476
24477 #: config/picochip/picochip.c:2435
24478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24479 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
24480 msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
24481
24482 #: config/picochip/picochip.c:2472
24483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24484 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
24485 msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
24486
24487 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
24488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24489 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24490 msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
24491
24492 #: config/picochip/picochip.c:2546
24493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24494 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24495 msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
24496
24497 #: config/picochip/picochip.c:3425
24498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24499 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
24500 msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
24501
24502 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151
24503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24504 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
24505 msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
24506
24507 #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112
24508 #: config/picochip/picochip.c:4154
24509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24510 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
24511 msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
24512
24513 #: config/picochip/picochip.c:4115
24514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24515 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
24516 msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
24517
24518 #: config/picochip/picochip.c:4413
24519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24520 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
24521 msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
24522
24523 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "Segmentation Fault (code)"
24526 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
24527
24528 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "Segmentation Fault"
24531 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
24532
24533 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "While setting up signal stack: %m"
24536 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
24537
24538 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "While setting up signal handler: %m"
24541 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
24542
24543 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
24544 #.
24545 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
24546 #.
24547 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
24548 #.
24549 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
24550 #. whether or not new function declarations receive a longcall
24551 #. attribute by default.
24552 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
24555 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
24556
24557 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "missing open paren"
24560 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
24561
24562 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "missing number"
24565 msgstr "Fehlende Zahl"
24566
24567 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "missing close paren"
24570 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
24571
24572 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "number must be 0 or 1"
24575 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
24576
24577 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "junk at end of #pragma longcall"
24580 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
24581
24582 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
24583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24584 msgid "%s only accepts %d arguments"
24585 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
24586
24587 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
24588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24589 msgid "%s only accepts 1 argument"
24590 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
24591
24592 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
24593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24594 msgid "%s only accepts 2 arguments"
24595 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
24596
24597 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
24600 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
24601
24602 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
24605 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
24606
24607 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
24610 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
24611
24612 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
24615 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
24616
24617 #: config/rs6000/rs6000.c:2436
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
24620 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
24621
24622 #: config/rs6000/rs6000.c:2438
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
24625 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
24626
24627 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
24630 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
24631
24632 #: config/rs6000/rs6000.c:2535
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
24635 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
24636
24637 #: config/rs6000/rs6000.c:2615
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
24640 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
24641
24642 #: config/rs6000/rs6000.c:2621
24643 #, fuzzy, gcc-internal-format
24644 msgid "not configured for SPE ABI"
24645 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
24646
24647 #: config/rs6000/rs6000.c:2697
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "AltiVec not supported in this target"
24650 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
24651
24652 #: config/rs6000/rs6000.c:2699
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "SPE not supported in this target"
24655 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
24656
24657 #: config/rs6000/rs6000.c:2726
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
24660 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
24661
24662 #: config/rs6000/rs6000.c:2733
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
24665 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
24666
24667 #: config/rs6000/rs6000.c:2839
24668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24669 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
24670 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
24671
24672 #: config/rs6000/rs6000.c:2851
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
24675 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
24676
24677 #: config/rs6000/rs6000.c:2872 config/rs6000/rs6000.c:2887
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
24680 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
24681
24682 #: config/rs6000/rs6000.c:2904
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
24685 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
24686
24687 #: config/rs6000/rs6000.c:2945
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
24690 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
24691
24692 #: config/rs6000/rs6000.c:3268
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
24695 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
24696
24697 #: config/rs6000/rs6000.c:3271
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
24700 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
24701
24702 #: config/rs6000/rs6000.c:7407
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24705 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
24706
24707 #: config/rs6000/rs6000.c:7545
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24710 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
24711
24712 #: config/rs6000/rs6000.c:7888
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24715 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
24716
24717 #: config/rs6000/rs6000.c:8814
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24720 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
24721
24722 #: config/rs6000/rs6000.c:9443
24723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24724 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
24725 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion auf %s bereits verarbeitet"
24726
24727 #: config/rs6000/rs6000.c:9816
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24730 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
24731
24732 #: config/rs6000/rs6000.c:9919 config/rs6000/rs6000.c:10936
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24735 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
24736
24737 #: config/rs6000/rs6000.c:9958
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
24740 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
24741
24742 #: config/rs6000/rs6000.c:10010
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
24745 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
24746
24747 #: config/rs6000/rs6000.c:10267
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24750 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
24751
24752 #: config/rs6000/rs6000.c:10285
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
24755 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
24756
24757 #: config/rs6000/rs6000.c:10297
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
24760 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
24761
24762 #: config/rs6000/rs6000.c:10480
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
24765 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
24766
24767 #: config/rs6000/rs6000.c:10621
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
24770 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
24771
24772 #: config/rs6000/rs6000.c:10727
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
24775 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
24776
24777 #: config/rs6000/rs6000.c:11056
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
24780 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
24781
24782 #: config/rs6000/rs6000.c:11103
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
24785 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
24786
24787 #: config/rs6000/rs6000.c:11128
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
24790 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
24791
24792 #: config/rs6000/rs6000.c:11200
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
24795 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
24796
24797 #: config/rs6000/rs6000.c:11282
24798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24799 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
24800 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
24801
24802 #: config/rs6000/rs6000.c:11284
24803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24804 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
24805 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
24806
24807 #: config/rs6000/rs6000.c:11286
24808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24809 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
24810 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
24811
24812 #: config/rs6000/rs6000.c:11288
24813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24814 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
24815 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
24816
24817 #: config/rs6000/rs6000.c:11290
24818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24819 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
24820 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
24821
24822 #: config/rs6000/rs6000.c:11292
24823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24824 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
24825 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24826
24827 #: config/rs6000/rs6000.c:12552
24828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24829 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
24830 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
24831
24832 #: config/rs6000/rs6000.c:12559
24833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24834 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
24835 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
24836
24837 #: config/rs6000/rs6000.c:12575
24838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24839 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: config/rs6000/rs6000.c:18575
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "stack frame too large"
24845 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
24846
24847 #: config/rs6000/rs6000.c:22049
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
24850 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
24851
24852 #: config/rs6000/rs6000.c:24034
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: config/rs6000/rs6000.c:24114
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
24860 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
24861
24862 #: config/rs6000/rs6000.c:24116
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
24865 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
24866
24867 #: config/rs6000/rs6000.c:24118
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
24870 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
24871
24872 #: config/rs6000/rs6000.c:24120
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
24875 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
24876
24877 #: config/rs6000/rs6000.c:24126
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
24880 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
24881
24882 #: config/rs6000/rs6000.c:24129
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
24885 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
24886
24887 #: config/rs6000/rs6000.c:24134
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24890 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
24891
24892 #: config/rs6000/rs6000.c:24137
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24895 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
24896
24897 #: config/rs6000/rs6000.c:26976
24898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24899 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
24900 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
24901
24902 #: config/rs6000/rs6000.c:26980
24903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24904 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
24905 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
24906
24907 #: config/rs6000/rs6000.c:27204
24908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24909 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
24910 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
24911
24912 #: config/rs6000/rs6000.c:27207
24913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24914 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
24915 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
24916
24917 #: config/rs6000/rs6000.c:27209
24918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24919 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
24920 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
24921
24922 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
24923 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
24926 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
24927
24928 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
24929 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
24932 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
24933
24934 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
24935 #: config/rs6000/aix61.h:43
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
24938 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
24939
24940 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
24941 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
24944 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
24945
24946 #: config/rs6000/e500.h:40
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
24949 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
24950
24951 #: config/rs6000/e500.h:42
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
24954 msgstr "VSX- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
24955
24956 #: config/rs6000/e500.h:44
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "64-bit E500 not supported"
24959 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
24960
24961 #: config/rs6000/e500.h:46
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "E500 and FPRs not supported"
24964 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
24965
24966 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "-m64 not supported in this configuration"
24969 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24970
24971 #: config/rs6000/linux64.h:124
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
24974 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
24975
24976 #: config/rs6000/linux64.h:130
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
24979 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
24980
24981 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
24982 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
24983 #. this.
24984 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
24985 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
24986 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
24987 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
24988 #. (mrs)
24989 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
24990 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
24991 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
24992 #. abi's store the return address.
24993 #: config/rs6000/rs6000.h:1654
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
24996 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
24997
24998 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
24999 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25000 #: config/rs6000/sysv4.h:115
25001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25002 msgid "bad value for -mcall-%s"
25003 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
25004
25005 #: config/rs6000/sysv4.h:131
25006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25007 msgid "bad value for -msdata=%s"
25008 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
25009
25010 #: config/rs6000/sysv4.h:148
25011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25012 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
25013 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
25014
25015 #: config/rs6000/sysv4.h:157
25016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25017 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25018 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
25019
25020 #: config/rs6000/sysv4.h:166
25021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25022 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25023 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
25024
25025 #: config/rs6000/sysv4.h:175
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25028 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
25029
25030 #: config/rs6000/sysv4.h:181
25031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25032 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25033 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
25034
25035 #: config/rs6000/sysv4.h:188
25036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25037 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25038 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
25039
25040 #: config/rs6000/sysv4.h:195
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
25043 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
25044
25045 #: config/rs6000/sysv4.h:200
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25048 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
25049
25050 #: config/rs6000/sysv4.h:219
25051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25052 msgid "-m%s not supported in this configuration"
25053 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25054
25055 #: config/rx/rx.c:641
25056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25057 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
25058 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
25059
25060 #: config/rx/rx.c:2383
25061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25062 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
25063 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
25064
25065 #: config/rx/rx.c:2385
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
25068 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
25069
25070 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "bad builtin code"
25073 msgstr "Falscher eingebauter Code"
25074
25075 #: config/rx/rx.c:2551
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
25078 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
25079
25080 #: config/s390/s390.c:1539
25081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25082 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25083 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
25084
25085 #: config/s390/s390.c:1541
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25088 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
25089
25090 #: config/s390/s390.c:1548
25091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25092 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
25093 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
25094
25095 #: config/s390/s390.c:1551
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
25098 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
25099
25100 #: config/s390/s390.c:1561
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
25103 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
25104
25105 #: config/s390/s390.c:1585
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25108 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
25109
25110 #: config/s390/s390.c:1591
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25113 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
25114
25115 #: config/s390/s390.c:1593
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "stack size must not be greater than 64k"
25118 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
25119
25120 #: config/s390/s390.c:1596
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
25123 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
25124
25125 #: config/s390/s390.c:7365
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
25128 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
25129
25130 #: config/s390/s390.c:8072
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
25133 msgstr ""
25134
25135 #: config/s390/s390.c:8087
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
25138 msgstr ""
25139
25140 #: config/s390/s390.c:8115
25141 #, fuzzy, gcc-internal-format
25142 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
25143 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
25144
25145 #: config/s390/s390.c:8119
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
25148 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
25149
25150 #: config/sh/sh.c:770
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
25153 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
25154
25155 #: config/sh/sh.c:791
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25158 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
25159
25160 #: config/sh/sh.c:7655
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
25163 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
25164
25165 #: config/sh/sh.c:8821
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
25168 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
25169
25170 #: config/sh/sh.c:8879
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
25173 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
25174
25175 #: config/sh/sh.c:8909
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
25178 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
25179
25180 #: config/sh/sh.c:8926
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
25183 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
25184
25185 #: config/sh/sh.c:8948
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
25188 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
25189
25190 #. The argument must be a constant string.
25191 #: config/sh/sh.c:9021
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25194 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
25195
25196 #: config/sh/sh.c:11601
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
25199 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
25200
25201 #: config/sh/sh.c:11622
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
25204 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
25205
25206 #: config/sh/sh.c:11630
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "need a call-clobbered target register"
25209 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
25210
25211 #. FIXME
25212 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
25215 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
25216
25217 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
25218 #: config/sh/vxworks.h:43
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25221 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
25222
25223 #: config/sparc/sparc.c:980
25224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25225 msgid "%s is not supported by this configuration"
25226 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25227
25228 #: config/sparc/sparc.c:987
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
25231 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
25232
25233 #: config/sparc/sparc.c:1007
25234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25235 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25236 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
25237
25238 #: config/sparc/sparc.c:1012
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
25241 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
25242
25243 #: config/sparc/sparc.c:1019
25244 #, fuzzy, gcc-internal-format
25245 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
25246 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
25247
25248 #: config/spu/spu-c.c:135
25249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25250 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
25251 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
25252
25253 #: config/spu/spu-c.c:166
25254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25255 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
25256 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
25257
25258 #: config/spu/spu-c.c:178
25259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25260 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
25261 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
25262
25263 #: config/spu/spu.c:548
25264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25265 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25266 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
25267
25268 #: config/spu/spu.c:559
25269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25270 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25271 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
25272
25273 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "creating run-time relocation for %qD"
25276 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
25277
25278 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "creating run-time relocation"
25281 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
25282
25283 #: config/spu/spu.c:6604
25284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25285 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
25286 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
25287
25288 #: config/spu/spu.c:6624
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
25291 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
25292
25293 #: config/spu/spu.c:6653
25294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25295 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
25296 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
25297
25298 #: config/stormy16/stormy16.c:1036
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
25301 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
25302
25303 #: config/stormy16/stormy16.c:1190
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "function_profiler support"
25306 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
25307
25308 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
25311 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
25312
25313 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
25314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25315 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
25316 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
25317
25318 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
25321 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
25322
25323 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
25326 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
25327
25328 #: config/v850/v850-c.c:67
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
25331 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
25332
25333 #: config/v850/v850-c.c:70
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
25336 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
25337
25338 #: config/v850/v850-c.c:96
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
25341 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
25342
25343 #: config/v850/v850-c.c:104
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
25346 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
25347
25348 #: config/v850/v850-c.c:153
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
25351 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
25352
25353 #: config/v850/v850-c.c:170
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "unrecognized section name %qE"
25356 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
25357
25358 #: config/v850/v850-c.c:185
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "malformed #pragma ghs section"
25361 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
25362
25363 #: config/v850/v850-c.c:204
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
25366 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
25367
25368 #: config/v850/v850-c.c:215
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
25371 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
25372
25373 #: config/v850/v850-c.c:226
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
25376 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
25377
25378 #: config/v850/v850-c.c:237
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
25381 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
25382
25383 #: config/v850/v850-c.c:248
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
25386 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
25387
25388 #: config/v850/v850-c.c:259
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
25391 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
25392
25393 #: config/v850/v850-c.c:270
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
25396 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
25397
25398 #: config/v850/v850.c:2094
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
25401 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
25402
25403 #: config/v850/v850.c:2105
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
25406 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
25407
25408 #: config/v850/v850.c:2236
25409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25410 msgid "bogus JR construction: %d"
25411 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
25412
25413 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
25414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25415 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
25416 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
25417
25418 #: config/v850/v850.c:2341
25419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25420 msgid "bogus JARL construction: %d"
25421 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
25422
25423 #: config/v850/v850.c:2638
25424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25425 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
25426 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
25427
25428 #: config/v850/v850.c:2657
25429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25430 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
25431 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
25432
25433 #: config/v850/v850.c:2759
25434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25435 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
25436 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
25437
25438 #: config/v850/v850.c:2776
25439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25440 msgid "too much stack space to prepare: %d"
25441 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
25442
25443 #: config/vms/vms-c.c:44
25444 #, fuzzy, gcc-internal-format
25445 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
25446 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
25447
25448 #: config/vms/vms-c.c:55
25449 #, fuzzy, gcc-internal-format
25450 msgid "junk at end of #pragma __standard"
25451 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
25452
25453 #: config/vms/vms-c.c:80
25454 #, fuzzy, gcc-internal-format
25455 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
25456 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
25457
25458 #: config/vms/vms-c.c:95
25459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25460 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
25461 msgstr ""
25462
25463 #: config/vms/vms-c.c:100
25464 #, fuzzy, gcc-internal-format
25465 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
25466 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
25467
25468 #: config/vms/vms-c.c:130
25469 #, fuzzy, gcc-internal-format
25470 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
25471 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
25472
25473 #: config/vms/vms-c.c:143
25474 #, fuzzy, gcc-internal-format
25475 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
25476 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
25477
25478 #: config/vms/vms-c.c:182
25479 #, fuzzy, gcc-internal-format
25480 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
25481 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
25482
25483 #: config/vms/vms-c.c:201
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "extern model globalvalue"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: config/vms/vms-c.c:206
25489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25490 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: config/vms/vms-c.c:212
25494 #, fuzzy, gcc-internal-format
25495 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
25496 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
25497
25498 #: config/vms/vms-c.c:226
25499 #, fuzzy, gcc-internal-format
25500 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
25501 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
25502
25503 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
25504 #, fuzzy, gcc-internal-format
25505 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
25506 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
25507
25508 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
25511 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
25512
25513 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
25514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25515 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
25516 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
25517
25518 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
25521 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
25522
25523 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
25526 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
25527
25528 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
25531 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
25532
25533 #: ada/gcc-interface/misc.c:229
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: ada/gcc-interface/utils.c:5289 ada/gcc-interface/utils.c:5464
25539 #: ada/gcc-interface/utils.c:5506 ada/gcc-interface/utils.c:5560
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "%qs attribute ignored"
25542 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
25543
25544 #: ada/gcc-interface/utils.c:5407
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
25547 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
25548
25549 #: ada/gcc-interface/utils.c:5416
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
25552 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
25553
25554 #: ada/gcc-interface/utils.c:5487
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "%qE attribute has no effect"
25557 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
25558
25559 #: ada/gcc-interface/utils.c:5593
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
25562 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
25563
25564 #: ada/gcc-interface/utils.c:5656
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "attribute %qs applies to array types only"
25567 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
25568
25569 #: ada/gcc-interface/utils.c:5683
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "invalid element type for attribute %qs"
25572 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
25573
25574 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
25575 #: cp/call.c:3110
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
25578 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
25579
25580 #: cp/call.c:3114
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
25583 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
25584
25585 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5560
25586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25587 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
25588 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
25589 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
25590 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
25591
25592 #: cp/call.c:3148
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
25595 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
25596
25597 #: cp/call.c:3153
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
25600 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
25601
25602 #: cp/call.c:3157
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
25605 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
25606
25607 #: cp/call.c:3161
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "%s%T <conversion>"
25610 msgstr "%s%T <Umformung>"
25611
25612 #: cp/call.c:3163
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "%s%#D <near match>"
25615 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
25616
25617 #: cp/call.c:3165
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "%s%#D <deleted>"
25620 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
25621
25622 #: cp/call.c:3167
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "%s%#D"
25625 msgstr "%s%#D"
25626
25627 #: cp/call.c:3186
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: cp/call.c:3192
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: cp/call.c:3203
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
25640 msgstr ""
25641
25642 #. Re-run template unification with diagnostics.
25643 #: cp/call.c:3208
25644 #, fuzzy, gcc-internal-format
25645 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
25646 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
25647
25648 #: cp/call.c:3227
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: cp/call.c:3585
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
25656 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
25657
25658 #: cp/call.c:3701
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
25661 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
25662
25663 #: cp/call.c:3819
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
25666 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
25667
25668 #: cp/call.c:3822
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
25671 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
25672
25673 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
25674 #. pointer-to-member-function.
25675 #: cp/call.c:4024
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
25678 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
25679
25680 #: cp/call.c:4096
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
25683 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
25684
25685 #: cp/call.c:4109
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
25688 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
25689
25690 #: cp/call.c:4163
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25693 msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25694
25695 #: cp/call.c:4166
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25698 msgstr "keine Übereinstimmung für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25699
25700 #: cp/call.c:4173
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25703 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25704
25705 #: cp/call.c:4176
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25708 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25709
25710 #: cp/call.c:4182
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25713 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25714
25715 #: cp/call.c:4185
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25718 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25719
25720 #: cp/call.c:4192
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
25723 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %qs in %<%s %E%>"
25724
25725 #: cp/call.c:4195
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
25728 msgstr "keine Übereinstimmung für %qs in %<%s %E%>"
25729
25730 #: cp/call.c:4202
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25733 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25734
25735 #: cp/call.c:4205
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25738 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25739
25740 #: cp/call.c:4209
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25743 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25744
25745 #: cp/call.c:4212
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25748 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25749
25750 #: cp/call.c:4307
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25753 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
25754
25755 #: cp/call.c:4396
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25758 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
25759
25760 #: cp/call.c:4401
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25763 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
25764
25765 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
25768 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
25769
25770 #: cp/call.c:4634
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
25773 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
25774
25775 #: cp/call.c:4645
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
25778 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
25779
25780 #: cp/call.c:5034
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
25783 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
25784
25785 #: cp/call.c:5036
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
25788 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
25789
25790 #: cp/call.c:5130
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
25793 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
25794
25795 #: cp/call.c:5384
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
25798 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
25799
25800 #: cp/call.c:5385
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "selected for placement delete"
25803 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
25804
25805 #: cp/call.c:5464
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
25808 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
25809
25810 #: cp/call.c:5469
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
25813 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
25814
25815 #: cp/call.c:5487
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "%q+#D is private"
25818 msgstr "%q+#D ist privat"
25819
25820 #: cp/call.c:5489
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "%q+#D is protected"
25823 msgstr "%q+#D ist geschützt"
25824
25825 #: cp/call.c:5491
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "%q+#D is inaccessible"
25828 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
25829
25830 #: cp/call.c:5492
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "within this context"
25833 msgstr "in diesem Zusammenhang"
25834
25835 #: cp/call.c:5539
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
25838 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
25839
25840 #: cp/call.c:5543
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
25843 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
25844
25845 #: cp/call.c:5552
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
25848 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
25849
25850 #: cp/call.c:5556
25851 #, fuzzy, gcc-internal-format
25852 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
25853 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
25854
25855 #: cp/call.c:5598
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "too many braces around initializer for %qT"
25858 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
25859
25860 #: cp/call.c:5604
25861 #, fuzzy, gcc-internal-format
25862 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
25863 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
25864
25865 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
25868 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
25869
25870 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5850
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "  initializing argument %P of %qD"
25873 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
25874
25875 #: cp/call.c:5682
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
25878 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
25879
25880 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5865
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
25883 msgstr "  Argument %P von %q+D wird initialisiert"
25884
25885 #: cp/call.c:5862
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
25888 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
25889
25890 #: cp/call.c:5894
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
25893 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
25894
25895 #: cp/call.c:5897 cp/call.c:5913
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
25898 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
25899
25900 #: cp/call.c:5900
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
25903 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
25904
25905 #: cp/call.c:6012 cp/cvt.c:1643
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
25908 msgstr "enum %qT mit Gültigkeitsbereich wird in zukünftigen GCC-Versionen nicht auf Ganzzahltyp erweitert"
25909
25910 #: cp/call.c:6047
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
25913 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
25914
25915 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
25916 #: cp/call.c:6076
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
25919 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
25920
25921 #: cp/call.c:6132
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
25924 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
25925
25926 #: cp/call.c:6140
25927 #, fuzzy, gcc-internal-format
25928 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
25929 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
25930
25931 #: cp/call.c:6253
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
25934 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
25935
25936 #: cp/call.c:6461
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
25939 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
25940
25941 #: cp/call.c:6483
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
25944 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
25945
25946 #: cp/call.c:6561
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "deducing %qT as %qT"
25949 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
25950
25951 #: cp/call.c:6564
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "  in call to %q+D"
25954 msgstr "  in Aufruf von %q+D"
25955
25956 #: cp/call.c:6566
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
25959 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
25960
25961 #: cp/call.c:6832
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
25964 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
25965
25966 #: cp/call.c:7091
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "call to non-function %qD"
25969 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
25970
25971 #: cp/call.c:7136 cp/typeck.c:2592
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
25974 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
25975
25976 #: cp/call.c:7138
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
25979 msgstr "  für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
25980
25981 #: cp/call.c:7251
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
25984 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
25985
25986 #: cp/call.c:7264
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
25989 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
25990
25991 #: cp/call.c:7289
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
25994 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
25995
25996 #: cp/call.c:7318
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "cannot call member function %qD without object"
25999 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
26000
26001 #: cp/call.c:8053
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26004 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
26005
26006 #: cp/call.c:8055 cp/name-lookup.c:5488
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "  in call to %qD"
26009 msgstr "  in Aufruf von %qD"
26010
26011 #: cp/call.c:8112
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "choosing %qD over %qD"
26014 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
26015
26016 #: cp/call.c:8113
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26019 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
26020
26021 #: cp/call.c:8116
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
26024 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
26025
26026 #: cp/call.c:8235
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
26029 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
26030
26031 #: cp/call.c:8238
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid " candidate 1: %q+#F"
26034 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
26035
26036 #: cp/call.c:8240
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid " candidate 2: %q+#F"
26039 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
26040
26041 #: cp/call.c:8281
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26044 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
26045
26046 #: cp/call.c:8434
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
26049 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
26050
26051 #: cp/call.c:8624
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
26054 msgstr ""
26055
26056 #: cp/call.c:8730
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
26059 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
26060
26061 #: cp/call.c:8734
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26064 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
26065
26066 #: cp/class.c:296
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26069 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
26070
26071 #: cp/class.c:998
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26074 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
26075
26076 #: cp/class.c:1000
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26079 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
26080
26081 #: cp/class.c:1103
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26084 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
26085
26086 #: cp/class.c:1104
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "with %q+#D"
26089 msgstr "mit %q+#D"
26090
26091 #: cp/class.c:1173
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26094 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
26095
26096 #: cp/class.c:1176
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26099 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
26100
26101 #: cp/class.c:1238 cp/class.c:1246
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26104 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
26105
26106 #: cp/class.c:1239
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
26109 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
26110
26111 #: cp/class.c:1247
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
26114 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
26115
26116 #: cp/class.c:1291
26117 #, fuzzy, gcc-internal-format
26118 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
26119 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
26120
26121 #: cp/class.c:1303
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26124 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
26125
26126 #: cp/class.c:1707
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "all member functions in class %qT are private"
26129 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
26130
26131 #: cp/class.c:1719
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26134 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
26135
26136 #: cp/class.c:1764
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26139 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
26140
26141 #: cp/class.c:2157
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26144 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
26145
26146 #: cp/class.c:2524
26147 #, fuzzy, gcc-internal-format
26148 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
26149 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
26150
26151 #: cp/class.c:2526
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
26154 msgstr ""
26155
26156 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26157 #: cp/class.c:2595
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "%q+D was hidden"
26160 msgstr "%q+D war versteckt"
26161
26162 #: cp/class.c:2596
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "  by %q+D"
26165 msgstr "  von %q+D"
26166
26167 #: cp/class.c:2639 cp/decl2.c:1359
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26170 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
26171
26172 #: cp/class.c:2642
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26175 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
26176
26177 #: cp/class.c:2650 cp/decl2.c:1365
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26180 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
26181
26182 #: cp/class.c:2652
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26185 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
26186
26187 #: cp/class.c:2657 cp/decl2.c:1367
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26190 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
26191
26192 #: cp/class.c:2659
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
26195 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
26196
26197 #: cp/class.c:2887
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
26200 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
26201
26202 #: cp/class.c:2903
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
26205 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
26206
26207 #: cp/class.c:2908
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "negative width in bit-field %q+D"
26210 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
26211
26212 #: cp/class.c:2913
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "zero width for bit-field %q+D"
26215 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
26216
26217 #: cp/class.c:2919
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "width of %q+D exceeds its type"
26220 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
26221
26222 #: cp/class.c:2923
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
26225 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
26226
26227 #: cp/class.c:2982
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
26230 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
26231
26232 #: cp/class.c:2985
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
26235 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
26236
26237 #: cp/class.c:2987
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
26240 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
26241
26242 #: cp/class.c:2991
26243 #, fuzzy, gcc-internal-format
26244 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
26245 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
26246
26247 #: cp/class.c:3025
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
26250 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
26251
26252 #: cp/class.c:3109
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
26255 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
26256
26257 #: cp/class.c:3114
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
26260 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
26261
26262 #: cp/class.c:3125
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
26265 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
26266
26267 #: cp/class.c:3131
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
26270 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
26271
26272 #: cp/class.c:3186
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
26275 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
26276
26277 #: cp/class.c:3284
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "field %q+#D with same name as class"
26280 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
26281
26282 #: cp/class.c:3307
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "%q#T has pointer data members"
26285 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
26286
26287 #: cp/class.c:3312
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
26290 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
26291
26292 #: cp/class.c:3314
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
26295 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
26296
26297 #: cp/class.c:3318
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
26300 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
26301
26302 #: cp/class.c:3789
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
26305 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26306
26307 #: cp/class.c:3916
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
26310 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
26311
26312 #: cp/class.c:3998
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
26315 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
26316
26317 #: cp/class.c:4389
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: cp/class.c:4410
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
26325 msgstr ""
26326
26327 #: cp/class.c:4876 cp/semantics.c:5732
26328 #, fuzzy, gcc-internal-format
26329 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
26330 msgstr "umschließende Klasse von %q+#D ist kein Literaltyp"
26331
26332 #: cp/class.c:4901
26333 #, fuzzy, gcc-internal-format
26334 msgid "%q+T is not literal because:"
26335 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
26336
26337 #: cp/class.c:4903
26338 #, fuzzy, gcc-internal-format
26339 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
26340 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
26341
26342 #: cp/class.c:4908
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
26345 msgstr ""
26346
26347 #: cp/class.c:4924
26348 #, fuzzy, gcc-internal-format
26349 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
26350 msgstr "umschließende Klasse von %q+#D ist kein Literaltyp"
26351
26352 #: cp/class.c:4938
26353 #, fuzzy, gcc-internal-format
26354 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
26355 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
26356
26357 #: cp/class.c:5050
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
26360 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
26361
26362 #: cp/class.c:5055
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
26365 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
26366
26367 #. If the function is defaulted outside the class, we just
26368 #. give the synthesis error.
26369 #: cp/class.c:5081
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
26372 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
26373
26374 #: cp/class.c:5084
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
26377 msgstr "mit Eingabe einer nicht konstanten Referenz deklariertes %q+D kann im Klassenkörper nicht vorbelegt werden"
26378
26379 #: cp/class.c:5308
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26382 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26383
26384 #: cp/class.c:5409
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26387 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
26388
26389 #: cp/class.c:5421
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26392 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
26393
26394 #: cp/class.c:5607
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26397 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26398
26399 #: cp/class.c:5647
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26402 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
26403
26404 #: cp/class.c:5675
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26407 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26408
26409 #: cp/class.c:5685
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
26412 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
26413
26414 #: cp/class.c:5773
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
26417 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26418
26419 #: cp/class.c:5942 cp/decl.c:11802 cp/parser.c:18577
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "redefinition of %q#T"
26422 msgstr "Redefinition von %q#T"
26423
26424 #: cp/class.c:6093
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
26427 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
26428
26429 #: cp/class.c:6119
26430 #, fuzzy, gcc-internal-format
26431 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
26432 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
26433
26434 #: cp/class.c:6125
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "type transparent class %qT has base classes"
26437 msgstr ""
26438
26439 #: cp/class.c:6129
26440 #, fuzzy, gcc-internal-format
26441 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
26442 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
26443
26444 #: cp/class.c:6231
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
26447 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
26448
26449 #: cp/class.c:6737
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
26452 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
26453
26454 #: cp/class.c:6827
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
26457 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
26458
26459 #: cp/class.c:6951
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
26462 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
26463
26464 #: cp/class.c:6974
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
26467 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
26468
26469 #: cp/class.c:7001
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "assuming pointer to member %qD"
26472 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
26473
26474 #: cp/class.c:7004
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
26477 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
26478
26479 #: cp/class.c:7066 cp/class.c:7100
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "not enough type information"
26482 msgstr "zu wenig Typinformationen"
26483
26484 #: cp/class.c:7083 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
26487 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
26488
26489 #. [basic.scope.class]
26490 #.
26491 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
26492 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
26493 #. S.
26494 #: cp/class.c:7394 cp/decl.c:1287
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "declaration of %q#D"
26497 msgstr "Deklaration von %q#D"
26498
26499 #: cp/class.c:7395
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
26502 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
26503
26504 #: cp/cp-gimplify.c:1446
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: cp/cvt.c:90
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
26512 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
26513
26514 #: cp/cvt.c:99
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
26517 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
26518
26519 #: cp/cvt.c:204 cp/typeck.c:4088
26520 #, fuzzy, gcc-internal-format
26521 msgid "zero as null pointer constant"
26522 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
26523
26524 #: cp/cvt.c:378
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26527 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26528
26529 #: cp/cvt.c:381
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26532 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26533
26534 #: cp/cvt.c:384
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26537 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26538
26539 #: cp/cvt.c:387
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26542 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26543
26544 #: cp/cvt.c:460
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
26547 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
26548
26549 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6169
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
26552 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
26553
26554 #: cp/cvt.c:506
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
26557 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
26558
26559 #: cp/cvt.c:712
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
26562 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
26563
26564 #: cp/cvt.c:728
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
26567 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
26568
26569 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
26572 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
26573
26574 #: cp/cvt.c:785
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
26577 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
26578
26579 #: cp/cvt.c:845
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
26582 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
26583
26584 #: cp/cvt.c:903
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "pseudo-destructor is not called"
26587 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
26588
26589 #: cp/cvt.c:980
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
26592 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
26593
26594 #: cp/cvt.c:984
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
26597 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26598
26599 #: cp/cvt.c:989
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
26602 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26603
26604 #: cp/cvt.c:994
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
26607 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
26608
26609 #: cp/cvt.c:999
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
26612 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
26613
26614 #: cp/cvt.c:1004
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
26617 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
26618
26619 #: cp/cvt.c:1008
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
26622 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
26623
26624 #: cp/cvt.c:1024
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
26627 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
26628
26629 #: cp/cvt.c:1028
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
26632 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26633
26634 #: cp/cvt.c:1033
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
26637 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26638
26639 #: cp/cvt.c:1038
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
26642 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
26643
26644 #: cp/cvt.c:1043
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
26647 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
26648
26649 #: cp/cvt.c:1048
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
26652 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
26653
26654 #: cp/cvt.c:1052
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
26657 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
26658
26659 #: cp/cvt.c:1066
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
26662 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
26663
26664 #: cp/cvt.c:1071
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
26667 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26668
26669 #: cp/cvt.c:1076
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
26672 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26673
26674 #: cp/cvt.c:1081
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
26677 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
26678
26679 #: cp/cvt.c:1086
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
26682 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
26683
26684 #: cp/cvt.c:1091
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
26687 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
26688
26689 #: cp/cvt.c:1096
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
26692 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
26693
26694 #: cp/cvt.c:1134
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
26697 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
26698
26699 #: cp/cvt.c:1138
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
26702 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
26703
26704 #: cp/cvt.c:1143
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
26707 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
26708
26709 #: cp/cvt.c:1148
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
26712 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
26713
26714 #: cp/cvt.c:1153
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
26717 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
26718
26719 #: cp/cvt.c:1158
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
26722 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
26723
26724 #: cp/cvt.c:1162
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
26727 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
26728
26729 #: cp/cvt.c:1211
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
26732 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26733
26734 #: cp/cvt.c:1215
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26737 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26738
26739 #: cp/cvt.c:1219
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26742 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26743
26744 #: cp/cvt.c:1223
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26747 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26748
26749 #: cp/cvt.c:1227
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26752 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26753
26754 #: cp/cvt.c:1231
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
26757 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26758
26759 #: cp/cvt.c:1235
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
26762 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26763
26764 #: cp/cvt.c:1251
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26767 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26768
26769 #: cp/cvt.c:1256
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26772 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26773
26774 #: cp/cvt.c:1261
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
26777 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26778
26779 #: cp/cvt.c:1266
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
26782 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26783
26784 #: cp/cvt.c:1271
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
26787 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26788
26789 #: cp/cvt.c:1276
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
26792 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26793
26794 #: cp/cvt.c:1303
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
26797 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
26798
26799 #: cp/cvt.c:1307
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
26802 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
26803
26804 #: cp/cvt.c:1311
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "right operand of comma operator has no effect"
26807 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
26808
26809 #: cp/cvt.c:1315
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "left operand of comma operator has no effect"
26812 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
26813
26814 #: cp/cvt.c:1319
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "statement has no effect"
26817 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
26818
26819 #: cp/cvt.c:1323
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "for increment expression has no effect"
26822 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
26823
26824 #: cp/cvt.c:1472
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "converting NULL to non-pointer type"
26827 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
26828
26829 #: cp/cvt.c:1584
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
26832 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
26833
26834 #: cp/cvt.c:1586
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
26837 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
26838
26839 #: cp/decl.c:637
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "variable %q+D set but not used"
26842 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
26843
26844 #: cp/decl.c:1108
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
26847 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
26848
26849 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
26850 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "previous declaration of %q+D"
26853 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
26854
26855 #: cp/decl.c:1141
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
26858 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
26859
26860 #: cp/decl.c:1143
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "from previous declaration %q+F"
26863 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
26864
26865 #: cp/decl.c:1168
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
26868 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
26869
26870 #: cp/decl.c:1169
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "from previous declaration %q+D"
26873 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
26874
26875 #: cp/decl.c:1214
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: cp/decl.c:1219
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: cp/decl.c:1240
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "function %q+D redeclared as inline"
26888 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
26889
26890 #: cp/decl.c:1242
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
26893 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
26894
26895 #: cp/decl.c:1249
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
26898 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
26899
26900 #: cp/decl.c:1251
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
26903 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
26904
26905 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "shadowing built-in function %q#D"
26908 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
26909
26910 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "shadowing library function %q#D"
26913 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
26914
26915 #: cp/decl.c:1283
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
26918 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
26919
26920 #: cp/decl.c:1288
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
26923 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
26924
26925 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "new declaration %q#D"
26928 msgstr "neue Deklaration %q#D"
26929
26930 #: cp/decl.c:1343
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
26933 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
26934
26935 #: cp/decl.c:1435
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
26938 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
26939
26940 #: cp/decl.c:1438
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "previous declaration of %q+#D"
26943 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
26944
26945 #: cp/decl.c:1457
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "declaration of template %q#D"
26948 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
26949
26950 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:856
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
26953 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
26954
26955 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
26958 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
26959
26960 #: cp/decl.c:1480
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
26963 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
26964
26965 #: cp/decl.c:1482
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "previous declaration %q+#D here"
26968 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
26969
26970 #: cp/decl.c:1497
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "conflicting declaration %q#D"
26973 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
26974
26975 #: cp/decl.c:1498
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
26978 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
26979
26980 #. [namespace.alias]
26981 #.
26982 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
26983 #. the name of any other entity in the same declarative region.
26984 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
26985 #. declared as the name of any other entity in any global scope
26986 #. of the program.
26987 #: cp/decl.c:1550
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
26990 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
26991
26992 #: cp/decl.c:1551
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
26995 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
26996
26997 #: cp/decl.c:1562
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "%q+#D previously defined here"
27000 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
27001
27002 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1133
27003 #, fuzzy, gcc-internal-format
27004 msgid "%q+#D previously declared here"
27005 msgstr "vorher hier deklariert"
27006
27007 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27008 #: cp/decl.c:1572
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "prototype for %q+#D"
27011 msgstr "Prototyp für %q+#D"
27012
27013 #: cp/decl.c:1574
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "follows non-prototype definition here"
27016 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
27017
27018 #: cp/decl.c:1614
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27021 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
27022
27023 #: cp/decl.c:1616
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27026 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
27027
27028 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27031 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
27032
27033 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "after previous specification in %q+#D"
27036 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
27037
27038 #: cp/decl.c:1708
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27041 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
27042
27043 #: cp/decl.c:1714
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "deleted definition of %qD"
27046 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
27047
27048 #: cp/decl.c:1715
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "after previous declaration %q+D"
27051 msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
27052
27053 #. From [temp.expl.spec]:
27054 #.
27055 #. If a template, a member template or the member of a class
27056 #. template is explicitly specialized then that
27057 #. specialization shall be declared before the first use of
27058 #. that specialization that would cause an implicit
27059 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27060 #. which such a use occurs.
27061 #: cp/decl.c:2074
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27064 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
27065
27066 #: cp/decl.c:2200
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27069 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
27070
27071 #: cp/decl.c:2202
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "conflicts with previous declaration here"
27074 msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
27075
27076 #. Reject two definitions.
27077 #: cp/decl.c:2364 cp/decl.c:2393 cp/decl.c:2422 cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2511
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "redefinition of %q#D"
27080 msgstr "Redefinition von %q#D"
27081
27082 #: cp/decl.c:2380
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "%qD conflicts with used function"
27085 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
27086
27087 #: cp/decl.c:2390
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "%q#D not declared in class"
27090 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
27091
27092 #: cp/decl.c:2404 cp/decl.c:2449
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
27095 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
27096
27097 #: cp/decl.c:2407 cp/decl.c:2452
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
27100 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
27101
27102 #. is_primary=
27103 #. is_partial=
27104 #. is_friend_decl=
27105 #: cp/decl.c:2468
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
27108 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
27109
27110 #: cp/decl.c:2482
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
27113 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
27114
27115 #: cp/decl.c:2485
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
27118 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
27119
27120 #: cp/decl.c:2500 cp/decl.c:2519 cp/name-lookup.c:550 cp/name-lookup.c:1132
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "redeclaration of %q#D"
27123 msgstr "Redeklaration von %q#D"
27124
27125 #: cp/decl.c:2674
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "jump to label %qD"
27128 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
27129
27130 #: cp/decl.c:2676
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "jump to case label"
27133 msgstr "Sprung zur case-Marke"
27134
27135 #: cp/decl.c:2678 cp/decl.c:2820 cp/decl.c:2860
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "  from here"
27138 msgstr "  von hier"
27139
27140 #: cp/decl.c:2697 cp/decl.c:2863
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "  exits OpenMP structured block"
27143 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
27144
27145 #: cp/decl.c:2719
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27148 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
27149
27150 #: cp/decl.c:2721 cp/decl.c:2837
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
27153 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
27154
27155 #: cp/decl.c:2735 cp/decl.c:2842
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "  enters try block"
27158 msgstr "  tritt in try-Block ein"
27159
27160 #. Can't skip init of __exception_info.
27161 #: cp/decl.c:2737 cp/decl.c:2831 cp/decl.c:2844
27162 #, gcc-internal-format
27163 msgid "  enters catch block"
27164 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
27165
27166 #: cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2847
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "  enters OpenMP structured block"
27169 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
27170
27171 #: cp/decl.c:2819 cp/decl.c:2859
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "jump to label %q+D"
27174 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
27175
27176 #: cp/decl.c:2835
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27179 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
27180
27181 #: cp/decl.c:2912
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "label named wchar_t"
27184 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
27185
27186 #: cp/decl.c:3220
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "%qD is not a type"
27189 msgstr "%qD ist kein Typ"
27190
27191 #: cp/decl.c:3226 cp/parser.c:5049
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "%qD used without template parameters"
27194 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
27195
27196 #: cp/decl.c:3235
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "%q#T is not a class"
27199 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
27200
27201 #: cp/decl.c:3259 cp/decl.c:3349
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27204 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
27205
27206 #: cp/decl.c:3260
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "no type named %q#T in %q#T"
27209 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
27210
27211 #: cp/decl.c:3272
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
27214 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
27215
27216 #: cp/decl.c:3281
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27219 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
27220
27221 #: cp/decl.c:3288
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27224 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
27225
27226 #: cp/decl.c:3358
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "template parameters do not match template"
27229 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
27230
27231 #: cp/decl.c:3359 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "%q+D declared here"
27234 msgstr "%q+D hier deklariert"
27235
27236 #: cp/decl.c:4077
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
27239 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
27240
27241 #: cp/decl.c:4080
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "an anonymous union cannot have function members"
27244 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
27245
27246 #: cp/decl.c:4098
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27249 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
27250
27251 #: cp/decl.c:4101
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27254 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
27255
27256 #: cp/decl.c:4104
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27259 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
27260
27261 #: cp/decl.c:4129
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "multiple types in one declaration"
27264 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
27265
27266 #: cp/decl.c:4133
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27269 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
27270
27271 #: cp/decl.c:4150
27272 #, fuzzy, gcc-internal-format
27273 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
27274 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
27275
27276 #: cp/decl.c:4176
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27279 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
27280
27281 #: cp/decl.c:4183
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27284 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
27285
27286 #: cp/decl.c:4190
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "%qs can only be specified for functions"
27289 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
27290
27291 #: cp/decl.c:4196
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27294 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
27295
27296 #: cp/decl.c:4198
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27299 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
27300
27301 #: cp/decl.c:4200
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27304 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
27305
27306 #: cp/decl.c:4206
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27309 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
27310
27311 #: cp/decl.c:4209
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27314 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
27315
27316 #: cp/decl.c:4211
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
27319 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
27320
27321 #: cp/decl.c:4240
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27324 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
27325
27326 #: cp/decl.c:4241
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27329 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
27330
27331 #: cp/decl.c:4286
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
27334 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
27335
27336 #. A template type parameter or other dependent type.
27337 #: cp/decl.c:4290
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
27340 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
27341
27342 #: cp/decl.c:4360 cp/decl2.c:815
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
27345 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
27346
27347 #: cp/decl.c:4378
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27350 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
27351
27352 #: cp/decl.c:4407
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27355 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
27356
27357 #: cp/decl.c:4426
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27360 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
27361
27362 #: cp/decl.c:4432
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27365 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
27366
27367 #: cp/decl.c:4441
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27370 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
27371
27372 #: cp/decl.c:4449
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "duplicate initialization of %qD"
27375 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
27376
27377 #: cp/decl.c:4454
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
27380 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
27381
27382 #: cp/decl.c:4493
27383 #, gcc-internal-format
27384 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27385 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
27386
27387 #: cp/decl.c:4588
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27390 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
27391
27392 #: cp/decl.c:4594 cp/decl.c:5389
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27395 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
27396
27397 #: cp/decl.c:4601 cp/decl.c:5999
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
27400 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
27401
27402 #: cp/decl.c:4603
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27405 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
27406
27407 #: cp/decl.c:4637
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27410 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
27411
27412 #: cp/decl.c:4678
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
27415 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27416
27417 #: cp/decl.c:4686 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1189
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27420 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
27421
27422 #: cp/decl.c:4691
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27425 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27426
27427 #: cp/decl.c:4739
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27430 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
27431
27432 #: cp/decl.c:4746
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "array size missing in %qD"
27435 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
27436
27437 #: cp/decl.c:4758
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "zero-size array %qD"
27440 msgstr "Feld %qD der Größe null"
27441
27442 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27443 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27444 #. message in grokdeclarator.
27445 #: cp/decl.c:4801
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
27448 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
27449
27450 #: cp/decl.c:4824
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
27453 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
27454
27455 #: cp/decl.c:4870
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
27458 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
27459
27460 #: cp/decl.c:4874
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
27463 msgstr "  dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
27464
27465 #: cp/decl.c:4905
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "uninitialized const %qD"
27468 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
27469
27470 #: cp/decl.c:4912
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
27473 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
27474
27475 #: cp/decl.c:4916
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
27478 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
27479
27480 #: cp/decl.c:4918
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
27483 msgstr ""
27484
27485 #: cp/decl.c:5037
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27488 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
27489
27490 #: cp/decl.c:5078
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27493 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
27494
27495 #: cp/decl.c:5095
27496 #, fuzzy, gcc-internal-format
27497 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
27498 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27499
27500 #: cp/decl.c:5105
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27503 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
27504
27505 #: cp/decl.c:5146
27506 #, fuzzy, gcc-internal-format
27507 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
27508 msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
27509
27510 #: cp/decl.c:5183 cp/decl.c:5368 cp/typeck2.c:1071 cp/typeck2.c:1270
27511 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "too many initializers for %qT"
27514 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
27515
27516 #: cp/decl.c:5216
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27519 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
27520
27521 #: cp/decl.c:5309
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27524 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
27525
27526 #: cp/decl.c:5391
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
27529 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
27530
27531 #: cp/decl.c:5400
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27534 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
27535
27536 #: cp/decl.c:5402
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "variable-sized compound literal"
27539 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
27540
27541 #: cp/decl.c:5457
27542 #, fuzzy, gcc-internal-format
27543 msgid "%q#D has incomplete type"
27544 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
27545
27546 #: cp/decl.c:5477
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27549 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
27550
27551 #: cp/decl.c:5520
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27554 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
27555
27556 #: cp/decl.c:5600
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27559 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
27560
27561 #: cp/decl.c:5627
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
27564 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
27565
27566 #: cp/decl.c:5629
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
27569 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
27570
27571 #: cp/decl.c:5633
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "(an out of class initialization is required)"
27574 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
27575
27576 #: cp/decl.c:5968
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27579 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
27580
27581 #: cp/decl.c:6126
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
27584 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
27585
27586 #: cp/decl.c:6158
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
27589 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
27590
27591 #: cp/decl.c:6200
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
27594 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
27595
27596 #: cp/decl.c:6208
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
27599 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
27600
27601 #: cp/decl.c:6226
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
27604 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
27605
27606 #: cp/decl.c:6274
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
27609 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
27610
27611 #: cp/decl.c:6339
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27614 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
27615
27616 #: cp/decl.c:6938
27617 #, fuzzy, gcc-internal-format
27618 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
27619 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
27620
27621 #: cp/decl.c:6942
27622 #, fuzzy, gcc-internal-format
27623 msgid "array size missing in %qT"
27624 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
27625
27626 #: cp/decl.c:6945
27627 #, fuzzy, gcc-internal-format
27628 msgid "zero-size array %qT"
27629 msgstr "Feld %qD der Größe null"
27630
27631 #: cp/decl.c:6961
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
27634 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
27635
27636 #: cp/decl.c:6963
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
27639 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
27640
27641 #: cp/decl.c:6987
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
27644 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
27645
27646 #: cp/decl.c:6989
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
27649 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
27650
27651 #: cp/decl.c:6991
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
27654 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
27655
27656 #: cp/decl.c:6996
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
27659 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
27660
27661 #: cp/decl.c:6998
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
27664 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
27665
27666 #: cp/decl.c:7000
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
27669 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
27670
27671 #: cp/decl.c:7005
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
27674 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
27675
27676 #: cp/decl.c:7007
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
27679 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
27680
27681 #: cp/decl.c:7009
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
27684 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
27685
27686 #: cp/decl.c:7014
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
27689 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
27690
27691 #: cp/decl.c:7016
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
27694 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
27695
27696 #: cp/decl.c:7018
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
27699 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
27700
27701 #: cp/decl.c:7025
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "%q+D declared as a friend"
27704 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
27705
27706 #: cp/decl.c:7031
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "%q+D declared with an exception specification"
27709 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
27710
27711 #: cp/decl.c:7065
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
27714 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
27715
27716 #: cp/decl.c:7105
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27719 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
27720
27721 #: cp/decl.c:7204
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
27724 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
27725
27726 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
27727 #: cp/decl.c:7214
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
27730 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
27731
27732 #: cp/decl.c:7244
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27735 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
27736
27737 #: cp/decl.c:7252
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27740 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
27741
27742 #: cp/decl.c:7294
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
27745 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
27746
27747 #: cp/decl.c:7296
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
27750 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
27751
27752 #: cp/decl.c:7298
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
27755 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
27756
27757 #: cp/decl.c:7326
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
27760 msgstr ""
27761
27762 #: cp/decl.c:7330 cp/decl.c:7687 cp/decl2.c:3673
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
27765 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
27766
27767 #: cp/decl.c:7336
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
27770 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
27771
27772 #: cp/decl.c:7358
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
27775 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
27776
27777 #: cp/decl.c:7359
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
27780 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
27781
27782 #: cp/decl.c:7375
27783 #, fuzzy, gcc-internal-format
27784 msgid "literal operator with C linkage"
27785 msgstr "Template mit C-Bindung"
27786
27787 #: cp/decl.c:7384
27788 #, fuzzy, gcc-internal-format
27789 msgid "%qD has invalid argument list"
27790 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
27791
27792 #: cp/decl.c:7392
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
27795 msgstr ""
27796
27797 #: cp/decl.c:7398
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
27800 msgstr ""
27801
27802 #: cp/decl.c:7404
27803 #, fuzzy, gcc-internal-format
27804 msgid "%qD must be a non-member function"
27805 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
27806
27807 #: cp/decl.c:7448
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
27810 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
27811
27812 #: cp/decl.c:7490
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
27815 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
27816
27817 #: cp/decl.c:7495
27818 #, fuzzy, gcc-internal-format
27819 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
27820 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
27821
27822 #: cp/decl.c:7496
27823 #, fuzzy, gcc-internal-format
27824 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
27825 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
27826
27827 #: cp/decl.c:7513 cp/decl2.c:736
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
27830 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
27831
27832 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
27833 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
27834 #. entities.  Since it's not always an error in the
27835 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
27836 #: cp/decl.c:7684
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
27839 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
27840
27841 #: cp/decl.c:7693
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
27844 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
27845
27846 #: cp/decl.c:7816
27847 #, fuzzy, gcc-internal-format
27848 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
27849 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
27850
27851 #: cp/decl.c:7820
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
27854 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
27855
27856 #: cp/decl.c:7823
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
27859 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
27860
27861 #: cp/decl.c:7836
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
27864 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
27865
27866 #: cp/decl.c:7842
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
27869 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
27870
27871 #: cp/decl.c:7846
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
27874 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
27875
27876 #: cp/decl.c:7923 cp/decl.c:7951
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
27879 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
27880
27881 #: cp/decl.c:7926 cp/decl.c:7953
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "size of array has non-integral type %qT"
27884 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
27885
27886 #: cp/decl.c:8003
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "size of array %qD is negative"
27889 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
27890
27891 #: cp/decl.c:8005
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "size of array is negative"
27894 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
27895
27896 #: cp/decl.c:8019
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
27899 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
27900
27901 #: cp/decl.c:8021
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
27904 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
27905
27906 #: cp/decl.c:8033
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
27909 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
27910
27911 #: cp/decl.c:8036
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
27914 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
27915
27916 #: cp/decl.c:8042
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
27919 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
27920
27921 #: cp/decl.c:8044
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
27924 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
27925
27926 #: cp/decl.c:8050
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "variable length array %qD is used"
27929 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
27930
27931 #: cp/decl.c:8088
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "overflow in array dimension"
27934 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
27935
27936 #: cp/decl.c:8148
27937 #, fuzzy, gcc-internal-format
27938 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
27939 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
27940
27941 #: cp/decl.c:8156
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "declaration of %qD as array of void"
27944 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
27945
27946 #: cp/decl.c:8158
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "creating array of void"
27949 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
27950
27951 #: cp/decl.c:8163
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "declaration of %qD as array of functions"
27954 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
27955
27956 #: cp/decl.c:8165
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "creating array of functions"
27959 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
27960
27961 #: cp/decl.c:8170
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "declaration of %qD as array of references"
27964 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
27965
27966 #: cp/decl.c:8172
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "creating array of references"
27969 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
27970
27971 #: cp/decl.c:8177
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "declaration of %qD as array of function members"
27974 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
27975
27976 #: cp/decl.c:8179
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "creating array of function members"
27979 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
27980
27981 #: cp/decl.c:8193
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
27984 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
27985
27986 #: cp/decl.c:8197
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
27989 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
27990
27991 #: cp/decl.c:8232
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "return type specification for constructor invalid"
27994 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
27995
27996 #: cp/decl.c:8242
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "return type specification for destructor invalid"
27999 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
28000
28001 #: cp/decl.c:8255
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28004 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
28005
28006 #: cp/decl.c:8277
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "unnamed variable or field declared void"
28009 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
28010
28011 #: cp/decl.c:8284
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "variable or field declared void"
28014 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
28015
28016 #: cp/decl.c:8468
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28019 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
28020
28021 #: cp/decl.c:8471
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28024 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
28025
28026 #: cp/decl.c:8474
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28029 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
28030
28031 #: cp/decl.c:8483
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
28034 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
28035
28036 #: cp/decl.c:8491
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28039 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
28040
28041 #: cp/decl.c:8507 cp/decl.c:8599 cp/decl.c:8608 cp/decl.c:9951
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "declaration of %qD as non-function"
28044 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
28045
28046 #: cp/decl.c:8513
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "declaration of %qD as non-member"
28049 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
28050
28051 #: cp/decl.c:8544
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28054 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
28055
28056 #: cp/decl.c:8591
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "function definition does not declare parameters"
28059 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
28060
28061 #: cp/decl.c:8616
28062 #, fuzzy, gcc-internal-format
28063 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
28064 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
28065
28066 #: cp/decl.c:8621
28067 #, fuzzy, gcc-internal-format
28068 msgid "declaration of %qD as parameter"
28069 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
28070
28071 #: cp/decl.c:8654
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
28074 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
28075
28076 #: cp/decl.c:8662
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28079 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
28080
28081 #: cp/decl.c:8668
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28084 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
28085
28086 #: cp/decl.c:8740 cp/decl.c:8743 cp/decl.c:8746
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28089 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
28090
28091 #: cp/decl.c:8757
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
28094 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
28095
28096 #: cp/decl.c:8762
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
28099 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
28100
28101 #: cp/decl.c:8783 cp/decl.c:8803
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28104 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
28105
28106 #: cp/decl.c:8785
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28109 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
28110
28111 #: cp/decl.c:8787
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28114 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
28115
28116 #: cp/decl.c:8789
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28119 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
28120
28121 #: cp/decl.c:8791
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28124 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
28125
28126 #: cp/decl.c:8793
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28129 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
28130
28131 #: cp/decl.c:8795
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
28134 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
28135
28136 #: cp/decl.c:8797
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28139 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
28140
28141 #: cp/decl.c:8799
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28144 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
28145
28146 #: cp/decl.c:8805
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
28149 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
28150
28151 #: cp/decl.c:8813
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28154 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
28155
28156 #: cp/decl.c:8881
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "complex invalid for %qs"
28159 msgstr "complex ungültig für %qs"
28160
28161 #: cp/decl.c:8909
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28164 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
28165
28166 #: cp/decl.c:8930
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28169 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
28170
28171 #: cp/decl.c:8938
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28174 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
28175
28176 #: cp/decl.c:8947
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28179 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
28180
28181 #: cp/decl.c:8952
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
28184 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
28185
28186 #: cp/decl.c:8958
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28189 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
28190
28191 #: cp/decl.c:8964
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
28194 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
28195
28196 #: cp/decl.c:8973
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
28199 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
28200
28201 #: cp/decl.c:8991
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28204 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
28205
28206 #: cp/decl.c:9014
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "storage class specified for %qs"
28209 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
28210
28211 #: cp/decl.c:9018
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "storage class specified for parameter %qs"
28214 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
28215
28216 #: cp/decl.c:9031
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
28219 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
28220
28221 #: cp/decl.c:9035
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28224 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
28225
28226 #: cp/decl.c:9041
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
28229 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
28230
28231 #: cp/decl.c:9048
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28234 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
28235
28236 #: cp/decl.c:9142
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "%qs declared as function returning a function"
28239 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
28240
28241 #: cp/decl.c:9147
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "%qs declared as function returning an array"
28244 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
28245
28246 #: cp/decl.c:9173
28247 #, fuzzy, gcc-internal-format
28248 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
28249 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne späten Rückgabetypen"
28250
28251 #: cp/decl.c:9179
28252 #, fuzzy, gcc-internal-format
28253 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
28254 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
28255
28256 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
28257 #. always be an error.
28258 #: cp/decl.c:9190
28259 #, fuzzy, gcc-internal-format
28260 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
28261 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
28262
28263 #: cp/decl.c:9193
28264 #, fuzzy, gcc-internal-format
28265 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
28266 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
28267
28268 #: cp/decl.c:9226
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "destructor cannot be static member function"
28271 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
28272
28273 #: cp/decl.c:9227
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "constructor cannot be static member function"
28276 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
28277
28278 #: cp/decl.c:9231
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28281 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
28282
28283 #: cp/decl.c:9232
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "constructors may not be cv-qualified"
28286 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
28287
28288 #: cp/decl.c:9249
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28291 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
28292
28293 #: cp/decl.c:9262
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
28296 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
28297
28298 #. Cannot be both friend and virtual.
28299 #: cp/decl.c:9266
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "virtual functions cannot be friends"
28302 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
28303
28304 #: cp/decl.c:9270
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "friend declaration not in class definition"
28307 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
28308
28309 #: cp/decl.c:9272
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
28312 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
28313
28314 #: cp/decl.c:9293
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "destructors may not have parameters"
28317 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
28318
28319 #: cp/decl.c:9312
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28322 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28323
28324 #: cp/decl.c:9325 cp/decl.c:9332
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28327 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28328
28329 #: cp/decl.c:9334
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28332 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
28333
28334 #: cp/decl.c:9357
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
28337 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
28338
28339 #: cp/decl.c:9358
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
28342 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
28343
28344 #: cp/decl.c:9432
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28347 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
28348
28349 #: cp/decl.c:9485
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28352 msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
28353
28354 #: cp/decl.c:9487
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28357 msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
28358
28359 #: cp/decl.c:9499
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28362 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
28363
28364 #: cp/decl.c:9550
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28367 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
28368
28369 #: cp/decl.c:9555
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28372 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
28373
28374 #: cp/decl.c:9585
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28377 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
28378
28379 #: cp/decl.c:9587
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28382 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
28383
28384 #: cp/decl.c:9596
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28387 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
28388
28389 #: cp/decl.c:9622
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28392 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
28393
28394 #: cp/decl.c:9632
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "size of array %qs is too large"
28397 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
28398
28399 #: cp/decl.c:9643
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28402 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
28403
28404 #: cp/decl.c:9645
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28407 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
28408
28409 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28410 #. declarations of constructors within a class definition.
28411 #: cp/decl.c:9653
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28414 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
28415
28416 #: cp/decl.c:9661
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28419 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28420
28421 #: cp/decl.c:9666
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28424 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28425
28426 #: cp/decl.c:9672
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28429 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28430
28431 #: cp/decl.c:9677
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28434 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28435
28436 #: cp/decl.c:9682
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28439 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28440
28441 #: cp/decl.c:9687
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
28444 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28445
28446 #: cp/decl.c:9722
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "typedef declared %<auto%>"
28449 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
28450
28451 #: cp/decl.c:9732
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
28454 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
28455
28456 #: cp/decl.c:9750
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28459 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
28460
28461 #: cp/decl.c:9852
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28464 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
28465
28466 #: cp/decl.c:9854
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28469 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
28470
28471 #: cp/decl.c:9881
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28474 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
28475
28476 #: cp/decl.c:9886
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28479 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
28480
28481 #: cp/decl.c:9894
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "template parameters cannot be friends"
28484 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
28485
28486 #: cp/decl.c:9896
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28489 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
28490
28491 #: cp/decl.c:9900
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28494 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
28495
28496 #: cp/decl.c:9913
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28499 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
28500
28501 #: cp/decl.c:9931
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28504 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
28505
28506 #: cp/decl.c:9941
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28509 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
28510
28511 #: cp/decl.c:9970
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28514 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
28515
28516 #: cp/decl.c:9974
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "parameter declared %<auto%>"
28519 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
28520
28521 #: cp/decl.c:10016
28522 #, fuzzy, gcc-internal-format
28523 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
28524 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
28525
28526 #. Something like struct S { int N::j; };
28527 #: cp/decl.c:10038
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "invalid use of %<::%>"
28530 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
28531
28532 #: cp/decl.c:10060
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
28535 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
28536
28537 #: cp/decl.c:10069
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28540 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
28541
28542 #: cp/decl.c:10078
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28545 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
28546
28547 #: cp/decl.c:10094
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28550 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
28551
28552 #: cp/decl.c:10101
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28555 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
28556
28557 #: cp/decl.c:10107
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
28560 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
28561
28562 #: cp/decl.c:10113
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
28565 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
28566
28567 #: cp/decl.c:10159
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "field %qD has incomplete type"
28570 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
28571
28572 #: cp/decl.c:10161
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "name %qT has incomplete type"
28575 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
28576
28577 #: cp/decl.c:10170
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "  in instantiation of template %qT"
28580 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
28581
28582 #: cp/decl.c:10179
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28585 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
28586
28587 #: cp/decl.c:10231
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
28590 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
28591
28592 #: cp/decl.c:10240
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
28595 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
28596
28597 #: cp/decl.c:10290
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28600 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
28601
28602 #: cp/decl.c:10292
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28605 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
28606
28607 #: cp/decl.c:10294
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28610 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
28611
28612 #: cp/decl.c:10297
28613 #, fuzzy, gcc-internal-format
28614 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
28615 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
28616
28617 #: cp/decl.c:10308
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28620 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
28621
28622 #: cp/decl.c:10312
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28625 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
28626
28627 #: cp/decl.c:10320
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "virtual non-class function %qs"
28630 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
28631
28632 #: cp/decl.c:10327
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "%qs defined in a non-class scope"
28635 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
28636
28637 #: cp/decl.c:10328
28638 #, fuzzy, gcc-internal-format
28639 msgid "%qs declared in a non-class scope"
28640 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
28641
28642 #: cp/decl.c:10356
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28645 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
28646
28647 #. FIXME need arm citation
28648 #: cp/decl.c:10363
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "cannot declare static function inside another function"
28651 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
28652
28653 #: cp/decl.c:10393
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28656 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
28657
28658 #: cp/decl.c:10400
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28661 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
28662
28663 #: cp/decl.c:10406
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28666 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
28667
28668 #: cp/decl.c:10413
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
28671 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
28672
28673 #: cp/decl.c:10426
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
28676 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
28677
28678 #: cp/decl.c:10430
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
28681 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
28682
28683 #: cp/decl.c:10557
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28686 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
28687
28688 #: cp/decl.c:10560
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28691 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
28692
28693 #: cp/decl.c:10576
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28696 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
28697
28698 #: cp/decl.c:10664
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "parameter %qD has Java class type"
28701 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
28702
28703 #: cp/decl.c:10692
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28706 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
28707
28708 #: cp/decl.c:10717
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
28711 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
28712
28713 #: cp/decl.c:10719
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
28716 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
28717
28718 #. [class.copy]
28719 #.
28720 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28721 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28722 #. and either there are no other parameters or else all other
28723 #. parameters have default arguments.
28724 #.
28725 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28726 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28727 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
28728 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28729 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28730 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28731 #. existence.  Theoretically, they should never even be
28732 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28733 #: cp/decl.c:10960
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28736 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
28737
28738 #: cp/decl.c:11082
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28741 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
28742
28743 #: cp/decl.c:11087
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "%qD may not be declared as static"
28746 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
28747
28748 #: cp/decl.c:11113
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28751 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
28752
28753 #: cp/decl.c:11122
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28756 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
28757
28758 #: cp/decl.c:11144
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28761 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
28762
28763 #: cp/decl.c:11173
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
28766 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28767
28768 #: cp/decl.c:11175
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
28771 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28772
28773 #: cp/decl.c:11182
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
28776 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28777
28778 #: cp/decl.c:11184
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
28781 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28782
28783 #: cp/decl.c:11192
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
28786 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28787
28788 #: cp/decl.c:11194
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
28791 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28792
28793 #. 13.4.0.3
28794 #: cp/decl.c:11203
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28797 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
28798
28799 #: cp/decl.c:11208
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28802 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
28803
28804 #: cp/decl.c:11259
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
28807 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
28808
28809 #: cp/decl.c:11262
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
28812 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
28813
28814 #: cp/decl.c:11270
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "%qD must take either zero or one argument"
28817 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
28818
28819 #: cp/decl.c:11272
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "%qD must take either one or two arguments"
28822 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
28823
28824 #: cp/decl.c:11294
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "prefix %qD should return %qT"
28827 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
28828
28829 #: cp/decl.c:11300
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "postfix %qD should return %qT"
28832 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
28833
28834 #: cp/decl.c:11309
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "%qD must take %<void%>"
28837 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
28838
28839 #: cp/decl.c:11311 cp/decl.c:11320
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "%qD must take exactly one argument"
28842 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
28843
28844 #: cp/decl.c:11322
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "%qD must take exactly two arguments"
28847 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
28848
28849 #: cp/decl.c:11331
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28852 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
28853
28854 #: cp/decl.c:11345
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "%qD should return by value"
28857 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
28858
28859 #: cp/decl.c:11356 cp/decl.c:11361
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "%qD cannot have default arguments"
28862 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
28863
28864 #: cp/decl.c:11422
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
28867 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
28868
28869 #: cp/decl.c:11444
28870 #, fuzzy, gcc-internal-format
28871 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
28872 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
28873
28874 #: cp/decl.c:11447
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
28877 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
28878
28879 #: cp/decl.c:11449
28880 #, fuzzy, gcc-internal-format
28881 msgid "%qD has a previous declaration here"
28882 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
28883
28884 #: cp/decl.c:11457
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "%qT referred to as %qs"
28887 msgstr "%qT als %qs verwendet"
28888
28889 #: cp/decl.c:11458 cp/decl.c:11465
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "%q+T has a previous declaration here"
28892 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
28893
28894 #: cp/decl.c:11464
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "%qT referred to as enum"
28897 msgstr "%qT als enum verwendet"
28898
28899 #. If a class template appears as elaborated type specifier
28900 #. without a template header such as:
28901 #.
28902 #. template <class T> class C {};
28903 #. void f(class C);             // No template header here
28904 #.
28905 #. then the required template argument is missing.
28906 #: cp/decl.c:11479
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
28909 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
28910
28911 #: cp/decl.c:11527 cp/name-lookup.c:3049
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
28914 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
28915
28916 #: cp/decl.c:11557 cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:3373
28917 #: cp/name-lookup.c:3418 cp/parser.c:5054 cp/parser.c:20501
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "reference to %qD is ambiguous"
28920 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
28921
28922 #: cp/decl.c:11669
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
28925 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
28926
28927 #: cp/decl.c:11690
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
28930 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
28931
28932 #: cp/decl.c:11691
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "previous declaration %q+D"
28935 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
28936
28937 #: cp/decl.c:11825
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "derived union %qT invalid"
28940 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
28941
28942 #: cp/decl.c:11834
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
28945 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
28946
28947 #: cp/decl.c:11845
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
28950 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
28951
28952 #: cp/decl.c:11865
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
28955 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
28956
28957 #: cp/decl.c:11898
28958 #, gcc-internal-format
28959 msgid "recursive type %qT undefined"
28960 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
28961
28962 #: cp/decl.c:11900
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "duplicate base type %qT invalid"
28965 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
28966
28967 #: cp/decl.c:12024
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
28970 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
28971
28972 #: cp/decl.c:12027 cp/decl.c:12035 cp/decl.c:12047 cp/parser.c:14514
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "previous definition here"
28975 msgstr "vorherige Definition hier"
28976
28977 #: cp/decl.c:12032
28978 #, gcc-internal-format
28979 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
28980 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
28981
28982 #: cp/decl.c:12044
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "different underlying type in enum %q#T"
28985 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
28986
28987 #: cp/decl.c:12111
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
28990 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
28991
28992 #. DR 377
28993 #.
28994 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
28995 #. enumeration is ill-formed.
28996 #: cp/decl.c:12245
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
28999 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
29000
29001 #: cp/decl.c:12380
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29004 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
29005
29006 #: cp/decl.c:12430
29007 #, fuzzy, gcc-internal-format
29008 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
29009 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
29010
29011 #: cp/decl.c:12442
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29014 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
29015
29016 #: cp/decl.c:12462
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29019 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
29020
29021 #: cp/decl.c:12559
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "return type %q#T is incomplete"
29024 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
29025
29026 #: cp/decl.c:12561
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "return type has Java class type %q#T"
29029 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
29030
29031 #: cp/decl.c:12685 cp/typeck.c:7896
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29034 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
29035
29036 #: cp/decl.c:12780
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "no previous declaration for %q+D"
29039 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
29040
29041 #: cp/decl.c:12995
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "invalid function declaration"
29044 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
29045
29046 #: cp/decl.c:13079
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "parameter %qD declared void"
29049 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
29050
29051 #: cp/decl.c:13532
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "parameter %q+D set but not used"
29054 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
29055
29056 #: cp/decl.c:13627
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "invalid member function declaration"
29059 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
29060
29061 #: cp/decl.c:13641
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29064 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
29065
29066 #: cp/decl2.c:318
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "name missing for member function"
29069 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
29070
29071 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29074 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
29075
29076 #: cp/decl2.c:397
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29079 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
29080
29081 #: cp/decl2.c:441
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "deleting array %q#D"
29084 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
29085
29086 #: cp/decl2.c:447
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29089 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
29090
29091 #: cp/decl2.c:459
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29094 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
29095
29096 #: cp/decl2.c:467
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "deleting %qT is undefined"
29099 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
29100
29101 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4875
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "template declaration of %q#D"
29104 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
29105
29106 #: cp/decl2.c:564
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29109 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
29110
29111 #: cp/decl2.c:581
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29114 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
29115
29116 #: cp/decl2.c:630
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
29119 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
29120
29121 #: cp/decl2.c:698
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29124 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
29125
29126 #: cp/decl2.c:774
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29129 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
29130
29131 #: cp/decl2.c:835
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "explicit template argument list not allowed"
29134 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
29135
29136 #: cp/decl2.c:841
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29139 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
29140
29141 #: cp/decl2.c:881
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "%qD is already defined in %qT"
29144 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
29145
29146 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "invalid initializer for member function %qD"
29149 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
29150
29151 #: cp/decl2.c:924
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29154 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
29155
29156 #: cp/decl2.c:947
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "field initializer is not constant"
29159 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
29160
29161 #: cp/decl2.c:980
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29164 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
29165
29166 #: cp/decl2.c:1031
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29169 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
29170
29171 #: cp/decl2.c:1037
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29174 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
29175
29176 #: cp/decl2.c:1047
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29179 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
29180
29181 #: cp/decl2.c:1054
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29184 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
29185
29186 #: cp/decl2.c:1061
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29189 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
29190
29191 #: cp/decl2.c:1071
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
29194 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
29195
29196 #: cp/decl2.c:1344
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "anonymous struct not inside named type"
29199 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
29200
29201 #: cp/decl2.c:1432
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29204 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
29205
29206 #: cp/decl2.c:1441
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "anonymous union with no members"
29209 msgstr "anonyme Union ohne Element"
29210
29211 #: cp/decl2.c:1479
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29214 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
29215
29216 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29217 #.
29218 #. The first parameter shall not have an associated default
29219 #. argument.
29220 #: cp/decl2.c:1490
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29223 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
29224
29225 #: cp/decl2.c:1506
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29228 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
29229
29230 #: cp/decl2.c:1535
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29233 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
29234
29235 #: cp/decl2.c:1544
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29238 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
29239
29240 #: cp/decl2.c:2328
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29243 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
29244
29245 #: cp/decl2.c:2335
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29248 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
29249
29250 #: cp/decl2.c:2348
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29253 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
29254
29255 #: cp/decl2.c:2354
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29258 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
29259
29260 #: cp/decl2.c:3670
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
29263 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
29264
29265 #: cp/decl2.c:3677
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
29268 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
29269
29270 #: cp/decl2.c:4006
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29273 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
29274
29275 #: cp/decl2.c:4193
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29278 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
29279
29280 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
29281 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
29282 #: cp/decl2.c:4250
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
29285 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
29286
29287 #: cp/decl2.c:4255
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "use of deleted function %qD"
29290 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
29291
29292 #: cp/error.c:3261
29293 #, fuzzy, gcc-internal-format
29294 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29295 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29296
29297 #: cp/error.c:3266
29298 #, fuzzy, gcc-internal-format
29299 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29300 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29301
29302 #: cp/error.c:3271
29303 #, fuzzy, gcc-internal-format
29304 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29305 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29306
29307 #: cp/error.c:3276
29308 #, fuzzy, gcc-internal-format
29309 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29310 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29311
29312 #: cp/error.c:3281
29313 #, fuzzy, gcc-internal-format
29314 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29315 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29316
29317 #: cp/error.c:3285
29318 #, fuzzy, gcc-internal-format
29319 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29320 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29321
29322 #: cp/error.c:3289
29323 #, fuzzy, gcc-internal-format
29324 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29325 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29326
29327 #: cp/error.c:3294
29328 #, fuzzy, gcc-internal-format
29329 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29330 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29331
29332 #: cp/error.c:3299
29333 #, fuzzy, gcc-internal-format
29334 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29335 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29336
29337 #: cp/error.c:3304
29338 #, fuzzy, gcc-internal-format
29339 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29340 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29341
29342 #: cp/error.c:3309
29343 #, fuzzy, gcc-internal-format
29344 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29345 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29346
29347 #: cp/error.c:3314
29348 #, fuzzy, gcc-internal-format
29349 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29350 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29351
29352 #: cp/error.c:3361
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29355 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
29356
29357 #: cp/error.c:3365
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29360 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
29361
29362 #: cp/error.c:3370 cp/typeck.c:2178
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "%qD is not a member of %qT"
29365 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
29366
29367 #: cp/error.c:3374
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "%qD is not a member of %qD"
29370 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
29371
29372 #: cp/error.c:3379
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "%<::%D%> has not been declared"
29375 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
29376
29377 #. Can't throw a reference.
29378 #: cp/except.c:294
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29381 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
29382
29383 #: cp/except.c:305
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29386 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
29387
29388 #. Thrown object must be a Throwable.
29389 #: cp/except.c:312
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29392 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
29393
29394 #: cp/except.c:373
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29397 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
29398
29399 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
29402 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
29403
29404 #: cp/except.c:719
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29407 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
29408
29409 #: cp/except.c:743 cp/init.c:2308
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "%qD should never be overloaded"
29412 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
29413
29414 #: cp/except.c:847
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "  in thrown expression"
29417 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
29418
29419 #: cp/except.c:971
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29422 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
29423
29424 #: cp/except.c:1057
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "exception of type %qT will be caught"
29427 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
29428
29429 #: cp/except.c:1060
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "   by earlier handler for %qT"
29432 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
29433
29434 #: cp/except.c:1089
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29437 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
29438
29439 #: cp/except.c:1172
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
29442 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
29443
29444 #: cp/except.c:1174
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
29447 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
29448
29449 #: cp/friend.c:153
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29452 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
29453
29454 #: cp/friend.c:236
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29457 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
29458
29459 #. [temp.friend]
29460 #. Friend declarations shall not declare partial
29461 #. specializations.
29462 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29463 #. [temp.friend]
29464 #. Friend declarations shall not declare partial
29465 #. specializations.
29466 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29469 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
29470
29471 #: cp/friend.c:262
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29474 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
29475
29476 #: cp/friend.c:320
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "%qT is not a member of %qT"
29479 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
29480
29481 #: cp/friend.c:325
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29484 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
29485
29486 #: cp/friend.c:333
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29489 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
29490
29491 #. template <class T> friend class T;
29492 #: cp/friend.c:346
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29495 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
29496
29497 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29498 #: cp/friend.c:352
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "%q#T is not a template"
29501 msgstr "%q#T ist kein Template"
29502
29503 #: cp/friend.c:374
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29506 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
29507
29508 #: cp/friend.c:383
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29511 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
29512
29513 #: cp/friend.c:507
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29516 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
29517
29518 #: cp/friend.c:556
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
29521 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
29522
29523 #: cp/friend.c:579
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29526 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
29527
29528 #: cp/friend.c:583
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29531 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
29532
29533 #: cp/init.c:383
29534 #, fuzzy, gcc-internal-format
29535 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
29536 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
29537
29538 #: cp/init.c:442
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
29541 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
29542
29543 #: cp/init.c:482
29544 #, fuzzy, gcc-internal-format
29545 msgid "value-initialization of function type %qT"
29546 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
29547
29548 #: cp/init.c:488
29549 #, fuzzy, gcc-internal-format
29550 msgid "value-initialization of reference type %qT"
29551 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
29552
29553 #: cp/init.c:559
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
29556 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
29557
29558 #: cp/init.c:577
29559 #, fuzzy, gcc-internal-format
29560 msgid "%qD is initialized with itself"
29561 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
29562
29563 #: cp/init.c:671
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
29566 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
29567
29568 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29571 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
29572
29573 #: cp/init.c:698
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "uninitialized reference member %qD"
29576 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
29577
29578 #: cp/init.c:858
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "%q+D will be initialized after"
29581 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
29582
29583 #: cp/init.c:861
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "base %qT will be initialized after"
29586 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
29587
29588 #: cp/init.c:864
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "  %q+#D"
29591 msgstr "  %q+#D"
29592
29593 #: cp/init.c:866
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "  base %qT"
29596 msgstr "  Basis %qT"
29597
29598 #: cp/init.c:868
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "  when initialized here"
29601 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
29602
29603 #: cp/init.c:885
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "multiple initializations given for %qD"
29606 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
29607
29608 #: cp/init.c:889
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "multiple initializations given for base %qT"
29611 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
29612
29613 #: cp/init.c:973
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "initializations for multiple members of %qT"
29616 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
29617
29618 #: cp/init.c:1061
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29621 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
29622
29623 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29626 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
29627
29628 #: cp/init.c:1289
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29631 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
29632
29633 #: cp/init.c:1296
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29636 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
29637
29638 #: cp/init.c:1335
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29641 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
29642
29643 #: cp/init.c:1343
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29646 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
29647
29648 #: cp/init.c:1390
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29651 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
29652
29653 #: cp/init.c:1398
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29656 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
29657
29658 #: cp/init.c:1401
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29661 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
29662
29663 #: cp/init.c:1486
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "bad array initializer"
29666 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
29667
29668 #: cp/init.c:1778 cp/semantics.c:2783
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "%qT is not a class type"
29671 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
29672
29673 #: cp/init.c:1832
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29676 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
29677
29678 #: cp/init.c:1845
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29681 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
29682
29683 #: cp/init.c:1922
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29686 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
29687
29688 #: cp/init.c:1928
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29691 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
29692
29693 #: cp/init.c:2110
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29696 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
29697
29698 #: cp/init.c:2113
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
29701 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
29702
29703 #: cp/init.c:2125
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29706 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
29707
29708 #: cp/init.c:2128
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "uninitialized const member in %q#T"
29711 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
29712
29713 #: cp/init.c:2225
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "invalid type %<void%> for new"
29716 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
29717
29718 #: cp/init.c:2268
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29721 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
29722
29723 #: cp/init.c:2302
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29726 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
29727
29728 #: cp/init.c:2318
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
29731 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
29732
29733 #: cp/init.c:2348
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29736 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
29737
29738 #: cp/init.c:2355 cp/search.c:1107
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29741 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
29742
29743 #: cp/init.c:2563
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
29746 msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
29747
29748 #: cp/init.c:2574
29749 #, fuzzy, gcc-internal-format
29750 msgid "parenthesized initializer in array new"
29751 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
29752
29753 #: cp/init.c:2806
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "size in array new must have integral type"
29756 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
29757
29758 #: cp/init.c:2820
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29761 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
29762
29763 #: cp/init.c:2829
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "new cannot be applied to a function type"
29766 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
29767
29768 #: cp/init.c:2873
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29771 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
29772
29773 #: cp/init.c:2891
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
29776 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
29777
29778 #: cp/init.c:3380
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "initializer ends prematurely"
29781 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
29782
29783 #: cp/init.c:3444
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29786 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
29787
29788 #: cp/init.c:3618
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29791 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
29792
29793 #: cp/init.c:3622
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
29796 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
29797
29798 #: cp/init.c:3638
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
29801 msgstr ""
29802
29803 #: cp/init.c:3643
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
29806 msgstr ""
29807
29808 #: cp/init.c:3665
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "unknown array size in delete"
29811 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
29812
29813 #: cp/init.c:3934
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29816 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
29817
29818 #: cp/lex.c:322
29819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29820 msgid "junk at end of #pragma %s"
29821 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
29822
29823 #: cp/lex.c:329
29824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29825 msgid "invalid #pragma %s"
29826 msgstr "ungültiges #pragma %s"
29827
29828 #: cp/lex.c:337
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29831 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
29832
29833 #: cp/lex.c:409
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29836 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
29837
29838 #: cp/lex.c:433
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29841 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
29842
29843 #: cp/lex.c:448
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "%qD not defined"
29846 msgstr "%qD nicht definiert"
29847
29848 #: cp/lex.c:454
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "%qD was not declared in this scope"
29851 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
29852
29853 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29854 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
29855 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29856 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29857 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29858 #. is going wrong.
29859 #.
29860 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29861 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29862 #. be kept in synch.
29863 #: cp/lex.c:494
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29866 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
29867
29868 #: cp/lex.c:503
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29871 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
29872
29873 #: cp/mangle.c:2024
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29876 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
29877
29878 #: cp/mangle.c:2028
29879 #, fuzzy, gcc-internal-format
29880 msgid "mangling __underlying_type"
29881 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
29882
29883 #: cp/mangle.c:2252
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "mangling unknown fixed point type"
29886 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
29887
29888 #: cp/mangle.c:2811
29889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29890 msgid "mangling %C"
29891 msgstr "%C wird vernichtet"
29892
29893 #: cp/mangle.c:2886
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29896 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
29897
29898 #: cp/mangle.c:2950
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "string literal in function template signature"
29901 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
29902
29903 #: cp/mangle.c:3239
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29906 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
29907
29908 #: cp/mangle.c:3383
29909 #, fuzzy, gcc-internal-format
29910 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
29911 msgstr "-fabi-version=4 (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung in Vektorvernichtung"
29912
29913 #: cp/method.c:405
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29916 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
29917
29918 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1003
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
29921 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
29922
29923 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1009
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
29926 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
29927
29928 #: cp/method.c:786
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "synthesized method %qD first required here "
29931 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
29932
29933 #: cp/method.c:948
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
29936 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
29937
29938 #: cp/method.c:964
29939 #, fuzzy, gcc-internal-format
29940 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
29941 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
29942
29943 #: cp/method.c:1025
29944 #, fuzzy, gcc-internal-format
29945 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
29946 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
29947
29948 #: cp/method.c:1048
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
29951 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
29952
29953 #: cp/method.c:1055
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
29956 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
29957
29958 #: cp/method.c:1071
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
29961 msgstr ""
29962
29963 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
29964 #: cp/method.c:1220
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
29967 msgstr ""
29968
29969 #: cp/method.c:1298
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
29972 msgstr "%qT hat virtuelle Basen, Standard-Zuweisungsoperator (move) kann nicht erzeugt werden"
29973
29974 #: cp/method.c:1388
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
29977 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
29978
29979 #: cp/method.c:1391
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
29982 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
29983
29984 #: cp/method.c:1401
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
29987 msgstr ""
29988
29989 #: cp/method.c:1411
29990 #, fuzzy, gcc-internal-format
29991 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
29992 msgstr "%qD wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
29993
29994 #: cp/method.c:1620
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "defaulted declaration %q+D"
29997 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
29998
29999 #: cp/method.c:1622
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "does not match expected signature %qD"
30002 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
30003
30004 #: cp/method.c:1636
30005 #, fuzzy, gcc-internal-format
30006 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
30007 msgstr "bei ihrer ersten Deklaration vorgegebene Funktion %q+D darf keine Ausnahmespezifikation haben"
30008
30009 #: cp/method.c:1657
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
30012 msgstr ""
30013
30014 #: cp/method.c:1679
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "a template cannot be defaulted"
30017 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
30018
30019 #: cp/method.c:1707
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "%qD cannot be defaulted"
30022 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
30023
30024 #: cp/method.c:1716
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
30027 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
30028
30029 #: cp/method.c:1804
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30032 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
30033
30034 #: cp/name-lookup.c:552
30035 #, fuzzy, gcc-internal-format
30036 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
30037 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
30038
30039 #: cp/name-lookup.c:554
30040 #, fuzzy, gcc-internal-format
30041 msgid "previous declaration %q+#D"
30042 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
30043
30044 #: cp/name-lookup.c:766
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30047 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
30048
30049 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30050 #. previous one.
30051 #.
30052 #. [basic.start.main]
30053 #.
30054 #. This function shall not be overloaded.
30055 #: cp/name-lookup.c:796
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30058 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
30059
30060 #: cp/name-lookup.c:797
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "as %qD"
30063 msgstr "als %qD"
30064
30065 #: cp/name-lookup.c:838 cp/name-lookup.c:854
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30068 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
30069
30070 #: cp/name-lookup.c:844
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "due to different exception specifications"
30073 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
30074
30075 #: cp/name-lookup.c:945
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30078 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
30079
30080 #: cp/name-lookup.c:946
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "previous external decl of %q+#D"
30083 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
30084
30085 #: cp/name-lookup.c:1044
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
30088 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
30089
30090 #: cp/name-lookup.c:1045
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "global declaration %q+#D"
30093 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
30094
30095 #: cp/name-lookup.c:1097 cp/name-lookup.c:1140
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30098 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
30099
30100 #: cp/name-lookup.c:1143
30101 #, fuzzy, gcc-internal-format
30102 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
30103 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
30104
30105 #: cp/name-lookup.c:1147
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30108 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
30109
30110 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30111 #: cp/name-lookup.c:1177
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30114 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
30115
30116 #: cp/name-lookup.c:1191
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30119 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
30120
30121 #: cp/name-lookup.c:1326
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "name lookup of %qD changed"
30124 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
30125
30126 #: cp/name-lookup.c:1327
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30129 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
30130
30131 #: cp/name-lookup.c:1329
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30134 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
30135
30136 #: cp/name-lookup.c:1347 cp/name-lookup.c:1355
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30139 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
30140
30141 #: cp/name-lookup.c:1349
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30144 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
30145
30146 #: cp/name-lookup.c:1358
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30149 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
30150
30151 #: cp/name-lookup.c:1364 cp/parser.c:12459
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30154 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
30155
30156 #: cp/name-lookup.c:1419
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30159 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30160
30161 #: cp/name-lookup.c:1422
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "%s %s %p %d\n"
30164 msgstr "%s %s %p %d\n"
30165
30166 #: cp/name-lookup.c:2249
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30169 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
30170
30171 #: cp/name-lookup.c:2266
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30174 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
30175
30176 #: cp/name-lookup.c:2289
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30179 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
30180
30181 #: cp/name-lookup.c:2290
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30184 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
30185
30186 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30187 #. This can only be using-declaration for class member.
30188 #: cp/name-lookup.c:2380 cp/name-lookup.c:2405
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "%qT is not a namespace"
30191 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
30192
30193 #. 7.3.3/5
30194 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30195 #: cp/name-lookup.c:2390
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30198 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
30199
30200 #: cp/name-lookup.c:2397
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30203 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
30204
30205 #: cp/name-lookup.c:2433
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "%qD not declared"
30208 msgstr "%qD nicht deklariert"
30209
30210 #: cp/name-lookup.c:2469 cp/name-lookup.c:2506 cp/name-lookup.c:2540
30211 #: cp/name-lookup.c:2555
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "%qD is already declared in this scope"
30214 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
30215
30216 #: cp/name-lookup.c:3198
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30219 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
30220
30221 #: cp/name-lookup.c:3205
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30224 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
30225
30226 #: cp/name-lookup.c:3210
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30229 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
30230
30231 #: cp/name-lookup.c:3215
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30234 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
30235
30236 #: cp/name-lookup.c:3265
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30239 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
30240
30241 #: cp/name-lookup.c:3352
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30244 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
30245
30246 #: cp/name-lookup.c:3360
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30249 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
30250
30251 #: cp/name-lookup.c:3443
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30254 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
30255
30256 #: cp/name-lookup.c:3487
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30259 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
30260
30261 #: cp/name-lookup.c:3494
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30264 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
30265
30266 #: cp/name-lookup.c:3502 cp/name-lookup.c:3891
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "%qD attribute directive ignored"
30269 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
30270
30271 #: cp/name-lookup.c:3547
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30274 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
30275
30276 #: cp/name-lookup.c:3879
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30279 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
30280
30281 #: cp/name-lookup.c:3883
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30284 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
30285
30286 #: cp/name-lookup.c:4217
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
30289 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
30290
30291 #: cp/name-lookup.c:4227
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "suggested alternative:"
30294 msgid_plural "suggested alternatives:"
30295 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
30296 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
30297
30298 #: cp/name-lookup.c:4231
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "  %qE"
30301 msgstr "  %qE"
30302
30303 #: cp/name-lookup.c:5487
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30306 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
30307
30308 #: cp/name-lookup.c:5983
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30311 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
30312
30313 #: cp/name-lookup.c:5992
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30316 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
30317
30318 #: cp/optimize.c:355
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "making multiple clones of %qD"
30321 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
30322
30323 #: cp/parser.c:752
30324 #, fuzzy, gcc-internal-format
30325 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
30326 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++0x zum Schlüsselwort"
30327
30328 #: cp/parser.c:2374
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30331 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
30332
30333 #: cp/parser.c:2405
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30336 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
30337
30338 #: cp/parser.c:2408
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30341 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
30342
30343 #: cp/parser.c:2411
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30346 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
30347
30348 #: cp/parser.c:2414
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30351 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
30352
30353 #: cp/parser.c:2417
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "%qE has not been declared"
30356 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
30357
30358 #: cp/parser.c:2424
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
30361 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
30362
30363 #: cp/parser.c:2428
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
30366 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
30367
30368 #: cp/parser.c:2433
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30371 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
30372
30373 #: cp/parser.c:2446
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "%<::%E%> is not a type"
30376 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
30377
30378 #: cp/parser.c:2449
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
30381 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
30382
30383 #: cp/parser.c:2453
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30386 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
30387
30388 #: cp/parser.c:2465
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "%qE is not a type"
30391 msgstr "%qE ist kein Typ"
30392
30393 #: cp/parser.c:2468
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "%qE is not a class or namespace"
30396 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
30397
30398 #: cp/parser.c:2472
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
30401 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
30402
30403 #: cp/parser.c:2515
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30406 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
30407
30408 #: cp/parser.c:2537
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "duplicate %qs"
30411 msgstr "doppeltes %qs"
30412
30413 #: cp/parser.c:2582
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "new types may not be defined in a return type"
30416 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
30417
30418 #: cp/parser.c:2584
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30421 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
30422
30423 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5102 cp/pt.c:7239
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "%qT is not a template"
30426 msgstr "%qT ist kein Template"
30427
30428 #: cp/parser.c:2606
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "%qE is not a template"
30431 msgstr "%qE ist kein Template"
30432
30433 #: cp/parser.c:2608
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "invalid template-id"
30436 msgstr "ungültige Template-ID"
30437
30438 #: cp/parser.c:2641
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
30441 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30442
30443 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13485
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
30446 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
30447
30448 #: cp/parser.c:2650
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
30451 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30452
30453 #: cp/parser.c:2654
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
30456 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30457
30458 #: cp/parser.c:2658
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
30461 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30462
30463 #: cp/parser.c:2662
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
30466 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30467
30468 #: cp/parser.c:2666
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
30471 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30472
30473 #: cp/parser.c:2670
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
30476 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30477
30478 #: cp/parser.c:2674
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
30481 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30482
30483 #: cp/parser.c:2678
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
30486 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30487
30488 #: cp/parser.c:2682
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
30491 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30492
30493 #: cp/parser.c:2685
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
30496 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30497
30498 #: cp/parser.c:2689
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
30501 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30502
30503 #: cp/parser.c:2693
30504 #, fuzzy, gcc-internal-format
30505 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
30506 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30507
30508 #: cp/parser.c:2739
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
30511 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30512
30513 #: cp/parser.c:2768
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30516 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
30517
30518 #: cp/parser.c:2771
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30521 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
30522
30523 #. Something like 'unsigned A a;'
30524 #: cp/parser.c:2774
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30527 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
30528
30529 #. Issue an error message.
30530 #: cp/parser.c:2778
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "%qE does not name a type"
30533 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
30534
30535 #: cp/parser.c:2787
30536 #, fuzzy, gcc-internal-format
30537 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30538 msgstr "%<constexpr%> von C++0x nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
30539
30540 #: cp/parser.c:2814
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30543 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
30544
30545 #: cp/parser.c:2829
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30548 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
30549
30550 #. A<T>::A<T>()
30551 #: cp/parser.c:2835
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
30554 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
30555
30556 #: cp/parser.c:2838
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "and %qT has no template constructors"
30559 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
30560
30561 #: cp/parser.c:2843
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
30564 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
30565
30566 #: cp/parser.c:2847
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
30569 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
30570
30571 #: cp/parser.c:3400
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "expected string-literal"
30574 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
30575
30576 #: cp/parser.c:3462
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
30579 msgstr ""
30580
30581 #: cp/parser.c:3505
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "a wide string is invalid in this context"
30584 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
30585
30586 #: cp/parser.c:3612 cp/parser.c:3622
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
30589 msgstr ""
30590
30591 #: cp/parser.c:3719
30592 #, fuzzy, gcc-internal-format
30593 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
30594 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
30595
30596 #: cp/parser.c:3746
30597 #, fuzzy, gcc-internal-format
30598 msgid "unable to find string literal operator %qD"
30599 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
30600
30601 #: cp/parser.c:3755
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
30604 msgstr ""
30605
30606 #: cp/parser.c:3815 cp/parser.c:10361
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "expected declaration"
30609 msgstr "Deklaration erwartet"
30610
30611 #: cp/parser.c:3918
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "fixed-point types not supported in C++"
30614 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
30615
30616 #: cp/parser.c:4009
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30619 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
30620
30621 #: cp/parser.c:4021
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30624 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
30625
30626 #: cp/parser.c:4081 cp/parser.c:4231 cp/parser.c:4384
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "expected primary-expression"
30629 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
30630
30631 #: cp/parser.c:4111
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30634 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
30635
30636 #: cp/parser.c:4226
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
30639 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
30640
30641 #: cp/parser.c:4360
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30644 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
30645
30646 #: cp/parser.c:4524
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "expected id-expression"
30649 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
30650
30651 #: cp/parser.c:4654
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30654 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
30655
30656 #: cp/parser.c:4776
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30659 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
30660
30661 #: cp/parser.c:4791
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30664 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
30665
30666 #: cp/parser.c:4824
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
30669 msgstr ""
30670
30671 #: cp/parser.c:4835 cp/parser.c:16229
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "expected unqualified-id"
30674 msgstr "unqualifiziertes ID erwartet"
30675
30676 #: cp/parser.c:4942
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
30679 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
30680
30681 #: cp/parser.c:5011
30682 #, fuzzy, gcc-internal-format
30683 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
30684 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
30685
30686 #: cp/parser.c:5103 cp/typeck.c:2444 cp/typeck.c:2464
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "%qD is not a template"
30689 msgstr "%qD ist kein Template"
30690
30691 #: cp/parser.c:5181
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "expected nested-name-specifier"
30694 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
30695
30696 #: cp/parser.c:5378 cp/parser.c:7089
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "types may not be defined in casts"
30699 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
30700
30701 #: cp/parser.c:5438
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
30704 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
30705
30706 #. Warn the user that a compound literal is not
30707 #. allowed in standard C++.
30708 #: cp/parser.c:5547
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30711 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
30712
30713 #: cp/parser.c:5937
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "%qE does not have class type"
30716 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
30717
30718 #: cp/parser.c:6026 cp/typeck.c:2358
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "invalid use of %qD"
30721 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
30722
30723 #: cp/parser.c:6035
30724 #, fuzzy, gcc-internal-format
30725 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
30726 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
30727
30728 #: cp/parser.c:6296
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "non-scalar type"
30731 msgstr "nicht-skalarer Typ"
30732
30733 #: cp/parser.c:6390
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
30736 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
30737
30738 #: cp/parser.c:6453
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
30741 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
30742
30743 #: cp/parser.c:6678
30744 #, fuzzy, gcc-internal-format
30745 msgid "types may not be defined in a new-expression"
30746 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
30747
30748 #: cp/parser.c:6691
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30751 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
30752
30753 #: cp/parser.c:6693
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30756 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
30757
30758 #: cp/parser.c:6774
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
30761 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
30762
30763 #: cp/parser.c:6898
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30766 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
30767
30768 #: cp/parser.c:7154
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "use of old-style cast"
30771 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
30772
30773 #: cp/parser.c:7283
30774 #, fuzzy, gcc-internal-format
30775 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
30776 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++0x als zwei spitze schließende Klammern behandelt"
30777
30778 #: cp/parser.c:7286
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30781 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
30782
30783 #: cp/parser.c:7431
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
30786 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
30787
30788 #: cp/parser.c:8051
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
30791 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
30792
30793 #: cp/parser.c:8180
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "expected end of capture-list"
30796 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
30797
30798 #: cp/parser.c:8194
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
30801 msgstr ""
30802
30803 #: cp/parser.c:8235
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
30806 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
30807
30808 #: cp/parser.c:8268
30809 #, fuzzy, gcc-internal-format
30810 msgid "capture of non-variable %qD "
30811 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
30812
30813 #: cp/parser.c:8270 cp/parser.c:8279
30814 #, fuzzy, gcc-internal-format
30815 msgid "%q+#D declared here"
30816 msgstr "%q+D hier deklariert"
30817
30818 #: cp/parser.c:8276
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
30821 msgstr ""
30822
30823 #: cp/parser.c:8305
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
30826 msgstr ""
30827
30828 #: cp/parser.c:8310
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
30831 msgstr ""
30832
30833 #: cp/parser.c:8365
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "default argument specified for lambda parameter"
30836 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
30837
30838 #: cp/parser.c:8768
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "expected labeled-statement"
30841 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
30842
30843 #: cp/parser.c:8806
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30846 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
30847
30848 #: cp/parser.c:8881
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
30851 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
30852
30853 #: cp/parser.c:8890
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
30856 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
30857
30858 #: cp/parser.c:8939
30859 #, fuzzy, gcc-internal-format
30860 msgid "compound-statement in constexpr function"
30861 msgstr "%qD ist keine Funktion mit konstantem Audruck"
30862
30863 #: cp/parser.c:9151 cp/parser.c:22258
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "expected selection-statement"
30866 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
30867
30868 #: cp/parser.c:9184
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "types may not be defined in conditions"
30871 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
30872
30873 #: cp/parser.c:9527
30874 #, fuzzy, gcc-internal-format
30875 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
30876 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
30877
30878 #: cp/parser.c:9565
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
30881 msgstr ""
30882
30883 #: cp/parser.c:9571
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
30886 msgstr ""
30887
30888 #: cp/parser.c:9609
30889 #, fuzzy, gcc-internal-format
30890 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
30891 msgstr "widersprüchliche Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasiertem »for«: %qT und %qT"
30892
30893 #: cp/parser.c:9740 cp/parser.c:22261
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "expected iteration-statement"
30896 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
30897
30898 #: cp/parser.c:9787
30899 #, fuzzy, gcc-internal-format
30900 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
30901 msgstr "bereichsbasierte for-Schleifen sind im C++98-Modus nicht erlaubt"
30902
30903 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
30904 #: cp/parser.c:9909
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30907 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
30908
30909 #: cp/parser.c:9922 cp/parser.c:22264
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "expected jump-statement"
30912 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
30913
30914 #: cp/parser.c:10054 cp/parser.c:18855
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "extra %<;%>"
30917 msgstr "zusätzliches %<;%>"
30918
30919 #: cp/parser.c:10288
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30922 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
30923
30924 #: cp/parser.c:10439
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30927 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
30928
30929 #: cp/parser.c:10583
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "%<friend%> used outside of class"
30932 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
30933
30934 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
30935 #. we're complaining about C++0x compatibility.
30936 #: cp/parser.c:10642
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
30939 msgstr ""
30940
30941 #: cp/parser.c:10678
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "decl-specifier invalid in condition"
30944 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
30945
30946 #: cp/parser.c:10769
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "class definition may not be declared a friend"
30949 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
30950
30951 #: cp/parser.c:10838 cp/parser.c:19227
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30954 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
30955
30956 #: cp/parser.c:10879
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "invalid linkage-specification"
30959 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
30960
30961 #: cp/parser.c:11014
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
30964 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
30965
30966 #: cp/parser.c:11271
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
30969 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
30970
30971 #: cp/parser.c:11357
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "only constructors take member initializers"
30974 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
30975
30976 #: cp/parser.c:11379
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30979 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
30980
30981 #: cp/parser.c:11391
30982 #, fuzzy, gcc-internal-format
30983 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
30984 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
30985
30986 #: cp/parser.c:11403
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
30989 msgstr ""
30990
30991 #: cp/parser.c:11455
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30994 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
30995
30996 #: cp/parser.c:11523
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
30999 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
31000
31001 #: cp/parser.c:11840
31002 #, fuzzy, gcc-internal-format
31003 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
31004 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
31005
31006 #: cp/parser.c:11858
31007 #, fuzzy, gcc-internal-format
31008 msgid "expected suffix identifier"
31009 msgstr "Bezeichner erwartet"
31010
31011 #: cp/parser.c:11863
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
31014 msgstr ""
31015
31016 #: cp/parser.c:11878
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "expected operator"
31019 msgstr "Operator erwartet"
31020
31021 #. Warn that we do not support `export'.
31022 #: cp/parser.c:11915
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31025 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
31026
31027 #: cp/parser.c:12106 cp/parser.c:12204 cp/parser.c:12311 cp/parser.c:17331
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
31030 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
31031
31032 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:17339
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
31035 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
31036
31037 #: cp/parser.c:12208 cp/parser.c:12315
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
31040 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
31041
31042 #: cp/parser.c:12397
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "expected template-id"
31045 msgstr "Template-ID erwartet"
31046
31047 #: cp/parser.c:12444 cp/parser.c:22222
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "expected %<<%>"
31050 msgstr "%<%> erwartet"
31051
31052 #: cp/parser.c:12451
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31055 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
31056
31057 #: cp/parser.c:12455
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31060 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
31061
31062 #: cp/parser.c:12533
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "parse error in template argument list"
31065 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
31066
31067 #. The name does not name a template.
31068 #: cp/parser.c:12601 cp/parser.c:12716 cp/parser.c:12927
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "expected template-name"
31071 msgstr "Templatename erwartet"
31072
31073 #. Explain what went wrong.
31074 #: cp/parser.c:12647
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "non-template %qD used as template"
31077 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
31078
31079 #: cp/parser.c:12649
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31082 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
31083
31084 #: cp/parser.c:12783
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
31087 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
31088
31089 #: cp/parser.c:12892 cp/parser.c:12910 cp/parser.c:13051
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "expected template-argument"
31092 msgstr "Templateargument erwartet"
31093
31094 #: cp/parser.c:13034
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "invalid non-type template argument"
31097 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
31098
31099 #: cp/parser.c:13150
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
31102 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
31103
31104 #: cp/parser.c:13153
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
31107 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
31108
31109 #: cp/parser.c:13212
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "template specialization with C linkage"
31112 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
31113
31114 #: cp/parser.c:13432
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "expected type specifier"
31117 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
31118
31119 #: cp/parser.c:13679
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "expected template-id for type"
31122 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
31123
31124 #: cp/parser.c:13706
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "expected type-name"
31127 msgstr "Typ-Name erwartet"
31128
31129 #: cp/parser.c:13943
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
31132 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
31133
31134 #: cp/parser.c:14128
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31137 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
31138
31139 #: cp/parser.c:14214
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31142 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
31143
31144 #: cp/parser.c:14218
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31147 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
31148
31149 #: cp/parser.c:14223
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31152 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
31153
31154 #: cp/parser.c:14356
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "%qD is an enumeration template"
31157 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
31158
31159 #: cp/parser.c:14364
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "%qD is not an enumerator-name"
31162 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
31163
31164 #: cp/parser.c:14427
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
31167 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
31168
31169 #: cp/parser.c:14475
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
31172 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instantiierung hinzugefügt werden"
31173
31174 #: cp/parser.c:14484 cp/parser.c:18435
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31177 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
31178
31179 #: cp/parser.c:14489 cp/parser.c:18440
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31182 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
31183
31184 #: cp/parser.c:14512
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "multiple definition of %q#T"
31187 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
31188
31189 #: cp/parser.c:14539
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "opaque-enum-specifier without name"
31192 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
31193
31194 #: cp/parser.c:14542
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
31197 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
31198
31199 #: cp/parser.c:14718
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "%qD is not a namespace-name"
31202 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
31203
31204 #: cp/parser.c:14719
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "expected namespace-name"
31207 msgstr "Namensraumname erwartet"
31208
31209 #: cp/parser.c:14844
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
31212 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
31213
31214 #: cp/parser.c:14990
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
31217 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
31218
31219 #: cp/parser.c:15030
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
31222 msgstr ""
31223
31224 #: cp/parser.c:15085
31225 #, fuzzy, gcc-internal-format
31226 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
31227 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
31228
31229 #: cp/parser.c:15532
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "a function-definition is not allowed here"
31232 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
31233
31234 #: cp/parser.c:15544
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31237 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
31238
31239 #: cp/parser.c:15548
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31242 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
31243
31244 #: cp/parser.c:15585
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
31247 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
31248
31249 #. Anything else is an error.
31250 #: cp/parser.c:15620 cp/parser.c:17500
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "expected initializer"
31253 msgstr "Initialisierung erwartet"
31254
31255 #: cp/parser.c:15640
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "invalid type in declaration"
31258 msgstr "ungültiger Typ in Deklaration"
31259
31260 #: cp/parser.c:15716
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "initializer provided for function"
31263 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
31264
31265 #: cp/parser.c:15748
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31268 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
31269
31270 #: cp/parser.c:16152
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "array bound is not an integer constant"
31273 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
31274
31275 #: cp/parser.c:16273
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
31278 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
31279
31280 #: cp/parser.c:16277
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
31283 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
31284
31285 #: cp/parser.c:16305
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "invalid use of constructor as a template"
31288 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
31289
31290 #: cp/parser.c:16307
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31293 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
31294
31295 #. We do not attempt to print the declarator
31296 #. here because we do not have enough
31297 #. information about its original syntactic
31298 #. form.
31299 #: cp/parser.c:16324
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "invalid declarator"
31302 msgstr "ungültiger Deklarator"
31303
31304 #: cp/parser.c:16390
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "expected declarator"
31307 msgstr "Deklarator erwartet"
31308
31309 #: cp/parser.c:16485
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "%qD is a namespace"
31312 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
31313
31314 #: cp/parser.c:16487
31315 #, fuzzy, gcc-internal-format
31316 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
31317 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
31318
31319 #: cp/parser.c:16504
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "expected ptr-operator"
31322 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
31323
31324 #: cp/parser.c:16563
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "duplicate cv-qualifier"
31327 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
31328
31329 #: cp/parser.c:16621
31330 #, fuzzy, gcc-internal-format
31331 msgid "duplicate virt-specifier"
31332 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
31333
31334 #: cp/parser.c:16783 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1670
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "invalid use of %<auto%>"
31337 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
31338
31339 #: cp/parser.c:16802
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "types may not be defined in template arguments"
31342 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
31343
31344 #: cp/parser.c:16883
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "expected type-specifier"
31347 msgstr "Typspezifikation erwartet"
31348
31349 #: cp/parser.c:17127
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
31352 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
31353
31354 #: cp/parser.c:17184
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "types may not be defined in parameter types"
31357 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
31358
31359 #: cp/parser.c:17310
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31362 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
31363
31364 #: cp/parser.c:17314
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31367 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
31368
31369 #: cp/parser.c:17333
31370 #, fuzzy, gcc-internal-format
31371 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
31372 msgstr "%sParameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
31373
31374 #: cp/parser.c:17341
31375 #, fuzzy, gcc-internal-format
31376 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
31377 msgstr "%sParameterpack kann kein Standardargument haben"
31378
31379 #: cp/parser.c:17628
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31382 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
31383
31384 #: cp/parser.c:17642
31385 #, fuzzy, gcc-internal-format
31386 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
31387 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
31388
31389 #: cp/parser.c:17746 cp/parser.c:17868
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "expected class-name"
31392 msgstr "Klassenname erwartet"
31393
31394 #: cp/parser.c:18057
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "expected %<;%> after class definition"
31397 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
31398
31399 #: cp/parser.c:18059
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "expected %<;%> after struct definition"
31402 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
31403
31404 #: cp/parser.c:18061
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "expected %<;%> after union definition"
31407 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
31408
31409 #: cp/parser.c:18383
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
31412 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
31413
31414 #: cp/parser.c:18394
31415 #, fuzzy, gcc-internal-format
31416 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
31417 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
31418
31419 #: cp/parser.c:18402
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "global qualification of class name is invalid"
31422 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
31423
31424 #: cp/parser.c:18409
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "qualified name does not name a class"
31427 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
31428
31429 #: cp/parser.c:18421
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
31432 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
31433
31434 #: cp/parser.c:18454
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "extra qualification not allowed"
31437 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
31438
31439 #: cp/parser.c:18466
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31442 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
31443
31444 #: cp/parser.c:18496
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
31447 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
31448
31449 #: cp/parser.c:18527
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "could not resolve typename type"
31452 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
31453
31454 #: cp/parser.c:18579
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "previous definition of %q+#T"
31457 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
31458
31459 #: cp/parser.c:18645 cp/parser.c:22267
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "expected class-key"
31462 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
31463
31464 #: cp/parser.c:18874
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
31467 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
31468
31469 #: cp/parser.c:18892
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "friend declaration does not name a class or function"
31472 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
31473
31474 #: cp/parser.c:19102
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "pure-specifier on function-definition"
31477 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
31478
31479 #: cp/parser.c:19150
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
31482 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
31483
31484 #: cp/parser.c:19221
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
31487 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
31488
31489 #: cp/parser.c:19256
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
31492 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
31493
31494 #: cp/parser.c:19387
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
31497 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
31498
31499 #: cp/parser.c:19407
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "more than one access specifier in base-specified"
31502 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
31503
31504 #: cp/parser.c:19431
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31507 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
31508
31509 #: cp/parser.c:19434
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31512 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
31513
31514 #: cp/parser.c:19527 cp/parser.c:19609
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
31517 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
31518
31519 #: cp/parser.c:19591
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
31522 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++0x veraltet; stattdessen %<noexcept%> verwenden"
31523
31524 #: cp/parser.c:19790
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
31527 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
31528
31529 #: cp/parser.c:20690
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
31532 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
31533
31534 #: cp/parser.c:20695
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
31537 msgstr "ungültige Deklaration von  %<%T::%E%>"
31538
31539 #: cp/parser.c:20699
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "too few template-parameter-lists"
31542 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
31543
31544 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31545 #. something like:
31546 #.
31547 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31548 #: cp/parser.c:20706
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "too many template-parameter-lists"
31551 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
31552
31553 #: cp/parser.c:21003
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "named return values are no longer supported"
31556 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
31557
31558 #: cp/parser.c:21090
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "invalid declaration of member template in local class"
31561 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
31562
31563 #: cp/parser.c:21099
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "template with C linkage"
31566 msgstr "Template mit C-Bindung"
31567
31568 #: cp/parser.c:21118
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "invalid explicit specialization"
31571 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
31572
31573 #: cp/parser.c:21204
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
31576 msgstr ""
31577
31578 #: cp/parser.c:21278
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "template declaration of %<typedef%>"
31581 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
31582
31583 #: cp/parser.c:21355
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
31586 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
31587
31588 #: cp/parser.c:21590
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31591 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
31592
31593 #: cp/parser.c:21603
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31596 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
31597
31598 #: cp/parser.c:22009
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
31601 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
31602
31603 #: cp/parser.c:22022
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "%<__thread%> before %qD"
31606 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
31607
31608 #: cp/parser.c:22125
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "expected %<new%>"
31611 msgstr "%<new%> erwartet"
31612
31613 #: cp/parser.c:22128
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "expected %<delete%>"
31616 msgstr "%<delete%> erwartet"
31617
31618 #: cp/parser.c:22131
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "expected %<return%>"
31621 msgstr "%<return%> erwartet"
31622
31623 #: cp/parser.c:22137
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "expected %<extern%>"
31626 msgstr "%<extern%> erwartet"
31627
31628 #: cp/parser.c:22140
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "expected %<static_assert%>"
31631 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
31632
31633 #: cp/parser.c:22143
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "expected %<decltype%>"
31636 msgstr "%<decltype%> erwartet"
31637
31638 #: cp/parser.c:22146
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "expected %<operator%>"
31641 msgstr "%<operator%> erwartet"
31642
31643 #: cp/parser.c:22149
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "expected %<class%>"
31646 msgstr "%<class%> erwartet"
31647
31648 #: cp/parser.c:22152
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "expected %<template%>"
31651 msgstr "%<template%> erwartet"
31652
31653 #: cp/parser.c:22155
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "expected %<namespace%>"
31656 msgstr "%<namespace%> erwartet"
31657
31658 #: cp/parser.c:22158
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "expected %<using%>"
31661 msgstr "%<using%> erwartet"
31662
31663 #: cp/parser.c:22161
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "expected %<asm%>"
31666 msgstr "%<asm%> erwartet"
31667
31668 #: cp/parser.c:22164
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "expected %<try%>"
31671 msgstr "%<try%> erwartet"
31672
31673 #: cp/parser.c:22167
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "expected %<catch%>"
31676 msgstr "%<catch%> erwartet"
31677
31678 #: cp/parser.c:22170
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "expected %<throw%>"
31681 msgstr "%<throw%> erwartet"
31682
31683 #: cp/parser.c:22173
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "expected %<__label__%>"
31686 msgstr "%<__label__%> erwartet"
31687
31688 #: cp/parser.c:22176
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "expected %<@try%>"
31691 msgstr "%<@try%> erwartet"
31692
31693 #: cp/parser.c:22179
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "expected %<@synchronized%>"
31696 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
31697
31698 #: cp/parser.c:22182
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "expected %<@throw%>"
31701 msgstr "%<@throw%> erwartet"
31702
31703 #: cp/parser.c:22185
31704 #, fuzzy, gcc-internal-format
31705 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
31706 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
31707
31708 #: cp/parser.c:22188
31709 #, fuzzy, gcc-internal-format
31710 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
31711 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
31712
31713 #: cp/parser.c:22219
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "expected %<::%>"
31716 msgstr "%<::%> erwartet"
31717
31718 #: cp/parser.c:22231
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "expected %<...%>"
31721 msgstr "%<...%> erwartet"
31722
31723 #: cp/parser.c:22234
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "expected %<*%>"
31726 msgstr "%<*%> erwartet"
31727
31728 #: cp/parser.c:22237
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "expected %<~%>"
31731 msgstr "%<~%> erwartet"
31732
31733 #: cp/parser.c:22243
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
31736 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
31737
31738 #: cp/parser.c:22271
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
31741 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
31742
31743 #: cp/parser.c:22509
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31746 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
31747
31748 #: cp/parser.c:22514
31749 #, fuzzy, gcc-internal-format
31750 msgid "%q#T was previously declared here"
31751 msgstr "vorher hier deklariert"
31752
31753 #: cp/parser.c:22533
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "%qD redeclared with different access"
31756 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
31757
31758 #: cp/parser.c:22552
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31761 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
31762
31763 #: cp/parser.c:22785
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "file ends in default argument"
31766 msgstr "Datei endet in Standardargument"
31767
31768 #: cp/parser.c:22989 cp/parser.c:24251 cp/parser.c:24437
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31771 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
31772
31773 #: cp/parser.c:23111
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
31776 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
31777
31778 #: cp/parser.c:23140
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
31781 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
31782
31783 #: cp/parser.c:23516
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
31786 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
31787
31788 #: cp/parser.c:23591 cp/parser.c:23609
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
31791 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
31792
31793 #: cp/parser.c:23603 cp/parser.c:23668
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "method attributes must be specified at the end"
31796 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
31797
31798 #: cp/parser.c:23711
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
31801 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
31802
31803 #: cp/parser.c:23917 cp/parser.c:23924 cp/parser.c:23931
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "invalid type for instance variable"
31806 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
31807
31808 #: cp/parser.c:24045
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
31811 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
31812
31813 #: cp/parser.c:24216
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
31816 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
31817
31818 #: cp/parser.c:24223
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
31821 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
31822
31823 #: cp/parser.c:24496 cp/parser.c:24503 cp/parser.c:24510
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "invalid type for property"
31826 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
31827
31828 #: cp/parser.c:26240
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31831 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
31832
31833 #: cp/parser.c:26407 cp/pt.c:12680
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
31836 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
31837
31838 #: cp/parser.c:26475
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "not enough collapsed for loops"
31841 msgstr "zu wenig zusammengefallen für Schleifen"
31842
31843 #: cp/parser.c:27033 cp/semantics.c:5022
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
31846 msgstr ""
31847
31848 #: cp/parser.c:27035 cp/semantics.c:5024
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
31851 msgstr ""
31852
31853 #: cp/parser.c:27232
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31856 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31857
31858 #: cp/parser.c:27411
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31861 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
31862
31863 #: cp/pt.c:287
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31866 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
31867
31868 #: cp/pt.c:299
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "invalid member template declaration %qD"
31871 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
31872
31873 #: cp/pt.c:666
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31876 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
31877
31878 #: cp/pt.c:680
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31881 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
31882
31883 #: cp/pt.c:766
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
31886 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
31887
31888 #: cp/pt.c:774
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31891 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
31892
31893 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "  from definition of %q+#D"
31896 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
31897
31898 #: cp/pt.c:792
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31901 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
31902
31903 #: cp/pt.c:810
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31906 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
31907
31908 #: cp/pt.c:851
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31911 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
31912
31913 #: cp/pt.c:855
31914 #, fuzzy, gcc-internal-format
31915 msgid "partial specialization of alias template %qD"
31916 msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
31917
31918 #: cp/pt.c:891
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31921 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
31922
31923 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
31924 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
31925 #: cp/pt.c:930
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31928 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
31929
31930 #: cp/pt.c:947
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
31933 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
31934
31935 #: cp/pt.c:951
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31938 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
31939
31940 #: cp/pt.c:1368
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31943 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
31944
31945 #: cp/pt.c:1759
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "%s %+#D"
31948 msgstr "%s %+#D"
31949
31950 #: cp/pt.c:1843
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "%qD is not a function template"
31953 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
31954
31955 #: cp/pt.c:2052
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31958 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
31959
31960 #: cp/pt.c:2055
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
31963 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
31964
31965 #: cp/pt.c:2064
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31968 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
31969
31970 #. This case handles bogus declarations like template <>
31971 #. template <class T> void f<int>();
31972 #: cp/pt.c:2300 cp/pt.c:2354
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31975 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
31976
31977 #: cp/pt.c:2313
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31980 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
31981
31982 #: cp/pt.c:2319
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31985 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
31986
31987 #: cp/pt.c:2327
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31990 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
31991
31992 #: cp/pt.c:2330
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31995 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
31996
31997 #: cp/pt.c:2332
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32000 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
32001
32002 #: cp/pt.c:2351
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32005 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
32006
32007 #: cp/pt.c:2383
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32010 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
32011
32012 #: cp/pt.c:2413
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "%qD is not a template function"
32015 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
32016
32017 #: cp/pt.c:2421
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "%qD is not declared in %qD"
32020 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
32021
32022 #. From [temp.expl.spec]:
32023 #.
32024 #. If such an explicit specialization for the member
32025 #. of a class template names an implicitly-declared
32026 #. special member function (clause _special_), the
32027 #. program is ill-formed.
32028 #.
32029 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32030 #: cp/pt.c:2483
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32033 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
32034
32035 #: cp/pt.c:2527
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32038 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
32039
32040 #: cp/pt.c:3173
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32043 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
32044
32045 #: cp/pt.c:3234
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32048 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
32049
32050 #: cp/pt.c:3236
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32053 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
32054
32055 #: cp/pt.c:3277
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32058 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
32059
32060 #: cp/pt.c:3292 cp/pt.c:4370
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "        %qD"
32063 msgstr "        %qD"
32064
32065 #: cp/pt.c:3294
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "        <anonymous>"
32068 msgstr "        <anonym>"
32069
32070 #: cp/pt.c:3411
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "declaration of %q+#D"
32073 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32074
32075 #: cp/pt.c:3412
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid " shadows template parm %q+#D"
32078 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
32079
32080 #: cp/pt.c:4366
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32083 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
32084
32085 #: cp/pt.c:4384
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32088 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
32089
32090 #: cp/pt.c:4429
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32093 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
32094
32095 #: cp/pt.c:4432
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32098 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
32099
32100 #: cp/pt.c:4451
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32103 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
32104
32105 #: cp/pt.c:4497
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
32108 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
32109 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
32110 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
32111
32112 #: cp/pt.c:4527
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
32115 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung von %qT"
32116
32117 #: cp/pt.c:4620
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "no default argument for %qD"
32120 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
32121
32122 #: cp/pt.c:4641
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32125 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
32126
32127 #: cp/pt.c:4644
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32130 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
32131
32132 #: cp/pt.c:4681
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
32135 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
32136
32137 #: cp/pt.c:4684
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
32140 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
32141
32142 #: cp/pt.c:4687
32143 #, fuzzy, gcc-internal-format
32144 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
32145 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates ohne -std=c++0x und -std=gnu++0x nicht verwendet werden"
32146
32147 #: cp/pt.c:4690
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
32150 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
32151
32152 #: cp/pt.c:4693 cp/pt.c:4744
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
32155 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
32156
32157 #: cp/pt.c:4837
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "template class without a name"
32160 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
32161
32162 #. [temp.mem]
32163 #.
32164 #. A destructor shall not be a member template.
32165 #: cp/pt.c:4847
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "destructor %qD declared as member template"
32168 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
32169
32170 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32171 #.
32172 #. An allocation function can be a function
32173 #. template. ... Template allocation functions shall
32174 #. have two or more parameters.
32175 #: cp/pt.c:4862
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "invalid template declaration of %qD"
32178 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
32179
32180 #: cp/pt.c:4986
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "template definition of non-template %q#D"
32183 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
32184
32185 #: cp/pt.c:5029
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32188 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
32189
32190 #: cp/pt.c:5041
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32193 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
32194
32195 #: cp/pt.c:5044
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32198 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
32199
32200 #: cp/pt.c:5046
32201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32202 msgid "  but %d required"
32203 msgstr "  aber %d benötigt"
32204
32205 #: cp/pt.c:5067
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32208 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
32209
32210 #: cp/pt.c:5071
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32213 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
32214
32215 #: cp/pt.c:5172
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "%qT is not a template type"
32218 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
32219
32220 #: cp/pt.c:5185
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32223 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
32224
32225 #: cp/pt.c:5196
32226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32227 msgid "redeclared with %d template parameter"
32228 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
32229 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
32230 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
32231
32232 #: cp/pt.c:5200
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
32235 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
32236 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
32237 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
32238
32239 #: cp/pt.c:5237
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "template parameter %q+#D"
32242 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
32243
32244 #: cp/pt.c:5238
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "redeclared here as %q#D"
32247 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
32248
32249 #. We have in [temp.param]:
32250 #.
32251 #. A template-parameter may not be given default arguments
32252 #. by two different declarations in the same scope.
32253 #: cp/pt.c:5248
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32256 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
32257
32258 #: cp/pt.c:5250
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "original definition appeared here"
32261 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
32262
32263 #: cp/pt.c:5368
32264 #, fuzzy, gcc-internal-format
32265 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
32266 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
32267
32268 #: cp/pt.c:5372
32269 #, fuzzy, gcc-internal-format
32270 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
32271 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
32272
32273 #: cp/pt.c:5396 cp/pt.c:5997
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32276 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
32277
32278 #: cp/pt.c:5398
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
32281 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
32282
32283 #: cp/pt.c:5449
32284 #, fuzzy, gcc-internal-format
32285 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
32286 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
32287
32288 #: cp/pt.c:5464
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
32291 msgstr ""
32292
32293 #: cp/pt.c:5473
32294 #, fuzzy, gcc-internal-format
32295 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
32296 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
32297
32298 #: cp/pt.c:5482
32299 #, fuzzy, gcc-internal-format
32300 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
32301 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
32302
32303 #: cp/pt.c:5493
32304 #, fuzzy, gcc-internal-format
32305 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
32306 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
32307
32308 #: cp/pt.c:5503
32309 #, fuzzy, gcc-internal-format
32310 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
32311 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
32312
32313 #: cp/pt.c:5512
32314 #, fuzzy, gcc-internal-format
32315 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
32316 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
32317
32318 #: cp/pt.c:5524
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
32321 msgstr ""
32322
32323 #: cp/pt.c:5528
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
32326 msgstr ""
32327
32328 #: cp/pt.c:5539
32329 #, fuzzy, gcc-internal-format
32330 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
32331 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
32332
32333 #: cp/pt.c:5550
32334 #, fuzzy, gcc-internal-format
32335 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
32336 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
32337
32338 #: cp/pt.c:5583
32339 #, fuzzy, gcc-internal-format
32340 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
32341 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
32342
32343 #: cp/pt.c:5596
32344 #, fuzzy, gcc-internal-format
32345 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
32346 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
32347
32348 #: cp/pt.c:5600
32349 #, fuzzy, gcc-internal-format
32350 msgid "  %qT is not derived from %qT"
32351 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
32352
32353 #: cp/pt.c:5611
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
32356 msgstr ""
32357
32358 #: cp/pt.c:5621
32359 #, fuzzy, gcc-internal-format
32360 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
32361 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
32362
32363 #: cp/pt.c:5631
32364 #, fuzzy, gcc-internal-format
32365 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
32366 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
32367
32368 #: cp/pt.c:5640
32369 #, fuzzy, gcc-internal-format
32370 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
32371 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
32372
32373 #: cp/pt.c:5679
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32376 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
32377
32378 #: cp/pt.c:5816
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "in template argument for type %qT "
32381 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
32382
32383 #: cp/pt.c:5858
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32386 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
32387
32388 #: cp/pt.c:5876
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32391 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
32392
32393 #: cp/pt.c:5883
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32396 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
32397
32398 #: cp/pt.c:5890
32399 #, fuzzy, gcc-internal-format
32400 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
32401 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
32402
32403 #: cp/pt.c:5920
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32406 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
32407
32408 #: cp/pt.c:5927
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32411 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
32412
32413 #: cp/pt.c:5944
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
32416 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
32417
32418 #: cp/pt.c:5953
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
32421 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit externer Bindung ist"
32422
32423 #: cp/pt.c:5961
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32426 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
32427
32428 #: cp/pt.c:5998
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32431 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
32432
32433 #: cp/pt.c:6012
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32436 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
32437
32438 #: cp/pt.c:6014
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "try using %qE instead"
32441 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
32442
32443 #: cp/pt.c:6052 cp/pt.c:6081
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32446 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
32447
32448 #: cp/pt.c:6058
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32451 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
32452
32453 #: cp/pt.c:6368
32454 #, fuzzy, gcc-internal-format
32455 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
32456 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
32457
32458 #: cp/pt.c:6426
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
32461 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
32462
32463 #: cp/pt.c:6454
32464 #, fuzzy, gcc-internal-format
32465 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
32466 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
32467
32468 #: cp/pt.c:6459
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32471 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
32472
32473 #: cp/pt.c:6475 cp/pt.c:6494 cp/pt.c:6540
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32476 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
32477
32478 #: cp/pt.c:6479
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
32481 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
32482
32483 #: cp/pt.c:6483
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "  expected a class template, got %qE"
32486 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
32487
32488 #: cp/pt.c:6485
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "  expected a type, got %qE"
32491 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
32492
32493 #: cp/pt.c:6498
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "  expected a type, got %qT"
32496 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
32497
32498 #: cp/pt.c:6500
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "  expected a class template, got %qT"
32501 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
32502
32503 #: cp/pt.c:6543
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
32506 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
32507
32508 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32509 #. to be robust.
32510 #: cp/pt.c:6576
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32513 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
32514
32515 #: cp/pt.c:6598
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32518 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
32519
32520 #: cp/pt.c:6664 cp/pt.c:6813
32521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32522 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32523 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
32524
32525 #: cp/pt.c:6809
32526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32527 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
32528 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d oder mehr sein)"
32529
32530 #: cp/pt.c:6817
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "provided for %q+D"
32533 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
32534
32535 #: cp/pt.c:6898
32536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32537 msgid "template argument %d is invalid"
32538 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
32539
32540 #: cp/pt.c:7087
32541 #, fuzzy, gcc-internal-format
32542 msgid "%q#D is not a function template"
32543 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
32544
32545 #: cp/pt.c:7251
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "non-template type %qT used as a template"
32548 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
32549
32550 #: cp/pt.c:7253
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "for template declaration %q+D"
32553 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
32554
32555 #: cp/pt.c:8058
32556 #, fuzzy
32557 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
32558 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
32559
32560 #: cp/pt.c:8062
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
32563 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
32564
32565 #: cp/pt.c:9409
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32568 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
32569
32570 #: cp/pt.c:9413
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32573 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
32574
32575 #: cp/pt.c:10539
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32578 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
32579
32580 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32581 #.
32582 #. typedef void f();
32583 #. void g() { f x; }
32584 #.
32585 #. declares a function, not a variable.  However:
32586 #.
32587 #. typedef void f();
32588 #. template <typename T> void g() { T t; }
32589 #. template void g<f>();
32590 #.
32591 #. is an attempt to declare a variable with function
32592 #. type.
32593 #: cp/pt.c:10695
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "variable %qD has function type"
32596 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
32597
32598 #: cp/pt.c:10864
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "invalid parameter type %qT"
32601 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
32602
32603 #: cp/pt.c:10866
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "in declaration %q+D"
32606 msgstr "in Deklaration %q+D"
32607
32608 #: cp/pt.c:10943
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "function returning an array"
32611 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
32612
32613 #: cp/pt.c:10945
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "function returning a function"
32616 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
32617
32618 #: cp/pt.c:10975
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32621 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
32622
32623 #: cp/pt.c:11514
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "forming reference to void"
32626 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
32627
32628 #: cp/pt.c:11516
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "forming pointer to reference type %qT"
32631 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
32632
32633 #: cp/pt.c:11518
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "forming reference to reference type %qT"
32636 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
32637
32638 #: cp/pt.c:11567
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32641 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
32642
32643 #: cp/pt.c:11573
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32646 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
32647
32648 #: cp/pt.c:11579
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "creating pointer to member of type void"
32651 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
32652
32653 #: cp/pt.c:11641
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "creating array of %qT"
32656 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
32657
32658 #: cp/pt.c:11647
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32661 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
32662
32663 #: cp/pt.c:11676
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32666 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
32667
32668 #: cp/pt.c:11713
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32671 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
32672
32673 #: cp/pt.c:11721
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32676 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
32677
32678 #: cp/pt.c:11838
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "use of %qs in template"
32681 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
32682
32683 #: cp/pt.c:11974
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
32686 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
32687
32688 #: cp/pt.c:11989
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32691 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
32692
32693 #: cp/pt.c:11991
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32696 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
32697
32698 #: cp/pt.c:12144
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "using invalid field %qD"
32701 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
32702
32703 #: cp/pt.c:12499 cp/pt.c:13300
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32706 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
32707
32708 #: cp/pt.c:12503 cp/pt.c:13304
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32711 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
32712
32713 #: cp/pt.c:13880
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
32716 msgstr ""
32717
32718 #: cp/pt.c:13889
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
32721 msgstr ""
32722
32723 #: cp/pt.c:13894
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "use %<this->%D%> instead"
32726 msgstr ""
32727
32728 #: cp/pt.c:13897
32729 #, fuzzy, gcc-internal-format
32730 msgid "use %<%T::%D%> instead"
32731 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
32732
32733 #: cp/pt.c:13901
32734 #, fuzzy, gcc-internal-format
32735 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
32736 msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
32737
32738 #: cp/pt.c:14134
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "%qT is not a class or namespace"
32741 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
32742
32743 #: cp/pt.c:14137
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "%qD is not a class or namespace"
32746 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
32747
32748 #: cp/pt.c:14429
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32751 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
32752
32753 #: cp/pt.c:14431
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32756 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
32757
32758 #: cp/pt.c:14441
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "%qT is a variably modified type"
32761 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
32762
32763 #: cp/pt.c:14452
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "integral expression %qE is not constant"
32766 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
32767
32768 #: cp/pt.c:14470
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "  trying to instantiate %qD"
32771 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
32772
32773 #: cp/pt.c:17791
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32776 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
32777
32778 #: cp/pt.c:17795
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "%s %+#T"
32781 msgstr "%s %+#T"
32782
32783 #: cp/pt.c:17819 cp/pt.c:17902
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32786 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
32787
32788 #: cp/pt.c:17834
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32791 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
32792
32793 #: cp/pt.c:17840 cp/pt.c:17897
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "no matching template for %qD found"
32796 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
32797
32798 #: cp/pt.c:17845
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32801 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
32802
32803 #: cp/pt.c:17853
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32806 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
32807
32808 #: cp/pt.c:17889
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32811 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
32812
32813 #: cp/pt.c:17912 cp/pt.c:18009
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32816 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
32817
32818 #: cp/pt.c:17917 cp/pt.c:18026
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32821 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
32822
32823 #: cp/pt.c:17985
32824 #, fuzzy, gcc-internal-format
32825 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
32826 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
32827
32828 #: cp/pt.c:17987
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32831 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
32832
32833 #: cp/pt.c:17996
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32836 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
32837
32838 #: cp/pt.c:18014
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32841 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
32842
32843 #: cp/pt.c:18060
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32846 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
32847
32848 #. [temp.explicit]
32849 #.
32850 #. The definition of a non-exported function template, a
32851 #. non-exported member function template, or a non-exported
32852 #. member function or static data member of a class template
32853 #. shall be present in every translation unit in which it is
32854 #. explicitly instantiated.
32855 #: cp/pt.c:18614
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32858 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
32859
32860 #: cp/pt.c:18790
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
32863 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
32864
32865 #: cp/pt.c:19161
32866 #, fuzzy, gcc-internal-format
32867 msgid "invalid template non-type parameter"
32868 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
32869
32870 #: cp/pt.c:19163
32871 #, fuzzy, gcc-internal-format
32872 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
32873 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
32874
32875 #: cp/pt.c:20249
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32878 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
32879
32880 #: cp/pt.c:20308
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
32883 msgstr "Variable %q#D mit %<auto%>-Typ in ihrer eigenen Initialisierung verwendet"
32884
32885 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
32886 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
32887 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
32888 #: cp/pt.c:20340
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32891 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
32892
32893 #: cp/pt.c:20351
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
32896 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
32897
32898 #: cp/repo.c:119
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "-frepo must be used with -c"
32901 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
32902
32903 #: cp/repo.c:209
32904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32905 msgid "mysterious repository information in %s"
32906 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
32907
32908 #: cp/repo.c:227
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "can%'t create repository information file %qs"
32911 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
32912
32913 #: cp/rtti.c:288
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32916 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
32917
32918 #: cp/rtti.c:294
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32921 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
32922
32923 #: cp/rtti.c:398
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32926 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
32927
32928 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32931 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
32932
32933 #: cp/rtti.c:692
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32936 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
32937
32938 #: cp/rtti.c:769
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32941 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
32942
32943 #: cp/search.c:258
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32946 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
32947
32948 #: cp/search.c:276
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32951 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
32952
32953 #: cp/search.c:1901
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32956 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
32957
32958 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "  overriding %q+#D"
32961 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
32962
32963 #: cp/search.c:1917
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32966 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
32967
32968 #: cp/search.c:1922
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32971 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
32972
32973 #: cp/search.c:1937
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32976 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
32977
32978 #: cp/search.c:1938
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "  overriding %q+#F"
32981 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
32982
32983 #: cp/search.c:1946
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32986 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
32987
32988 #: cp/search.c:1956
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "deleted function %q+D"
32991 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
32992
32993 #: cp/search.c:1957
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
32996 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
32997
32998 #: cp/search.c:1962
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "non-deleted function %q+D"
33001 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
33002
33003 #: cp/search.c:1963
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "overriding deleted function %q+D"
33006 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
33007
33008 #: cp/search.c:1969
33009 #, fuzzy, gcc-internal-format
33010 msgid "virtual function %q+D"
33011 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
33012
33013 #: cp/search.c:1970
33014 #, fuzzy, gcc-internal-format
33015 msgid "overriding final function %q+D"
33016 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
33017
33018 #. A static member function cannot match an inherited
33019 #. virtual member function.
33020 #: cp/search.c:2066
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "%q+#D cannot be declared"
33023 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
33024
33025 #: cp/search.c:2067
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "  since %q+#D declared in base class"
33028 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
33029
33030 #: cp/semantics.c:772
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
33033 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
33034
33035 #: cp/semantics.c:1393
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
33038 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
33039
33040 #: cp/semantics.c:1451
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
33043 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
33044
33045 #: cp/semantics.c:1554
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
33048 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
33049
33050 #: cp/semantics.c:1556
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
33053 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
33054
33055 #: cp/semantics.c:1557
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "from this location"
33058 msgstr "von dieser Stelle"
33059
33060 #: cp/semantics.c:2170
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "arguments to destructor are not allowed"
33063 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
33064
33065 #: cp/semantics.c:2251
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
33068 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
33069
33070 #: cp/semantics.c:2257
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33073 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
33074
33075 #: cp/semantics.c:2259
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
33078 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
33079
33080 #: cp/semantics.c:2283
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
33083 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
33084
33085 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2384
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
33088 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
33089
33090 #: cp/semantics.c:2310
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "%qE is not of type %qT"
33093 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
33094
33095 #: cp/semantics.c:2351
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "compound literal of non-object type %qT"
33098 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
33099
33100 #: cp/semantics.c:2463
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
33103 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
33104
33105 #: cp/semantics.c:2505
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
33108 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
33109
33110 #: cp/semantics.c:2508
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
33113 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
33114
33115 #: cp/semantics.c:2525
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
33118 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
33119
33120 #: cp/semantics.c:2556
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33123 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
33124
33125 #: cp/semantics.c:2778
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "invalid base-class specification"
33128 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
33129
33130 #: cp/semantics.c:2999 cp/semantics.c:8802
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "%qD is not captured"
33133 msgstr "%qD ist nicht aufgefangen"
33134
33135 #: cp/semantics.c:3005
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
33138 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
33139
33140 #: cp/semantics.c:3006
33141 #, fuzzy, gcc-internal-format
33142 msgid "use of parameter from containing function"
33143 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
33144
33145 #: cp/semantics.c:3007
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "  %q+#D declared here"
33148 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
33149
33150 #: cp/semantics.c:3018
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "use of parameter %qD outside function body"
33153 msgstr "Verwendung des Parameters %qD außerhalb des Funktionskörpers"
33154
33155 #: cp/semantics.c:3055
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
33158 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
33159
33160 #: cp/semantics.c:3215
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "use of namespace %qD as expression"
33163 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
33164
33165 #: cp/semantics.c:3220
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "use of class template %qT as expression"
33168 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
33169
33170 #. Ambiguous reference to base members.
33171 #: cp/semantics.c:3226
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
33174 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
33175
33176 #: cp/semantics.c:3249
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33179 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
33180
33181 #: cp/semantics.c:3370
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "type of %qE is unknown"
33184 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
33185
33186 #: cp/semantics.c:3398
33187 #, fuzzy, gcc-internal-format
33188 msgid "%qT is not an enumeration type"
33189 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
33190
33191 #. Parameter packs can only be used in templates
33192 #: cp/semantics.c:3546
33193 #, fuzzy, gcc-internal-format
33194 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
33195 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
33196
33197 #: cp/semantics.c:3566
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
33200 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
33201
33202 #: cp/semantics.c:3577
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
33205 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
33206
33207 #: cp/semantics.c:3996
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
33210 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
33211
33212 #: cp/semantics.c:4005 cp/semantics.c:4027 cp/semantics.c:4049
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
33215 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
33216
33217 #: cp/semantics.c:4019
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33220 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
33221
33222 #: cp/semantics.c:4041
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33225 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
33226
33227 #: cp/semantics.c:4083
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "num_threads expression must be integral"
33230 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
33231
33232 #: cp/semantics.c:4104
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
33235 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
33236
33237 #: cp/semantics.c:4247
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "%qE has reference type for %qs"
33240 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
33241
33242 #: cp/semantics.c:4323
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
33245 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
33246
33247 #: cp/semantics.c:4337
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
33250 msgstr "Direktive %<threadprivate%> %qE nicht in Definition von %qT"
33251
33252 #: cp/semantics.c:4482
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
33255 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
33256
33257 #. Report the error.
33258 #: cp/semantics.c:5135
33259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33260 msgid "static assertion failed: %s"
33261 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
33262
33263 #: cp/semantics.c:5138
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "non-constant condition for static assertion"
33266 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
33267
33268 #: cp/semantics.c:5167
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "argument to decltype must be an expression"
33271 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
33272
33273 #: cp/semantics.c:5196
33274 #, fuzzy, gcc-internal-format
33275 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
33276 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
33277
33278 #: cp/semantics.c:5519
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "__is_convertible_to"
33281 msgstr "__is_convertible_to"
33282
33283 #: cp/semantics.c:5636
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
33286 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
33287
33288 #: cp/semantics.c:5706
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
33291 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
33292
33293 #: cp/semantics.c:5720
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
33296 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
33297
33298 #: cp/semantics.c:5742
33299 #, fuzzy, gcc-internal-format
33300 msgid "%q#T has virtual base classes"
33301 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
33302
33303 #: cp/semantics.c:5879
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
33306 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
33307
33308 #: cp/semantics.c:6065
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
33311 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
33312
33313 #: cp/semantics.c:6096
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
33316 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
33317
33318 #: cp/semantics.c:6151
33319 #, fuzzy, gcc-internal-format
33320 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
33321 msgstr "%qD ist keine Funktion mit konstantem Audruck"
33322
33323 #: cp/semantics.c:6475
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
33326 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
33327
33328 #: cp/semantics.c:6489 cp/semantics.c:8072
33329 #, fuzzy, gcc-internal-format
33330 msgid "call to non-constexpr function %qD"
33331 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
33332
33333 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
33334 #: cp/semantics.c:6517
33335 #, fuzzy, gcc-internal-format
33336 msgid "%qD called in a constant expression"
33337 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
33338
33339 #: cp/semantics.c:6521
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "%qD used before its definition"
33342 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
33343
33344 #: cp/semantics.c:6555
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "call has circular dependency"
33347 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
33348
33349 #: cp/semantics.c:6563
33350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33351 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
33352 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
33353
33354 #: cp/semantics.c:6641
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "%q+E is not a constant expression"
33357 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
33358
33359 #: cp/semantics.c:6781
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "array subscript out of bound"
33362 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
33363
33364 #: cp/semantics.c:6827 cp/semantics.c:6887 cp/semantics.c:7523
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "%qE is not a constant expression"
33367 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
33368
33369 #: cp/semantics.c:6833
33370 #, fuzzy, gcc-internal-format
33371 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
33372 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
33373
33374 #: cp/semantics.c:6848
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
33377 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
33378
33379 #: cp/semantics.c:7388
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
33382 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
33383
33384 #: cp/semantics.c:7419
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
33387 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
33388
33389 #: cp/semantics.c:7426
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "%qD used in its own initializer"
33392 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
33393
33394 #: cp/semantics.c:7431
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "%q#D is not const"
33397 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
33398
33399 #: cp/semantics.c:7434
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "%q#D is volatile"
33402 msgstr "%q#D ist volatile"
33403
33404 #: cp/semantics.c:7438
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
33407 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
33408
33409 #: cp/semantics.c:7447
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
33412 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
33413
33414 #: cp/semantics.c:7450
33415 #, gcc-internal-format
33416 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
33417 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
33418
33419 #: cp/semantics.c:7511 cp/semantics.c:8204
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
33422 msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
33423
33424 #: cp/semantics.c:7539 cp/semantics.c:8342
33425 #, fuzzy, gcc-internal-format
33426 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
33427 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
33428
33429 #: cp/semantics.c:7787 cp/semantics.c:8246 cp/semantics.c:8495
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
33432 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
33433
33434 #: cp/semantics.c:7792
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
33437 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
33438
33439 #: cp/semantics.c:7823
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
33442 msgstr ""
33443
33444 #: cp/semantics.c:7836
33445 #, fuzzy, gcc-internal-format
33446 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
33447 msgstr "Umwandlung des Ausdrucks %qE mit Zeigertyp kann keinen konstanten Ausdruck ergeben"
33448
33449 #: cp/semantics.c:8007
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "expression %qE has side-effects"
33452 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
33453
33454 #: cp/semantics.c:8090
33455 #, fuzzy, gcc-internal-format
33456 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
33457 msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
33458
33459 #: cp/semantics.c:8172
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
33462 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
33463
33464 #: cp/semantics.c:8258
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
33467 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
33468
33469 #: cp/semantics.c:8271
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
33472 msgstr "Unterschied zweier Zeigerausdrücke ist kein konstanter Ausdruck"
33473
33474 #: cp/semantics.c:8290
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
33477 msgstr "Zeigervergleichsausdruck ist kein konstanter Ausdruck"
33478
33479 #: cp/semantics.c:8391
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "division by zero is not a constant-expression"
33482 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
33483
33484 #: cp/semantics.c:8503
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "non-constant array initialization"
33487 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
33488
33489 #: cp/semantics.c:8509
33490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33491 msgid "unexpected AST of kind %s"
33492 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
33493
33494 #: cp/semantics.c:8999
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "cannot capture %qE by reference"
33497 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
33498
33499 #: cp/semantics.c:9022
33500 #, fuzzy, gcc-internal-format
33501 msgid "already captured %qD in lambda expression"
33502 msgstr "%<this%> bereits in Lambda-Ausdruck aufgefangen"
33503
33504 #: cp/semantics.c:9168
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
33507 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
33508
33509 #: cp/tree.c:1019
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
33512 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
33513
33514 #: cp/tree.c:2802
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33517 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
33518
33519 #: cp/tree.c:2831
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33522 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
33523
33524 #: cp/tree.c:2837
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33527 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
33528
33529 #: cp/tree.c:2861
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33532 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
33533
33534 #: cp/tree.c:2882
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33537 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
33538
33539 #: cp/tree.c:2890
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "requested init_priority is out of range"
33542 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
33543
33544 #: cp/tree.c:2900
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33547 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
33548
33549 #: cp/tree.c:2911
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33552 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
33553
33554 #: cp/tree.c:3586
33555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33556 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
33557 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
33558
33559 #: cp/typeck.c:455
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33562 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
33563
33564 #: cp/typeck.c:461
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33567 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
33568
33569 #: cp/typeck.c:467
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33572 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
33573
33574 #: cp/typeck.c:609
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33577 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
33578
33579 #: cp/typeck.c:614
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33582 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
33583
33584 #: cp/typeck.c:619
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33587 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
33588
33589 #: cp/typeck.c:686
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33592 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
33593
33594 #: cp/typeck.c:691
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33597 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
33598
33599 #: cp/typeck.c:696
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33602 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
33603
33604 #: cp/typeck.c:1393
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33607 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
33608
33609 #: cp/typeck.c:1400
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33612 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
33613
33614 #: cp/typeck.c:1525
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33617 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
33618
33619 #: cp/typeck.c:1602
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33622 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
33623
33624 #: cp/typeck.c:1610
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33627 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
33628
33629 #: cp/typeck.c:1661
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33632 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
33633
33634 #: cp/typeck.c:1672
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33637 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
33638
33639 #: cp/typeck.c:1730
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "invalid use of non-static member function"
33642 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
33643
33644 #: cp/typeck.c:2015
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33647 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
33648
33649 #: cp/typeck.c:2142 cp/typeck.c:2536
33650 #, fuzzy, gcc-internal-format
33651 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
33652 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
33653
33654 #: cp/typeck.c:2146 cp/typeck.c:2540
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33657 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
33658
33659 #: cp/typeck.c:2176
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33662 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
33663
33664 #: cp/typeck.c:2232
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33667 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
33668
33669 #: cp/typeck.c:2235 cp/typeck.c:2266
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33672 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
33673
33674 #: cp/typeck.c:2263
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
33677 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
33678
33679 #: cp/typeck.c:2396
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33682 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
33683
33684 #: cp/typeck.c:2404
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33687 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
33688
33689 #: cp/typeck.c:2580
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33692 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
33693
33694 #: cp/typeck.c:2604
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "%qT is not a base of %qT"
33697 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
33698
33699 #: cp/typeck.c:2624
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "%qD has no member named %qE"
33702 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
33703
33704 #: cp/typeck.c:2642
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "%qD is not a member template function"
33707 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
33708
33709 #: cp/typeck.c:2786
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33712 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
33713
33714 #: cp/typeck.c:2817
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
33717 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
33718
33719 #: cp/typeck.c:2820
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
33722 msgstr "ungültige Verwendung des unären  %<*%> bei Zeiger auf Element"
33723
33724 #: cp/typeck.c:2823
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
33727 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
33728
33729 #: cp/typeck.c:2858
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "subscript missing in array reference"
33732 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
33733
33734 #: cp/typeck.c:2942
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33737 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
33738
33739 #: cp/typeck.c:2955
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33742 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
33743
33744 #: cp/typeck.c:2992
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
33747 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
33748
33749 #: cp/typeck.c:3058
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "object missing in use of %qE"
33752 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
33753
33754 #: cp/typeck.c:3252
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33757 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
33758
33759 #: cp/typeck.c:3271
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33762 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
33763
33764 #: cp/typeck.c:3286
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "%qE cannot be used as a function"
33767 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
33768
33769 #: cp/typeck.c:3333
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
33772 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
33773
33774 #: cp/typeck.c:3334
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
33777 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
33778
33779 #: cp/typeck.c:3339
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "too many arguments to member function %q#D"
33782 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
33783
33784 #: cp/typeck.c:3340
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "too few arguments to member function %q#D"
33787 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
33788
33789 #: cp/typeck.c:3346
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "too many arguments to function %q#D"
33792 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
33793
33794 #: cp/typeck.c:3347
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "too few arguments to function %q#D"
33797 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
33798
33799 #: cp/typeck.c:3357
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "too many arguments to method %q#D"
33802 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
33803
33804 #: cp/typeck.c:3358
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "too few arguments to method %q#D"
33807 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
33808
33809 #: cp/typeck.c:3361
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "too many arguments to function"
33812 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
33813
33814 #: cp/typeck.c:3362
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "too few arguments to function"
33817 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
33818
33819 #: cp/typeck.c:3441
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33822 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
33823
33824 #: cp/typeck.c:3444
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33827 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
33828
33829 #: cp/typeck.c:3739 cp/typeck.c:3750
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33832 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
33833
33834 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33835 #. performed.
33836 #: cp/typeck.c:3793
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "NULL used in arithmetic"
33839 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
33840
33841 #: cp/typeck.c:3984
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "left rotate count is negative"
33844 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
33845
33846 #: cp/typeck.c:3985
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "right rotate count is negative"
33849 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
33850
33851 #: cp/typeck.c:3991
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "left rotate count >= width of type"
33854 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
33855
33856 #: cp/typeck.c:3992
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "right rotate count >= width of type"
33859 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
33860
33861 #: cp/typeck.c:4011 cp/typeck.c:4241
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33864 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
33865
33866 #: cp/typeck.c:4030 cp/typeck.c:4042
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "the address of %qD will never be NULL"
33869 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
33870
33871 #: cp/typeck.c:4054 cp/typeck.c:4062 cp/typeck.c:4274 cp/typeck.c:4282
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33874 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
33875
33876 #: cp/typeck.c:4299
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33879 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
33880
33881 #: cp/typeck.c:4346
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33884 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
33885
33886 #: cp/typeck.c:4571
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33889 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
33890
33891 #: cp/typeck.c:4573
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33894 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
33895
33896 #: cp/typeck.c:4575
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33899 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
33900
33901 #: cp/typeck.c:4588
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33904 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
33905
33906 #: cp/typeck.c:4646
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "taking address of constructor %qE"
33909 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
33910
33911 #: cp/typeck.c:4647
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "taking address of destructor %qE"
33914 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
33915
33916 #: cp/typeck.c:4661
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33919 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
33920
33921 #: cp/typeck.c:4664
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "  a qualified-id is required"
33924 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
33925
33926 #: cp/typeck.c:4669
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33929 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
33930
33931 #. An expression like &memfn.
33932 #: cp/typeck.c:4830
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33935 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
33936
33937 #: cp/typeck.c:4835
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33940 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
33941
33942 #. Make this a permerror because we used to accept it.
33943 #: cp/typeck.c:4872
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "taking address of temporary"
33946 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
33947
33948 #: cp/typeck.c:4874
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
33951 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
33952
33953 #: cp/typeck.c:4891
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33956 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
33957
33958 #: cp/typeck.c:4946
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33961 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
33962
33963 #: cp/typeck.c:4974
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33966 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
33967
33968 #: cp/typeck.c:5238
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33971 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
33972
33973 #: cp/typeck.c:5239
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33976 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
33977
33978 #: cp/typeck.c:5255
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33981 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
33982
33983 #: cp/typeck.c:5256
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33986 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
33987
33988 #: cp/typeck.c:5267
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33991 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
33992
33993 #: cp/typeck.c:5268
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33996 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
33997
33998 #: cp/typeck.c:5301
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
34001 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
34002
34003 #: cp/typeck.c:5463
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
34006 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
34007
34008 #: cp/typeck.c:5485
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
34011 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
34012
34013 #: cp/typeck.c:5490
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
34016 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
34017
34018 #: cp/typeck.c:5571
34019 #, fuzzy, gcc-internal-format
34020 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
34021 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
34022
34023 #: cp/typeck.c:5583
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
34026 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
34027
34028 #: cp/typeck.c:5587
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
34031 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
34032
34033 #: cp/typeck.c:5591
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
34036 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
34037
34038 #: cp/typeck.c:5625
34039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34040 msgid "%s expression list treated as compound expression"
34041 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
34042
34043 #: cp/typeck.c:5698
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "no context to resolve type of %qE"
34046 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
34047
34048 #: cp/typeck.c:5731
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34051 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
34052
34053 #: cp/typeck.c:5737
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34056 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
34057
34058 #: cp/typeck.c:5743
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34061 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
34062
34063 #: cp/typeck.c:6084
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
34066 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
34067
34068 #: cp/typeck.c:6107
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "converting from %qT to %qT"
34071 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
34072
34073 #: cp/typeck.c:6156
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
34076 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
34077
34078 #: cp/typeck.c:6226
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
34081 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
34082
34083 #: cp/typeck.c:6266
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
34086 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
34087
34088 #. Only issue a warning, as we have always supported this
34089 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
34090 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
34091 #. drafting.
34092 #: cp/typeck.c:6285
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
34095 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
34096
34097 #: cp/typeck.c:6298
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
34100 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
34101
34102 #: cp/typeck.c:6354
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
34105 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
34106
34107 #: cp/typeck.c:6363
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
34110 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
34111
34112 #: cp/typeck.c:6403
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
34115 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
34116
34117 #: cp/typeck.c:6459
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
34120 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
34121
34122 #: cp/typeck.c:6536 cp/typeck.c:6544
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
34125 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
34126
34127 #: cp/typeck.c:6553
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "invalid cast to function type %qT"
34130 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
34131
34132 #: cp/typeck.c:6829
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
34135 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
34136
34137 #: cp/typeck.c:6890
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "assigning to an array from an initializer list"
34140 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
34141
34142 #: cp/typeck.c:6904
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
34145 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
34146
34147 #: cp/typeck.c:6918
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "array used as initializer"
34150 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
34151
34152 #: cp/typeck.c:6920
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "invalid array assignment"
34155 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
34156
34157 #: cp/typeck.c:7032
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "   in pointer to member function conversion"
34160 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
34161
34162 #: cp/typeck.c:7046
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
34165 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
34166
34167 #: cp/typeck.c:7093 cp/typeck.c:7112
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "   in pointer to member conversion"
34170 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
34171
34172 #: cp/typeck.c:7191
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
34175 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
34176
34177 #: cp/typeck.c:7473
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
34180 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
34181
34182 #: cp/typeck.c:7479
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
34185 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
34186
34187 #: cp/typeck.c:7483
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
34190 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
34191
34192 #: cp/typeck.c:7487
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "cannot convert %qT to %qT"
34195 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
34196
34197 #: cp/typeck.c:7491
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
34200 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
34201
34202 #: cp/typeck.c:7495
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
34205 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
34206
34207 #: cp/typeck.c:7499
34208 #, gcc-internal-format
34209 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
34210 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
34211
34212 #: cp/typeck.c:7522
34213 #, gcc-internal-format
34214 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
34215 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34216
34217 #: cp/typeck.c:7526
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
34220 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
34221
34222 #: cp/typeck.c:7531
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
34225 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
34226
34227 #: cp/typeck.c:7536
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
34230 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
34231
34232 #: cp/typeck.c:7546
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
34235 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
34236
34237 #: cp/typeck.c:7641 cp/typeck.c:7643
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "in passing argument %P of %q+D"
34240 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
34241
34242 #: cp/typeck.c:7698
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "returning reference to temporary"
34245 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
34246
34247 #: cp/typeck.c:7705
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "reference to non-lvalue returned"
34250 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
34251
34252 #: cp/typeck.c:7721
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "reference to local variable %q+D returned"
34255 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
34256
34257 #: cp/typeck.c:7724
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "address of local variable %q+D returned"
34260 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
34261
34262 #: cp/typeck.c:7759
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "returning a value from a destructor"
34265 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
34266
34267 #. If a return statement appears in a handler of the
34268 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
34269 #: cp/typeck.c:7767
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
34272 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
34273
34274 #. You can't return a value from a constructor.
34275 #: cp/typeck.c:7770
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "returning a value from a constructor"
34278 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
34279
34280 #: cp/typeck.c:7793
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
34283 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
34284
34285 #: cp/typeck.c:7819
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
34288 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
34289
34290 #: cp/typeck.c:7840
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
34293 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
34294
34295 #: cp/typeck.c:7870
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
34298 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
34299
34300 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34301 #: cp/typeck.c:8441
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "using temporary as lvalue"
34304 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
34305
34306 #: cp/typeck.c:8443
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
34309 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
34310
34311 #: cp/typeck2.c:53
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
34314 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
34315
34316 #: cp/typeck2.c:107
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "assignment of constant field %qD"
34319 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
34320
34321 #: cp/typeck2.c:109
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
34324 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34325
34326 #: cp/typeck2.c:111
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "increment of constant field %qD"
34329 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
34330
34331 #: cp/typeck2.c:113
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "decrement of constant field %qD"
34334 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
34335
34336 #: cp/typeck2.c:120
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "assignment of read-only reference %qD"
34339 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
34340
34341 #: cp/typeck2.c:122
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
34344 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34345
34346 #: cp/typeck2.c:124
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "increment of read-only reference %qD"
34349 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
34350
34351 #: cp/typeck2.c:126
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "decrement of read-only reference %qD"
34354 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
34355
34356 #: cp/typeck2.c:310
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
34359 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
34360
34361 #: cp/typeck2.c:313
34362 #, gcc-internal-format
34363 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
34364 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
34365
34366 #: cp/typeck2.c:316
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
34369 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
34370
34371 #: cp/typeck2.c:320
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
34374 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
34375
34376 #: cp/typeck2.c:322
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
34379 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
34380
34381 #. Here we do not have location information.
34382 #: cp/typeck2.c:325
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
34385 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
34386
34387 #: cp/typeck2.c:327
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "invalid abstract type for %q+D"
34390 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
34391
34392 #: cp/typeck2.c:330
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
34395 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
34396
34397 #: cp/typeck2.c:339
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
34400 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
34401
34402 #: cp/typeck2.c:345
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "\t%+#D"
34405 msgstr "\t%+#D"
34406
34407 #: cp/typeck2.c:354
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
34410 msgstr "  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
34411
34412 #: cp/typeck2.c:392
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "%q+D has incomplete type"
34415 msgstr "%q+D hat unvollständigen Typen"
34416
34417 #: cp/typeck2.c:405
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
34420 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
34421
34422 #: cp/typeck2.c:408
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "forward declaration of %q+#T"
34425 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q+#T"
34426
34427 #: cp/typeck2.c:411
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "declaration of %q+#T"
34430 msgstr "Deklaration von %q+#T"
34431
34432 #: cp/typeck2.c:416
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "invalid use of %qT"
34435 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
34436
34437 #: cp/typeck2.c:438
34438 #, fuzzy, gcc-internal-format
34439 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
34440 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
34441
34442 #: cp/typeck2.c:442
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
34445 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
34446
34447 #: cp/typeck2.c:453
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
34450 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
34451
34452 #: cp/typeck2.c:458
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
34455 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
34456
34457 #: cp/typeck2.c:464
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "invalid use of dependent type %qT"
34460 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
34461
34462 #: cp/typeck2.c:471
34463 #, fuzzy, gcc-internal-format
34464 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
34465 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
34466
34467 #: cp/typeck2.c:479
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
34470 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
34471
34472 #: cp/typeck2.c:483
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "overloaded function with no contextual type information"
34475 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
34476
34477 #: cp/typeck2.c:486
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "insufficient contextual information to determine type"
34480 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
34481
34482 #: cp/typeck2.c:677
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
34485 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
34486
34487 #: cp/typeck2.c:690
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
34490 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
34491
34492 #: cp/typeck2.c:832
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
34495 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
34496
34497 #: cp/typeck2.c:836
34498 #, fuzzy, gcc-internal-format
34499 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
34500 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
34501
34502 #: cp/typeck2.c:899
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "int-array initialized from non-wide string"
34505 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
34506
34507 #: cp/typeck2.c:905
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
34510 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
34511
34512 #: cp/typeck2.c:925
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
34515 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
34516
34517 #: cp/typeck2.c:973
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
34520 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
34521
34522 #: cp/typeck2.c:991
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
34525 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
34526
34527 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "missing initializer for member %qD"
34530 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
34531
34532 #: cp/typeck2.c:1227
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "uninitialized const member %qD"
34535 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
34536
34537 #: cp/typeck2.c:1234
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
34540 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
34541
34542 #: cp/typeck2.c:1241
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "member %qD is uninitialized reference"
34545 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
34546
34547 #: cp/typeck2.c:1321
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "no field %qD found in union being initialized"
34550 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
34551
34552 #: cp/typeck2.c:1332
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "index value instead of field name in union initializer"
34555 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
34556
34557 #: cp/typeck2.c:1500
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "circular pointer delegation detected"
34560 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
34561
34562 #: cp/typeck2.c:1513
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
34565 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
34566
34567 #: cp/typeck2.c:1537
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
34570 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
34571
34572 #: cp/typeck2.c:1539
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
34575 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
34576
34577 #: cp/typeck2.c:1564
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
34580 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
34581
34582 #: cp/typeck2.c:1573
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
34585 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
34586
34587 #: cp/typeck2.c:1595
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
34590 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
34591
34592 #: cp/typeck2.c:1663
34593 #, fuzzy, gcc-internal-format
34594 msgid "functional cast to array type %qT"
34595 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
34596
34597 #: cp/typeck2.c:1684
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "invalid value-initialization of reference type"
34600 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
34601
34602 #: cp/typeck2.c:1913
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
34605 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
34606
34607 #: cp/typeck2.c:1916
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
34610 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
34611
34612 #: fortran/arith.c:46
34613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34614 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
34615 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
34616
34617 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
34618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34619 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
34620 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
34621
34622 #: fortran/arith.c:913
34623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34624 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
34625 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
34626
34627 #: fortran/arith.c:1909
34628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34629 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
34630 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34631
34632 #: fortran/arith.c:1913
34633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34634 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34635 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34636
34637 #: fortran/arith.c:1918
34638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34639 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34640 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34641
34642 #: fortran/arith.c:1923
34643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34644 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34645 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34646
34647 #: fortran/arith.c:1928
34648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34649 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
34650 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34651
34652 #: fortran/arith.c:1932
34653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34654 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
34655 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34656
34657 #: fortran/arith.c:1936
34658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34659 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
34660 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
34661
34662 #: fortran/arith.c:2268
34663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34664 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
34665 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
34666
34667 #: fortran/array.c:98
34668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34669 msgid "Expected array subscript at %C"
34670 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
34671
34672 #: fortran/array.c:107
34673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34674 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
34675 msgstr "Unerwartetes '*' in Coarray-Index bei %C"
34676
34677 #: fortran/array.c:131
34678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34679 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
34680 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
34681
34682 #: fortran/array.c:139
34683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34684 msgid "Expected array subscript stride at %C"
34685 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
34686
34687 #: fortran/array.c:196
34688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34689 msgid "Invalid form of array reference at %C"
34690 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
34691
34692 #: fortran/array.c:201 fortran/array.c:267
34693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34694 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
34695 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
34696
34697 #: fortran/array.c:216 fortran/array.c:576 fortran/check.c:2149
34698 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4120
34699 #: fortran/match.c:1767 fortran/match.c:2834 fortran/match.c:3030
34700 #: fortran/simplify.c:4538
34701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34702 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
34703 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
34704
34705 #: fortran/array.c:222
34706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34707 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
34708 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
34709
34710 #: fortran/array.c:237
34711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34712 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
34713 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
34714
34715 #: fortran/array.c:243
34716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34717 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
34718 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
34719
34720 #: fortran/array.c:253
34721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34722 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
34723 msgstr "Unerwartetes '*' für Codimension %d von %d bei %C"
34724
34725 #: fortran/array.c:256
34726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34727 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
34728 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
34729
34730 #: fortran/array.c:261
34731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34732 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
34733 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
34734
34735 #: fortran/array.c:313
34736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34737 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
34738 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
34739
34740 #: fortran/array.c:316
34741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34742 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
34743 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
34744
34745 #: fortran/array.c:407
34746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34747 msgid "Expected expression in array specification at %C"
34748 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
34749
34750 #: fortran/array.c:486
34751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34752 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
34753 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
34754
34755 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:614
34756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34757 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
34758 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
34759
34760 #: fortran/array.c:512 fortran/array.c:624
34761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34762 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
34763 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
34764
34765 #: fortran/array.c:526 fortran/array.c:638
34766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34767 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
34768 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
34769
34770 #: fortran/array.c:536 fortran/array.c:642
34771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34772 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
34773 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
34774
34775 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:651
34776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34777 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
34778 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
34779
34780 #: fortran/array.c:551 fortran/array.c:582 fortran/array.c:657
34781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34782 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
34783 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
34784
34785 #: fortran/array.c:557
34786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34787 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
34788 msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
34789
34790 #: fortran/array.c:570
34791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34792 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
34793 msgstr "Fortran 2008: Coarray-Deklaration bei %C"
34794
34795 #: fortran/array.c:665
34796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34797 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
34798 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss '*' bei %C sein"
34799
34800 #: fortran/array.c:885
34801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34802 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
34803 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
34804
34805 #: fortran/array.c:977 fortran/array.c:1109
34806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34807 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
34808 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
34809
34810 #: fortran/array.c:1029
34811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34812 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
34813 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
34814
34815 #: fortran/array.c:1049
34816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34817 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
34818 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
34819
34820 #: fortran/array.c:1055 fortran/match.c:3466
34821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34822 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
34823 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
34824
34825 #: fortran/array.c:1071
34826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34827 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
34828 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
34829
34830 #: fortran/array.c:1156
34831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34832 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
34833 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
34834
34835 #: fortran/array.c:1484
34836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34837 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
34838 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
34839
34840 #. Problems occur when we get something like
34841 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
34842 #: fortran/array.c:1621 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5260
34843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34844 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
34845 msgstr ""
34846
34847 #: fortran/array.c:1818
34848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34849 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
34850 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
34851
34852 #: fortran/check.c:46
34853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34854 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
34855 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
34856
34857 #: fortran/check.c:62
34858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34859 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
34860 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
34861
34862 #: fortran/check.c:90
34863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34864 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
34865 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
34866
34867 #: fortran/check.c:105
34868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34869 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
34870 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
34871
34872 #: fortran/check.c:122
34873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34874 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
34875 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
34876
34877 #: fortran/check.c:139
34878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34879 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
34880 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
34881
34882 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5193
34883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34884 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
34885 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
34886
34887 #: fortran/check.c:177
34888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34889 msgid "Invalid kind for %s at %L"
34890 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
34891
34892 #: fortran/check.c:196
34893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34894 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
34895 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
34896
34897 #: fortran/check.c:219
34898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34899 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
34900 msgstr "Coarray-Variable als Argument '%s' für intrinsisches %s bei %L erwartet"
34901
34902 #: fortran/check.c:236
34903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34904 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
34905 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
34906
34907 #: fortran/check.c:262
34908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34909 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
34910 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
34911
34912 #: fortran/check.c:283
34913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34914 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
34915 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
34916
34917 #: fortran/check.c:314
34918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34919 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
34920 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
34921
34922 #: fortran/check.c:325
34923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34924 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
34925 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
34926
34927 #: fortran/check.c:335
34928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34929 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
34930 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner als BIT_SIZE('%s') sein"
34931
34932 #: fortran/check.c:362
34933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34934 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
34935 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
34936
34937 #: fortran/check.c:388
34938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34939 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
34940 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
34941
34942 #: fortran/check.c:406
34943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34944 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
34945 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
34946
34947 #: fortran/check.c:423
34948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34949 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
34950 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
34951
34952 #: fortran/check.c:438
34953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34954 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
34955 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
34956
34957 #: fortran/check.c:459
34958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34959 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
34960 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
34961
34962 #: fortran/check.c:477
34963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34964 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
34965 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
34966
34967 #: fortran/check.c:515
34968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34969 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
34970 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
34971
34972 #: fortran/check.c:536
34973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34974 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
34975 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
34976
34977 #: fortran/check.c:585
34978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34979 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
34980 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
34981
34982 #: fortran/check.c:634
34983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34984 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
34985 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
34986
34987 #: fortran/check.c:732
34988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34989 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
34990 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
34991
34992 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5162
34993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34994 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
34995 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
34996
34997 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
34998 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
34999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35000 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
35001 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
35002
35003 #: fortran/check.c:901
35004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35005 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
35006 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
35007
35008 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
35009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35010 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be conindexed"
35011 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
35012
35013 #: fortran/check.c:928
35014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35015 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
35016 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
35017
35018 #: fortran/check.c:937
35019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35020 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
35021 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
35022
35023 #: fortran/check.c:962
35024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35025 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
35026 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
35027
35028 #: fortran/check.c:973
35029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35030 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
35031 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
35032
35033 #: fortran/check.c:1012
35034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35035 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
35036 msgstr ""
35037
35038 #: fortran/check.c:1020
35039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35040 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
35041 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35042
35043 #: fortran/check.c:1027
35044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35045 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
35046 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
35047
35048 #: fortran/check.c:1045
35049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35050 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35051 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
35052
35053 #: fortran/check.c:1062
35054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35055 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35056 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
35057
35058 #: fortran/check.c:1082
35059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35060 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
35061 msgstr "Erweiterung: Negatives Argument N bei %L"
35062
35063 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
35064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35065 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
35066 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
35067
35068 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
35069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35070 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
35071 msgstr "»%s« Argument des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
35072
35073 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
35074 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
35075 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4106
35076 #: fortran/check.c:4235
35077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35078 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
35079 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
35080
35081 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
35082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35083 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
35084 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
35085
35086 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
35087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35088 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
35089 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
35090
35091 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
35092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35093 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
35094 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
35095
35096 #: fortran/check.c:1486
35097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35098 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
35099 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
35100
35101 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
35102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35103 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
35104 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
35105
35106 #: fortran/check.c:1534
35107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35108 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
35109 msgstr ""
35110
35111 #: fortran/check.c:1665
35112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35113 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
35114 msgstr "GNU-Erweiterung: Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
35115
35116 #: fortran/check.c:1725
35117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35118 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
35119 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L"
35120
35121 #: fortran/check.c:1889
35122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35123 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
35124 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
35125
35126 #: fortran/check.c:1948
35127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35128 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
35129 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
35130
35131 #: fortran/check.c:2038
35132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35133 msgid "SIZE at %L must be positive"
35134 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
35135
35136 #: fortran/check.c:2050
35137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35138 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
35139 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
35140
35141 #: fortran/check.c:2111
35142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35143 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
35144 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
35145
35146 #: fortran/check.c:2318
35147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35148 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
35149 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
35150
35151 #: fortran/check.c:2351
35152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35153 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
35154 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
35155
35156 #: fortran/check.c:2382
35157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35158 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
35159 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
35160
35161 #: fortran/check.c:2389
35162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35163 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
35164 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
35165
35166 #: fortran/check.c:2456
35167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35168 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
35169 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen »%s« bei %L müssen passen (%s/%s)"
35170
35171 #: fortran/check.c:2470
35172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35173 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
35174 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
35175
35176 #: fortran/check.c:2489
35177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35178 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
35179 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
35180
35181 #: fortran/check.c:2498
35182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35183 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
35184 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
35185
35186 #: fortran/check.c:2673
35187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35188 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
35189 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein INTEGER sein"
35190
35191 #: fortran/check.c:2739
35192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35193 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
35194 msgstr ""
35195
35196 #: fortran/check.c:2750
35197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35198 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
35199 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
35200
35201 #: fortran/check.c:2759
35202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35203 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
35204 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
35205
35206 #: fortran/check.c:2788
35207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35208 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
35209 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
35210
35211 #: fortran/check.c:2838
35212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35213 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
35214 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
35215
35216 #: fortran/check.c:2846
35217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35218 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
35219 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
35220
35221 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4182
35222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35223 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
35224 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte »%s« (%ld/%d) gibt"
35225
35226 #: fortran/check.c:2983
35227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35228 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
35229 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
35230
35231 #: fortran/check.c:2991
35232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35233 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
35234 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
35235
35236 #: fortran/check.c:3010
35237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35238 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
35239 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
35240
35241 #: fortran/check.c:3058
35242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35243 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
35244 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
35245
35246 #: fortran/check.c:3162
35247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35248 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
35249 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
35250
35251 #: fortran/check.c:3172
35252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35253 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
35254 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist leer"
35255
35256 #: fortran/check.c:3179
35257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35258 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
35259 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
35260
35261 #: fortran/check.c:3196
35262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35263 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
35264 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat negatives Element (%d)"
35265
35266 #: fortran/check.c:3236
35267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35268 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
35269 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
35270
35271 #: fortran/check.c:3254
35272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35273 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
35274 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
35275
35276 #: fortran/check.c:3263
35277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35278 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
35279 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension »%d« doppelt)"
35280
35281 #: fortran/check.c:3299
35282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35283 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
35284 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
35285
35286 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
35287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35288 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
35289 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss abgeleiteten Typ haben"
35290
35291 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
35292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35293 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
35294 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
35295
35296 #: fortran/check.c:3443
35297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35298 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
35299 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
35300
35301 #: fortran/check.c:3474
35302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35303 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
35304 msgstr "Fortran 2008: intrinsisches »%s« mit RADIX-Argument bei %L"
35305
35306 #: fortran/check.c:3509
35307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35308 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
35309 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
35310
35311 #: fortran/check.c:3586
35312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35313 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
35314 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
35315
35316 #: fortran/check.c:3600
35317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35318 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
35319 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss kompatible Datenentität sein"
35320
35321 #: fortran/check.c:3629
35322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35323 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
35324 msgstr "GNU-Erweiterung: REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
35325
35326 #: fortran/check.c:3642
35327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35328 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
35329 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
35330
35331 #: fortran/check.c:3661
35332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35333 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35334 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
35335
35336 #: fortran/check.c:3924
35337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35338 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
35339 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
35340
35341 #: fortran/check.c:3935
35342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35343 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
35344 msgstr ""
35345
35346 #: fortran/check.c:3959
35347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35348 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
35349 msgstr "DIM-Argument ohne ARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
35350
35351 #: fortran/check.c:4046
35352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35353 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
35354 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
35355
35356 #: fortran/check.c:4074
35357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35358 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
35359 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
35360
35361 #: fortran/check.c:4196
35362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35363 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
35364 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss den selben Rang wie »%s« haben oder skalar sein"
35365
35366 #: fortran/check.c:4209
35367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35368 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
35369 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen gleiche Form haben."
35370
35371 #: fortran/check.c:4468 fortran/check.c:4500
35372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35373 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
35374 msgstr "Größe des Arguments »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist zu klein (%i/%i)"
35375
35376 #: fortran/check.c:4508
35377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35378 msgid "Too many arguments to %s at %L"
35379 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
35380
35381 #: fortran/check.c:4794
35382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35383 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
35384 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
35385
35386 #: fortran/check.c:5146 fortran/check.c:5154
35387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35388 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
35389 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
35390
35391 #: fortran/class.c:345
35392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35393 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
35394 msgstr ""
35395
35396 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
35397 #. up to 255 extension levels.
35398 #: fortran/class.c:431 fortran/decl.c:7562
35399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35400 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
35401 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ »%s« bei %L erreicht"
35402
35403 #: fortran/class.c:822 fortran/class.c:896
35404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35405 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
35406 msgstr "»%s« von »%s« ist bei %L PRIVATE"
35407
35408 #: fortran/cpp.c:443
35409 #, gcc-internal-format
35410 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
35411 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung -cpp verwenden"
35412
35413 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657
35414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35415 msgid "opening output file %s: %s"
35416 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %s"
35417
35418 #: fortran/data.c:65
35419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35420 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
35421 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
35422
35423 #: fortran/data.c:134
35424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35425 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
35426 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
35427
35428 #: fortran/data.c:158
35429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35430 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
35431 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten, um an Variable bei %L anzupassen (%d/%d)"
35432
35433 #: fortran/data.c:247
35434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35435 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
35436 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
35437
35438 #: fortran/data.c:271
35439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35440 msgid "Data element below array lower bound at %L"
35441 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
35442
35443 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
35444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35445 msgid "Data element above array upper bound at %L"
35446 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
35447
35448 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
35449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35450 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
35451 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
35452
35453 #: fortran/decl.c:260
35454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35455 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
35456 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
35457
35458 #: fortran/decl.c:267
35459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35460 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
35461 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
35462
35463 #: fortran/decl.c:376
35464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35465 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
35466 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
35467
35468 #: fortran/decl.c:401
35469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35470 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
35471 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
35472
35473 #: fortran/decl.c:504
35474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35475 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
35476 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
35477
35478 #: fortran/decl.c:566
35479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35480 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
35481 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
35482
35483 #: fortran/decl.c:654
35484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35485 msgid "Bad INTENT specification at %C"
35486 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
35487
35488 #: fortran/decl.c:675
35489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35490 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
35491 msgstr "Fortran 2003: Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
35492
35493 #: fortran/decl.c:712
35494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35495 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
35496 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
35497
35498 #: fortran/decl.c:737
35499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35500 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
35501 msgstr "Veraltete Funktion: Zeichenlänge alten Stils bei %C"
35502
35503 #: fortran/decl.c:769
35504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35505 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
35506 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
35507
35508 #: fortran/decl.c:892
35509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35510 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
35511 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
35512
35513 #: fortran/decl.c:900
35514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35515 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
35516 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
35517
35518 #: fortran/decl.c:913
35519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35520 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
35521 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
35522
35523 #: fortran/decl.c:985
35524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35525 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
35526 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
35527
35528 #: fortran/decl.c:1013
35529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35530 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
35531 msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
35532
35533 #: fortran/decl.c:1020
35534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35535 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
35536 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
35537
35538 #: fortran/decl.c:1026
35539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35540 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
35541 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
35542
35543 #: fortran/decl.c:1041
35544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35545 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
35546 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35547
35548 #: fortran/decl.c:1055
35549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35550 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35551 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35552
35553 #: fortran/decl.c:1064
35554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35555 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35556 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35557
35558 #: fortran/decl.c:1073
35559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35560 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35561 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35562
35563 #: fortran/decl.c:1080
35564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35565 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
35566 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35567
35568 #: fortran/decl.c:1094
35569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35570 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35571 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
35572
35573 #: fortran/decl.c:1104
35574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35575 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35576 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
35577
35578 #: fortran/decl.c:1185
35579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35580 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
35581 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
35582
35583 #: fortran/decl.c:1227
35584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35585 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
35586 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
35587
35588 #: fortran/decl.c:1234
35589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35590 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
35591 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
35592
35593 #: fortran/decl.c:1324
35594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35595 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
35596 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
35597
35598 #: fortran/decl.c:1334
35599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35600 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
35601 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
35602
35603 #: fortran/decl.c:1344
35604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35605 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
35606 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
35607
35608 #: fortran/decl.c:1425
35609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35610 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
35611 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
35612
35613 #: fortran/decl.c:1443
35614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35615 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
35616 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
35617
35618 #: fortran/decl.c:1538
35619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35620 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
35621 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35622
35623 #: fortran/decl.c:1546
35624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35625 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
35626 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
35627
35628 #: fortran/decl.c:1627
35629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35630 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
35631 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
35632
35633 #: fortran/decl.c:1636
35634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35635 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
35636 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
35637
35638 #: fortran/decl.c:1645
35639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35640 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
35641 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
35642
35643 #: fortran/decl.c:1679
35644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35645 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
35646 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
35647
35648 #: fortran/decl.c:1706
35649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35650 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
35651 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
35652
35653 #: fortran/decl.c:1726
35654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35655 msgid "Error in pointer initialization at %C"
35656 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
35657
35658 #: fortran/decl.c:1733
35659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35660 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
35661 msgstr "Fortran 2008: Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
35662
35663 #: fortran/decl.c:1756
35664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35665 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
35666 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
35667
35668 #: fortran/decl.c:1819
35669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35670 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
35671 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol »%s« bei %L kann nicht implizite Form haben"
35672
35673 #: fortran/decl.c:1830
35674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35675 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
35676 msgstr "Fortran 2008: Feld mit impliziter Form bei %L"
35677
35678 #: fortran/decl.c:1894 fortran/decl.c:6419
35679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35680 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
35681 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
35682
35683 #: fortran/decl.c:1965
35684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35685 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
35686 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
35687
35688 #: fortran/decl.c:1989
35689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35690 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
35691 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
35692
35693 #: fortran/decl.c:2004 fortran/decl.c:4911
35694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35695 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
35696 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
35697
35698 #: fortran/decl.c:2017
35699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35700 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
35701 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35702
35703 #: fortran/decl.c:2026 fortran/decl.c:7714
35704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35705 msgid "Expected an initialization expression at %C"
35706 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
35707
35708 #: fortran/decl.c:2033
35709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35710 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
35711 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
35712
35713 #: fortran/decl.c:2046
35714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35715 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
35716 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
35717
35718 #: fortran/decl.c:2100 fortran/decl.c:2136
35719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35720 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
35721 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
35722
35723 #: fortran/decl.c:2141
35724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35725 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
35726 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
35727
35728 #: fortran/decl.c:2192 fortran/decl.c:2268
35729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35730 msgid "Missing right parenthesis at %C"
35731 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
35732
35733 #: fortran/decl.c:2205 fortran/decl.c:2339
35734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35735 msgid "Expected initialization expression at %C"
35736 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
35737
35738 #: fortran/decl.c:2213 fortran/decl.c:2345
35739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35740 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
35741 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
35742
35743 #: fortran/decl.c:2244
35744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35745 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
35746 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
35747
35748 #: fortran/decl.c:2257
35749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35750 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
35751 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
35752
35753 #: fortran/decl.c:2266
35754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35755 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
35756 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
35757
35758 #: fortran/decl.c:2365
35759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35760 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
35761 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
35762
35763 #: fortran/decl.c:2497
35764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35765 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
35766 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
35767
35768 #: fortran/decl.c:2582
35769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35770 msgid "Extension: BYTE type at %C"
35771 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
35772
35773 #: fortran/decl.c:2588
35774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35775 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
35776 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
35777
35778 #: fortran/decl.c:2614 fortran/decl.c:2645 fortran/decl.c:2675
35779 #: fortran/decl.c:2825
35780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35781 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
35782 msgstr "Fortran 2008: TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
35783
35784 #: fortran/decl.c:2670
35785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35786 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
35787 msgstr "Erweiterung: DOUBLE COMPLEX bei %C"
35788
35789 #: fortran/decl.c:2708
35790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35791 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
35792 msgstr "Unbegrenzter Polymorphismus bei %C wird noch nicht unterstützt"
35793
35794 #: fortran/decl.c:2717
35795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35796 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
35797 msgstr "Fortran 2003: CLASS-Anweisung bei %C"
35798
35799 #: fortran/decl.c:2753 fortran/decl.c:2766 fortran/decl.c:3140
35800 #: fortran/decl.c:3148
35801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35802 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
35803 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
35804
35805 #: fortran/decl.c:2781
35806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35807 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
35808 msgstr ""
35809
35810 #: fortran/decl.c:2901
35811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35812 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
35813 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
35814
35815 #: fortran/decl.c:2947
35816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35817 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
35818 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
35819
35820 #: fortran/decl.c:3003
35821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35822 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
35823 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
35824
35825 #: fortran/decl.c:3105
35826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35827 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
35828 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
35829
35830 #: fortran/decl.c:3110
35831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35832 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
35833 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
35834
35835 #: fortran/decl.c:3125
35836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35837 msgid "Expecting list of named entities at %C"
35838 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
35839
35840 #: fortran/decl.c:3154
35841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35842 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
35843 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
35844
35845 #: fortran/decl.c:3161
35846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35847 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
35848 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
35849
35850 #: fortran/decl.c:3204
35851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35852 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
35853 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
35854
35855 #: fortran/decl.c:3503
35856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35857 msgid "Missing codimension specification at %C"
35858 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
35859
35860 #: fortran/decl.c:3505
35861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35862 msgid "Missing dimension specification at %C"
35863 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
35864
35865 #: fortran/decl.c:3588
35866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35867 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
35868 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
35869
35870 #: fortran/decl.c:3607
35871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35872 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
35873 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
35874
35875 #: fortran/decl.c:3617
35876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35877 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
35878 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
35879
35880 #: fortran/decl.c:3635
35881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35882 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
35883 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
35884
35885 #: fortran/decl.c:3646
35886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35887 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
35888 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
35889
35890 #: fortran/decl.c:3661
35891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35892 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
35893 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
35894
35895 #: fortran/decl.c:3674
35896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35897 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
35898 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
35899
35900 #: fortran/decl.c:3720 fortran/decl.c:6714
35901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35902 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
35903 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
35904
35905 #: fortran/decl.c:3726
35906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35907 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
35908 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
35909
35910 #: fortran/decl.c:3757
35911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35912 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
35913 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
35914
35915 #: fortran/decl.c:3767
35916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35917 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
35918 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
35919
35920 #: fortran/decl.c:3811
35921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35922 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
35923 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
35924
35925 #: fortran/decl.c:3910
35926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35927 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
35928 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
35929
35930 #: fortran/decl.c:3931
35931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35932 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
35933 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
35934
35935 #: fortran/decl.c:3940
35936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35937 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
35938 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
35939
35940 #: fortran/decl.c:3944
35941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35942 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
35943 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
35944
35945 #: fortran/decl.c:3956
35946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35947 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
35948 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
35949
35950 #: fortran/decl.c:3970
35951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35952 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
35953 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
35954
35955 #: fortran/decl.c:3978
35956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35957 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
35958 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
35959
35960 #: fortran/decl.c:3990
35961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35962 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
35963 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
35964
35965 #: fortran/decl.c:3998
35966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35967 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
35968 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
35969
35970 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
35971 #. just because of this.
35972 #: fortran/decl.c:4009
35973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35974 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
35975 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
35976
35977 #: fortran/decl.c:4084
35978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35979 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
35980 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
35981
35982 #: fortran/decl.c:4131
35983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35984 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
35985 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
35986
35987 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
35988 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
35989 #: fortran/decl.c:4240
35990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35991 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
35992 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
35993
35994 #: fortran/decl.c:4272
35995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35996 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
35997 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
35998
35999 #: fortran/decl.c:4346
36000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36001 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
36002 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-Prozedur bei %C"
36003
36004 #: fortran/decl.c:4359
36005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36006 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
36007 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
36008
36009 #: fortran/decl.c:4465
36010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36011 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
36012 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
36013
36014 #: fortran/decl.c:4477
36015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36016 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
36017 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
36018
36019 #: fortran/decl.c:4494
36020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36021 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
36022 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
36023
36024 #: fortran/decl.c:4545
36025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36026 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
36027 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
36028
36029 #: fortran/decl.c:4622
36030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36031 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
36032 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
36033
36034 #: fortran/decl.c:4632 fortran/decl.c:5665
36035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36036 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
36037 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
36038
36039 #: fortran/decl.c:4776
36040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36041 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
36042 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
36043
36044 #: fortran/decl.c:4782
36045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36046 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
36047 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
36048
36049 #: fortran/decl.c:4795
36050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36051 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
36052 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
36053
36054 #: fortran/decl.c:4850
36055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36056 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
36057 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
36058
36059 #: fortran/decl.c:4857
36060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36061 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
36062 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
36063
36064 #: fortran/decl.c:4863
36065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36066 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
36067 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
36068
36069 #: fortran/decl.c:4886
36070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36071 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
36072 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
36073
36074 #: fortran/decl.c:4935 fortran/decl.c:5103 fortran/decl.c:8196
36075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36076 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
36077 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
36078
36079 #: fortran/decl.c:4984 fortran/decl.c:8097
36080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36081 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
36082 msgstr "»::« nach Bindeattributen bei %C erwartet"
36083
36084 #: fortran/decl.c:4991
36085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36086 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
36087 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
36088
36089 #: fortran/decl.c:4995
36090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36091 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
36092 msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
36093
36094 #: fortran/decl.c:5060
36095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36096 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
36097 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
36098
36099 #: fortran/decl.c:5077
36100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36101 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
36102 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
36103
36104 #: fortran/decl.c:5143
36105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36106 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
36107 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
36108
36109 #: fortran/decl.c:5211
36110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36111 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
36112 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
36113
36114 #: fortran/decl.c:5235 fortran/decl.c:5239 fortran/decl.c:5443
36115 #: fortran/decl.c:5447 fortran/decl.c:5633 fortran/decl.c:5637
36116 #: fortran/symbol.c:1588
36117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36118 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
36119 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
36120
36121 #: fortran/decl.c:5354
36122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36123 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
36124 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion: ENTRY-Anweisung bei %C"
36125
36126 #: fortran/decl.c:5364
36127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36128 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
36129 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
36130
36131 #: fortran/decl.c:5367
36132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36133 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
36134 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
36135
36136 #: fortran/decl.c:5370
36137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36138 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
36139 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
36140
36141 #: fortran/decl.c:5374
36142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36143 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
36144 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
36145
36146 #: fortran/decl.c:5378
36147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36148 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
36149 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
36150
36151 #: fortran/decl.c:5382
36152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36153 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
36154 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
36155
36156 #: fortran/decl.c:5387
36157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36158 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
36159 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
36160
36161 #: fortran/decl.c:5391
36162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36163 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
36164 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
36165
36166 #: fortran/decl.c:5395
36167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36168 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
36169 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
36170
36171 #: fortran/decl.c:5399
36172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36173 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
36174 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
36175
36176 #: fortran/decl.c:5403
36177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36178 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
36179 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
36180
36181 #: fortran/decl.c:5421
36182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36183 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
36184 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
36185
36186 #: fortran/decl.c:5475 fortran/decl.c:5673
36187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36188 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
36189 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
36190
36191 #: fortran/decl.c:5735 fortran/decl.c:5751
36192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36193 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
36194 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
36195
36196 #: fortran/decl.c:5766
36197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36198 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
36199 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
36200
36201 #: fortran/decl.c:5775
36202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36203 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
36204 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
36205
36206 #: fortran/decl.c:5785
36207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36208 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
36209 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
36210
36211 #: fortran/decl.c:5791
36212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36213 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36214 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
36215
36216 #: fortran/decl.c:5797
36217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36218 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36219 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
36220
36221 #: fortran/decl.c:5828
36222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36223 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
36224 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
36225
36226 #: fortran/decl.c:6033
36227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36228 msgid "Unexpected END statement at %C"
36229 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
36230
36231 #: fortran/decl.c:6041
36232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36233 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
36234 msgstr "Fortran 2008: END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
36235
36236 #. We would have required END [something].
36237 #: fortran/decl.c:6049
36238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36239 msgid "%s statement expected at %L"
36240 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
36241
36242 #: fortran/decl.c:6060
36243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36244 msgid "Expecting %s statement at %C"
36245 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
36246
36247 #: fortran/decl.c:6076
36248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36249 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
36250 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
36251
36252 #: fortran/decl.c:6093
36253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36254 msgid "Expected terminating name at %C"
36255 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
36256
36257 #: fortran/decl.c:6102 fortran/decl.c:6110
36258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36259 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
36260 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
36261
36262 #: fortran/decl.c:6175
36263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36264 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
36265 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
36266
36267 #: fortran/decl.c:6183
36268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36269 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
36270 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
36271
36272 #: fortran/decl.c:6191
36273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36274 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
36275 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
36276
36277 #: fortran/decl.c:6200
36278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36279 msgid "Array specification must be deferred at %L"
36280 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
36281
36282 #: fortran/decl.c:6299
36283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36284 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
36285 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
36286
36287 #: fortran/decl.c:6336
36288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36289 msgid "Expected '(' at %C"
36290 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36291
36292 #: fortran/decl.c:6350 fortran/decl.c:6390
36293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36294 msgid "Expected variable name at %C"
36295 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
36296
36297 #: fortran/decl.c:6366
36298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36299 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
36300 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
36301
36302 #: fortran/decl.c:6370
36303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36304 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
36305 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
36306
36307 #: fortran/decl.c:6376
36308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36309 msgid "Expected \",\" at %C"
36310 msgstr "»,« bei %C erwartet"
36311
36312 #: fortran/decl.c:6439
36313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36314 msgid "Expected \")\" at %C"
36315 msgstr "»)« bei %C erwartet"
36316
36317 #: fortran/decl.c:6451
36318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36319 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
36320 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
36321
36322 #: fortran/decl.c:6477
36323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36324 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
36325 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
36326
36327 #: fortran/decl.c:6509
36328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36329 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
36330 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
36331
36332 #: fortran/decl.c:6528
36333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36334 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
36335 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
36336
36337 #: fortran/decl.c:6567
36338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36339 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
36340 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
36341
36342 #: fortran/decl.c:6665
36343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36344 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
36345 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
36346
36347 #: fortran/decl.c:6682
36348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36349 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
36350 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
36351
36352 #: fortran/decl.c:6720
36353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36354 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
36355 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
36356
36357 #: fortran/decl.c:6760
36358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36359 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
36360 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
36361
36362 #: fortran/decl.c:6784
36363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36364 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36365 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
36366
36367 #: fortran/decl.c:6821
36368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36369 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36370 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
36371
36372 #: fortran/decl.c:6849
36373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36374 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
36375 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
36376
36377 #: fortran/decl.c:6856
36378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36379 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
36380 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
36381
36382 #: fortran/decl.c:6862
36383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36384 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
36385 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
36386
36387 #: fortran/decl.c:6882
36388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36389 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
36390 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
36391
36392 #: fortran/decl.c:6917
36393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36394 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
36395 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
36396
36397 #: fortran/decl.c:6941
36398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36399 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
36400 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
36401
36402 #: fortran/decl.c:6953
36403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36404 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
36405 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
36406
36407 #: fortran/decl.c:7000
36408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36409 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
36410 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
36411
36412 #: fortran/decl.c:7014
36413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36414 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
36415 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
36416
36417 #: fortran/decl.c:7018
36418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36419 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
36420 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
36421
36422 #: fortran/decl.c:7058
36423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36424 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
36425 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
36426
36427 #: fortran/decl.c:7069
36428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36429 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
36430 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
36431
36432 #: fortran/decl.c:7093
36433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36434 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
36435 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable »%s« bei »%C« angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
36436
36437 #: fortran/decl.c:7119
36438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36439 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
36440 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
36441
36442 #: fortran/decl.c:7130
36443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36444 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
36445 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
36446
36447 #: fortran/decl.c:7172
36448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36449 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
36450 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
36451
36452 #: fortran/decl.c:7196
36453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36454 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
36455 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
36456
36457 #: fortran/decl.c:7221
36458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36459 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
36460 msgstr "Fortran 2008: »::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
36461
36462 #: fortran/decl.c:7255
36463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36464 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
36465 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
36466
36467 #: fortran/decl.c:7304
36468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36469 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
36470 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
36471
36472 #: fortran/decl.c:7310
36473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36474 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
36475 msgstr "Kein solches Symbol in TYPE-Definition bei %C"
36476
36477 #: fortran/decl.c:7318
36478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36479 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
36480 msgstr "»%s« in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
36481
36482 #: fortran/decl.c:7325
36483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36484 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
36485 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
36486
36487 #: fortran/decl.c:7332
36488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36489 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
36490 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
36491
36492 #: fortran/decl.c:7355
36493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36494 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
36495 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
36496
36497 #: fortran/decl.c:7367
36498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36499 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
36500 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
36501
36502 #: fortran/decl.c:7388
36503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36504 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
36505 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT-Typ bei %C"
36506
36507 #: fortran/decl.c:7453
36508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36509 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
36510 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
36511
36512 #: fortran/decl.c:7464
36513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36514 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
36515 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
36516
36517 #: fortran/decl.c:7474
36518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36519 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36520 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
36521
36522 #: fortran/decl.c:7491
36523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36524 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
36525 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
36526
36527 #: fortran/decl.c:7599
36528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36529 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
36530 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
36531
36532 #: fortran/decl.c:7619
36533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36534 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
36535 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
36536
36537 #: fortran/decl.c:7652
36538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36539 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
36540 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
36541
36542 #: fortran/decl.c:7731
36543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36544 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
36545 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
36546
36547 #: fortran/decl.c:7779
36548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36549 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
36550 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
36551
36552 #: fortran/decl.c:7815
36553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36554 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
36555 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
36556
36557 #: fortran/decl.c:7862 fortran/decl.c:7877
36558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36559 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
36560 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
36561
36562 #: fortran/decl.c:7897
36563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36564 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
36565 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
36566
36567 #: fortran/decl.c:7917
36568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36569 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
36570 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
36571
36572 #: fortran/decl.c:7944
36573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36574 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
36575 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
36576
36577 #: fortran/decl.c:7962
36578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36579 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
36580 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
36581
36582 #: fortran/decl.c:7978
36583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36584 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
36585 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
36586
36587 #: fortran/decl.c:7991
36588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36589 msgid "Expected access-specifier at %C"
36590 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
36591
36592 #: fortran/decl.c:7993
36593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36594 msgid "Expected binding attribute at %C"
36595 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
36596
36597 #: fortran/decl.c:8001
36598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36599 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
36600 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
36601
36602 #: fortran/decl.c:8013
36603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36604 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
36605 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
36606
36607 #: fortran/decl.c:8055
36608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36609 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
36610 msgstr "Schnittstellenname nach »(« bei %C erforderlich"
36611
36612 #: fortran/decl.c:8061
36613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36614 msgid "')' expected at %C"
36615 msgstr "»)« bei %C erwartet"
36616
36617 #: fortran/decl.c:8081
36618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36619 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
36620 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
36621
36622 #: fortran/decl.c:8086
36623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36624 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
36625 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
36626
36627 #: fortran/decl.c:8109
36628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36629 msgid "Expected binding name at %C"
36630 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
36631
36632 #: fortran/decl.c:8113
36633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36634 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
36635 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-Liste bei %C"
36636
36637 #: fortran/decl.c:8126
36638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36639 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
36640 msgstr "»=> target« ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
36641
36642 #: fortran/decl.c:8132
36643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36644 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
36645 msgstr "»::« in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
36646
36647 #: fortran/decl.c:8142
36648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36649 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
36650 msgstr "Bindungsziel hinter »=>« bei %C erforderlich"
36651
36652 #: fortran/decl.c:8159
36653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36654 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
36655 msgstr "Typ »%s« mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
36656
36657 #: fortran/decl.c:8170
36658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36659 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36660 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
36661
36662 #: fortran/decl.c:8219
36663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36664 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
36665 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
36666
36667 #: fortran/decl.c:8239
36668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36669 msgid "Expected '::' at %C"
36670 msgstr "»::« bei %C erwartet"
36671
36672 #: fortran/decl.c:8251
36673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36674 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
36675 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
36676
36677 #: fortran/decl.c:8277
36678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36679 msgid "Expected '=>' at %C"
36680 msgstr "»=>« bei %C erwartet"
36681
36682 #: fortran/decl.c:8319
36683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36684 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36685 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
36686
36687 #: fortran/decl.c:8327
36688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36689 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
36690 msgstr "Bindung bei %C muss den selben Zugriff wie bereits definierte Bindung »%s« haben"
36691
36692 #: fortran/decl.c:8376
36693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36694 msgid "Expected specific binding name at %C"
36695 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
36696
36697 #: fortran/decl.c:8386
36698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36699 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
36700 msgstr "»%s« bereits als spezifische Bindung für das allgemeine »%s« bei %C definiert"
36701
36702 #: fortran/decl.c:8402
36703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36704 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
36705 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
36706
36707 #: fortran/decl.c:8437
36708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36709 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
36710 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
36711
36712 #: fortran/decl.c:8448
36713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36714 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
36715 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
36716
36717 #: fortran/decl.c:8470
36718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36719 msgid "Empty FINAL at %C"
36720 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
36721
36722 #: fortran/decl.c:8477
36723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36724 msgid "Expected module procedure name at %C"
36725 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
36726
36727 #: fortran/decl.c:8487
36728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36729 msgid "Expected ',' at %C"
36730 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36731
36732 #: fortran/decl.c:8493
36733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36734 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
36735 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
36736
36737 #: fortran/decl.c:8507
36738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36739 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
36740 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
36741
36742 #: fortran/decl.c:8576
36743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36744 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
36745 msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
36746
36747 #: fortran/decl.c:8623
36748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36749 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
36750 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
36751
36752 #. We are told not to check dependencies.
36753 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
36754 #. If a dependency is found in the case
36755 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
36756 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
36757 #: fortran/dependency.c:720
36758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36759 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
36760 msgstr ""
36761
36762 #: fortran/error.c:301
36763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36764 msgid "    Included at %s:%d:"
36765 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
36766
36767 #: fortran/error.c:385
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "<During initialization>\n"
36770 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
36771
36772 #: fortran/error.c:719
36773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36774 msgid "Error count reached limit of %d."
36775 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
36776
36777 #: fortran/error.c:975
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "Internal Error at (1):"
36780 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
36781
36782 #: fortran/expr.c:1229
36783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36784 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
36785 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
36786
36787 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
36788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36789 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
36790 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
36791
36792 #: fortran/expr.c:2073
36793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36794 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
36795 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
36796
36797 #: fortran/expr.c:2117
36798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36799 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
36800 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
36801
36802 #: fortran/expr.c:2142
36803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36804 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
36805 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
36806
36807 #: fortran/expr.c:2149
36808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36809 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
36810 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
36811
36812 #: fortran/expr.c:2159
36813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36814 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
36815 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
36816
36817 #: fortran/expr.c:2175
36818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36819 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
36820 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
36821
36822 #: fortran/expr.c:2186
36823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36824 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
36825 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
36826
36827 #: fortran/expr.c:2194
36828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36829 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
36830 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
36831
36832 #: fortran/expr.c:2217
36833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36834 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
36835 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
36836
36837 #: fortran/expr.c:2315
36838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36839 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
36840 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
36841
36842 #: fortran/expr.c:2381
36843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36844 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36845 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
36846
36847 #: fortran/expr.c:2412
36848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36849 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
36850 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
36851
36852 #: fortran/expr.c:2468
36853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36854 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
36855 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein"
36856
36857 #: fortran/expr.c:2480
36858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36859 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36860 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
36861
36862 #: fortran/expr.c:2515
36863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36864 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
36865 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
36866
36867 #: fortran/expr.c:2535
36868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36869 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36870 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
36871
36872 #: fortran/expr.c:2541
36873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36874 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36875 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
36876
36877 #: fortran/expr.c:2547
36878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36879 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36880 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
36881
36882 #: fortran/expr.c:2553
36883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36884 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
36885 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
36886
36887 #: fortran/expr.c:2563
36888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36889 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
36890 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
36891
36892 #: fortran/expr.c:2716
36893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36894 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
36895 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
36896
36897 #: fortran/expr.c:2723
36898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36899 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
36900 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
36901
36902 #: fortran/expr.c:2730
36903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36904 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
36905 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
36906
36907 #: fortran/expr.c:2737
36908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36909 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
36910 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
36911
36912 #: fortran/expr.c:2871
36913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36914 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
36915 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
36916
36917 #: fortran/expr.c:2878
36918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36919 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
36920 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
36921
36922 #: fortran/expr.c:2885
36923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36924 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
36925 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
36926
36927 #: fortran/expr.c:2916
36928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36929 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
36930 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
36931
36932 #: fortran/expr.c:2967
36933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36934 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
36935 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
36936
36937 #: fortran/expr.c:2979
36938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36939 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
36940 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
36941
36942 #: fortran/expr.c:2988
36943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36944 msgid "Expression at %L must be scalar"
36945 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
36946
36947 #: fortran/expr.c:3022
36948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36949 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
36950 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
36951
36952 #: fortran/expr.c:3036
36953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36954 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
36955 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
36956
36957 #: fortran/expr.c:3125
36958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36959 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
36960 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
36961
36962 #: fortran/expr.c:3132
36963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36964 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
36965 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
36966
36967 #: fortran/expr.c:3139
36968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36969 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
36970 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
36971
36972 #: fortran/expr.c:3151
36973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36974 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
36975 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
36976
36977 #: fortran/expr.c:3161
36978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36979 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
36980 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
36981
36982 #: fortran/expr.c:3171
36983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36984 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
36985 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
36986
36987 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9109
36988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36989 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
36990 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
36991
36992 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9119
36993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36994 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
36995 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
36996
36997 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9128
36998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36999 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37000 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37001
37002 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9132
37003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37004 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37005 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37006
37007 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9136
37008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37009 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37010 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37011
37012 #: fortran/expr.c:3235
37013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37014 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
37015 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
37016
37017 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
37018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37019 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
37020 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
37021
37022 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
37023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37024 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
37025 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
37026
37027 #: fortran/expr.c:3272
37028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37029 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
37030 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
37031
37032 #: fortran/expr.c:3308
37033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37034 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
37035 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
37036
37037 #: fortran/expr.c:3317
37038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37039 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
37040 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
37041
37042 #: fortran/expr.c:3340
37043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37044 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
37045 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
37046
37047 #: fortran/expr.c:3345
37048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37049 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
37050 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
37051
37052 #: fortran/expr.c:3359
37053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37054 msgid "Lower bound has to be present at %L"
37055 msgstr ""
37056
37057 #: fortran/expr.c:3365
37058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37059 msgid "Stride must not be present at %L"
37060 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
37061
37062 #: fortran/expr.c:3377
37063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37064 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
37065 msgstr ""
37066
37067 #: fortran/expr.c:3403
37068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37069 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
37070 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
37071
37072 #: fortran/expr.c:3424
37073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37074 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
37075 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37076
37077 #: fortran/expr.c:3430
37078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37079 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37080 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37081
37082 #: fortran/expr.c:3440
37083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37084 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37085 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
37086
37087 #: fortran/expr.c:3446
37088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37089 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37090 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
37091
37092 #: fortran/expr.c:3454
37093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37094 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
37095 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
37096
37097 #: fortran/expr.c:3477
37098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37099 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
37100 msgstr ""
37101
37102 #: fortran/expr.c:3508
37103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37104 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
37105 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
37106
37107 #: fortran/expr.c:3518
37108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37109 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
37110 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37111
37112 #: fortran/expr.c:3526
37113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37114 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
37115 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37116
37117 #: fortran/expr.c:3533
37118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37119 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
37120 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
37121
37122 #: fortran/expr.c:3552
37123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37124 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
37125 msgstr ""
37126
37127 #: fortran/expr.c:3565
37128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37129 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
37130 msgstr ""
37131
37132 #: fortran/expr.c:3569
37133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37134 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
37135 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
37136
37137 #: fortran/expr.c:3594
37138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37139 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
37140 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
37141
37142 #: fortran/expr.c:3602
37143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37144 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
37145 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
37146
37147 #: fortran/expr.c:3609
37148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37149 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
37150 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
37151
37152 #: fortran/expr.c:3619
37153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37154 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
37155 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
37156
37157 #: fortran/expr.c:3627
37158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37159 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
37160 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
37161
37162 #: fortran/expr.c:3640
37163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37164 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
37165 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
37166
37167 #: fortran/expr.c:3688
37168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37169 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
37170 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
37171
37172 #: fortran/expr.c:3694
37173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37174 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
37175 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
37176
37177 #: fortran/expr.c:3700
37178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37179 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
37180 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
37181
37182 #: fortran/expr.c:3712
37183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37184 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
37185 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
37186
37187 #: fortran/expr.c:4587
37188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37189 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
37190 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
37191
37192 #: fortran/expr.c:4595
37193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37194 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
37195 msgstr ""
37196
37197 #: fortran/expr.c:4603
37198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37199 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
37200 msgstr ""
37201
37202 #: fortran/expr.c:4612
37203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37204 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
37205 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
37206
37207 #: fortran/expr.c:4623
37208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37209 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
37210 msgstr ""
37211
37212 #: fortran/expr.c:4636
37213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37214 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
37215 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
37216
37217 #: fortran/expr.c:4658
37218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37219 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
37220 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
37221
37222 #: fortran/expr.c:4666
37223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37224 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
37225 msgstr ""
37226
37227 #: fortran/expr.c:4679
37228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37229 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
37230 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
37231
37232 #: fortran/expr.c:4687
37233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37234 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
37235 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
37236
37237 #: fortran/expr.c:4699
37238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37239 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
37240 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
37241
37242 #: fortran/expr.c:4758
37243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37244 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
37245 msgstr ""
37246
37247 #: fortran/expr.c:4762
37248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37249 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
37250 msgstr ""
37251
37252 #: fortran/expr.c:4774
37253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37254 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
37255 msgstr ""
37256
37257 #: fortran/f95-lang.c:222
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
37260 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
37261
37262 #: fortran/f95-lang.c:284
37263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37264 msgid "can't open input file: %s"
37265 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
37266
37267 #: fortran/frontend-passes.c:334 fortran/trans-array.c:1024
37268 #: fortran/trans-array.c:5756 fortran/trans-array.c:7002
37269 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422
37270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37271 msgid "Creating array temporary at %L"
37272 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
37273
37274 #: fortran/frontend-passes.c:357 fortran/frontend-passes.c:360
37275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37276 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
37277 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
37278
37279 #: fortran/gfortranspec.c:170
37280 #, fuzzy, gcc-internal-format
37281 msgid "overflowed output arg list for %qs"
37282 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
37283
37284 #: fortran/gfortranspec.c:330
37285 #, gcc-internal-format
37286 msgid "no input files; unwilling to write output files"
37287 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
37288
37289 #: fortran/interface.c:176
37290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37291 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
37292 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
37293
37294 #: fortran/interface.c:203
37295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37296 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
37297 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
37298
37299 #: fortran/interface.c:222
37300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37301 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
37302 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
37303
37304 #: fortran/interface.c:255
37305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37306 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
37307 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
37308
37309 #: fortran/interface.c:263
37310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37311 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
37312 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
37313
37314 #: fortran/interface.c:294
37315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37316 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
37317 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
37318
37319 #: fortran/interface.c:307
37320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37321 msgid "Expected a nameless interface at %C"
37322 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
37323
37324 #: fortran/interface.c:320
37325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37326 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
37327 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
37328
37329 #: fortran/interface.c:350
37330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37331 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
37332 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
37333
37334 #: fortran/interface.c:364
37335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37336 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
37337 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
37338
37339 #: fortran/interface.c:375
37340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37341 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
37342 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
37343
37344 #: fortran/interface.c:607
37345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37346 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
37347 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
37348
37349 #: fortran/interface.c:635
37350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37351 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
37352 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
37353
37354 #: fortran/interface.c:646
37355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37356 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
37357 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
37358
37359 #: fortran/interface.c:652
37360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37361 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
37362 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
37363
37364 #: fortran/interface.c:669
37365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37366 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
37367 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
37368
37369 #: fortran/interface.c:678
37370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37371 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
37372 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
37373
37374 #: fortran/interface.c:689
37375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37376 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
37377 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
37378
37379 #: fortran/interface.c:696
37380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37381 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
37382 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
37383
37384 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13770
37385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37386 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37387 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
37388
37389 #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13788
37390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37391 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37392 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
37393
37394 #: fortran/interface.c:817
37395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37396 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
37397 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
37398
37399 #: fortran/interface.c:1270
37400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37401 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
37402 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37403
37404 #: fortran/interface.c:1273
37405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37406 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
37407 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
37408
37409 #: fortran/interface.c:1285
37410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37411 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
37412 msgstr ""
37413
37414 #: fortran/interface.c:1289
37415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37416 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
37417 msgstr ""
37418
37419 #: fortran/interface.c:1296
37420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37421 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
37422 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
37423
37424 #: fortran/interface.c:1353 fortran/interface.c:1357
37425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37426 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
37427 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
37428
37429 #: fortran/interface.c:1361
37430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37431 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
37432 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
37433
37434 #: fortran/interface.c:1395
37435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37436 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
37437 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
37438
37439 #: fortran/interface.c:1605
37440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37441 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
37442 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37443
37444 #: fortran/interface.c:1610
37445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37446 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
37447 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37448
37449 #: fortran/interface.c:1615
37450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37451 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
37452 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37453
37454 #: fortran/interface.c:1657
37455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37456 msgid "Invalid procedure argument at %L"
37457 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
37458
37459 #: fortran/interface.c:1665
37460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37461 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
37462 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
37463
37464 #: fortran/interface.c:1690
37465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37466 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
37467 msgstr ""
37468
37469 #: fortran/interface.c:1703
37470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37471 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
37472 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
37473
37474 #: fortran/interface.c:1717
37475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37476 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
37477 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37478
37479 #: fortran/interface.c:1725
37480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37481 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
37482 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
37483
37484 #: fortran/interface.c:1734
37485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37486 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
37487 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37488
37489 #: fortran/interface.c:1753
37490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37491 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
37492 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37493
37494 #: fortran/interface.c:1770
37495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37496 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
37497 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37498
37499 #: fortran/interface.c:1784
37500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37501 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
37502 msgstr ""
37503
37504 #: fortran/interface.c:1801
37505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37506 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
37507 msgstr ""
37508
37509 #: fortran/interface.c:1814
37510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37511 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
37512 msgstr ""
37513
37514 #: fortran/interface.c:1821
37515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37516 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
37517 msgstr ""
37518
37519 #: fortran/interface.c:1883
37520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37521 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
37522 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
37523
37524 #: fortran/interface.c:1892
37525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37526 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
37527 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form an Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
37528
37529 #: fortran/interface.c:1904
37530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37531 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37532 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
37533
37534 #: fortran/interface.c:1912
37535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37536 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37537 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
37538
37539 #: fortran/interface.c:2212
37540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37541 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
37542 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
37543
37544 #: fortran/interface.c:2220
37545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37546 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
37547 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
37548
37549 #: fortran/interface.c:2230
37550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37551 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
37552 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
37553
37554 #: fortran/interface.c:2242 fortran/interface.c:2568
37555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37556 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
37557 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
37558
37559 #: fortran/interface.c:2250
37560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37561 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
37562 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
37563
37564 #: fortran/interface.c:2260
37565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37566 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
37567 msgstr ""
37568
37569 #: fortran/interface.c:2263
37570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37571 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
37572 msgstr ""
37573
37574 #: fortran/interface.c:2287
37575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37576 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
37577 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
37578
37579 #: fortran/interface.c:2294
37580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37581 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
37582 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
37583
37584 #: fortran/interface.c:2308
37585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37586 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
37587 msgstr ""
37588
37589 #: fortran/interface.c:2325
37590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37591 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37592 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
37593
37594 #: fortran/interface.c:2330
37595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37596 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37597 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
37598
37599 #: fortran/interface.c:2349
37600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37601 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
37602 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
37603
37604 #: fortran/interface.c:2361
37605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37606 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
37607 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
37608
37609 #: fortran/interface.c:2375
37610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37611 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
37612 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
37613
37614 #: fortran/interface.c:2384
37615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37616 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
37617 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37618
37619 #: fortran/interface.c:2394
37620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37621 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37622 msgstr ""
37623
37624 #: fortran/interface.c:2404
37625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37626 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37627 msgstr ""
37628
37629 #: fortran/interface.c:2417
37630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37631 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
37632 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, denn das Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
37633
37634 #: fortran/interface.c:2431
37635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37636 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
37637 msgstr ""
37638
37639 #: fortran/interface.c:2445
37640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37641 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
37642 msgstr ""
37643
37644 #: fortran/interface.c:2457
37645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37646 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
37647 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37648
37649 #: fortran/interface.c:2467
37650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37651 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
37652 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
37653
37654 #: fortran/interface.c:2496
37655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37656 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
37657 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT) und VOLATILE-Attribut des Scheinarguments »%s«"
37658
37659 #: fortran/interface.c:2514
37660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37661 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37662 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
37663
37664 #: fortran/interface.c:2526
37665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37666 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37667 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
37668
37669 #: fortran/interface.c:2545
37670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37671 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37672 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
37673
37674 #: fortran/interface.c:2575
37675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37676 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
37677 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
37678
37679 #: fortran/interface.c:2761
37680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37681 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
37682 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
37683
37684 #: fortran/interface.c:2817
37685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37686 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
37687 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
37688
37689 #: fortran/interface.c:2827
37690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37691 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
37692 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
37693
37694 #: fortran/interface.c:2835
37695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37696 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
37697 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
37698
37699 #: fortran/interface.c:2847
37700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37701 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
37702 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
37703
37704 #: fortran/interface.c:2855
37705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37706 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
37707 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
37708
37709 #: fortran/interface.c:2866
37710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37711 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
37712 msgstr ""
37713
37714 #: fortran/interface.c:2892
37715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37716 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
37717 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
37718
37719 #: fortran/interface.c:2896
37720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37721 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
37722 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37723
37724 #: fortran/interface.c:2906
37725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37726 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
37727 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37728
37729 #: fortran/interface.c:2914
37730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37731 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
37732 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37733
37734 #: fortran/interface.c:2922
37735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37736 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
37737 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
37738
37739 #: fortran/interface.c:2932
37740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37741 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
37742 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
37743
37744 #: fortran/interface.c:2944
37745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37746 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
37747 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
37748
37749 #: fortran/interface.c:2953
37750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37751 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
37752 msgstr ""
37753
37754 #: fortran/interface.c:2984
37755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37756 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
37757 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
37758
37759 #: fortran/interface.c:2995
37760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37761 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
37762 msgstr ""
37763
37764 #: fortran/interface.c:3075
37765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37766 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
37767 msgstr ""
37768
37769 #: fortran/interface.c:3526
37770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37771 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
37772 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
37773
37774 #: fortran/interface.c:3723
37775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37776 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
37777 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
37778
37779 #: fortran/interface.c:3735
37780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37781 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
37782 msgstr ""
37783
37784 #: fortran/interface.c:3743
37785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37786 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
37787 msgstr ""
37788
37789 #: fortran/interface.c:3751
37790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37791 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
37792 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
37793
37794 #: fortran/interface.c:3760
37795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37796 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
37797 msgstr ""
37798
37799 #: fortran/interface.c:3766
37800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37801 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
37802 msgstr ""
37803
37804 #: fortran/interface.c:3775
37805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37806 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
37807 msgstr ""
37808
37809 #: fortran/interface.c:3786
37810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37811 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
37812 msgstr ""
37813
37814 #: fortran/interface.c:3796
37815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37816 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
37817 msgstr ""
37818
37819 #: fortran/interface.c:3812
37820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37821 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
37822 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37823
37824 #: fortran/interface.c:3817
37825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37826 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
37827 msgstr ""
37828
37829 #: fortran/interface.c:3837
37830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37831 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
37832 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
37833
37834 #: fortran/interface.c:3866
37835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37836 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
37837 msgstr ""
37838
37839 #: fortran/interface.c:3877
37840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37841 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
37842 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
37843
37844 #: fortran/interface.c:3886
37845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37846 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
37847 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
37848
37849 #: fortran/interface.c:3895
37850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37851 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
37852 msgstr ""
37853
37854 #: fortran/interface.c:3906
37855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37856 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
37857 msgstr ""
37858
37859 #: fortran/interface.c:3913
37860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37861 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
37862 msgstr ""
37863
37864 #: fortran/intrinsic.c:935
37865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37866 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
37867 msgstr ""
37868
37869 #: fortran/intrinsic.c:3518
37870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37871 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
37872 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
37873
37874 #: fortran/intrinsic.c:3533
37875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37876 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
37877 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
37878
37879 #: fortran/intrinsic.c:3536
37880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37881 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
37882 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
37883
37884 #: fortran/intrinsic.c:3543
37885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37886 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
37887 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
37888
37889 #: fortran/intrinsic.c:3557
37890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37891 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
37892 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
37893
37894 #: fortran/intrinsic.c:3572
37895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37896 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
37897 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
37898
37899 #: fortran/intrinsic.c:3629
37900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37901 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
37902 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
37903
37904 #: fortran/intrinsic.c:4014
37905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37906 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
37907 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
37908
37909 #: fortran/intrinsic.c:4085
37910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37911 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
37912 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
37913
37914 #: fortran/intrinsic.c:4161
37915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37916 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
37917 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
37918
37919 #: fortran/intrinsic.c:4222
37920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37921 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
37922 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
37923
37924 #: fortran/intrinsic.c:4295
37925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37926 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
37927 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
37928
37929 #: fortran/intrinsic.c:4409
37930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37931 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
37932 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
37933
37934 #: fortran/intrinsic.c:4503
37935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37936 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
37937 msgstr ""
37938
37939 #: fortran/intrinsic.c:4508
37940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37941 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
37942 msgstr ""
37943
37944 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
37945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37946 msgid "Extension: backslash character at %C"
37947 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
37948
37949 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
37950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37951 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
37952 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
37953
37954 #: fortran/io.c:453
37955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37956 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
37957 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
37958
37959 #: fortran/io.c:460
37960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37961 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
37962 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
37963
37964 #: fortran/io.c:649
37965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37966 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
37967 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
37968
37969 #: fortran/io.c:679
37970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37971 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
37972 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
37973
37974 #: fortran/io.c:684
37975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37976 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
37977 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
37978
37979 #: fortran/io.c:782
37980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37981 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
37982 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
37983
37984 #: fortran/io.c:826
37985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37986 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
37987 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
37988
37989 #: fortran/io.c:854
37990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37991 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
37992 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
37993
37994 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
37995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37996 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
37997 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
37998
37999 #: fortran/io.c:949
38000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38001 msgid "Period required in format specifier at %L"
38002 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
38003
38004 #: fortran/io.c:971
38005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38006 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
38007 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %C ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
38008
38009 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
38010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38011 msgid "Extension: Missing comma at %L"
38012 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
38013
38014 #: fortran/io.c:1141
38015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38016 msgid "%s in format string at %L"
38017 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
38018
38019 #: fortran/io.c:1178
38020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38021 msgid "Extraneous characters in format at %L"
38022 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
38023
38024 #: fortran/io.c:1200
38025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38026 msgid "Format statement in module main block at %C"
38027 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
38028
38029 #: fortran/io.c:1206
38030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38031 msgid "Missing format label at %C"
38032 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
38033
38034 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
38035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38036 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
38037 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
38038
38039 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
38040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38041 msgid "Duplicate %s specification at %C"
38042 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
38043
38044 #: fortran/io.c:1305
38045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38046 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
38047 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
38048
38049 #: fortran/io.c:1312
38050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38051 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
38052 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
38053
38054 #: fortran/io.c:1363
38055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38056 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
38057 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
38058
38059 #: fortran/io.c:1383
38060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38061 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
38062 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
38063
38064 #: fortran/io.c:1401
38065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38066 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
38067 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein"
38068
38069 #: fortran/io.c:1407
38070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38071 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
38072 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
38073
38074 #: fortran/io.c:1413
38075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38076 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
38077 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
38078
38079 #: fortran/io.c:1420
38080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38081 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
38082 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
38083
38084 #: fortran/io.c:1432
38085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38086 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
38087 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
38088
38089 #: fortran/io.c:1438
38090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38091 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
38092 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
38093
38094 #: fortran/io.c:1445
38095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38096 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
38097 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
38098
38099 #: fortran/io.c:1452
38100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38101 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
38102 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
38103
38104 #: fortran/io.c:1478
38105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38106 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
38107 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
38108
38109 #: fortran/io.c:1485
38110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38111 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
38112 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
38113
38114 #: fortran/io.c:1492
38115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38116 msgid "%s tag at %L must be scalar"
38117 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
38118
38119 #: fortran/io.c:1498
38120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38121 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38122 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38123
38124 #: fortran/io.c:1506
38125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38126 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
38127 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
38128
38129 #: fortran/io.c:1514
38130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38131 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
38132 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
38133
38134 #: fortran/io.c:1522
38135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38136 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
38137 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
38138
38139 #: fortran/io.c:1540
38140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38141 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
38142 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
38143
38144 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
38145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38146 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38147 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
38148
38149 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
38150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38151 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38152 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
38153
38154 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
38155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38156 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
38157 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
38158
38159 #: fortran/io.c:1835
38160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38161 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
38162 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38163
38164 #: fortran/io.c:1849
38165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38166 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
38167 msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
38168
38169 #: fortran/io.c:1857
38170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38171 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
38172 msgstr ""
38173
38174 #: fortran/io.c:1864
38175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38176 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
38177 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
38178
38179 #: fortran/io.c:1896
38180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38181 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
38182 msgstr ""
38183
38184 #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3367
38185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38186 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
38187 msgstr ""
38188
38189 #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3346
38190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38191 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
38192 msgstr ""
38193
38194 #: fortran/io.c:1950 fortran/io.c:3454
38195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38196 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
38197 msgstr ""
38198
38199 #: fortran/io.c:1968
38200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38201 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
38202 msgstr ""
38203
38204 #: fortran/io.c:2019
38205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38206 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38207 msgstr ""
38208
38209 #: fortran/io.c:2039
38210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38211 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
38212 msgstr ""
38213
38214 #: fortran/io.c:2252
38215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38216 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38217 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38218
38219 #: fortran/io.c:2312
38220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38221 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
38222 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
38223
38224 #: fortran/io.c:2320
38225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38226 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
38227 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
38228
38229 #: fortran/io.c:2418 fortran/match.c:2683
38230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38231 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
38232 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38233
38234 #: fortran/io.c:2453 fortran/io.c:2885
38235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38236 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
38237 msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss eine Variable sein"
38238
38239 #: fortran/io.c:2485
38240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38241 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38242 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38243
38244 #: fortran/io.c:2541
38245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38246 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
38247 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
38248
38249 #: fortran/io.c:2615
38250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38251 msgid "Duplicate format specification at %C"
38252 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
38253
38254 #: fortran/io.c:2632
38255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38256 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
38257 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
38258
38259 #: fortran/io.c:2668
38260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38261 msgid "Duplicate NML specification at %C"
38262 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
38263
38264 #: fortran/io.c:2677
38265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38266 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
38267 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
38268
38269 #: fortran/io.c:2742
38270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38271 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
38272 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
38273
38274 #: fortran/io.c:2819
38275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38276 msgid "UNIT not specified at %L"
38277 msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
38278
38279 #: fortran/io.c:2831
38280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38281 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
38282 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
38283
38284 #: fortran/io.c:2853
38285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38286 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
38287 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
38288
38289 #: fortran/io.c:2864
38290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38291 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
38292 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
38293
38294 #: fortran/io.c:2878
38295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38296 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
38297 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
38298
38299 #: fortran/io.c:2906
38300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38301 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
38302 msgstr ""
38303
38304 #: fortran/io.c:2916
38305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38306 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
38307 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
38308
38309 #: fortran/io.c:2926
38310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38311 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
38312 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
38313
38314 #: fortran/io.c:2938
38315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38316 msgid "END tag label %d at %L not defined"
38317 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
38318
38319 #: fortran/io.c:2950
38320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38321 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
38322 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
38323
38324 #: fortran/io.c:2960
38325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38326 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
38327 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
38328
38329 #: fortran/io.c:3082
38330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38331 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
38332 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
38333
38334 #: fortran/io.c:3113
38335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38336 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
38337 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
38338
38339 #: fortran/io.c:3119
38340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38341 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
38342 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
38343
38344 #. A general purpose syntax error.
38345 #: fortran/io.c:3177 fortran/io.c:3776 fortran/gfortran.h:2465
38346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38347 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
38348 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
38349
38350 #: fortran/io.c:3262
38351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38352 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
38353 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
38354
38355 #: fortran/io.c:3320
38356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38357 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
38358 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
38359
38360 #: fortran/io.c:3388
38361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38362 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
38363 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
38364
38365 #: fortran/io.c:3409
38366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38367 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38368 msgstr ""
38369
38370 #: fortran/io.c:3603
38371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38372 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
38373 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
38374
38375 #: fortran/io.c:3746
38376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38377 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
38378 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
38379
38380 #: fortran/io.c:3810
38381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38382 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
38383 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38384
38385 #: fortran/io.c:3969 fortran/io.c:4023
38386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38387 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38388 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38389
38390 #: fortran/io.c:3999
38391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38392 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
38393 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
38394
38395 #: fortran/io.c:4009 fortran/trans-io.c:1229
38396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38397 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
38398 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
38399
38400 #: fortran/io.c:4016
38401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38402 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
38403 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
38404
38405 #: fortran/io.c:4032
38406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38407 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
38408 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
38409
38410 #: fortran/io.c:4203
38411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38412 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
38413 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
38414
38415 #: fortran/io.c:4209
38416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38417 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
38418 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38419
38420 #: fortran/match.c:164
38421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38422 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
38423 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung vor %L"
38424
38425 #: fortran/match.c:169
38426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38427 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
38428 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung vor %L"
38429
38430 #: fortran/match.c:366
38431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38432 msgid "Integer too large at %C"
38433 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
38434
38435 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:693
38436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38437 msgid "Too many digits in statement label at %C"
38438 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
38439
38440 #: fortran/match.c:465
38441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38442 msgid "Statement label at %C is zero"
38443 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
38444
38445 #: fortran/match.c:498
38446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38447 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
38448 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
38449
38450 #: fortran/match.c:504
38451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38452 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
38453 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
38454
38455 #: fortran/match.c:535
38456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38457 msgid "Invalid character in name at %C"
38458 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
38459
38460 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
38461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38462 msgid "Name at %C is too long"
38463 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
38464
38465 #: fortran/match.c:559
38466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38467 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
38468 msgstr ""
38469
38470 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
38471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38472 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
38473 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
38474
38475 #: fortran/match.c:649
38476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38477 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
38478 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
38479
38480 #: fortran/match.c:973
38481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38482 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
38483 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
38484
38485 #: fortran/match.c:979
38486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38487 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
38488 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
38489
38490 #: fortran/match.c:1013
38491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38492 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
38493 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
38494
38495 #: fortran/match.c:1025
38496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38497 msgid "Syntax error in iterator at %C"
38498 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
38499
38500 #: fortran/match.c:1266
38501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38502 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
38503 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
38504
38505 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
38506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38507 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
38508 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
38509
38510 #: fortran/match.c:1452
38511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38512 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
38513 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
38514
38515 #: fortran/match.c:1463
38516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38517 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
38518 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
38519
38520 #: fortran/match.c:1501
38521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38522 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
38523 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
38524
38525 #: fortran/match.c:1587
38526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38527 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
38528 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
38529
38530 #: fortran/match.c:1597
38531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38532 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
38533 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
38534
38535 #: fortran/match.c:1604
38536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38537 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
38538 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
38539
38540 #: fortran/match.c:1648
38541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38542 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
38543 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
38544
38545 #: fortran/match.c:1654 fortran/match.c:1689
38546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38547 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
38548 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
38549
38550 #: fortran/match.c:1683
38551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38552 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
38553 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
38554
38555 #: fortran/match.c:1747
38556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38557 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
38558 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38559
38560 #: fortran/match.c:1753
38561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38562 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
38563 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38564
38565 #: fortran/match.c:1761
38566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38567 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
38568 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
38569
38570 #: fortran/match.c:1773
38571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38572 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
38573 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
38574
38575 #: fortran/match.c:1825
38576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38577 msgid "Expected association list at %C"
38578 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
38579
38580 #: fortran/match.c:1838
38581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38582 msgid "Expected association at %C"
38583 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
38584
38585 #: fortran/match.c:1847
38586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38587 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
38588 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
38589
38590 #: fortran/match.c:1855
38591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38592 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
38593 msgstr ""
38594
38595 #: fortran/match.c:1873
38596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38597 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
38598 msgstr "»(« bei %C erwartet"
38599
38600 #: fortran/match.c:1891
38601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38602 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
38603 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
38604
38605 #: fortran/match.c:1960
38606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38607 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
38608 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
38609
38610 #: fortran/match.c:2023
38611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38612 msgid "Invalid type-spec at %C"
38613 msgstr "ungültiges Typargument"
38614
38615 #: fortran/match.c:2117
38616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38617 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
38618 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
38619
38620 #: fortran/match.c:2385
38621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38622 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
38623 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
38624
38625 #: fortran/match.c:2511
38626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38627 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
38628 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
38629
38630 #: fortran/match.c:2519
38631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38632 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
38633 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
38634
38635 #: fortran/match.c:2531
38636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38637 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
38638 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
38639
38640 #. F2008, C821 & C845.
38641 #: fortran/match.c:2539
38642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38643 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
38644 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
38645
38646 #: fortran/match.c:2551
38647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38648 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
38649 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
38650
38651 #: fortran/match.c:2554
38652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38653 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
38654 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
38655
38656 #: fortran/match.c:2579
38657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38658 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
38659 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
38660
38661 #: fortran/match.c:2584
38662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38663 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
38664 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
38665
38666 #: fortran/match.c:2590
38667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38668 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
38669 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
38670
38671 #: fortran/match.c:2597
38672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38673 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
38674 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
38675
38676 #: fortran/match.c:2621
38677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38678 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
38679 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
38680
38681 #: fortran/match.c:2626
38682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38683 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
38684 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
38685
38686 #: fortran/match.c:2693
38687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38688 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
38689 msgstr ""
38690
38691 #: fortran/match.c:2698
38692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38693 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
38694 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38695
38696 #: fortran/match.c:2706
38697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38698 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
38699 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38700
38701 #: fortran/match.c:2713
38702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38703 msgid "STOP code at %L must be scalar"
38704 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
38705
38706 #: fortran/match.c:2721
38707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38708 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
38709 msgstr ""
38710
38711 #: fortran/match.c:2729
38712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38713 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
38714 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
38715
38716 #: fortran/match.c:2775
38717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38718 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
38719 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
38720
38721 #: fortran/match.c:2798
38722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38723 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
38724 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
38725
38726 #: fortran/match.c:2824
38727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38728 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
38729 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38730
38731 #: fortran/match.c:2840
38732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38733 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
38734 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38735
38736 #: fortran/match.c:2847
38737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38738 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
38739 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38740
38741 #: fortran/match.c:2877 fortran/match.c:3088 fortran/match.c:3600
38742 #: fortran/match.c:3924
38743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38744 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
38745 msgstr ""
38746
38747 #: fortran/match.c:2898 fortran/match.c:3108 fortran/match.c:3627
38748 #: fortran/match.c:3950
38749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38750 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
38751 msgstr ""
38752
38753 #: fortran/match.c:2919
38754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38755 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
38756 msgstr ""
38757
38758 #: fortran/match.c:2980
38759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38760 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
38761 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38762
38763 #: fortran/match.c:2991
38764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38765 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
38766 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38767
38768 #: fortran/match.c:3017
38769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38770 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
38771 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38772
38773 #: fortran/match.c:3024
38774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38775 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
38776 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38777
38778 #: fortran/match.c:3036
38779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38780 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
38781 msgstr ""
38782
38783 #: fortran/match.c:3042
38784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38785 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
38786 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38787
38788 #: fortran/match.c:3222
38789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38790 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
38791 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
38792
38793 #: fortran/match.c:3268
38794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38795 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
38796 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
38797
38798 #: fortran/match.c:3315 fortran/match.c:3368
38799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38800 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
38801 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
38802
38803 #: fortran/match.c:3378
38804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38805 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
38806 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
38807
38808 #: fortran/match.c:3450
38809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38810 msgid "Error in type-spec at %L"
38811 msgstr ""
38812
38813 #: fortran/match.c:3460
38814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38815 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
38816 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
38817
38818 #: fortran/match.c:3499
38819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38820 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
38821 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
38822
38823 #: fortran/match.c:3524
38824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38825 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
38826 msgstr ""
38827
38828 #: fortran/match.c:3529
38829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38830 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
38831 msgstr ""
38832
38833 #: fortran/match.c:3541
38834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38835 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
38836 msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
38837
38838 #: fortran/match.c:3549
38839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38840 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
38841 msgstr ""
38842
38843 #: fortran/match.c:3576
38844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38845 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
38846 msgstr ""
38847
38848 #: fortran/match.c:3583
38849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38850 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
38851 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
38852
38853 #: fortran/match.c:3620
38854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38855 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
38856 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38857
38858 #: fortran/match.c:3644
38859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38860 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
38861 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38862
38863 #: fortran/match.c:3651
38864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38865 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
38866 msgstr ""
38867
38868 #: fortran/match.c:3658
38869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38870 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
38871 msgstr ""
38872
38873 #: fortran/match.c:3664
38874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38875 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate objects"
38876 msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
38877
38878 #: fortran/match.c:3682
38879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38880 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
38881 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38882
38883 #: fortran/match.c:3689
38884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38885 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
38886 msgstr ""
38887
38888 #: fortran/match.c:3696
38889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38890 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
38891 msgstr ""
38892
38893 #: fortran/match.c:3722
38894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38895 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
38896 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
38897
38898 #: fortran/match.c:3730
38899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38900 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
38901 msgstr ""
38902
38903 #: fortran/match.c:3791
38904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38905 msgid "Pointer object at %C shall not be conindexed"
38906 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
38907
38908 #: fortran/match.c:3874
38909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38910 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
38911 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
38912
38913 #: fortran/match.c:3884
38914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38915 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
38916 msgstr ""
38917
38918 #: fortran/match.c:3891
38919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38920 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
38921 msgstr ""
38922
38923 #: fortran/match.c:3907
38924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38925 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
38926 msgstr ""
38927
38928 #: fortran/match.c:3944
38929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38930 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
38931 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38932
38933 #: fortran/match.c:4002
38934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38935 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
38936 msgstr ""
38937
38938 #: fortran/match.c:4008
38939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38940 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
38941 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38942
38943 #: fortran/match.c:4017
38944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38945 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
38946 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
38947
38948 #: fortran/match.c:4022
38949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38950 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
38951 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
38952
38953 #: fortran/match.c:4052
38954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38955 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
38956 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
38957
38958 #: fortran/match.c:4080
38959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38960 msgid "Expected component reference at %C"
38961 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
38962
38963 #: fortran/match.c:4086
38964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38965 msgid "Junk after CALL at %C"
38966 msgstr ""
38967
38968 #: fortran/match.c:4096
38969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38970 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
38971 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
38972
38973 #: fortran/match.c:4316
38974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38975 msgid "Syntax error in common block name at %C"
38976 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
38977
38978 #: fortran/match.c:4352
38979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38980 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
38981 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
38982
38983 #. If we find an error, just print it and continue,
38984 #. cause it's just semantic, and we can see if there
38985 #. are more errors.
38986 #: fortran/match.c:4411
38987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38988 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
38989 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
38990
38991 #: fortran/match.c:4420
38992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38993 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
38994 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
38995
38996 #: fortran/match.c:4427
38997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38998 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
38999 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
39000
39001 #: fortran/match.c:4435
39002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39003 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
39004 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
39005
39006 #: fortran/match.c:4462
39007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39008 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
39009 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
39010
39011 #: fortran/match.c:4472
39012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39013 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
39014 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
39015
39016 #: fortran/match.c:4504
39017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39018 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
39019 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
39020
39021 #: fortran/match.c:4612
39022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39023 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39024 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
39025
39026 #: fortran/match.c:4620
39027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39028 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
39029 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
39030
39031 #: fortran/match.c:4647
39032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39033 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
39034 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
39035
39036 #: fortran/match.c:4781
39037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39038 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
39039 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
39040
39041 #: fortran/match.c:4789
39042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39043 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
39044 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
39045
39046 #: fortran/match.c:4817
39047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39048 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
39049 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
39050
39051 #: fortran/match.c:4831
39052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39053 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
39054 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
39055
39056 #: fortran/match.c:4844
39057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39058 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
39059 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
39060
39061 #: fortran/match.c:4960
39062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39063 msgid "Statement function at %L is recursive"
39064 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
39065
39066 #: fortran/match.c:4966
39067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39068 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
39069 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
39070
39071 #: fortran/match.c:5052
39072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39073 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
39074 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
39075
39076 #: fortran/match.c:5084
39077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39078 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
39079 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
39080
39081 #: fortran/match.c:5268
39082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39083 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
39084 msgstr ""
39085
39086 #: fortran/match.c:5301
39087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39088 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
39089 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
39090
39091 #: fortran/match.c:5353
39092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39093 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
39094 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
39095
39096 #: fortran/match.c:5371
39097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39098 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
39099 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
39100
39101 #: fortran/match.c:5404
39102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39103 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
39104 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
39105
39106 #: fortran/match.c:5477
39107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39108 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
39109 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
39110
39111 #: fortran/match.c:5599
39112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39113 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
39114 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
39115
39116 #: fortran/match.c:5637
39117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39118 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
39119 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
39120
39121 #: fortran/matchexp.c:72
39122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39123 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
39124 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
39125
39126 #: fortran/matchexp.c:80
39127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39128 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
39129 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
39130
39131 #: fortran/matchexp.c:173
39132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39133 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
39134 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
39135
39136 #: fortran/matchexp.c:279
39137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39138 msgid "Expected exponent in expression at %C"
39139 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
39140
39141 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
39142 #: fortran/matchexp.c:431
39143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39144 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
39145 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
39146
39147 #: fortran/module.c:548
39148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39149 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
39150 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
39151
39152 #: fortran/module.c:560
39153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39154 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
39155 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
39156
39157 #: fortran/module.c:573
39158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39159 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
39160 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
39161
39162 #: fortran/module.c:583
39163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39164 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
39165 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
39166
39167 #: fortran/module.c:643
39168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39169 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
39170 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
39171
39172 #: fortran/module.c:651
39173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39174 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
39175 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
39176
39177 #: fortran/module.c:693
39178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39179 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
39180 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
39181
39182 #: fortran/module.c:1006
39183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39184 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
39185 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
39186
39187 #: fortran/module.c:1010
39188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39189 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
39190 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
39191
39192 #: fortran/module.c:1014
39193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39194 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
39195 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
39196
39197 #: fortran/module.c:1449
39198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39199 msgid "Error writing modules file: %s"
39200 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
39201
39202 #: fortran/module.c:3396
39203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39204 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
39205 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
39206
39207 #: fortran/module.c:4427
39208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39209 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
39210 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
39211
39212 #: fortran/module.c:4722
39213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39214 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39215 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
39216
39217 #: fortran/module.c:4729
39218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39219 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39220 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
39221
39222 #: fortran/module.c:4734
39223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39224 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39225 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
39226
39227 #: fortran/module.c:5372
39228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39229 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
39230 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
39231
39232 #: fortran/module.c:5405
39233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39234 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
39235 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
39236
39237 #: fortran/module.c:5414
39238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39239 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
39240 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
39241
39242 #: fortran/module.c:5417
39243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39244 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
39245 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
39246
39247 #: fortran/module.c:5423
39248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39249 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
39250 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
39251
39252 #: fortran/module.c:5442 fortran/module.c:5654 fortran/module.c:5687
39253 #: fortran/module.c:5729
39254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39255 msgid "Symbol '%s' already declared"
39256 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
39257
39258 #: fortran/module.c:5546 fortran/module.c:5825
39259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39260 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
39261 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
39262
39263 #: fortran/module.c:5633
39264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39265 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
39266 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
39267
39268 #: fortran/module.c:5810
39269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39270 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
39271 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
39272
39273 #: fortran/module.c:5833
39274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39275 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
39276 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
39277
39278 #: fortran/module.c:5903
39279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39280 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
39281 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
39282
39283 #: fortran/module.c:5961
39284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39285 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
39286 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
39287
39288 #: fortran/module.c:6000
39289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39290 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
39291 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
39292
39293 #: fortran/module.c:6010
39294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39295 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
39296 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
39297
39298 #: fortran/module.c:6022
39299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39300 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
39301 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
39302
39303 #: fortran/module.c:6027
39304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39305 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
39306 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
39307
39308 #: fortran/module.c:6035
39309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39310 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
39311 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
39312
39313 #: fortran/module.c:6055
39314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39315 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
39316 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
39317
39318 #: fortran/module.c:6062
39319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39320 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
39321 msgstr ""
39322
39323 #: fortran/module.c:6067
39324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39325 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
39326 msgstr ""
39327
39328 #: fortran/module.c:6082
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "Can't USE the same module we're building!"
39331 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
39332
39333 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
39334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39335 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
39336 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
39337
39338 #: fortran/openmp.c:164
39339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39340 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
39341 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
39342
39343 #: fortran/openmp.c:297
39344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39345 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
39346 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
39347
39348 #: fortran/openmp.c:414
39349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39350 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
39351 msgstr ""
39352
39353 #: fortran/openmp.c:482
39354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39355 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
39356 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39357
39358 #: fortran/openmp.c:496
39359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39360 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
39361 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39362
39363 #: fortran/openmp.c:514
39364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39365 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
39366 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39367
39368 #: fortran/openmp.c:542
39369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39370 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
39371 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39372
39373 #: fortran/openmp.c:574
39374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39375 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
39376 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
39377
39378 #: fortran/openmp.c:614
39379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39380 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
39381 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
39382
39383 #: fortran/openmp.c:690
39384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39385 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
39386 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39387
39388 #: fortran/openmp.c:704
39389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39390 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
39391 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39392
39393 #: fortran/openmp.c:718
39394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39395 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
39396 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39397
39398 #: fortran/openmp.c:741
39399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39400 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
39401 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
39402
39403 #: fortran/openmp.c:755
39404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39405 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
39406 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39407
39408 #: fortran/openmp.c:772
39409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39410 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
39411 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39412
39413 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8998 fortran/resolve.c:9476
39414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39415 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39416 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
39417
39418 #: fortran/openmp.c:827
39419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39420 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39421 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
39422
39423 #: fortran/openmp.c:835
39424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39425 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
39426 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
39427
39428 #: fortran/openmp.c:843
39429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39430 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
39431 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
39432
39433 #: fortran/openmp.c:885
39434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39435 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
39436 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
39437
39438 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
39439 #: fortran/openmp.c:924
39440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39441 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
39442 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
39443
39444 #: fortran/openmp.c:947
39445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39446 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
39447 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
39448
39449 #: fortran/openmp.c:950
39450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39451 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39452 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
39453
39454 #: fortran/openmp.c:958
39455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39456 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
39457 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
39458
39459 #: fortran/openmp.c:961
39460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39461 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39462 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
39463
39464 #: fortran/openmp.c:969
39465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39466 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
39467 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
39468
39469 #: fortran/openmp.c:972
39470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39471 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
39472 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
39473
39474 #: fortran/openmp.c:980
39475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39476 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
39477 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
39478
39479 #: fortran/openmp.c:983
39480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39481 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
39482 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
39483
39484 #: fortran/openmp.c:990
39485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39486 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
39487 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
39488
39489 #: fortran/openmp.c:996
39490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39491 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
39492 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
39493
39494 #: fortran/openmp.c:1001
39495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39496 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
39497 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
39498
39499 #: fortran/openmp.c:1005
39500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39501 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
39502 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
39503
39504 #: fortran/openmp.c:1010
39505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39506 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
39507 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
39508
39509 #: fortran/openmp.c:1019
39510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39511 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
39512 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
39513
39514 #: fortran/openmp.c:1030
39515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39516 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
39517 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
39518
39519 #: fortran/openmp.c:1041
39520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39521 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
39522 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
39523
39524 #: fortran/openmp.c:1050
39525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39526 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
39527 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
39528
39529 #: fortran/openmp.c:1168
39530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39531 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39532 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39533
39534 #: fortran/openmp.c:1194
39535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39536 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39537 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39538
39539 #: fortran/openmp.c:1199
39540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39541 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39542 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
39543
39544 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
39545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39546 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39547 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39548
39549 #: fortran/openmp.c:1236
39550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39551 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39552 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39553
39554 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
39555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39556 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
39557 msgstr ""
39558
39559 #: fortran/openmp.c:1287
39560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39561 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
39562 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
39563
39564 #: fortran/openmp.c:1335
39565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39566 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
39567 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
39568
39569 #: fortran/openmp.c:1349
39570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39571 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
39572 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
39573
39574 #: fortran/openmp.c:1381
39575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39576 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39577 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
39578
39579 #: fortran/openmp.c:1405
39580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39581 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
39582 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
39583
39584 #: fortran/openmp.c:1412
39585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39586 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
39587 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
39588
39589 #: fortran/openmp.c:1428
39590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39591 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
39592 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
39593
39594 #: fortran/openmp.c:1431
39595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39596 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
39597 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
39598
39599 #: fortran/openmp.c:1437
39600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39601 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
39602 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
39603
39604 #: fortran/openmp.c:1455
39605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39606 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
39607 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
39608
39609 #: fortran/openmp.c:1469
39610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39611 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39612 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39613
39614 #: fortran/openmp.c:1661
39615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39616 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
39617 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
39618
39619 #: fortran/openmp.c:1667
39620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39621 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
39622 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
39623
39624 #: fortran/openmp.c:1671
39625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39626 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
39627 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
39628
39629 #: fortran/openmp.c:1679
39630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39631 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
39632 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
39633
39634 #: fortran/openmp.c:1697
39635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39636 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
39637 msgstr ""
39638
39639 #: fortran/openmp.c:1711
39640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39641 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
39642 msgstr ""
39643
39644 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
39645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39646 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
39647 msgstr ""
39648
39649 #: fortran/options.c:261
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
39652 msgstr ""
39653
39654 #: fortran/options.c:356
39655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39656 msgid "Reading file '%s' as free form"
39657 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
39658
39659 #: fortran/options.c:366
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
39662 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
39663
39664 #: fortran/options.c:369
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
39667 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
39668
39669 #: fortran/options.c:387
39670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39671 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39672 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
39673
39674 #: fortran/options.c:390
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
39677 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
39678
39679 #: fortran/options.c:392
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39682 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
39683
39684 #: fortran/options.c:396
39685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39686 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39687 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
39688
39689 #: fortran/options.c:400
39690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39691 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39692 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
39693
39694 #: fortran/options.c:483
39695 #, fuzzy, gcc-internal-format
39696 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
39697 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
39698
39699 #: fortran/options.c:529
39700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39701 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
39702 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
39703
39704 #: fortran/options.c:544
39705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39706 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
39707 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
39708
39709 #: fortran/options.c:582
39710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39711 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
39712 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
39713
39714 #: fortran/options.c:754
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "Fixed line length must be at least seven."
39717 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
39718
39719 #: fortran/options.c:772
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid "Free line length must be at least three."
39722 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
39723
39724 #: fortran/options.c:790
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
39727 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
39728
39729 #: fortran/options.c:838
39730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39731 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
39732 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
39733
39734 #: fortran/options.c:898
39735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39736 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
39737 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-logical: %s"
39738
39739 #: fortran/options.c:914
39740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39741 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
39742 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-real: %s"
39743
39744 #: fortran/options.c:930
39745 #, gcc-internal-format
39746 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
39747 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
39748
39749 #: fortran/options.c:1032
39750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39751 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
39752 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
39753
39754 #: fortran/parse.c:520
39755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39756 msgid "Unclassifiable statement at %C"
39757 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
39758
39759 #: fortran/parse.c:542
39760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39761 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
39762 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
39763
39764 #: fortran/parse.c:628
39765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39766 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
39767 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
39768
39769 #: fortran/parse.c:654
39770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39771 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
39772 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
39773
39774 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
39775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39776 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
39777 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
39778
39779 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
39780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39781 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
39782 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
39783
39784 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
39785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39786 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
39787 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
39788
39789 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
39790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39791 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
39792 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
39793
39794 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
39795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39796 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
39797 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
39798
39799 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
39800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39801 msgid "Bad continuation line at %C"
39802 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
39803
39804 #: fortran/parse.c:1152
39805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39806 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
39807 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
39808
39809 #: fortran/parse.c:1755
39810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39811 msgid "Unexpected %s statement at %C"
39812 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
39813
39814 #: fortran/parse.c:1902
39815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39816 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
39817 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
39818
39819 #: fortran/parse.c:1919
39820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39821 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
39822 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
39823
39824 #: fortran/parse.c:1951
39825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39826 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
39827 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
39828
39829 #: fortran/parse.c:1954
39830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39831 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
39832 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
39833
39834 #: fortran/parse.c:1974
39835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39836 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
39837 msgstr ""
39838
39839 #: fortran/parse.c:1978
39840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39841 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
39842 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
39843
39844 #: fortran/parse.c:1987
39845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39846 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
39847 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
39848
39849 #: fortran/parse.c:1997
39850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39851 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
39852 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
39853
39854 #: fortran/parse.c:2009
39855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39856 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
39857 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
39858
39859 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
39860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39861 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
39862 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
39863
39864 #: fortran/parse.c:2027
39865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39866 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
39867 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
39868
39869 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
39870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39871 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
39872 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
39873
39874 #: fortran/parse.c:2044
39875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39876 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
39877 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
39878
39879 #: fortran/parse.c:2048
39880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39881 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
39882 msgstr ""
39883
39884 #: fortran/parse.c:2106
39885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39886 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
39887 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
39888
39889 #: fortran/parse.c:2114
39890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39891 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
39892 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
39893
39894 #: fortran/parse.c:2130
39895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39896 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
39897 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
39898
39899 #: fortran/parse.c:2147
39900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39901 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
39902 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
39903
39904 #: fortran/parse.c:2153
39905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
39907 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
39908
39909 #: fortran/parse.c:2158
39910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39911 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
39912 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
39913
39914 #: fortran/parse.c:2168
39915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39916 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
39917 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
39918
39919 #: fortran/parse.c:2255
39920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39921 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
39922 msgstr ""
39923
39924 #: fortran/parse.c:2261
39925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39926 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
39927 msgstr ""
39928
39929 #: fortran/parse.c:2266
39930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39931 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
39932 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
39933
39934 #: fortran/parse.c:2270
39935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39936 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
39937 msgstr ""
39938
39939 #: fortran/parse.c:2275
39940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39941 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
39942 msgstr ""
39943
39944 #: fortran/parse.c:2282
39945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39946 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
39947 msgstr ""
39948
39949 #: fortran/parse.c:2334
39950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39951 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
39952 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
39953
39954 #: fortran/parse.c:2418
39955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39956 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
39957 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
39958
39959 #: fortran/parse.c:2442
39960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39961 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
39962 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
39963
39964 #: fortran/parse.c:2473
39965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39966 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
39967 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
39968
39969 #: fortran/parse.c:2491
39970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39971 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
39972 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39973
39974 #: fortran/parse.c:2615
39975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39976 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
39977 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
39978
39979 #: fortran/parse.c:2702
39980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39981 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
39982 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
39983
39984 #: fortran/parse.c:2710
39985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39986 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
39987 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
39988
39989 #: fortran/parse.c:2761
39990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39991 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
39992 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
39993
39994 #: fortran/parse.c:2765
39995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39996 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
39997 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
39998
39999 #: fortran/parse.c:2823
40000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40001 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
40002 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
40003
40004 #: fortran/parse.c:2845
40005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40006 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
40007 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
40008
40009 #: fortran/parse.c:2904
40010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40011 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
40012 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
40013
40014 #: fortran/parse.c:2955
40015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40016 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
40017 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
40018
40019 #: fortran/parse.c:2973
40020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40021 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
40022 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
40023
40024 #: fortran/parse.c:3034
40025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40026 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
40027 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
40028
40029 #: fortran/parse.c:3117
40030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40031 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
40032 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
40033
40034 #: fortran/parse.c:3179
40035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40036 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40037 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
40038
40039 #: fortran/parse.c:3212
40040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40041 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
40042 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
40043
40044 #: fortran/parse.c:3222
40045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40046 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
40047 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
40048
40049 #: fortran/parse.c:3269
40050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40051 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
40052 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
40053
40054 #: fortran/parse.c:3337
40055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40056 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
40057 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
40058
40059 #: fortran/parse.c:3367
40060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40061 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
40062 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
40063
40064 #: fortran/parse.c:3467
40065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40066 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
40067 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
40068
40069 #: fortran/parse.c:3483
40070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40071 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
40072 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
40073
40074 #: fortran/parse.c:3606
40075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40076 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
40077 msgstr ""
40078
40079 #: fortran/parse.c:3757
40080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40081 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
40082 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
40083
40084 #: fortran/parse.c:3814
40085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40086 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
40087 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
40088
40089 #: fortran/parse.c:4017
40090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40091 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
40092 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
40093
40094 #: fortran/parse.c:4073
40095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40096 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
40097 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
40098
40099 #: fortran/parse.c:4097
40100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40101 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
40102 msgstr "Erweiterung: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
40103
40104 #: fortran/parse.c:4174
40105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40106 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
40107 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
40108
40109 #: fortran/parse.c:4224
40110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40111 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
40112 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
40113
40114 #: fortran/parse.c:4245
40115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40116 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
40117 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
40118
40119 #: fortran/parse.c:4271
40120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40121 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
40122 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
40123
40124 #: fortran/parse.c:4314
40125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40126 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
40127 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
40128
40129 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
40130 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
40131 #. statements, we're in for lots of errors.
40132 #: fortran/parse.c:4679
40133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40134 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
40135 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
40136
40137 #: fortran/primary.c:106
40138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40139 msgid "Missing kind-parameter at %C"
40140 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
40141
40142 #: fortran/primary.c:233
40143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40144 msgid "Integer kind %d at %C not available"
40145 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
40146
40147 #: fortran/primary.c:242
40148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40149 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40150 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
40151
40152 #: fortran/primary.c:271
40153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40154 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
40155 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
40156
40157 #: fortran/primary.c:283
40158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40159 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
40160 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
40161
40162 #: fortran/primary.c:289
40163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40164 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
40165 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
40166
40167 #: fortran/primary.c:309
40168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40169 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
40170 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
40171
40172 #: fortran/primary.c:395
40173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40174 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
40175 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
40176
40177 #: fortran/primary.c:405
40178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40179 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
40180 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
40181
40182 #: fortran/primary.c:411
40183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40184 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
40185 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
40186
40187 #: fortran/primary.c:434
40188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40189 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
40190 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
40191
40192 #: fortran/primary.c:465
40193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40194 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
40195 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
40196
40197 #: fortran/primary.c:471
40198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40199 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
40200 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
40201
40202 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
40203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40204 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40205 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
40206
40207 #: fortran/primary.c:582
40208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40209 msgid "Missing exponent in real number at %C"
40210 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
40211
40212 #: fortran/primary.c:638
40213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40214 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
40215 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
40216
40217 #: fortran/primary.c:668
40218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40219 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
40220 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
40221
40222 #: fortran/primary.c:682
40223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40224 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40225 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
40226
40227 #: fortran/primary.c:715
40228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40229 msgid "Invalid real kind %d at %C"
40230 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
40231
40232 #: fortran/primary.c:730
40233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40234 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
40235 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
40236
40237 #: fortran/primary.c:735
40238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40239 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
40240 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
40241
40242 #: fortran/primary.c:827
40243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40244 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
40245 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
40246
40247 #: fortran/primary.c:1039
40248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40249 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
40250 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
40251
40252 #: fortran/primary.c:1060
40253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40254 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
40255 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
40256
40257 #: fortran/primary.c:1089
40258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40259 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
40260 msgstr ""
40261
40262 #: fortran/primary.c:1172
40263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40264 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
40265 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
40266
40267 #: fortran/primary.c:1204
40268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40269 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40270 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
40271
40272 #: fortran/primary.c:1210
40273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40274 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
40275 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
40276
40277 #: fortran/primary.c:1216
40278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40279 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
40280 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
40281
40282 #: fortran/primary.c:1220
40283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40284 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40285 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
40286
40287 #: fortran/primary.c:1250
40288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40289 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
40290 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
40291
40292 #: fortran/primary.c:1378
40293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40294 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
40295 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
40296
40297 #: fortran/primary.c:1584
40298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40299 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
40300 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
40301
40302 #: fortran/primary.c:1648
40303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40304 msgid "Extension: argument list function at %C"
40305 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
40306
40307 #: fortran/primary.c:1717
40308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40309 msgid "Expected alternate return label at %C"
40310 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
40311
40312 #: fortran/primary.c:1735
40313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40314 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
40315 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
40316
40317 #: fortran/primary.c:1781
40318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40319 msgid "Syntax error in argument list at %C"
40320 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
40321
40322 #: fortran/primary.c:1840
40323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40324 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
40325 msgstr ""
40326
40327 #: fortran/primary.c:1848
40328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40329 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
40330 msgstr ""
40331
40332 #: fortran/primary.c:1926
40333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40334 msgid "Expected structure component name at %C"
40335 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
40336
40337 #: fortran/primary.c:1973
40338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40339 msgid "Expected argument list at %C"
40340 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
40341
40342 #: fortran/primary.c:2005
40343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40344 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
40345 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
40346
40347 #: fortran/primary.c:2093
40348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40349 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
40350 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
40351
40352 #: fortran/primary.c:2342
40353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40354 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
40355 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
40356
40357 #: fortran/primary.c:2350
40358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40359 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
40360 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40361
40362 #: fortran/primary.c:2398
40363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40364 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
40365 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
40366
40367 #: fortran/primary.c:2418
40368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40369 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
40370 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
40371
40372 #: fortran/primary.c:2434
40373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40374 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
40375 msgstr ""
40376
40377 #: fortran/primary.c:2439
40378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40379 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
40380 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40381
40382 #: fortran/primary.c:2476
40383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40384 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
40385 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40386
40387 #: fortran/primary.c:2488
40388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40389 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
40390 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40391
40392 #: fortran/primary.c:2541
40393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40394 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
40395 msgstr ""
40396
40397 #: fortran/primary.c:2725
40398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40399 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
40400 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
40401
40402 #: fortran/primary.c:2844
40403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40404 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
40405 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
40406
40407 #: fortran/primary.c:2875
40408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40409 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
40410 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
40411
40412 #: fortran/primary.c:2878
40413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40414 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
40415 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
40416
40417 #: fortran/primary.c:2928
40418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40419 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
40420 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
40421
40422 #: fortran/primary.c:3087
40423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40424 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
40425 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
40426
40427 #: fortran/primary.c:3121
40428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40429 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
40430 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
40431
40432 #: fortran/primary.c:3220
40433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40434 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
40435 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
40436
40437 #: fortran/primary.c:3254
40438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40439 msgid "'%s' at %C is not a variable"
40440 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
40441
40442 #: fortran/resolve.c:117
40443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40444 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
40445 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
40446
40447 #: fortran/resolve.c:120
40448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40449 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
40450 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
40451
40452 #: fortran/resolve.c:142
40453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40454 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
40455 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
40456
40457 #: fortran/resolve.c:148
40458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40459 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
40460 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
40461
40462 #: fortran/resolve.c:208
40463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40464 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
40465 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
40466
40467 #: fortran/resolve.c:256
40468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40469 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
40470 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
40471
40472 #: fortran/resolve.c:260
40473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40474 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
40475 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
40476
40477 #: fortran/resolve.c:321
40478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40479 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
40480 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
40481
40482 #: fortran/resolve.c:331
40483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40484 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
40485 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
40486
40487 #: fortran/resolve.c:336
40488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40489 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
40490 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
40491
40492 #: fortran/resolve.c:344
40493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40494 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
40495 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
40496
40497 #: fortran/resolve.c:349
40498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40499 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
40500 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
40501
40502 #: fortran/resolve.c:381
40503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40504 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
40505 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
40506
40507 #: fortran/resolve.c:389
40508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40509 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
40510 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
40511
40512 #: fortran/resolve.c:398
40513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40514 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
40515 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
40516
40517 #: fortran/resolve.c:408
40518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40519 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
40520 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
40521
40522 #: fortran/resolve.c:416
40523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40524 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
40525 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
40526
40527 #: fortran/resolve.c:424
40528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40529 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
40530 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
40531
40532 #: fortran/resolve.c:436
40533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40534 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
40535 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
40536
40537 #: fortran/resolve.c:446
40538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40539 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
40540 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
40541
40542 #: fortran/resolve.c:504
40543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40544 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40545 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
40546
40547 #: fortran/resolve.c:507
40548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40549 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40550 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
40551
40552 #: fortran/resolve.c:531
40553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40554 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
40555 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
40556
40557 #: fortran/resolve.c:706
40558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40559 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
40560 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
40561
40562 #: fortran/resolve.c:723
40563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40564 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
40565 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
40566
40567 #: fortran/resolve.c:750
40568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40569 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40570 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
40571
40572 #: fortran/resolve.c:754
40573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40574 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40575 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
40576
40577 #: fortran/resolve.c:761
40578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40579 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40580 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
40581
40582 #: fortran/resolve.c:765
40583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40584 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40585 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
40586
40587 #: fortran/resolve.c:803
40588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40589 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40590 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
40591
40592 #: fortran/resolve.c:808
40593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40594 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40595 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
40596
40597 #: fortran/resolve.c:851
40598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40599 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
40600 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
40601
40602 #: fortran/resolve.c:855
40603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40604 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
40605 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
40606
40607 #: fortran/resolve.c:866
40608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40609 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
40610 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
40611
40612 #: fortran/resolve.c:870
40613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40614 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
40615 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
40616
40617 #: fortran/resolve.c:874
40618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40619 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
40620 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
40621
40622 #: fortran/resolve.c:904
40623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40624 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
40625 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
40626
40627 #: fortran/resolve.c:908
40628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40629 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
40630 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
40631
40632 #: fortran/resolve.c:912
40633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40634 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
40635 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
40636
40637 #: fortran/resolve.c:916
40638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40639 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
40640 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
40641
40642 #: fortran/resolve.c:921
40643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40644 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
40645 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
40646
40647 #: fortran/resolve.c:985
40648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40649 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
40650 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
40651
40652 #: fortran/resolve.c:1021
40653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40654 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
40655 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
40656
40657 #: fortran/resolve.c:1043
40658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40659 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
40660 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
40661
40662 #: fortran/resolve.c:1122
40663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40664 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
40665 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
40666
40667 #: fortran/resolve.c:1155
40668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40669 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
40670 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40671
40672 #: fortran/resolve.c:1171
40673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40674 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
40675 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
40676
40677 #: fortran/resolve.c:1182
40678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40679 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
40680 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
40681
40682 #: fortran/resolve.c:1188
40683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40684 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
40685 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
40686
40687 #: fortran/resolve.c:1199
40688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40689 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
40690 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
40691
40692 #: fortran/resolve.c:1328
40693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40694 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
40695 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
40696
40697 #: fortran/resolve.c:1390
40698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40699 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
40700 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
40701
40702 #: fortran/resolve.c:1394
40703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40704 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40705 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
40706
40707 #: fortran/resolve.c:1506
40708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40709 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
40710 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
40711
40712 #: fortran/resolve.c:1519
40713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40714 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
40715 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
40716
40717 #: fortran/resolve.c:1530
40718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40719 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
40720 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
40721
40722 #: fortran/resolve.c:1541
40723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40724 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
40725 msgstr ""
40726
40727 #: fortran/resolve.c:1577
40728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40729 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
40730 msgstr ""
40731
40732 #: fortran/resolve.c:1620 fortran/resolve.c:8534 fortran/resolve.c:9423
40733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40734 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
40735 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
40736
40737 #: fortran/resolve.c:1665
40738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40739 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
40740 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
40741
40742 #: fortran/resolve.c:1673
40743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40744 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
40745 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
40746
40747 #: fortran/resolve.c:1681
40748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40749 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
40750 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
40751
40752 #: fortran/resolve.c:1689
40753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40754 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40755 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
40756
40757 #: fortran/resolve.c:1716
40758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40759 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
40760 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
40761
40762 #: fortran/resolve.c:1738
40763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40764 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
40765 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
40766
40767 #: fortran/resolve.c:1793
40768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40769 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
40770 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
40771
40772 #: fortran/resolve.c:1800
40773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40774 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
40775 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
40776
40777 #: fortran/resolve.c:1814
40778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40779 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
40780 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
40781
40782 #: fortran/resolve.c:1826
40783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40784 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
40785 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
40786
40787 #: fortran/resolve.c:1837
40788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40789 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
40790 msgstr ""
40791
40792 #: fortran/resolve.c:1960
40793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40794 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
40795 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
40796
40797 #: fortran/resolve.c:1999
40798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40799 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
40800 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
40801
40802 #: fortran/resolve.c:2161
40803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40804 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
40805 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
40806
40807 #: fortran/resolve.c:2169
40808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40809 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
40810 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
40811
40812 #: fortran/resolve.c:2188
40813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40814 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
40815 msgstr ""
40816
40817 #: fortran/resolve.c:2198
40818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40819 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40820 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40821
40822 #: fortran/resolve.c:2206
40823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40824 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40825 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40826
40827 #: fortran/resolve.c:2214
40828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40829 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
40830 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40831
40832 #: fortran/resolve.c:2223
40833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40834 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40835 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40836
40837 #: fortran/resolve.c:2235
40838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40839 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
40840 msgstr ""
40841
40842 #: fortran/resolve.c:2247
40843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40844 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
40845 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
40846
40847 #: fortran/resolve.c:2260
40848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40849 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
40850 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
40851
40852 #: fortran/resolve.c:2270
40853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40854 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
40855 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40856
40857 #: fortran/resolve.c:2277
40858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40859 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
40860 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
40861
40862 #: fortran/resolve.c:2383
40863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40864 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
40865 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
40866
40867 #: fortran/resolve.c:2401
40868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40869 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
40870 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
40871
40872 #: fortran/resolve.c:2439
40873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40874 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
40875 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
40876
40877 #: fortran/resolve.c:2488
40878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40879 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
40880 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
40881
40882 #: fortran/resolve.c:2544 fortran/resolve.c:13705
40883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40884 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40885 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
40886
40887 #: fortran/resolve.c:2746
40888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40889 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
40890 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
40891
40892 #: fortran/resolve.c:2793
40893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40894 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
40895 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
40896
40897 #: fortran/resolve.c:2805
40898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40899 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
40900 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
40901
40902 #: fortran/resolve.c:2814
40903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40904 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
40905 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
40906
40907 #: fortran/resolve.c:2837
40908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40909 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
40910 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
40911
40912 #: fortran/resolve.c:2848
40913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40914 msgid "Array section in '%s' call at %L"
40915 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
40916
40917 #: fortran/resolve.c:2867
40918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40919 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
40920 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
40921
40922 #: fortran/resolve.c:2884
40923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40924 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
40925 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
40926
40927 #: fortran/resolve.c:2894
40928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40929 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
40930 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
40931
40932 #: fortran/resolve.c:2917 fortran/resolve.c:2954
40933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40934 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
40935 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
40936
40937 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
40938 #. scalar pointer.
40939 #: fortran/resolve.c:2930
40940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40941 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
40942 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
40943
40944 #: fortran/resolve.c:2946
40945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40946 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
40947 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
40948
40949 #: fortran/resolve.c:2962
40950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40951 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
40952 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
40953
40954 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
40955 #. pointers once they are implemented.
40956 #: fortran/resolve.c:2975
40957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40958 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
40959 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
40960
40961 #: fortran/resolve.c:2983
40962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40963 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
40964 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
40965
40966 #: fortran/resolve.c:3032
40967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40968 msgid "'%s' at %L is not a function"
40969 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
40970
40971 #: fortran/resolve.c:3040 fortran/resolve.c:3670
40972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40973 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
40974 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
40975
40976 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
40977 #: fortran/resolve.c:3095
40978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40979 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
40980 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
40981
40982 #: fortran/resolve.c:3148
40983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40984 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
40985 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
40986
40987 #: fortran/resolve.c:3198
40988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40989 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
40990 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
40991
40992 #: fortran/resolve.c:3205
40993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40994 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
40995 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
40996
40997 #: fortran/resolve.c:3212
40998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40999 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
41000 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
41001
41002 #: fortran/resolve.c:3231
41003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41004 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
41005 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
41006
41007 #: fortran/resolve.c:3235
41008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41009 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41010 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
41011
41012 #: fortran/resolve.c:3274
41013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41014 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
41015 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
41016
41017 #: fortran/resolve.c:3277
41018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41019 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
41020 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
41021
41022 #: fortran/resolve.c:3280
41023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41024 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
41025 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
41026
41027 #: fortran/resolve.c:3346
41028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41029 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
41030 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
41031
41032 #: fortran/resolve.c:3355
41033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41034 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
41035 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
41036
41037 #: fortran/resolve.c:3463
41038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41039 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
41040 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
41041
41042 #: fortran/resolve.c:3471
41043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41044 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
41045 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
41046
41047 #: fortran/resolve.c:3538
41048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41049 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41050 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
41051
41052 #: fortran/resolve.c:3582
41053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41054 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
41055 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
41056
41057 #: fortran/resolve.c:3642
41058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41059 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
41060 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
41061
41062 #: fortran/resolve.c:3680
41063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41064 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
41065 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
41066
41067 #: fortran/resolve.c:3684
41068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41069 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41070 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
41071
41072 #: fortran/resolve.c:3760
41073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41074 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
41075 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
41076
41077 #: fortran/resolve.c:4258
41078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41079 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41080 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41081
41082 #: fortran/resolve.c:4263
41083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41084 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
41085 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41086
41087 #: fortran/resolve.c:4273
41088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41089 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41090 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41091
41092 #: fortran/resolve.c:4278
41093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41094 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
41095 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41096
41097 #: fortran/resolve.c:4298
41098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41099 msgid "Illegal stride of zero at %L"
41100 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
41101
41102 #: fortran/resolve.c:4315
41103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41104 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41105 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41106
41107 #: fortran/resolve.c:4323
41108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41109 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41110 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41111
41112 #: fortran/resolve.c:4339
41113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41114 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41115 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41116
41117 #: fortran/resolve.c:4348
41118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41119 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41120 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41121
41122 #: fortran/resolve.c:4387
41123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41124 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
41125 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
41126
41127 #: fortran/resolve.c:4397
41128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41129 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41130 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
41131
41132 #: fortran/resolve.c:4405
41133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41134 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41135 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
41136
41137 #: fortran/resolve.c:4421
41138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41139 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
41140 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
41141
41142 #: fortran/resolve.c:4449
41143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41144 msgid "Array index at %L must be scalar"
41145 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
41146
41147 #: fortran/resolve.c:4455
41148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41149 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
41150 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41151
41152 #: fortran/resolve.c:4461
41153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41154 msgid "Extension: REAL array index at %L"
41155 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
41156
41157 #: fortran/resolve.c:4500
41158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41159 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
41160 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
41161
41162 #: fortran/resolve.c:4507
41163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41164 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
41165 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41166
41167 #: fortran/resolve.c:4617
41168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41169 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
41170 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
41171
41172 #: fortran/resolve.c:4715
41173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41174 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
41175 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41176
41177 #: fortran/resolve.c:4722
41178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41179 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
41180 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
41181
41182 #: fortran/resolve.c:4731
41183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41184 msgid "Substring start index at %L is less than one"
41185 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
41186
41187 #: fortran/resolve.c:4744
41188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41189 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
41190 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41191
41192 #: fortran/resolve.c:4751
41193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41194 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
41195 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
41196
41197 #: fortran/resolve.c:4761
41198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41199 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
41200 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
41201
41202 #: fortran/resolve.c:4771
41203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41204 msgid "Substring end index at %L is too large"
41205 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
41206
41207 #: fortran/resolve.c:4917
41208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41209 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
41210 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
41211
41212 #: fortran/resolve.c:4924
41213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41214 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
41215 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
41216
41217 #: fortran/resolve.c:4943
41218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41219 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
41220 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
41221
41222 #: fortran/resolve.c:5148
41223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41224 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41225 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
41226
41227 #: fortran/resolve.c:5153
41228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41229 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41230 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
41231
41232 #: fortran/resolve.c:5217
41233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41234 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
41235 msgstr ""
41236
41237 #: fortran/resolve.c:5230
41238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41239 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
41240 msgstr ""
41241
41242 #: fortran/resolve.c:5556
41243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41244 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
41245 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
41246
41247 #: fortran/resolve.c:5563
41248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41249 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41250 msgstr ""
41251
41252 #: fortran/resolve.c:5595
41253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41254 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41255 msgstr ""
41256
41257 #: fortran/resolve.c:5604
41258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41259 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
41260 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
41261
41262 #. Nothing matching found!
41263 #: fortran/resolve.c:5789
41264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41265 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
41266 msgstr ""
41267
41268 #: fortran/resolve.c:5816
41269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41270 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
41271 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
41272
41273 #: fortran/resolve.c:5863
41274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41275 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
41276 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
41277
41278 #: fortran/resolve.c:6380
41279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41280 msgid "%s at %L must be a scalar"
41281 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
41282
41283 #: fortran/resolve.c:6390
41284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41285 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
41286 msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein"
41287
41288 #: fortran/resolve.c:6394 fortran/resolve.c:6401
41289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41290 msgid "%s at %L must be INTEGER"
41291 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
41292
41293 #: fortran/resolve.c:6442
41294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41295 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
41296 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
41297
41298 #: fortran/resolve.c:6477
41299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41300 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
41301 msgstr ""
41302
41303 #: fortran/resolve.c:6538
41304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41305 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
41306 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41307
41308 #: fortran/resolve.c:6543
41309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41310 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
41311 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41312
41313 #: fortran/resolve.c:6550
41314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41315 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
41316 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41317
41318 #: fortran/resolve.c:6558
41319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41320 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
41321 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
41322
41323 #: fortran/resolve.c:6563
41324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41325 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
41326 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
41327
41328 #: fortran/resolve.c:6579
41329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41330 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
41331 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
41332
41333 #: fortran/resolve.c:6675 fortran/resolve.c:6958
41334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41335 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
41336 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
41337
41338 #: fortran/resolve.c:6683 fortran/resolve.c:6924
41339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41340 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
41341 msgstr ""
41342
41343 #: fortran/resolve.c:6788
41344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41345 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
41346 msgstr ""
41347
41348 #: fortran/resolve.c:6816
41349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41350 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
41351 msgstr ""
41352
41353 #: fortran/resolve.c:6969
41354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41355 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
41356 msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
41357
41358 #: fortran/resolve.c:6982
41359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41360 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
41361 msgstr ""
41362
41363 #: fortran/resolve.c:6996
41364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41365 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
41366 msgstr ""
41367
41368 #: fortran/resolve.c:7009
41369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41370 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
41371 msgstr ""
41372
41373 #: fortran/resolve.c:7020
41374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41375 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
41376 msgstr ""
41377
41378 #: fortran/resolve.c:7105
41379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41380 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
41381 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
41382
41383 #: fortran/resolve.c:7119
41384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41385 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
41386 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
41387
41388 #: fortran/resolve.c:7146
41389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41390 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
41391 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
41392
41393 #: fortran/resolve.c:7165
41394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41395 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
41396 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
41397
41398 #: fortran/resolve.c:7180
41399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41400 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
41401 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
41402
41403 #: fortran/resolve.c:7191
41404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41405 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
41406 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
41407
41408 #: fortran/resolve.c:7221
41409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41410 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
41411 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41412
41413 #: fortran/resolve.c:7244
41414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41415 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41416 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
41417
41418 #: fortran/resolve.c:7255
41419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41420 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
41421 msgstr ""
41422
41423 #: fortran/resolve.c:7265
41424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41425 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41426 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
41427
41428 #: fortran/resolve.c:7288
41429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41430 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41431 msgstr ""
41432
41433 #: fortran/resolve.c:7318
41434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41435 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
41436 msgstr ""
41437
41438 #: fortran/resolve.c:7324 fortran/resolve.c:7330
41439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41440 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
41441 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
41442
41443 #. The cases overlap, or they are the same
41444 #. element in the list.  Either way, we must
41445 #. issue an error and get the next case from P.
41446 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
41447 #: fortran/resolve.c:7525
41448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41449 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
41450 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
41451
41452 #: fortran/resolve.c:7576
41453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41454 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41455 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
41456
41457 #: fortran/resolve.c:7587
41458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41459 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
41460 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
41461
41462 #: fortran/resolve.c:7600
41463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41464 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
41465 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
41466
41467 #: fortran/resolve.c:7646
41468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41469 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
41470 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
41471
41472 #: fortran/resolve.c:7664
41473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41474 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
41475 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
41476
41477 #: fortran/resolve.c:7682 fortran/resolve.c:7690
41478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41479 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
41480 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
41481
41482 #: fortran/resolve.c:7752 fortran/resolve.c:8062
41483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41484 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
41485 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
41486
41487 #: fortran/resolve.c:7778
41488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41489 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
41490 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
41491
41492 #: fortran/resolve.c:7790
41493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41494 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
41495 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
41496
41497 #: fortran/resolve.c:7804
41498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41499 msgid "Range specification at %L can never be matched"
41500 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
41501
41502 #: fortran/resolve.c:7907
41503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41504 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
41505 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
41506
41507 #: fortran/resolve.c:7972
41508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41509 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
41510 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
41511
41512 #: fortran/resolve.c:8014
41513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41514 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
41515 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
41516
41517 #: fortran/resolve.c:8040
41518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41519 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
41520 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
41521
41522 #: fortran/resolve.c:8050
41523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41524 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
41525 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
41526
41527 #: fortran/resolve.c:8222
41528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41529 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
41530 msgstr ""
41531
41532 #: fortran/resolve.c:8313
41533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41534 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
41535 msgstr ""
41536
41537 #. FIXME: Test for defined input/output.
41538 #: fortran/resolve.c:8341
41539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41540 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
41541 msgstr ""
41542
41543 #: fortran/resolve.c:8353
41544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41545 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41546 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
41547
41548 #: fortran/resolve.c:8362
41549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41550 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
41551 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
41552
41553 #: fortran/resolve.c:8369
41554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41555 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41556 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
41557
41558 #: fortran/resolve.c:8377
41559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41560 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
41561 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
41562
41563 #: fortran/resolve.c:8386
41564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41565 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
41566 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
41567
41568 #: fortran/resolve.c:8436
41569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41570 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
41571 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41572
41573 #: fortran/resolve.c:8443 fortran/resolve.c:8507
41574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41575 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
41576 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41577
41578 #: fortran/resolve.c:8455 fortran/resolve.c:8514
41579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41580 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41581 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41582
41583 #: fortran/resolve.c:8467
41584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41585 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
41586 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41587
41588 #: fortran/resolve.c:8484
41589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41590 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
41591 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
41592
41593 #: fortran/resolve.c:8488 fortran/resolve.c:8498
41594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41595 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
41596 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
41597
41598 #: fortran/resolve.c:8541
41599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41600 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
41601 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
41602
41603 #: fortran/resolve.c:8550
41604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41605 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
41606 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
41607
41608 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
41609 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
41610 #: fortran/resolve.c:8567 fortran/resolve.c:8590
41611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41612 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
41613 msgstr ""
41614
41615 #: fortran/resolve.c:8571 fortran/resolve.c:8596
41616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41617 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
41618 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
41619
41620 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
41621 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
41622 #. further checks are necessary in this case.
41623 #: fortran/resolve.c:8611
41624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41625 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
41626 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
41627
41628 #: fortran/resolve.c:8683
41629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41630 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
41631 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
41632
41633 #: fortran/resolve.c:8699
41634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41635 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
41636 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
41637
41638 #: fortran/resolve.c:8707 fortran/resolve.c:8794
41639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41640 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
41641 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
41642
41643 #: fortran/resolve.c:8717 fortran/resolve.c:8804
41644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41645 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
41646 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
41647
41648 #: fortran/resolve.c:8748
41649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41650 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
41651 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
41652
41653 #: fortran/resolve.c:8757
41654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41655 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
41656 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
41657
41658 #: fortran/resolve.c:8926
41659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41660 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
41661 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
41662
41663 #: fortran/resolve.c:9006
41664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41665 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
41666 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
41667
41668 #: fortran/resolve.c:9160
41669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41670 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
41671 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
41672
41673 #: fortran/resolve.c:9192
41674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41675 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
41676 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
41677
41678 #: fortran/resolve.c:9197
41679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41680 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
41681 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
41682
41683 #: fortran/resolve.c:9207
41684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41685 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
41686 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
41687
41688 #: fortran/resolve.c:9238
41689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41690 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
41691 msgstr ""
41692
41693 #: fortran/resolve.c:9247
41694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41695 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
41696 msgstr ""
41697
41698 #: fortran/resolve.c:9382
41699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41700 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
41701 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
41702
41703 #: fortran/resolve.c:9385
41704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41705 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
41706 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
41707
41708 #: fortran/resolve.c:9396
41709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41710 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
41711 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
41712
41713 #: fortran/resolve.c:9431
41714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41715 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
41716 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41717
41718 #: fortran/resolve.c:9464
41719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41720 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
41721 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
41722
41723 #: fortran/resolve.c:9523
41724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41725 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
41726 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
41727
41728 #: fortran/resolve.c:9607
41729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41730 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41731 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
41732
41733 #: fortran/resolve.c:9687 fortran/resolve.c:9743
41734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41735 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41736 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
41737
41738 #. Common block names match but binding labels do not.
41739 #: fortran/resolve.c:9708
41740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41741 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
41742 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
41743
41744 #: fortran/resolve.c:9755
41745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41746 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
41747 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
41748
41749 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
41750 #: fortran/resolve.c:9807
41751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41752 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41753 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
41754
41755 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
41756 #: fortran/resolve.c:9820
41757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41758 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41759 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
41760
41761 #: fortran/resolve.c:9833
41762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41763 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
41764 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
41765
41766 #: fortran/resolve.c:9912
41767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41768 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
41769 msgstr ""
41770
41771 #: fortran/resolve.c:9925
41772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41773 msgid "String length at %L is too large"
41774 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
41775
41776 #: fortran/resolve.c:10262
41777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41778 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
41779 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
41780
41781 #: fortran/resolve.c:10266
41782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41783 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
41784 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
41785
41786 #: fortran/resolve.c:10274
41787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41788 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
41789 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
41790
41791 #: fortran/resolve.c:10284
41792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41793 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
41794 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
41795
41796 #: fortran/resolve.c:10297
41797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41798 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
41799 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
41800
41801 #: fortran/resolve.c:10309
41802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41803 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
41804 msgstr ""
41805
41806 #: fortran/resolve.c:10340
41807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41808 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
41809 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
41810
41811 #: fortran/resolve.c:10362
41812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41813 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
41814 msgstr ""
41815
41816 #. The shape of a main program or module array needs to be
41817 #. constant.
41818 #: fortran/resolve.c:10409
41819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41820 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
41821 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
41822
41823 #: fortran/resolve.c:10418
41824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41825 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
41826 msgstr ""
41827
41828 #: fortran/resolve.c:10432
41829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41830 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
41831 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
41832
41833 #: fortran/resolve.c:10451
41834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41835 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
41836 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
41837
41838 #: fortran/resolve.c:10457
41839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41840 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
41841 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
41842
41843 #: fortran/resolve.c:10502
41844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41845 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
41846 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41847
41848 #: fortran/resolve.c:10505
41849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41850 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
41851 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41852
41853 #: fortran/resolve.c:10509
41854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41855 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
41856 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41857
41858 #: fortran/resolve.c:10512
41859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41860 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
41861 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41862
41863 #: fortran/resolve.c:10515
41864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41865 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
41866 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41867
41868 #: fortran/resolve.c:10518
41869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41870 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
41871 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41872
41873 #: fortran/resolve.c:10555
41874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41875 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
41876 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
41877
41878 #: fortran/resolve.c:10577
41879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41880 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
41881 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
41882
41883 #: fortran/resolve.c:10599 fortran/resolve.c:10623
41884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41885 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
41886 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
41887
41888 #: fortran/resolve.c:10641
41889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41890 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
41891 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41892
41893 #: fortran/resolve.c:10650
41894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41895 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
41896 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
41897
41898 #: fortran/resolve.c:10658
41899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41900 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
41901 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
41902
41903 #: fortran/resolve.c:10668
41904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41905 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
41906 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
41907
41908 #: fortran/resolve.c:10687
41909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41910 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
41911 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
41912
41913 #: fortran/resolve.c:10691
41914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41915 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
41916 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
41917
41918 #: fortran/resolve.c:10695
41919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41920 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
41921 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
41922
41923 #: fortran/resolve.c:10699
41924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41925 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
41926 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
41927
41928 #: fortran/resolve.c:10711
41929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41930 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
41931 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
41932
41933 #: fortran/resolve.c:10766
41934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41935 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
41936 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
41937
41938 #: fortran/resolve.c:10772
41939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41940 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
41941 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
41942
41943 #: fortran/resolve.c:10778
41944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41945 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
41946 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
41947
41948 #: fortran/resolve.c:10786
41949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41950 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
41951 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
41952
41953 #: fortran/resolve.c:10792
41954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41955 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
41956 msgstr ""
41957
41958 #: fortran/resolve.c:10838
41959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41960 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
41961 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
41962
41963 #: fortran/resolve.c:10846
41964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41965 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
41966 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
41967
41968 #: fortran/resolve.c:10855
41969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41970 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
41971 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
41972
41973 #: fortran/resolve.c:10863
41974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41975 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
41976 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
41977
41978 #: fortran/resolve.c:10869
41979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41980 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
41981 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
41982
41983 #: fortran/resolve.c:10875
41984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41985 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
41986 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
41987
41988 #: fortran/resolve.c:10883
41989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41990 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
41991 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
41992
41993 #: fortran/resolve.c:10891
41994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41995 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
41996 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
41997
41998 #: fortran/resolve.c:10910
41999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42000 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
42001 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42002
42003 #: fortran/resolve.c:10943
42004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42005 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
42006 msgstr ""
42007
42008 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
42009 #: fortran/resolve.c:10948
42010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42011 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
42012 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
42013
42014 #: fortran/resolve.c:10978
42015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42016 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
42017 msgstr ""
42018
42019 #: fortran/resolve.c:10987
42020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42021 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
42022 msgstr ""
42023
42024 #: fortran/resolve.c:11046
42025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42026 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
42027 msgstr ""
42028
42029 #: fortran/resolve.c:11058
42030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42031 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
42032 msgstr ""
42033
42034 #: fortran/resolve.c:11088
42035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42036 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
42037 msgstr ""
42038
42039 #: fortran/resolve.c:11144
42040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42041 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
42042 msgstr ""
42043
42044 #: fortran/resolve.c:11307
42045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42046 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
42047 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
42048
42049 #: fortran/resolve.c:11344
42050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42051 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42052 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
42053
42054 #: fortran/resolve.c:11358
42055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42056 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42057 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42058
42059 #: fortran/resolve.c:11372 fortran/resolve.c:11835
42060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42061 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
42062 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
42063
42064 #: fortran/resolve.c:11380
42065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42066 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
42067 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
42068
42069 #: fortran/resolve.c:11389
42070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42071 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
42072 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
42073
42074 #: fortran/resolve.c:11395
42075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42076 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
42077 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
42078
42079 #: fortran/resolve.c:11401
42080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42081 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
42082 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
42083
42084 #: fortran/resolve.c:11430
42085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42086 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
42087 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42088
42089 #: fortran/resolve.c:11439
42090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42091 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
42092 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42093
42094 #: fortran/resolve.c:11534
42095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42096 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
42097 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
42098
42099 #: fortran/resolve.c:11592
42100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42101 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
42102 msgstr ""
42103
42104 #: fortran/resolve.c:11605
42105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42106 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
42107 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
42108
42109 #: fortran/resolve.c:11618
42110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42111 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
42112 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
42113
42114 #: fortran/resolve.c:11628
42115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42116 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
42117 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
42118
42119 #: fortran/resolve.c:11637
42120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42121 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42122 msgstr ""
42123
42124 #: fortran/resolve.c:11647
42125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42126 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42127 msgstr ""
42128
42129 #: fortran/resolve.c:11656
42130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42131 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
42132 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
42133
42134 #: fortran/resolve.c:11664
42135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42136 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
42137 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
42138
42139 #: fortran/resolve.c:11729
42140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42141 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
42142 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
42143
42144 #: fortran/resolve.c:11769
42145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42146 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42147 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
42148
42149 #: fortran/resolve.c:11783
42150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42151 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42152 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42153
42154 #: fortran/resolve.c:11799
42155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42156 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
42157 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
42158
42159 #: fortran/resolve.c:11809
42160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42161 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
42162 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
42163
42164 #: fortran/resolve.c:11818
42165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42166 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
42167 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
42168
42169 #: fortran/resolve.c:11827
42170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42171 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
42172 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
42173
42174 #: fortran/resolve.c:11864
42175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42176 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
42177 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42178
42179 #: fortran/resolve.c:11877
42180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42181 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
42182 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
42183
42184 #: fortran/resolve.c:11888
42185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42186 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
42187 msgstr ""
42188
42189 #: fortran/resolve.c:11900
42190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42191 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
42192 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
42193
42194 #: fortran/resolve.c:11908
42195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42196 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
42197 msgstr ""
42198
42199 #: fortran/resolve.c:11917
42200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42201 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
42202 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
42203
42204 #: fortran/resolve.c:11935 fortran/resolve.c:11946
42205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42206 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
42207 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
42208
42209 #: fortran/resolve.c:11958
42210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42211 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
42212 msgstr "Komponente »%s« mit CLASS bei %L muss allozierbar oder Zeiger sein"
42213
42214 #: fortran/resolve.c:12006
42215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42216 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
42217 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
42218
42219 #: fortran/resolve.c:12058
42220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42221 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
42222 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
42223
42224 #: fortran/resolve.c:12064
42225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42226 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
42227 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %L"
42228
42229 #: fortran/resolve.c:12071
42230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42231 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
42232 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« ohne konstante Form in Namensliste »%s« bei %L"
42233
42234 #: fortran/resolve.c:12080
42235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42236 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
42237 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste »%s« bei %L"
42238
42239 #: fortran/resolve.c:12090
42240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42241 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
42242 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
42243
42244 #: fortran/resolve.c:12100
42245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42246 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
42247 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
42248
42249 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
42250 #. removed.
42251 #: fortran/resolve.c:12108
42252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42253 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
42254 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten und erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
42255
42256 #: fortran/resolve.c:12125
42257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42258 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42259 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
42260
42261 #: fortran/resolve.c:12135
42262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42263 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
42264 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
42265
42266 #: fortran/resolve.c:12146
42267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42268 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42269 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
42270
42271 #: fortran/resolve.c:12173
42272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42273 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
42274 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
42275
42276 #: fortran/resolve.c:12192
42277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42278 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
42279 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
42280
42281 #: fortran/resolve.c:12204
42282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42283 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
42284 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
42285
42286 #: fortran/resolve.c:12215
42287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42288 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
42289 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
42290
42291 #: fortran/resolve.c:12284
42292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42293 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
42294 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
42295
42296 #: fortran/resolve.c:12287
42297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42298 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
42299 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
42300
42301 #: fortran/resolve.c:12370
42302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42303 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
42304 msgstr "»%s« bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe"
42305
42306 #: fortran/resolve.c:12388
42307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42308 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
42309 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
42310
42311 #: fortran/resolve.c:12391
42312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42313 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
42314 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
42315
42316 #: fortran/resolve.c:12404
42317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42318 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
42319 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
42320
42321 #: fortran/resolve.c:12410
42322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42323 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
42324 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
42325
42326 #: fortran/resolve.c:12420
42327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42328 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
42329 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
42330
42331 #: fortran/resolve.c:12429
42332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42333 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
42334 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
42335
42336 #: fortran/resolve.c:12442 fortran/resolve.c:12523
42337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42338 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
42339 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
42340
42341 #: fortran/resolve.c:12469
42342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42343 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
42344 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
42345
42346 #: fortran/resolve.c:12549
42347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42348 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
42349 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
42350
42351 #: fortran/resolve.c:12563
42352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42353 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
42354 msgstr ""
42355
42356 #: fortran/resolve.c:12581
42357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42358 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
42359 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
42360
42361 #: fortran/resolve.c:12593
42362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42363 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
42364 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
42365
42366 #: fortran/resolve.c:12605
42367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42368 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
42369 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
42370
42371 #: fortran/resolve.c:12614
42372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42373 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42374 msgstr "Variable »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
42375
42376 #: fortran/resolve.c:12626
42377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42378 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42379 msgstr "Variable »%s« bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar sein"
42380
42381 #: fortran/resolve.c:12641
42382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42383 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
42384 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Koarray oder hat eine Koarraykomponente und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
42385
42386 #: fortran/resolve.c:12649
42387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42388 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
42389 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
42390
42391 #: fortran/resolve.c:12656
42392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42393 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
42394 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
42395
42396 #: fortran/resolve.c:12668
42397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42398 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
42399 msgstr "Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
42400
42401 #: fortran/resolve.c:12677
42402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42403 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
42404 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
42405
42406 #: fortran/resolve.c:12749
42407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42408 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
42409 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
42410
42411 #: fortran/resolve.c:12843
42412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42413 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
42414 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
42415
42416 #: fortran/resolve.c:12849
42417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42418 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
42419 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
42420
42421 #: fortran/resolve.c:12858
42422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42423 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
42424 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L kann keinen Coindex haben"
42425
42426 #: fortran/resolve.c:12872
42427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42428 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
42429 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
42430
42431 #: fortran/resolve.c:12918
42432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42433 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
42434 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
42435
42436 #: fortran/resolve.c:12931
42437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42438 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
42439 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
42440
42441 #: fortran/resolve.c:13030
42442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42443 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42444 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
42445
42446 #: fortran/resolve.c:13038
42447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42448 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42449 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
42450
42451 #: fortran/resolve.c:13046
42452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42453 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42454 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
42455
42456 #: fortran/resolve.c:13171
42457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42458 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
42459 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
42460
42461 #: fortran/resolve.c:13310
42462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42463 msgid "Label %d at %L defined but not used"
42464 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
42465
42466 #: fortran/resolve.c:13315
42467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42468 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
42469 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
42470
42471 #: fortran/resolve.c:13399
42472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42473 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
42474 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
42475
42476 #: fortran/resolve.c:13408
42477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42478 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
42479 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
42480
42481 #: fortran/resolve.c:13416
42482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42483 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
42484 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
42485
42486 #: fortran/resolve.c:13432
42487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42488 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
42489 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42490
42491 #: fortran/resolve.c:13535
42492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42493 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
42494 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
42495
42496 #: fortran/resolve.c:13550
42497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42498 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
42499 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
42500
42501 #: fortran/resolve.c:13562
42502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42503 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
42504 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
42505
42506 #: fortran/resolve.c:13571
42507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42508 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42509 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42510
42511 #: fortran/resolve.c:13650
42512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42513 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
42514 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42515
42516 #: fortran/resolve.c:13661
42517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42518 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42519 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42520
42521 #: fortran/resolve.c:13672
42522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42523 msgid "Substring at %L has length zero"
42524 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
42525
42526 #: fortran/resolve.c:13715
42527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42528 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
42529 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
42530
42531 #: fortran/resolve.c:13728
42532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42533 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42534 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42535
42536 #: fortran/resolve.c:13745
42537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42538 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
42539 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
42540
42541 #: fortran/resolve.c:13755
42542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42543 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
42544 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
42545
42546 #: fortran/resolve.c:13763
42547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42548 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
42549 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42550
42551 #: fortran/resolve.c:13777
42552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42553 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
42554 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
42555
42556 #: fortran/resolve.c:13795
42557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42558 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
42559 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
42560
42561 #: fortran/resolve.c:13802
42562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42563 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
42564 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
42565
42566 #: fortran/resolve.c:13878
42567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42568 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
42569 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
42570
42571 #: fortran/scanner.c:773
42572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42573 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
42574 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
42575
42576 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
42577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42578 msgid "Line truncated at %L"
42579 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
42580
42581 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
42582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42583 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
42584 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
42585
42586 #: fortran/scanner.c:1151
42587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42588 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
42589 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
42590
42591 #: fortran/scanner.c:1384
42592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42593 msgid "Nonconforming tab character at %C"
42594 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
42595
42596 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
42597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42598 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
42599 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
42600
42601 #: fortran/scanner.c:1534
42602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42603 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
42604 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
42605
42606 #: fortran/scanner.c:1759
42607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42608 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
42609 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
42610
42611 #: fortran/scanner.c:1793
42612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42613 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
42614 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
42615
42616 #: fortran/scanner.c:1918
42617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42618 msgid "Can't open file '%s'"
42619 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
42620
42621 #: fortran/simplify.c:86
42622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42623 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
42624 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
42625
42626 #: fortran/simplify.c:91
42627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42628 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
42629 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
42630
42631 #: fortran/simplify.c:96
42632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42633 msgid "Result of %s is NaN at %L"
42634 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
42635
42636 #: fortran/simplify.c:100
42637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42638 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
42639 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
42640
42641 #: fortran/simplify.c:123
42642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42643 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
42644 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
42645
42646 #: fortran/simplify.c:131
42647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42648 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
42649 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
42650
42651 #: fortran/simplify.c:701
42652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42653 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
42654 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
42655
42656 #: fortran/simplify.c:708
42657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42658 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
42659 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
42660
42661 #: fortran/simplify.c:726
42662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42663 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
42664 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
42665
42666 #: fortran/simplify.c:763
42667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42668 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42669 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
42670
42671 #: fortran/simplify.c:796
42672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42673 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
42674 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
42675
42676 #: fortran/simplify.c:1040
42677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42678 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
42679 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
42680
42681 #: fortran/simplify.c:1131
42682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42683 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
42684 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
42685
42686 #: fortran/simplify.c:1162
42687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42688 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
42689 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
42690
42691 #: fortran/simplify.c:1254
42692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42693 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
42694 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
42695
42696 #: fortran/simplify.c:2439
42697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42698 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
42699 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
42700
42701 #: fortran/simplify.c:2446
42702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42703 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
42704 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
42705
42706 #: fortran/simplify.c:2561
42707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42708 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
42709 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
42710
42711 #: fortran/simplify.c:2636
42712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42713 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
42714 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
42715
42716 #. Left shift, as in SHIFTL.
42717 #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010
42718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42719 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
42720 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
42721
42722 #: fortran/simplify.c:3022
42723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42724 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
42725 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
42726
42727 #: fortran/simplify.c:3148
42728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42729 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
42730 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
42731
42732 #: fortran/simplify.c:3448 fortran/simplify.c:3580
42733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42734 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
42735 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
42736
42737 #: fortran/simplify.c:3751
42738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42739 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
42740 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
42741
42742 #: fortran/simplify.c:3764
42743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42744 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
42745 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
42746
42747 #: fortran/simplify.c:3792
42748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42749 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
42750 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
42751
42752 #. Result is processor-dependent.
42753 #: fortran/simplify.c:4240
42754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42755 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
42756 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
42757
42758 #. Result is processor-dependent.
42759 #: fortran/simplify.c:4251
42760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42761 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
42762 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
42763
42764 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
42765 #. to not handle it at all.
42766 #. Result is processor-dependent.
42767 #: fortran/simplify.c:4293 fortran/simplify.c:4305
42768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42769 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
42770 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
42771
42772 #: fortran/simplify.c:4380
42773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42774 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
42775 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
42776
42777 #: fortran/simplify.c:4844
42778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42779 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
42780 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
42781
42782 #: fortran/simplify.c:4899
42783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42784 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
42785 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
42786
42787 #: fortran/simplify.c:5151
42788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42789 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
42790 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
42791
42792 #: fortran/simplify.c:5861
42793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42794 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
42795 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
42796
42797 #: fortran/simplify.c:6172
42798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42799 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
42800 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
42801
42802 #: fortran/simplify.c:6195
42803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42804 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
42805 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
42806
42807 #: fortran/simplify.c:6612
42808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42809 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
42810 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
42811
42812 #: fortran/symbol.c:135
42813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42814 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
42815 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
42816
42817 #: fortran/symbol.c:175
42818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42819 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
42820 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
42821
42822 #: fortran/symbol.c:197
42823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42824 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
42825 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
42826
42827 #: fortran/symbol.c:207
42828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42829 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
42830 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
42831
42832 #: fortran/symbol.c:263
42833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42834 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42835 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42836
42837 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
42838 #: fortran/symbol.c:280
42839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42840 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
42841 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
42842
42843 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
42844 #. they are implicitly typed.
42845 #: fortran/symbol.c:294
42846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42847 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
42848 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, sondern ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
42849
42850 #: fortran/symbol.c:335
42851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42852 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42853 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42854
42855 #: fortran/symbol.c:424
42856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42857 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
42858 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
42859
42860 #: fortran/symbol.c:448
42861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42862 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
42863 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
42864
42865 #: fortran/symbol.c:482
42866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42867 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
42868 msgstr "Fortran 2003: Prozedur-Zeiger bei %C"
42869
42870 #: fortran/symbol.c:644
42871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42872 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
42873 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
42874
42875 #: fortran/symbol.c:651
42876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42877 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
42878 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
42879
42880 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
42881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42882 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
42883 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
42884
42885 #: fortran/symbol.c:765
42886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42887 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
42888 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
42889
42890 #: fortran/symbol.c:773
42891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42892 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
42893 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
42894
42895 #: fortran/symbol.c:779
42896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42897 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
42898 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
42899
42900 #: fortran/symbol.c:823
42901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42902 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
42903 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
42904
42905 #: fortran/symbol.c:826
42906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42907 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
42908 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
42909
42910 #: fortran/symbol.c:842
42911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42912 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
42913 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
42914
42915 #: fortran/symbol.c:884
42916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42917 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
42918 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
42919
42920 #: fortran/symbol.c:910
42921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42922 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
42923 msgstr "CODIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
42924
42925 #: fortran/symbol.c:936
42926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42927 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
42928 msgstr "DIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
42929
42930 #: fortran/symbol.c:1066
42931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42932 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
42933 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
42934
42935 #: fortran/symbol.c:1085
42936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42937 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
42938 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
42939
42940 #: fortran/symbol.c:1119
42941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42942 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
42943 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
42944
42945 #: fortran/symbol.c:1130
42946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42947 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
42948 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
42949
42950 #: fortran/symbol.c:1151
42951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42952 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
42953 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
42954
42955 #: fortran/symbol.c:1171
42956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42957 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
42958 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
42959
42960 #: fortran/symbol.c:1190
42961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42962 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
42963 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
42964
42965 #: fortran/symbol.c:1481
42966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42967 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
42968 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
42969
42970 #: fortran/symbol.c:1515
42971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42972 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
42973 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
42974
42975 #: fortran/symbol.c:1550
42976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42977 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
42978 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
42979
42980 #: fortran/symbol.c:1574
42981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42982 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
42983 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
42984
42985 #: fortran/symbol.c:1591
42986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42987 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
42988 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
42989
42990 #: fortran/symbol.c:1598
42991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42992 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
42993 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
42994
42995 #: fortran/symbol.c:1615
42996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42997 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
42998 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
42999
43000 #: fortran/symbol.c:1619
43001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43002 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
43003 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS bei %L"
43004
43005 #: fortran/symbol.c:1641
43006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43007 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
43008 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
43009
43010 #: fortran/symbol.c:1648
43011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43012 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
43013 msgstr "»%s« bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
43014
43015 #: fortran/symbol.c:1682
43016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43017 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
43018 msgstr ""
43019
43020 #: fortran/symbol.c:1686
43021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43022 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
43023 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
43024
43025 #: fortran/symbol.c:1693
43026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43027 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
43028 msgstr "Prozedur »%s« bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
43029
43030 #: fortran/symbol.c:1705
43031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43032 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
43033 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
43034
43035 #: fortran/symbol.c:1874
43036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43037 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
43038 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
43039
43040 #: fortran/symbol.c:1885
43041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43042 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
43043 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
43044
43045 #: fortran/symbol.c:1967
43046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43047 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
43048 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
43049
43050 #: fortran/symbol.c:1999
43051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43052 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
43053 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
43054
43055 #: fortran/symbol.c:2037
43056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43057 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
43058 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
43059
43060 #: fortran/symbol.c:2055
43061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43062 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
43063 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
43064
43065 #: fortran/symbol.c:2196
43066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43067 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
43068 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
43069
43070 #: fortran/symbol.c:2206
43071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43072 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
43073 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
43074
43075 #: fortran/symbol.c:2215
43076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43077 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
43078 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
43079
43080 #: fortran/symbol.c:2257
43081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43082 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
43083 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
43084
43085 #: fortran/symbol.c:2265
43086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43087 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
43088 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
43089
43090 #: fortran/symbol.c:2578
43091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43092 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
43093 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
43094
43095 #: fortran/symbol.c:2581
43096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43097 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
43098 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
43099
43100 #. Symbol is from another namespace.
43101 #: fortran/symbol.c:2761
43102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43103 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
43104 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
43105
43106 #: fortran/symbol.c:3604
43107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43108 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
43109 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
43110
43111 #: fortran/symbol.c:3622
43112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43113 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
43114 msgstr ""
43115
43116 #: fortran/symbol.c:3643
43117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43118 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43119 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
43120
43121 #: fortran/symbol.c:3653
43122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43123 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43124 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
43125
43126 #: fortran/symbol.c:3664
43127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43128 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43129 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
43130
43131 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
43132 #. interop.
43133 #: fortran/symbol.c:3702
43134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43135 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
43136 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
43137
43138 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
43139 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
43140 #. all fields must interop too.
43141 #: fortran/symbol.c:3711
43142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43143 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
43144 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
43145
43146 #: fortran/symbol.c:3725
43147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43148 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
43149 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
43150
43151 #: fortran/symbol.c:3733
43152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43153 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
43154 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
43155
43156 #: fortran/symbol.c:4740
43157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43158 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43159 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
43160
43161 #: fortran/symbol.c:4746
43162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43163 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43164 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
43165
43166 #: fortran/target-memory.c:643
43167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43168 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
43169 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
43170
43171 #: fortran/target-memory.c:731
43172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43173 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
43174 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
43175
43176 #: fortran/trans-array.c:6999
43177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43178 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
43179 msgstr ""
43180
43181 #: fortran/trans-array.c:8074
43182 #, fuzzy, gcc-internal-format
43183 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
43184 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
43185
43186 #: fortran/trans-array.c:8556
43187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43188 msgid "bad expression type during walk (%d)"
43189 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
43190
43191 #: fortran/trans-common.c:400
43192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43193 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
43194 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
43195
43196 #: fortran/trans-common.c:853
43197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43198 msgid "Bad array reference at %L"
43199 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
43200
43201 #: fortran/trans-common.c:861
43202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43203 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
43204 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
43205
43206 #: fortran/trans-common.c:901
43207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43208 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
43209 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
43210
43211 #. Aligning this field would misalign a previous field.
43212 #: fortran/trans-common.c:1034
43213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43214 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
43215 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
43216
43217 #: fortran/trans-common.c:1099
43218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43219 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
43220 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
43221
43222 #: fortran/trans-common.c:1114
43223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43224 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
43225 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
43226
43227 #: fortran/trans-common.c:1129
43228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43229 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43230 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
43231
43232 #: fortran/trans-common.c:1134
43233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43234 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43235 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
43236
43237 #: fortran/trans-common.c:1155
43238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43239 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
43240 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
43241
43242 #: fortran/trans-common.c:1163
43243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43244 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43245 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
43246
43247 #: fortran/trans-common.c:1167
43248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43249 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43250 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
43251
43252 #: fortran/trans-const.c:313
43253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43254 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
43255 msgstr ""
43256
43257 #: fortran/trans-const.c:349
43258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43259 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
43260 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
43261
43262 #: fortran/trans-const.c:380
43263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43264 msgid "non-constant initialization expression at %L"
43265 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
43266
43267 #: fortran/trans-decl.c:1348
43268 #, gcc-internal-format
43269 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
43270 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
43271
43272 #: fortran/trans-decl.c:3519 fortran/trans-decl.c:5367
43273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43274 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
43275 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
43276
43277 #: fortran/trans-decl.c:3838
43278 #, fuzzy, gcc-internal-format
43279 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
43280 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
43281
43282 #: fortran/trans-decl.c:4045
43283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43284 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
43285 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
43286
43287 #: fortran/trans-decl.c:4569
43288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43289 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
43290 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
43291
43292 #: fortran/trans-decl.c:4573
43293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43294 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
43295 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
43296
43297 #: fortran/trans-decl.c:4582
43298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43299 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
43300 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
43301
43302 #: fortran/trans-decl.c:4595
43303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43304 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
43305 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
43306
43307 #: fortran/trans-decl.c:4602
43308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43309 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
43310 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
43311
43312 #: fortran/trans-decl.c:4649
43313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43314 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
43315 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
43316
43317 #: fortran/trans-decl.c:4652
43318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43319 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
43320 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
43321
43322 #: fortran/trans-decl.c:4667
43323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43324 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
43325 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
43326
43327 #: fortran/trans-expr.c:1985
43328 #, gcc-internal-format
43329 msgid "Unknown intrinsic op"
43330 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
43331
43332 #: fortran/trans-expr.c:3213
43333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43334 msgid "Unknown argument list function at %L"
43335 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
43336
43337 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
43338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43339 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
43340 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
43341
43342 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
43343 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
43344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43345 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
43346 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
43347
43348 #: fortran/trans-io.c:2031
43349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43350 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
43351 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
43352
43353 #: fortran/trans-io.c:2179
43354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43355 msgid "Bad IO basetype (%d)"
43356 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
43357
43358 #: fortran/trans-openmp.c:1837
43359 #, fuzzy, gcc-internal-format
43360 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
43361 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
43362
43363 #: fortran/trans-stmt.c:517
43364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43365 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
43366 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
43367
43368 #: fortran/trans-stmt.c:840
43369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43370 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
43371 msgstr ""
43372
43373 #: fortran/trans-types.c:497
43374 #, fuzzy, gcc-internal-format
43375 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
43376 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
43377
43378 #: fortran/trans-types.c:505
43379 #, fuzzy, gcc-internal-format
43380 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
43381 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
43382
43383 #: fortran/trans-types.c:523
43384 #, fuzzy, gcc-internal-format
43385 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
43386 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43387
43388 #: fortran/trans-types.c:530
43389 #, fuzzy, gcc-internal-format
43390 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
43391 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43392
43393 #: fortran/trans-types.c:537
43394 #, fuzzy, gcc-internal-format
43395 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
43396 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43397
43398 #: fortran/trans-types.c:544
43399 #, fuzzy, gcc-internal-format
43400 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
43401 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43402
43403 #: fortran/trans-types.c:558
43404 #, gcc-internal-format
43405 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
43406 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
43407
43408 #: fortran/trans-types.c:567
43409 #, fuzzy, gcc-internal-format
43410 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
43411 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43412
43413 #: fortran/trans-types.c:574
43414 #, fuzzy, gcc-internal-format
43415 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
43416 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43417
43418 #: fortran/trans-types.c:581
43419 #, fuzzy, gcc-internal-format
43420 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
43421 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43422
43423 #: fortran/trans-types.c:1432
43424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43425 msgid "Array element size too big at %C"
43426 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
43427
43428 #: fortran/trans.c:1550
43429 #, gcc-internal-format
43430 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
43431 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
43432
43433 #: java/class.c:836
43434 #, gcc-internal-format
43435 msgid "bad method signature"
43436 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
43437
43438 #: java/class.c:895
43439 #, gcc-internal-format
43440 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
43441 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
43442
43443 #: java/class.c:898
43444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43445 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
43446 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
43447
43448 #: java/class.c:909
43449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43450 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
43451 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
43452
43453 #: java/class.c:1637
43454 #, fuzzy, gcc-internal-format
43455 msgid "abstract method in non-abstract class"
43456 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
43457
43458 #: java/class.c:2701
43459 #, gcc-internal-format
43460 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
43461 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
43462
43463 #: java/decl.c:1206
43464 #, gcc-internal-format
43465 msgid "%q+D used prior to declaration"
43466 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
43467
43468 #: java/decl.c:1629
43469 #, gcc-internal-format
43470 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
43471 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
43472
43473 #: java/decl.c:1680
43474 #, gcc-internal-format
43475 msgid "bad type in parameter debug info"
43476 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
43477
43478 #: java/decl.c:1689
43479 #, gcc-internal-format
43480 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
43481 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
43482
43483 #: java/expr.c:357
43484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43485 msgid "need to insert runtime check for %s"
43486 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
43487
43488 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
43489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43490 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
43491 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
43492
43493 #: java/expr.c:663
43494 #, gcc-internal-format
43495 msgid "stack underflow - dup* operation"
43496 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
43497
43498 #: java/expr.c:1662
43499 #, gcc-internal-format
43500 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
43501 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
43502
43503 #: java/expr.c:1690
43504 #, gcc-internal-format
43505 msgid "field %qs not found"
43506 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
43507
43508 #: java/expr.c:2249
43509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43510 msgid "method '%s' not found in class"
43511 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
43512
43513 #: java/expr.c:2442
43514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43515 msgid "failed to find class '%s'"
43516 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
43517
43518 #: java/expr.c:2483
43519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43520 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
43521 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
43522
43523 #: java/expr.c:2514
43524 #, gcc-internal-format
43525 msgid "invokestatic on non static method"
43526 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
43527
43528 #: java/expr.c:2519
43529 #, gcc-internal-format
43530 msgid "invokestatic on abstract method"
43531 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
43532
43533 #: java/expr.c:2527
43534 #, gcc-internal-format
43535 msgid "invoke[non-static] on static method"
43536 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
43537
43538 #: java/expr.c:2885
43539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43540 msgid "missing field '%s' in '%s'"
43541 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
43542
43543 #: java/expr.c:2892
43544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43545 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
43546 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
43547
43548 #: java/expr.c:2921
43549 #, fuzzy, gcc-internal-format
43550 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
43551 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
43552
43553 #: java/expr.c:3149
43554 #, gcc-internal-format
43555 msgid "invalid PC in line number table"
43556 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
43557
43558 #: java/expr.c:3199
43559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43560 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
43561 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
43562
43563 #: java/expr.c:3241
43564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43565 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
43566 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
43567
43568 #. duplicate code from LOAD macro
43569 #: java/expr.c:3549
43570 #, fuzzy, gcc-internal-format
43571 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
43572 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
43573
43574 #: java/jcf-parse.c:506
43575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43576 msgid "<constant pool index %d not in range>"
43577 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
43578
43579 #: java/jcf-parse.c:516
43580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43581 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
43582 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
43583
43584 #: java/jcf-parse.c:1098
43585 #, gcc-internal-format
43586 msgid "bad string constant"
43587 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
43588
43589 #: java/jcf-parse.c:1116
43590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43591 msgid "bad value constant type %d, index %d"
43592 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
43593
43594 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
43595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43596 msgid "cannot find file for class %s"
43597 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
43598
43599 #: java/jcf-parse.c:1427
43600 #, gcc-internal-format
43601 msgid "not a valid Java .class file"
43602 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
43603
43604 #: java/jcf-parse.c:1430
43605 #, gcc-internal-format
43606 msgid "error while parsing constant pool"
43607 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
43608
43609 #. FIXME - where was first time
43610 #: java/jcf-parse.c:1445
43611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43612 msgid "reading class %s for the second time from %s"
43613 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
43614
43615 #: java/jcf-parse.c:1463
43616 #, gcc-internal-format
43617 msgid "error while parsing fields"
43618 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
43619
43620 #: java/jcf-parse.c:1466
43621 #, gcc-internal-format
43622 msgid "error while parsing methods"
43623 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
43624
43625 #: java/jcf-parse.c:1469
43626 #, gcc-internal-format
43627 msgid "error while parsing final attributes"
43628 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
43629
43630 #: java/jcf-parse.c:1508
43631 #, fuzzy, gcc-internal-format
43632 msgid "duplicate class will only be compiled once"
43633 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
43634
43635 #: java/jcf-parse.c:1604
43636 #, gcc-internal-format
43637 msgid "missing Code attribute"
43638 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
43639
43640 #: java/jcf-parse.c:1849
43641 #, gcc-internal-format
43642 msgid "no input file specified"
43643 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
43644
43645 #: java/jcf-parse.c:1885
43646 #, fuzzy, gcc-internal-format
43647 msgid "can%'t close input file %s: %m"
43648 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
43649
43650 #: java/jcf-parse.c:1928
43651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43652 msgid "bad zip/jar file %s"
43653 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
43654
43655 #: java/jcf-parse.c:2130
43656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43657 msgid "error while reading %s from zip file"
43658 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
43659
43660 #: java/jvspec.c:396
43661 #, fuzzy, gcc-internal-format
43662 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
43663 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
43664
43665 #: java/jvspec.c:399
43666 #, fuzzy, gcc-internal-format
43667 msgid "%qs is not a valid class name"
43668 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
43669
43670 #: java/jvspec.c:405
43671 #, gcc-internal-format
43672 msgid "--resource requires -o"
43673 msgstr "--resource erfordert -o"
43674
43675 #: java/jvspec.c:412
43676 #, fuzzy, gcc-internal-format
43677 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
43678 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
43679
43680 #: java/jvspec.c:419
43681 #, gcc-internal-format
43682 msgid "cannot specify both -C and -o"
43683 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
43684
43685 #: java/jvspec.c:431
43686 #, gcc-internal-format
43687 msgid "cannot create temporary file"
43688 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
43689
43690 #: java/jvspec.c:453
43691 #, gcc-internal-format
43692 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
43693 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
43694
43695 #: java/jvspec.c:537
43696 #, fuzzy, gcc-internal-format
43697 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
43698 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
43699
43700 #: java/lang.c:583
43701 #, gcc-internal-format
43702 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
43703 msgstr ""
43704
43705 #: java/lang.c:594
43706 #, gcc-internal-format
43707 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
43708 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
43709
43710 #: java/lang.c:597
43711 #, gcc-internal-format
43712 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
43713 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
43714
43715 #: java/lang.c:608
43716 #, fuzzy, gcc-internal-format
43717 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
43718 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
43719
43720 #: java/lang.c:624
43721 #, fuzzy, gcc-internal-format
43722 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
43723 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
43724
43725 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
43726 #, gcc-internal-format
43727 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
43728 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
43729
43730 #: java/typeck.c:426
43731 #, gcc-internal-format
43732 msgid "junk at end of signature string"
43733 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
43734
43735 #: java/verify-glue.c:378
43736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43737 msgid "verification failed: %s"
43738 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
43739
43740 #: java/verify-glue.c:380
43741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43742 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
43743 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
43744
43745 #: java/verify-glue.c:468
43746 #, gcc-internal-format
43747 msgid "bad pc in exception_table"
43748 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
43749
43750 #: lto/lto-lang.c:730
43751 #, fuzzy, gcc-internal-format
43752 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
43753 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
43754
43755 #: lto/lto-object.c:112
43756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43757 msgid "open %s failed: %s"
43758 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
43759
43760 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
43761 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
43762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43763 msgid "%s: %s"
43764 msgstr "%s: %s"
43765
43766 #: lto/lto-object.c:155
43767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43768 msgid "%s: %s: %s"
43769 msgstr "%s %s%s\n"
43770
43771 #: lto/lto-object.c:195
43772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43773 msgid "close: %s"
43774 msgstr "schließe %s"
43775
43776 #: lto/lto-object.c:252
43777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43778 msgid "two or more sections for %s"
43779 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
43780
43781 #: lto/lto.c:235
43782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43783 msgid "%s: section %s is missing"
43784 msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
43785
43786 #: lto/lto.c:957
43787 #, gcc-internal-format
43788 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
43789 msgstr ""
43790
43791 #: lto/lto.c:984
43792 #, fuzzy, gcc-internal-format
43793 msgid "could not parse hex number"
43794 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
43795
43796 #: lto/lto.c:1017
43797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43798 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
43799 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
43800
43801 #: lto/lto.c:1026
43802 #, fuzzy, gcc-internal-format
43803 msgid "could not parse file offset"
43804 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
43805
43806 #: lto/lto.c:1029
43807 #, fuzzy, gcc-internal-format
43808 msgid "unexpected offset"
43809 msgstr "unerwarteter Operand"
43810
43811 #: lto/lto.c:1050
43812 #, fuzzy, gcc-internal-format
43813 msgid "invalid line in the resolution file"
43814 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
43815
43816 #: lto/lto.c:1063
43817 #, fuzzy, gcc-internal-format
43818 msgid "invalid resolution in the resolution file"
43819 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
43820
43821 #: lto/lto.c:1069
43822 #, fuzzy, gcc-internal-format
43823 msgid "resolution sub id "
43824 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
43825
43826 #: lto/lto.c:1164
43827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43828 msgid "cannot read LTO decls from %s"
43829 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
43830
43831 #: lto/lto.c:1268
43832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43833 msgid "Cannot open %s"
43834 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
43835
43836 #: lto/lto.c:1289
43837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43838 msgid "Cannot map %s"
43839 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
43840
43841 #: lto/lto.c:1300
43842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43843 msgid "Cannot read %s"
43844 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
43845
43846 #: lto/lto.c:2279
43847 #, gcc-internal-format
43848 msgid "no LTRANS output list filename provided"
43849 msgstr ""
43850
43851 #: lto/lto.c:2282
43852 #, fuzzy, gcc-internal-format
43853 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
43854 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
43855
43856 #: lto/lto.c:2328
43857 #, gcc-internal-format
43858 msgid "lto_obj_file_open() failed"
43859 msgstr ""
43860
43861 #: lto/lto.c:2354
43862 #, fuzzy, gcc-internal-format
43863 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
43864 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
43865
43866 #: lto/lto.c:2362
43867 #, fuzzy, gcc-internal-format
43868 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
43869 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
43870
43871 #: lto/lto.c:2589
43872 #, fuzzy, gcc-internal-format
43873 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
43874 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
43875
43876 #: lto/lto.c:2664
43877 #, gcc-internal-format
43878 msgid "errors during merging of translation units"
43879 msgstr ""
43880
43881 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
43882 #, gcc-internal-format
43883 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
43884 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
43885
43886 #: objc/objc-act.c:566
43887 #, gcc-internal-format
43888 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
43889 msgstr ""
43890
43891 #: objc/objc-act.c:581
43892 #, gcc-internal-format
43893 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
43894 msgstr ""
43895
43896 #: objc/objc-act.c:584
43897 #, gcc-internal-format
43898 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
43899 msgstr ""
43900
43901 #: objc/objc-act.c:590
43902 #, fuzzy, gcc-internal-format
43903 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
43904 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
43905
43906 #: objc/objc-act.c:604
43907 #, gcc-internal-format
43908 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
43909 msgstr ""
43910
43911 #: objc/objc-act.c:619
43912 #, gcc-internal-format
43913 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
43914 msgstr ""
43915
43916 #: objc/objc-act.c:684
43917 #, gcc-internal-format
43918 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
43919 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
43920
43921 #: objc/objc-act.c:693
43922 #, gcc-internal-format
43923 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
43924 msgstr ""
43925
43926 #: objc/objc-act.c:695
43927 #, gcc-internal-format
43928 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
43929 msgstr ""
43930
43931 #: objc/objc-act.c:706
43932 #, fuzzy, gcc-internal-format
43933 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
43934 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
43935
43936 #: objc/objc-act.c:708
43937 #, fuzzy, gcc-internal-format
43938 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
43939 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
43940
43941 #: objc/objc-act.c:716
43942 #, gcc-internal-format
43943 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
43944 msgstr ""
43945
43946 #: objc/objc-act.c:718
43947 #, gcc-internal-format
43948 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
43949 msgstr ""
43950
43951 #: objc/objc-act.c:825
43952 #, gcc-internal-format
43953 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
43954 msgstr ""
43955
43956 #: objc/objc-act.c:829
43957 #, fuzzy, gcc-internal-format
43958 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
43959 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
43960
43961 #: objc/objc-act.c:846
43962 #, fuzzy, gcc-internal-format
43963 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
43964 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
43965
43966 #: objc/objc-act.c:852
43967 #, fuzzy, gcc-internal-format
43968 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
43969 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
43970
43971 #: objc/objc-act.c:857
43972 #, fuzzy, gcc-internal-format
43973 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
43974 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
43975
43976 #: objc/objc-act.c:862
43977 #, fuzzy, gcc-internal-format
43978 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
43979 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
43980
43981 #: objc/objc-act.c:879
43982 #, fuzzy, gcc-internal-format
43983 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
43984 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
43985
43986 #: objc/objc-act.c:890
43987 #, fuzzy, gcc-internal-format
43988 msgid "invalid property declaration"
43989 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
43990
43991 #: objc/objc-act.c:898
43992 #, fuzzy, gcc-internal-format
43993 msgid "property can not be an array"
43994 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43995
43996 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
43997 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
43998 #. the type of the return value of the getter and the first
43999 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
44000 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
44001 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
44002 #. a different matter.
44003 #: objc/objc-act.c:916
44004 #, fuzzy, gcc-internal-format
44005 msgid "property can not be a bit-field"
44006 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
44007
44008 #: objc/objc-act.c:948
44009 #, gcc-internal-format
44010 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
44011 msgstr ""
44012
44013 #: objc/objc-act.c:951
44014 #, gcc-internal-format
44015 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
44016 msgstr ""
44017
44018 #: objc/objc-act.c:958
44019 #, fuzzy, gcc-internal-format
44020 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44021 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
44022
44023 #: objc/objc-act.c:962
44024 #, gcc-internal-format
44025 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44026 msgstr ""
44027
44028 #: objc/objc-act.c:1016
44029 #, fuzzy, gcc-internal-format
44030 msgid "redeclaration of property %qD"
44031 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
44032
44033 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
44034 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
44035 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
44036 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
44037 #: objc/objc-act.c:7762
44038 #, fuzzy, gcc-internal-format
44039 msgid "originally specified here"
44040 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
44041
44042 #: objc/objc-act.c:1081
44043 #, fuzzy, gcc-internal-format
44044 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44045 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44046
44047 #: objc/objc-act.c:1091
44048 #, fuzzy, gcc-internal-format
44049 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44050 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44051
44052 #: objc/objc-act.c:1104
44053 #, fuzzy, gcc-internal-format
44054 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44055 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44056
44057 #: objc/objc-act.c:1115
44058 #, fuzzy, gcc-internal-format
44059 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
44060 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44061
44062 #: objc/objc-act.c:1126
44063 #, fuzzy, gcc-internal-format
44064 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44065 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44066
44067 #: objc/objc-act.c:1164
44068 #, gcc-internal-format
44069 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
44070 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44071
44072 #: objc/objc-act.c:1637
44073 #, gcc-internal-format
44074 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
44075 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
44076
44077 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
44078 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
44079 #. double-check for safety.
44080 #: objc/objc-act.c:1653
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "could not find class %qE"
44083 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44084
44085 #. Again, this should never happen, but we do check.
44086 #: objc/objc-act.c:1661
44087 #, gcc-internal-format
44088 msgid "could not find interface for class %qE"
44089 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44090
44091 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
44092 #, gcc-internal-format
44093 msgid "class %qE is deprecated"
44094 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
44095
44096 #: objc/objc-act.c:1696
44097 #, gcc-internal-format
44098 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
44099 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44100
44101 #: objc/objc-act.c:1732
44102 #, gcc-internal-format
44103 msgid "readonly property can not be set"
44104 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
44105
44106 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
44107 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
44108 #. case the parser changes.
44109 #.
44110 #: objc/objc-act.c:2002
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "method declaration not in @interface context"
44113 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
44114
44115 #: objc/objc-act.c:2006
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
44118 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
44119
44120 #: objc/objc-act.c:2026
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "method definition not in @implementation context"
44123 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
44124
44125 #: objc/objc-act.c:2041
44126 #, gcc-internal-format
44127 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
44128 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
44129
44130 #: objc/objc-act.c:2270
44131 #, gcc-internal-format
44132 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
44133 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
44134
44135 #: objc/objc-act.c:2273
44136 #, gcc-internal-format
44137 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
44138 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
44139
44140 #: objc/objc-act.c:2554
44141 #, gcc-internal-format
44142 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
44143 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
44144
44145 #: objc/objc-act.c:2558
44146 #, gcc-internal-format
44147 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
44148 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
44149
44150 #: objc/objc-act.c:2562
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
44153 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
44154
44155 #: objc/objc-act.c:2566
44156 #, gcc-internal-format
44157 msgid "distinct Objective-C type in return"
44158 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
44159
44160 #: objc/objc-act.c:2570
44161 #, gcc-internal-format
44162 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
44163 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
44164
44165 #: objc/objc-act.c:2708
44166 #, gcc-internal-format
44167 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
44168 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
44169
44170 #: objc/objc-act.c:2717
44171 #, gcc-internal-format
44172 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
44173 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
44174
44175 #. This case happens when we are given an 'interface' which
44176 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
44177 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
44178 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
44179 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
44180 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
44181 #. them with Objective-C objects.
44182 #: objc/objc-act.c:2759
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
44185 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
44186
44187 #: objc/objc-act.c:2823
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "protocol %qE has circular dependency"
44190 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
44191
44192 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
44195 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
44196
44197 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
44198 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
44199 #, gcc-internal-format
44200 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
44201 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
44202
44203 #: objc/objc-act.c:3162
44204 #, gcc-internal-format
44205 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
44206 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
44207
44208 #: objc/objc-act.c:3167
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
44211 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44212
44213 #: objc/objc-act.c:3312
44214 #, gcc-internal-format
44215 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
44216 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
44217
44218 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770
44219 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
44220 #, gcc-internal-format
44221 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
44222 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
44223
44224 #: objc/objc-act.c:3332
44225 #, gcc-internal-format
44226 msgid "cannot find class %qE"
44227 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44228
44229 #: objc/objc-act.c:3334
44230 #, gcc-internal-format
44231 msgid "class %qE already exists"
44232 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
44233
44234 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
44235 #, gcc-internal-format
44236 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
44237 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
44238
44239 #: objc/objc-act.c:3670
44240 #, gcc-internal-format
44241 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
44242 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
44243
44244 #: objc/objc-act.c:3712
44245 #, gcc-internal-format
44246 msgid "strong-cast may possibly be needed"
44247 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
44248
44249 #: objc/objc-act.c:3722
44250 #, gcc-internal-format
44251 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
44252 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
44253
44254 #: objc/objc-act.c:3741
44255 #, gcc-internal-format
44256 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
44257 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
44258
44259 #: objc/objc-act.c:3747
44260 #, gcc-internal-format
44261 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
44262 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
44263
44264 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
44265 #, fuzzy, gcc-internal-format
44266 msgid "duplicate instance variable %q+D"
44267 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
44268
44269 #: objc/objc-act.c:4105
44270 #, gcc-internal-format
44271 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
44272 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
44273
44274 #: objc/objc-act.c:4189
44275 #, gcc-internal-format
44276 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
44277 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
44278
44279 #: objc/objc-act.c:4195
44280 #, gcc-internal-format
44281 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
44282 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
44283
44284 #: objc/objc-act.c:4240
44285 #, gcc-internal-format
44286 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
44287 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
44288
44289 #: objc/objc-act.c:4242
44290 #, gcc-internal-format
44291 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
44292 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
44293
44294 #: objc/objc-act.c:4289
44295 #, gcc-internal-format
44296 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
44297 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
44298
44299 #: objc/objc-act.c:4317
44300 #, gcc-internal-format
44301 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
44302 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
44303
44304 #: objc/objc-act.c:4330
44305 #, gcc-internal-format
44306 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
44307 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
44308
44309 #: objc/objc-act.c:4351
44310 #, gcc-internal-format
44311 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
44312 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
44313
44314 #: objc/objc-act.c:4559
44315 #, gcc-internal-format
44316 msgid "%s %qs"
44317 msgstr "%s %qs"
44318
44319 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
44320 #, gcc-internal-format
44321 msgid "inconsistent instance variable specification"
44322 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
44323
44324 #: objc/objc-act.c:4658
44325 #, gcc-internal-format
44326 msgid "can not use an object as parameter to a method"
44327 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
44328
44329 #: objc/objc-act.c:4702
44330 #, gcc-internal-format
44331 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
44332 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
44333
44334 #: objc/objc-act.c:5085
44335 #, gcc-internal-format
44336 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
44337 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
44338
44339 #: objc/objc-act.c:5088
44340 #, gcc-internal-format
44341 msgid "using %<%c%s%>"
44342 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
44343
44344 #: objc/objc-act.c:5097
44345 #, gcc-internal-format
44346 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
44347 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
44348
44349 #: objc/objc-act.c:5100
44350 #, gcc-internal-format
44351 msgid "found %<%c%s%>"
44352 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
44353
44354 #: objc/objc-act.c:5109
44355 #, gcc-internal-format
44356 msgid "also found %<%c%s%>"
44357 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
44358
44359 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
44360 #. we have seen no @interface corresponding to that
44361 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
44362 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
44363 #. alloc], where we've never seen the @interface of
44364 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
44365 #. but no actual details of the class methods.  We won't
44366 #. be able to check that the class responds to the
44367 #. method, and we will have to guess the method
44368 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
44369 #. will use any method with a matching name, as if the
44370 #. receiver was of type 'Class').
44371 #. We could not find an @interface declaration, and
44372 #. there are no protocols attached to the receiver,
44373 #. so we can't complete the check that the receiver
44374 #. responds to the method, and we can't retrieve the
44375 #. method prototype.  But, because the receiver has
44376 #. a well-specified class, the programmer did want
44377 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
44378 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
44379 #. warning, either include an @interface for the
44380 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
44381 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
44382 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
44383 #, fuzzy, gcc-internal-format
44384 msgid "@interface of class %qE not found"
44385 msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
44386
44387 #: objc/objc-act.c:5403
44388 #, gcc-internal-format
44389 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
44390 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
44391
44392 #: objc/objc-act.c:5454
44393 #, gcc-internal-format
44394 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
44395 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
44396
44397 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
44398 #: objc/objc-act.c:5566
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "invalid receiver type %qs"
44401 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
44402
44403 #: objc/objc-act.c:5583
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
44406 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
44407
44408 #: objc/objc-act.c:5597
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
44411 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
44412
44413 #: objc/objc-act.c:5605
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "no %<%c%E%> method found"
44416 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
44417
44418 #: objc/objc-act.c:5612
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "(Messages without a matching method signature"
44421 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
44422
44423 #: objc/objc-act.c:5614
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
44426 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
44427
44428 #: objc/objc-act.c:5616
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "%<...%> as arguments.)"
44431 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
44432
44433 #: objc/objc-act.c:5725
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "undeclared selector %qE"
44436 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
44437
44438 #. Historically, a class method that produced objects (factory
44439 #. method) would assign `self' to the instance that it
44440 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
44441 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
44442 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
44443 #. violates the simple rule that a class method should not refer
44444 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
44445 #. where this is done unknowingly than to support the above
44446 #. paradigm.
44447 #: objc/objc-act.c:5749
44448 #, gcc-internal-format
44449 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
44450 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
44451
44452 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
44453 #, gcc-internal-format
44454 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
44455 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
44456
44457 #: objc/objc-act.c:5984
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
44460 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
44461
44462 #: objc/objc-act.c:6004
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
44465 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
44466
44467 #: objc/objc-act.c:6064
44468 #, gcc-internal-format
44469 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
44470 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
44471
44472 #: objc/objc-act.c:6068
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
44475 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
44476
44477 #: objc/objc-act.c:6105
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
44480 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
44481
44482 #: objc/objc-act.c:6193
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
44485 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
44486
44487 #: objc/objc-act.c:6204
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "instance variable %qs has unknown size"
44490 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
44491
44492 #: objc/objc-act.c:6225
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
44495 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
44496
44497 #: objc/objc-act.c:6252
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "type %qE has no default constructor to call"
44500 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
44501
44502 #: objc/objc-act.c:6258
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
44505 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
44506
44507 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
44508 #. initialize them.
44509 #: objc/objc-act.c:6270
44510 #, gcc-internal-format
44511 msgid "type %qE has virtual member functions"
44512 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
44513
44514 #: objc/objc-act.c:6271
44515 #, gcc-internal-format
44516 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
44517 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
44518
44519 #: objc/objc-act.c:6281
44520 #, gcc-internal-format
44521 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
44522 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
44523
44524 #: objc/objc-act.c:6283
44525 #, gcc-internal-format
44526 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
44527 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
44528
44529 #: objc/objc-act.c:6287
44530 #, gcc-internal-format
44531 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
44532 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
44533
44534 #: objc/objc-act.c:6418
44535 #, gcc-internal-format
44536 msgid "instance variable %qE is declared private"
44537 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
44538
44539 #: objc/objc-act.c:6429
44540 #, gcc-internal-format
44541 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
44542 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
44543
44544 #: objc/objc-act.c:6436
44545 #, gcc-internal-format
44546 msgid "instance variable %qE is declared %s"
44547 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
44548
44549 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "incomplete implementation of class %qE"
44552 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
44553
44554 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "incomplete implementation of category %qE"
44557 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
44558
44559 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
44560 #, gcc-internal-format
44561 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
44562 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
44563
44564 #: objc/objc-act.c:6715
44565 #, gcc-internal-format
44566 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
44567 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
44568
44569 #: objc/objc-act.c:6805
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
44572 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
44573
44574 #: objc/objc-act.c:6844
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "reimplementation of class %qE"
44577 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
44578
44579 #: objc/objc-act.c:6877
44580 #, gcc-internal-format
44581 msgid "conflicting super class name %qE"
44582 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
44583
44584 #: objc/objc-act.c:6880
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "previous declaration of %qE"
44587 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
44588
44589 #: objc/objc-act.c:6882
44590 #, gcc-internal-format
44591 msgid "previous declaration"
44592 msgstr "vorherige Deklaration"
44593
44594 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
44595 #, gcc-internal-format
44596 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
44597 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
44598
44599 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
44600 #, gcc-internal-format
44601 msgid "can not find instance variable associated with property"
44602 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
44603
44604 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
44605 #: objc/objc-act.c:7377
44606 #, gcc-internal-format
44607 msgid "invalid setter, it must have one argument"
44608 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
44609
44610 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
44611 #, gcc-internal-format
44612 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
44613 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
44614
44615 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
44616 #, gcc-internal-format
44617 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
44618 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
44619
44620 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
44621 #, gcc-internal-format
44622 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
44623 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
44624
44625 #: objc/objc-act.c:7584
44626 #, gcc-internal-format
44627 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
44628 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
44629
44630 #: objc/objc-act.c:7605
44631 #, gcc-internal-format
44632 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
44633 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
44634
44635 #: objc/objc-act.c:7627
44636 #, gcc-internal-format
44637 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44638 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
44639
44640 #: objc/objc-act.c:7640
44641 #, gcc-internal-format
44642 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44643 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
44644
44645 #: objc/objc-act.c:7658
44646 #, gcc-internal-format
44647 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
44648 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet die selbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
44649
44650 #: objc/objc-act.c:7699
44651 #, gcc-internal-format
44652 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
44653 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
44654
44655 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44656 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44657 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
44658 #. the declaration.
44659 #: objc/objc-act.c:7710
44660 #, gcc-internal-format
44661 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
44662 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
44663
44664 #: objc/objc-act.c:7716
44665 #, gcc-internal-format
44666 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
44667 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
44668
44669 #: objc/objc-act.c:7725
44670 #, gcc-internal-format
44671 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
44672 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
44673
44674 #: objc/objc-act.c:7808
44675 #, gcc-internal-format
44676 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
44677 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
44678
44679 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44680 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44681 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
44682 #. declaration.
44683 #: objc/objc-act.c:7819
44684 #, gcc-internal-format
44685 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
44686 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
44687
44688 #: objc/objc-act.c:7841
44689 #, gcc-internal-format
44690 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
44691 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
44692
44693 #: objc/objc-act.c:8039
44694 #, gcc-internal-format
44695 msgid "definition of protocol %qE not found"
44696 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
44697
44698 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
44699 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
44700 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
44701 #: objc/objc-act.c:8070
44702 #, gcc-internal-format
44703 msgid "protocol %qE is deprecated"
44704 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
44705
44706 #: objc/objc-act.c:8189
44707 #, gcc-internal-format
44708 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
44709 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
44710
44711 #: objc/objc-act.c:8699
44712 #, gcc-internal-format
44713 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
44714 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
44715
44716 #: objc/objc-act.c:8703
44717 #, gcc-internal-format
44718 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
44719 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
44720
44721 #: objc/objc-act.c:8803
44722 #, gcc-internal-format
44723 msgid "no super class declared in interface for %qE"
44724 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
44725
44726 #: objc/objc-act.c:8830
44727 #, gcc-internal-format
44728 msgid "[super ...] must appear in a method context"
44729 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
44730
44731 #: objc/objc-act.c:8870
44732 #, gcc-internal-format
44733 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
44734 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
44735
44736 #: objc/objc-act.c:9334
44737 #, gcc-internal-format
44738 msgid "instance variable %qs is declared private"
44739 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
44740
44741 #: objc/objc-act.c:9379
44742 #, gcc-internal-format
44743 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
44744 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
44745
44746 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
44747 #. should be impossible for real properties, which always
44748 #. have a getter.
44749 #: objc/objc-act.c:9424
44750 #, gcc-internal-format
44751 msgid "no %qs getter found"
44752 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
44753
44754 #: objc/objc-act.c:9664
44755 #, gcc-internal-format
44756 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
44757 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
44758
44759 #: objc/objc-act.c:9674
44760 #, gcc-internal-format
44761 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
44762 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
44763
44764 #: objc/objc-act.c:9680
44765 #, gcc-internal-format
44766 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
44767 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
44768
44769 #: objc/objc-encoding.c:132
44770 #, gcc-internal-format
44771 msgid "type %qT does not have a known size"
44772 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
44773
44774 #: objc/objc-encoding.c:720
44775 #, fuzzy, gcc-internal-format
44776 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
44777 msgstr "unbekannter Typ %s bei Objective-C-Kodierung gefunden"
44778
44779 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
44780 #: objc/objc-encoding.c:803
44781 #, gcc-internal-format
44782 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
44783 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
44784
44785 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
44786 #, gcc-internal-format
44787 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
44788 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
44789
44790 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
44791 #, gcc-internal-format
44792 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
44793 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
44794
44795 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
44796 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626
44797 #, gcc-internal-format
44798 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
44799 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
44800
44801 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
44804 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
44805
44806 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
44807 #, gcc-internal-format
44808 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
44809 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
44810
44811 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
44812 #, gcc-internal-format
44813 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
44814 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
44815
44816 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
44817 #~ msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
44818
44819 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
44820 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
44821
44822 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
44823 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
44824
44825 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
44826 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
44827
44828 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
44829 #~ msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
44830
44831 #~ msgid " (frv)"
44832 #~ msgstr " (frv)"
44833
44834 #~ msgid "move insn not handled"
44835 #~ msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
44836
44837 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
44838 #~ msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
44839
44840 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
44841 #~ msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
44842
44843 #~ msgid "invalid register in the instruction"
44844 #~ msgstr "ungültiges Register im Befehl"
44845
44846 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
44847 #~ msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
44848
44849 #~ msgid "invalid rotate insn"
44850 #~ msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
44851
44852 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
44853 #~ msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
44854
44855 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
44856 #~ msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
44857
44858 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
44859 #~ msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
44860
44861 #~ msgid "invalid %%c operand"
44862 #~ msgstr "ungültiger %%c-Operand"
44863
44864 #~ msgid "invalid %%d operand"
44865 #~ msgstr "ungültiger %%d-Operand"
44866
44867 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
44868 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
44869
44870 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
44871 #~ msgstr "%s:%d:%d:    instanziiert von %qs\n"
44872
44873 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
44874 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
44875
44876 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
44877 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instanziiert von hier"
44878
44879 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
44880 #~ msgstr "%s:%d:   instanziiert von hier"
44881
44882 #~ msgid "static linking is not supported"
44883 #~ msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt"
44884
44885 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
44886 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
44887
44888 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
44889 #~ msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
44890
44891 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
44892 #~ msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
44893
44894 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
44895 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
44896
44897 #~ msgid "Generate code for little-endian"
44898 #~ msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
44899
44900 #~ msgid "Generate code for big-endian"
44901 #~ msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
44902
44903 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
44904 #~ msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
44905
44906 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
44907 #~ msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
44908
44909 #~ msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
44910 #~ msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
44911
44912 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
44913 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
44914
44915 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
44916 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
44917
44918 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
44919 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
44920
44921 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
44922 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
44923
44924 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
44925 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
44926
44927 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
44928 #~ msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
44929
44930 #~ msgid "Support multiply accumulate instructions"
44931 #~ msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
44932
44933 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
44934 #~ msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
44935
44936 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
44937 #~ msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
44938
44939 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
44940 #~ msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
44941
44942 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
44943 #~ msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
44944
44945 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
44946 #~ msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
44947
44948 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
44949 #~ msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
44950
44951 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
44952 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
44953
44954 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
44955 #~ msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
44956
44957 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
44958 #~ msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
44959
44960 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
44961 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
44962
44963 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
44964 #~ msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
44965
44966 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
44967 #~ msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
44968
44969 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
44970 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
44971
44972 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
44973 #~ msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
44974
44975 #~ msgid "Specify the register allocation order"
44976 #~ msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
44977
44978 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
44979 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
44980
44981 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
44982 #~ msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
44983
44984 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
44985 #~ msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
44986
44987 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
44988 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
44989
44990 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
44991 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
44992
44993 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
44994 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
44995
44996 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
44997 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
44998
44999 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
45000 #~ msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
45001
45002 #~ msgid "method call without object"
45003 #~ msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
45004
45005 #~ msgid "array is not addressable"
45006 #~ msgstr "Feld ist nicht adressierbar"
45007
45008 #~ msgid "invalid new of function type"
45009 #~ msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
45010
45011 #~ msgid "no object for method call"
45012 #~ msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
45013
45014 #~ msgid "not enough values in return statement"
45015 #~ msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
45016
45017 #~ msgid "edge points to same body alias:"
45018 #~ msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
45019
45020 #~ msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
45021 #~ msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
45022
45023 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
45024 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
45025
45026 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
45027 #~ msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
45028
45029 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
45030 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
45031
45032 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
45033 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
45034
45035 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
45036 #~ msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
45037
45038 #~ msgid "optimization options not supported yet"
45039 #~ msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
45040
45041 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
45042 #~ msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
45043
45044 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
45045 #~ msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
45046
45047 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
45048 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
45049
45050 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
45051 #~ msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
45052
45053 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
45054 #~ msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
45055
45056 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
45057 #~ msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
45058
45059 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
45060 #~ msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
45061
45062 #~ msgid "invalid function in call statement"
45063 #~ msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
45064
45065 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
45066 #~ msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
45067
45068 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
45069 #~ msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
45070
45071 #~ msgid "verify_stmts failed"
45072 #~ msgstr "verify_stmts gescheitert"
45073
45074 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
45075 #~ msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
45076
45077 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
45078 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
45079
45080 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
45081 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
45082
45083 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
45084 #~ msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
45085
45086 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
45087 #~ msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
45088
45089 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
45090 #~ msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
45091
45092 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
45093 #~ msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
45094
45095 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
45096 #~ msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
45097
45098 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
45099 #~ msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
45100
45101 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
45102 #~ msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
45103
45104 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
45105 #~ msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
45106
45107 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
45108 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
45109
45110 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
45111 #~ msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
45112
45113 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
45114 #~ msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
45115
45116 #~ msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
45117 #~ msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
45118
45119 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
45120 #~ msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
45121
45122 #~ msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
45123 #~ msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
45124
45125 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
45126 #~ msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
45127
45128 #~ msgid "profiler support for CRX"
45129 #~ msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
45130
45131 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
45132 #~ msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
45133
45134 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
45135 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
45136
45137 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
45138 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
45139
45140 #~ msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
45141 #~ msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
45142
45143 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
45144 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
45145
45146 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
45147 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
45148
45149 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
45150 #~ msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
45151
45152 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
45153 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
45154
45155 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
45156 #~ msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
45157
45158 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
45159 #~ msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
45160
45161 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
45162 #~ msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
45163
45164 #~ msgid "invalid vector permutation constant"
45165 #~ msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
45166
45167 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
45168 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
45169
45170 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
45171 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
45172
45173 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45174 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45175
45176 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45177 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45178
45179 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
45180 #~ msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
45181
45182 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
45183 #~ msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
45184
45185 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
45186 #~ msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
45187
45188 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
45189 #~ msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
45190
45191 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
45192 #~ msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
45193
45194 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45195 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45196
45197 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45198 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45199
45200 #~ msgid "MIPS16 TLS"
45201 #~ msgstr "MIPS16-TLS"
45202
45203 #~ msgid "CPU names must be lower case"
45204 #~ msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
45205
45206 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
45207 #~ msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
45208
45209 #~ msgid "unknown value %s for -mfpu"
45210 #~ msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
45211
45212 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
45213 #~ msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
45214
45215 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
45216 #~ msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
45217
45218 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
45219 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
45220
45221 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
45222 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
45223
45224 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
45225 #~ msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
45226
45227 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
45228 #~ msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
45229
45230 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
45231 #~ msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
45232
45233 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
45234 #~ msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
45235
45236 #~ msgid "frame size of function %qs is "
45237 #~ msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
45238
45239 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
45240 #~ msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
45241
45242 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
45243 #~ msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
45244
45245 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
45246 #~ msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
45247
45248 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
45249 #~ msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
45250
45251 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
45252 #~ msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
45253
45254 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
45255 #~ msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
45256
45257 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
45258 #~ msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
45259
45260 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
45261 #~ msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
45262
45263 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
45264 #~ msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
45265
45266 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
45267 #~ msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
45268
45269 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
45270 #~ msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
45271
45272 #~ msgid "non-static data member initializers"
45273 #~ msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
45274
45275 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
45276 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
45277
45278 #~ msgid "making %qD static"
45279 #~ msgstr "%qD wird statisch gemacht"
45280
45281 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
45282 #~ msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
45283
45284 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
45285 #~ msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
45286
45287 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
45288 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
45289
45290 #~ msgid "mangling new-expression"
45291 #~ msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
45292
45293 #~ msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
45294 #~ msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
45295
45296 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
45297 #~ msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
45298
45299 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
45300 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
45301
45302 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
45303 #~ msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
45304
45305 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
45306 #~ msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
45307
45308 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
45309 #~ msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
45310
45311 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
45312 #~ msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
45313
45314 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
45315 #~ msgstr "deklarierter Typ des Ausdrucks %<%E%> kann nicht ermittelt werden"
45316
45317 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
45318 #~ msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
45319
45320 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
45321 #~ msgstr "%qE ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
45322
45323 #~ msgid "%qD is not %<constexpr%>"
45324 #~ msgstr "%qD ist nicht %<constexpr%>"
45325
45326 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
45327 #~ msgstr "Objektargument ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
45328
45329 #~ msgid "%qE is not a function name"
45330 #~ msgstr "%qE ist kein Funktionsname"
45331
45332 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
45333 #~ msgstr "Argument in Position %qP ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
45334
45335 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
45336 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nicht aus Initialisierungsliste mit geschweiften Klammern hergeleitet werden"
45337
45338 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
45339 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nur abgeleitet werden, wenn die Rückgabeanweisung die einzige Anweisung im Funktionskörper ist"
45340
45341 #~ msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
45342 #~ msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
45343
45344 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
45345 #~ msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
45346
45347 #, fuzzy
45348 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
45349 #~ msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
45350
45351 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
45352 #~ msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
45353
45354 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
45355 #~ msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
45356
45357 #~ msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
45358 #~ msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
45359
45360 #, fuzzy
45361 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
45362 #~ msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
45363
45364 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
45365 #~ msgstr "Ungültiges SHIFT-Argument von DSHIFTL bei %L"
45366
45367 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
45368 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
45369
45370 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
45371 #~ msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
45372
45373 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
45374 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
45375
45376 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
45377 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
45378
45379 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
45380 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
45381
45382 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
45383 #~ msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
45384
45385 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
45386 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von %s bei %L"
45387
45388 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
45389 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
45390
45391 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
45392 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
45393
45394 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
45395 #~ msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
45396
45397 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
45398 #~ msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
45399
45400 #~ msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45401 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: LCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45402
45403 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
45404 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
45405
45406 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
45407 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
45408
45409 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
45410 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: IMAGE_INDEX für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45411
45412 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
45413 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: THIS_IMAGE für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45414
45415 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45416 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: UCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45417
45418 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
45419 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
45420
45421 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
45422 #~ msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
45423
45424 #, fuzzy
45425 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
45426 #~ msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
45427
45428 #~ msgid "invalid LTO mode"
45429 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
45430
45431 #~ msgid "Enforce table jump"
45432 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
45433
45434 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
45435 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
45436
45437 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
45438 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
45439
45440 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
45441 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
45442
45443 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
45444 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
45445
45446 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
45447 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
45448
45449 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
45450 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
45451
45452 #~ msgid "attributes may not be specified before"
45453 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
45454
45455 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
45456 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
45457
45458 #, fuzzy
45459 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
45460 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
45461
45462 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
45463 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
45464
45465 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
45466 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
45467
45468 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
45469 #~ msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
45470
45471 #, fuzzy
45472 #~ msgid "unknown architecture %qs"
45473 #~ msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
45474
45475 #, fuzzy
45476 #~ msgid "types may not be defined in range-based for loops"
45477 #~ msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
45478
45479 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
45480 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
45481
45482 #, fuzzy
45483 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
45484 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
45485
45486 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
45487 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
45488
45489 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
45490 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
45491
45492 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
45493 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
45494
45495 #, fuzzy
45496 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
45497 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
45498
45499 #, fuzzy
45500 #~ msgid "instance variable has unknown size"
45501 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
45502
45503 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
45504 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
45505
45506 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
45507 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
45508
45509 #~ msgid "Out of memory"
45510 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
45511
45512 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
45513 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
45514
45515 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
45516 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
45517
45518 #, fuzzy
45519 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
45520 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
45521
45522 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
45523 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
45524
45525 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
45526 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
45527
45528 #, fuzzy
45529 #~ msgid "could not find libgcc.a"
45530 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
45531
45532 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
45533 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
45534
45535 #, fuzzy
45536 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
45537 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45538
45539 #, fuzzy
45540 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
45541 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45542
45543 #, fuzzy
45544 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
45545 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45546
45547 #, fuzzy
45548 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
45549 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45550
45551 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
45552 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
45553
45554 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
45555 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
45556
45557 #~ msgid "invalid type argument"
45558 #~ msgstr "ungültiges Typargument"
45559
45560 #, fuzzy
45561 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
45562 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
45563
45564 #, fuzzy
45565 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
45566 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
45567
45568 #, fuzzy
45569 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
45570 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45571
45572 #, fuzzy
45573 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
45574 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45575
45576 #, fuzzy
45577 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
45578 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45579
45580 #, fuzzy
45581 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
45582 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45583
45584 #, fuzzy
45585 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
45586 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
45587
45588 #, fuzzy
45589 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
45590 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45591
45592 #, fuzzy
45593 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
45594 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45595
45596 #, fuzzy
45597 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
45598 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
45599
45600 #, fuzzy
45601 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
45602 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
45603
45604 #~ msgid ""
45605 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
45606 #~ "Please submit a full bug report.\n"
45607 #~ "See %s for instructions."
45608 #~ msgstr ""
45609 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
45610 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
45611 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
45612 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
45613 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
45614
45615 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
45616 #~ msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
45617
45618 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
45619 #~ msgstr ""
45620 #~ "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
45621 #~ "                           installiert\n"
45622
45623 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
45624 #~ msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
45625
45626 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
45627 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
45628
45629 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
45630 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
45631
45632 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
45633 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
45634
45635 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
45636 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
45637
45638 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
45639 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
45640
45641 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
45642 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
45643
45644 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
45645 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
45646
45647 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
45648 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
45649
45650 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
45651 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
45652
45653 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
45654 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
45655
45656 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
45657 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
45658
45659 #~ msgid "jump bypassing disabled"
45660 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
45661
45662 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
45663 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
45664
45665 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
45666 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
45667
45668 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
45669 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
45670
45671 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
45672 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
45673
45674 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
45675 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
45676
45677 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
45678 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45679
45680 #~ msgid ""
45681 #~ "\n"
45682 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
45683 #~ msgstr ""
45684 #~ "\n"
45685 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
45686
45687 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
45688 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
45689
45690 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
45691 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
45692
45693 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
45694 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
45695
45696 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
45697 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
45698
45699 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
45700 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
45701
45702 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
45703 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
45704
45705 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
45706 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
45707
45708 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
45709 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45710
45711 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
45712 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
45713
45714 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
45715 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
45716
45717 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
45718 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
45719
45720 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
45721 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
45722
45723 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
45724 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
45725
45726 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
45727 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
45728
45729 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
45730 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
45731
45732 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
45733 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
45734
45735 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
45736 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
45737
45738 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
45739 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
45740
45741 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
45742 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
45743
45744 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
45745 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
45746
45747 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
45748 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
45749
45750 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
45751 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
45752
45753 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
45754 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
45755
45756 #~ msgid ""
45757 #~ "\n"
45758 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
45759 #~ msgstr ""
45760 #~ "\n"
45761 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
45762
45763 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
45764 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
45765
45766 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
45767 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
45768
45769 #~ msgid ""
45770 #~ "\n"
45771 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
45772 #~ msgstr ""
45773 #~ "\n"
45774 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
45775
45776 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
45777 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
45778
45779 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
45780 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
45781
45782 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
45783 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
45784
45785 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
45786 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
45787
45788 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
45789 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
45790
45791 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
45792 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
45793
45794 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
45795 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
45796
45797 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
45798 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
45799
45800 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
45801 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
45802
45803 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
45804 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45805
45806 #~ msgid ""
45807 #~ "\n"
45808 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
45809 #~ msgstr ""
45810 #~ "\n"
45811 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
45812
45813 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
45814 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
45815
45816 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
45817 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
45818
45819 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
45820 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
45821
45822 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
45823 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
45824
45825 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
45826 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
45827
45828 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
45829 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45830
45831 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
45832 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
45833
45834 #~ msgid ""
45835 #~ "\n"
45836 #~ "Execution times (seconds)\n"
45837 #~ msgstr ""
45838 #~ "\n"
45839 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
45840
45841 #~ msgid " TOTAL                 :"
45842 #~ msgstr " GESAMT                :"
45843
45844 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
45845 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
45846
45847 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
45848 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
45849
45850 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
45851 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
45852
45853 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
45854 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
45855
45856 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
45857 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
45858
45859 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
45860 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
45861
45862 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
45863 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
45864
45865 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
45866 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
45867
45868 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
45869 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
45870
45871 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
45872 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
45873
45874 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
45875 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
45876
45877 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
45878 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
45879
45880 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
45881 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
45882
45883 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
45884 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
45885
45886 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
45887 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
45888
45889 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
45890 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
45891
45892 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
45893 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
45894
45895 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
45896 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
45897
45898 #~ msgid "duplicated initializer"
45899 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
45900
45901 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
45902 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
45903
45904 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
45905 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
45906
45907 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
45908 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
45909
45910 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
45911 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
45912
45913 #~ msgid "%-5d "
45914 #~ msgstr "%-5d"
45915
45916 #~ msgid "      "
45917 #~ msgstr "      "
45918
45919 #~ msgid "%d"
45920 #~ msgstr "%d"
45921
45922 #~ msgid ")"
45923 #~ msgstr ")"
45924
45925 #~ msgid "("
45926 #~ msgstr "("
45927
45928 #~ msgid "%s = "
45929 #~ msgstr "%s = "
45930
45931 #~ msgid "(arg not-present)"
45932 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
45933
45934 #~ msgid " "
45935 #~ msgstr " "
45936
45937 #~ msgid "()"
45938 #~ msgstr "()"
45939
45940 #~ msgid "(%d"
45941 #~ msgstr "(%d"
45942
45943 #~ msgid " %s "
45944 #~ msgstr " %s "
45945
45946 #~ msgid "FULL"
45947 #~ msgstr "VOLL"
45948
45949 #~ msgid " , "
45950 #~ msgstr " , "
45951
45952 #~ msgid "UNKNOWN"
45953 #~ msgstr "UNBEKANNT"
45954
45955 #~ msgid " %% %s"
45956 #~ msgstr " %% %s"
45957
45958 #~ msgid "''"
45959 #~ msgstr "''"
45960
45961 #~ msgid "' // ACHAR("
45962 #~ msgstr "' // ACHAR("
45963
45964 #~ msgid ") // '"
45965 #~ msgstr ") // '"
45966
45967 #~ msgid "%s("
45968 #~ msgstr "%s("
45969
45970 #~ msgid "(/ "
45971 #~ msgstr "(/ "
45972
45973 #~ msgid " /)"
45974 #~ msgstr " /)"
45975
45976 #~ msgid "NULL()"
45977 #~ msgstr "NULL()"
45978
45979 #~ msgid "_%d"
45980 #~ msgstr "_%d"
45981
45982 #~ msgid ".true."
45983 #~ msgstr ".wahr."
45984
45985 #~ msgid ".false."
45986 #~ msgstr ".falsch."
45987
45988 #~ msgid "(complex "
45989 #~ msgstr "(komplex "
45990
45991 #~ msgid "%dH"
45992 #~ msgstr "%dH"
45993
45994 #~ msgid "???"
45995 #~ msgstr "???"
45996
45997 #~ msgid " {"
45998 #~ msgstr " {"
45999
46000 #~ msgid "%.2x"
46001 #~ msgstr "%.2x"
46002
46003 #~ msgid "%s:"
46004 #~ msgstr "%s:"
46005
46006 #~ msgid "U+ "
46007 #~ msgstr "U+ "
46008
46009 #~ msgid "U- "
46010 #~ msgstr "U- "
46011
46012 #~ msgid "+ "
46013 #~ msgstr "+ "
46014
46015 #~ msgid "- "
46016 #~ msgstr "- "
46017
46018 #~ msgid "* "
46019 #~ msgstr "* "
46020
46021 #~ msgid "/ "
46022 #~ msgstr "/ "
46023
46024 #~ msgid "** "
46025 #~ msgstr "** "
46026
46027 #~ msgid "// "
46028 #~ msgstr "// "
46029
46030 #~ msgid "AND "
46031 #~ msgstr "UND "
46032
46033 #~ msgid "OR "
46034 #~ msgstr "ODER "
46035
46036 #~ msgid "EQV "
46037 #~ msgstr "ÄQV"
46038
46039 #~ msgid "NEQV "
46040 #~ msgstr "NÄQV"
46041
46042 #~ msgid "= "
46043 #~ msgstr "= "
46044
46045 #~ msgid "/= "
46046 #~ msgstr "/= "
46047
46048 #~ msgid "> "
46049 #~ msgstr "> "
46050
46051 #~ msgid ">= "
46052 #~ msgstr ">= "
46053
46054 #~ msgid "< "
46055 #~ msgstr "< "
46056
46057 #~ msgid "<= "
46058 #~ msgstr "<= "
46059
46060 #~ msgid "NOT "
46061 #~ msgstr "NICHT "
46062
46063 #~ msgid "parens"
46064 #~ msgstr "Klammern"
46065
46066 #~ msgid "%s["
46067 #~ msgstr "%s["
46068
46069 #~ msgid "%s[["
46070 #~ msgstr "%s[["
46071
46072 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
46073 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
46074
46075 #~ msgid " ALLOCATABLE"
46076 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
46077
46078 #~ msgid " DIMENSION"
46079 #~ msgstr " DIMENSION"
46080
46081 #~ msgid " EXTERNAL"
46082 #~ msgstr " EXTERN"
46083
46084 #~ msgid " INTRINSIC"
46085 #~ msgstr " INTRINSISCH"
46086
46087 #~ msgid " OPTIONAL"
46088 #~ msgstr " OPTIONAL"
46089
46090 #~ msgid " POINTER"
46091 #~ msgstr " ZEIGER"
46092
46093 #~ msgid " PROTECTED"
46094 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
46095
46096 #~ msgid " VALUE"
46097 #~ msgstr " WERT"
46098
46099 #~ msgid " VOLATILE"
46100 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
46101
46102 #~ msgid " THREADPRIVATE"
46103 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
46104
46105 #~ msgid " TARGET"
46106 #~ msgstr " ZIEL"
46107
46108 #~ msgid " DUMMY"
46109 #~ msgstr " DUMMY"
46110
46111 #~ msgid " RESULT"
46112 #~ msgstr " ERGEBNIS"
46113
46114 #~ msgid " ENTRY"
46115 #~ msgstr " EINTRAG"
46116
46117 #~ msgid " BIND(C)"
46118 #~ msgstr " BIND(C)"
46119
46120 #~ msgid " DATA"
46121 #~ msgstr " DATEN"
46122
46123 #~ msgid " USE-ASSOC"
46124 #~ msgstr " USE-ASSOC"
46125
46126 #~ msgid " IN-NAMELIST"
46127 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
46128
46129 #~ msgid " IN-COMMON"
46130 #~ msgstr " IN-COMMON"
46131
46132 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
46133 #~ msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
46134
46135 #~ msgid " FUNCTION"
46136 #~ msgstr " FUNKTION"
46137
46138 #~ msgid " SUBROUTINE"
46139 #~ msgstr " SUBROUTINE"
46140
46141 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
46142 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
46143
46144 #~ msgid " SEQUENCE"
46145 #~ msgstr " SEQUENZ"
46146
46147 #~ msgid " ELEMENTAL"
46148 #~ msgstr " ELEMENTAR"
46149
46150 #~ msgid " PURE"
46151 #~ msgstr " REIN"
46152
46153 #~ msgid " RECURSIVE"
46154 #~ msgstr " REKURSIV"
46155
46156 #~ msgid " %s"
46157 #~ msgstr " %s"
46158
46159 #~ msgid "symbol %s "
46160 #~ msgstr "Symbol %s "
46161
46162 #~ msgid "value: "
46163 #~ msgstr "Wert: "
46164
46165 #~ msgid "Array spec:"
46166 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
46167
46168 #~ msgid "Generic interfaces:"
46169 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
46170
46171 #~ msgid "result: %s"
46172 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
46173
46174 #~ msgid "components: "
46175 #~ msgstr "Komponenten: "
46176
46177 #~ msgid "Formal arglist:"
46178 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
46179
46180 #~ msgid " [Alt Return]"
46181 #~ msgstr " [Alt Enter]"
46182
46183 #~ msgid "Formal namespace"
46184 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
46185
46186 #~ msgid "common: /%s/ "
46187 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
46188
46189 #~ msgid ", "
46190 #~ msgstr ", "
46191
46192 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
46193 #~ msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
46194
46195 #~ msgid " from namespace %s"
46196 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
46197
46198 #~ msgid "%s,"
46199 #~ msgstr "%s,"
46200
46201 #~ msgid "!$OMP %s"
46202 #~ msgstr "!$OMP %s"
46203
46204 #~ msgid " (%s)"
46205 #~ msgstr " (%s)"
46206
46207 #~ msgid " ("
46208 #~ msgstr " ("
46209
46210 #~ msgid " IF("
46211 #~ msgstr " WENN("
46212
46213 #~ msgid " NUM_THREADS("
46214 #~ msgstr " NUM_THREADS("
46215
46216 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
46217 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
46218
46219 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
46220 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
46221
46222 #~ msgid " ORDERED"
46223 #~ msgstr " GEORDNET"
46224
46225 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
46226 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
46227
46228 #~ msgid " %s("
46229 #~ msgstr " %s("
46230
46231 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
46232 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
46233
46234 #~ msgid "!$OMP END %s"
46235 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
46236
46237 #~ msgid " COPYPRIVATE("
46238 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
46239
46240 #~ msgid " NOWAIT"
46241 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
46242
46243 #~ msgid "NOP"
46244 #~ msgstr "NOP"
46245
46246 #~ msgid "CONTINUE"
46247 #~ msgstr "FORTFAHREN"
46248
46249 #~ msgid "ENTRY %s"
46250 #~ msgstr "EINTRAG %s"
46251
46252 #~ msgid "ASSIGN "
46253 #~ msgstr "ZUORDNEN "
46254
46255 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
46256 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
46257
46258 #~ msgid " %d"
46259 #~ msgstr " %d"
46260
46261 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
46262 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
46263
46264 #~ msgid "GOTO "
46265 #~ msgstr "GOTO "
46266
46267 #~ msgid ", ("
46268 #~ msgstr ", ("
46269
46270 #~ msgid "CALL %s "
46271 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
46272
46273 #~ msgid "CALL ?? "
46274 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
46275
46276 #~ msgid "RETURN "
46277 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
46278
46279 #~ msgid "PAUSE "
46280 #~ msgstr "PAUSE "
46281
46282 #~ msgid "STOP "
46283 #~ msgstr "STOPP "
46284
46285 #~ msgid "IF "
46286 #~ msgstr "WENN "
46287
46288 #~ msgid " %d, %d, %d"
46289 #~ msgstr " %d, %d, %d"
46290
46291 #~ msgid "ELSE\n"
46292 #~ msgstr "SONST\n"
46293
46294 #~ msgid "ELSE IF "
46295 #~ msgstr "SONST WENN "
46296
46297 #~ msgid "ENDIF"
46298 #~ msgstr "ENDEWENN"
46299
46300 #~ msgid "SELECT CASE "
46301 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
46302
46303 #~ msgid "CASE "
46304 #~ msgstr "FALL "
46305
46306 #~ msgid "END SELECT"
46307 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
46308
46309 #~ msgid "WHERE "
46310 #~ msgstr "WO "
46311
46312 #~ msgid "ELSE WHERE "
46313 #~ msgstr "SONST WO "
46314
46315 #~ msgid "END WHERE"
46316 #~ msgstr "ENDE WO"
46317
46318 #~ msgid "FORALL "
46319 #~ msgstr "FÜRALLE "
46320
46321 #~ msgid "END FORALL"
46322 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
46323
46324 #~ msgid "DO "
46325 #~ msgstr "TUE "
46326
46327 #~ msgid "END DO"
46328 #~ msgstr "ENDE TUE"
46329
46330 #~ msgid "DO WHILE "
46331 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
46332
46333 #~ msgid "CYCLE"
46334 #~ msgstr "ZYKLUS"
46335
46336 #~ msgid "EXIT"
46337 #~ msgstr "ENDE"
46338
46339 #~ msgid " STAT="
46340 #~ msgstr " STAT="
46341
46342 #~ msgid "OPEN"
46343 #~ msgstr "ÖFFNEN"
46344
46345 #~ msgid " UNIT="
46346 #~ msgstr " EINHEIT="
46347
46348 #~ msgid " IOMSG="
46349 #~ msgstr " IOMSG="
46350
46351 #~ msgid " IOSTAT="
46352 #~ msgstr " IOSTAT="
46353
46354 #~ msgid " FILE="
46355 #~ msgstr " DATEI="
46356
46357 #~ msgid " STATUS="
46358 #~ msgstr " STATUS="
46359
46360 #~ msgid " ACCESS="
46361 #~ msgstr " ZUGRIFF="
46362
46363 #~ msgid " FORM="
46364 #~ msgstr " FORM="
46365
46366 #~ msgid " RECL="
46367 #~ msgstr " RECL="
46368
46369 #~ msgid " BLANK="
46370 #~ msgstr " LEER="
46371
46372 #~ msgid " POSITION="
46373 #~ msgstr " POSITION="
46374
46375 #~ msgid " ACTION="
46376 #~ msgstr " AKTION="
46377
46378 #~ msgid " DELIM="
46379 #~ msgstr " TRENNZ="
46380
46381 #~ msgid " PAD="
46382 #~ msgstr " FÜLL="
46383
46384 #~ msgid " CONVERT="
46385 #~ msgstr " KONVERT="
46386
46387 #~ msgid " ERR=%d"
46388 #~ msgstr " FEHL=%d"
46389
46390 #~ msgid "CLOSE"
46391 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
46392
46393 #~ msgid "BACKSPACE"
46394 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
46395
46396 #~ msgid "ENDFILE"
46397 #~ msgstr "DATEIENDE"
46398
46399 #~ msgid "REWIND"
46400 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
46401
46402 #~ msgid "FLUSH"
46403 #~ msgstr "LEEREN"
46404
46405 #~ msgid "INQUIRE"
46406 #~ msgstr "ABFRAGEN"
46407
46408 #~ msgid " EXIST="
46409 #~ msgstr " EXISTIERT="
46410
46411 #~ msgid " OPENED="
46412 #~ msgstr " GEÖFFNET="
46413
46414 #~ msgid " NUMBER="
46415 #~ msgstr " NUMMER="
46416
46417 #~ msgid " NAMED="
46418 #~ msgstr " GENANNT="
46419
46420 #~ msgid " NAME="
46421 #~ msgstr " NAME="
46422
46423 #~ msgid " SEQUENTIAL="
46424 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
46425
46426 #~ msgid " DIRECT="
46427 #~ msgstr " DIREKT="
46428
46429 #~ msgid " FORMATTED"
46430 #~ msgstr " FORMATIERT"
46431
46432 #~ msgid " UNFORMATTED="
46433 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
46434
46435 #~ msgid " NEXTREC="
46436 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
46437
46438 #~ msgid " READ="
46439 #~ msgstr " LESEN="
46440
46441 #~ msgid " WRITE="
46442 #~ msgstr " SCHREIBEN="
46443
46444 #~ msgid " READWRITE="
46445 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
46446
46447 #~ msgid "IOLENGTH "
46448 #~ msgstr "EALÄNGE "
46449
46450 #~ msgid "READ"
46451 #~ msgstr "LESEN"
46452
46453 #~ msgid "WRITE"
46454 #~ msgstr "SCHREIBEN"
46455
46456 #~ msgid " FMT="
46457 #~ msgstr " FMT="
46458
46459 #~ msgid " FMT=%d"
46460 #~ msgstr " FMT=%d"
46461
46462 #~ msgid " NML=%s"
46463 #~ msgstr " NML=%s"
46464
46465 #~ msgid " SIZE="
46466 #~ msgstr " GRÖSSE="
46467
46468 #~ msgid " REC="
46469 #~ msgstr " DATEN="
46470
46471 #~ msgid " ADVANCE="
46472 #~ msgstr " VORAUS="
46473
46474 #~ msgid "TRANSFER "
46475 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
46476
46477 #~ msgid "DT_END"
46478 #~ msgstr "DT_END"
46479
46480 #~ msgid " END=%d"
46481 #~ msgstr " ENDE=%d"
46482
46483 #~ msgid " EOR=%d"
46484 #~ msgstr " EOR=%d"
46485
46486 #~ msgid "Equivalence: "
46487 #~ msgstr "Äquivalenz: "
46488
46489 #~ msgid "Namespace:"
46490 #~ msgstr "Namensbereich:"
46491
46492 #~ msgid " %c-%c: "
46493 #~ msgstr " %c-%c: "
46494
46495 #~ msgid " %c: "
46496 #~ msgstr " %c: "
46497
46498 #~ msgid "procedure name = %s"
46499 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
46500
46501 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
46502 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
46503
46504 #~ msgid "User operators:\n"
46505 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
46506
46507 #~ msgid "CONTAINS\n"
46508 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
46509
46510 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
46511 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
46512
46513 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46514 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
46515
46516 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
46517 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
46518
46519 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
46520 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
46521
46522 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
46523 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
46524
46525 #~ msgid "argument to '%s' missing"
46526 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
46527
46528 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
46529 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
46530
46531 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
46532 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
46533
46534 #~ msgid "Unexpected element"
46535 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
46536
46537 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
46538 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
46539
46540 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
46541 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
46542
46543 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
46544 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
46545
46546 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
46547 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
46548
46549 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
46550 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
46551
46552 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
46553 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
46554
46555 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
46556 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
46557
46558 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
46559 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
46560
46561 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
46562 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
46563
46564 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
46565 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
46566
46567 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
46568 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
46569
46570 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
46571 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
46572
46573 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
46574 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
46575
46576 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
46577 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
46578
46579 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
46580 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
46581
46582 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
46583 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
46584
46585 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
46586 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
46587
46588 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
46589 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
46590
46591 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
46592 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
46593
46594 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
46595 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
46596
46597 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46598 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
46599
46600 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
46601 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
46602
46603 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46604 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
46605
46606 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
46607 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
46608
46609 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
46610 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
46611
46612 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
46613 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
46614
46615 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
46616 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
46617
46618 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
46619 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
46620
46621 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
46622 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
46623
46624 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
46625 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
46626
46627 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
46628 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
46629
46630 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
46631 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
46632
46633 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
46634 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
46635
46636 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
46637 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
46638
46639 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
46640 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
46641
46642 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
46643 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
46644
46645 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
46646 #~ msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
46647
46648 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
46649 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
46650
46651 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
46652 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
46653
46654 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
46655 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
46656
46657 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
46658 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
46659
46660 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
46661 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
46662
46663 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
46664 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
46665
46666 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
46667 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
46668
46669 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
46670 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
46671
46672 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
46673 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
46674
46675 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
46676 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
46677
46678 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
46679 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
46680
46681 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
46682 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
46683
46684 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
46685 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
46686
46687 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
46688 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
46689
46690 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
46691 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
46692
46693 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
46694 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
46695
46696 #~ msgid "Array bound mismatch"
46697 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
46698
46699 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
46700 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
46701
46702 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
46703 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
46704
46705 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
46706 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
46707
46708 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
46709 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
46710
46711 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
46712 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
46713
46714 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
46715 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
46716
46717 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
46718 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
46719
46720 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
46721 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
46722
46723 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
46724 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
46725
46726 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
46727 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
46728
46729 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
46730 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
46731
46732 #~ msgid "Print information about speculative motions."
46733 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
46734
46735 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
46736 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
46737
46738 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
46739 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
46740
46741 #~ msgid "Generate ELF output"
46742 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
46743
46744 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
46745 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
46746
46747 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
46748 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
46749
46750 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
46751 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
46752
46753 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
46754 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
46755
46756 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
46757 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
46758
46759 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
46760 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
46761
46762 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
46763 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
46764
46765 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
46766 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
46767
46768 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
46769 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
46770
46771 #~ msgid "Internal debug switch"
46772 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
46773
46774 #~ msgid "Generate SH2a code"
46775 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
46776
46777 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
46778 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
46779
46780 #~ msgid "Trace lexical analysis"
46781 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
46782
46783 #~ msgid "Trace the parsing process"
46784 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
46785
46786 #~ msgid "Replace system path"
46787 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
46788
46789 #~ msgid "Set class path"
46790 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
46791
46792 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
46793 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
46794
46795 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
46796 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
46797
46798 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
46799 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
46800
46801 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
46802 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
46803
46804 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
46805 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
46806
46807 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
46808 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
46809
46810 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
46811 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
46812
46813 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
46814 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
46815
46816 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
46817 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
46818
46819 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
46820 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
46821
46822 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
46823 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
46824
46825 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
46826 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
46827
46828 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
46829 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
46830
46831 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
46832 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
46833
46834 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
46835 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
46836
46837 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
46838 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
46839
46840 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
46841 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
46842
46843 #~ msgid "Inline member functions by default"
46844 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
46845
46846 #~ msgid "Enable support for huge objects"
46847 #~ msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
46848
46849 #~ msgid "Enable OpenMP"
46850 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
46851
46852 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
46853 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
46854
46855 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
46856 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
46857
46858 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
46859 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
46860
46861 #~ msgid "Emit cross referencing information"
46862 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
46863
46864 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
46865 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
46866
46867 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
46868 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
46869
46870 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
46871 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
46872
46873 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
46874 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
46875
46876 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
46877 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
46878
46879 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
46880 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
46881
46882 #~ msgid "alias argument not a string"
46883 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
46884
46885 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
46886 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
46887
46888 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
46889 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
46890
46891 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
46892 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
46893
46894 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
46895 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
46896
46897 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
46898 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
46899
46900 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
46901 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
46902
46903 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
46904 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
46905
46906 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
46907 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
46908
46909 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
46910 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
46911
46912 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
46913 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
46914
46915 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
46916 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
46917
46918 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
46919 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
46920
46921 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
46922 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
46923
46924 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
46925 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
46926
46927 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
46928 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
46929
46930 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
46931 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
46932
46933 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
46934 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
46935
46936 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
46937 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
46938
46939 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
46940 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
46941
46942 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
46943 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
46944
46945 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
46946 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
46947
46948 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
46949 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
46950
46951 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
46952 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
46953
46954 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
46955 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
46956
46957 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
46958 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
46959
46960 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
46961 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
46962
46963 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
46964 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
46965
46966 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
46967 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
46968
46969 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
46970 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
46971
46972 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
46973 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
46974
46975 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
46976 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
46977
46978 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
46979 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
46980
46981 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
46982 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
46983
46984 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
46985 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
46986
46987 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
46988 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
46989
46990 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
46991 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
46992
46993 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
46994 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
46995
46996 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
46997 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
46998
46999 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
47000 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
47001
47002 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47003 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47004
47005 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47006 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47007
47008 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47009 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47010
47011 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
47012 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
47013
47014 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47015 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47016
47017 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47018 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47019
47020 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47021 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47022
47023 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47024 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47025
47026 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
47027 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
47028
47029 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
47030 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
47031
47032 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
47033 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
47034
47035 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
47036 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
47037
47038 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47039 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47040
47041 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
47042 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
47043
47044 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
47045 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
47046
47047 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
47048 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
47049
47050 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
47051 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
47052
47053 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47054 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47055
47056 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47057 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47058
47059 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47060 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47061
47062 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47063 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47064
47065 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47066 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47067
47068 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47069 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47070
47071 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47072 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47073
47074 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47075 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47076
47077 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47078 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47079
47080 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47081 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47082
47083 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
47084 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
47085
47086 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
47087 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
47088
47089 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
47090 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
47091
47092 #~ msgid "%Hempty declaration"
47093 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
47094
47095 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
47096 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
47097
47098 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
47099 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
47100
47101 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
47102 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
47103
47104 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
47105 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
47106
47107 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
47108 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
47109
47110 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
47111 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
47112
47113 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
47114 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
47115
47116 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
47117 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
47118
47119 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47120 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
47121
47122 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47123 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
47124
47125 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47126 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
47127
47128 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
47129 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
47130
47131 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
47132 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
47133
47134 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
47135 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
47136
47137 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
47138 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
47139
47140 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
47141 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
47142
47143 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
47144 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
47145
47146 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
47147 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
47148
47149 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
47150 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
47151
47152 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
47153 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
47154
47155 #~ msgid "%H%s"
47156 #~ msgstr "%H%s"
47157
47158 #~ msgid "incomplete '%s' option"
47159 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
47160
47161 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
47162 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
47163
47164 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
47165 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
47166
47167 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
47168 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
47169
47170 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
47171 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
47172
47173 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
47174 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
47175
47176 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
47177 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
47178
47179 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
47180 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
47181
47182 #~ msgid "invalid option argument %qs"
47183 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
47184
47185 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
47186 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
47187
47188 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
47189 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
47190
47191 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
47192 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
47193
47194 #~ msgid "%Hwill never be executed"
47195 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
47196
47197 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
47198 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
47199
47200 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
47201 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
47202
47203 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
47204 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
47205
47206 #~ msgid "invalid operand in conversion"
47207 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
47208
47209 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
47210 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
47211
47212 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
47213 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
47214
47215 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
47216 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
47217
47218 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
47219 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
47220
47221 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
47222 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
47223
47224 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
47225 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
47226
47227 #~ msgid "type mismatch in not expression"
47228 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
47229
47230 #~ msgid "unexpected non-tuple"
47231 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
47232
47233 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
47234 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
47235
47236 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
47237 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
47238
47239 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
47240 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
47241
47242 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
47243 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
47244
47245 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
47246 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
47247
47248 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
47249 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
47250
47251 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
47252 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47253
47254 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
47255 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47256
47257 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
47258 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47259
47260 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
47261 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47262
47263 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
47264 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
47265
47266 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
47267 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
47268
47269 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
47270 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
47271
47272 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
47273 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
47274
47275 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
47276 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
47277
47278 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
47279 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
47280
47281 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
47282 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
47283
47284 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
47285 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
47286
47287 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
47288 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
47289
47290 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
47291 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
47292
47293 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
47294 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
47295
47296 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
47297 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
47298
47299 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
47300 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
47301
47302 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
47303 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
47304
47305 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
47306 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
47307
47308 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
47309 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
47310
47311 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
47312 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
47313
47314 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
47315 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
47316
47317 #~ msgid "profiler support for WindISS"
47318 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
47319
47320 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
47321 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
47322
47323 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
47324 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
47325
47326 #~ msgid "trampolines not supported"
47327 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
47328
47329 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
47330 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
47331
47332 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
47333 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
47334
47335 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
47336 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
47337
47338 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
47339 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
47340
47341 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
47342 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
47343
47344 #~ msgid "shift must be an immediate"
47345 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
47346
47347 #~ msgid "index mask must be an immediate"
47348 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
47349
47350 #~ msgid "length mask must be an immediate"
47351 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
47352
47353 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
47354 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
47355
47356 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
47357 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
47358
47359 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
47360 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
47361
47362 #~ msgid "MIPS16 PIC"
47363 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
47364
47365 #~ msgid "info pointer NULL"
47366 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
47367
47368 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
47369 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
47370
47371 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
47372 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
47373
47374 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
47375 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
47376
47377 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
47378 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
47379
47380 #~ msgid "%s has no effect"
47381 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
47382
47383 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
47384 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
47385
47386 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
47387 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
47388
47389 #~ msgid "%H  from here"
47390 #~ msgstr "%H  von hier"
47391
47392 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
47393 #~ msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
47394
47395 #~ msgid "%J  enters catch block"
47396 #~ msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
47397
47398 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
47399 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
47400
47401 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
47402 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
47403
47404 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
47405 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
47406
47407 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
47408 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
47409
47410 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
47411 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
47412
47413 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
47414 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
47415
47416 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
47417 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
47418
47419 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
47420 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
47421
47422 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
47423 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
47424
47425 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
47426 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
47427
47428 #~ msgid "creating %s"
47429 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
47430
47431 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
47432 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
47433
47434 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
47435 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
47436
47437 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
47438 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
47439
47440 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
47441 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
47442
47443 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
47444 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
47445
47446 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
47447 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
47448
47449 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
47450 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
47451
47452 #~ msgid "%q+D is not a function,"
47453 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
47454
47455 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
47456 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
47457
47458 #~ msgid "%<::%E%> %s"
47459 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
47460
47461 #~ msgid "%qE %s"
47462 #~ msgstr "%qE %s"
47463
47464 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
47465 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
47466
47467 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
47468 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
47469
47470 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
47471 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
47472
47473 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
47474 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
47475
47476 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
47477 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
47478
47479 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
47480 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
47481
47482 #~ msgid "at this point in file"
47483 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
47484
47485 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
47486 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
47487
47488 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
47489 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
47490
47491 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
47492 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
47493
47494 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
47495 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
47496
47497 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
47498 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
47499
47500 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
47501 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
47502
47503 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
47504 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
47505
47506 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
47507 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
47508
47509 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
47510 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
47511
47512 #~ msgid "Function does not return a value"
47513 #~ msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
47514
47515 #~ msgid "Function return value not set"
47516 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
47517
47518 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
47519 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
47520
47521 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
47522 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
47523
47524 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
47525 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
47526
47527 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
47528 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
47529
47530 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
47531 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
47532
47533 #~ msgid "%qD attribute ignored"
47534 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
47535
47536 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
47537 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
47538
47539 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
47540 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
47541
47542 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
47543 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
47544
47545 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
47546 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
47547
47548 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
47549 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
47550
47551 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
47552 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
47553
47554 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
47555 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
47556
47557 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
47558 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
47559
47560 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
47561 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
47562
47563 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
47564 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
47565
47566 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
47567 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
47568
47569 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
47570 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
47571
47572 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
47573 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
47574
47575 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
47576 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
47577
47578 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
47579 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
47580
47581 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
47582 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
47583
47584 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
47585 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
47586
47587 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
47588 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
47589
47590 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
47591 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
47592
47593 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
47594 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
47595
47596 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
47597 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
47598
47599 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
47600 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
47601
47602 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
47603 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
47604
47605 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
47606 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
47607
47608 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
47609 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
47610
47611 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
47612 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
47613
47614 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
47615 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
47616
47617 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
47618 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
47619
47620 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
47621 #~ msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
47622
47623 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
47624 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
47625
47626 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
47627 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
47628
47629 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
47630 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
47631
47632 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
47633 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
47634
47635 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
47636 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
47637
47638 #~ msgid "Big memory model"
47639 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
47640
47641 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
47642 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
47643
47644 #~ msgid "Generate code for CPU"
47645 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
47646
47647 #~ msgid "Enable new features under development"
47648 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
47649
47650 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
47651 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
47652
47653 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
47654 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
47655
47656 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
47657 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
47658
47659 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
47660 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
47661
47662 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
47663 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
47664
47665 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
47666 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
47667
47668 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
47669 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
47670
47671 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
47672 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
47673
47674 #~ msgid "Pass arguments in registers"
47675 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
47676
47677 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
47678 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
47679
47680 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
47681 #~ msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
47682
47683 #~ msgid "Small memory model"
47684 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
47685
47686 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
47687 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
47688
47689 #~ msgid "This switch is obsolete"
47690 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
47691
47692 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
47693 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
47694
47695 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
47696 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
47697
47698 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
47699 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
47700
47701 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
47702 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
47703
47704 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
47705 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
47706
47707 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
47708 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
47709
47710 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
47711 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
47712
47713 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
47714 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
47715
47716 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
47717 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
47718
47719 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
47720 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
47721
47722 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
47723 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
47724
47725 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
47726 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
47727
47728 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
47729 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
47730
47731 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
47732 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
47733
47734 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
47735 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
47736
47737 #~ msgid "parser stack overflow"
47738 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
47739
47740 #~ msgid "call is unlikely"
47741 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
47742
47743 #~ msgid ""
47744 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
47745 #~ "\n"
47746 #~ msgstr ""
47747 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
47748 #~ "\n"
47749
47750 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
47751 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
47752
47753 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
47754 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
47755
47756 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
47757 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
47758
47759 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
47760 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
47761
47762 #~ msgid "invalid %%Y value"
47763 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
47764
47765 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
47766 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
47767
47768 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
47769 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
47770
47771 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
47772 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47773
47774 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
47775 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
47776
47777 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
47778 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
47779
47780 #~ msgid "%c"
47781 #~ msgstr "%c"
47782
47783 #~ msgid "<> "
47784 #~ msgstr "<> "
47785
47786 #~ msgid " SAVE"
47787 #~ msgstr " SICHERN"
47788
47789 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
47790 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
47791
47792 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
47793 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
47794
47795 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
47796 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
47797
47798 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
47799 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
47800
47801 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
47802 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
47803
47804 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
47805 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
47806
47807 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
47808 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
47809
47810 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
47811 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
47812
47813 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
47814 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
47815
47816 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
47817 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
47818
47819 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
47820 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
47821
47822 #~ msgid "expression reference type error at %L"
47823 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
47824
47825 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
47826 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
47827
47828 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
47829 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
47830
47831 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
47832 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
47833
47834 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
47835 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
47836
47837 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
47838 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
47839
47840 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
47841 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
47842
47843 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
47844 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
47845
47846 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47847 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
47848
47849 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
47850 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
47851
47852 #~ msgid "storage size not known"
47853 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
47854
47855 #~ msgid "storage size not constant"
47856 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
47857
47858 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
47859 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
47860
47861 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
47862 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
47863
47864 #~ msgid "ignored method '"
47865 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
47866
47867 #~ msgid "' marked virtual\n"
47868 #~ msgstr "' ignoriert\n"
47869
47870 #~ msgid "Try '"
47871 #~ msgstr "»"
47872
47873 #~ msgid " --help' for more information.\n"
47874 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
47875
47876 #~ msgid "Usage: "
47877 #~ msgstr "Aufruf: "
47878
47879 #~ msgid ""
47880 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
47881 #~ "\n"
47882 #~ msgstr ""
47883 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
47884 #~ "\n"
47885
47886 #~ msgid ""
47887 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
47888 #~ "\n"
47889 #~ msgstr ""
47890 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
47891 #~ "\n"
47892
47893 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
47894 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
47895
47896 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
47897 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
47898
47899 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
47900 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
47901
47902 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
47903 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
47904
47905 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
47906 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
47907
47908 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
47909 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
47910
47911 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
47912 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
47913
47914 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
47915 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
47916
47917 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
47918 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
47919
47920 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
47921 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
47922
47923 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
47924 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
47925
47926 #~ msgid ""
47927 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
47928 #~ "                             suppress ordinary output\n"
47929 #~ msgstr ""
47930 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
47931 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
47932
47933 #~ msgid ""
47934 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
47935 #~ "                             suppress ordinary output\n"
47936 #~ msgstr ""
47937 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
47938 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
47939
47940 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
47941 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
47942
47943 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
47944 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
47945
47946 #~ msgid "Processing %s\n"
47947 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
47948
47949 #~ msgid "Found in %s\n"
47950 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
47951
47952 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
47953 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
47954
47955 #~ msgid ""
47956 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
47957 #~ "\n"
47958 #~ msgstr ""
47959 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
47960 #~ "\n"
47961
47962 #~ msgid ""
47963 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
47964 #~ "\n"
47965 #~ msgstr ""
47966 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
47967 #~ "\n"
47968
47969 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
47970 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
47971
47972 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
47973 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
47974
47975 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
47976 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
47977
47978 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
47979 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
47980
47981 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
47982 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
47983
47984 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
47985 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
47986
47987 #~ msgid "%s: error: "
47988 #~ msgstr "%s: Fehler: "
47989
47990 #~ msgid "%s: warning: "
47991 #~ msgstr "%s: Warnung: "
47992
47993 #~ msgid "Missing name"
47994 #~ msgstr "Fehlender Name"
47995
47996 #~ msgid "';' expected"
47997 #~ msgstr "»;« erwartet"
47998
47999 #~ msgid "'*' expected"
48000 #~ msgstr "»*« erwartet"
48001
48002 #~ msgid "Missing class name"
48003 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
48004
48005 #~ msgid "'{' expected"
48006 #~ msgstr "»{« erwartet"
48007
48008 #~ msgid "Missing super class name"
48009 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
48010
48011 #~ msgid "Missing interface name"
48012 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
48013
48014 #~ msgid "Missing term"
48015 #~ msgstr "Fehlender Term"
48016
48017 #~ msgid "']' expected"
48018 #~ msgstr "»]« erwartet"
48019
48020 #~ msgid "Unbalanced ']'"
48021 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
48022
48023 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
48024 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
48025
48026 #~ msgid "Identifier expected"
48027 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
48028
48029 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
48030 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
48031
48032 #~ msgid "Missing formal parameter term"
48033 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
48034
48035 #~ msgid "Missing identifier"
48036 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
48037
48038 #~ msgid "Missing class type term"
48039 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
48040
48041 #~ msgid "':' expected"
48042 #~ msgstr "»:« erwartet"
48043
48044 #~ msgid "'(' expected"
48045 #~ msgstr "»(« erwartet"
48046
48047 #~ msgid "Missing term or ')'"
48048 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
48049
48050 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
48051 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
48052
48053 #~ msgid "Invalid control expression"
48054 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
48055
48056 #~ msgid "Invalid update expression"
48057 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
48058
48059 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
48060 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
48061
48062 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
48063 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
48064
48065 #~ msgid "'class' expected"
48066 #~ msgstr "»class« erwartet"
48067
48068 #~ msgid "')' or term expected"
48069 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
48070
48071 #~ msgid "'[' expected"
48072 #~ msgstr "»[« erwartet"
48073
48074 #~ msgid "Field expected"
48075 #~ msgstr "Feld erwartet"
48076
48077 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
48078 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
48079
48080 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
48081 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
48082
48083 #~ msgid "Invalid reference type"
48084 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
48085
48086 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
48087 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
48088
48089 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
48090 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
48091
48092 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
48093 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
48094
48095 #~ msgid "parse error: cannot back up"
48096 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
48097
48098 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
48099 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
48100
48101 #~ msgid "Generate mips16 code"
48102 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
48103
48104 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
48105 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
48106
48107 #~ msgid "Don't use hardware fp"
48108 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
48109
48110 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
48111 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
48112
48113 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
48114 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
48115
48116 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
48117 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
48118
48119 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
48120 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
48121
48122 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
48123 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
48124
48125 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
48126 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
48127
48128 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
48129 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
48130
48131 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
48132 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
48133
48134 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
48135 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
48136
48137 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
48138 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
48139
48140 #~ msgid "this function may return with or without a value"
48141 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
48142
48143 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
48144 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
48145
48146 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
48147 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
48148
48149 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
48150 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
48151
48152 #~ msgid "right exit is %d->%d"
48153 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
48154
48155 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
48156 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
48157
48158 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
48159 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
48160
48161 #~ msgid "%qs is corrupted"
48162 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
48163
48164 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
48165 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
48166
48167 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
48168 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
48169
48170 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
48171 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
48172
48173 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
48174 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
48175
48176 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
48177 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
48178
48179 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
48180 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
48181
48182 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
48183 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
48184
48185 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
48186 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
48187
48188 #~ msgid "no support for induction"
48189 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
48190
48191 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
48192 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
48193
48194 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
48195 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
48196
48197 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
48198 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
48199
48200 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
48201 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
48202
48203 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
48204 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
48205
48206 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
48207 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
48208
48209 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
48210 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
48211
48212 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
48213 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
48214
48215 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
48216 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
48217
48218 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
48219 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
48220
48221 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
48222 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
48223
48224 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
48225 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
48226
48227 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
48228 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
48229
48230 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
48231 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
48232
48233 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
48234 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
48235
48236 #~ msgid " bytes"
48237 #~ msgstr " Bytes"
48238
48239 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
48240 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
48241
48242 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
48243 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
48244
48245 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
48246 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
48247
48248 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
48249 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
48250
48251 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
48252 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
48253
48254 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
48255 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
48256
48257 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
48258 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
48259
48260 #~ msgid "allocating zero-element array"
48261 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
48262
48263 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
48264 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
48265
48266 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
48267 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
48268
48269 #~ msgid "%J  other type here"
48270 #~ msgstr "%J  anderer Typ hier"
48271
48272 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
48273 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
48274
48275 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
48276 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
48277
48278 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
48279 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
48280
48281 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
48282 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
48283
48284 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
48285 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
48286
48287 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
48288 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
48289
48290 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
48291 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
48292
48293 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
48294 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
48295
48296 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
48297 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
48298
48299 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
48300 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
48301
48302 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
48303 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
48304
48305 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
48306 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
48307
48308 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
48309 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
48310
48311 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
48312 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
48313
48314 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
48315 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
48316
48317 #~ msgid "static field has same name as method"
48318 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
48319
48320 #~ msgid "parse error while reading %s"
48321 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
48322
48323 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
48324 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
48325
48326 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
48327 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
48328
48329 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
48330 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
48331
48332 #~ msgid "class is of array type\n"
48333 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
48334
48335 #~ msgid "base class is of array type"
48336 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
48337
48338 #~ msgid "no classes specified"
48339 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
48340
48341 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
48342 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
48343
48344 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
48345 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
48346
48347 #~ msgid "%s: no such class"
48348 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
48349
48350 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
48351 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
48352
48353 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
48354 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
48355
48356 #~ msgid "can't close %s: %m"
48357 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
48358
48359 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
48360 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
48361
48362 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
48363 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
48364
48365 #~ msgid "field initializer type mismatch"
48366 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
48367
48368 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
48369 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
48370
48371 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
48372 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
48373
48374 #~ msgid "can't create %s: %m"
48375 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
48376
48377 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
48378 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
48379
48380 #~ msgid "can't open output file '%s'"
48381 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
48382
48383 #~ msgid "file not found '%s'"
48384 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
48385
48386 #~ msgid ""
48387 #~ "unknown encoding: %qs\n"
48388 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
48389 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
48390 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
48391 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
48392 #~ msgstr ""
48393 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
48394 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
48395 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
48396 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
48397 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
48398
48399 #~ msgid "internal error - bad unget"
48400 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
48401
48402 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
48403 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
48404
48405 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
48406 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
48407
48408 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
48409 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
48410
48411 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
48412 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
48413
48414 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
48415 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
48416
48417 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
48418 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
48419
48420 #~ msgid ""
48421 #~ "%s.\n"
48422 #~ "%s"
48423 #~ msgstr ""
48424 #~ "%s.\n"
48425 #~ "%s"
48426
48427 #~ msgid "Unreachable statement"
48428 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
48429
48430 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
48431 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
48432
48433 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
48434 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
48435
48436 #~ msgid "Interface %qs repeated"
48437 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
48438
48439 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
48440 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
48441
48442 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
48443 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
48444
48445 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
48446 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
48447
48448 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
48449 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
48450
48451 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
48452 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
48453
48454 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
48455 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
48456
48457 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
48458 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
48459
48460 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
48461 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
48462
48463 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
48464 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
48465
48466 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
48467 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
48468
48469 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
48470 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
48471
48472 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
48473 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
48474
48475 #~ msgid "method %qs can't be transient"
48476 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
48477
48478 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
48479 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
48480
48481 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
48482 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
48483
48484 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
48485 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
48486
48487 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
48488 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
48489
48490 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
48491 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
48492
48493 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
48494 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
48495
48496 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
48497 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
48498
48499 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
48500 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
48501
48502 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
48503 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
48504
48505 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
48506 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
48507
48508 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
48509 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
48510
48511 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
48512 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
48513
48514 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
48515 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
48516
48517 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
48518 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
48519
48520 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
48521 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
48522
48523 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
48524 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
48525
48526 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
48527 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
48528
48529 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
48530 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
48531
48532 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
48533 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
48534
48535 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
48536 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
48537
48538 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
48539 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
48540
48541 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
48542 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
48543
48544 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
48545 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
48546
48547 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
48548 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
48549
48550 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
48551 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
48552
48553 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
48554 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
48555
48556 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
48557 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
48558
48559 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
48560 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
48561
48562 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
48563 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
48564
48565 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
48566 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
48567
48568 #~ msgid "Package %qs not found in import"
48569 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
48570
48571 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
48572 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
48573
48574 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
48575 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
48576
48577 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
48578 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
48579
48580 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
48581 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
48582
48583 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
48584 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
48585
48586 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
48587 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
48588
48589 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
48590 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
48591
48592 #~ msgid "Undefined variable %qs"
48593 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
48594
48595 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
48596 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
48597
48598 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
48599 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
48600
48601 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
48602 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
48603
48604 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
48605 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
48606
48607 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
48608 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
48609
48610 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
48611 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
48612
48613 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
48614 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
48615
48616 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
48617 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
48618
48619 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
48620 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
48621
48622 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
48623 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
48624
48625 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
48626 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
48627
48628 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
48629 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
48630
48631 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
48632 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
48633
48634 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
48635 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
48636
48637 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
48638 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
48639
48640 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
48641 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
48642
48643 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
48644 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
48645
48646 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
48647 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
48648
48649 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
48650 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
48651
48652 #~ msgid "No method named %qs in scope"
48653 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
48654
48655 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
48656 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
48657
48658 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
48659 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
48660
48661 #~ msgid "Constant expression required"
48662 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
48663
48664 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
48665 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
48666
48667 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
48668 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
48669
48670 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
48671 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
48672
48673 #~ msgid "missing static field %qs"
48674 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
48675
48676 #~ msgid "not a static field %qs"
48677 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
48678
48679 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
48680 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
48681
48682 #~ msgid "No case for %s"
48683 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
48684
48685 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
48686 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
48687
48688 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
48689 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
48690
48691 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
48692 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
48693
48694 #~ msgid "unregistered operator %s"
48695 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
48696
48697 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
48698 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
48699
48700 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
48701 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
48702
48703 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
48704 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
48705
48706 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
48707 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
48708
48709 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
48710 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
48711
48712 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
48713 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
48714
48715 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
48716 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
48717
48718 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
48719 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
48720
48721 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
48722 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
48723
48724 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
48725 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
48726
48727 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
48728 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
48729
48730 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
48731 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
48732
48733 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
48734 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
48735
48736 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
48737 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
48738
48739 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
48740 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
48741
48742 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
48743 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
48744
48745 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
48746 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
48747
48748 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
48749 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
48750
48751 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
48752 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
48753
48754 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
48755 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
48756
48757 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
48758 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
48759
48760 #~ msgid "No label definition found for %qs"
48761 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
48762
48763 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
48764 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
48765
48766 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
48767 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
48768
48769 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
48770 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
48771
48772 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
48773 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
48774
48775 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
48776 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
48777
48778 #~ msgid "duplicate case label: %<"
48779 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
48780
48781 #~ msgid "%>"
48782 #~ msgstr "%>"
48783
48784 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
48785 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
48786
48787 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
48788 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
48789
48790 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
48791 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
48792
48793 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
48794 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
48795
48796 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
48797 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
48798
48799 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
48800 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
48801
48802 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
48803 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
48804
48805 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
48806 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
48807
48808 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
48809 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
48810
48811 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
48812 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
48813
48814 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
48815 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
48816
48817 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
48818 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
48819
48820 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
48821 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
48822
48823 #~ msgid "%s method can't be abstract"
48824 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
48825
48826 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
48827 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
48828
48829 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
48830 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
48831
48832 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
48833 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
48834
48835 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
48836 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
48837
48838 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
48839 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
48840
48841 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
48842 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
48843
48844 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
48845 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
48846
48847 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
48848 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
48849
48850 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
48851 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
48852
48853 #~ msgid "In file %s:%d\n"
48854 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
48855
48856 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
48857 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
48858
48859 #~ msgid "Period required"
48860 #~ msgstr "Punkt benötigt"
48861
48862 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
48863 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
48864
48865 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
48866 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
48867
48868 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
48869 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
48870
48871 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
48872 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
48873
48874 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
48875 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
48876
48877 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
48878 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
48879
48880 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
48881 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
48882
48883 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
48884 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
48885
48886 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
48887 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
48888
48889 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
48890 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
48891
48892 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
48893 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
48894
48895 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
48896 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
48897
48898 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
48899 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
48900
48901 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
48902 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
48903
48904 #~ msgid "invalid truth-value expression"
48905 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
48906
48907 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
48908 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
48909
48910 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
48911 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
48912
48913 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
48914 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
48915
48916 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
48917 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
48918
48919 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
48920 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
48921
48922 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
48923 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
48924
48925 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
48926 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
48927
48928 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
48929 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
48930
48931 #~ msgid "internal error"
48932 #~ msgstr "interner Fehler"
48933
48934 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
48935 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
48936
48937 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
48938 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
48939
48940 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
48941 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
48942
48943 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
48944 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
48945
48946 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
48947 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
48948
48949 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
48950 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
48951
48952 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
48953 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
48954
48955 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
48956 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
48957
48958 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
48959 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
48960
48961 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
48962 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
48963
48964 #~ msgid "zero size array reserves no space"
48965 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
48966
48967 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
48968 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
48969
48970 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
48971 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
48972
48973 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
48974 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
48975
48976 #~ msgid "invalid catch parameter"
48977 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
48978
48979 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
48980 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
48981
48982 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
48983 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
48984
48985 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
48986 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
48987
48988 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
48989 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
48990
48991 #~ msgid "unused variable %qs"
48992 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
48993
48994 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
48995 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
48996
48997 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
48998 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
48999
49000 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
49001 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
49002
49003 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
49004 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
49005
49006 #~ msgid "memory exhausted"
49007 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
49008
49009 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
49010 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
49011
49012 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
49013 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
49014
49015 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
49016 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
49017
49018 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
49019 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
49020
49021 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
49022 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
49023
49024 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
49025 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
49026
49027 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
49028 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
49029
49030 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
49031 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
49032
49033 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
49034 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
49035
49036 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
49037 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
49038
49039 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
49040 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
49041
49042 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
49043 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
49044
49045 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
49046 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
49047
49048 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
49049 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
49050
49051 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
49052 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
49053
49054 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
49055 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
49056
49057 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
49058 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
49059
49060 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
49061 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
49062
49063 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
49064 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
49065
49066 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
49067 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
49068
49069 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
49070 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
49071
49072 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
49073 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
49074
49075 #~ msgid "pipe"
49076 #~ msgstr "Pipe"
49077
49078 #~ msgid "fdopen"
49079 #~ msgstr "fdopen"
49080
49081 #~ msgid "dup2 %d 1"
49082 #~ msgstr "dup2 %d 1"
49083
49084 #~ msgid "close %d"
49085 #~ msgstr "close %d"
49086
49087 #~ msgid "execv %s"
49088 #~ msgstr "execv %s"
49089
49090 #~ msgid ""
49091 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
49092 #~ ";; %d successes.\n"
49093 #~ "\n"
49094 #~ msgstr ""
49095 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
49096 #~ ";; %d Erfolge.\n"
49097 #~ "\n"
49098
49099 #~ msgid ""
49100 #~ "\n"
49101 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
49102 #~ ";; %d successes.\n"
49103 #~ msgstr ""
49104 #~ "\n"
49105 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
49106 #~ ";; %d Erfolge.\n"
49107
49108 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
49109 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
49110
49111 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
49112 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
49113
49114 #~ msgid ""
49115 #~ "\n"
49116 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
49117 #~ msgstr ""
49118 #~ "\n"
49119 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
49120
49121 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
49122 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
49123
49124 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
49125 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
49126
49127 #~ msgid "Do not use fp registers"
49128 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
49129
49130 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
49131 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
49132
49133 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
49134 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
49135
49136 #~ msgid "Specify the initial stack address"
49137 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
49138
49139 #~ msgid "Specify the MCU name"
49140 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
49141
49142 #~ msgid "mode not QImode"
49143 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
49144
49145 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
49146 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
49147
49148 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
49149 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
49150
49151 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
49152 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
49153
49154 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
49155 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
49156
49157 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
49158 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
49159
49160 #~ msgid "Disable new features under development"
49161 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
49162
49163 #~ msgid "Disable debugging"
49164 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
49165
49166 #~ msgid "Don't force constants into registers"
49167 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
49168
49169 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
49170 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
49171
49172 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
49173 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
49174
49175 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
49176 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
49177
49178 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
49179 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
49180
49181 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
49182 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
49183
49184 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
49185 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
49186
49187 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
49188 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
49189
49190 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
49191 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
49192
49193 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
49194 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
49195
49196 #~ msgid "Do not generate H8S code"
49197 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
49198
49199 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
49200 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
49201
49202 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
49203 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
49204
49205 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
49206 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
49207
49208 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
49209 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
49210
49211 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
49212 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
49213
49214 #~ msgid "Don't set Windows defines"
49215 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
49216
49217 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
49218 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
49219
49220 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
49221 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
49222
49223 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
49224 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
49225
49226 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
49227 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
49228
49229 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
49230 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
49231
49232 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
49233 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
49234
49235 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
49236 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
49237
49238 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
49239 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
49240
49241 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
49242 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
49243
49244 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
49245 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
49246
49247 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
49248 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
49249
49250 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
49251 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
49252
49253 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
49254 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
49255
49256 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
49257 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
49258
49259 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
49260 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
49261
49262 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
49263 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
49264
49265 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
49266 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
49267
49268 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
49269 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
49270
49271 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
49272 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
49273
49274 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
49275 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
49276
49277 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
49278 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
49279
49280 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
49281 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
49282
49283 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
49284 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
49285
49286 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
49287 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
49288
49289 #~ msgid "Disable ID based shared library"
49290 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
49291
49292 #~ msgid "Use unaligned memory references"
49293 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
49294
49295 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
49296 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
49297
49298 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
49299 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
49300
49301 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
49302 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
49303
49304 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
49305 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
49306
49307 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
49308 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
49309
49310 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
49311 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
49312
49313 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
49314 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
49315
49316 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
49317 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
49318
49319 #~ msgid "Optimize block moves"
49320 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
49321
49322 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
49323 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
49324
49325 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
49326 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
49327
49328 #~ msgid "Use Irix PIC"
49329 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
49330
49331 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
49332 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
49333
49334 #~ msgid "Don't use indirect calls"
49335 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
49336
49337 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
49338 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
49339
49340 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
49341 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
49342
49343 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
49344 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
49345
49346 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
49347 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
49348
49349 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
49350 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
49351
49352 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
49353 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
49354
49355 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
49356 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
49357
49358 #~ msgid "Work around R4000 errata"
49359 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
49360
49361 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
49362 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
49363
49364 #~ msgid "Work around R4400 errata"
49365 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
49366
49367 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
49368 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
49369
49370 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
49371 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
49372
49373 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
49374 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
49375
49376 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
49377 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
49378
49379 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
49380 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
49381
49382 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
49383 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
49384
49385 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
49386 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
49387
49388 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
49389 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
49390
49391 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
49392 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
49393
49394 #~ msgid "Alternative calling convention"
49395 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
49396
49397 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
49398 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
49399
49400 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
49401 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
49402
49403 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
49404 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
49405
49406 #~ msgid "Optimize for 32032"
49407 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
49408
49409 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
49410 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
49411
49412 #~ msgid "Do not use register sb"
49413 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
49414
49415 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
49416 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
49417
49418 #~ msgid "Generate code for high memory"
49419 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
49420
49421 #~ msgid "Generate code for low memory"
49422 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
49423
49424 #~ msgid "32381 fpu"
49425 #~ msgstr "32381-FPU"
49426
49427 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
49428 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
49429
49430 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
49431 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
49432
49433 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
49434 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
49435
49436 #~ msgid ""
49437 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
49438 #~ "Supported values are 93 and 95."
49439 #~ msgstr ""
49440 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
49441 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
49442
49443 #~ msgid ""
49444 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
49445 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
49446 #~ msgstr ""
49447 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
49448 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
49449
49450 #~ msgid "Do not disable FP regs"
49451 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
49452
49453 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
49454 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
49455
49456 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
49457 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
49458
49459 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
49460 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
49461
49462 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
49463 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
49464
49465 #~ msgid "Do not use software floating point"
49466 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
49467
49468 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
49469 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
49470
49471 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
49472 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
49473
49474 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
49475 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
49476
49477 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
49478 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
49479
49480 #~ msgid ""
49481 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
49482 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
49483 #~ msgstr ""
49484 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
49485 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
49486
49487 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
49488 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
49489
49490 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
49491 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
49492
49493 #~ msgid "Target does not have split I&D"
49494 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
49495
49496 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
49497 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
49498
49499 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
49500 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
49501
49502 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
49503 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
49504
49505 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
49506 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
49507
49508 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
49509 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
49510
49511 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
49512 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
49513
49514 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
49515 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
49516
49517 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
49518 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
49519
49520 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
49521 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
49522
49523 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
49524 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
49525
49526 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
49527 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
49528
49529 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
49530 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
49531
49532 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
49533 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
49534
49535 #~ msgid "Don't use EABI"
49536 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
49537
49538 #~ msgid "Don't use alternate register names"
49539 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
49540
49541 #~ msgid "Don't use bras"
49542 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
49543
49544 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
49545 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
49546
49547 #~ msgid "mvc&ex"
49548 #~ msgstr "mvc&ex"
49549
49550 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
49551 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
49552
49553 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
49554 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
49555
49556 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
49557 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
49558
49559 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
49560 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
49561
49562 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
49563 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
49564
49565 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
49566 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
49567
49568 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
49569 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
49570
49571 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
49572 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
49573
49574 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
49575 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
49576
49577 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
49578 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
49579
49580 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
49581 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
49582
49583 #~ msgid "Do not use stack bias"
49584 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
49585
49586 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
49587 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
49588
49589 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
49590 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
49591
49592 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
49593 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
49594
49595 #~ msgid "Compile for v850e processor"
49596 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
49597
49598 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
49599 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
49600
49601 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
49602 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
49603
49604 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
49605 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
49606
49607 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
49608 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
49609
49610 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
49611 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
49612
49613 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
49614 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
49615
49616 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
49617 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
49618
49619 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
49620 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
49621
49622 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
49623 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
49624
49625 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
49626 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
49627
49628 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
49629 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
49630
49631 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
49632 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
49633
49634 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
49635 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
49636
49637 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
49638 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
49639
49640 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
49641 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
49642
49643 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
49644 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
49645
49646 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
49647 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
49648
49649 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
49650 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
49651
49652 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
49653 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
49654
49655 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
49656 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
49657
49658 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
49659 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
49660
49661 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
49662 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
49663
49664 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
49665 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
49666
49667 #~ msgid "Internal consistency failure"
49668 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
49669
49670 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
49671 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
49672
49673 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
49674 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
49675
49676 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
49677 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
49678
49679 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
49680 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
49681
49682 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
49683 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
49684
49685 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
49686 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
49687
49688 #~ msgid "unsupported defining stmt"
49689 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
49690
49691 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
49692 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
49693
49694 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
49695 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
49696
49697 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
49698 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
49699
49700 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
49701 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
49702
49703 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
49704 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
49705
49706 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
49707 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
49708
49709 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
49710 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
49711
49712 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
49713 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
49714
49715 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
49716 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
49717
49718 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
49719 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
49720
49721 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
49722 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
49723
49724 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
49725 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
49726
49727 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
49728 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
49729
49730 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
49731 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
49732
49733 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
49734 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
49735
49736 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
49737 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
49738
49739 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
49740 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
49741
49742 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
49743 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
49744
49745 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
49746 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
49747
49748 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
49749 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
49750
49751 #~ msgid ""
49752 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
49753 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
49754 #~ msgstr ""
49755 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
49756 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
49757
49758 #~ msgid ""
49759 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
49760 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
49761 #~ msgstr ""
49762 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
49763 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
49764
49765 #~ msgid ""
49766 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
49767 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
49768 #~ msgstr ""
49769 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
49770 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
49771
49772 #~ msgid ""
49773 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
49774 #~ "Valid option is 93.\n"
49775 #~ msgstr ""
49776 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
49777 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
49778
49779 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
49780 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
49781
49782 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
49783 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
49784
49785 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
49786 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
49787
49788 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
49789 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
49790
49791 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
49792 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
49793
49794 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
49795 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
49796
49797 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
49798 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
49799
49800 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
49801 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
49802
49803 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
49804 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
49805
49806 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
49807 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
49808
49809 #~ msgid "%s=%s is too large"
49810 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
49811
49812 #~ msgid "%J%s %+#D"
49813 #~ msgstr "%J%s %+#D"
49814
49815 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
49816 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
49817
49818 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
49819 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
49820
49821 #~ msgid "than previous declaration %qF"
49822 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
49823
49824 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
49825 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
49826
49827 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
49828 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
49829
49830 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
49831 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
49832
49833 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
49834 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
49835
49836 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
49837 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
49838
49839 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
49840 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
49841
49842 #~ msgid "creating array with size zero"
49843 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
49844
49845 #~ msgid "incomplete type unification"
49846 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
49847
49848 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
49849 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
49850
49851 #~ msgid "initializing array with parameter list"
49852 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
49853
49854 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
49855 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
49856
49857 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
49858 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
49859
49860 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
49861 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
49862
49863 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
49864 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
49865
49866 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
49867 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
49868
49869 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
49870 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
49871
49872 #~ msgid "scalar vector subscript???"
49873 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
49874
49875 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
49876 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
49877
49878 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
49879 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
49880
49881 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
49882 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
49883
49884 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
49885 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
49886
49887 #~ msgid "can't mangle %s"
49888 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
49889
49890 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
49891 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
49892
49893 #~ msgid "verification error at PC=%d"
49894 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
49895
49896 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
49897 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
49898
49899 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
49900 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
49901
49902 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
49903 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
49904
49905 #~ msgid "field '%s' not found in class"
49906 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
49907
49908 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
49909 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
49910
49911 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
49912 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
49913
49914 #, fuzzy
49915 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
49916 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
49917
49918 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
49919 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
49920
49921 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
49922 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
49923
49924 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
49925 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
49926
49927 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
49928 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
49929
49930 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
49931 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
49932
49933 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
49934 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
49935
49936 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
49937 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
49938
49939 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
49940 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
49941
49942 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
49943 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
49944
49945 #~ msgid "unknown set constructor type"
49946 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
49947
49948 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
49949 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
49950
49951 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
49952 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
49953
49954 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
49955 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
49956
49957 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
49958 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
49959
49960 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
49961 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
49962
49963 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
49964 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
49965
49966 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
49967 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
49968
49969 #, fuzzy
49970 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
49971 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
49972
49973 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
49974 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
49975
49976 #, fuzzy
49977 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
49978 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
49979
49980 #~ msgid "non-template used as template"
49981 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
49982
49983 #, fuzzy
49984 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
49985 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
49986
49987 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
49988 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
49989
49990 #~ msgid "%s at end of input"
49991 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
49992
49993 #~ msgid "%s before %s'%c'"
49994 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
49995
49996 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
49997 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
49998
49999 #~ msgid "%s before string constant"
50000 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
50001
50002 #~ msgid "%s before numeric constant"
50003 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
50004
50005 #~ msgid "%s before \"%s\""
50006 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
50007
50008 #~ msgid "%s before '%s' token"
50009 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
50010
50011 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
50012 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
50013
50014 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
50015 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
50016
50017 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
50018 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
50019
50020 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
50021 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
50022
50023 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
50024 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
50025
50026 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
50027 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
50028
50029 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
50030 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
50031
50032 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
50033 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
50034
50035 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
50036 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
50037
50038 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
50039 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
50040
50041 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
50042 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
50043
50044 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
50045 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
50046
50047 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
50048 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
50049
50050 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
50051 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
50052
50053 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
50054 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
50055
50056 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
50057 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
50058
50059 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
50060 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
50061
50062 #~ msgid "parameter has incomplete type"
50063 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
50064
50065 #~ msgid "%s defined inside parms"
50066 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
50067
50068 #~ msgid "union"
50069 #~ msgstr "Union"
50070
50071 #~ msgid "structure"
50072 #~ msgstr "Struktur"
50073
50074 #~ msgid "%s has no %s"
50075 #~ msgstr "%s hat kein %s"
50076
50077 #~ msgid "struct"
50078 #~ msgstr "struct"
50079
50080 #~ msgid "members"
50081 #~ msgstr "Elemente"
50082
50083 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
50084 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
50085
50086 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
50087 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
50088
50089 #~ msgid "the ` ' printf flag"
50090 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
50091
50092 #~ msgid "the `+' printf flag"
50093 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
50094
50095 #~ msgid "the `#' printf flag"
50096 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
50097
50098 #~ msgid "the `0' printf flag"
50099 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
50100
50101 #~ msgid "the `-' printf flag"
50102 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
50103
50104 #~ msgid "`I' flag"
50105 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
50106
50107 #~ msgid "`a' flag"
50108 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
50109
50110 #~ msgid "the `a' scanf flag"
50111 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
50112
50113 #~ msgid "`_' flag"
50114 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
50115
50116 #~ msgid "`^' flag"
50117 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
50118
50119 #~ msgid "`(' flag"
50120 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
50121
50122 #~ msgid "`!' flag"
50123 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
50124
50125 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
50126 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
50127
50128 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
50129 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
50130
50131 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
50132 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
50133
50134 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
50135 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
50136
50137 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
50138 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
50139
50140 #~ msgid "old-style parameter declaration"
50141 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
50142
50143 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
50144 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
50145
50146 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
50147 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
50148
50149 #~ msgid "%s: not for %s"
50150 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
50151
50152 #~ msgid "%s: not a PCH file"
50153 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
50154
50155 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
50156 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
50157
50158 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
50159 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
50160
50161 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
50162 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
50163
50164 #~ msgid "%s: created using different flags"
50165 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
50166
50167 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
50168 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
50169
50170 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
50171 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
50172
50173 #~ msgid "calling fdopen"
50174 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
50175
50176 #~ msgid "reading"
50177 #~ msgstr "Lesen"
50178
50179 #~ msgid "where case label appears here"
50180 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
50181
50182 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
50183 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
50184
50185 #~ msgid "will never be executed"
50186 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
50187
50188 #~ msgid "subscript has type `char'"
50189 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
50190
50191 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
50192 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
50193
50194 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
50195 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
50196
50197 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
50198 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
50199
50200 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
50201 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
50202
50203 #~ msgid "passing arg of `%s'"
50204 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
50205
50206 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
50207 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
50208
50209 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
50210 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
50211
50212 #~ msgid "asm template is not a string constant"
50213 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
50214
50215 #~ msgid "modification by `asm'"
50216 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
50217
50218 #~ msgid "shift count is negative"
50219 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
50220
50221 #~ msgid "shift count >= width of type"
50222 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
50223
50224 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
50225 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
50226
50227 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
50228 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
50229
50230 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
50231 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
50232
50233 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
50234 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
50235
50236 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
50237 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
50238
50239 #~ msgid "not found\n"
50240 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
50241
50242 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
50243 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
50244
50245 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
50246 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
50247
50248 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
50249 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
50250
50251 #~ msgid "iconv_open"
50252 #~ msgstr "iconv_open"
50253
50254 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
50255 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
50256
50257 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
50258 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
50259
50260 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
50261 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
50262
50263 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
50264 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
50265
50266 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
50267 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
50268
50269 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
50270 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
50271
50272 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
50273 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
50274
50275 #~ msgid "converting UCN to source character set"
50276 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
50277
50278 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
50279 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
50280
50281 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
50282 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
50283
50284 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
50285 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
50286
50287 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
50288 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
50289
50290 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
50291 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
50292
50293 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
50294 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
50295
50296 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
50297 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
50298
50299 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
50300 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
50301
50302 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
50303 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
50304
50305 #~ msgid "character constant too long for its type"
50306 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
50307
50308 #~ msgid "multi-character character constant"
50309 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
50310
50311 #~ msgid "empty character constant"
50312 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
50313
50314 #~ msgid "stdout"
50315 #~ msgstr "Standardausgabe"
50316
50317 #~ msgid "too many decimal points in number"
50318 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
50319
50320 #~ msgid "exponent has no digits"
50321 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
50322
50323 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
50324 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
50325
50326 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
50327 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
50328
50329 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
50330 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
50331
50332 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
50333 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
50334
50335 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
50336 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
50337
50338 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
50339 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
50340
50341 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
50342 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
50343
50344 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
50345 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
50346
50347 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
50348 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
50349
50350 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
50351 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
50352
50353 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
50354 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
50355
50356 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
50357 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
50358
50359 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
50360 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
50361
50362 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
50363 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
50364
50365 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
50366 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
50367
50368 #~ msgid "#if with no expression"
50369 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
50370
50371 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
50372 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
50373
50374 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
50375 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
50376
50377 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
50378 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
50379
50380 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
50381 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
50382
50383 #~ msgid "impossible operator '%u'"
50384 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
50385
50386 #~ msgid "'?' without following ':'"
50387 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
50388
50389 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
50390 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
50391
50392 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
50393 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
50394
50395 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
50396 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
50397
50398 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
50399 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
50400
50401 #~ msgid "division by zero in #if"
50402 #~ msgstr "Division durch null in #if"
50403
50404 #~ msgid "NULL directory in find_file"
50405 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
50406
50407 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
50408 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
50409
50410 #~ msgid "%s is a block device"
50411 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
50412
50413 #~ msgid "%s is too large"
50414 #~ msgstr "%s ist zu groß"
50415
50416 #~ msgid "%s is shorter than expected"
50417 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
50418
50419 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
50420 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
50421
50422 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
50423 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
50424
50425 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
50426 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
50427
50428 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
50429 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
50430
50431 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
50432 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
50433
50434 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
50435 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
50436
50437 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
50438 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
50439
50440 #~ msgid "target int is narrower than target char"
50441 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
50442
50443 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
50444 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
50445
50446 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
50447 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
50448
50449 #~ msgid "null character(s) ignored"
50450 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
50451
50452 #~ msgid "'$' in identifier or number"
50453 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
50454
50455 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
50456 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
50457
50458 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
50459 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
50460
50461 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
50462 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
50463
50464 #~ msgid "unterminated comment"
50465 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
50466
50467 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
50468 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
50469
50470 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
50471 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
50472
50473 #~ msgid "multi-line comment"
50474 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
50475
50476 #~ msgid "unspellable token %s"
50477 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
50478
50479 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
50480 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
50481
50482 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
50483 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
50484
50485 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
50486 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
50487
50488 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
50489 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
50490
50491 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
50492 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
50493
50494 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
50495 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
50496
50497 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
50498 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
50499
50500 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
50501 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
50502
50503 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
50504 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
50505
50506 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
50507 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
50508
50509 #~ msgid "macro names must be identifiers"
50510 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
50511
50512 #~ msgid "undefining \"%s\""
50513 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
50514
50515 #~ msgid "missing terminating > character"
50516 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
50517
50518 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
50519 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
50520
50521 #~ msgid "#include_next in primary source file"
50522 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
50523
50524 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
50525 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
50526
50527 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
50528 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
50529
50530 #~ msgid "line number out of range"
50531 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
50532
50533 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
50534 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
50535
50536 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
50537 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
50538
50539 #~ msgid "invalid #ident directive"
50540 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
50541
50542 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
50543 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
50544
50545 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
50546 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
50547
50548 #~ msgid "#pragma once in main file"
50549 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
50550
50551 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
50552 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
50553
50554 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
50555 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
50556
50557 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
50558 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
50559
50560 #~ msgid "current file is older than %s"
50561 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
50562
50563 #~ msgid "#else without #if"
50564 #~ msgstr "#else ohne #if"
50565
50566 #~ msgid "#else after #else"
50567 #~ msgstr "#else hinter #else"
50568
50569 #~ msgid "#elif without #if"
50570 #~ msgstr "#elif ohne #if"
50571
50572 #~ msgid "#elif after #else"
50573 #~ msgstr "#elif hinter #else"
50574
50575 #~ msgid "#endif without #if"
50576 #~ msgstr "#endif ohne #if"
50577
50578 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
50579 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
50580
50581 #~ msgid "predicate's answer is empty"
50582 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
50583
50584 #~ msgid "assertion without predicate"
50585 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
50586
50587 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
50588 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
50589
50590 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
50591 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
50592
50593 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
50594 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
50595
50596 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
50597 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
50598
50599 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
50600 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
50601
50602 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
50603 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
50604
50605 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
50606 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
50607
50608 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
50609 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
50610
50611 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
50612 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
50613
50614 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
50615 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
50616
50617 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
50618 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
50619
50620 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
50621 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
50622
50623 #~ msgid "parameter name missing"
50624 #~ msgstr "Parametername fehlt"
50625
50626 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
50627 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
50628
50629 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
50630 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
50631
50632 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
50633 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
50634
50635 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
50636 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
50637
50638 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
50639 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
50640
50641 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
50642 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
50643
50644 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
50645 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
50646
50647 #~ msgid "while writing precompiled header"
50648 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
50649
50650 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
50651 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
50652
50653 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
50654 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
50655
50656 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
50657 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
50658
50659 #~ msgid "while reading precompiled header"
50660 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
50661
50662 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
50663 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
50664
50665 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
50666 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
50667
50668 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
50669 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
50670
50671 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
50672 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
50673
50674 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
50675 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
50676
50677 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
50678 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
50679
50680 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
50681 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
50682
50683 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
50684 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
50685
50686 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
50687 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
50688
50689 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
50690 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
50691
50692 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
50693 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
50694
50695 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
50696 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
50697
50698 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
50699 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
50700
50701 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
50702 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
50703
50704 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
50705 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
50706
50707 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
50708 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
50709
50710 #~ msgid "function too large to be inline"
50711 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
50712
50713 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
50714 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
50715
50716 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
50717 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
50718
50719 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
50720 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
50721
50722 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
50723 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
50724
50725 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
50726 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
50727
50728 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
50729 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
50730
50731 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
50732 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
50733
50734 #~ msgid ""
50735 #~ ",\n"
50736 #~ "                 from %s:%u"
50737 #~ msgstr ""
50738 #~ ",\n"
50739 #~ "                    von %s:%u"
50740
50741 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
50742 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
50743
50744 #~ msgid "%s: internal abort\n"
50745 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
50746
50747 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
50748 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
50749
50750 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
50751 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
50752
50753 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
50754 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
50755
50756 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
50757 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
50758
50759 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
50760 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
50761
50762 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
50763 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
50764
50765 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
50766 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
50767
50768 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
50769 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
50770
50771 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
50772 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
50773
50774 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
50775 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
50776
50777 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
50778 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
50779
50780 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
50781 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
50782
50783 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
50784 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
50785
50786 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
50787 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
50788
50789 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
50790 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
50791
50792 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
50793 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
50794
50795 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
50796 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
50797
50798 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
50799 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
50800
50801 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
50802 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
50803
50804 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
50805 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
50806
50807 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
50808 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
50809
50810 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
50811 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
50812
50813 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
50814 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
50815
50816 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
50817 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
50818
50819 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
50820 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
50821
50822 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
50823 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
50824
50825 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
50826 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
50827
50828 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
50829 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
50830
50831 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
50832 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
50833
50834 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
50835 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
50836
50837 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
50838 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
50839
50840 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
50841 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
50842
50843 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
50844 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
50845
50846 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
50847 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
50848
50849 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
50850 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
50851
50852 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
50853 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
50854
50855 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
50856 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
50857
50858 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
50859 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
50860
50861 #~ msgid "stack size > 32k"
50862 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
50863
50864 #~ msgid "bad register extension code"
50865 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
50866
50867 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
50868 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
50869
50870 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
50871 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
50872
50873 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
50874 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
50875
50876 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
50877 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
50878
50879 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
50880 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
50881
50882 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
50883 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
50884
50885 #~ msgid "Generate code for near jumps"
50886 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
50887
50888 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
50889 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
50890
50891 #~ msgid "Generate code for memory map1"
50892 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
50893
50894 #~ msgid "Generate code for memory map2"
50895 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
50896
50897 #~ msgid "Generate code for memory map3"
50898 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
50899
50900 #~ msgid "Generate code for memory map4"
50901 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
50902
50903 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
50904 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
50905
50906 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
50907 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
50908
50909 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
50910 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
50911
50912 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
50913 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
50914
50915 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
50916 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
50917
50918 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
50919 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
50920
50921 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
50922 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
50923
50924 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
50925 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
50926
50927 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
50928 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
50929
50930 #~ msgid "frv_registers_update"
50931 #~ msgstr "frv_registers_update"
50932
50933 #~ msgid "frv_registers_used_p"
50934 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
50935
50936 #~ msgid "frv_registers_set_p"
50937 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
50938
50939 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
50940 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
50941
50942 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
50943 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
50944
50945 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
50946 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
50947
50948 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
50949 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
50950
50951 #~ msgid "Do not generate char instructions"
50952 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
50953
50954 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
50955 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
50956
50957 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
50958 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
50959
50960 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
50961 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
50962
50963 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
50964 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
50965
50966 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
50967 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
50968
50969 #~ msgid "Generate KA code"
50970 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
50971
50972 #~ msgid "Generate KB code"
50973 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
50974
50975 #~ msgid "Generate JA code"
50976 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
50977
50978 #~ msgid "Generate JD code"
50979 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
50980
50981 #~ msgid "Generate JF code"
50982 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
50983
50984 #~ msgid "generate RP code"
50985 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
50986
50987 #~ msgid "Generate CA code"
50988 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
50989
50990 #~ msgid "Generate CF code"
50991 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
50992
50993 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
50994 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
50995
50996 #~ msgid "Use complex addressing modes"
50997 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
50998
50999 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
51000 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
51001
51002 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
51003 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
51004
51005 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
51006 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
51007
51008 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
51009 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
51010
51011 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
51012 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
51013
51014 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
51015 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
51016
51017 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
51018 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
51019
51020 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
51021 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
51022
51023 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
51024 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
51025
51026 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
51027 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
51028
51029 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
51030 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
51031
51032 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
51033 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
51034
51035 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
51036 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
51037
51038 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
51039 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
51040
51041 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
51042 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
51043
51044 #~ msgid "can't write to output file: %m"
51045 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
51046
51047 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
51048 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
51049
51050 #~ msgid "can't close temp file: %m"
51051 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
51052
51053 #~ msgid "Use MIPS as"
51054 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
51055
51056 #~ msgid "Use symbolic register names"
51057 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
51058
51059 #~ msgid "Use embedded PIC"
51060 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
51061
51062 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
51063 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
51064
51065 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
51066 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
51067
51068 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
51069 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
51070
51071 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
51072 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
51073
51074 #~ msgid "Set backchain"
51075 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
51076
51077 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
51078 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
51079
51080 #~ msgid "Do not use flat register window model"
51081 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
51082
51083 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
51084 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
51085
51086 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
51087 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
51088
51089 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
51090 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
51091
51092 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
51093 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
51094
51095 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
51096 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
51097
51098 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
51099 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
51100
51101 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
51102 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
51103
51104 #~ msgid "destructors must be member functions"
51105 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
51106
51107 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
51108 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
51109
51110 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
51111 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
51112
51113 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
51114 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
51115
51116 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
51117 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
51118
51119 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
51120 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
51121
51122 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
51123 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
51124
51125 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
51126 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
51127
51128 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
51129 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
51130
51131 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
51132 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
51133
51134 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
51135 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
51136
51137 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
51138 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
51139
51140 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
51141 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
51142
51143 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
51144 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
51145
51146 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
51147 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
51148
51149 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
51150 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
51151
51152 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
51153 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
51154
51155 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
51156 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
51157
51158 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
51159 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
51160
51161 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
51162 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
51163
51164 #~ msgid "invalid token"
51165 #~ msgstr "ungültiges Token"
51166
51167 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
51168 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
51169
51170 #~ msgid "`::%D' %s"
51171 #~ msgstr "»::%D« %s"
51172
51173 #~ msgid "`%s' is not a template"
51174 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
51175
51176 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
51177 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
51178
51179 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
51180 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
51181
51182 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
51183 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
51184
51185 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
51186 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
51187
51188 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
51189 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
51190
51191 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
51192 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
51193
51194 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
51195 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
51196
51197 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
51198 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
51199
51200 #~ msgid "non-lvalue in %s"
51201 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
51202
51203 #~ msgid "unary `&'"
51204 #~ msgstr "einstelliges »&«"
51205
51206 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
51207 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
51208
51209 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
51210 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
51211
51212 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
51213 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
51214
51215 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
51216 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
51217
51218 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
51219 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
51220
51221 #~ msgid "note:"
51222 #~ msgstr "beachte:"
51223
51224 #~ msgid "fatal:"
51225 #~ msgstr "schwerwiegend:"
51226
51227 #~ msgid "(continued):"
51228 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
51229
51230 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
51231 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
51232
51233 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
51234 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
51235
51236 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
51237 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
51238
51239 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
51240 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
51241
51242 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
51243 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
51244
51245 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
51246 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
51247
51248 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
51249 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
51250
51251 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
51252 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
51253
51254 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
51255 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
51256
51257 #~ msgid ""
51258 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
51259 #~ " ASSIGN statement might fail"
51260 #~ msgstr ""
51261 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
51262 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
51263
51264 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
51265 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
51266
51267 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
51268 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
51269
51270 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
51271 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
51272
51273 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
51274 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
51275
51276 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
51277 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
51278
51279 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
51280 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
51281
51282 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
51283 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
51284
51285 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
51286 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
51287
51288 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
51289 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
51290
51291 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
51292 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
51293
51294 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
51295 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
51296
51297 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
51298 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
51299
51300 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
51301 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
51302
51303 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
51304 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
51305
51306 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
51307 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
51308
51309 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
51310 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
51311
51312 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
51313 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
51314
51315 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
51316 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
51317
51318 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
51319 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
51320
51321 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
51322 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
51323
51324 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
51325 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
51326
51327 #~ msgid "invalid #ident"
51328 #~ msgstr "ungültiges #ident"
51329
51330 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
51331 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
51332
51333 #~ msgid "invalid #line"
51334 #~ msgstr "ungültiges #line"
51335
51336 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
51337 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
51338
51339 #~ msgid "invalid #-line"
51340 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
51341
51342 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
51343 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
51344
51345 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
51346 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
51347
51348 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
51349 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
51350
51351 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
51352 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
51353
51354 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
51355 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
51356
51357 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
51358 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
51359
51360 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
51361 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
51362
51363 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
51364 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
51365
51366 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
51367 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
51368
51369 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
51370 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
51371
51372 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
51373 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
51374
51375 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
51376 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
51377
51378 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
51379 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
51380
51381 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
51382 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
51383
51384 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
51385 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
51386
51387 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
51388 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
51389
51390 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
51391 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
51392
51393 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
51394 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
51395
51396 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
51397 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
51398
51399 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
51400 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
51401
51402 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
51403 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
51404
51405 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
51406 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
51407
51408 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
51409 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
51410
51411 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
51412 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
51413
51414 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
51415 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
51416
51417 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
51418 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
51419
51420 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
51421 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
51422
51423 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
51424 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
51425
51426 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
51427 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
51428
51429 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
51430 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
51431
51432 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
51433 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
51434
51435 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
51436 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
51437
51438 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
51439 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
51440
51441 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
51442 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
51443
51444 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
51445 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
51446
51447 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
51448 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
51449
51450 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
51451 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
51452
51453 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
51454 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
51455
51456 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
51457 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
51458
51459 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
51460 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
51461
51462 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
51463 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
51464
51465 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
51466 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
51467
51468 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
51469 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
51470
51471 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
51472 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
51473
51474 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
51475 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
51476
51477 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
51478 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
51479
51480 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
51481 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
51482
51483 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
51484 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
51485
51486 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
51487 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
51488
51489 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
51490 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
51491
51492 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
51493 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
51494
51495 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
51496 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
51497
51498 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
51499 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
51500
51501 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
51502 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
51503
51504 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
51505 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
51506
51507 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
51508 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
51509
51510 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
51511 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
51512
51513 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
51514 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
51515
51516 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
51517 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
51518
51519 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
51520 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
51521
51522 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
51523 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
51524
51525 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
51526 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
51527
51528 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
51529 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
51530
51531 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
51532 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
51533
51534 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
51535 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
51536
51537 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
51538 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
51539
51540 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
51541 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
51542
51543 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
51544 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
51545
51546 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
51547 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
51548
51549 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
51550 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
51551
51552 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
51553 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
51554
51555 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
51556 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
51557
51558 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
51559 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
51560
51561 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
51562 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
51563
51564 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
51565 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
51566
51567 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
51568 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
51569
51570 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
51571 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
51572
51573 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
51574 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
51575
51576 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
51577 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
51578
51579 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
51580 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
51581
51582 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
51583 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
51584
51585 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
51586 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
51587
51588 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
51589 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
51590
51591 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
51592 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
51593
51594 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
51595 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
51596
51597 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
51598 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
51599
51600 #~ msgid "Zero-size array at %0"
51601 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
51602
51603 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
51604 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
51605
51606 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
51607 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
51608
51609 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
51610 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
51611
51612 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
51613 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
51614
51615 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
51616 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
51617
51618 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
51619 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
51620
51621 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
51622 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
51623
51624 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
51625 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
51626
51627 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
51628 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
51629
51630 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
51631 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
51632
51633 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
51634 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
51635
51636 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
51637 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
51638
51639 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
51640 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
51641
51642 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
51643 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
51644
51645 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
51646 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
51647
51648 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
51649 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
51650
51651 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
51652 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
51653
51654 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
51655 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
51656
51657 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
51658 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
51659
51660 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
51661 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
51662
51663 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
51664 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
51665
51666 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
51667 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
51668
51669 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
51670 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
51671
51672 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
51673 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
51674
51675 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
51676 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
51677
51678 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
51679 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
51680
51681 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
51682 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51683
51684 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
51685 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51686
51687 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
51688 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
51689
51690 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
51691 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51692
51693 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
51694 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51695
51696 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
51697 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
51698
51699 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
51700 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
51701
51702 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
51703 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
51704
51705 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
51706 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
51707
51708 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
51709 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
51710
51711 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
51712 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
51713
51714 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
51715 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
51716
51717 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
51718 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
51719
51720 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
51721 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
51722
51723 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
51724 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
51725
51726 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
51727 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
51728
51729 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
51730 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
51731
51732 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
51733 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
51734
51735 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
51736 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
51737
51738 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
51739 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
51740
51741 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
51742 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
51743
51744 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
51745 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
51746
51747 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
51748 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
51749
51750 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51751 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
51752
51753 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51754 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51755
51756 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51757 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
51758
51759 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51760 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
51761
51762 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51763 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
51764
51765 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51766 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51767
51768 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
51769 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
51770
51771 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
51772 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
51773
51774 #~ msgid "In unknown kind"
51775 #~ msgstr "In unbekannter Art"
51776
51777 #~ msgid "In entity"
51778 #~ msgstr "In Entität"
51779
51780 #~ msgid "In program"
51781 #~ msgstr "In Programm"
51782
51783 #~ msgid "In block-data unit"
51784 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
51785
51786 #~ msgid "In common block"
51787 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
51788
51789 #~ msgid "In namelist"
51790 #~ msgstr "In Namensliste"
51791
51792 #~ msgid "In anything"
51793 #~ msgstr "In irgend etwas"
51794
51795 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
51796 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
51797
51798 #~ msgid "can't expand %s"
51799 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
51800
51801 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
51802 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
51803
51804 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
51805 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
51806
51807 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
51808 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
51809
51810 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
51811 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
51812
51813 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
51814 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
51815
51816 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
51817 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
51818
51819 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
51820 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
51821
51822 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
51823 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
51824
51825 #~ msgid "Preserve case used in program"
51826 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
51827
51828 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
51829 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
51830
51831 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
51832 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
51833
51834 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
51835 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
51836
51837 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
51838 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
51839
51840 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
51841 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
51842
51843 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
51844 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
51845
51846 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
51847 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
51848
51849 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
51850 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
51851
51852 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
51853 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
51854
51855 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
51856 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
51857
51858 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
51859 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
51860
51861 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
51862 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
51863
51864 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
51865 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
51866
51867 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
51868 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
51869
51870 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
51871 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
51872
51873 #~ msgid "a parameter"
51874 #~ msgstr "ein Parameter"
51875
51876 #~ msgid "a previous local"
51877 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
51878
51879 #~ msgid "a global declaration"
51880 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
51881
51882 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
51883 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
51884
51885 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
51886 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
51887
51888 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
51889 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
51890
51891 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
51892 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
51893
51894 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
51895 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
51896
51897 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
51898 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
51899
51900 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
51901 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
51902
51903 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
51904 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
51905
51906 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
51907 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
51908
51909 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
51910 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
51911
51912 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
51913 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
51914
51915 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
51916 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
51917
51918 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
51919 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
51920
51921 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
51922 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
51923
51924 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
51925 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
51926
51927 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
51928 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
51929
51930 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
51931 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
51932
51933 #~ msgid ""
51934 #~ "Switches:\n"
51935 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
51936 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
51937 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
51938 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
51939 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
51940 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
51941 #~ msgstr ""
51942 #~ "Optionen:\n"
51943 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
51944 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
51945 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
51946 #~ "                            angeben\n"
51947 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
51948 #~ "                            hinzufügen\n"
51949 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
51950 #~ "                            hinzufügen\n"
51951 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
51952 #~ "                            hinzufügen\n"
51953
51954 #~ msgid ""
51955 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
51956 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
51957 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
51958 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
51959 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
51960 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
51961 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
51962 #~ msgstr ""
51963 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
51964 #~ "                             hinzufügen\n"
51965 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
51966 #~ "                             hinzufügen\n"
51967 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
51968 #~ "                             Seiten\n"
51969 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
51970 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
51971 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
51972 #~ "                             durchsuchen\n"
51973 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
51974
51975 #~ msgid ""
51976 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
51977 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
51978 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
51979 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
51980 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
51981 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
51982 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
51983 #~ msgstr ""
51984 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
51985 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
51986 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
51987 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
51988 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
51989 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
51990 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
51991
51992 #~ msgid ""
51993 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
51994 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
51995 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
51996 #~ msgstr ""
51997 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
51998 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
51999 #~ "                             mit #if\n"
52000 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
52001 #~ "                             #import\n"
52002
52003 #~ msgid ""
52004 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
52005 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
52006 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
52007 #~ msgstr ""
52008 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
52009 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
52010 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
52011
52012 #~ msgid ""
52013 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
52014 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
52015 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
52016 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
52017 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
52018 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
52019 #~ msgstr ""
52020 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
52021 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
52022 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
52023 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
52024 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
52025 #~ "                             schreiben\n"
52026 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
52027 #~ "                             behandeln\n"
52028
52029 #~ msgid ""
52030 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
52031 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
52032 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
52033 #~ msgstr ""
52034 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
52035 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
52036 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
52037
52038 #~ msgid ""
52039 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
52040 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
52041 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
52042 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
52043 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
52044 #~ "  -v                        Display the version number\n"
52045 #~ msgstr ""
52046 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
52047 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
52048 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
52049 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
52050 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
52051 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
52052
52053 #~ msgid ""
52054 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
52055 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
52056 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
52057 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
52058 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
52059 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
52060 #~ msgstr ""
52061 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
52062 #~ "                             verwendet werden\n"
52063 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
52064 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
52065 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
52066 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
52067 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
52068
52069 #~ msgid ""
52070 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
52071 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
52072 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
52073 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
52074 #~ "  --help                    Display this information\n"
52075 #~ msgstr ""
52076 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
52077 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
52078 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
52079 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
52080 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
52081
52082 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
52083 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
52084
52085 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
52086 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
52087
52088 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
52089 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
52090
52091 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
52092 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
52093
52094 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
52095 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
52096
52097 #~ msgid ""
52098 #~ "\n"
52099 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
52100 #~ msgstr ""
52101 #~ "\n"
52102 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
52103
52104 #~ msgid "no symbol table found"
52105 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
52106
52107 #~ msgid ""
52108 #~ "\n"
52109 #~ "Updating header and load commands.\n"
52110 #~ "\n"
52111 #~ msgstr ""
52112 #~ "\n"
52113 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
52114 #~ "\n"
52115
52116 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
52117 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
52118
52119 #~ msgid ""
52120 #~ "writing load commands.\n"
52121 #~ "\n"
52122 #~ msgstr ""
52123 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
52124 #~ "\n"
52125
52126 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
52127 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
52128
52129 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
52130 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
52131
52132 #~ msgid "bad magic number"
52133 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
52134
52135 #~ msgid "bad header version"
52136 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
52137
52138 #~ msgid "bad raw header version"
52139 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
52140
52141 #~ msgid "raw header buffer too small"
52142 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
52143
52144 #~ msgid "old raw header file"
52145 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
52146
52147 #~ msgid "unsupported version"
52148 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
52149
52150 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
52151 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
52152
52153 #~ msgid "fstat %s"
52154 #~ msgstr "fstat %s"
52155
52156 #~ msgid "lseek %s 0"
52157 #~ msgstr "lseek %s 0"
52158
52159 #~ msgid "read %s"
52160 #~ msgstr "Lese %s"
52161
52162 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
52163 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
52164
52165 #~ msgid "msync %s"
52166 #~ msgstr "msync %s"
52167
52168 #~ msgid "munmap %s"
52169 #~ msgstr "munmap %s"
52170
52171 #~ msgid "write %s"
52172 #~ msgstr "schreibe %s"
52173
52174 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
52175 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
52176
52177 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
52178 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
52179
52180 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
52181 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
52182
52183 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
52184 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
52185
52186 #~ msgid "%s: Not a directory"
52187 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
52188
52189 #~ msgid "directory name missing after %s"
52190 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
52191
52192 #~ msgid "file name missing after %s"
52193 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
52194
52195 #~ msgid "path name missing after %s"
52196 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
52197
52198 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
52199 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
52200
52201 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
52202 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
52203
52204 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
52205 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
52206
52207 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
52208 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
52209
52210 #~ msgid "\"/*\" within comment"
52211 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
52212
52213 #~ msgid "no newline at end of file"
52214 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
52215
52216 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
52217 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
52218
52219 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
52220 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
52221
52222 #~ msgid "universal-character-name out of range"
52223 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
52224
52225 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
52226 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
52227
52228 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
52229 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
52230
52231 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
52232 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
52233
52234 #~ msgid "the conditional began here"
52235 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
52236
52237 #~ msgid "unterminated #%s"
52238 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
52239
52240 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
52241 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
52242
52243 #~ msgid "\"%s\" redefined"
52244 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
52245
52246 #~ msgid ""
52247 #~ ",\n"
52248 #~ "                 from %s:%d"
52249 #~ msgstr ""
52250 #~ ",\n"
52251 #~ "                 von %s:%d"
52252
52253 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
52254 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
52255
52256 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
52257 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
52258
52259 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
52260 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
52261
52262 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
52263 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
52264
52265 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
52266 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
52267
52268 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
52269 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
52270
52271 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
52272 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
52273
52274 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
52275 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
52276
52277 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
52278 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
52279
52280 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
52281 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
52282
52283 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
52284 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
52285
52286 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
52287 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
52288
52289 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
52290 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
52291
52292 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
52293 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
52294
52295 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
52296 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
52297
52298 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
52299 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
52300
52301 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
52302 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
52303
52304 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
52305 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
52306
52307 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
52308 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
52309
52310 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
52311 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
52312
52313 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
52314 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
52315
52316 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
52317 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
52318
52319 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
52320 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
52321
52322 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
52323 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
52324
52325 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
52326 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
52327
52328 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
52329 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
52330
52331 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
52332 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
52333
52334 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
52335 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
52336
52337 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
52338 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
52339
52340 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
52341 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
52342
52343 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
52344 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
52345
52346 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
52347 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
52348
52349 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
52350 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
52351
52352 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
52353 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
52354
52355 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
52356 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
52357
52358 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
52359 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
52360
52361 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
52362 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
52363
52364 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
52365 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
52366
52367 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
52368 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
52369
52370 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
52371 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
52372
52373 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
52374 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
52375
52376 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
52377 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
52378
52379 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
52380 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
52381
52382 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
52383 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
52384
52385 #~ msgid "unit `%s' is not used"
52386 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
52387
52388 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
52389 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
52390
52391 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
52392 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
52393
52394 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
52395 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
52396
52397 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
52398 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
52399
52400 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
52401 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
52402
52403 #~ msgid "Errors in DFA description"
52404 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
52405
52406 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
52407 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
52408
52409 #~ msgid ".da file corrupted"
52410 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
52411
52412 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
52413 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
52414
52415 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
52416 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
52417
52418 #~ msgid "I/O error on output"
52419 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
52420
52421 #~ msgid ""
52422 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
52423 #~ "Please submit a full bug report.\n"
52424 #~ "See %s for instructions."
52425 #~ msgstr ""
52426 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
52427 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
52428 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
52429 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
52430 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."