* de.po: Update.
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.7-b20120128\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:13+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-05 23:21+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: c-decl.c:4712 c-typeck.c:5944 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
22 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
23 msgid "<anonymous>"
24 msgstr "<anonym>"
25
26 #: c-objc-common.c:173
27 msgid "({anonymous})"
28 msgstr "({anonym})"
29
30 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22252
31 #, gcc-internal-format
32 msgid "expected end of line"
33 msgstr "Zeilenende erwartet"
34
35 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
36 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
37 #: c-parser.c:7303 c-parser.c:7338 c-parser.c:7369 c-parser.c:7416
38 #: c-parser.c:7597 c-parser.c:8364 c-parser.c:8434 c-parser.c:8477
39 #: c-parser.c:9755 c-parser.c:9770 c-parser.c:9779 c-parser.c:9924
40 #: c-parser.c:9963 c-parser.c:2500 c-parser.c:7590 cp/parser.c:21775
41 #: cp/parser.c:22198
42 #, gcc-internal-format
43 msgid "expected %<;%>"
44 msgstr "%<;%> erwartet"
45
46 #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794
47 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613
48 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232
49 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6683
50 #: c-parser.c:6698 c-parser.c:6722 c-parser.c:7888 c-parser.c:7960
51 #: c-parser.c:8786 c-parser.c:8807 c-parser.c:8857 c-parser.c:9010
52 #: c-parser.c:9089 c-parser.c:9173 c-parser.c:9887 c-parser.c:10711
53 #: c-parser.c:8930 c-parser.c:8955 cp/parser.c:22201
54 #, gcc-internal-format
55 msgid "expected %<(%>"
56 msgstr "%<(%> erwartet"
57
58 #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555
59 #: cp/parser.c:21773 cp/parser.c:22216
60 #, gcc-internal-format
61 msgid "expected %<,%>"
62 msgstr "%<,%> erwartet"
63
64 #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804
65 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290
66 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619
67 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164
68 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067
69 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365
70 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6691
71 #: c-parser.c:6714 c-parser.c:6735 c-parser.c:6874 c-parser.c:7146
72 #: c-parser.c:7682 c-parser.c:7703 c-parser.c:7911 c-parser.c:7964
73 #: c-parser.c:8336 c-parser.c:8789 c-parser.c:8810 c-parser.c:8888
74 #: c-parser.c:9017 c-parser.c:9154 c-parser.c:9237 c-parser.c:9815
75 #: c-parser.c:9932 c-parser.c:9974 c-parser.c:10720 cp/parser.c:22246
76 #, gcc-internal-format
77 msgid "expected %<)%>"
78 msgstr "%<)%> erwartet"
79
80 #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224
81 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6755 c-parser.c:6861 c-parser.c:10623
82 #: c-parser.c:10625 cp/parser.c:22210
83 #, gcc-internal-format
84 msgid "expected %<]%>"
85 msgstr "%<]%> erwartet"
86
87 #: c-parser.c:3271
88 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
89 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
90
91 #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9771 cp/parser.c:22204 cp/parser.c:24021
92 #, gcc-internal-format
93 msgid "expected %<}%>"
94 msgstr "%<}%> erwartet"
95
96 #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7931 c-parser.c:10217 c-parser.c:2318
97 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7485 cp/parser.c:14416 cp/parser.c:22207
98 #, gcc-internal-format
99 msgid "expected %<{%>"
100 msgstr "%<{%> erwartet"
101
102 #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469
103 #: c-parser.c:7696 c-parser.c:8071 c-parser.c:8128 c-parser.c:9143
104 #: cp/parser.c:22240 cp/parser.c:23242
105 #, gcc-internal-format
106 msgid "expected %<:%>"
107 msgstr "%<:%> erwartet"
108
109 #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22134
110 #, gcc-internal-format
111 msgid "expected %<while%>"
112 msgstr "%<while%> erwartet"
113
114 #: c-parser.c:6279
115 msgid "expected %<.%>"
116 msgstr "%<.%> erwartet"
117
118 #: c-parser.c:7156 c-parser.c:7188 c-parser.c:7428 cp/parser.c:23805
119 #: cp/parser.c:23879
120 #, gcc-internal-format
121 msgid "expected %<@end%>"
122 msgstr "%<@end%> erwartet"
123
124 #: c-parser.c:7845 cp/parser.c:22225
125 #, gcc-internal-format
126 msgid "expected %<>%>"
127 msgstr "%<>%> erwartet"
128
129 #: c-parser.c:9241 cp/parser.c:22249
130 #, gcc-internal-format
131 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
132 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
133
134 #: c-parser.c:9494 c-parser.c:9525 c-parser.c:9761 c-parser.c:9913
135 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22228
136 #, gcc-internal-format
137 msgid "expected %<=%>"
138 msgstr "%<=%> erwartet"
139
140 #: c-parser.c:10274 c-parser.c:10264 cp/parser.c:26658
141 #, gcc-internal-format
142 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
143 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
144
145 #: c-parser.c:10611 cp/parser.c:22213
146 #, gcc-internal-format
147 msgid "expected %<[%>"
148 msgstr "%<[%> erwartet"
149
150 #: c-typeck.c:6587
151 msgid "(anonymous)"
152 msgstr "(anonym)"
153
154 #: cfgrtl.c:2052
155 msgid "flow control insn inside a basic block"
156 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
157
158 #: cfgrtl.c:2180
159 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
160 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
161
162 #: cfgrtl.c:2234
163 msgid "insn outside basic block"
164 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
165
166 #: cfgrtl.c:2241
167 msgid "return not followed by barrier"
168 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
169
170 #: collect2.c:1691
171 #, c-format
172 msgid "collect2 version %s\n"
173 msgstr "collect2-Version %s\n"
174
175 #: collect2.c:1798
176 #, c-format
177 msgid "%d constructor found\n"
178 msgid_plural "%d constructors found\n"
179 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
180 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
181
182 #: collect2.c:1802
183 #, c-format
184 msgid "%d destructor found\n"
185 msgid_plural "%d destructors found\n"
186 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
187 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
188
189 #: collect2.c:1806
190 #, c-format
191 msgid "%d frame table found\n"
192 msgid_plural "%d frame tables found\n"
193 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
194 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
195
196 #: collect2.c:2062
197 #, c-format
198 msgid "[cannot find %s]"
199 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
200
201 #: collect2.c:2118
202 #, c-format
203 msgid "[Leaving %s]\n"
204 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
205
206 #: collect2.c:2346
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "\n"
210 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
211 msgstr ""
212 "\n"
213 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
214
215 #: collect2.c:2837
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "ldd output with constructors/destructors.\n"
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
223
224 #: cprop.c:1761
225 msgid "const/copy propagation disabled"
226 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
227
228 #: diagnostic.c:136
229 #, c-format
230 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
231 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
232
233 #: diagnostic.c:141
234 #, c-format
235 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
236 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
237
238 #: diagnostic.c:219
239 #, c-format
240 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
241 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
242
243 #: diagnostic.c:229
244 #, c-format
245 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
246 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
247
248 #: diagnostic.c:240
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Please submit a full bug report,\n"
252 "with preprocessed source if appropriate.\n"
253 "See %s for instructions.\n"
254 msgstr ""
255 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
256 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
257 "dienlich ist.\n"
258 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
259 "\n"
260 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
261
262 #: diagnostic.c:249
263 #, c-format
264 msgid "compilation terminated.\n"
265 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
266
267 #: diagnostic.c:514
268 #, c-format
269 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
270 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
271
272 #: diagnostic.c:880
273 #, c-format
274 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
275 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
276
277 #: final.c:1160
278 msgid "negative insn length"
279 msgstr "negative Befehlslänge"
280
281 #: final.c:2716
282 msgid "could not split insn"
283 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
284
285 #: final.c:3124
286 msgid "invalid 'asm': "
287 msgstr "ungültiges »asm«: "
288
289 #: final.c:3307
290 #, c-format
291 msgid "nested assembly dialect alternatives"
292 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
293
294 #: final.c:3324 final.c:3336
295 #, c-format
296 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
297 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
298
299 #: final.c:3383
300 #, c-format
301 msgid "operand number missing after %%-letter"
302 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
303
304 #: final.c:3386 final.c:3427
305 #, c-format
306 msgid "operand number out of range"
307 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
308
309 #: final.c:3444
310 #, c-format
311 msgid "invalid %%-code"
312 msgstr "ungültiger %%-Code"
313
314 #: final.c:3474
315 #, c-format
316 msgid "'%%l' operand isn't a label"
317 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
318
319 #. We can't handle floating point constants;
320 #. PRINT_OPERAND must handle them.
321 #. We can't handle floating point constants;
322 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
323 #. We can't handle floating point constants;
324 #. PRINT_OPERAND must handle them.
325 #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13019 config/pdp11/pdp11.c:1689
326 #, c-format
327 msgid "floating constant misused"
328 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
329
330 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13117 config/pdp11/pdp11.c:1730
331 #, c-format
332 msgid "invalid expression as operand"
333 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
334
335 #: gcc.c:1323
336 #, c-format
337 msgid "Using built-in specs.\n"
338 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
339
340 #: gcc.c:1520
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Setting spec %s to '%s'\n"
344 "\n"
345 msgstr ""
346 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
347 "\n"
348
349 #: gcc.c:1630
350 #, c-format
351 msgid "Reading specs from %s\n"
352 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
353
354 #: gcc.c:1755
355 #, c-format
356 msgid "could not find specs file %s\n"
357 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
358
359 #: gcc.c:1824
360 #, c-format
361 msgid "rename spec %s to %s\n"
362 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
363
364 #: gcc.c:1826
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "spec is '%s'\n"
368 "\n"
369 msgstr ""
370 "Spezifikation ist '%s'\n"
371 "\n"
372
373 #: gcc.c:2243
374 #, c-format
375 msgid "%s\n"
376 msgstr "%s\n"
377
378 # can we use j/n here, too?
379 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
380 #: gcc.c:2607
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "\n"
384 "Go ahead? (y or n) "
385 msgstr ""
386 "\n"
387 "Fortfahren? (y oder n) "
388
389 #: gcc.c:2747
390 #, c-format
391 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
392 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
393
394 #: gcc.c:2949
395 #, c-format
396 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
397 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
398
399 #: gcc.c:2950
400 msgid "Options:\n"
401 msgstr "Optionen:\n"
402
403 #: gcc.c:2952
404 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
405 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
406
407 #: gcc.c:2953
408 msgid "  --help                   Display this information\n"
409 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
410
411 #: gcc.c:2954
412 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
413 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
414
415 #: gcc.c:2955
416 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
417 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
418
419 #: gcc.c:2956
420 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
421 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
422
423 #: gcc.c:2958
424 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
425 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
426
427 #: gcc.c:2959
428 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
429 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen\n"
430
431 #: gcc.c:2960
432 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
433 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
434
435 #: gcc.c:2961
436 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
437 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
438
439 #: gcc.c:2962
440 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
441 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
442
443 #: gcc.c:2963
444 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
445 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
446
447 #: gcc.c:2964
448 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
449 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
450
451 #: gcc.c:2965
452 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
453 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
454
455 #: gcc.c:2966
456 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
457 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
458
459 #: gcc.c:2967
460 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
461 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
462
463 #: gcc.c:2968
464 msgid ""
465 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
466 "                           multiple library search directories\n"
467 msgstr ""
468 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
469 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
470
471 #: gcc.c:2971
472 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
473 msgstr ""
474 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
475 "                            anzeigen\n"
476
477 #: gcc.c:2972
478 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
479 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
480
481 #: gcc.c:2973
482 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
483 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
484
485 #: gcc.c:2974
486 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
487 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
488
489 #: gcc.c:2975
490 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
491 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
492
493 #: gcc.c:2976
494 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
495 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
496
497 #: gcc.c:2977
498 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
499 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
500
501 #: gcc.c:2978
502 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
503 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
504
505 #: gcc.c:2979
506 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
507 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
508
509 #: gcc.c:2980
510 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
511 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
512
513 #: gcc.c:2981
514 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
515 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen\n"
516
517 #: gcc.c:2982
518 msgid ""
519 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
520 "                           prefixes to other gcc components\n"
521 msgstr ""
522 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
523 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
524
525 #: gcc.c:2985
526 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
527 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
528
529 #: gcc.c:2986
530 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
531 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
532
533 #: gcc.c:2987
534 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
535 msgstr ""
536 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
537 "                           überschreiben\n"
538
539 #: gcc.c:2988
540 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
541 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
542
543 #: gcc.c:2989
544 msgid ""
545 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
546 "                           and libraries\n"
547 msgstr ""
548 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
549 "                           Bibliotheken verwenden\n"
550
551 #: gcc.c:2992
552 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
553 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
554
555 #: gcc.c:2993
556 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
557 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
558
559 #: gcc.c:2994
560 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
561 msgstr ""
562 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
563 "                           ausgeführten Befehlen\n"
564
565 #: gcc.c:2995
566 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
567 msgstr ""
568 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
569 "                           Binder\n"
570
571 #: gcc.c:2996
572 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
573 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
574
575 #: gcc.c:2997
576 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
577 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
578
579 #: gcc.c:2998
580 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
581 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
582
583 #: gcc.c:2999
584 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
585 msgstr "  -pie                     Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen\n"
586
587 #: gcc.c:3000
588 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
589 msgstr "  -shared                  Eine Shared Library erzeugen\n"
590
591 #: gcc.c:3001
592 msgid ""
593 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
594 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
595 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
596 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
597 msgstr ""
598 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
599 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
600 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
601 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
602 "                           erweiterung zu vermuten\n"
603
604 #: gcc.c:3008
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "\n"
608 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
609 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
610 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
611 msgstr ""
612 "\n"
613 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
614 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
615 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
616 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
617
618 #: gcc.c:5233
619 #, c-format
620 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
621 msgstr "Spezifikation (%s) wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
622
623 #: gcc.c:6472
624 #, c-format
625 msgid "install: %s%s\n"
626 msgstr "installiere: %s%s\n"
627
628 #: gcc.c:6475
629 #, c-format
630 msgid "programs: %s\n"
631 msgstr "Programme: %s\n"
632
633 #: gcc.c:6477
634 #, c-format
635 msgid "libraries: %s\n"
636 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
637
638 #: gcc.c:6552
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "\n"
642 "For bug reporting instructions, please see:\n"
643 msgstr ""
644 "\n"
645 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
646 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
647 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
648
649 #: gcc.c:6568
650 #, c-format
651 msgid "%s %s%s\n"
652 msgstr "%s %s%s\n"
653
654 #: gcc.c:6571 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165
655 msgid "(C)"
656 msgstr "(C)"
657
658 #: gcc.c:6572 java/jcf-dump.c:1166
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
662 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
663 "\n"
664 msgstr ""
665 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
666 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
667 "\n"
668
669 #: gcc.c:6589
670 #, c-format
671 msgid "Target: %s\n"
672 msgstr "Ziel: %s\n"
673
674 #: gcc.c:6590
675 #, c-format
676 msgid "Configured with: %s\n"
677 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
678
679 #: gcc.c:6604
680 #, c-format
681 msgid "Thread model: %s\n"
682 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
683
684 #: gcc.c:6615
685 #, c-format
686 msgid "gcc version %s %s\n"
687 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
688
689 #: gcc.c:6618
690 #, c-format
691 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
692 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
693
694 #: gcc.c:6865
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "\n"
698 "Linker options\n"
699 "==============\n"
700 "\n"
701 msgstr ""
702 "\n"
703 "Linkeroptionen\n"
704 "==============\n"
705 "\n"
706
707 #: gcc.c:6866
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
711 "\n"
712 msgstr ""
713 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
714 "\n"
715
716 #: gcc.c:8058
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Assembler options\n"
720 "=================\n"
721 "\n"
722 msgstr ""
723 "Assembleroptionen\n"
724 "=================\n"
725 "\n"
726
727 #: gcc.c:8059
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
734 "\n"
735
736 #: gcov.c:458
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
740 "\n"
741 msgstr ""
742 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
743 "\n"
744
745 #: gcov.c:459
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "Print code coverage information.\n"
749 "\n"
750 msgstr ""
751 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
752 "\n"
753
754 #: gcov.c:460
755 #, c-format
756 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
757 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
758
759 #: gcov.c:461
760 #, c-format
761 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
762 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
763
764 #: gcov.c:462
765 #, c-format
766 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
767 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
768
769 #: gcov.c:463
770 #, c-format
771 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
772 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
773
774 #: gcov.c:464
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
778 "                                    rather than percentages\n"
779 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
780
781 #: gcov.c:466
782 #, c-format
783 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
784 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
785
786 #: gcov.c:467
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
790 "                                    source files\n"
791 msgstr ""
792 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
793 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
794
795 #: gcov.c:469
796 #, c-format
797 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
798 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
799
800 #: gcov.c:470
801 #, c-format
802 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
803 msgstr ""
804 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
805 "                                  Objektdateien suchen\n"
806
807 #: gcov.c:471
808 #, c-format
809 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
810 msgstr ""
811
812 #: gcov.c:472
813 #, c-format
814 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
815 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
816
817 #: gcov.c:473
818 #, c-format
819 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
820 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
821
822 #: gcov.c:474
823 #, c-format
824 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
825 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
826
827 #: gcov.c:475
828 #, c-format
829 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
830 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
831
832 #: gcov.c:476
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "\n"
836 "For bug reporting instructions, please see:\n"
837 "%s.\n"
838 msgstr ""
839 "\n"
840 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
841 "%s.\n"
842 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
843
844 #: gcov.c:486
845 #, c-format
846 msgid "gcov %s%s\n"
847 msgstr "gcov %s%s\n"
848
849 #: gcov.c:490
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
853 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
854 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
855 "\n"
856 msgstr ""
857 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
858 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
859 "\n"
860
861 #: gcov.c:675 gcov.c:738
862 #, c-format
863 msgid "\n"
864 msgstr "\n"
865
866 #: gcov.c:720
867 #, c-format
868 msgid "Creating '%s'\n"
869 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
870
871 #: gcov.c:723
872 #, c-format
873 msgid "Error writing output file '%s'\n"
874 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
875
876 #: gcov.c:728
877 #, c-format
878 msgid "Could not open output file '%s'\n"
879 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
880
881 #: gcov.c:734
882 #, c-format
883 msgid "Removing '%s'\n"
884 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
885
886 #: gcov.c:976
887 #, c-format
888 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
889 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
890
891 #: gcov.c:981
892 #, c-format
893 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
894 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
895
896 #: gcov.c:1006
897 #, c-format
898 msgid "%s:cannot open graph file\n"
899 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
900
901 #: gcov.c:1012
902 #, c-format
903 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
904 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
905
906 #: gcov.c:1025
907 #, c-format
908 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
909 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
910
911 #: gcov.c:1065
912 #, c-format
913 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
914 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
915
916 #: gcov.c:1196
917 #, c-format
918 msgid "%s:corrupted\n"
919 msgstr "%s: beschädigt\n"
920
921 #: gcov.c:1203
922 #, c-format
923 msgid "%s:no functions found\n"
924 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
925
926 #: gcov.c:1222
927 #, c-format
928 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
929 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
930
931 #: gcov.c:1229
932 #, c-format
933 msgid "%s:not a gcov data file\n"
934 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
935
936 #: gcov.c:1242
937 #, c-format
938 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
939 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
940
941 #: gcov.c:1248
942 #, c-format
943 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
944 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
945
946 #: gcov.c:1283
947 #, c-format
948 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
949 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
950
951 #: gcov.c:1297
952 #, c-format
953 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
954 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
955
956 #: gcov.c:1316
957 #, c-format
958 msgid "%s:overflowed\n"
959 msgstr "%s: übergelaufen\n"
960
961 #: gcov.c:1362
962 #, c-format
963 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
964 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
965
966 #: gcov.c:1367
967 #, c-format
968 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
969 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
970
971 #: gcov.c:1375
972 #, c-format
973 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
974 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
975
976 #: gcov.c:1583
977 #, c-format
978 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
979 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
980
981 #: gcov.c:1691
982 #, c-format
983 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
984 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
985
986 #: gcov.c:1694
987 #, c-format
988 msgid "No executable lines\n"
989 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
990
991 #: gcov.c:1702
992 #, c-format
993 msgid "%s '%s'\n"
994 msgstr "%s: »%s«\n"
995
996 #: gcov.c:1709
997 #, c-format
998 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
999 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1000
1001 #: gcov.c:1713
1002 #, c-format
1003 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1004 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1005
1006 #: gcov.c:1719
1007 #, c-format
1008 msgid "No branches\n"
1009 msgstr "Keine Zweige\n"
1010
1011 #: gcov.c:1721
1012 #, c-format
1013 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1014 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1015
1016 #: gcov.c:1725
1017 #, c-format
1018 msgid "No calls\n"
1019 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1020
1021 #: gcov.c:1973
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1024 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1025
1026 #: gcov.c:2167
1027 #, c-format
1028 msgid "call   %2d returned %s\n"
1029 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1030
1031 #: gcov.c:2172
1032 #, c-format
1033 msgid "call   %2d never executed\n"
1034 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1035
1036 #: gcov.c:2177
1037 #, c-format
1038 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1039 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1040
1041 #: gcov.c:2182
1042 #, c-format
1043 msgid "branch %2d never executed\n"
1044 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1045
1046 #: gcov.c:2187
1047 #, c-format
1048 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1049 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1050
1051 #: gcov.c:2190
1052 #, c-format
1053 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1054 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1055
1056 #: gcov.c:2262
1057 #, c-format
1058 msgid "Cannot open source file %s\n"
1059 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1060
1061 #: gcse.c:2626
1062 msgid "PRE disabled"
1063 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1064
1065 #: gcse.c:3175
1066 msgid "GCSE disabled"
1067 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1068
1069 #: gengtype-state.c:154
1070 #, c-format
1071 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1072 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1073
1074 #: gengtype-state.c:158
1075 #, c-format
1076 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1077 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1078
1079 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1080 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1081 #. fatal.
1082 #: gengtype-state.c:169
1083 #, c-format
1084 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1085 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1086
1087 #: gengtype-state.c:174
1088 #, c-format
1089 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1090 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1091
1092 #: gengtype-state.c:699
1093 #, c-format
1094 msgid "Option tag unknown"
1095 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
1096
1097 #: gengtype-state.c:754
1098 #, c-format
1099 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1100 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
1101
1102 #: gengtype-state.c:769
1103 #, c-format
1104 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1105 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
1106
1107 #: gengtype-state.c:973
1108 #, c-format
1109 msgid "Unexpected type..."
1110 msgstr "Unerwarteter Typ..."
1111
1112 #: gengtype-state.c:1153
1113 #, c-format
1114 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1115 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
1116
1117 #: gengtype-state.c:1179
1118 #, c-format
1119 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1120 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
1121
1122 #: gengtype-state.c:1209
1123 #, c-format
1124 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1125 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
1126
1127 #: gengtype-state.c:1212
1128 #, c-format
1129 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1130 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1131
1132 #: gengtype-state.c:1215
1133 #, c-format
1134 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1135 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1136
1137 #: gengtype-state.c:2406
1138 #, c-format
1139 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1140 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1141
1142 #: gengtype-state.c:2444
1143 #, c-format
1144 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1145 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1146
1147 #: incpath.c:76
1148 #, c-format
1149 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1150 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1151
1152 #: incpath.c:79
1153 #, c-format
1154 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1155 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1156
1157 #: incpath.c:83
1158 #, c-format
1159 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1160 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1161
1162 #: incpath.c:353
1163 #, c-format
1164 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1165 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1166
1167 #: incpath.c:357
1168 #, c-format
1169 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1170 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1171
1172 #: incpath.c:362
1173 #, c-format
1174 msgid "End of search list.\n"
1175 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1176
1177 #: input.c:48 cp/error.c:1107
1178 msgid "<built-in>"
1179 msgstr "<eingebaut>"
1180
1181 #. Opening quotation mark.
1182 #: intl.c:63
1183 msgid "`"
1184 msgstr "»"
1185
1186 #. Closing quotation mark.
1187 #: intl.c:66
1188 msgid "'"
1189 msgstr "«"
1190
1191 #: ipa-pure-const.c:156
1192 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1193 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1194
1195 #: ipa-pure-const.c:157
1196 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1197 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1198
1199 #: langhooks.c:374
1200 msgid "At top level:"
1201 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1202
1203 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2985
1204 #, c-format
1205 msgid "In member function %qs"
1206 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1207
1208 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2988
1209 #, c-format
1210 msgid "In function %qs"
1211 msgstr "In Funktion %qs"
1212
1213 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2938
1214 #, c-format
1215 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1216 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1217
1218 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2943
1219 #, c-format
1220 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1221 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d"
1222
1223 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2949
1224 #, c-format
1225 msgid "    inlined from %qs"
1226 msgstr "    eingefügt von %qs"
1227
1228 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1907
1229 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1230 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1231
1232 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1908
1233 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1234 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1235
1236 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1237 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1238 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1239
1240 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1241 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1242 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1243
1244 #: lto-wrapper.c:183
1245 #, c-format
1246 msgid "pex_init failed"
1247 msgstr "pex_init gescheitert"
1248
1249 #: lto-wrapper.c:214
1250 #, c-format
1251 msgid "can't get program status"
1252 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
1253
1254 #: lto-wrapper.c:223
1255 #, c-format
1256 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1257 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1258
1259 #: lto-wrapper.c:226
1260 #, c-format
1261 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1262 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1263
1264 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
1265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1266 msgid "%s returned %d exit status"
1267 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1268
1269 #: lto-wrapper.c:247
1270 #, c-format
1271 msgid "deleting LTRANS file %s"
1272 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1273
1274 #: lto-wrapper.c:269
1275 #, c-format
1276 msgid "failed to open %s"
1277 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1278
1279 #: lto-wrapper.c:274
1280 #, c-format
1281 msgid "could not write to temporary file %s"
1282 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1283
1284 #: lto-wrapper.c:321
1285 #, c-format
1286 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1287 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1288
1289 #: lto-wrapper.c:445
1290 #, c-format
1291 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1292 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1293
1294 #: lto-wrapper.c:448
1295 #, c-format
1296 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1297 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1298
1299 #: lto-wrapper.c:734
1300 #, c-format
1301 msgid "fopen: %s"
1302 msgstr "fopen: %s"
1303
1304 #. What to print when a switch has no documentation.
1305 #: opts.c:199
1306 msgid "This switch lacks documentation"
1307 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1308
1309 #: opts.c:1028
1310 msgid "[default]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: opts.c:1039
1314 msgid "[enabled]"
1315 msgstr "[eingeschaltet]"
1316
1317 #: opts.c:1039
1318 msgid "[disabled]"
1319 msgstr "[ausgeschaltet]"
1320
1321 #: opts.c:1058
1322 #, c-format
1323 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1324 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1325
1326 #: opts.c:1067
1327 #, c-format
1328 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: opts.c:1073
1332 #, c-format
1333 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1334 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1335
1336 #: opts.c:1168
1337 msgid "The following options are target specific"
1338 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1339
1340 #: opts.c:1171
1341 msgid "The following options control compiler warning messages"
1342 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1343
1344 #: opts.c:1174
1345 msgid "The following options control optimizations"
1346 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1347
1348 #: opts.c:1177 opts.c:1216
1349 msgid "The following options are language-independent"
1350 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1351
1352 #: opts.c:1180
1353 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1354 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1355
1356 #: opts.c:1186
1357 msgid "The following options are specific to just the language "
1358 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1359
1360 #: opts.c:1188
1361 msgid "The following options are supported by the language "
1362 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1363
1364 #: opts.c:1199
1365 msgid "The following options are not documented"
1366 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1367
1368 #: opts.c:1201
1369 msgid "The following options take separate arguments"
1370 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1371
1372 #: opts.c:1203
1373 msgid "The following options take joined arguments"
1374 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1375
1376 #: opts.c:1214
1377 msgid "The following options are language-related"
1378 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1379
1380 #: opts.c:2061
1381 msgid "enabled by default"
1382 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1383
1384 #: plugin.c:782
1385 msgid "Event"
1386 msgstr "Ereignis"
1387
1388 #: plugin.c:782
1389 msgid "Plugins"
1390 msgstr "Plugins"
1391
1392 #: plugin.c:814
1393 #, c-format
1394 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1395 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1396
1397 #: reload.c:3812
1398 msgid "unable to generate reloads for:"
1399 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1400
1401 #: reload1.c:2120
1402 msgid "this is the insn:"
1403 msgstr "dies ist der Befehl:"
1404
1405 #. It's the compiler's fault.
1406 #: reload1.c:6088
1407 msgid "could not find a spill register"
1408 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1409
1410 #. It's the compiler's fault.
1411 #: reload1.c:7898
1412 msgid "VOIDmode on an output"
1413 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1414
1415 #: reload1.c:8653
1416 msgid "failure trying to reload:"
1417 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1418
1419 #: rtl-error.c:118
1420 msgid "unrecognizable insn:"
1421 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1422
1423 #: rtl-error.c:120
1424 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1425 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1426
1427 #: targhooks.c:1403
1428 #, c-format
1429 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1430 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1431
1432 #: targhooks.c:1405
1433 msgid "out of memory"
1434 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1435
1436 #: targhooks.c:1420
1437 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1438 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1439
1440 #: targhooks.c:1422
1441 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1442 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1443
1444 #: tlink.c:387
1445 #, c-format
1446 msgid "collect: reading %s\n"
1447 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1448
1449 #: tlink.c:537
1450 #, c-format
1451 msgid "collect: recompiling %s\n"
1452 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1453
1454 #: tlink.c:744
1455 #, c-format
1456 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1457 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1458
1459 #: tlink.c:794
1460 #, c-format
1461 msgid "collect: relinking\n"
1462 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1463
1464 #: toplev.c:342
1465 #, c-format
1466 msgid "unrecoverable error"
1467 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1468
1469 #: toplev.c:695
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1473 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1474 msgstr ""
1475 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1476 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1477
1478 #: toplev.c:697
1479 #, c-format
1480 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1481 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1482
1483 #: toplev.c:701
1484 #, c-format
1485 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1486 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1487
1488 #: toplev.c:703
1489 #, c-format
1490 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1491 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1492
1493 #: toplev.c:705
1494 #, c-format
1495 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1496 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1497
1498 #: toplev.c:865
1499 msgid "options passed: "
1500 msgstr "angegebene Optionen: "
1501
1502 #: toplev.c:893
1503 msgid "options enabled: "
1504 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1505
1506 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1507 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1508 #: cif-code.def:38
1509 msgid "function not considered for inlining"
1510 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1511
1512 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1513 #: cif-code.def:41
1514 msgid "function body not available"
1515 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1516
1517 #: cif-code.def:45
1518 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1519 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1520
1521 #. Function is not inlinable.
1522 #: cif-code.def:49
1523 msgid "function not inlinable"
1524 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1525
1526 #. Function is not overwritable.
1527 #: cif-code.def:52
1528 msgid "function body can be overwritten at link time"
1529 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1530
1531 #. Function is not an inlining candidate.
1532 #: cif-code.def:55
1533 msgid "function not inline candidate"
1534 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1535
1536 #: cif-code.def:59
1537 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1538 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1539
1540 #: cif-code.def:61
1541 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1542 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1543
1544 #: cif-code.def:63
1545 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1546 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1547
1548 #: cif-code.def:65
1549 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1550 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1551
1552 #: cif-code.def:67
1553 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1554 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1555
1556 #. Recursive inlining.
1557 #: cif-code.def:70
1558 msgid "recursive inlining"
1559 msgstr "rekursives Inlining"
1560
1561 #. Call is unlikely.
1562 #: cif-code.def:73
1563 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1564 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1565
1566 #: cif-code.def:77
1567 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1568 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1569
1570 #: cif-code.def:81
1571 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1572 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1573
1574 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1575 #: cif-code.def:84
1576 msgid "mismatched arguments"
1577 msgstr "unpassende Argumente"
1578
1579 #: cif-code.def:88
1580 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1581 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1582
1583 #: cif-code.def:92
1584 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1585 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1586
1587 #. We can't inline different EH personalities together.
1588 #: cif-code.def:95
1589 msgid "exception handling personality mismatch"
1590 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1591
1592 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1593 #. caller cannot.
1594 #: cif-code.def:99
1595 msgid "non-call exception handling mismatch"
1596 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1597
1598 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1599 #: cif-code.def:102
1600 msgid "target specific option mismatch"
1601 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1602
1603 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1604 #: cif-code.def:105
1605 msgid "optimization level attribute mismatch"
1606 msgstr "Fehlzuordnung von Optimisierungsstufenattribut"
1607
1608 #. The remainder are real diagnostic types.
1609 #: diagnostic.def:33
1610 msgid "fatal error: "
1611 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1612
1613 #: diagnostic.def:34
1614 msgid "internal compiler error: "
1615 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1616
1617 #: diagnostic.def:35
1618 msgid "error: "
1619 msgstr "Fehler: "
1620
1621 #: diagnostic.def:36
1622 msgid "sorry, unimplemented: "
1623 msgstr "nicht implementiert: "
1624
1625 #: diagnostic.def:37
1626 msgid "warning: "
1627 msgstr "Warnung: "
1628
1629 #: diagnostic.def:38
1630 msgid "anachronism: "
1631 msgstr "Anachronismus: "
1632
1633 #: diagnostic.def:39
1634 msgid "note: "
1635 msgstr "Anmerkung: "
1636
1637 #: diagnostic.def:40
1638 msgid "debug: "
1639 msgstr "zur Fehlersuche: "
1640
1641 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1642 #. prefix does not matter.
1643 #: diagnostic.def:43
1644 msgid "pedwarn: "
1645 msgstr "Ped. Warnung: "
1646
1647 #: diagnostic.def:44
1648 msgid "permerror: "
1649 msgstr "Perm. Fehler: "
1650
1651 #: params.def:46
1652 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: params.def:63
1656 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1657 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1658
1659 #: params.def:75
1660 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1661 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1662
1663 #: params.def:80
1664 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1665 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1666
1667 #: params.def:85
1668 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1669 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1670
1671 #: params.def:90
1672 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1673 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1674
1675 #: params.def:95
1676 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1677 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1678
1679 #: params.def:100
1680 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1681 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1682
1683 #: params.def:108
1684 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1685 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1686
1687 #: params.def:114
1688 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1689 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1690
1691 #: params.def:120
1692 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: params.def:127
1696 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1697 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1698
1699 #: params.def:133
1700 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1701 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1702
1703 #: params.def:144
1704 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1705 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1706
1707 #: params.def:155
1708 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1709 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1710
1711 #: params.def:165
1712 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1713 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1714
1715 #: params.def:172
1716 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1717 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen"
1718
1719 #: params.def:177
1720 msgid "The size of function body to be considered large"
1721 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1722
1723 #: params.def:181
1724 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1725 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1726
1727 #: params.def:185
1728 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1729 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1730
1731 #: params.def:189
1732 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1733 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1734
1735 #: params.def:193
1736 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1737 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1738
1739 #: params.def:197
1740 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: params.def:201
1744 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1745 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1746
1747 #: params.def:205
1748 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1749 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1750
1751 #: params.def:212
1752 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1753 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1754
1755 #: params.def:219
1756 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1757 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1758
1759 #: params.def:230
1760 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1761 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1762
1763 #: params.def:237
1764 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1765 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1766
1767 #: params.def:245
1768 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: params.def:251
1772 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: params.def:259
1776 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: params.def:271
1780 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1781 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1782
1783 #: params.def:277
1784 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1785 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1786
1787 #: params.def:282
1788 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1789 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1790
1791 #: params.def:287
1792 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1793 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1794
1795 #: params.def:292
1796 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1797 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1798
1799 #: params.def:297
1800 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1801 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1802
1803 #: params.def:302
1804 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1805 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1806
1807 #: params.def:307
1808 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1809 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1810
1811 #: params.def:312
1812 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1813 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1814
1815 #: params.def:318
1816 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1817 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1818
1819 #: params.def:323
1820 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1821 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1822
1823 #: params.def:330
1824 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1825 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1826
1827 #: params.def:336
1828 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1829 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1830
1831 #: params.def:342
1832 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1833 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1834
1835 #: params.def:347
1836 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: params.def:351
1840 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1841 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1842
1843 #: params.def:355
1844 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1845 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1846
1847 #: params.def:360
1848 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1849 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1850
1851 #: params.def:364
1852 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1853 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1854
1855 #: params.def:369
1856 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1857 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1858
1859 #: params.def:374
1860 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1861 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1862
1863 #: params.def:390
1864 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1865 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1866
1867 #: params.def:394
1868 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1869 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1870
1871 #: params.def:398
1872 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1873 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1874
1875 #: params.def:402
1876 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1877 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1878
1879 #: params.def:406
1880 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1881 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1882
1883 #: params.def:410
1884 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1885 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1886
1887 #: params.def:414
1888 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1889 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1890
1891 #: params.def:420
1892 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1893 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1894
1895 #: params.def:426
1896 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1897 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1898
1899 #: params.def:432
1900 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1901 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1902
1903 #: params.def:438
1904 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1905 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1906
1907 #: params.def:444
1908 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1909 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1910
1911 #: params.def:448
1912 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1913 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1914
1915 #: params.def:455
1916 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1917 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1918
1919 #: params.def:464
1920 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1921 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1922
1923 #: params.def:472
1924 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1925 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1926
1927 #: params.def:480
1928 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1929 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1930
1931 #: params.def:485
1932 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1933 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1934
1935 #: params.def:490
1936 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1937 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1938
1939 #: params.def:495
1940 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1941 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1942
1943 #: params.def:500
1944 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1945 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1946
1947 #: params.def:505
1948 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1949 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1950
1951 #: params.def:510
1952 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1953 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1954
1955 #: params.def:515
1956 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1957 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1958
1959 #: params.def:520
1960 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1961 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1962
1963 #: params.def:525
1964 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1965 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
1966
1967 #: params.def:530
1968 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1969 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
1970
1971 #: params.def:535
1972 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1973 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
1974
1975 #: params.def:540
1976 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1977 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
1978
1979 #: params.def:553
1980 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1981 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
1982
1983 #: params.def:558
1984 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1985 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
1986
1987 #: params.def:566
1988 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1989 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
1990
1991 #: params.def:571
1992 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: params.def:576 params.def:586
1996 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1997 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
1998
1999 #: params.def:581 params.def:591
2000 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2001 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2002
2003 #: params.def:596
2004 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2005 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2006
2007 #: params.def:601
2008 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2009 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2010
2011 #: params.def:606
2012 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2013 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2014
2015 #: params.def:611
2016 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2017 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2018
2019 #: params.def:616
2020 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2021 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
2022
2023 #: params.def:621
2024 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2025 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
2026
2027 #: params.def:626
2028 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2029 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
2030
2031 #: params.def:631
2032 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2033 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
2034
2035 #: params.def:636
2036 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2037 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2038
2039 #: params.def:644
2040 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2041 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2042
2043 #: params.def:663
2044 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2045 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2046
2047 #: params.def:668
2048 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2049 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2050
2051 #: params.def:673
2052 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2053 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2054
2055 #: params.def:691
2056 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2057 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2058
2059 #: params.def:700
2060 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2061 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2062
2063 #: params.def:705
2064 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2065 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2066
2067 #: params.def:711
2068 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: params.def:721
2072 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2073 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2074
2075 #: params.def:728
2076 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2077 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2078
2079 #: params.def:735
2080 msgid "The size of L1 cache"
2081 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2082
2083 #: params.def:742
2084 msgid "The size of L1 cache line"
2085 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2086
2087 #: params.def:749
2088 msgid "The size of L2 cache"
2089 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2090
2091 #: params.def:760
2092 msgid "Whether to use canonical types"
2093 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2094
2095 #: params.def:765
2096 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2097 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2098
2099 #: params.def:775
2100 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2101 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2102
2103 #: params.def:780
2104 msgid "Max loops number for regional RA"
2105 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2106
2107 #: params.def:785
2108 msgid "Max size of conflict table in MB"
2109 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2110
2111 #: params.def:790
2112 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2113 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2114
2115 #: params.def:798
2116 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2117 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2118
2119 #: params.def:806
2120 msgid "size of tiles for loop blocking"
2121 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2122
2123 #: params.def:813
2124 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2125 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2126
2127 #: params.def:820
2128 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2129 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2130
2131 #: params.def:826
2132 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: params.def:833
2136 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2137 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2138
2139 #: params.def:839
2140 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2141 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2142
2143 #: params.def:844
2144 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2145 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2146
2147 #: params.def:850
2148 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2149 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2150
2151 #: params.def:857
2152 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2153 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2154
2155 #: params.def:865
2156 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: params.def:872
2160 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2161 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2162
2163 #: params.def:877
2164 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2165 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2166
2167 #: params.def:883
2168 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: params.def:890
2172 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2173 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe"
2174
2175 #: params.def:896
2176 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: params.def:904
2180 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2181 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2182
2183 #: params.def:909
2184 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2185 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in voraussichtlichen Befehlen)"
2186
2187 #: params.def:916
2188 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2189 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2190
2191 #: params.def:923
2192 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2193 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
2194
2195 #: params.def:931
2196 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: params.def:939
2200 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2201 msgstr "Neue Daten-Races bei Ladeoperationen zulassen"
2202
2203 #: params.def:944
2204 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2205 msgstr "Neue Daten-Races bei Speicheroperationen zulassen"
2206
2207 #: params.def:949
2208 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2209 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Ladeoperationen zulassen"
2210
2211 #: params.def:954
2212 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2213 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Speicheroperationen zulassen"
2214
2215 #: params.def:960
2216 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: params.def:966
2220 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: params.def:971
2224 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: params.def:978
2228 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: c-family/c-format.c:367
2232 msgid "format"
2233 msgstr "Format"
2234
2235 #: c-family/c-format.c:368
2236 msgid "field width specifier"
2237 msgstr "Feldbreitenangabe"
2238
2239 #: c-family/c-format.c:369
2240 msgid "field precision specifier"
2241 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2242
2243 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2244 msgid "' ' flag"
2245 msgstr "» «-Kennzeichen"
2246
2247 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2248 msgid "the ' ' printf flag"
2249 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2250
2251 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2252 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
2253 msgid "'+' flag"
2254 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2255
2256 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2257 #: config/i386/msformat-c.c:50
2258 msgid "the '+' printf flag"
2259 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2260
2261 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2262 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
2263 #: config/i386/msformat-c.c:86
2264 msgid "'#' flag"
2265 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2266
2267 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2268 #: config/i386/msformat-c.c:51
2269 msgid "the '#' printf flag"
2270 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2271
2272 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
2273 #: config/i386/msformat-c.c:52
2274 msgid "'0' flag"
2275 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2276
2277 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
2278 msgid "the '0' printf flag"
2279 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2280
2281 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
2282 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
2283 msgid "'-' flag"
2284 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2285
2286 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2287 msgid "the '-' printf flag"
2288 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2289
2290 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
2291 #: config/i386/msformat-c.c:74
2292 msgid "''' flag"
2293 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2294
2295 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
2296 msgid "the ''' printf flag"
2297 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2298
2299 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
2300 msgid "'I' flag"
2301 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2302
2303 #: c-family/c-format.c:489
2304 msgid "the 'I' printf flag"
2305 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2306
2307 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
2308 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
2309 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2310 msgid "field width"
2311 msgstr "Feldbreite"
2312
2313 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45
2314 #: config/i386/msformat-c.c:55
2315 msgid "field width in printf format"
2316 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2317
2318 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2319 #: config/i386/msformat-c.c:56
2320 msgid "precision"
2321 msgstr "Genauigkeit"
2322
2323 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2324 #: config/i386/msformat-c.c:56
2325 msgid "precision in printf format"
2326 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2327
2328 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2329 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
2330 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2331 msgid "length modifier"
2332 msgstr "Längenmodifizierer"
2333
2334 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2335 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
2336 msgid "length modifier in printf format"
2337 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2338
2339 #: c-family/c-format.c:544
2340 msgid "'q' flag"
2341 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2342
2343 #: c-family/c-format.c:544
2344 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2345 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2346
2347 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2348 msgid "assignment suppression"
2349 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2350
2351 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2352 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2353 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2354
2355 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2356 msgid "'a' flag"
2357 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2358
2359 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2360 msgid "the 'a' scanf flag"
2361 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2362
2363 #: c-family/c-format.c:558
2364 msgid "'m' flag"
2365 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2366
2367 #: c-family/c-format.c:558
2368 msgid "the 'm' scanf flag"
2369 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2370
2371 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
2372 msgid "field width in scanf format"
2373 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2374
2375 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2376 msgid "length modifier in scanf format"
2377 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2378
2379 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2380 msgid "the ''' scanf flag"
2381 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2382
2383 #: c-family/c-format.c:562
2384 msgid "the 'I' scanf flag"
2385 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2386
2387 #: c-family/c-format.c:577
2388 msgid "'_' flag"
2389 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2390
2391 #: c-family/c-format.c:577
2392 msgid "the '_' strftime flag"
2393 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2394
2395 #: c-family/c-format.c:578
2396 msgid "the '-' strftime flag"
2397 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2398
2399 #: c-family/c-format.c:579
2400 msgid "the '0' strftime flag"
2401 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2402
2403 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
2404 msgid "'^' flag"
2405 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2406
2407 #: c-family/c-format.c:580
2408 msgid "the '^' strftime flag"
2409 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2410
2411 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
2412 msgid "the '#' strftime flag"
2413 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2414
2415 #: c-family/c-format.c:582
2416 msgid "field width in strftime format"
2417 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2418
2419 #: c-family/c-format.c:583
2420 msgid "'E' modifier"
2421 msgstr "»E«-Modifizierer"
2422
2423 #: c-family/c-format.c:583
2424 msgid "the 'E' strftime modifier"
2425 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2426
2427 #: c-family/c-format.c:584
2428 msgid "'O' modifier"
2429 msgstr "»O«-Modifizierer"
2430
2431 #: c-family/c-format.c:584
2432 msgid "the 'O' strftime modifier"
2433 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2434
2435 #: c-family/c-format.c:585
2436 msgid "the 'O' modifier"
2437 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2438
2439 #: c-family/c-format.c:603
2440 msgid "fill character"
2441 msgstr "Füllzeichen"
2442
2443 #: c-family/c-format.c:603
2444 msgid "fill character in strfmon format"
2445 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2446
2447 #: c-family/c-format.c:604
2448 msgid "the '^' strfmon flag"
2449 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2450
2451 #: c-family/c-format.c:605
2452 msgid "the '+' strfmon flag"
2453 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2454
2455 #: c-family/c-format.c:606
2456 msgid "'(' flag"
2457 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2458
2459 #: c-family/c-format.c:606
2460 msgid "the '(' strfmon flag"
2461 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2462
2463 #: c-family/c-format.c:607
2464 msgid "'!' flag"
2465 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2466
2467 #: c-family/c-format.c:607
2468 msgid "the '!' strfmon flag"
2469 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2470
2471 #: c-family/c-format.c:608
2472 msgid "the '-' strfmon flag"
2473 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2474
2475 #: c-family/c-format.c:609
2476 msgid "field width in strfmon format"
2477 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2478
2479 #: c-family/c-format.c:610
2480 msgid "left precision"
2481 msgstr "linke Präzision"
2482
2483 #: c-family/c-format.c:610
2484 msgid "left precision in strfmon format"
2485 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2486
2487 #: c-family/c-format.c:611
2488 msgid "right precision"
2489 msgstr "rechte Präzision"
2490
2491 #: c-family/c-format.c:611
2492 msgid "right precision in strfmon format"
2493 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2494
2495 #: c-family/c-format.c:612
2496 msgid "length modifier in strfmon format"
2497 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2498
2499 #. Handle deferred options from command-line.
2500 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
2501 msgid "<command-line>"
2502 msgstr "<Kommandozeile>"
2503
2504 #: c-family/c-pretty-print.c:345
2505 msgid "<type-error>"
2506 msgstr "<Typ-Fehler>"
2507
2508 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2509 msgid "<unnamed-unsigned:"
2510 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
2511
2512 #: c-family/c-pretty-print.c:385
2513 msgid "<unnamed-signed:"
2514 msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
2515
2516 #: c-family/c-pretty-print.c:388
2517 msgid "<unnamed-float:"
2518 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
2519
2520 #: c-family/c-pretty-print.c:391
2521 msgid "<unnamed-fixed:"
2522 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
2523
2524 #: c-family/c-pretty-print.c:406
2525 msgid "<typedef-error>"
2526 msgstr "<typedef-Fehler>"
2527
2528 #: c-family/c-pretty-print.c:419
2529 msgid "<tag-error>"
2530 msgstr "<Markierungsfehler>"
2531
2532 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2533 msgid "<erroneous-expression>"
2534 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
2535
2536 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
2537 msgid "<return-value>"
2538 msgstr "<Rückgabewert>"
2539
2540 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2711
2541 msgid "<unknown>"
2542 msgstr "<unbekannt>"
2543
2544 #: config/alpha/alpha.c:5017
2545 #, c-format
2546 msgid "invalid %%H value"
2547 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2548
2549 #: config/alpha/alpha.c:5038 config/bfin/bfin.c:1423
2550 #, c-format
2551 msgid "invalid %%J value"
2552 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2553
2554 #: config/alpha/alpha.c:5068 config/ia64/ia64.c:5291
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%r value"
2557 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2558
2559 #: config/alpha/alpha.c:5078 config/ia64/ia64.c:5245
2560 #: config/rs6000/rs6000.c:15003 config/xtensa/xtensa.c:2350
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid %%R value"
2563 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2564
2565 #: config/alpha/alpha.c:5084 config/rs6000/rs6000.c:14922
2566 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid %%N value"
2569 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2570
2571 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:14950
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid %%P value"
2574 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2575
2576 #: config/alpha/alpha.c:5100
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid %%h value"
2579 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2580
2581 #: config/alpha/alpha.c:5108 config/xtensa/xtensa.c:2343
2582 #, c-format
2583 msgid "invalid %%L value"
2584 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2585
2586 #: config/alpha/alpha.c:5147 config/rs6000/rs6000.c:14904
2587 #, c-format
2588 msgid "invalid %%m value"
2589 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2590
2591 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:14912
2592 #, c-format
2593 msgid "invalid %%M value"
2594 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2595
2596 #: config/alpha/alpha.c:5199
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid %%U value"
2599 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2600
2601 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/alpha/alpha.c:5218
2602 #: config/rs6000/rs6000.c:15011
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid %%s value"
2605 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2606
2607 #: config/alpha/alpha.c:5229
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid %%C value"
2610 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2611
2612 #: config/alpha/alpha.c:5266 config/rs6000/rs6000.c:14769
2613 #, c-format
2614 msgid "invalid %%E value"
2615 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2616
2617 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/alpha/alpha.c:5339
2618 #, c-format
2619 msgid "unknown relocation unspec"
2620 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2621
2622 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/rs6000/rs6000.c:15377
2623 #: config/spu/spu.c:1744
2624 #, c-format
2625 msgid "invalid %%xn code"
2626 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2627
2628 #: config/arm/arm.c:17110 config/arm/arm.c:17128
2629 #, c-format
2630 msgid "predicated Thumb instruction"
2631 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2632
2633 #: config/arm/arm.c:17116
2634 #, c-format
2635 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2636 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2637
2638 #: config/arm/arm.c:17247
2639 #, c-format
2640 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2641 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2642
2643 #: config/arm/arm.c:17295
2644 #, c-format
2645 msgid "invalid shift operand"
2646 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2647
2648 #: config/arm/arm.c:17352 config/arm/arm.c:17374 config/arm/arm.c:17384
2649 #: config/arm/arm.c:17394 config/arm/arm.c:17404 config/arm/arm.c:17443
2650 #: config/arm/arm.c:17461 config/arm/arm.c:17496 config/arm/arm.c:17515
2651 #: config/arm/arm.c:17530 config/arm/arm.c:17557 config/arm/arm.c:17564
2652 #: config/arm/arm.c:17582 config/arm/arm.c:17589 config/arm/arm.c:17597
2653 #: config/arm/arm.c:17618 config/arm/arm.c:17625 config/arm/arm.c:17750
2654 #: config/arm/arm.c:17757 config/arm/arm.c:17780 config/arm/arm.c:17787
2655 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2656 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2657 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2658 #, c-format
2659 msgid "invalid operand for code '%c'"
2660 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2661
2662 #: config/arm/arm.c:17456
2663 #, c-format
2664 msgid "instruction never executed"
2665 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2666
2667 #: config/arm/arm.c:17799
2668 #, c-format
2669 msgid "missing operand"
2670 msgstr "fehlender Operand"
2671
2672 #: config/arm/arm.c:20399
2673 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2674 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2675
2676 #: config/arm/arm.c:20409
2677 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2678 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2679
2680 #: config/avr/avr.c:1698
2681 #, c-format
2682 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2683 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2684
2685 #: config/avr/avr.c:1851
2686 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2687 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2688
2689 #: config/avr/avr.c:1883 config/avr/avr.c:1938
2690 msgid "bad address, not an I/O address:"
2691 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2692
2693 #: config/avr/avr.c:1892
2694 msgid "bad address, not a constant:"
2695 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2696
2697 #: config/avr/avr.c:1910
2698 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2699 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2700
2701 #: config/avr/avr.c:1917
2702 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2703 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2704
2705 #: config/avr/avr.c:1928
2706 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2707 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2708
2709 #: config/avr/avr.c:1958
2710 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2711 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2712
2713 #: config/avr/avr.c:2918 config/avr/avr.c:3491 config/avr/avr.c:3776
2714 msgid "invalid insn:"
2715 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2716
2717 #: config/avr/avr.c:2947 config/avr/avr.c:3022 config/avr/avr.c:3065
2718 #: config/avr/avr.c:3084 config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3344
2719 #: config/avr/avr.c:3554 config/avr/avr.c:3669 config/avr/avr.c:3805
2720 #: config/avr/avr.c:3898
2721 msgid "incorrect insn:"
2722 msgstr "Falscher Befehl:"
2723
2724 #: config/avr/avr.c:3099 config/avr/avr.c:3260 config/avr/avr.c:3415
2725 #: config/avr/avr.c:3622 config/avr/avr.c:3715 config/avr/avr.c:3953
2726 msgid "unknown move insn:"
2727 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2728
2729 #: config/avr/avr.c:4367
2730 msgid "bad shift insn:"
2731 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2732
2733 #: config/avr/avr.c:4475 config/avr/avr.c:4958 config/avr/avr.c:5375
2734 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2735 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2736
2737 #: config/bfin/bfin.c:1385
2738 #, c-format
2739 msgid "invalid %%j value"
2740 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2741
2742 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
2743 #, c-format
2744 msgid "invalid const_double operand"
2745 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2746
2747 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
2748 #: fold-const.c:287 gcc.c:4603 gcc.c:4617 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2749 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1916 tree-vrp.c:6041
2750 #: cp/typeck.c:5334 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282
2751 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363
2752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2753 msgid "%s"
2754 msgstr "%s"
2755
2756 #: config/cris/cris.c:630
2757 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2758 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2759
2760 #: config/cris/cris.c:647
2761 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2762 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2763
2764 #: config/cris/cris.c:711
2765 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2766 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2767
2768 #: config/cris/cris.c:728
2769 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2770 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2771
2772 #: config/cris/cris.c:747
2773 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2774 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2775
2776 #: config/cris/cris.c:780
2777 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2778 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2779
2780 #: config/cris/cris.c:819
2781 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2782 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2783
2784 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
2785 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2786 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2787
2788 #: config/cris/cris.c:893
2789 msgid "bad register"
2790 msgstr "falsches Register"
2791
2792 #: config/cris/cris.c:937
2793 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2794 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2795
2796 #: config/cris/cris.c:954
2797 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2798 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2799
2800 #: config/cris/cris.c:979
2801 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2802 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2803
2804 #: config/cris/cris.c:1002
2805 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2806 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2807
2808 #: config/cris/cris.c:1016
2809 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2810 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2811
2812 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
2813 msgid "invalid operand modifier letter"
2814 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2815
2816 #: config/cris/cris.c:1093
2817 msgid "unexpected multiplicative operand"
2818 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2819
2820 #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206
2821 msgid "unexpected operand"
2822 msgstr "unerwarteter Operand"
2823
2824 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
2825 msgid "unrecognized address"
2826 msgstr "unerkannte Adresse"
2827
2828 #: config/cris/cris.c:2434
2829 msgid "unrecognized supposed constant"
2830 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2831
2832 #: config/cris/cris.c:2811 config/cris/cris.c:2875
2833 msgid "unexpected side-effects in address"
2834 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2835
2836 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2837 #. right?
2838 #: config/cris/cris.c:3710
2839 msgid "unidentifiable call op"
2840 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2841
2842 #: config/cris/cris.c:3762
2843 #, c-format
2844 msgid "PIC register isn't set up"
2845 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2846
2847 #. Unknown flag.
2848 #. Undocumented flag.
2849 #: config/epiphany/epiphany.c:1193 config/m32r/m32r.c:2217
2850 #: config/sparc/sparc.c:8293
2851 #, c-format
2852 msgid "invalid operand output code"
2853 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2854
2855 #: config/fr30/fr30.c:503
2856 #, c-format
2857 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2858 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2859
2860 #: config/fr30/fr30.c:527
2861 #, c-format
2862 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2863 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2864
2865 #: config/fr30/fr30.c:547
2866 #, c-format
2867 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2868 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2869
2870 #: config/fr30/fr30.c:568
2871 #, c-format
2872 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2873 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2874
2875 #: config/fr30/fr30.c:576
2876 #, c-format
2877 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2878 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2879
2880 #: config/fr30/fr30.c:593
2881 #, c-format
2882 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2883 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2884
2885 #: config/fr30/fr30.c:600
2886 #, c-format
2887 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2888 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2889
2890 #: config/fr30/fr30.c:617
2891 #, c-format
2892 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2893 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2894
2895 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
2896 #: config/fr30/fr30.c:678
2897 #, c-format
2898 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2899 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2900
2901 #: config/frv/frv.c:2532
2902 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2903 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2904
2905 #: config/frv/frv.c:2543
2906 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2907 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2908
2909 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
2910 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
2911 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2912 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2913
2914 #: config/frv/frv.c:2713
2915 #, c-format
2916 msgid "bad condition code"
2917 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2918
2919 #: config/frv/frv.c:2789
2920 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2921 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2922
2923 #: config/frv/frv.c:2850
2924 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2925 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2926
2927 #: config/frv/frv.c:2858
2928 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2929 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2930
2931 #: config/frv/frv.c:2874
2932 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2933 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2934
2935 #: config/frv/frv.c:2888
2936 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2937 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2938
2939 #: config/frv/frv.c:2936
2940 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2941 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2942
2943 #: config/frv/frv.c:2949
2944 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2945 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2946
2947 #: config/frv/frv.c:2970
2948 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2949 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2950
2951 #: config/frv/frv.c:2988
2952 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2953 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2954
2955 #: config/frv/frv.c:3008
2956 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2957 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2958
2959 #: config/frv/frv.c:3039
2960 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2961 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2962
2963 #: config/frv/frv.c:3044
2964 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2965 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2966
2967 #: config/frv/frv.c:4450
2968 msgid "bad output_move_single operand"
2969 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2970
2971 #: config/frv/frv.c:4577
2972 msgid "bad output_move_double operand"
2973 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2974
2975 #: config/frv/frv.c:4719
2976 msgid "bad output_condmove_single operand"
2977 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2978
2979 #: config/i386/i386.c:13111
2980 #, c-format
2981 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2982 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2983
2984 #: config/i386/i386.c:13721
2985 #, c-format
2986 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2987 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2988
2989 #: config/i386/i386.c:13812 config/i386/i386.c:13887
2990 #, c-format
2991 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2992 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
2993
2994 #: config/i386/i386.c:13882
2995 #, c-format
2996 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2997 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
2998
2999 #: config/i386/i386.c:13963 config/i386/i386.c:14003
3000 #, c-format
3001 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3002 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3003
3004 #: config/i386/i386.c:14029
3005 #, c-format
3006 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3007 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
3008
3009 #: config/i386/i386.c:14039
3010 #, c-format
3011 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3012 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
3013
3014 #: config/i386/i386.c:14057
3015 #, c-format
3016 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3017 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3018
3019 #: config/i386/i386.c:14067
3020 #, c-format
3021 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3022 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
3023
3024 #: config/i386/i386.c:14170
3025 #, c-format
3026 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3027 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3028
3029 #: config/i386/i386.c:14200
3030 #, c-format
3031 msgid "invalid operand code '%c'"
3032 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3033
3034 #: config/i386/i386.c:14255
3035 #, c-format
3036 msgid "invalid constraints for operand"
3037 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3038
3039 #: config/i386/i386.c:23269
3040 msgid "unknown insn mode"
3041 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3042
3043 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
3044 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3045 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3046
3047 #: config/i386/i386-interix.h:79
3048 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3049 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3050
3051 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3052 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3053 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3054 #, c-format
3055 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3056 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3057
3058 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3059 #, c-format
3060 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3061 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3062
3063 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3064 #, c-format
3065 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3066 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3067
3068 #: config/ia64/ia64.c:5173
3069 #, c-format
3070 msgid "invalid %%G mode"
3071 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3072
3073 #: config/ia64/ia64.c:5343
3074 #, c-format
3075 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3076 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3077
3078 #: config/ia64/ia64.c:10912
3079 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3080 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3081
3082 #: config/ia64/ia64.c:10915
3083 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3084 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3085
3086 #: config/ia64/ia64.c:10928 config/ia64/ia64.c:10939
3087 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3088 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3089
3090 #: config/iq2000/iq2000.c:3130
3091 #, c-format
3092 msgid "invalid %%P operand"
3093 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3094
3095 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14940
3096 #, c-format
3097 msgid "invalid %%p value"
3098 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3099
3100 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
3101 #, c-format
3102 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3103 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3104
3105 #: config/lm32/lm32.c:521
3106 #, c-format
3107 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3108 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3109
3110 #: config/lm32/lm32.c:591
3111 msgid "bad operand"
3112 msgstr "Ungültiger Operand"
3113
3114 #: config/lm32/lm32.c:603
3115 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3116 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3117
3118 #: config/lm32/lm32.c:607
3119 msgid "invalid addressing mode"
3120 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3121
3122 #: config/m32r/m32r.c:2066
3123 #, c-format
3124 msgid "invalid operand to %%s code"
3125 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3126
3127 #: config/m32r/m32r.c:2073
3128 #, c-format
3129 msgid "invalid operand to %%p code"
3130 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3131
3132 #: config/m32r/m32r.c:2096
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid operand to %%R code"
3135 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
3136
3137 #: config/m32r/m32r.c:2119
3138 #, c-format
3139 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3140 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
3141
3142 #: config/m32r/m32r.c:2128
3143 msgid "bad insn for 'A'"
3144 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3145
3146 #: config/m32r/m32r.c:2175
3147 #, c-format
3148 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3149 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3150
3151 #: config/m32r/m32r.c:2190
3152 #, c-format
3153 msgid "invalid operand to %%U code"
3154 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
3155
3156 #: config/m32r/m32r.c:2198
3157 #, c-format
3158 msgid "invalid operand to %%N code"
3159 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3160
3161 #: config/m32r/m32r.c:2231
3162 msgid "pre-increment address is not a register"
3163 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3164
3165 #: config/m32r/m32r.c:2238
3166 msgid "pre-decrement address is not a register"
3167 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3168
3169 #: config/m32r/m32r.c:2245
3170 msgid "post-increment address is not a register"
3171 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3172
3173 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
3174 #: config/rs6000/rs6000.c:24531
3175 msgid "bad address"
3176 msgstr "Falsche Adresse"
3177
3178 #: config/m32r/m32r.c:2340
3179 msgid "lo_sum not of register"
3180 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3181
3182 #: config/mep/mep.c:3358
3183 #, c-format
3184 msgid "invalid %%L code"
3185 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3186
3187 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
3188 #, c-format
3189 msgid "unknown punctuation '%c'"
3190 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3191
3192 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
3193 #, c-format
3194 msgid "null pointer"
3195 msgstr "Null-Zeiger"
3196
3197 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
3198 #, c-format
3199 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3200 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3201
3202 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
3203 #, c-format
3204 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3205 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3206
3207 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
3208 msgid "insn contains an invalid address !"
3209 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3210
3211 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
3212 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
3213 msgid "invalid address"
3214 msgstr "ungültige Adresse"
3215
3216 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
3217 #, c-format
3218 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3219 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3220
3221 #: config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7568 config/mips/mips.c:7688
3222 #, c-format
3223 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3224 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3225
3226 #: config/mips/mips.c:7625 config/mips/mips.c:7632 config/mips/mips.c:7639
3227 #: config/mips/mips.c:7646 config/mips/mips.c:7706 config/mips/mips.c:7720
3228 #: config/mips/mips.c:7733 config/mips/mips.c:7742
3229 #, c-format
3230 msgid "invalid use of '%%%c'"
3231 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3232
3233 #: config/mips/mips.c:7964
3234 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3235 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3236
3237 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
3238 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3239 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3240
3241 #: config/mmix/mmix.c:1690
3242 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3243 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3244
3245 #: config/mmix/mmix.c:1709
3246 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3247 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3248
3249 #: config/mmix/mmix.c:1719
3250 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3251 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3252
3253 #. We need the original here.
3254 #: config/mmix/mmix.c:1803
3255 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3256 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3257
3258 #: config/mmix/mmix.c:1860
3259 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3260 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3261
3262 #: config/mmix/mmix.c:2735
3263 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3264 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3265
3266 #: config/mmix/mmix.c:2742
3267 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3268 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3269
3270 #: config/mmix/mmix.c:2746
3271 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3272 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3273
3274 #: config/mmix/mmix.c:2810
3275 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3276 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3277
3278 #: config/picochip/picochip.c:2665
3279 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: config/picochip/picochip.c:2924
3283 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
3287 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3288 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3289
3290 #: config/picochip/picochip.c:3016
3291 msgid "Bad address, not register:"
3292 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
3293
3294 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
3295 #, c-format
3296 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3300 #, c-format
3301 msgid "Out of stack space.\n"
3302 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3303
3304 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3305 #, c-format
3306 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3307 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3308
3309 #: config/rs6000/rs6000.c:2745
3310 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3311 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3312
3313 #: config/rs6000/rs6000.c:2750
3314 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3315 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3316
3317 #: config/rs6000/rs6000.c:2755
3318 msgid "-mvsx used with little endian code"
3319 msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
3320
3321 #: config/rs6000/rs6000.c:2757
3322 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3323 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3324
3325 #: config/rs6000/rs6000.c:2761
3326 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3327 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3328
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:2763
3330 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3331 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3332
3333 #: config/rs6000/rs6000.c:7311
3334 msgid "bad move"
3335 msgstr "ungültige Bewegung"
3336
3337 #: config/rs6000/rs6000.c:14750
3338 #, c-format
3339 msgid "invalid %%c value"
3340 msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
3341
3342 #: config/rs6000/rs6000.c:14778
3343 #, c-format
3344 msgid "invalid %%f value"
3345 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3346
3347 #: config/rs6000/rs6000.c:14787
3348 #, c-format
3349 msgid "invalid %%F value"
3350 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3351
3352 #: config/rs6000/rs6000.c:14796
3353 #, c-format
3354 msgid "invalid %%G value"
3355 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3356
3357 #: config/rs6000/rs6000.c:14831
3358 #, c-format
3359 msgid "invalid %%j code"
3360 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3361
3362 #: config/rs6000/rs6000.c:14841
3363 #, c-format
3364 msgid "invalid %%J code"
3365 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3366
3367 #: config/rs6000/rs6000.c:14851
3368 #, c-format
3369 msgid "invalid %%k value"
3370 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3371
3372 #: config/rs6000/rs6000.c:14866 config/xtensa/xtensa.c:2336
3373 #, c-format
3374 msgid "invalid %%K value"
3375 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3376
3377 #: config/rs6000/rs6000.c:14930
3378 #, c-format
3379 msgid "invalid %%O value"
3380 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3381
3382 #: config/rs6000/rs6000.c:14977
3383 #, c-format
3384 msgid "invalid %%q value"
3385 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3386
3387 #: config/rs6000/rs6000.c:15021
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid %%S value"
3390 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3391
3392 #: config/rs6000/rs6000.c:15061
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid %%T value"
3395 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3396
3397 #: config/rs6000/rs6000.c:15071
3398 #, c-format
3399 msgid "invalid %%u value"
3400 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3401
3402 #: config/rs6000/rs6000.c:15080 config/xtensa/xtensa.c:2306
3403 #, c-format
3404 msgid "invalid %%v value"
3405 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3406
3407 #: config/rs6000/rs6000.c:15179 config/xtensa/xtensa.c:2357
3408 #, c-format
3409 msgid "invalid %%x value"
3410 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3411
3412 #: config/rs6000/rs6000.c:15325
3413 #, c-format
3414 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3415 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3416
3417 #: config/rs6000/rs6000.c:26941
3418 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3419 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3420
3421 #: config/s390/s390.c:5135
3422 #, c-format
3423 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3424 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3425
3426 #: config/s390/s390.c:5146
3427 #, c-format
3428 msgid "cannot decompose address"
3429 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3430
3431 #: config/s390/s390.c:5205
3432 #, c-format
3433 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3434 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3435
3436 #: config/s390/s390.c:5226
3437 #, c-format
3438 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3439 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3440
3441 #: config/s390/s390.c:5240
3442 #, c-format
3443 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3444 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3445
3446 #: config/s390/s390.c:5251
3447 #, c-format
3448 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3449 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3450
3451 #: config/s390/s390.c:5269
3452 #, c-format
3453 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3454 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3455
3456 #: config/s390/s390.c:5280
3457 #, c-format
3458 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3459 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3460
3461 #: config/s390/s390.c:5298
3462 #, c-format
3463 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3464 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3465
3466 #: config/s390/s390.c:5308
3467 #, c-format
3468 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3469 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3470
3471 #: config/s390/s390.c:5328
3472 #, c-format
3473 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3474 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3475
3476 #: config/s390/s390.c:5338
3477 #, c-format
3478 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3479 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3480
3481 #: config/s390/s390.c:5403
3482 #, c-format
3483 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3484 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3485
3486 #: config/s390/s390.c:5406
3487 #, c-format
3488 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3489 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3490
3491 #: config/s390/s390.c:5413
3492 #, c-format
3493 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3494 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3495
3496 #: config/s390/s390.c:5416
3497 #, c-format
3498 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3499 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3500
3501 #: config/score/score.c:1344
3502 #, c-format
3503 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3504 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3505
3506 #: config/sh/sh.c:1026
3507 #, c-format
3508 msgid "invalid operand to %%R"
3509 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3510
3511 #: config/sh/sh.c:1053
3512 #, c-format
3513 msgid "invalid operand to %%S"
3514 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3515
3516 #: config/sh/sh.c:9137
3517 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3518 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3519
3520 #: config/sh/sh.c:9139
3521 msgid "created and used with different ABIs"
3522 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3523
3524 #: config/sh/sh.c:9141
3525 msgid "created and used with different endianness"
3526 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3527
3528 #: config/sparc/sparc.c:8117 config/sparc/sparc.c:8123
3529 #, c-format
3530 msgid "invalid %%Y operand"
3531 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3532
3533 #: config/sparc/sparc.c:8193
3534 #, c-format
3535 msgid "invalid %%A operand"
3536 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3537
3538 #: config/sparc/sparc.c:8203
3539 #, c-format
3540 msgid "invalid %%B operand"
3541 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3542
3543 #: config/sparc/sparc.c:8232
3544 #, c-format
3545 msgid "invalid %%C operand"
3546 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3547
3548 #: config/sparc/sparc.c:8249
3549 #, c-format
3550 msgid "invalid %%D operand"
3551 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3552
3553 #: config/sparc/sparc.c:8265
3554 #, c-format
3555 msgid "invalid %%f operand"
3556 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3557
3558 #: config/sparc/sparc.c:8279
3559 #, c-format
3560 msgid "invalid %%s operand"
3561 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3562
3563 #: config/sparc/sparc.c:8333
3564 #, c-format
3565 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3566 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3567
3568 #: config/sparc/sparc.c:8336
3569 #, c-format
3570 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3571 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3572
3573 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
3574 #, c-format
3575 msgid "'B' operand is not constant"
3576 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3577
3578 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
3579 #, c-format
3580 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3581 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3582
3583 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3584 #, c-format
3585 msgid "'o' operand is not constant"
3586 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3587
3588 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
3589 #, c-format
3590 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3591 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3592
3593 #: config/v850/v850.c:260
3594 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3595 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3596
3597 #: config/v850/v850.c:843
3598 msgid "output_move_single:"
3599 msgstr "output_move_single:"
3600
3601 #: config/vax/vax.c:452
3602 #, c-format
3603 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3604 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3605
3606 #: config/vax/vax.c:461
3607 #, c-format
3608 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3609 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3610
3611 #: config/vax/vax.c:549
3612 #, c-format
3613 msgid "symbol used as immediate operand"
3614 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3615
3616 #: config/vax/vax.c:1572
3617 msgid "illegal operand detected"
3618 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3619
3620 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
3621 #: config/xtensa/xtensa.c:801
3622 msgid "bad test"
3623 msgstr "Falscher Test"
3624
3625 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
3626 #, c-format
3627 msgid "invalid %%D value"
3628 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3629
3630 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
3631 msgid "invalid mask"
3632 msgstr "ungültige Maske"
3633
3634 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
3635 #, c-format
3636 msgid "invalid %%d value"
3637 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3638
3639 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
3640 #, c-format
3641 msgid "invalid %%t/%%b value"
3642 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3643
3644 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
3645 msgid "no register in address"
3646 msgstr "Kein Register in Adresse"
3647
3648 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
3649 msgid "address offset not a constant"
3650 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3651
3652 #: cp/call.c:8284
3653 msgid "candidate 1:"
3654 msgstr "Kandidat 1:"
3655
3656 #: cp/call.c:8285
3657 msgid "candidate 2:"
3658 msgstr "Kandidat 2:"
3659
3660 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176
3661 msgid "<unnamed>"
3662 msgstr "<unbenannt>"
3663
3664 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
3665 msgid "template-parameter-"
3666 msgstr "Template-Parameter-"
3667
3668 #: cp/decl2.c:727
3669 msgid "candidates are: %+#D"
3670 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3671
3672 #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752
3673 #, gcc-internal-format
3674 msgid "candidate is: %+#D"
3675 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3676
3677 #: cp/error.c:303
3678 msgid "<missing>"
3679 msgstr "<fehlt>"
3680
3681 #: cp/error.c:393
3682 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3683 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3684
3685 #: cp/error.c:395
3686 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3687 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3688
3689 #: cp/error.c:555
3690 msgid "<type error>"
3691 msgstr "<Typfehler>"
3692
3693 #: cp/error.c:658
3694 #, c-format
3695 msgid "<anonymous %s>"
3696 msgstr "<anonymes %s>"
3697
3698 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3699 #: cp/error.c:663
3700 msgid "<lambda"
3701 msgstr "<lambda"
3702
3703 #: cp/error.c:793
3704 msgid "<typeprefixerror>"
3705 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3706
3707 #: cp/error.c:905
3708 #, c-format
3709 msgid "(static initializers for %s)"
3710 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3711
3712 #: cp/error.c:907
3713 #, c-format
3714 msgid "(static destructors for %s)"
3715 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3716
3717 #: cp/error.c:1006
3718 msgid "vtable for "
3719 msgstr "vtable für "
3720
3721 #: cp/error.c:1018
3722 msgid "<return value> "
3723 msgstr "<Rückgabewert> "
3724
3725 #: cp/error.c:1031
3726 msgid "{anonymous}"
3727 msgstr "{anonym}"
3728
3729 #: cp/error.c:1128
3730 msgid "<template arguments error>"
3731 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
3732
3733 #: cp/error.c:1149
3734 msgid "<enumerator>"
3735 msgstr "{Aufzählung}"
3736
3737 #: cp/error.c:1189
3738 msgid "<declaration error>"
3739 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3740
3741 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2802
3742 msgid "with"
3743 msgstr "mit"
3744
3745 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
3746 msgid "<template parameter error>"
3747 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3748
3749 #: cp/error.c:1776
3750 msgid "<statement>"
3751 msgstr "<Anweisung>"
3752
3753 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3754 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3755 #: cp/error.c:1819
3756 msgid "<throw-expression>"
3757 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3758
3759 #: cp/error.c:2334
3760 msgid "<unparsed>"
3761 msgstr "<nicht-analysiert>"
3762
3763 #: cp/error.c:2484
3764 msgid "<expression error>"
3765 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3766
3767 #: cp/error.c:2498
3768 msgid "<unknown operator>"
3769 msgstr "<unbekannter Operator>"
3770
3771 #: cp/error.c:2754
3772 msgid "{unknown}"
3773 msgstr "{unbekannt}"
3774
3775 #: cp/error.c:2869
3776 msgid "At global scope:"
3777 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3778
3779 #: cp/error.c:2975
3780 #, c-format
3781 msgid "In static member function %qs"
3782 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3783
3784 #: cp/error.c:2977
3785 #, c-format
3786 msgid "In copy constructor %qs"
3787 msgstr "In Copy-Konstruktor %qs"
3788
3789 #: cp/error.c:2979
3790 #, c-format
3791 msgid "In constructor %qs"
3792 msgstr "In Konstruktor %qs"
3793
3794 #: cp/error.c:2981
3795 #, c-format
3796 msgid "In destructor %qs"
3797 msgstr "In Destruktor %qs"
3798
3799 #: cp/error.c:2983
3800 msgid "In lambda function"
3801 msgstr "In Lambda-Funktion"
3802
3803 #: cp/error.c:3003
3804 #, c-format
3805 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3806 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
3807
3808 #: cp/error.c:3004
3809 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3810 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
3811
3812 #: cp/error.c:3027
3813 #, c-format
3814 msgid "%s:%d:%d:   "
3815 msgstr "%s:%d:%d:   "
3816
3817 #: cp/error.c:3030
3818 #, c-format
3819 msgid "%s:%d:   "
3820 msgstr "%s:%d:   "
3821
3822 #: cp/error.c:3038
3823 #, c-format
3824 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3825 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3826
3827 #: cp/error.c:3039
3828 #, c-format
3829 msgid "required by substitution of %qS\n"
3830 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3831
3832 #: cp/error.c:3044
3833 msgid "recursively required from %q#D\n"
3834 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
3835
3836 #: cp/error.c:3045
3837 msgid "required from %q#D\n"
3838 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
3839
3840 #: cp/error.c:3052
3841 msgid "recursively required from here"
3842 msgstr "rekursiv erfordert von hier"
3843
3844 #: cp/error.c:3053
3845 msgid "required from here"
3846 msgstr "von hier erfordert"
3847
3848 #: cp/error.c:3095
3849 #, c-format
3850 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3851 msgstr "%s:%d:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3852
3853 #: cp/error.c:3099
3854 #, c-format
3855 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3856 msgstr "%s:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3857
3858 #: cp/error.c:3161
3859 #, c-format
3860 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3861 msgstr "%s:%d:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
3862
3863 #: cp/error.c:3165
3864 #, c-format
3865 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3866 msgstr "%s:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
3867
3868 #: cp/pt.c:1756
3869 msgid "candidates are:"
3870 msgstr "Kandidaten sind:"
3871
3872 #: cp/pt.c:17792 cp/call.c:3289
3873 #, gcc-internal-format
3874 msgid "candidate is:"
3875 msgid_plural "candidates are:"
3876 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3877 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3878
3879 #: cp/rtti.c:537
3880 msgid "target is not pointer or reference to class"
3881 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3882
3883 #: cp/rtti.c:542
3884 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3885 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3886
3887 #: cp/rtti.c:548
3888 msgid "target is not pointer or reference"
3889 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3890
3891 #: cp/rtti.c:564
3892 msgid "source is not a pointer"
3893 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3894
3895 #: cp/rtti.c:569
3896 msgid "source is not a pointer to class"
3897 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3898
3899 #: cp/rtti.c:574
3900 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3901 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3902
3903 #: cp/rtti.c:589
3904 msgid "source is not of class type"
3905 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3906
3907 #: cp/rtti.c:594
3908 msgid "source is of incomplete class type"
3909 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3910
3911 #: cp/rtti.c:607
3912 msgid "conversion casts away constness"
3913 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3914
3915 #: cp/rtti.c:765
3916 msgid "source type is not polymorphic"
3917 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3918
3919 #: cp/typeck.c:5103 c-typeck.c:3571
3920 #, gcc-internal-format
3921 msgid "wrong type argument to unary minus"
3922 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3923
3924 #: cp/typeck.c:5104 c-typeck.c:3558
3925 #, gcc-internal-format
3926 msgid "wrong type argument to unary plus"
3927 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3928
3929 #: cp/typeck.c:5127 c-typeck.c:3597
3930 #, gcc-internal-format
3931 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3932 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3933
3934 #: cp/typeck.c:5134 c-typeck.c:3605
3935 #, gcc-internal-format
3936 msgid "wrong type argument to abs"
3937 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3938
3939 #: cp/typeck.c:5142 c-typeck.c:3617
3940 #, gcc-internal-format
3941 msgid "wrong type argument to conjugation"
3942 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3943
3944 #: cp/typeck.c:5153
3945 msgid "in argument to unary !"
3946 msgstr "in Argument für unäres !"
3947
3948 #: cp/typeck.c:5202
3949 msgid "no pre-increment operator for type"
3950 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3951
3952 #: cp/typeck.c:5204
3953 msgid "no post-increment operator for type"
3954 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3955
3956 #: cp/typeck.c:5206
3957 msgid "no pre-decrement operator for type"
3958 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3959
3960 #: cp/typeck.c:5208
3961 msgid "no post-decrement operator for type"
3962 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3963
3964 #: fortran/arith.c:96
3965 msgid "Arithmetic OK at %L"
3966 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3967
3968 #: fortran/arith.c:99
3969 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3970 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3971
3972 #: fortran/arith.c:102
3973 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3974 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3975
3976 #: fortran/arith.c:105
3977 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3978 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3979
3980 #: fortran/arith.c:108
3981 msgid "Division by zero at %L"
3982 msgstr "Division durch Null bei %L"
3983
3984 #: fortran/arith.c:111
3985 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3986 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
3987
3988 #: fortran/arith.c:115
3989 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3990 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
3991
3992 #: fortran/arith.c:1346
3993 msgid "elemental binary operation"
3994 msgstr "Elementare Binäroperation"
3995
3996 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
3997 #, c-format
3998 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3999 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4000
4001 #: fortran/check.c:2360
4002 #, c-format
4003 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4004 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4005
4006 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
4007 #, c-format
4008 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4009 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4010
4011 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4012 #: fortran/error.c:902
4013 msgid "Warning:"
4014 msgstr "Warnung:"
4015
4016 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4017 msgid "Error:"
4018 msgstr "Fehler:"
4019
4020 #: fortran/error.c:956
4021 msgid "Fatal Error:"
4022 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4023
4024 #: fortran/expr.c:620
4025 #, c-format
4026 msgid "Constant expression required at %C"
4027 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4028
4029 #: fortran/expr.c:623
4030 #, c-format
4031 msgid "Integer expression required at %C"
4032 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4033
4034 #: fortran/expr.c:628
4035 #, c-format
4036 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4037 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4038
4039 #: fortran/expr.c:3166
4040 msgid "array assignment"
4041 msgstr "Feld-Zuweisung"
4042
4043 #: fortran/gfortranspec.c:306
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4047 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4048 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4049 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4050 "\n"
4051 msgstr ""
4052 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4053 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4054 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4055 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4056
4057 #: fortran/gfortranspec.c:462
4058 #, c-format
4059 msgid "Driving:"
4060 msgstr "Angesteuert:"
4061
4062 #: fortran/interface.c:2477 fortran/intrinsic.c:3641
4063 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4064 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4065
4066 #: fortran/io.c:549
4067 msgid "Positive width required"
4068 msgstr "Positive Breite benötigt"
4069
4070 #: fortran/io.c:550
4071 msgid "Nonnegative width required"
4072 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4073
4074 #: fortran/io.c:551
4075 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4076 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4077
4078 #: fortran/io.c:553
4079 msgid "Unexpected end of format string"
4080 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4081
4082 #: fortran/io.c:554
4083 msgid "Zero width in format descriptor"
4084 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4085
4086 #: fortran/io.c:574
4087 msgid "Missing leading left parenthesis"
4088 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4089
4090 #: fortran/io.c:603
4091 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4092 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4093
4094 #: fortran/io.c:634
4095 msgid "Expected P edit descriptor"
4096 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4097
4098 #. P requires a prior number.
4099 #: fortran/io.c:642
4100 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4101 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4102
4103 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4104 msgid "Comma required after P descriptor"
4105 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4106
4107 #: fortran/io.c:765
4108 msgid "Positive width required with T descriptor"
4109 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4110
4111 #: fortran/io.c:844
4112 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4113 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4114
4115 #: fortran/io.c:914
4116 msgid "Positive exponent width required"
4117 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4118
4119 #: fortran/io.c:944
4120 msgid "Period required in format specifier"
4121 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4122
4123 #: fortran/io.c:1533
4124 #, c-format
4125 msgid "%s tag"
4126 msgstr "%s Symbol"
4127
4128 #: fortran/io.c:2872
4129 msgid "internal unit in WRITE"
4130 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4131
4132 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4133 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4134 #: fortran/io.c:4066
4135 #, c-format
4136 msgid "%s tag with INQUIRE"
4137 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4138
4139 #: fortran/matchexp.c:28
4140 #, c-format
4141 msgid "Syntax error in expression at %C"
4142 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4143
4144 #: fortran/module.c:1054
4145 msgid "Unexpected EOF"
4146 msgstr "Unerwartetes EOF"
4147
4148 #: fortran/module.c:1139
4149 msgid "Integer overflow"
4150 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4151
4152 #: fortran/module.c:1169
4153 msgid "Name too long"
4154 msgstr "Name zu lang"
4155
4156 #: fortran/module.c:1271 fortran/module.c:1374
4157 msgid "Bad name"
4158 msgstr "Schlechter Name"
4159
4160 #: fortran/module.c:1398
4161 msgid "Expected name"
4162 msgstr "Name erwartet"
4163
4164 #: fortran/module.c:1401
4165 msgid "Expected left parenthesis"
4166 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4167
4168 #: fortran/module.c:1404
4169 msgid "Expected right parenthesis"
4170 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4171
4172 #: fortran/module.c:1407
4173 msgid "Expected integer"
4174 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4175
4176 #: fortran/module.c:1410 fortran/module.c:2312
4177 msgid "Expected string"
4178 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4179
4180 #: fortran/module.c:1435
4181 msgid "find_enum(): Enum not found"
4182 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4183
4184 #: fortran/module.c:2065
4185 msgid "Expected attribute bit name"
4186 msgstr "Attributbitname erwartet"
4187
4188 #: fortran/module.c:2963
4189 msgid "Expected integer string"
4190 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4191
4192 #: fortran/module.c:2967
4193 msgid "Error converting integer"
4194 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4195
4196 #: fortran/module.c:2989
4197 msgid "Expected real string"
4198 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4199
4200 #: fortran/module.c:3211
4201 msgid "Expected expression type"
4202 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4203
4204 #: fortran/module.c:3265
4205 msgid "Bad operator"
4206 msgstr "Falscher Operator"
4207
4208 #: fortran/module.c:3354
4209 msgid "Bad type in constant expression"
4210 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4211
4212 #: fortran/module.c:6050
4213 msgid "Unexpected end of module"
4214 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4215
4216 #: fortran/parse.c:1227
4217 msgid "arithmetic IF"
4218 msgstr "arithmetisches IF"
4219
4220 #: fortran/parse.c:1236
4221 msgid "attribute declaration"
4222 msgstr "Attribut-Deklaration"
4223
4224 #: fortran/parse.c:1272
4225 msgid "data declaration"
4226 msgstr "Daten-Deklaration"
4227
4228 #: fortran/parse.c:1281
4229 msgid "derived type declaration"
4230 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4231
4232 #: fortran/parse.c:1375
4233 msgid "block IF"
4234 msgstr "Block-IF"
4235
4236 #: fortran/parse.c:1384
4237 msgid "implied END DO"
4238 msgstr "impliziertes END DO"
4239
4240 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9409
4241 msgid "assignment"
4242 msgstr "Zuweisung"
4243
4244 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9448 fortran/resolve.c:9451
4245 msgid "pointer assignment"
4246 msgstr "Zeigerzuweisung"
4247
4248 #: fortran/parse.c:1496
4249 msgid "simple IF"
4250 msgstr "einfaches IF"
4251
4252 #: fortran/resolve.c:533
4253 msgid "module procedure"
4254 msgstr "Modulprozedur"
4255
4256 #: fortran/resolve.c:534
4257 msgid "internal function"
4258 msgstr "interne Funktion"
4259
4260 #: fortran/resolve.c:1983
4261 msgid "elemental procedure"
4262 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4263
4264 #: fortran/resolve.c:3811
4265 #, c-format
4266 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4267 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4268
4269 #: fortran/resolve.c:3827
4270 #, c-format
4271 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4272 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4273
4274 #: fortran/resolve.c:3843
4275 #, c-format
4276 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4277 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4278
4279 #: fortran/resolve.c:3858
4280 #, c-format
4281 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4282 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4283
4284 #: fortran/resolve.c:3877
4285 #, c-format
4286 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4287 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4288
4289 #: fortran/resolve.c:3891
4290 #, c-format
4291 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4292 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4293
4294 #: fortran/resolve.c:3905
4295 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4296 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4297
4298 #: fortran/resolve.c:3934
4299 #, c-format
4300 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4301 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4302
4303 #: fortran/resolve.c:3940
4304 #, c-format
4305 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4306 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4307
4308 #: fortran/resolve.c:3948
4309 #, c-format
4310 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4311 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4312
4313 #: fortran/resolve.c:3950
4314 #, c-format
4315 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4316 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4317
4318 #: fortran/resolve.c:3954
4319 #, c-format
4320 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4321 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4322
4323 #: fortran/resolve.c:4042
4324 #, c-format
4325 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4326 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4327
4328 #: fortran/resolve.c:6415
4329 msgid "Loop variable"
4330 msgstr "Schleifenvariable"
4331
4332 #: fortran/resolve.c:6419
4333 msgid "iterator variable"
4334 msgstr "Iteratorvariable"
4335
4336 #: fortran/resolve.c:6424
4337 msgid "Start expression in DO loop"
4338 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4339
4340 #: fortran/resolve.c:6428
4341 msgid "End expression in DO loop"
4342 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4343
4344 #: fortran/resolve.c:6432
4345 msgid "Step expression in DO loop"
4346 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4347
4348 #: fortran/resolve.c:6688 fortran/resolve.c:6691
4349 msgid "DEALLOCATE object"
4350 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4351
4352 #: fortran/resolve.c:7033 fortran/resolve.c:7035
4353 msgid "ALLOCATE object"
4354 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4355
4356 #: fortran/resolve.c:7215 fortran/resolve.c:8448
4357 msgid "STAT variable"
4358 msgstr "STAT-Variable"
4359
4360 #: fortran/resolve.c:7258 fortran/resolve.c:8460
4361 msgid "ERRMSG variable"
4362 msgstr "ERRMSG-Variable"
4363
4364 #: fortran/resolve.c:8326
4365 msgid "item in READ"
4366 msgstr "Element in READ"
4367
4368 #: fortran/resolve.c:8472
4369 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: fortran/trans-array.c:1408
4373 #, c-format
4374 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4375 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4376
4377 #: fortran/trans-array.c:5065
4378 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4379 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4380
4381 #: fortran/trans-decl.c:4776
4382 #, c-format
4383 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4384 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4385
4386 #: fortran/trans-decl.c:4784
4387 #, c-format
4388 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4389 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4390
4391 #: fortran/trans-expr.c:5960
4392 #, c-format
4393 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4394 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4395
4396 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
4397 #, c-format
4398 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4399 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4400
4401 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
4402 #, c-format
4403 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4404 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4405
4406 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
4407 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4408 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4409
4410 #: fortran/trans-io.c:523
4411 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4412 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4413
4414 #: fortran/trans-io.c:532
4415 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4416 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4417
4418 #: fortran/trans-stmt.c:156
4419 msgid "Assigned label is not a target label"
4420 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4421
4422 #: fortran/trans-stmt.c:771
4423 #, c-format
4424 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4425 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4426
4427 #: fortran/trans-stmt.c:1347 fortran/trans-stmt.c:1628
4428 msgid "Loop variable has been modified"
4429 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4430
4431 #: fortran/trans-stmt.c:1487
4432 msgid "DO step value is zero"
4433 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4434
4435 #: fortran/trans.c:48
4436 msgid "Array reference out of bounds"
4437 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4438
4439 #: fortran/trans.c:49
4440 msgid "Incorrect function return value"
4441 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4442
4443 #: fortran/trans.c:574
4444 msgid "Memory allocation failed"
4445 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4446
4447 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1164
4448 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4449 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
4450
4451 #: fortran/trans.c:794
4452 #, c-format
4453 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4454 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4455
4456 #: fortran/trans.c:800
4457 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4458 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4459
4460 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
4461 #, c-format
4462 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4463 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4464
4465 #: go/go-backend.c:170
4466 msgid "lseek failed while reading export data"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: go/go-backend.c:177
4470 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4471 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4472
4473 #: go/go-backend.c:185
4474 msgid "read failed while reading export data"
4475 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4476
4477 #: go/go-backend.c:191
4478 msgid "short read while reading export data"
4479 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4480
4481 #: java/jcf-dump.c:1063
4482 #, c-format
4483 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4484 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4485
4486 #: java/jcf-dump.c:1069
4487 #, c-format
4488 msgid "error while parsing constant pool\n"
4489 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4490
4491 #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433
4492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4493 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4494 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4495
4496 #: java/jcf-dump.c:1085
4497 #, c-format
4498 msgid "error while parsing fields\n"
4499 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4500
4501 #: java/jcf-dump.c:1091
4502 #, c-format
4503 msgid "error while parsing methods\n"
4504 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4505
4506 #: java/jcf-dump.c:1097
4507 #, c-format
4508 msgid "error while parsing final attributes\n"
4509 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4510
4511 #: java/jcf-dump.c:1134
4512 #, c-format
4513 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4514 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4515
4516 #: java/jcf-dump.c:1141
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4520 "\n"
4521 msgstr ""
4522 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4523 "\n"
4524
4525 #: java/jcf-dump.c:1142
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4529 "\n"
4530 msgstr ""
4531 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4532 "\n"
4533
4534 #: java/jcf-dump.c:1143
4535 #, c-format
4536 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4537 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
4538
4539 #: java/jcf-dump.c:1144
4540 #, c-format
4541 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4542 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4543
4544 #: java/jcf-dump.c:1146
4545 #, c-format
4546 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4547 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4548
4549 #: java/jcf-dump.c:1147
4550 #, c-format
4551 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4552 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4553
4554 #: java/jcf-dump.c:1148
4555 #, c-format
4556 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4557 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4558
4559 #: java/jcf-dump.c:1149
4560 #, c-format
4561 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4562 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4563
4564 #: java/jcf-dump.c:1150
4565 #, c-format
4566 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4567 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
4568
4569 #: java/jcf-dump.c:1152
4570 #, c-format
4571 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4572 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4573
4574 #: java/jcf-dump.c:1153
4575 #, c-format
4576 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4577 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4578
4579 #: java/jcf-dump.c:1154
4580 #, c-format
4581 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4582 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4583
4584 #: java/jcf-dump.c:1156
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4588 "%s.\n"
4589 msgstr ""
4590 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4591 "%s.\n"
4592 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4593 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4594
4595 #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262
4596 #, c-format
4597 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4598 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4599
4600 #: java/jcf-dump.c:1282
4601 #, c-format
4602 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4603 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4604
4605 #: java/jcf-dump.c:1327
4606 #, c-format
4607 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4608 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4609
4610 #: java/jcf-dump.c:1445
4611 #, c-format
4612 msgid "Bad byte codes.\n"
4613 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4614
4615 #: java/jvgenmain.c:48
4616 #, c-format
4617 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4618 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4619
4620 #: java/jvgenmain.c:121
4621 #, c-format
4622 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4623 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4624
4625 #: java/jvgenmain.c:167
4626 #, c-format
4627 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4628 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4629
4630 #: gcc.c:654
4631 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4632 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4633
4634 #: gcc.c:777 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
4635 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4636 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
4637
4638 #: gcc.c:939
4639 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4640 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
4641
4642 #: gcc.c:948
4643 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4644 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4645
4646 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:96
4647 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/arm/freebsd.h:31
4648 #: config/rs6000/sysv4.h:772 config/sparc/freebsd.h:46
4649 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4650 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4651
4652 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4653 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4654 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4655
4656 #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116
4657 #: config/i386/cygwin.h:114
4658 msgid "shared and mdll are not compatible"
4659 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4660
4661 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4662 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4663 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4664
4665 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
4666 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207 config/sparc/linux64.h:158
4667 #: config/sparc/linux64.h:165
4668 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4669 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
4670
4671 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4672 msgid "profiling not supported with -mg"
4673 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
4674
4675 #: config/s390/tpf.h:116
4676 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4677 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4678
4679 #: config/mips/mips.h:1169
4680 msgid "may not use both -EB and -EL"
4681 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4682
4683 #: config/mips/r3900.h:38
4684 msgid "-mhard-float not supported"
4685 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4686
4687 #: config/mips/r3900.h:40
4688 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4689 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
4690
4691 #: config/lynx.h:70
4692 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4693 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4694
4695 #: config/lynx.h:95
4696 msgid "cannot use mshared and static together"
4697 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4698
4699 #: objcp/lang-specs.h:58
4700 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4701 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4702
4703 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4704 msgid "-c or -S required for Ada"
4705 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4706
4707 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4708 msgid "-c required for gnat2why"
4709 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
4710
4711 #: java/lang-specs.h:33
4712 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4713 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4714
4715 #: java/lang-specs.h:34
4716 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4717 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
4718
4719 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4720 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4721 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
4722
4723 #: config/mcore/mcore.h:54
4724 msgid "the m210 does not have little endian support"
4725 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4726
4727 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4728 msgid "does not support multilib"
4729 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4730
4731 #: config/arm/arm.h:157
4732 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4733 msgstr "-mfloat-abi=soft und -mfloat-abi=hard dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4734
4735 #: config/arm/arm.h:159
4736 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4737 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4738
4739 #: config/bfin/elf.h:55
4740 msgid "no processor type specified for linking"
4741 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4742
4743 #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433
4744 msgid "SH2a does not support little-endian"
4745 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4746
4747 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4748 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4749 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4750 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4751 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4752 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4753
4754 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4755 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4756 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4757 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4758 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4759 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4760
4761 #: config/vxworks.h:71
4762 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4763 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
4764
4765 #: config/darwin.h:242
4766 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4767 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4768
4769 #: config/darwin.h:244
4770 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4771 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4772
4773 #: config/darwin.h:249
4774 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4775 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4776
4777 #: config/darwin.h:250
4778 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4779 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4780
4781 #: config/darwin.h:251
4782 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4783 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4784
4785 #: config/darwin.h:256
4786 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4787 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4788
4789 #: config/darwin.h:258
4790 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4791 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4792
4793 #: config/darwin.h:259
4794 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4795 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4796
4797 #: config/cris/cris.h:192
4798 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4799 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
4800
4801 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4802 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4803 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4804
4805 #: objc/lang-specs.h:56
4806 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4807 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4808
4809 #: config/rx/rx.h:57
4810 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4811 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
4812
4813 #: config/rx/rx.h:58
4814 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4815 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
4816
4817 #: config/rs6000/darwin.h:96
4818 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4819 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4820
4821 #: java/lang.opt:122
4822 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4823 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
4824
4825 #: java/lang.opt:126
4826 msgid "Warn if .class files are out of date"
4827 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
4828
4829 #: java/lang.opt:130
4830 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4831 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
4832
4833 #: java/lang.opt:150
4834 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4835 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
4836
4837 #: java/lang.opt:157
4838 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4839 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
4840
4841 #: java/lang.opt:179
4842 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4843 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
4844
4845 #: java/lang.opt:183
4846 msgid "Generate checks for references to NULL"
4847 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
4848
4849 #: java/lang.opt:187
4850 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4851 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
4852
4853 #: java/lang.opt:194
4854 msgid "Output a class file"
4855 msgstr "Klassendatei ausgeben"
4856
4857 #: java/lang.opt:198
4858 msgid "Alias for -femit-class-file"
4859 msgstr "Alias für -femit-class-file"
4860
4861 #: java/lang.opt:202
4862 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4863 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
4864
4865 #: java/lang.opt:206
4866 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4867 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
4868
4869 #: java/lang.opt:216
4870 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4871 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
4872
4873 #: java/lang.opt:223
4874 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4875 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
4876
4877 #: java/lang.opt:227
4878 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4879 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
4880
4881 #: java/lang.opt:231
4882 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4883 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
4884
4885 #: java/lang.opt:235
4886 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4887 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
4888
4889 #: java/lang.opt:242
4890 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4891 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
4892
4893 #: java/lang.opt:246
4894 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4895 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
4896
4897 #: java/lang.opt:253
4898 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4899 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
4900
4901 #: java/lang.opt:257
4902 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4903 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
4904
4905 #: java/lang.opt:261
4906 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4907 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
4908
4909 #: java/lang.opt:265
4910 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4911 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
4912
4913 #: java/lang.opt:269
4914 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4915 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
4916
4917 #: java/lang.opt:273
4918 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4919 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
4920
4921 #: java/lang.opt:277
4922 msgid "Set the source language version"
4923 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
4924
4925 #: java/lang.opt:281
4926 msgid "Set the target VM version"
4927 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
4928
4929 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
4930 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
4931 msgstr "-I <Verz>.\t<Verz> an das Ende des Haupt-Quellpfades anfügen"
4932
4933 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
4934 msgid "Enable most warning messages"
4935 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
4936
4937 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
4938 msgid "Synonym of -gnatk8"
4939 msgstr "Synonym für -gnatk8"
4940
4941 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
4942 msgid "Do not look for source files in standard path"
4943 msgstr "Nicht nach Quelldateien im Standardverzeichnis suchen"
4944
4945 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
4946 msgid "Do not look for object files in standard path"
4947 msgstr "Nicht nach Objektenen im Standardverzeichnis suchen"
4948
4949 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
4950 msgid "Select the runtime"
4951 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen"
4952
4953 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
4954 msgid "Catch typos"
4955 msgstr "Tippfehler abfangen"
4956
4957 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
4958 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
4959 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)"
4960
4961 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
4962 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4963 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
4964
4965 #: fortran/lang.opt:147
4966 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4967 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
4968
4969 #: fortran/lang.opt:199
4970 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4971 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
4972
4973 #: fortran/lang.opt:203
4974 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4975 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
4976
4977 #: fortran/lang.opt:207
4978 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4979 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
4980
4981 #: fortran/lang.opt:211
4982 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4983 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
4984
4985 #: fortran/lang.opt:215
4986 msgid "Warn about truncated character expressions"
4987 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
4988
4989 #: fortran/lang.opt:223
4990 msgid "Warn about most implicit conversions"
4991 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
4992
4993 #: fortran/lang.opt:227
4994 msgid "Warn about function call elimination"
4995 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen"
4996
4997 #: fortran/lang.opt:231
4998 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4999 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5000
5001 #: fortran/lang.opt:235
5002 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5003 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
5004
5005 #: fortran/lang.opt:239
5006 msgid "Warn about truncated source lines"
5007 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
5008
5009 #: fortran/lang.opt:243
5010 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5011 msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen"
5012
5013 #: fortran/lang.opt:247
5014 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: fortran/lang.opt:255
5018 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5019 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
5020
5021 #: fortran/lang.opt:259
5022 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5023 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
5024
5025 #: fortran/lang.opt:263
5026 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5027 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
5028
5029 #: fortran/lang.opt:267
5030 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5031 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat"
5032
5033 #: fortran/lang.opt:271
5034 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5035 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5036
5037 #: fortran/lang.opt:275
5038 msgid "Enable preprocessing"
5039 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5040
5041 #: fortran/lang.opt:283
5042 msgid "Disable preprocessing"
5043 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5044
5045 #: fortran/lang.opt:291
5046 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: fortran/lang.opt:295
5050 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5051 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5052
5053 #: fortran/lang.opt:299
5054 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5055 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5056
5057 #: fortran/lang.opt:307
5058 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5059 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5060
5061 #: fortran/lang.opt:311
5062 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5063 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5064
5065 #: fortran/lang.opt:315
5066 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5067 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5068
5069 #: fortran/lang.opt:319
5070 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5071 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5072
5073 #: fortran/lang.opt:323
5074 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5075 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5076
5077 #: fortran/lang.opt:327
5078 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5079 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5080
5081 #: fortran/lang.opt:331
5082 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5083 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5084
5085 #: fortran/lang.opt:335
5086 msgid "Use native format for unformatted files"
5087 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5088
5089 #: fortran/lang.opt:339
5090 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5091 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5092
5093 #: fortran/lang.opt:343
5094 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5095 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5096
5097 #: fortran/lang.opt:347
5098 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5099 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5100
5101 #: fortran/lang.opt:351
5102 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5103 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5104
5105 #: fortran/lang.opt:355
5106 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5107 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5108
5109 #: fortran/lang.opt:359
5110 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5111 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5112
5113 #: fortran/lang.opt:363
5114 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5115 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5116
5117 #: fortran/lang.opt:367
5118 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5119 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5120
5121 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
5122 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1323
5123 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5124 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5125
5126 #: fortran/lang.opt:375
5127 msgid "Display the code tree after parsing"
5128 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5129
5130 #: fortran/lang.opt:379
5131 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5132 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5133
5134 #: fortran/lang.opt:383
5135 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5136 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5137
5138 #: fortran/lang.opt:387
5139 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5140 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5141
5142 #: fortran/lang.opt:391
5143 msgid "Use f2c calling convention"
5144 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5145
5146 #: fortran/lang.opt:395
5147 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5148 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5149
5150 #: fortran/lang.opt:399
5151 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: fortran/lang.opt:403
5155 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5156 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5157
5158 #: fortran/lang.opt:407
5159 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5160 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5161
5162 #: fortran/lang.opt:411
5163 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5164 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5165
5166 #: fortran/lang.opt:415
5167 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5168 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5169
5170 #: fortran/lang.opt:419
5171 msgid "Assume that the source file is free form"
5172 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5173
5174 #: fortran/lang.opt:423
5175 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5176 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5177
5178 #: fortran/lang.opt:427
5179 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5180 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5181
5182 #: fortran/lang.opt:431
5183 msgid "Enable front end optimization"
5184 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten"
5185
5186 #: fortran/lang.opt:435
5187 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5188 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5189
5190 #: fortran/lang.opt:439
5191 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5192 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5193
5194 #: fortran/lang.opt:443
5195 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5196 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5197
5198 #: fortran/lang.opt:447
5199 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5200 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5201
5202 #: fortran/lang.opt:451
5203 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5204 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5205
5206 #: fortran/lang.opt:455
5207 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5208 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5209
5210 #: fortran/lang.opt:459
5211 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5212 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5213
5214 #: fortran/lang.opt:463
5215 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5216 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5217
5218 #: fortran/lang.opt:467
5219 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5220 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5221
5222 #: fortran/lang.opt:471
5223 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5224 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5225
5226 #: fortran/lang.opt:475
5227 msgid "Put all local arrays on stack."
5228 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5229
5230 #: fortran/lang.opt:479
5231 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5232 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5233
5234 #: fortran/lang.opt:487
5235 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5236 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5237
5238 #: fortran/lang.opt:495
5239 msgid "Protect parentheses in expressions"
5240 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5241
5242 #: fortran/lang.opt:499
5243 msgid "Enable range checking during compilation"
5244 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5245
5246 #: fortran/lang.opt:503
5247 msgid "Interpret any REAl(4) as a REAL(8)"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: fortran/lang.opt:507
5251 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: fortran/lang.opt:511
5255 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: fortran/lang.opt:515
5259 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: fortran/lang.opt:519
5263 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: fortran/lang.opt:523
5267 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: fortran/lang.opt:527
5271 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5272 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5273
5274 #: fortran/lang.opt:531
5275 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5276 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5277
5278 #: fortran/lang.opt:535
5279 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5280 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5281
5282 #: fortran/lang.opt:539
5283 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5284 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5285
5286 #: fortran/lang.opt:543
5287 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5288 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5289
5290 #: fortran/lang.opt:547
5291 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5292 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5293
5294 #: fortran/lang.opt:551
5295 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5296 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5297
5298 #: fortran/lang.opt:555
5299 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5300 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5301
5302 #: fortran/lang.opt:563
5303 msgid "Apply negative sign to zero values"
5304 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5305
5306 #: fortran/lang.opt:567
5307 msgid "Append underscores to externally visible names"
5308 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5309
5310 #: fortran/lang.opt:571
5311 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5312 msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
5313
5314 #: fortran/lang.opt:611
5315 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5316 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5317
5318 #: fortran/lang.opt:615
5319 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5320 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5321
5322 #: fortran/lang.opt:619
5323 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5324 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5325
5326 #: fortran/lang.opt:623
5327 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5328 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen"
5329
5330 #: fortran/lang.opt:627
5331 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5332 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5333
5334 #: fortran/lang.opt:631
5335 msgid "Conform to nothing in particular"
5336 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5337
5338 #: fortran/lang.opt:635
5339 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5340 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5341
5342 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
5343 msgid "Do not use hardware fp"
5344 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5345
5346 #: config/alpha/alpha.opt:27
5347 msgid "Use fp registers"
5348 msgstr "FP-Register verwenden"
5349
5350 #: config/alpha/alpha.opt:31
5351 msgid "Assume GAS"
5352 msgstr "GAS vermuten"
5353
5354 #: config/alpha/alpha.opt:35
5355 msgid "Do not assume GAS"
5356 msgstr "Nicht GAS vermuten"
5357
5358 #: config/alpha/alpha.opt:39
5359 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5360 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
5361
5362 #: config/alpha/alpha.opt:43
5363 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5364 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
5365
5366 #: config/alpha/alpha.opt:50
5367 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5368 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
5369
5370 #: config/alpha/alpha.opt:54
5371 msgid "Use VAX fp"
5372 msgstr "VAX-FP verwenden"
5373
5374 #: config/alpha/alpha.opt:58
5375 msgid "Do not use VAX fp"
5376 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
5377
5378 #: config/alpha/alpha.opt:62
5379 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5380 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
5381
5382 #: config/alpha/alpha.opt:66
5383 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5384 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
5385
5386 #: config/alpha/alpha.opt:70
5387 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5388 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
5389
5390 #: config/alpha/alpha.opt:74
5391 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5392 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
5393
5394 #: config/alpha/alpha.opt:78
5395 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5396 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
5397
5398 #: config/alpha/alpha.opt:82
5399 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5400 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5401
5402 #: config/alpha/alpha.opt:86
5403 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5404 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5405
5406 #: config/alpha/alpha.opt:90
5407 msgid "Emit direct branches to local functions"
5408 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5409
5410 #: config/alpha/alpha.opt:94
5411 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5412 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5413
5414 #: config/alpha/alpha.opt:98
5415 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5416 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
5417
5418 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98
5419 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5420 msgid "Use 128-bit long double"
5421 msgstr "128-bit long double verwenden"
5422
5423 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102
5424 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5425 msgid "Use 64-bit long double"
5426 msgstr "64-bit long double verwenden"
5427
5428 #: config/alpha/alpha.opt:110
5429 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5430 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
5431
5432 #: config/alpha/alpha.opt:114
5433 msgid "Schedule given CPU"
5434 msgstr "Für angegebene CPU planen"
5435
5436 #: config/alpha/alpha.opt:118
5437 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5438 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
5439
5440 #: config/alpha/alpha.opt:122
5441 msgid "Control the IEEE trap mode"
5442 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
5443
5444 #: config/alpha/alpha.opt:126
5445 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5446 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
5447
5448 #: config/alpha/alpha.opt:130
5449 msgid "Tune expected memory latency"
5450 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
5451
5452 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
5453 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
5454 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5455 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
5456
5457 #: config/frv/frv.opt:30
5458 msgid "Use 4 media accumulators"
5459 msgstr "4 Media-Register verwenden"
5460
5461 #: config/frv/frv.opt:34
5462 msgid "Use 8 media accumulators"
5463 msgstr "8 Media-Register verwenden"
5464
5465 #: config/frv/frv.opt:38
5466 msgid "Enable label alignment optimizations"
5467 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
5468
5469 #: config/frv/frv.opt:42
5470 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5471 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
5472
5473 #: config/frv/frv.opt:49
5474 msgid "Set the cost of branches"
5475 msgstr "Sprungkosten setzen"
5476
5477 #: config/frv/frv.opt:53
5478 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5479 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
5480
5481 #: config/frv/frv.opt:57
5482 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5483 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
5484
5485 #: config/frv/frv.opt:61
5486 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5487 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
5488
5489 #: config/frv/frv.opt:65
5490 msgid "Enable conditional moves"
5491 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
5492
5493 #: config/frv/frv.opt:69
5494 msgid "Set the target CPU type"
5495 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
5496
5497 #: config/frv/frv.opt:73
5498 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: config/frv/frv.opt:122
5502 msgid "Use fp double instructions"
5503 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
5504
5505 #: config/frv/frv.opt:126
5506 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5507 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
5508
5509 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
5510 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5511 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
5512
5513 #: config/frv/frv.opt:134
5514 msgid "Just use icc0/fcc0"
5515 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
5516
5517 #: config/frv/frv.opt:138
5518 msgid "Only use 32 FPRs"
5519 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
5520
5521 #: config/frv/frv.opt:142
5522 msgid "Use 64 FPRs"
5523 msgstr "64 FPRs verwenden"
5524
5525 #: config/frv/frv.opt:146
5526 msgid "Only use 32 GPRs"
5527 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
5528
5529 #: config/frv/frv.opt:150
5530 msgid "Use 64 GPRs"
5531 msgstr "64 GPRs verwenden"
5532
5533 #: config/frv/frv.opt:154
5534 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5535 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
5536
5537 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
5538 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5539 msgid "Use hardware floating point"
5540 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
5541
5542 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
5543 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5544 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
5545
5546 #: config/frv/frv.opt:166
5547 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5548 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
5549
5550 #: config/frv/frv.opt:170
5551 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5552 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
5553
5554 #: config/frv/frv.opt:174
5555 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5556 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
5557
5558 #: config/frv/frv.opt:178
5559 msgid "Use media instructions"
5560 msgstr "Media-Befehle verwenden"
5561
5562 #: config/frv/frv.opt:182
5563 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5564 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
5565
5566 #: config/frv/frv.opt:186
5567 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5568 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
5569
5570 #: config/frv/frv.opt:190
5571 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5572 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
5573
5574 #: config/frv/frv.opt:195
5575 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5576 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
5577
5578 #: config/frv/frv.opt:199
5579 msgid "Remove redundant membars"
5580 msgstr "Redundante Membars entfernen"
5581
5582 #: config/frv/frv.opt:203
5583 msgid "Pack VLIW instructions"
5584 msgstr "VLIW-Befehle packen"
5585
5586 #: config/frv/frv.opt:207
5587 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5588 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
5589
5590 #: config/frv/frv.opt:211
5591 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5592 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
5593
5594 #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132
5595 msgid "Use software floating point"
5596 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
5597
5598 #: config/frv/frv.opt:219
5599 msgid "Assume a large TLS segment"
5600 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
5601
5602 #: config/frv/frv.opt:223
5603 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5604 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
5605
5606 #: config/frv/frv.opt:228
5607 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5608 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
5609
5610 #: config/frv/frv.opt:233
5611 msgid "Link with the library-pic libraries"
5612 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
5613
5614 #: config/frv/frv.opt:237
5615 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5616 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
5617
5618 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
5619 msgid "Target the AM33 processor"
5620 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
5621
5622 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
5623 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5624 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
5625
5626 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
5627 msgid "Target the AM34 processor"
5628 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
5629
5630 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
5631 msgid "Tune code for the given processor"
5632 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
5633
5634 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
5635 msgid "Work around hardware multiply bug"
5636 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
5637
5638 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
5639 msgid "Enable linker relaxations"
5640 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
5641
5642 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
5643 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5644 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben"
5645
5646 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
5647 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5648 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
5649
5650 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
5651 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
5652 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden"
5653
5654 #: config/s390/tpf.opt:23
5655 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5656 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
5657
5658 #: config/s390/tpf.opt:27
5659 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5660 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
5661
5662 #: config/s390/s390.opt:39
5663 msgid "31 bit ABI"
5664 msgstr "31-Bit-ABI"
5665
5666 #: config/s390/s390.opt:43
5667 msgid "64 bit ABI"
5668 msgstr "64-Bit-ABI"
5669
5670 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
5671 msgid "Generate code for given CPU"
5672 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
5673
5674 #: config/s390/s390.opt:78
5675 msgid "Maintain backchain pointer"
5676 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
5677
5678 #: config/s390/s390.opt:82
5679 msgid "Additional debug prints"
5680 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
5681
5682 #: config/s390/s390.opt:86
5683 msgid "ESA/390 architecture"
5684 msgstr "ESA/390-Architektur"
5685
5686 #: config/s390/s390.opt:90
5687 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5688 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
5689
5690 #: config/s390/s390.opt:94
5691 msgid "Enable hardware floating point"
5692 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
5693
5694 #: config/s390/s390.opt:106
5695 msgid "Use packed stack layout"
5696 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
5697
5698 #: config/s390/s390.opt:110
5699 msgid "Use bras for executable < 64k"
5700 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
5701
5702 #: config/s390/s390.opt:114
5703 msgid "Disable hardware floating point"
5704 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
5705
5706 #: config/s390/s390.opt:118
5707 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5708 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
5709
5710 #: config/s390/s390.opt:122
5711 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5712 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
5713
5714 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
5715 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
5716 msgid "Schedule code for given CPU"
5717 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
5718
5719 #: config/s390/s390.opt:130
5720 msgid "mvcle use"
5721 msgstr "mvcle-Verwendung"
5722
5723 #: config/s390/s390.opt:134
5724 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5725 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
5726
5727 #: config/s390/s390.opt:138
5728 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5729 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
5730
5731 #: config/s390/s390.opt:142
5732 msgid "z/Architecture"
5733 msgstr "z/Architektur"
5734
5735 #: config/s390/s390.opt:146
5736 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5740 msgid "Generate ILP32 code"
5741 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
5742
5743 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5744 msgid "Generate LP64 code"
5745 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
5746
5747 #: config/ia64/ia64.opt:29
5748 msgid "Generate big endian code"
5749 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
5750
5751 #: config/ia64/ia64.opt:33
5752 msgid "Generate little endian code"
5753 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
5754
5755 #: config/ia64/ia64.opt:37
5756 msgid "Generate code for GNU as"
5757 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
5758
5759 #: config/ia64/ia64.opt:41
5760 msgid "Generate code for GNU ld"
5761 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
5762
5763 #: config/ia64/ia64.opt:45
5764 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5765 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
5766
5767 #: config/ia64/ia64.opt:49
5768 msgid "Use in/loc/out register names"
5769 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
5770
5771 #: config/ia64/ia64.opt:56
5772 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5773 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
5774
5775 #: config/ia64/ia64.opt:60
5776 msgid "Generate code without GP reg"
5777 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
5778
5779 #: config/ia64/ia64.opt:64
5780 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5781 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
5782
5783 #: config/ia64/ia64.opt:68
5784 msgid "Generate self-relocatable code"
5785 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
5786
5787 #: config/ia64/ia64.opt:72
5788 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5789 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5790
5791 #: config/ia64/ia64.opt:76
5792 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5793 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5794
5795 #: config/ia64/ia64.opt:83
5796 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5797 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5798
5799 #: config/ia64/ia64.opt:87
5800 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5801 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5802
5803 #: config/ia64/ia64.opt:91
5804 msgid "Do not inline integer division"
5805 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
5806
5807 #: config/ia64/ia64.opt:95
5808 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5809 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5810
5811 #: config/ia64/ia64.opt:99
5812 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5813 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5814
5815 #: config/ia64/ia64.opt:103
5816 msgid "Do not inline square root"
5817 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
5818
5819 #: config/ia64/ia64.opt:107
5820 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5821 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
5822
5823 #: config/ia64/ia64.opt:111
5824 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5825 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
5826
5827 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5828 #: config/pa/pa.opt:58
5829 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5830 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
5831
5832 #: config/ia64/ia64.opt:127
5833 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: config/ia64/ia64.opt:137
5837 msgid "Use data speculation before reload"
5838 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
5839
5840 #: config/ia64/ia64.opt:141
5841 msgid "Use data speculation after reload"
5842 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
5843
5844 #: config/ia64/ia64.opt:145
5845 msgid "Use control speculation"
5846 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
5847
5848 #: config/ia64/ia64.opt:149
5849 msgid "Use in block data speculation before reload"
5850 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
5851
5852 #: config/ia64/ia64.opt:153
5853 msgid "Use in block data speculation after reload"
5854 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
5855
5856 #: config/ia64/ia64.opt:157
5857 msgid "Use in block control speculation"
5858 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
5859
5860 #: config/ia64/ia64.opt:161
5861 msgid "Use simple data speculation check"
5862 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
5863
5864 #: config/ia64/ia64.opt:165
5865 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5866 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
5867
5868 #: config/ia64/ia64.opt:169
5869 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5870 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5871
5872 #: config/ia64/ia64.opt:173
5873 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5874 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5875
5876 #: config/ia64/ia64.opt:177
5877 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5878 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
5879
5880 #: config/ia64/ia64.opt:181
5881 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5882 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
5883
5884 #: config/ia64/ia64.opt:185
5885 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5886 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
5887
5888 #: config/ia64/ia64.opt:189
5889 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: config/ia64/ia64.opt:193
5893 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: config/ia64/ia64.opt:197
5897 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5898 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
5899
5900 #: config/m32c/m32c.opt:24
5901 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5902 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
5903
5904 #: config/m32c/m32c.opt:28
5905 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5906 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
5907
5908 #: config/m32c/m32c.opt:32
5909 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5910 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
5911
5912 #: config/m32c/m32c.opt:36
5913 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5914 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
5915
5916 #: config/m32c/m32c.opt:40
5917 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5918 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
5919
5920 #: config/m32c/m32c.opt:44
5921 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5922 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
5923
5924 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
5925 msgid "Use hardware FP"
5926 msgstr "Hardware-FP verwenden"
5927
5928 #: config/sparc/sparc.opt:38
5929 msgid "Do not use hardware FP"
5930 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5931
5932 #: config/sparc/sparc.opt:42
5933 msgid "Use flat register window model"
5934 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
5935
5936 #: config/sparc/sparc.opt:46
5937 msgid "Assume possible double misalignment"
5938 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
5939
5940 #: config/sparc/sparc.opt:50
5941 msgid "Use ABI reserved registers"
5942 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
5943
5944 #: config/sparc/sparc.opt:54
5945 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5946 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
5947
5948 #: config/sparc/sparc.opt:58
5949 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5950 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
5951
5952 #: config/sparc/sparc.opt:62
5953 msgid "Compile for V8+ ABI"
5954 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
5955
5956 #: config/sparc/sparc.opt:66
5957 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
5958 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden"
5959
5960 #: config/sparc/sparc.opt:70
5961 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
5962 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden"
5963
5964 #: config/sparc/sparc.opt:74
5965 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
5966 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden"
5967
5968 #: config/sparc/sparc.opt:78
5969 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
5970 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
5971
5972 #: config/sparc/sparc.opt:82
5973 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
5974 msgstr "Füllzähler für UltraSPARC verwenden"
5975
5976 #: config/sparc/sparc.opt:86
5977 msgid "Pointers are 64-bit"
5978 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
5979
5980 #: config/sparc/sparc.opt:90
5981 msgid "Pointers are 32-bit"
5982 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
5983
5984 #: config/sparc/sparc.opt:94
5985 msgid "Use 64-bit ABI"
5986 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
5987
5988 #: config/sparc/sparc.opt:98
5989 msgid "Use 32-bit ABI"
5990 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
5991
5992 #: config/sparc/sparc.opt:102
5993 msgid "Use stack bias"
5994 msgstr "Stapelversatz verwenden"
5995
5996 #: config/sparc/sparc.opt:106
5997 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5998 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
5999
6000 #: config/sparc/sparc.opt:110
6001 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6002 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
6003
6004 #: config/sparc/sparc.opt:114
6005 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6006 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6007
6008 #: config/sparc/sparc.opt:185
6009 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6010 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
6011
6012 #: config/sparc/sparc.opt:189
6013 msgid "Enable debug output"
6014 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
6015
6016 #: config/sparc/sparc.opt:193
6017 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6018 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
6019
6020 #: config/sparc/sparc.opt:197
6021 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: config/sparc/sparc.opt:221
6025 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: config/m32r/m32r.opt:34
6029 msgid "Compile for the m32rx"
6030 msgstr "Für m32rx übersetzen"
6031
6032 #: config/m32r/m32r.opt:38
6033 msgid "Compile for the m32r2"
6034 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
6035
6036 #: config/m32r/m32r.opt:42
6037 msgid "Compile for the m32r"
6038 msgstr "Für m32r übersetzen"
6039
6040 #: config/m32r/m32r.opt:46
6041 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6042 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
6043
6044 #: config/m32r/m32r.opt:50
6045 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6046 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
6047
6048 #: config/m32r/m32r.opt:54
6049 msgid "Give branches their default cost"
6050 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
6051
6052 #: config/m32r/m32r.opt:58
6053 msgid "Display compile time statistics"
6054 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
6055
6056 #: config/m32r/m32r.opt:62
6057 msgid "Specify cache flush function"
6058 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
6059
6060 #: config/m32r/m32r.opt:66
6061 msgid "Specify cache flush trap number"
6062 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
6063
6064 #: config/m32r/m32r.opt:70
6065 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6066 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
6067
6068 #: config/m32r/m32r.opt:74
6069 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6070 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
6071
6072 #: config/m32r/m32r.opt:78
6073 msgid "Code size: small, medium or large"
6074 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
6075
6076 #: config/m32r/m32r.opt:94
6077 msgid "Don't call any cache flush functions"
6078 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
6079
6080 #: config/m32r/m32r.opt:98
6081 msgid "Don't call any cache flush trap"
6082 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
6083
6084 #: config/m32r/m32r.opt:105
6085 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6086 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
6087
6088 #: config/m68k/m68k.opt:31
6089 msgid "Generate code for a 520X"
6090 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
6091
6092 #: config/m68k/m68k.opt:35
6093 msgid "Generate code for a 5206e"
6094 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
6095
6096 #: config/m68k/m68k.opt:39
6097 msgid "Generate code for a 528x"
6098 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
6099
6100 #: config/m68k/m68k.opt:43
6101 msgid "Generate code for a 5307"
6102 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
6103
6104 #: config/m68k/m68k.opt:47
6105 msgid "Generate code for a 5407"
6106 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
6107
6108 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
6109 msgid "Generate code for a 68000"
6110 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
6111
6112 #: config/m68k/m68k.opt:55
6113 msgid "Generate code for a 68010"
6114 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
6115
6116 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
6117 msgid "Generate code for a 68020"
6118 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6119
6120 #: config/m68k/m68k.opt:63
6121 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6122 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6123
6124 #: config/m68k/m68k.opt:67
6125 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6126 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6127
6128 #: config/m68k/m68k.opt:71
6129 msgid "Generate code for a 68030"
6130 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6131
6132 #: config/m68k/m68k.opt:75
6133 msgid "Generate code for a 68040"
6134 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6135
6136 #: config/m68k/m68k.opt:79
6137 msgid "Generate code for a 68060"
6138 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6139
6140 #: config/m68k/m68k.opt:83
6141 msgid "Generate code for a 68302"
6142 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6143
6144 #: config/m68k/m68k.opt:87
6145 msgid "Generate code for a 68332"
6146 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6147
6148 #: config/m68k/m68k.opt:92
6149 msgid "Generate code for a 68851"
6150 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6151
6152 #: config/m68k/m68k.opt:96
6153 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6154 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6155
6156 #: config/m68k/m68k.opt:100
6157 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6158 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6159
6160 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
6161 #: config/score/score.opt:47
6162 msgid "Specify the name of the target architecture"
6163 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6164
6165 #: config/m68k/m68k.opt:108
6166 msgid "Use the bit-field instructions"
6167 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6168
6169 #: config/m68k/m68k.opt:120
6170 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6171 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6172
6173 #: config/m68k/m68k.opt:124
6174 msgid "Specify the target CPU"
6175 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6176
6177 #: config/m68k/m68k.opt:128
6178 msgid "Generate code for a cpu32"
6179 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6180
6181 #: config/m68k/m68k.opt:132
6182 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6183 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6184
6185 #: config/m68k/m68k.opt:136
6186 msgid "Generate code for a Fido A"
6187 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6188
6189 #: config/m68k/m68k.opt:140
6190 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6191 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6192
6193 #: config/m68k/m68k.opt:144
6194 msgid "Enable ID based shared library"
6195 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6196
6197 #: config/m68k/m68k.opt:148
6198 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6199 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6200
6201 #: config/m68k/m68k.opt:152
6202 msgid "Use normal calling convention"
6203 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6204
6205 #: config/m68k/m68k.opt:156
6206 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6207 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6208
6209 #: config/m68k/m68k.opt:160
6210 msgid "Generate pc-relative code"
6211 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6212
6213 #: config/m68k/m68k.opt:164
6214 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6215 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6216
6217 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
6218 msgid "Enable separate data segment"
6219 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6220
6221 #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74
6222 msgid "ID of shared library to build"
6223 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6224
6225 #: config/m68k/m68k.opt:176
6226 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6227 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
6228
6229 #: config/m68k/m68k.opt:180
6230 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6231 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
6232
6233 #: config/m68k/m68k.opt:184
6234 msgid "Do not use unaligned memory references"
6235 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
6236
6237 #: config/m68k/m68k.opt:188
6238 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6239 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
6240
6241 #: config/m68k/m68k.opt:192
6242 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6243 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
6244
6245 #: config/m68k/m68k.opt:196
6246 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6247 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
6248
6249 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
6250 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6251 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6252
6253 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6254 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
6258 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
6262 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
6266 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6267 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
6268
6269 #: config/i386/djgpp.opt:25
6270 msgid "Ignored (obsolete)"
6271 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
6272
6273 #: config/i386/mingw.opt:29
6274 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6275 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
6276
6277 #: config/i386/mingw.opt:33
6278 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6279 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt."
6280
6281 #: config/i386/i386.opt:79
6282 msgid "sizeof(long double) is 16"
6283 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
6284
6285 #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208
6286 msgid "Use hardware fp"
6287 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6288
6289 #: config/i386/i386.opt:87
6290 msgid "sizeof(long double) is 12"
6291 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
6292
6293 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
6294 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6295 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
6296
6297 #: config/i386/i386.opt:95
6298 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6299 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
6300
6301 #: config/i386/i386.opt:99
6302 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6303 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6304
6305 #: config/i386/i386.opt:103
6306 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6307 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6308
6309 #: config/i386/i386.opt:107
6310 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6311 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
6312
6313 #: config/i386/i386.opt:111
6314 msgid "Align destination of the string operations"
6315 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
6316
6317 #: config/i386/i386.opt:119
6318 msgid "Use given assembler dialect"
6319 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
6320
6321 #: config/i386/i386.opt:123
6322 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: config/i386/i386.opt:133
6326 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6327 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
6328
6329 #: config/i386/i386.opt:137
6330 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6331 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
6332
6333 #: config/i386/i386.opt:141
6334 msgid "Use given x86-64 code model"
6335 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
6336
6337 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
6338 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: config/i386/i386.opt:163
6342 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6343 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden."
6344
6345 #: config/i386/i386.opt:167
6346 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6347 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
6348
6349 #: config/i386/i386.opt:171
6350 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6351 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu auszurichten"
6352
6353 #: config/i386/i386.opt:175
6354 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6355 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
6356
6357 #: config/i386/i386.opt:179
6358 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6359 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
6360
6361 #: config/i386/i386.opt:183
6362 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6363 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
6364
6365 #: config/i386/i386.opt:216
6366 msgid "Inline all known string operations"
6367 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
6368
6369 #: config/i386/i386.opt:220
6370 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6371 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
6372
6373 #: config/i386/i386.opt:223
6374 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6375 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
6376
6377 #: config/i386/i386.opt:244
6378 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6379 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
6380
6381 #: config/i386/i386.opt:248
6382 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
6383 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen"
6384
6385 #: config/i386/i386.opt:252
6386 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
6387 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen"
6388
6389 #: config/i386/i386.opt:256
6390 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
6391 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen"
6392
6393 #: config/i386/i386.opt:260
6394 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6395 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6396
6397 #: config/i386/i386.opt:264
6398 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6399 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
6400
6401 #: config/i386/i386.opt:268
6402 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6403 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
6404
6405 #: config/i386/i386.opt:272
6406 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6407 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
6408
6409 #: config/i386/i386.opt:276
6410 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6411 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
6412
6413 #: config/i386/i386.opt:280
6414 msgid "Alternate calling convention"
6415 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
6416
6417 #: config/i386/i386.opt:288
6418 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6419 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
6420
6421 #: config/i386/i386.opt:292
6422 msgid "Realign stack in prologue"
6423 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
6424
6425 #: config/i386/i386.opt:296
6426 msgid "Enable stack probing"
6427 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
6428
6429 #: config/i386/i386.opt:300
6430 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6431 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
6432
6433 #: config/i386/i386.opt:304
6434 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6435 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
6436
6437 #: config/i386/i386.opt:329
6438 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6439 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
6440
6441 #: config/i386/i386.opt:333
6442 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6443 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
6444
6445 #: config/i386/i386.opt:343
6446 #, c-format
6447 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6448 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
6449
6450 #: config/i386/i386.opt:351
6451 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6452 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
6453
6454 #: config/i386/i386.opt:355
6455 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6456 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
6457
6458 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
6459 msgid "Vector library ABI to use"
6460 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
6461
6462 #: config/i386/i386.opt:369
6463 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6464 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
6465
6466 #: config/i386/i386.opt:379
6467 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6468 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
6469
6470 #: config/i386/i386.opt:383
6471 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6472 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6473
6474 #: config/i386/i386.opt:387
6475 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: config/i386/i386.opt:391
6479 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6480 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
6481
6482 #: config/i386/i386.opt:395
6483 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6484 msgstr "Befehl vzeroupper erzeugen vor Übergabe der Abarbeitung aus"
6485
6486 #: config/i386/i386.opt:400
6487 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
6488 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 oder bdver2 und Haifa-Planung"
6489
6490 #: config/i386/i386.opt:405
6491 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6492 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
6493
6494 #: config/i386/i386.opt:411
6495 msgid "Generate 32bit i386 code"
6496 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
6497
6498 #: config/i386/i386.opt:415
6499 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6500 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6501
6502 #: config/i386/i386.opt:419
6503 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
6504 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6505
6506 #: config/i386/i386.opt:423
6507 msgid "Support MMX built-in functions"
6508 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
6509
6510 #: config/i386/i386.opt:427
6511 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6512 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
6513
6514 #: config/i386/i386.opt:431
6515 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6516 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
6517
6518 #: config/i386/i386.opt:435
6519 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6520 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6521
6522 #: config/i386/i386.opt:439
6523 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6524 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6525
6526 #: config/i386/i386.opt:443
6527 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6528 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6529
6530 #: config/i386/i386.opt:447
6531 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6532 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6533
6534 #: config/i386/i386.opt:451
6535 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6536 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6537
6538 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
6539 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6540 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6541
6542 #: config/i386/i386.opt:463
6543 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6544 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
6545
6546 #: config/i386/i386.opt:466
6547 msgid "%<-msse5%> was removed"
6548 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
6549
6550 #: config/i386/i386.opt:471
6551 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6552 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6553
6554 #: config/i386/i386.opt:475
6555 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
6556 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6557
6558 #: config/i386/i386.opt:479
6559 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6560 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6561
6562 #: config/i386/i386.opt:483
6563 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6564 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6565
6566 #: config/i386/i386.opt:487
6567 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6568 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6569
6570 #: config/i386/i386.opt:491
6571 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6572 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6573
6574 #: config/i386/i386.opt:495
6575 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6576 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6577
6578 #: config/i386/i386.opt:499
6579 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6580 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
6581
6582 #: config/i386/i386.opt:503
6583 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6584 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6585
6586 #: config/i386/i386.opt:507
6587 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6588 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6589
6590 #: config/i386/i386.opt:511
6591 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
6592 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6593
6594 #: config/i386/i386.opt:515
6595 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
6596 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen"
6597
6598 #: config/i386/i386.opt:519
6599 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6600 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6601
6602 #: config/i386/i386.opt:523
6603 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6604 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
6605
6606 #: config/i386/i386.opt:527
6607 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6608 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
6609
6610 #: config/i386/i386.opt:531
6611 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6612 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
6613
6614 #: config/i386/i386.opt:535
6615 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6616 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
6617
6618 #: config/i386/i386.opt:539
6619 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6620 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6621
6622 #: config/i386/i386.opt:543
6623 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6624 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6625
6626 #: config/i386/i386.opt:547
6627 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6628 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
6629
6630 #: config/i386/i386.opt:551
6631 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6632 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6633
6634 #: config/i386/i386.opt:555
6635 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6636 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6637
6638 #: config/i386/i386.opt:559
6639 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6640 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6641
6642 #: config/i386/i386.opt:563
6643 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6644 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
6645
6646 #: config/i386/i386.opt:567
6647 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6648 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
6649
6650 #: config/i386/i386.opt:571
6651 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: config/i386/i386.opt:575
6655 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: config/i386/cygming.opt:23
6659 msgid "Create console application"
6660 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
6661
6662 #: config/i386/cygming.opt:27
6663 msgid "Generate code for a DLL"
6664 msgstr "Code für DLL erzeugen"
6665
6666 #: config/i386/cygming.opt:31
6667 msgid "Ignore dllimport for functions"
6668 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
6669
6670 #: config/i386/cygming.opt:35
6671 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6672 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
6673
6674 #: config/i386/cygming.opt:39
6675 msgid "Set Windows defines"
6676 msgstr "Windows-defines setzen"
6677
6678 #: config/i386/cygming.opt:43
6679 msgid "Create GUI application"
6680 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
6681
6682 #: config/i386/cygming.opt:51
6683 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6684 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
6685
6686 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6687 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6688 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
6689
6690 #: config/rs6000/476.opt:24
6691 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
6695 msgid "Generate 64-bit code"
6696 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
6697
6698 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
6699 msgid "Generate 32-bit code"
6700 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
6701
6702 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6703 msgid "Use POWER instruction set"
6704 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
6705
6706 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6707 msgid "Do not use POWER instruction set"
6708 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
6709
6710 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6711 msgid "Use POWER2 instruction set"
6712 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
6713
6714 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
6715 msgid "Use PowerPC instruction set"
6716 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
6717
6718 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
6719 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6720 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
6721
6722 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6723 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6724 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
6725
6726 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6727 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6728 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
6729
6730 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
6731 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6732 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
6733
6734 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6735 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6736 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
6737
6738 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6739 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6740 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6741
6742 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6743 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6744 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
6745
6746 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6747 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6748 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
6749
6750 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6751 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6752 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
6753
6754 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6755 msgid "Use AltiVec instructions"
6756 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
6757
6758 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6759 msgid "Use decimal floating point instructions"
6760 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
6761
6762 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6763 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6764 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
6765
6766 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6767 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6768 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
6769
6770 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6771 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6772 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6773
6774 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6775 msgid "Generate string instructions for block moves"
6776 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
6777
6778 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6779 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6780 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6781
6782 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6783 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6784 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6785
6786 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
6787 msgid "Do not use hardware floating point"
6788 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
6789
6790 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6791 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6792 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
6793
6794 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6795 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6796 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
6797
6798 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6799 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6800 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
6801
6802 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
6803 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6804 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6805
6806 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
6807 msgid "Generate load/store with update instructions"
6808 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6809
6810 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
6811 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6812 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
6813
6814 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
6815 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6816 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
6817
6818 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
6819 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6820 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
6821
6822 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
6823 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6824 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
6825
6826 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
6827 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6828 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
6829
6830 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
6831 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6832 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
6833
6834 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
6835 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6836 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
6837
6838 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
6839 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6840 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
6841
6842 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
6843 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6844 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
6845
6846 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
6847 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6848 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
6849
6850 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6851 msgid "Place floating point constants in TOC"
6852 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
6853
6854 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6855 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6856 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
6857
6858 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6859 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6860 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
6861
6862 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
6863 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6864 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
6865
6866 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
6867 msgid "Put everything in the regular TOC"
6868 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
6869
6870 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
6871 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6872 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
6873
6874 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
6875 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
6876 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden"
6877
6878 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
6879 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
6880 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden"
6881
6882 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
6883 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6884 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
6885
6886 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
6887 msgid "Generate isel instructions"
6888 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
6889
6890 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
6891 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
6892 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden"
6893
6894 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6895 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
6896 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden"
6897
6898 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6899 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6900 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
6901
6902 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6903 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6904 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
6905
6906 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6907 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
6908 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden"
6909
6910 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6911 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
6912 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden"
6913
6914 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6915 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6916 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
6917
6918 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6919 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
6920 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden"
6921
6922 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6923 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
6924 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
6925
6926 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6927 msgid "Use the SPE ABI extensions"
6928 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden"
6929
6930 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6931 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
6932 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
6933
6934 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
6935 msgid "using darwin64 ABI"
6936 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
6937
6938 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
6939 msgid "using old darwin ABI"
6940 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
6941
6942 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
6943 msgid "using IEEE extended precision long double"
6944 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
6945
6946 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6947 msgid "using IBM extended precision long double"
6948 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
6949
6950 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6951 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6952 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6953
6954 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6955 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6956 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
6957
6958 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6959 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6960 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
6961
6962 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6963 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6964 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
6965
6966 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6967 msgid "Generate Cell microcode"
6968 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
6969
6970 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6971 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6972 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
6973
6974 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6975 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6976 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
6977
6978 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6979 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6980 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
6981
6982 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6983 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
6984 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
6985
6986 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6987 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6988 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
6989
6990 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
6991 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6992 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
6993
6994 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
6995 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6996 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
6997
6998 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
6999 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7000 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
7001
7002 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
7003 msgid "Valid arguments to -malign-:"
7004 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
7005
7006 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
7007 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7008 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
7009
7010 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
7011 msgid "Single-precision floating point unit"
7012 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
7013
7014 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
7015 msgid "Double-precision floating point unit"
7016 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
7017
7018 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
7019 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7020 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
7021
7022 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
7023 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7024 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
7025
7026 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
7027 msgid "Specify Xilinx FPU."
7028 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
7029
7030 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
7031 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
7035 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7039 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7040 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
7041
7042 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7043 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7044 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
7045
7046 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7047 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7048 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
7049
7050 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7051 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7052 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
7053
7054 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7055 msgid "Select code model"
7056 msgstr "Codemodell auswählen"
7057
7058 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
7059 msgid "Select ABI calling convention"
7060 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
7061
7062 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
7063 msgid "Select method for sdata handling"
7064 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
7065
7066 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
7067 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7068 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
7069
7070 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
7071 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7072 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
7073
7074 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
7075 msgid "Produce little endian code"
7076 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7077
7078 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
7079 msgid "Produce big endian code"
7080 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7081
7082 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
7083 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
7084 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
7085 msgid "no description yet"
7086 msgstr "noch keine Beschreibung"
7087
7088 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7089 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7090 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
7091
7092 #: config/rs6000/sysv4.opt:100
7093 msgid "Use EABI"
7094 msgstr "EABI verwenden"
7095
7096 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
7097 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7098 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
7099
7100 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
7101 msgid "Use alternate register names"
7102 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
7103
7104 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
7105 msgid "Use default method for sdata handling"
7106 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
7107
7108 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
7109 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7110 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
7111
7112 #: config/rs6000/sysv4.opt:122
7113 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7114 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
7115
7116 #: config/rs6000/sysv4.opt:126
7117 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7118 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
7119
7120 #: config/rs6000/sysv4.opt:130
7121 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7122 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
7123
7124 #: config/rs6000/sysv4.opt:134
7125 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7126 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
7127
7128 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
7129 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7130 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
7131
7132 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
7133 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7134 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
7135
7136 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
7137 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: config/spu/spu.opt:20
7141 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7142 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7143
7144 #: config/spu/spu.opt:24
7145 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7146 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7147
7148 #: config/spu/spu.opt:28
7149 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7150 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
7151
7152 #: config/spu/spu.opt:32
7153 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7154 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
7155
7156 #: config/spu/spu.opt:36
7157 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7158 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
7159
7160 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7161 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7162 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
7163
7164 #: config/spu/spu.opt:48
7165 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7166 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
7167
7168 #: config/spu/spu.opt:52
7169 msgid "Generate branch hints for branches"
7170 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
7171
7172 #: config/spu/spu.opt:56
7173 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7174 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
7175
7176 #: config/spu/spu.opt:60
7177 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7178 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
7179
7180 #: config/spu/spu.opt:64
7181 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7182 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
7183
7184 #: config/spu/spu.opt:68
7185 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7186 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
7187
7188 #: config/spu/spu.opt:76
7189 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7190 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
7191
7192 #: config/spu/spu.opt:88
7193 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7194 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
7195
7196 #: config/spu/spu.opt:92
7197 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7198 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
7199
7200 #: config/spu/spu.opt:96
7201 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7202 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
7203
7204 #: config/spu/spu.opt:100
7205 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7206 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
7207
7208 #: config/spu/spu.opt:104
7209 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7210 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
7211
7212 #: config/mcore/mcore.opt:23
7213 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7214 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7215
7216 #: config/mcore/mcore.opt:27
7217 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7218 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7219
7220 #: config/mcore/mcore.opt:31
7221 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7222 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
7223
7224 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7225 msgid "Generate big-endian code"
7226 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7227
7228 #: config/mcore/mcore.opt:39
7229 msgid "Emit call graph information"
7230 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
7231
7232 #: config/mcore/mcore.opt:43
7233 msgid "Use the divide instruction"
7234 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
7235
7236 #: config/mcore/mcore.opt:47
7237 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7238 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
7239
7240 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7241 msgid "Generate little-endian code"
7242 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7243
7244 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7245 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7246 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
7247
7248 #: config/mcore/mcore.opt:60
7249 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7250 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
7251
7252 #: config/mcore/mcore.opt:64
7253 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7254 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7255
7256 #: config/mcore/mcore.opt:71
7257 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7258 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7259
7260 #: config/mcore/mcore.opt:75
7261 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7262 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7263
7264 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
7265 msgid "Use big-endian byte order"
7266 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7267
7268 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86
7269 msgid "Use little-endian byte order"
7270 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7271
7272 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
7273 msgid "Use simulator runtime"
7274 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7275
7276 #: config/c6x/c6x.opt:46
7277 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
7278 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata="
7279
7280 #: config/c6x/c6x.opt:59
7281 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
7282 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren"
7283
7284 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
7285 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7286 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
7287
7288 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
7289 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
7290 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
7291
7292 #: config/sh/sh.opt:45
7293 msgid "Generate SH1 code"
7294 msgstr "SH1-Code erzeugen"
7295
7296 #: config/sh/sh.opt:49
7297 msgid "Generate SH2 code"
7298 msgstr "SH2-Code erzeugen"
7299
7300 #: config/sh/sh.opt:53
7301 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7302 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
7303
7304 #: config/sh/sh.opt:57
7305 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7306 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
7307
7308 #: config/sh/sh.opt:61
7309 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7310 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7311
7312 #: config/sh/sh.opt:65
7313 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7314 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7315
7316 #: config/sh/sh.opt:69
7317 msgid "Generate SH2e code"
7318 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
7319
7320 #: config/sh/sh.opt:73
7321 msgid "Generate SH3 code"
7322 msgstr "SH3-Code erzeugen"
7323
7324 #: config/sh/sh.opt:77
7325 msgid "Generate SH3e code"
7326 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
7327
7328 #: config/sh/sh.opt:81
7329 msgid "Generate SH4 code"
7330 msgstr "SH4-Code erzeugen"
7331
7332 #: config/sh/sh.opt:85
7333 msgid "Generate SH4-100 code"
7334 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
7335
7336 #: config/sh/sh.opt:89
7337 msgid "Generate SH4-200 code"
7338 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
7339
7340 #: config/sh/sh.opt:95
7341 msgid "Generate SH4-300 code"
7342 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
7343
7344 #: config/sh/sh.opt:99
7345 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7346 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
7347
7348 #: config/sh/sh.opt:103
7349 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7350 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
7351
7352 #: config/sh/sh.opt:107
7353 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7354 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
7355
7356 #: config/sh/sh.opt:111
7357 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7358 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
7359
7360 #: config/sh/sh.opt:115
7361 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7362 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7363
7364 #: config/sh/sh.opt:120
7365 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7366 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7367
7368 #: config/sh/sh.opt:125
7369 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7370 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
7371
7372 #: config/sh/sh.opt:130
7373 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7374 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7375
7376 #: config/sh/sh.opt:134
7377 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7378 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7379
7380 #: config/sh/sh.opt:138
7381 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7382 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7383
7384 #: config/sh/sh.opt:142
7385 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7386 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7387
7388 #: config/sh/sh.opt:146
7389 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7390 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7391
7392 #: config/sh/sh.opt:150
7393 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7394 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7395
7396 #: config/sh/sh.opt:154
7397 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7398 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7399
7400 #: config/sh/sh.opt:158
7401 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7402 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7403
7404 #: config/sh/sh.opt:162
7405 msgid "Generate SH4a code"
7406 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
7407
7408 #: config/sh/sh.opt:166
7409 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7410 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
7411
7412 #: config/sh/sh.opt:170
7413 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7414 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7415
7416 #: config/sh/sh.opt:174
7417 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7418 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7419
7420 #: config/sh/sh.opt:178
7421 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7422 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
7423
7424 #: config/sh/sh.opt:182
7425 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7426 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7427
7428 #: config/sh/sh.opt:186
7429 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7430 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7431
7432 #: config/sh/sh.opt:190
7433 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7434 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7435
7436 #: config/sh/sh.opt:194
7437 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7438 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7439
7440 #: config/sh/sh.opt:198
7441 msgid "Generate SHcompact code"
7442 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
7443
7444 #: config/sh/sh.opt:202
7445 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7446 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
7447
7448 #: config/sh/sh.opt:210
7449 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7450 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
7451
7452 #: config/sh/sh.opt:214
7453 msgid "Generate code in big endian mode"
7454 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
7455
7456 #: config/sh/sh.opt:218
7457 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7458 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
7459
7460 #: config/sh/sh.opt:222
7461 msgid "Generate bit instructions"
7462 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
7463
7464 #: config/sh/sh.opt:226
7465 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7466 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
7467
7468 #: config/sh/sh.opt:230
7469 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7470 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
7471
7472 #: config/sh/sh.opt:234
7473 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7474 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
7475
7476 #: config/sh/sh.opt:238
7477 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7478 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
7479
7480 #: config/sh/sh.opt:242
7481 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7482 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
7483
7484 #: config/sh/sh.opt:246
7485 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7486 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
7487
7488 #: config/sh/sh.opt:250
7489 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7490 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
7491
7492 #: config/sh/sh.opt:254
7493 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7494 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
7495
7496 #: config/sh/sh.opt:262
7497 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7498 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
7499
7500 #: config/sh/sh.opt:266
7501 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7502 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
7503
7504 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7505 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7506 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
7507
7508 #: config/sh/sh.opt:274
7509 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7510 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
7511
7512 #: config/sh/sh.opt:278
7513 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7514 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
7515
7516 #: config/sh/sh.opt:282
7517 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7518 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
7519
7520 #: config/sh/sh.opt:286
7521 msgid "Assume symbols might be invalid"
7522 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
7523
7524 #: config/sh/sh.opt:290
7525 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7526 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
7527
7528 #: config/sh/sh.opt:294
7529 msgid "Generate code in little endian mode"
7530 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
7531
7532 #: config/sh/sh.opt:298
7533 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7534 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
7535
7536 #: config/sh/sh.opt:304
7537 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7538 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
7539
7540 #: config/sh/sh.opt:308
7541 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7542 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
7543
7544 #: config/sh/sh.opt:312
7545 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7546 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
7547
7548 #: config/sh/sh.opt:316
7549 msgid "Shorten address references during linking"
7550 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
7551
7552 #: config/sh/sh.opt:324
7553 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: config/sh/sh.opt:328
7557 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7558 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
7559
7560 #: config/sh/sh.opt:332
7561 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7562 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
7563
7564 #: config/sh/sh.opt:336
7565 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7566 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
7567
7568 #: config/sh/sh.opt:342
7569 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7570 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
7571
7572 #: config/sh/superh.opt:6
7573 msgid "Board name [and memory region]."
7574 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
7575
7576 #: config/sh/superh.opt:10
7577 msgid "Runtime name."
7578 msgstr "Laufzeitname."
7579
7580 #: config/arm/arm.opt:26
7581 msgid "TLS dialect to use:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: config/arm/arm.opt:36
7585 msgid "Specify an ABI"
7586 msgstr "ABI angeben"
7587
7588 #: config/arm/arm.opt:40
7589 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: config/arm/arm.opt:59
7593 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7594 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
7595
7596 #: config/arm/arm.opt:66
7597 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7598 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
7599
7600 #: config/arm/arm.opt:70
7601 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7602 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
7603
7604 #: config/arm/arm.opt:74
7605 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7606 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
7607
7608 #: config/arm/arm.opt:90
7609 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
7610 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
7611
7612 #: config/arm/arm.opt:94
7613 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7614 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7615
7616 #: config/arm/arm.opt:98
7617 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7618 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
7619
7620 #: config/arm/arm.opt:102
7621 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7622 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
7623
7624 #: config/arm/arm.opt:106
7625 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7626 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
7627
7628 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
7629 msgid "Specify the name of the target CPU"
7630 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7631
7632 #: config/arm/arm.opt:114
7633 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7634 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
7635
7636 #: config/arm/arm.opt:118
7637 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: config/arm/arm.opt:137
7641 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7642 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
7643
7644 #: config/arm/arm.opt:141
7645 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
7646 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
7647
7648 #: config/arm/arm.opt:164
7649 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7650 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7651
7652 #: config/arm/arm.opt:171
7653 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7654 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7655
7656 #: config/arm/arm.opt:175
7657 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7658 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
7659
7660 #: config/arm/arm.opt:179
7661 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7662 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
7663
7664 #: config/arm/arm.opt:183
7665 msgid "Store function names in object code"
7666 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
7667
7668 #: config/arm/arm.opt:187
7669 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7670 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
7671
7672 #: config/arm/arm.opt:198
7673 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7674 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
7675
7676 #: config/arm/arm.opt:202
7677 msgid "Generate code for Thumb state"
7678 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen"
7679
7680 #: config/arm/arm.opt:206
7681 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7682 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
7683
7684 #: config/arm/arm.opt:210
7685 msgid "Specify thread local storage scheme"
7686 msgstr "Schema für Thread-lokalen Speicher angeben"
7687
7688 #: config/arm/arm.opt:214
7689 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7690 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
7691
7692 #: config/arm/arm.opt:218
7693 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
7694 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
7695
7696 #: config/arm/arm.opt:231
7697 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7698 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7699
7700 #: config/arm/arm.opt:235
7701 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7702 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7703
7704 #: config/arm/arm.opt:248
7705 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
7706 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen. Veraltete Option."
7707
7708 #: config/arm/arm.opt:252
7709 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7710 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7711
7712 #: config/arm/arm.opt:256
7713 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
7714 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7715
7716 #: config/arm/arm.opt:260
7717 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7718 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
7719
7720 #: config/arm/arm.opt:264
7721 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7722 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
7723
7724 #: config/arm/arm.opt:269
7725 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: config/arm/pe.opt:23
7729 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7730 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
7731
7732 #: config/arm/arm-tables.opt:25
7733 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: config/arm/arm-tables.opt:275
7737 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: config/arm/arm-tables.opt:357
7741 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7745 msgid "Generate code for an 11/10"
7746 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7747
7748 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7749 msgid "Generate code for an 11/40"
7750 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7751
7752 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7753 msgid "Generate code for an 11/45"
7754 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7755
7756 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7757 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7758 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7759
7760 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7761 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7762 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7763
7764 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7765 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7766 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7767
7768 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7769 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7770 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7771
7772 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7773 msgid "Pretend that branches are expensive"
7774 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7775
7776 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7777 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7778 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7779
7780 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7781 msgid "Use 32 bit float"
7782 msgstr "32-Bit float verwenden"
7783
7784 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7785 msgid "Use 64 bit float"
7786 msgstr "64-Bit float verwenden"
7787
7788 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7789 msgid "Use 16 bit int"
7790 msgstr "16-Bit int verwenden"
7791
7792 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7793 msgid "Use 32 bit int"
7794 msgstr "32-Bit int verwenden"
7795
7796 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7797 msgid "Target has split I&D"
7798 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7799
7800 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7801 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7802 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7803
7804 #: config/avr/avr.opt:23
7805 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7806 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
7807
7808 #: config/avr/avr.opt:27
7809 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7810 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
7811
7812 #: config/avr/avr.opt:37
7813 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7814 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
7815
7816 #: config/avr/avr.opt:41
7817 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7818 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
7819
7820 #: config/avr/avr.opt:45
7821 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: config/avr/avr.opt:55
7825 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7826 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
7827
7828 #: config/avr/avr.opt:59
7829 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7830 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
7831
7832 #: config/avr/avr.opt:63
7833 msgid "Relax branches"
7834 msgstr "Zweige entspannen"
7835
7836 #: config/avr/avr.opt:67
7837 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7838 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
7839
7840 #: config/avr/avr.opt:71
7841 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: config/avr/avr.opt:75
7845 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: config/avr/avr-tables.opt:24
7849 msgid "Known MCU names:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
7853 msgid "Use the simulator runtime."
7854 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7855
7856 #: config/rl78/rl78.opt:31
7857 msgid "Select hardware or software multiplication support."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7861 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7862 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
7863
7864 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7865 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
7866 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7867 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
7868
7869 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7870 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7871 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
7872
7873 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
7874 msgid "Generate PA1.0 code"
7875 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
7876
7877 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
7878 msgid "Generate PA1.1 code"
7879 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
7880
7881 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
7882 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7883 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
7884
7885 #: config/pa/pa.opt:42
7886 msgid "Generate code for huge switch statements"
7887 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
7888
7889 #: config/pa/pa.opt:46
7890 msgid "Disable FP regs"
7891 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
7892
7893 #: config/pa/pa.opt:50
7894 msgid "Disable indexed addressing"
7895 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
7896
7897 #: config/pa/pa.opt:54
7898 msgid "Generate fast indirect calls"
7899 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
7900
7901 #: config/pa/pa.opt:62
7902 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7903 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
7904
7905 #: config/pa/pa.opt:66
7906 msgid "Put jumps in call delay slots"
7907 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
7908
7909 #: config/pa/pa.opt:71
7910 msgid "Enable linker optimizations"
7911 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
7912
7913 #: config/pa/pa.opt:75
7914 msgid "Always generate long calls"
7915 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
7916
7917 #: config/pa/pa.opt:79
7918 msgid "Emit long load/store sequences"
7919 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
7920
7921 #: config/pa/pa.opt:87
7922 msgid "Disable space regs"
7923 msgstr "Leerregister ausschalten"
7924
7925 #: config/pa/pa.opt:103
7926 msgid "Use portable calling conventions"
7927 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
7928
7929 #: config/pa/pa.opt:107
7930 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7931 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
7932
7933 #: config/pa/pa.opt:140
7934 msgid "Do not disable space regs"
7935 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
7936
7937 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7938 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7939 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
7940
7941 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7942 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7943 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
7944
7945 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7946 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7947 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
7948
7949 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7950 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7951 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
7952
7953 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7954 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7955 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
7956
7957 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7958 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7959 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
7960
7961 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7962 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7963 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
7964
7965 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7966 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7967 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
7968
7969 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7970 msgid "Provide libraries for the simulator"
7971 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
7972
7973 #: config/mips/mips.opt:32
7974 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7975 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7976
7977 #: config/mips/mips.opt:36
7978 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: config/mips/mips.opt:55
7982 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7983 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
7984
7985 #: config/mips/mips.opt:59
7986 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7987 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
7988
7989 #: config/mips/mips.opt:63
7990 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7991 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
7992
7993 #: config/mips/mips.opt:67
7994 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7995 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
7996
7997 #: config/mips/mips.opt:71
7998 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7999 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
8000
8001 #: config/mips/mips.opt:75
8002 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8003 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
8004
8005 #: config/mips/mips.opt:79
8006 msgid "Trap on integer divide by zero"
8007 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
8008
8009 #: config/mips/mips.opt:83
8010 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8011 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
8012
8013 #: config/mips/mips.opt:87
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
8016 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
8017
8018 #: config/mips/mips.opt:100
8019 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8020 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
8021
8022 #: config/mips/mips.opt:104
8023 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8024 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
8025
8026 #: config/mips/mips.opt:108
8027 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8028 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
8029
8030 #: config/mips/mips.opt:112
8031 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8032 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
8033
8034 #: config/mips/mips.opt:116
8035 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8036 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
8037
8038 #: config/mips/mips.opt:120
8039 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8040 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
8041
8042 #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61
8043 msgid "Use ROM instead of RAM"
8044 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
8045
8046 #: config/mips/mips.opt:142
8047 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8048 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
8049
8050 #: config/mips/mips.opt:146
8051 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8052 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
8053
8054 #: config/mips/mips.opt:150
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Work around certain 24K errata"
8057 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
8058
8059 #: config/mips/mips.opt:154
8060 msgid "Work around certain R4000 errata"
8061 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
8062
8063 #: config/mips/mips.opt:158
8064 msgid "Work around certain R4400 errata"
8065 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
8066
8067 #: config/mips/mips.opt:162
8068 msgid "Work around certain R10000 errata"
8069 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
8070
8071 #: config/mips/mips.opt:166
8072 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8073 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
8074
8075 #: config/mips/mips.opt:170
8076 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8077 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
8078
8079 #: config/mips/mips.opt:174
8080 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8081 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
8082
8083 #: config/mips/mips.opt:178
8084 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8085 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
8086
8087 #: config/mips/mips.opt:182
8088 msgid "FP exceptions are enabled"
8089 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
8090
8091 #: config/mips/mips.opt:186
8092 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8093 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
8094
8095 #: config/mips/mips.opt:190
8096 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8097 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
8098
8099 #: config/mips/mips.opt:194
8100 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8101 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
8102
8103 #: config/mips/mips.opt:198
8104 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8105 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
8106
8107 #: config/mips/mips.opt:202
8108 msgid "Use 32-bit general registers"
8109 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
8110
8111 #: config/mips/mips.opt:206
8112 msgid "Use 64-bit general registers"
8113 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
8114
8115 #: config/mips/mips.opt:210
8116 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8117 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
8118
8119 #: config/mips/mips.opt:214
8120 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8121 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
8122
8123 #: config/mips/mips.opt:218
8124 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8125 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
8126
8127 #: config/mips/mips.opt:222
8128 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8129 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
8130
8131 #: config/mips/mips.opt:226
8132 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8133 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
8134
8135 #: config/mips/mips.opt:230
8136 msgid "Generate MIPS16 code"
8137 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
8138
8139 #: config/mips/mips.opt:234
8140 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8141 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
8142
8143 #: config/mips/mips.opt:238
8144 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8145 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
8146
8147 #: config/mips/mips.opt:242
8148 msgid "Use -G for object-local data"
8149 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
8150
8151 #: config/mips/mips.opt:246
8152 msgid "Use indirect calls"
8153 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
8154
8155 #: config/mips/mips.opt:250
8156 msgid "Use a 32-bit long type"
8157 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
8158
8159 #: config/mips/mips.opt:254
8160 msgid "Use a 64-bit long type"
8161 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
8162
8163 #: config/mips/mips.opt:258
8164 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8165 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
8166
8167 #: config/mips/mips.opt:262
8168 msgid "Don't optimize block moves"
8169 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
8170
8171 #: config/mips/mips.opt:266
8172 msgid "Allow the use of MT instructions"
8173 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
8174
8175 #: config/mips/mips.opt:270
8176 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8177 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
8178
8179 #: config/mips/mips.opt:274
8180 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8181 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
8182
8183 #: config/mips/mips.opt:278
8184 msgid "Do not use MDMX instructions"
8185 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
8186
8187 #: config/mips/mips.opt:282
8188 msgid "Generate normal-mode code"
8189 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
8190
8191 #: config/mips/mips.opt:286
8192 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8193 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
8194
8195 #: config/mips/mips.opt:290
8196 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8197 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
8198
8199 #: config/mips/mips.opt:294
8200 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8201 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
8202
8203 #: config/mips/mips.opt:298
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
8206 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
8207
8208 #: config/mips/mips.opt:311
8209 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8210 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
8211
8212 #: config/mips/mips.opt:315
8213 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8214 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
8215
8216 #: config/mips/mips.opt:319
8217 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8218 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
8219
8220 #: config/mips/mips.opt:323
8221 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8222 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
8223
8224 #: config/mips/mips.opt:327
8225 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8226 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
8227
8228 #: config/mips/mips.opt:331
8229 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8230 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
8231
8232 #: config/mips/mips.opt:335
8233 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8234 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
8235
8236 #: config/mips/mips.opt:339
8237 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8238 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
8239
8240 #: config/mips/mips.opt:343
8241 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8242 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
8243
8244 #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74
8245 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8246 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
8247
8248 #: config/mips/mips.opt:351
8249 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8250 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
8251
8252 #: config/mips/mips.opt:355
8253 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8254 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
8255
8256 #: config/mips/mips-tables.opt:24
8257 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: config/mips/mips-tables.opt:28
8261 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: config/fr30/fr30.opt:23
8265 msgid "Assume small address space"
8266 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
8267
8268 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8269 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8270 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
8271
8272 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8273 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8274 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
8275
8276 #: config/vax/vax.opt:39
8277 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8278 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
8279
8280 #: config/vax/vax.opt:43
8281 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8282 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
8283
8284 #: config/vax/vax.opt:47
8285 msgid "Use VAXC structure conventions"
8286 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
8287
8288 #: config/vax/vax.opt:51
8289 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8290 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
8291
8292 #: config/cris/linux.opt:27
8293 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8294 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8295
8296 #: config/cris/cris.opt:45
8297 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8298 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8299
8300 #: config/cris/cris.opt:51
8301 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8302 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8303
8304 #: config/cris/cris.opt:56
8305 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8306 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8307
8308 #: config/cris/cris.opt:64
8309 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8310 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8311
8312 #: config/cris/cris.opt:71
8313 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8314 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8315
8316 #: config/cris/cris.opt:80
8317 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8318 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8319
8320 #: config/cris/cris.opt:89
8321 msgid "Do not tune stack alignment"
8322 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8323
8324 #: config/cris/cris.opt:98
8325 msgid "Do not tune writable data alignment"
8326 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8327
8328 #: config/cris/cris.opt:107
8329 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8330 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8331
8332 #: config/cris/cris.opt:116
8333 msgid "Align code and data to 32 bits"
8334 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8335
8336 #: config/cris/cris.opt:133
8337 msgid "Don't align items in code or data"
8338 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8339
8340 #: config/cris/cris.opt:142
8341 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8342 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8343
8344 #: config/cris/cris.opt:149
8345 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8346 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8347
8348 #: config/cris/cris.opt:158
8349 msgid "Override -mbest-lib-options"
8350 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8351
8352 #: config/cris/cris.opt:165
8353 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8354 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8355
8356 #: config/cris/cris.opt:169
8357 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8358 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
8359
8360 #: config/cris/cris.opt:173
8361 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8362 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8363
8364 #: config/h8300/h8300.opt:23
8365 msgid "Generate H8S code"
8366 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8367
8368 #: config/h8300/h8300.opt:27
8369 msgid "Generate H8SX code"
8370 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8371
8372 #: config/h8300/h8300.opt:31
8373 msgid "Generate H8S/2600 code"
8374 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8375
8376 #: config/h8300/h8300.opt:35
8377 msgid "Make integers 32 bits wide"
8378 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8379
8380 #: config/h8300/h8300.opt:42
8381 msgid "Use registers for argument passing"
8382 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8383
8384 #: config/h8300/h8300.opt:46
8385 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8386 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8387
8388 #: config/h8300/h8300.opt:50
8389 msgid "Enable linker relaxing"
8390 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8391
8392 #: config/h8300/h8300.opt:54
8393 msgid "Generate H8/300H code"
8394 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8395
8396 #: config/h8300/h8300.opt:58
8397 msgid "Enable the normal mode"
8398 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8399
8400 #: config/h8300/h8300.opt:62
8401 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8402 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8403
8404 #: config/v850/v850.opt:29
8405 msgid "Use registers r2 and r5"
8406 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8407
8408 #: config/v850/v850.opt:33
8409 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8410 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8411
8412 #: config/v850/v850.opt:37
8413 msgid "Enable backend debugging"
8414 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8415
8416 #: config/v850/v850.opt:41
8417 msgid "Do not use the callt instruction"
8418 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8419
8420 #: config/v850/v850.opt:45
8421 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8422 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8423
8424 #: config/v850/v850.opt:49
8425 msgid "Support Green Hills ABI"
8426 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
8427
8428 #: config/v850/v850.opt:53
8429 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8430 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8431
8432 #: config/v850/v850.opt:57
8433 msgid "Use stubs for function prologues"
8434 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8435
8436 #: config/v850/v850.opt:61
8437 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8438 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8439
8440 #: config/v850/v850.opt:68
8441 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8442 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8443
8444 #: config/v850/v850.opt:72
8445 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8446 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8447
8448 #: config/v850/v850.opt:76
8449 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8450 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8451
8452 #: config/v850/v850.opt:83
8453 msgid "Do not enforce strict alignment"
8454 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
8455
8456 #: config/v850/v850.opt:87
8457 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8458 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
8459
8460 #: config/v850/v850.opt:94
8461 msgid "Compile for the v850 processor"
8462 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8463
8464 #: config/v850/v850.opt:98
8465 msgid "Compile for the v850e processor"
8466 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8467
8468 #: config/v850/v850.opt:102
8469 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8470 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8471
8472 #: config/v850/v850.opt:106
8473 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8474 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
8475
8476 #: config/v850/v850.opt:110
8477 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8478 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
8479
8480 #: config/v850/v850.opt:114
8481 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8482 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
8483
8484 #: config/v850/v850.opt:118
8485 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8486 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8487
8488 #: config/mmix/mmix.opt:24
8489 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8490 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
8491
8492 #: config/mmix/mmix.opt:28
8493 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8494 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8495
8496 #: config/mmix/mmix.opt:32
8497 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8498 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8499
8500 #: config/mmix/mmix.opt:37
8501 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8502 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
8503
8504 #: config/mmix/mmix.opt:41
8505 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8506 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
8507
8508 #: config/mmix/mmix.opt:45
8509 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8510 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
8511
8512 #: config/mmix/mmix.opt:49
8513 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8514 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
8515
8516 #: config/mmix/mmix.opt:53
8517 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8518 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
8519
8520 #: config/mmix/mmix.opt:57
8521 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8522 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
8523
8524 #: config/mmix/mmix.opt:61
8525 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8526 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
8527
8528 #: config/mmix/mmix.opt:65
8529 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8530 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
8531
8532 #: config/mmix/mmix.opt:79
8533 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8534 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
8535
8536 #: config/mmix/mmix.opt:83
8537 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8538 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
8539
8540 #: config/mmix/mmix.opt:87
8541 msgid "Generate a single exit point for each function"
8542 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8543
8544 #: config/mmix/mmix.opt:91
8545 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8546 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8547
8548 #: config/mmix/mmix.opt:95
8549 msgid "Set start-address of the program"
8550 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
8551
8552 #: config/mmix/mmix.opt:99
8553 msgid "Set start-address of data"
8554 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
8555
8556 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
8557 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8558 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
8559
8560 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
8561 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8562 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
8563
8564 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
8565 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
8569 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8570 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
8571
8572 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
8573 msgid "No default crt0.o"
8574 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
8575
8576 #: config/bfin/bfin.opt:48
8577 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8578 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
8579
8580 #: config/bfin/bfin.opt:52
8581 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8582 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
8583
8584 #: config/bfin/bfin.opt:56
8585 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8586 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
8587
8588 #: config/bfin/bfin.opt:61
8589 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8590 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8591
8592 #: config/bfin/bfin.opt:65
8593 msgid "Enabled ID based shared library"
8594 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
8595
8596 #: config/bfin/bfin.opt:69
8597 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8598 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
8599
8600 #: config/bfin/bfin.opt:86
8601 msgid "Link with the fast floating-point library"
8602 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
8603
8604 #: config/bfin/bfin.opt:98
8605 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8606 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
8607
8608 #: config/bfin/bfin.opt:102
8609 msgid "Enable multicore support"
8610 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
8611
8612 #: config/bfin/bfin.opt:106
8613 msgid "Build for Core A"
8614 msgstr "Für Kern A bauen"
8615
8616 #: config/bfin/bfin.opt:110
8617 msgid "Build for Core B"
8618 msgstr "Für Kern B bauen"
8619
8620 #: config/bfin/bfin.opt:114
8621 msgid "Build for SDRAM"
8622 msgstr "Für SDRAM bauen"
8623
8624 #: config/bfin/bfin.opt:118
8625 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8626 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
8627
8628 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8629 msgid "Don't use any of r32..r63."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8633 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Set branch cost"
8639 msgstr "Zweige entspannen"
8640
8641 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8642 #, fuzzy
8643 msgid "enable conditional move instruction usage."
8644 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
8645
8646 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8647 #, fuzzy
8648 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8649 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
8650
8651 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Use software floating point comparisons"
8654 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
8655
8656 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8657 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8661 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8665 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8669 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8673 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8679 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
8680
8681 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Generate call insns as direct calls"
8684 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
8685
8686 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8687 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Vectorize for double-word operations."
8693 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
8694
8695 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
8696 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8700 msgid "Set register to hold -1."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: config/picochip/picochip.opt:23
8704 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8705 msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
8706
8707 #: config/picochip/picochip.opt:27
8708 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8709 msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
8710
8711 #: config/picochip/picochip.opt:31
8712 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8713 msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
8714
8715 #: config/picochip/picochip.opt:35
8716 msgid "Enable debug output to be generated."
8717 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
8718
8719 #: config/picochip/picochip.opt:39
8720 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8721 msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
8722
8723 #: config/picochip/picochip.opt:43
8724 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8725 msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
8726
8727 #: config/vxworks.opt:36
8728 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8729 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8730
8731 #: config/vxworks.opt:43
8732 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8733 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8734
8735 #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8736 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8737 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125
8738 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2281
8739 #, c-format
8740 msgid "missing filename after %qs"
8741 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
8742
8743 #: config/darwin.opt:114
8744 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8745 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
8746
8747 #: config/darwin.opt:208
8748 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8749 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten"
8750
8751 #: config/darwin.opt:213
8752 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8753 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
8754
8755 #: config/darwin.opt:217
8756 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8757 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
8758
8759 #: config/darwin.opt:221
8760 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8761 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
8762
8763 #: config/darwin.opt:230
8764 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8765 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
8766
8767 #: config/darwin.opt:234
8768 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8769 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
8770
8771 #: config/darwin.opt:238
8772 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8773 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
8774
8775 #: config/darwin.opt:242
8776 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8777 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
8778
8779 #: config/darwin.opt:246
8780 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8781 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
8782
8783 #: config/lynx.opt:23
8784 msgid "Support legacy multi-threading"
8785 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8786
8787 #: config/lynx.opt:27
8788 msgid "Use shared libraries"
8789 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8790
8791 #: config/lynx.opt:31
8792 msgid "Support multi-threading"
8793 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8794
8795 #: config/score/score.opt:31
8796 msgid "Disable bcnz instruction"
8797 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
8798
8799 #: config/score/score.opt:35
8800 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8801 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
8802
8803 #: config/score/score.opt:39
8804 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8805 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
8806
8807 #: config/score/score.opt:43
8808 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8809 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
8810
8811 #: config/score/score.opt:51
8812 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: config/linux.opt:24
8816 msgid "Use Bionic C library"
8817 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
8818
8819 #: config/linux.opt:28
8820 msgid "Use GNU C library"
8821 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
8822
8823 #: config/linux.opt:32
8824 msgid "Use uClibc C library"
8825 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
8826
8827 #: config/mep/mep.opt:23
8828 msgid "Enable absolute difference instructions"
8829 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
8830
8831 #: config/mep/mep.opt:27
8832 msgid "Enable all optional instructions"
8833 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
8834
8835 #: config/mep/mep.opt:31
8836 msgid "Enable average instructions"
8837 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
8838
8839 #: config/mep/mep.opt:35
8840 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8841 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
8842
8843 #: config/mep/mep.opt:39
8844 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8845 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
8846
8847 #: config/mep/mep.opt:43
8848 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8849 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
8850
8851 #: config/mep/mep.opt:47
8852 msgid "Enable clip instructions"
8853 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
8854
8855 #: config/mep/mep.opt:51
8856 msgid "Configuration name"
8857 msgstr "Konfigurationsname"
8858
8859 #: config/mep/mep.opt:55
8860 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8861 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
8862
8863 #: config/mep/mep.opt:59
8864 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8865 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
8866
8867 #: config/mep/mep.opt:63
8868 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8869 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
8870
8871 #: config/mep/mep.opt:67
8872 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8873 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
8874
8875 #: config/mep/mep.opt:71
8876 msgid "Const variables default to the near section"
8877 msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt"
8878
8879 #: config/mep/mep.opt:78
8880 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8881 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
8882
8883 #: config/mep/mep.opt:93
8884 msgid "__io vars are volatile by default"
8885 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
8886
8887 #: config/mep/mep.opt:97
8888 msgid "All variables default to the far section"
8889 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8890
8891 #: config/mep/mep.opt:101
8892 msgid "Enable leading zero instructions"
8893 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
8894
8895 #: config/mep/mep.opt:108
8896 msgid "All variables default to the near section"
8897 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
8898
8899 #: config/mep/mep.opt:112
8900 msgid "Enable min/max instructions"
8901 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
8902
8903 #: config/mep/mep.opt:116
8904 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8905 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
8906
8907 #: config/mep/mep.opt:120
8908 msgid "Disable all optional instructions"
8909 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
8910
8911 #: config/mep/mep.opt:127
8912 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8913 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
8914
8915 #: config/mep/mep.opt:131
8916 msgid "All variables default to the tiny section"
8917 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
8918
8919 #: config/mep/mep.opt:135
8920 msgid "Enable saturation instructions"
8921 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
8922
8923 #: config/mep/mep.opt:139
8924 msgid "Use sdram version of runtime"
8925 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
8926
8927 #: config/mep/mep.opt:147
8928 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8929 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
8930
8931 #: config/mep/mep.opt:151
8932 msgid "All functions default to the far section"
8933 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8934
8935 #: config/mep/mep.opt:155
8936 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8937 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
8938
8939 #: config/vms/vms.opt:24
8940 msgid "Malloc data into P2 space"
8941 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
8942
8943 #: config/vms/vms.opt:28
8944 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8945 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
8946
8947 #: config/rx/rx.opt:29
8948 msgid "Store doubles in 64 bits."
8949 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
8950
8951 #: config/rx/rx.opt:33
8952 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8953 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
8954
8955 #: config/rx/rx.opt:37
8956 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8957 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
8958
8959 #: config/rx/rx.opt:44
8960 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8961 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
8962
8963 #: config/rx/rx.opt:50
8964 msgid "Specify the target RX cpu type."
8965 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
8966
8967 #: config/rx/rx.opt:68
8968 msgid "Data is stored in big-endian format."
8969 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
8970
8971 #: config/rx/rx.opt:72
8972 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8973 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
8974
8975 #: config/rx/rx.opt:78
8976 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8977 msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
8978
8979 #: config/rx/rx.opt:90
8980 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: config/rx/rx.opt:96
8984 msgid "Enable linker relaxation."
8985 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8986
8987 #: config/rx/rx.opt:102
8988 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8989 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
8990
8991 #: config/rx/rx.opt:108
8992 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8993 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
8994
8995 #: config/rx/rx.opt:114
8996 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8997 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
8998
8999 #: config/rx/rx.opt:120
9000 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: config/lm32/lm32.opt:24
9004 msgid "Enable multiply instructions"
9005 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
9006
9007 #: config/lm32/lm32.opt:28
9008 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9009 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
9010
9011 #: config/lm32/lm32.opt:32
9012 msgid "Enable barrel shift instructions"
9013 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
9014
9015 #: config/lm32/lm32.opt:36
9016 msgid "Enable sign extend instructions"
9017 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
9018
9019 #: config/lm32/lm32.opt:40
9020 msgid "Enable user-defined instructions"
9021 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
9022
9023 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9024 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9025 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
9026
9027 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9028 msgid "Use hardware floating point instructions"
9029 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
9030
9031 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9032 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9033 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
9034
9035 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9036 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9037 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9038
9039 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9040 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9041 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
9042
9043 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9044 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9045 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
9046
9047 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9048 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9049 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
9050
9051 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9052 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9053 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
9054
9055 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9056 msgid "Use pattern compare instructions"
9057 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
9058
9059 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
9060 #, fuzzy, c-format
9061 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9062 msgstr "-mxl_stack_check ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
9063
9064 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9065 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9066 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
9067
9068 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9069 #, fuzzy, c-format
9070 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9071 msgstr "-mno-clearbss ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
9072
9073 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9074 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9075 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
9076
9077 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9078 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9079 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
9080
9081 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9082 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9083 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
9084
9085 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9086 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9087 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
9088
9089 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9090 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9091 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
9092
9093 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9094 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9095 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
9096
9097 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9098 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9099 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
9100
9101 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9102 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9103 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
9104
9105 #: config/linux-android.opt:23
9106 msgid "Generate code for the Android platform."
9107 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
9108
9109 #: config/g.opt:28
9110 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9111 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
9112
9113 #: config/sol2.opt:32
9114 msgid "Pass -z text to linker"
9115 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
9116
9117 #: config/fused-madd.opt:23
9118 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9119 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
9120
9121 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9122 #, c-format
9123 msgid "assertion missing after %qs"
9124 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
9125
9126 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9127 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9128 #, c-format
9129 msgid "macro name missing after %qs"
9130 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
9131
9132 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9133 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
9134 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
9135 #, c-format
9136 msgid "missing path after %qs"
9137 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
9138
9139 #: c-family/c.opt:186
9140 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9141 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
9142
9143 #: c-family/c.opt:190
9144 msgid "Do not discard comments"
9145 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
9146
9147 #: c-family/c.opt:194
9148 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9149 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
9150
9151 #: c-family/c.opt:198
9152 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9153 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
9154
9155 #: c-family/c.opt:205
9156 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9157 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
9158
9159 #: c-family/c.opt:209
9160 msgid "Print the name of header files as they are used"
9161 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
9162
9163 #: c-family/c.opt:213
9164 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9165 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
9166
9167 #: c-family/c.opt:217
9168 msgid "Generate make dependencies"
9169 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
9170
9171 #: c-family/c.opt:221
9172 msgid "Generate make dependencies and compile"
9173 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
9174
9175 #: c-family/c.opt:225
9176 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9177 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
9178
9179 #: c-family/c.opt:229
9180 msgid "Treat missing header files as generated files"
9181 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
9182
9183 #: c-family/c.opt:233
9184 msgid "Like -M but ignore system header files"
9185 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
9186
9187 #: c-family/c.opt:237
9188 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9189 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
9190
9191 #: c-family/c.opt:241
9192 msgid "Generate phony targets for all headers"
9193 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
9194
9195 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9196 #, c-format
9197 msgid "missing makefile target after %qs"
9198 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
9199
9200 #: c-family/c.opt:245
9201 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9202 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
9203
9204 #: c-family/c.opt:249
9205 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9206 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
9207
9208 #: c-family/c.opt:253
9209 msgid "Do not generate #line directives"
9210 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
9211
9212 #: c-family/c.opt:257
9213 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9214 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
9215
9216 #: c-family/c.opt:261
9217 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9218 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
9219
9220 #: c-family/c.opt:268
9221 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9222 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
9223
9224 #: c-family/c.opt:276
9225 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9226 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
9227
9228 #: c-family/c.opt:280
9229 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9230 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
9231
9232 #: c-family/c.opt:284
9233 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: c-family/c.opt:288
9237 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9238 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
9239
9240 #: c-family/c.opt:292
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
9243 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
9244
9245 #: c-family/c.opt:296
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
9248 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 200x unterscheidet, warnen"
9249
9250 #: c-family/c.opt:300
9251 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9252 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
9253
9254 #: c-family/c.opt:304
9255 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9256 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
9257
9258 #: c-family/c.opt:308
9259 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9260 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
9261
9262 #: c-family/c.opt:312
9263 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9264 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
9265
9266 #: c-family/c.opt:316
9267 msgid "Synonym for -Wcomment"
9268 msgstr "Synonym für -Wcomment"
9269
9270 #: c-family/c.opt:320
9271 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9272 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
9273
9274 #: c-family/c.opt:324
9275 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9276 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
9277
9278 #: c-family/c.opt:328
9279 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9280 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
9281
9282 #: c-family/c.opt:332
9283 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9284 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
9285
9286 #: c-family/c.opt:336
9287 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9288 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
9289
9290 #: c-family/c.opt:340
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
9293 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9294
9295 #: c-family/c.opt:344
9296 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9297 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
9298
9299 #: c-family/c.opt:348
9300 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9301 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
9302
9303 #: c-family/c.opt:352
9304 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9305 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
9306
9307 #: c-family/c.opt:356
9308 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9309 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
9310
9311 #: c-family/c.opt:360
9312 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9313 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
9314
9315 #: c-family/c.opt:364
9316 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9317 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
9318
9319 #: c-family/c.opt:372
9320 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9321 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
9322
9323 #: c-family/c.opt:376
9324 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9325 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
9326
9327 #: c-family/c.opt:380
9328 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9329 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
9330
9331 #: c-family/c.opt:384
9332 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9333 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
9334
9335 #: c-family/c.opt:388
9336 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9337 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
9338
9339 #: c-family/c.opt:392
9340 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9341 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
9342
9343 #: c-family/c.opt:396
9344 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9345 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
9346
9347 #: c-family/c.opt:400
9348 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9349 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
9350
9351 #: c-family/c.opt:404
9352 msgid "Warn about zero-length formats"
9353 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
9354
9355 #: c-family/c.opt:411
9356 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9357 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
9358
9359 #: c-family/c.opt:415
9360 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9361 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
9362
9363 #: c-family/c.opt:419
9364 msgid "Warn about implicit declarations"
9365 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
9366
9367 #: c-family/c.opt:423
9368 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9369 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
9370
9371 #: c-family/c.opt:427
9372 msgid "Warn about implicit function declarations"
9373 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
9374
9375 #: c-family/c.opt:431
9376 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9377 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
9378
9379 #: c-family/c.opt:438
9380 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9381 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
9382
9383 #: c-family/c.opt:442
9384 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9385 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
9386
9387 #: c-family/c.opt:446
9388 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9389 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
9390
9391 #: c-family/c.opt:450
9392 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9393 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
9394
9395 #: c-family/c.opt:454
9396 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9397 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
9398
9399 #: c-family/c.opt:458
9400 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9401 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
9402
9403 #: c-family/c.opt:462
9404 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9405 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
9406
9407 #: c-family/c.opt:466
9408 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9409 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
9410
9411 #: c-family/c.opt:470
9412 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9413 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
9414
9415 #: c-family/c.opt:474
9416 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9417 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
9418
9419 #: c-family/c.opt:478
9420 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9421 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
9422
9423 #: c-family/c.opt:482
9424 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9425 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
9426
9427 #: c-family/c.opt:486
9428 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9429 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
9430
9431 #: c-family/c.opt:490
9432 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9433 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
9434
9435 #: c-family/c.opt:494
9436 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9437 msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
9438
9439 #: c-family/c.opt:498
9440 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9441 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
9442
9443 #: c-family/c.opt:502
9444 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: c-family/c.opt:506
9448 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9449 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
9450
9451 #: c-family/c.opt:510
9452 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: c-family/c.opt:514
9456 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9457 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
9458
9459 #: c-family/c.opt:518
9460 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9461 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9462
9463 #: c-family/c.opt:522
9464 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9465 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
9466
9467 #: c-family/c.opt:526
9468 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9469 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
9470
9471 #: c-family/c.opt:530
9472 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9473 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
9474
9475 #: c-family/c.opt:534
9476 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9477 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
9478
9479 #: c-family/c.opt:538
9480 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9481 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
9482
9483 #: c-family/c.opt:542
9484 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9485 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
9486
9487 #: c-family/c.opt:546
9488 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9489 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
9490
9491 #: c-family/c.opt:550
9492 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9493 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
9494
9495 #: c-family/c.opt:554
9496 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: c-family/c.opt:558
9500 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9501 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
9502
9503 #: c-family/c.opt:562
9504 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9505 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
9506
9507 #: c-family/c.opt:566
9508 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9509 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
9510
9511 #: c-family/c.opt:570
9512 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9513 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
9514
9515 #: c-family/c.opt:574
9516 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9517 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
9518
9519 #: c-family/c.opt:578
9520 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9521 msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
9522
9523 #: c-family/c.opt:582
9524 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9525 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
9526
9527 #: c-family/c.opt:586
9528 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9529 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
9530
9531 #: c-family/c.opt:590
9532 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9533 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
9534
9535 #: c-family/c.opt:594
9536 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9537 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
9538
9539 #: c-family/c.opt:598
9540 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9541 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
9542
9543 #: c-family/c.opt:602
9544 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9545 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
9546
9547 #: c-family/c.opt:606
9548 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9549 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
9550
9551 #: c-family/c.opt:610
9552 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9553 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
9554
9555 #: c-family/c.opt:614
9556 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9557 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
9558
9559 #: c-family/c.opt:618
9560 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9561 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
9562
9563 #: c-family/c.opt:622
9564 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9565 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
9566
9567 #: c-family/c.opt:626
9568 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9569 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
9570
9571 #: c-family/c.opt:630
9572 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9573 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
9574
9575 #: c-family/c.opt:638
9576 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9577 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
9578
9579 #: c-family/c.opt:642
9580 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9581 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
9582
9583 #: c-family/c.opt:646
9584 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9585 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
9586
9587 #: c-family/c.opt:650
9588 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9589 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
9590
9591 #: c-family/c.opt:654
9592 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9593 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
9594
9595 #: c-family/c.opt:658
9596 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9597 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
9598
9599 #: c-family/c.opt:662
9600 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9601 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
9602
9603 #: c-family/c.opt:666
9604 msgid "Warn about"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: c-family/c.opt:670
9608 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9609 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
9610
9611 #: c-family/c.opt:674
9612 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9613 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
9614
9615 #: c-family/c.opt:678
9616 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9617 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
9618
9619 #: c-family/c.opt:682
9620 msgid "Warn if a variable length array is used"
9621 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
9622
9623 #: c-family/c.opt:686
9624 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9625 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9626
9627 #: c-family/c.opt:690
9628 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9629 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
9630
9631 #: c-family/c.opt:694
9632 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9633 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
9634
9635 #: c-family/c.opt:698
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
9638 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
9639
9640 #: c-family/c.opt:702
9641 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9642 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
9643
9644 #: c-family/c.opt:710
9645 msgid "Enforce class member access control semantics"
9646 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
9647
9648 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
9649 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
9650 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902
9651 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046
9652 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097
9653 #: c-family/c-opts.c:569
9654 #, gcc-internal-format
9655 msgid "switch %qs is no longer supported"
9656 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
9657
9658 #: c-family/c.opt:717
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
9661 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
9662
9663 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
9664 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
9665 msgid "No longer supported"
9666 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
9667
9668 #: c-family/c.opt:725
9669 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9670 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
9671
9672 #: c-family/c.opt:733
9673 msgid "Recognize built-in functions"
9674 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
9675
9676 #: c-family/c.opt:740
9677 msgid "Check the return value of new"
9678 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
9679
9680 #: c-family/c.opt:744
9681 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9682 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
9683
9684 #: c-family/c.opt:748
9685 msgid "Reduce the size of object files"
9686 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
9687
9688 #: c-family/c.opt:751
9689 #, c-format
9690 msgid "no class name specified with %qs"
9691 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
9692
9693 #: c-family/c.opt:752
9694 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9695 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
9696
9697 #: c-family/c.opt:756
9698 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
9699 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben"
9700
9701 #: c-family/c.opt:760
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
9704 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
9705
9706 #: c-family/c.opt:764
9707 #, fuzzy
9708 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9709 msgstr "-fno-deduce-init-list\tUnterbindet die Ableitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste"
9710
9711 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
9712 #: common.opt:1393 common.opt:1647 common.opt:1683 common.opt:1768
9713 #: common.opt:1772 common.opt:1848 common.opt:1926 common.opt:1942
9714 #: common.opt:2026
9715 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9716 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9717
9718 #: c-family/c.opt:772
9719 msgid "Preprocess directives only."
9720 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
9721
9722 #: c-family/c.opt:776
9723 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9724 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
9725
9726 #: c-family/c.opt:783
9727 msgid "Generate code to check exception specifications"
9728 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
9729
9730 #: c-family/c.opt:790
9731 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9732 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
9733
9734 #: c-family/c.opt:794
9735 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9736 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
9737
9738 #: c-family/c.opt:798
9739 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9740 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
9741
9742 #: c-family/c.opt:806
9743 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9744 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
9745
9746 #: c-family/c.opt:810
9747 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9748 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
9749
9750 #: c-family/c.opt:814
9751 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9752 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
9753
9754 #: c-family/c.opt:818
9755 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9756 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
9757
9758 #: c-family/c.opt:822
9759 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9760 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
9761
9762 #: c-family/c.opt:828
9763 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9764 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
9765
9766 #: c-family/c.opt:835
9767 msgid "Assume normal C execution environment"
9768 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
9769
9770 #: c-family/c.opt:843
9771 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9772 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
9773
9774 #: c-family/c.opt:847
9775 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9776 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
9777
9778 #: c-family/c.opt:851
9779 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9780 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
9781
9782 #: c-family/c.opt:855
9783 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9784 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
9785
9786 #: c-family/c.opt:859
9787 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: c-family/c.opt:866
9791 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9792 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
9793
9794 #: c-family/c.opt:870
9795 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9796 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
9797
9798 #: c-family/c.opt:874
9799 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
9800 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
9801
9802 #: c-family/c.opt:878
9803 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
9804 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
9805
9806 #: c-family/c.opt:882
9807 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
9808 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
9809
9810 #: c-family/c.opt:892
9811 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9812 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
9813
9814 #: c-family/c.opt:896
9815 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9816 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
9817
9818 #: c-family/c.opt:906
9819 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: c-family/c.opt:910
9823 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: c-family/c.opt:916
9827 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9828 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
9829
9830 #: c-family/c.opt:920
9831 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9832 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
9833
9834 #: c-family/c.opt:926
9835 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9836 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
9837
9838 #: c-family/c.opt:930
9839 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9840 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
9841
9842 #: c-family/c.opt:934
9843 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: c-family/c.opt:939
9847 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9848 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
9849
9850 #: c-family/c.opt:943
9851 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9852 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
9853
9854 #: c-family/c.opt:947
9855 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9856 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
9857
9858 #: c-family/c.opt:951
9859 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9860 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
9861
9862 #: c-family/c.opt:962
9863 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9864 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
9865
9866 #: c-family/c.opt:966
9867 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9868 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
9869
9870 #: c-family/c.opt:970
9871 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9872 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
9873
9874 #: c-family/c.opt:974
9875 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9876 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
9877
9878 #: c-family/c.opt:982
9879 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: c-family/c.opt:986
9883 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9884 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
9885
9886 #: c-family/c.opt:990
9887 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9888 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
9889
9890 #: c-family/c.opt:994
9891 msgid "Enable automatic template instantiation"
9892 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
9893
9894 #: c-family/c.opt:998
9895 msgid "Generate run time type descriptor information"
9896 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
9897
9898 #: c-family/c.opt:1002
9899 msgid "Use the same size for double as for float"
9900 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
9901
9902 #: c-family/c.opt:1006
9903 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9904 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9905
9906 #: c-family/c.opt:1010
9907 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9908 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
9909
9910 #: c-family/c.opt:1014
9911 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9912 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
9913
9914 #: c-family/c.opt:1018
9915 msgid "Make \"char\" signed by default"
9916 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
9917
9918 #: c-family/c.opt:1025
9919 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9920 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
9921
9922 #: c-family/c.opt:1029
9923 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9924 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
9925
9926 #: c-family/c.opt:1036
9927 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9928 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
9929
9930 #: c-family/c.opt:1043
9931 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9932 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
9933
9934 #: c-family/c.opt:1050
9935 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9936 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
9937
9938 #: c-family/c.opt:1054
9939 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9940 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
9941
9942 #: c-family/c.opt:1058
9943 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9944 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
9945
9946 #: c-family/c.opt:1062
9947 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9948 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
9949
9950 #: c-family/c.opt:1066
9951 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9952 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
9953
9954 #: c-family/c.opt:1070
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
9957 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
9958
9959 #: c-family/c.opt:1074
9960 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9961 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
9962
9963 #: c-family/c.opt:1086
9964 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9965 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
9966
9967 #: c-family/c.opt:1090
9968 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9969 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
9970
9971 #: c-family/c.opt:1094
9972 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9973 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
9974
9975 #: c-family/c.opt:1102
9976 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9977 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
9978
9979 #: c-family/c.opt:1106
9980 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9981 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
9982
9983 #: c-family/c.opt:1110
9984 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9985 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9986
9987 #: c-family/c.opt:1114
9988 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9989 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9990
9991 #: c-family/c.opt:1118
9992 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9993 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9994
9995 #: c-family/c.opt:1122
9996 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9997 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9998
9999 #: c-family/c.opt:1126
10000 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
10001 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
10002
10003 #: c-family/c.opt:1130
10004 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
10005 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
10006
10007 #: c-family/c.opt:1134
10008 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10009 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
10010
10011 #: c-family/c.opt:1138
10012 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10013 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
10014
10015 #: c-family/c.opt:1142
10016 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10017 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
10018
10019 #: c-family/c.opt:1146
10020 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10021 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
10022
10023 #: c-family/c.opt:1150
10024 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10025 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
10026
10027 #: c-family/c.opt:1154
10028 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10029 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
10030
10031 #: c-family/c.opt:1158
10032 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10033 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
10034
10035 #: c-family/c.opt:1168
10036 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10037 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
10038
10039 #: c-family/c.opt:1172
10040 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10041 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
10042
10043 #: c-family/c.opt:1188
10044 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10045 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
10046
10047 #: c-family/c.opt:1192
10048 msgid "Remap file names when including files"
10049 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
10050
10051 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
10052 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
10053 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
10054
10055 #: c-family/c.opt:1204
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
10058 msgstr "Mit dem Standard Draft ISO 201X (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
10059
10060 #: c-family/c.opt:1208
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
10063 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
10064
10065 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
10068 msgstr "Mit dem Standard Draft ISO 201X (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
10069
10070 #: c-family/c.opt:1216
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
10073 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
10074
10075 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
10076 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10077 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
10078
10079 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
10080 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10081 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
10082
10083 #: c-family/c.opt:1232
10084 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10085 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
10086
10087 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
10090 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
10091
10092 #: c-family/c.opt:1246
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10095 msgstr "Mit dem Entwurf des C Standards ISO 201X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
10096
10097 #: c-family/c.opt:1250
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
10100 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
10101
10102 #: c-family/c.opt:1254
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10105 msgstr "Mit dem Entwurf des C Standards ISO 201X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
10106
10107 #: c-family/c.opt:1258
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
10110 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
10111
10112 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
10113 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10114 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
10115
10116 #: c-family/c.opt:1270
10117 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10118 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
10119
10120 #: c-family/c.opt:1274
10121 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10122 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
10123
10124 #: c-family/c.opt:1282
10125 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10126 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
10127
10128 #: c-family/c.opt:1290
10129 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10130 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
10131
10132 #: c-family/c.opt:1301
10133 msgid "Enable traditional preprocessing"
10134 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
10135
10136 #: c-family/c.opt:1305
10137 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10138 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
10139
10140 #: c-family/c.opt:1309
10141 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10142 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
10143
10144 #: go/lang.opt:42
10145 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10146 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
10147
10148 #: go/lang.opt:46
10149 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: go/lang.opt:50
10153 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10154 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
10155
10156 #: go/lang.opt:54
10157 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10158 msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
10159
10160 #: lto/lang.opt:29
10161 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10162 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
10163
10164 #: lto/lang.opt:33
10165 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10166 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
10167
10168 #: lto/lang.opt:37
10169 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10170 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
10171
10172 #: lto/lang.opt:41
10173 msgid "The resolution file"
10174 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
10175
10176 #: common.opt:270
10177 msgid "Display this information"
10178 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
10179
10180 #: common.opt:274
10181 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10182 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
10183
10184 #: common.opt:386
10185 msgid "Alias for --help=target"
10186 msgstr "Alias für --help=target"
10187
10188 #: common.opt:411
10189 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10190 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
10191
10192 #: common.opt:439
10193 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10194 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
10195
10196 #: common.opt:443
10197 msgid "Optimize for space rather than speed"
10198 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
10199
10200 #: common.opt:447
10201 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10202 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
10203
10204 #: common.opt:487
10205 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10206 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
10207
10208 #: common.opt:500
10209 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10210 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
10211
10212 #: common.opt:504
10213 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10214 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
10215
10216 #: common.opt:508
10217 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10218 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
10219
10220 #: common.opt:512
10221 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10222 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
10223
10224 #: common.opt:516
10225 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10226 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
10227
10228 #: common.opt:520
10229 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10230 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
10231
10232 #: common.opt:524
10233 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10234 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
10235
10236 #: common.opt:528
10237 msgid "Treat all warnings as errors"
10238 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
10239
10240 #: common.opt:532
10241 msgid "Treat specified warning as error"
10242 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
10243
10244 #: common.opt:536
10245 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10246 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
10247
10248 #: common.opt:540
10249 msgid "Exit on the first error occurred"
10250 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
10251
10252 #: common.opt:544
10253 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10254 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
10255
10256 #: common.opt:548
10257 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: common.opt:552
10261 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10262 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
10263
10264 #: common.opt:556
10265 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: common.opt:563
10269 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10270 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
10271
10272 #: common.opt:567
10273 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10274 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
10275
10276 #: common.opt:571 common.opt:623
10277 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10278 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
10279
10280 #: common.opt:575
10281 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10282 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
10283
10284 #: common.opt:579
10285 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10286 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
10287
10288 #: common.opt:583
10289 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10290 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
10291
10292 #: common.opt:587
10293 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10294 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
10295
10296 #: common.opt:591
10297 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10298 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
10299
10300 #: common.opt:595
10301 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: common.opt:599 common.opt:603
10305 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10306 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
10307
10308 #: common.opt:607 common.opt:611
10309 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10310 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
10311
10312 #: common.opt:615
10313 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10314 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
10315
10316 #: common.opt:619
10317 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10318 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
10319
10320 #: common.opt:627
10321 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10322 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
10323
10324 #: common.opt:631
10325 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10326 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
10327
10328 #: common.opt:635
10329 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10330 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
10331
10332 #: common.opt:639
10333 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10334 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
10335
10336 #: common.opt:643
10337 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10338 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
10339
10340 #: common.opt:647
10341 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10342 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
10343
10344 #: common.opt:651
10345 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10346 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10347
10348 #: common.opt:655
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10351 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10352
10353 #: common.opt:663
10354 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10355 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
10356
10357 #: common.opt:667
10358 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10359 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10360
10361 #: common.opt:671
10362 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10363 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10364
10365 #: common.opt:675
10366 msgid "Warn when a function is unused"
10367 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
10368
10369 #: common.opt:679
10370 msgid "Warn when a label is unused"
10371 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
10372
10373 #: common.opt:683
10374 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10375 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
10376
10377 #: common.opt:687
10378 msgid "Warn when an expression value is unused"
10379 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
10380
10381 #: common.opt:691
10382 msgid "Warn when a variable is unused"
10383 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
10384
10385 #: common.opt:695
10386 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10387 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
10388
10389 #: common.opt:699
10390 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: common.opt:715
10394 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10395 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
10396
10397 #: common.opt:734
10398 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10399 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
10400
10401 #: common.opt:738
10402 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10403 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
10404
10405 #: common.opt:742
10406 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10407 msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
10408
10409 #: common.opt:798
10410 msgid "Align the start of functions"
10411 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
10412
10413 #: common.opt:805
10414 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10415 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
10416
10417 #: common.opt:812
10418 msgid "Align all labels"
10419 msgstr "Alle Marken ausrichten"
10420
10421 #: common.opt:819
10422 msgid "Align the start of loops"
10423 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
10424
10425 #: common.opt:842
10426 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10427 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
10428
10429 #: common.opt:846
10430 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10431 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
10432
10433 #: common.opt:854
10434 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10435 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
10436
10437 #: common.opt:858
10438 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10439 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
10440
10441 #: common.opt:862
10442 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10443 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
10444
10445 #: common.opt:866
10446 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10447 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10448
10449 #: common.opt:870
10450 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10451 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10452
10453 #: common.opt:874
10454 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10455 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
10456
10457 #: common.opt:878
10458 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10459 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10460
10461 #: common.opt:882
10462 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10463 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
10464
10465 #: common.opt:889
10466 msgid "Save registers around function calls"
10467 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
10468
10469 #: common.opt:893
10470 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10471 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
10472
10473 #: common.opt:897
10474 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10475 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren."
10476
10477 #: common.opt:901
10478 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10479 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
10480
10481 #: common.opt:909
10482 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10483 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
10484
10485 #: common.opt:913
10486 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10487 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
10488
10489 #: common.opt:917
10490 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10491 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
10492
10493 #: common.opt:921
10494 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10495 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen"
10496
10497 #: common.opt:925
10498 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10499 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
10500
10501 #: common.opt:929
10502 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10503 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
10504
10505 #: common.opt:933
10506 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10507 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
10508
10509 #: common.opt:941
10510 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10511 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
10512
10513 #: common.opt:945
10514 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10515 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
10516
10517 #: common.opt:949
10518 msgid "Place data items into their own section"
10519 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
10520
10521 #: common.opt:953
10522 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10523 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
10524
10525 #: common.opt:957
10526 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10527 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
10528
10529 #: common.opt:961
10530 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10531 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
10532
10533 #: common.opt:965
10534 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: common.opt:971
10538 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10539 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
10540
10541 #: common.opt:975
10542 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10543 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
10544
10545 #: common.opt:979
10546 msgid "Delete useless null pointer checks"
10547 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
10548
10549 #: common.opt:983
10550 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10551 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
10552
10553 #: common.opt:987
10554 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10555 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
10556
10557 #: common.opt:1004
10558 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10559 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
10560
10561 #: common.opt:1008
10562 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: common.opt:1012
10566 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: common.opt:1016
10570 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10571 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
10572
10573 #: common.opt:1023
10574 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10575 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
10576
10577 #: common.opt:1027
10578 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10579 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
10580
10581 #: common.opt:1031
10582 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10583 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10584
10585 #: common.opt:1035
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Dump optimization passes"
10588 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
10589
10590 #: common.opt:1039
10591 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10592 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10593
10594 #: common.opt:1043
10595 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10596 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10597
10598 #: common.opt:1047
10599 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10600 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
10601
10602 #: common.opt:1051
10603 msgid "Perform early inlining"
10604 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10605
10606 #: common.opt:1055
10607 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10608 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
10609
10610 #: common.opt:1059
10611 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10612 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
10613
10614 #: common.opt:1063 common.opt:1067
10615 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10616 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
10617
10618 #: common.opt:1071
10619 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10620 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
10621
10622 #: common.opt:1075
10623 msgid "Enable exception handling"
10624 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
10625
10626 #: common.opt:1079
10627 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10628 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
10629
10630 #: common.opt:1083
10631 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10632 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
10633
10634 #: common.opt:1086
10635 #, c-format
10636 msgid "unknown excess precision style %qs"
10637 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
10638
10639 #: common.opt:1099
10640 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: common.opt:1103
10644 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10645 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
10646
10647 #: common.opt:1107
10648 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10649 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
10650
10651 #: common.opt:1111
10652 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10653 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
10654
10655 #: common.opt:1119
10656 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10657 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
10658
10659 #: common.opt:1123
10660 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: common.opt:1126
10664 #, c-format
10665 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10666 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
10667
10668 #: common.opt:1143
10669 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10670 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
10671
10672 #: common.opt:1147
10673 msgid "Place each function into its own section"
10674 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
10675
10676 #: common.opt:1151
10677 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10678 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10679
10680 #: common.opt:1155
10681 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10682 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10683
10684 #: common.opt:1159
10685 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10686 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10687
10688 #: common.opt:1163
10689 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10690 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
10691
10692 #: common.opt:1168
10693 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10694 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
10695
10696 #: common.opt:1174
10697 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10698 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
10699
10700 #: common.opt:1178
10701 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10702 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
10703
10704 #: common.opt:1182
10705 msgid "Mark all loops as parallel"
10706 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
10707
10708 #: common.opt:1186
10709 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10710 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
10711
10712 #: common.opt:1190
10713 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10714 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
10715
10716 #: common.opt:1194
10717 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10718 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
10719
10720 #: common.opt:1198
10721 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: common.opt:1202
10725 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10726 msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
10727
10728 #: common.opt:1206
10729 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10730 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
10731
10732 #: common.opt:1210
10733 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10734 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
10735
10736 #: common.opt:1218
10737 msgid "Process #ident directives"
10738 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
10739
10740 #: common.opt:1222
10741 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10742 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
10743
10744 #: common.opt:1226
10745 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10746 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
10747
10748 #: common.opt:1230
10749 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10750 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
10751
10752 #: common.opt:1234
10753 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10754 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
10755
10756 #: common.opt:1242
10757 msgid "Do not generate .size directives"
10758 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
10759
10760 #: common.opt:1246
10761 msgid "Perform indirect inlining"
10762 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
10763
10764 #: common.opt:1255
10765 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10766 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
10767
10768 #: common.opt:1259
10769 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10770 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
10771
10772 #: common.opt:1263
10773 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10774 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10775
10776 #: common.opt:1267
10777 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10778 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10779
10780 #: common.opt:1274
10781 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10782 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
10783
10784 #: common.opt:1278
10785 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: common.opt:1282
10789 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10790 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
10791
10792 #: common.opt:1286
10793 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10794 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10795
10796 #: common.opt:1290
10797 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10798 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10799
10800 #: common.opt:1294
10801 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10802 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10803
10804 #: common.opt:1298
10805 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10806 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
10807
10808 #: common.opt:1302
10809 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10810 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
10811
10812 #: common.opt:1306
10813 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10814 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
10815
10816 #: common.opt:1310
10817 msgid "Discover pure and const functions"
10818 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
10819
10820 #: common.opt:1314
10821 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10822 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
10823
10824 #: common.opt:1318
10825 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10826 msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
10827
10828 #: common.opt:1327
10829 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10830 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
10831
10832 #: common.opt:1330
10833 #, c-format
10834 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10835 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
10836
10837 #: common.opt:1340
10838 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10839 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
10840
10841 #: common.opt:1343
10842 #, c-format
10843 msgid "unknown IRA region %qs"
10844 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
10845
10846 #: common.opt:1356
10847 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10848 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
10849
10850 #: common.opt:1361
10851 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10852 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
10853
10854 #: common.opt:1365
10855 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10856 msgstr "Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
10857
10858 #: common.opt:1369
10859 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10860 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
10861
10862 #: common.opt:1373
10863 msgid "Optimize induction variables on trees"
10864 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
10865
10866 #: common.opt:1377
10867 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10868 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
10869
10870 #: common.opt:1381
10871 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10872 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
10873
10874 #: common.opt:1385
10875 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10876 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
10877
10878 #: common.opt:1389
10879 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10880 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
10881
10882 #: common.opt:1397
10883 msgid "Enable link-time optimization."
10884 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten"
10885
10886 #: common.opt:1401
10887 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10888 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
10889
10890 #: common.opt:1405
10891 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: common.opt:1409
10895 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: common.opt:1413
10899 msgid "Disable partioning and streaming"
10900 msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
10901
10902 #: common.opt:1418
10903 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10904 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
10905
10906 #: common.opt:1422
10907 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10908 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
10909
10910 #: common.opt:1426
10911 msgid "Set errno after built-in math functions"
10912 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
10913
10914 #: common.opt:1430
10915 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10916 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
10917
10918 #: common.opt:1434
10919 msgid "Report on permanent memory allocation"
10920 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
10921
10922 #: common.opt:1441
10923 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10924 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
10925
10926 #: common.opt:1445
10927 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10928 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10929
10930 #: common.opt:1449
10931 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10932 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10933
10934 #: common.opt:1453
10935 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10936 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
10937
10938 #: common.opt:1457
10939 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10940 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
10941
10942 #: common.opt:1461
10943 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10944 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
10945
10946 #: common.opt:1465
10947 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10948 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
10949
10950 #: common.opt:1469
10951 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10952 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
10953
10954 #: common.opt:1473
10955 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10956 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
10957
10958 #: common.opt:1477
10959 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10960 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
10961
10962 #: common.opt:1481
10963 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10964 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
10965
10966 #: common.opt:1485
10967 msgid "When possible do not generate stack frames"
10968 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
10969
10970 #: common.opt:1489
10971 msgid "Do the full register move optimization pass"
10972 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
10973
10974 #: common.opt:1493
10975 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10976 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
10977
10978 #: common.opt:1497
10979 msgid "Perform partial inlining"
10980 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
10981
10982 #: common.opt:1501 common.opt:1505
10983 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10984 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
10985
10986 #: common.opt:1509
10987 msgid "Pack structure members together without holes"
10988 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
10989
10990 #: common.opt:1513
10991 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10992 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
10993
10994 #: common.opt:1517
10995 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10996 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
10997
10998 #: common.opt:1521
10999 msgid "Perform loop peeling"
11000 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
11001
11002 #: common.opt:1525
11003 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11004 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
11005
11006 #: common.opt:1529
11007 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11008 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
11009
11010 #: common.opt:1533
11011 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11012 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
11013
11014 #: common.opt:1537
11015 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11016 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
11017
11018 #: common.opt:1541
11019 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11020 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
11021
11022 #: common.opt:1545
11023 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11024 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
11025
11026 #: common.opt:1549
11027 msgid "Specify a plugin to load"
11028 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
11029
11030 #: common.opt:1553
11031 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11032 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
11033
11034 #: common.opt:1557
11035 msgid "Run predictive commoning optimization."
11036 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
11037
11038 #: common.opt:1561
11039 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11040 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
11041
11042 #: common.opt:1565
11043 msgid "Enable basic program profiling code"
11044 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
11045
11046 #: common.opt:1569
11047 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11048 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
11049
11050 #: common.opt:1573
11051 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: common.opt:1578
11055 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: common.opt:1582
11059 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11060 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
11061
11062 #: common.opt:1586
11063 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11064 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11065
11066 #: common.opt:1590
11067 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11068 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
11069
11070 #: common.opt:1594
11071 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11072 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11073
11074 #: common.opt:1598
11075 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11076 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
11077
11078 #: common.opt:1605
11079 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11080 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
11081
11082 #: common.opt:1615
11083 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11084 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
11085
11086 #: common.opt:1619
11087 msgid "Return small aggregates in registers"
11088 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
11089
11090 #: common.opt:1623
11091 msgid "Enables a register move optimization"
11092 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
11093
11094 #: common.opt:1627
11095 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11096 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
11097
11098 #: common.opt:1631
11099 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11100 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11101
11102 #: common.opt:1635
11103 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11104 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
11105
11106 #: common.opt:1639
11107 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11108 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11109
11110 #: common.opt:1643
11111 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11112 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
11113
11114 #: common.opt:1651
11115 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11116 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
11117
11118 #: common.opt:1655
11119 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11120 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
11121
11122 #: common.opt:1659
11123 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: common.opt:1663
11127 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11128 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
11129
11130 #: common.opt:1667
11131 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11132 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
11133
11134 #: common.opt:1671
11135 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11136 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
11137
11138 #: common.opt:1675
11139 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11140 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
11141
11142 #: common.opt:1679
11143 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11144 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
11145
11146 #: common.opt:1687
11147 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11148 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
11149
11150 #: common.opt:1691
11151 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11152 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
11153
11154 #: common.opt:1698
11155 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: common.opt:1702
11159 msgid "Run selective scheduling after reload"
11160 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
11161
11162 #: common.opt:1706
11163 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: common.opt:1710
11167 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: common.opt:1714
11171 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: common.opt:1720
11175 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11176 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
11177
11178 #: common.opt:1724
11179 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11180 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
11181
11182 #: common.opt:1732
11183 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11184 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11185
11186 #: common.opt:1736
11187 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11188 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11189
11190 #: common.opt:1740
11191 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11192 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
11193
11194 #: common.opt:1744
11195 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11196 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
11197
11198 #: common.opt:1748
11199 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11200 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
11201
11202 #: common.opt:1752
11203 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11204 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
11205
11206 #: common.opt:1756
11207 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11208 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
11209
11210 #: common.opt:1760
11211 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: common.opt:1764
11215 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11216 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
11217
11218 #: common.opt:1776
11219 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: common.opt:1780
11223 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11224 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
11225
11226 #: common.opt:1784
11227 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: common.opt:1789
11231 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11232 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
11233
11234 #: common.opt:1793
11235 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11236 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
11237
11238 #: common.opt:1797
11239 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11240 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
11241
11242 #: common.opt:1801
11243 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11244 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
11245
11246 #: common.opt:1805
11247 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11248 msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen"
11249
11250 #: common.opt:1809
11251 msgid "Split wide types into independent registers"
11252 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
11253
11254 #: common.opt:1813
11255 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11256 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
11257
11258 #: common.opt:1817
11259 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11260 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
11261
11262 #: common.opt:1821
11263 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11264 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
11265
11266 #: common.opt:1828
11267 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11268 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11269
11270 #: common.opt:1832
11271 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11272 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11273
11274 #: common.opt:1836
11275 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11276 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
11277
11278 #: common.opt:1840
11279 msgid "Use a stack protection method for every function"
11280 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
11281
11282 #: common.opt:1844
11283 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11284 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
11285
11286 #: common.opt:1856
11287 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11288 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
11289
11290 #: common.opt:1860
11291 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11292 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
11293
11294 #: common.opt:1864
11295 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11296 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
11297
11298 #: common.opt:1868
11299 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11300 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
11301
11302 #: common.opt:1872
11303 msgid "Perform jump threading optimizations"
11304 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
11305
11306 #: common.opt:1876
11307 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11308 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
11309
11310 #: common.opt:1880
11311 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11312 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
11313
11314 #: common.opt:1883
11315 #, c-format
11316 msgid "unknown TLS model %qs"
11317 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
11318
11319 #: common.opt:1899
11320 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11321 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
11322
11323 #: common.opt:1903
11324 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11325 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
11326
11327 #: common.opt:1910
11328 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11329 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
11330
11331 #: common.opt:1914
11332 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11333 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
11334
11335 #: common.opt:1918
11336 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11337 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11338
11339 #: common.opt:1922
11340 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11341 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11342
11343 #: common.opt:1930
11344 msgid "Enable loop header copying on trees"
11345 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
11346
11347 #: common.opt:1934
11348 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11349 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
11350
11351 #: common.opt:1938
11352 msgid "Enable copy propagation on trees"
11353 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
11354
11355 #: common.opt:1946
11356 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11357 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
11358
11359 #: common.opt:1950
11360 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11361 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
11362
11363 #: common.opt:1954
11364 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11365 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
11366
11367 #: common.opt:1958
11368 msgid "Enable dominator optimizations"
11369 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
11370
11371 #: common.opt:1962
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Enable tail merging on trees"
11374 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
11375
11376 #: common.opt:1966
11377 msgid "Enable dead store elimination"
11378 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
11379
11380 #: common.opt:1970
11381 msgid "Enable forward propagation on trees"
11382 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
11383
11384 #: common.opt:1974
11385 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11386 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
11387
11388 #: common.opt:1978
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11391 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11392
11393 #: common.opt:1982
11394 msgid "Enable loop distribution on trees"
11395 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
11396
11397 #: common.opt:1986
11398 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11399 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
11400
11401 #: common.opt:1990
11402 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11403 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
11404
11405 #: common.opt:1994
11406 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11407 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
11408
11409 #: common.opt:1998
11410 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11411 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
11412
11413 #: common.opt:2002
11414 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11415 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
11416
11417 #: common.opt:2006
11418 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11419 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
11420
11421 #: common.opt:2010
11422 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11423 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
11424
11425 #: common.opt:2014
11426 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11427 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11428
11429 #: common.opt:2018
11430 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11431 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
11432
11433 #: common.opt:2022
11434 msgid "Enable reassociation on tree level"
11435 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
11436
11437 #: common.opt:2030
11438 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11439 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
11440
11441 #: common.opt:2034
11442 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11443 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
11444
11445 #: common.opt:2038
11446 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11447 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
11448
11449 #: common.opt:2042
11450 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11451 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
11452
11453 #: common.opt:2046
11454 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11455 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
11456
11457 #: common.opt:2050
11458 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11459 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
11460
11461 #: common.opt:2054
11462 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11463 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
11464
11465 #: common.opt:2058
11466 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11467 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
11468
11469 #: common.opt:2065
11470 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11471 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
11472
11473 #: common.opt:2069
11474 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11475 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
11476
11477 #: common.opt:2074
11478 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11479 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
11480
11481 #: common.opt:2082
11482 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11483 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
11484
11485 #: common.opt:2086
11486 msgid "Perform loop unswitching"
11487 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
11488
11489 #: common.opt:2090
11490 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11491 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
11492
11493 #: common.opt:2102
11494 msgid "Perform variable tracking"
11495 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11496
11497 #: common.opt:2110
11498 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11499 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
11500
11501 #: common.opt:2116
11502 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11503 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
11504
11505 #: common.opt:2120
11506 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11507 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
11508
11509 #: common.opt:2124
11510 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11511 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11512
11513 #: common.opt:2128
11514 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11515 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
11516
11517 #: common.opt:2132
11518 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11519 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
11520
11521 #: common.opt:2136
11522 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11523 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11524
11525 #: common.opt:2140
11526 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11527 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
11528
11529 #: common.opt:2144
11530 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11531 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
11532
11533 #: common.opt:2154
11534 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11535 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
11536
11537 #: common.opt:2158
11538 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11539 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
11540
11541 #: common.opt:2161
11542 #, c-format
11543 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11544 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
11545
11546 #: common.opt:2177
11547 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11548 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
11549
11550 #: common.opt:2181
11551 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11552 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
11553
11554 #: common.opt:2185
11555 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11556 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
11557
11558 #: common.opt:2189
11559 msgid "Perform whole program optimizations"
11560 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
11561
11562 #: common.opt:2193
11563 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11564 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
11565
11566 #: common.opt:2197
11567 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11568 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
11569
11570 #: common.opt:2201
11571 msgid "Generate debug information in default format"
11572 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
11573
11574 #: common.opt:2205
11575 msgid "Generate debug information in COFF format"
11576 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
11577
11578 #: common.opt:2209
11579 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11580 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
11581
11582 #: common.opt:2213
11583 msgid "Generate debug information in default extended format"
11584 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
11585
11586 #: common.opt:2217
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11589 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
11590
11591 #: common.opt:2221
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11594 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
11595
11596 #: common.opt:2225
11597 msgid "Generate debug information in STABS format"
11598 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
11599
11600 #: common.opt:2229
11601 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11602 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
11603
11604 #: common.opt:2233
11605 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11606 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11607
11608 #: common.opt:2237
11609 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11610 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11611
11612 #: common.opt:2241
11613 msgid "Toggle debug information generation"
11614 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
11615
11616 #: common.opt:2245
11617 msgid "Generate debug information in VMS format"
11618 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11619
11620 #: common.opt:2249
11621 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11622 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
11623
11624 #: common.opt:2253
11625 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11626 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
11627
11628 #: common.opt:2260
11629 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11630 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
11631
11632 #: common.opt:2282
11633 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11634 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
11635
11636 #: common.opt:2286
11637 msgid "Enable function profiling"
11638 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
11639
11640 #: common.opt:2293
11641 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11642 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
11643
11644 #: common.opt:2297
11645 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11646 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
11647
11648 #: common.opt:2334
11649 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11650 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
11651
11652 #: common.opt:2366
11653 msgid "Enable verbose output"
11654 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
11655
11656 #: common.opt:2370
11657 msgid "Display the compiler's version"
11658 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
11659
11660 #: common.opt:2374
11661 msgid "Suppress warnings"
11662 msgstr "Warnungen unterdrücken"
11663
11664 #: common.opt:2384
11665 msgid "Create a shared library"
11666 msgstr "Shared Library erzeugen"
11667
11668 #: common.opt:2417
11669 msgid "Create a position independent executable"
11670 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
11671
11672 #: go/gofrontend/expressions.cc:912
11673 msgid "invalid use of type"
11674 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
11675
11676 #: go/gofrontend/expressions.cc:2273 go/gofrontend/expressions.cc:2991
11677 msgid "floating point constant truncated to integer"
11678 msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
11679
11680 #: go/gofrontend/expressions.cc:2871 go/gofrontend/expressions.cc:2941
11681 #: go/gofrontend/expressions.cc:2957
11682 msgid "constant refers to itself"
11683 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
11684
11685 #: go/gofrontend/expressions.cc:4537
11686 msgid "expected numeric type"
11687 msgstr "numerischer Typ erwartet"
11688
11689 #: go/gofrontend/expressions.cc:4544
11690 msgid "expected integer or boolean type"
11691 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet"
11692
11693 #: go/gofrontend/expressions.cc:4551
11694 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11695 msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
11696
11697 #: go/gofrontend/expressions.cc:4560
11698 msgid "expected pointer"
11699 msgstr "Zeiger erwartet"
11700
11701 #: go/gofrontend/expressions.cc:6258 go/gofrontend/expressions.cc:6509
11702 #: go/gofrontend/expressions.cc:6527
11703 msgid "incompatible types in binary expression"
11704 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
11705
11706 #: go/gofrontend/expressions.cc:6541
11707 msgid "shift of non-integer operand"
11708 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
11709
11710 #: go/gofrontend/expressions.cc:6546
11711 msgid "shift count not unsigned integer"
11712 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
11713
11714 #: go/gofrontend/expressions.cc:6556
11715 msgid "negative shift count"
11716 msgstr "negative Schiebeweite"
11717
11718 #: go/gofrontend/expressions.cc:7264
11719 msgid "object is not a method"
11720 msgstr "Objekt ist keine Methode"
11721
11722 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273
11723 msgid "method type does not match object type"
11724 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
11725
11726 #: go/gofrontend/expressions.cc:7553
11727 #, fuzzy
11728 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
11729 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
11730
11731 #: go/gofrontend/expressions.cc:7615 go/gofrontend/expressions.cc:7669
11732 #: go/gofrontend/expressions.cc:7714 go/gofrontend/expressions.cc:8421
11733 #: go/gofrontend/expressions.cc:8565 go/gofrontend/expressions.cc:8608
11734 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657 go/gofrontend/expressions.cc:9829
11735 #: go/gofrontend/expressions.cc:9848
11736 msgid "not enough arguments"
11737 msgstr "Nicht genug Argumente"
11738
11739 #: go/gofrontend/expressions.cc:7617 go/gofrontend/expressions.cc:7671
11740 #: go/gofrontend/expressions.cc:8426 go/gofrontend/expressions.cc:8548
11741 #: go/gofrontend/expressions.cc:8570 go/gofrontend/expressions.cc:8613
11742 #: go/gofrontend/expressions.cc:8659 go/gofrontend/expressions.cc:9546
11743 #: go/gofrontend/expressions.cc:9834 go/gofrontend/expressions.cc:9855
11744 msgid "too many arguments"
11745 msgstr "zu viele Argumente"
11746
11747 #: go/gofrontend/expressions.cc:7673
11748 #, fuzzy
11749 msgid "argument 1 must be a map"
11750 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
11751
11752 #: go/gofrontend/expressions.cc:7740
11753 msgid "invalid type for make function"
11754 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
11755
11756 #: go/gofrontend/expressions.cc:7750
11757 msgid "length required when allocating a slice"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: go/gofrontend/expressions.cc:7764
11761 #, fuzzy
11762 msgid "bad size for make"
11763 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
11764
11765 #: go/gofrontend/expressions.cc:7776
11766 msgid "bad capacity when making slice"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: go/gofrontend/expressions.cc:7784
11770 #, fuzzy
11771 msgid "too many arguments to make"
11772 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
11773
11774 #: go/gofrontend/expressions.cc:8467
11775 msgid "argument must be array or slice or channel"
11776 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
11777
11778 #: go/gofrontend/expressions.cc:8477
11779 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11780 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
11781
11782 #: go/gofrontend/expressions.cc:8523
11783 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11784 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
11785
11786 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
11787 msgid "argument must be channel"
11788 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
11789
11790 #: go/gofrontend/expressions.cc:8536
11791 #, fuzzy
11792 msgid "cannot close receive-only channel"
11793 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
11794
11795 #: go/gofrontend/expressions.cc:8556
11796 msgid "argument must be a field reference"
11797 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
11798
11799 #: go/gofrontend/expressions.cc:8583
11800 msgid "left argument must be a slice"
11801 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
11802
11803 #: go/gofrontend/expressions.cc:8591
11804 msgid "element types must be the same"
11805 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
11806
11807 #: go/gofrontend/expressions.cc:8596
11808 #, fuzzy
11809 msgid "first argument must be []byte"
11810 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
11811
11812 #: go/gofrontend/expressions.cc:8599
11813 #, fuzzy
11814 msgid "second argument must be slice or string"
11815 msgstr "rechtes Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
11816
11817 #: go/gofrontend/expressions.cc:8632
11818 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11819 msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
11820
11821 #: go/gofrontend/expressions.cc:8649
11822 msgid "argument must have complex type"
11823 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
11824
11825 #: go/gofrontend/expressions.cc:8667
11826 msgid "complex arguments must have identical types"
11827 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
11828
11829 #: go/gofrontend/expressions.cc:8669
11830 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11831 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
11832
11833 #: go/gofrontend/expressions.cc:9792 go/gofrontend/expressions.cc:10217
11834 msgid "expected function"
11835 msgstr "Funktion erwartet"
11836
11837 #: go/gofrontend/expressions.cc:9811
11838 msgid "incompatible type for receiver"
11839 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
11840
11841 #: go/gofrontend/expressions.cc:10226 go/gofrontend/expressions.cc:10240
11842 msgid "number of results does not match number of values"
11843 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
11844
11845 #: go/gofrontend/expressions.cc:10535 go/gofrontend/expressions.cc:10943
11846 msgid "index must be integer"
11847 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
11848
11849 #: go/gofrontend/expressions.cc:10541 go/gofrontend/expressions.cc:10947
11850 msgid "slice end must be integer"
11851 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
11852
11853 #: go/gofrontend/expressions.cc:10596
11854 msgid "slice of unaddressable value"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: go/gofrontend/expressions.cc:11175
11858 msgid "incompatible type for map index"
11859 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
11860
11861 #: go/gofrontend/expressions.cc:11523
11862 msgid "expected interface or pointer to interface"
11863 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
11864
11865 #: go/gofrontend/expressions.cc:12049
11866 msgid "too many expressions for struct"
11867 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
11868
11869 #: go/gofrontend/expressions.cc:12062
11870 msgid "too few expressions for struct"
11871 msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur"
11872
11873 #: go/gofrontend/expressions.cc:12342
11874 msgid "too many elements in composite literal"
11875 msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
11876
11877 #: go/gofrontend/expressions.cc:13611 go/gofrontend/expressions.cc:13619
11878 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11879 msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
11880
11881 #: go/gofrontend/expressions.cc:13624 go/gofrontend/statements.cc:1539
11882 msgid "type assertion only valid for interface types"
11883 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
11884
11885 #: go/gofrontend/expressions.cc:13636
11886 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11887 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
11888
11889 #: go/gofrontend/expressions.cc:13820 go/gofrontend/statements.cc:1387
11890 msgid "expected channel"
11891 msgstr "Kanal erwartet"
11892
11893 #: go/gofrontend/expressions.cc:13825 go/gofrontend/statements.cc:1392
11894 msgid "invalid receive on send-only channel"
11895 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
11896
11897 #: go/gofrontend/statements.cc:590
11898 msgid "invalid left hand side of assignment"
11899 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
11900
11901 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
11902 msgid "expected map index on right hand side"
11903 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
11904
11905 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
11906 msgid "expected map index on left hand side"
11907 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
11908
11909 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
11910 #, fuzzy
11911 msgid "not enough arguments to return"
11912 msgstr "Nicht genug Argumente"
11913
11914 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
11915 msgid "return with value in function with no return type"
11916 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
11917
11918 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
11919 msgid "too many values in return statement"
11920 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
11921
11922 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
11923 msgid "expected boolean expression"
11924 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
11925
11926 #: go/gofrontend/statements.cc:4336
11927 msgid "incompatible types in send"
11928 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
11929
11930 #: go/gofrontend/statements.cc:4341
11931 msgid "invalid send on receive-only channel"
11932 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
11933
11934 #: go/gofrontend/statements.cc:5228
11935 msgid "too many variables for range clause with channel"
11936 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
11937
11938 #: go/gofrontend/statements.cc:5235
11939 #, fuzzy
11940 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
11941 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Setring, Abbildung oder Kanaltyp haben"
11942
11943 #: go/gofrontend/types.cc:509
11944 #, fuzzy
11945 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
11946 msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
11947
11948 #: go/gofrontend/types.cc:525
11949 #, fuzzy
11950 msgid "slice can only be compared to nil"
11951 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
11952
11953 #: go/gofrontend/types.cc:527
11954 #, fuzzy
11955 msgid "map can only be compared to nil"
11956 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
11957
11958 #: go/gofrontend/types.cc:529
11959 #, fuzzy
11960 msgid "func can only be compared to nil"
11961 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
11962
11963 #: go/gofrontend/types.cc:535
11964 #, fuzzy, c-format
11965 msgid "invalid operation (%s)"
11966 msgstr "ungültige Option %qs"
11967
11968 #: go/gofrontend/types.cc:558
11969 #, fuzzy
11970 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
11971 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
11972
11973 #: go/gofrontend/types.cc:576
11974 #, fuzzy
11975 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
11976 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
11977
11978 #: go/gofrontend/types.cc:587
11979 #, fuzzy
11980 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
11981 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
11982
11983 #: go/gofrontend/types.cc:699
11984 msgid "need explicit conversion"
11985 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
11986
11987 #: go/gofrontend/types.cc:701
11988 msgid "multiple value function call in single value context"
11989 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
11990
11991 #: go/gofrontend/types.cc:709
11992 #, c-format
11993 msgid "cannot use type %s as type %s"
11994 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
11995
11996 #: go/gofrontend/types.cc:2980
11997 msgid "different receiver types"
11998 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
11999
12000 #: go/gofrontend/types.cc:3000 go/gofrontend/types.cc:3013
12001 #: go/gofrontend/types.cc:3028
12002 msgid "different number of parameters"
12003 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
12004
12005 #: go/gofrontend/types.cc:3021
12006 msgid "different parameter types"
12007 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
12008
12009 #: go/gofrontend/types.cc:3036
12010 msgid "different varargs"
12011 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
12012
12013 #: go/gofrontend/types.cc:3045 go/gofrontend/types.cc:3058
12014 #: go/gofrontend/types.cc:3073
12015 msgid "different number of results"
12016 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
12017
12018 #: go/gofrontend/types.cc:3066
12019 msgid "different result types"
12020 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
12021
12022 #: go/gofrontend/types.cc:4054
12023 #, c-format
12024 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: go/gofrontend/types.cc:6423
12028 #, c-format
12029 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: go/gofrontend/types.cc:6440 go/gofrontend/types.cc:6582
12033 #, c-format
12034 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12035 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
12036
12037 #: go/gofrontend/types.cc:6444 go/gofrontend/types.cc:6586
12038 #, c-format
12039 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12040 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
12041
12042 #: go/gofrontend/types.cc:6523 go/gofrontend/types.cc:6536
12043 msgid "pointer to interface type has no methods"
12044 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
12045
12046 #: go/gofrontend/types.cc:6525 go/gofrontend/types.cc:6538
12047 msgid "type has no methods"
12048 msgstr "Typ hat keine Methoden"
12049
12050 #: go/gofrontend/types.cc:6559
12051 #, c-format
12052 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12053 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
12054
12055 #: go/gofrontend/types.cc:6562
12056 #, c-format
12057 msgid "missing method %s%s%s"
12058 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
12059
12060 #: go/gofrontend/types.cc:6602
12061 #, c-format
12062 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
12063 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
12064
12065 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12066 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
12067 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12068 #, gcc-internal-format
12069 msgid "%qE attribute directive ignored"
12070 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
12071
12072 #: attribs.c:323
12073 #, gcc-internal-format
12074 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12075 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
12076
12077 #: attribs.c:341
12078 #, gcc-internal-format
12079 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12080 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
12081
12082 #: attribs.c:393
12083 #, gcc-internal-format
12084 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12085 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
12086
12087 #: attribs.c:403
12088 #, gcc-internal-format
12089 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12090 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
12091
12092 #: bb-reorder.c:1888
12093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12094 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12095 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
12096
12097 #: bt-load.c:1546
12098 #, gcc-internal-format
12099 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12100 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
12101
12102 #: builtins.c:620
12103 #, gcc-internal-format
12104 msgid "offset outside bounds of constant string"
12105 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
12106
12107 #: builtins.c:1161
12108 #, gcc-internal-format
12109 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12110 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12111
12112 #: builtins.c:1168
12113 #, gcc-internal-format
12114 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12115 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12116
12117 #: builtins.c:1176
12118 #, gcc-internal-format
12119 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12120 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12121
12122 #: builtins.c:1183
12123 #, gcc-internal-format
12124 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12125 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12126
12127 #: builtins.c:4214 gimplify.c:2406
12128 #, gcc-internal-format
12129 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12130 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
12131
12132 #: builtins.c:4372
12133 #, gcc-internal-format
12134 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12135 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
12136
12137 #: builtins.c:4388
12138 #, gcc-internal-format
12139 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12140 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
12141
12142 #: builtins.c:4393
12143 #, gcc-internal-format
12144 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12145 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
12146
12147 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12148 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12149 #: builtins.c:4400 c-typeck.c:2787
12150 #, gcc-internal-format
12151 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12152 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
12153
12154 #: builtins.c:4527
12155 #, gcc-internal-format
12156 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12157 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12158
12159 #: builtins.c:4529
12160 #, gcc-internal-format
12161 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12162 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
12163
12164 #: builtins.c:4542
12165 #, gcc-internal-format
12166 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12167 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12168
12169 #: builtins.c:4544
12170 #, gcc-internal-format
12171 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12172 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
12173
12174 #: builtins.c:4808
12175 #, gcc-internal-format
12176 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12177 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
12178
12179 #: builtins.c:4903
12180 #, gcc-internal-format
12181 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12182 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
12183
12184 #: builtins.c:5198 builtins.c:5211
12185 #, gcc-internal-format
12186 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12187 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
12188
12189 #: builtins.c:5310
12190 #, fuzzy, gcc-internal-format
12191 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12192 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
12193
12194 #: builtins.c:5330
12195 #, gcc-internal-format
12196 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: builtins.c:5366
12200 #, gcc-internal-format
12201 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: builtins.c:5372
12205 #, gcc-internal-format
12206 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: builtins.c:5418
12210 #, fuzzy, gcc-internal-format
12211 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12212 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
12213
12214 #: builtins.c:5448 builtins.c:5554
12215 #, fuzzy, gcc-internal-format
12216 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12217 msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
12218
12219 #: builtins.c:5663
12220 #, gcc-internal-format
12221 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: builtins.c:5705
12225 #, gcc-internal-format
12226 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12227 msgstr ""
12228
12229 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12230 #. inlining.
12231 #: builtins.c:5989 expr.c:9944
12232 #, gcc-internal-format
12233 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12234 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12235
12236 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12237 #. inlining.
12238 #: builtins.c:5995
12239 #, gcc-internal-format
12240 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12241 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12242
12243 #: builtins.c:6234
12244 #, gcc-internal-format
12245 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12246 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
12247
12248 #: builtins.c:7077
12249 #, gcc-internal-format
12250 msgid "target format does not support infinity"
12251 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
12252
12253 #: builtins.c:12058
12254 #, gcc-internal-format
12255 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12256 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
12257
12258 #: builtins.c:12066
12259 #, gcc-internal-format
12260 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12261 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
12262
12263 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12264 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12265 #: builtins.c:12079
12266 #, gcc-internal-format
12267 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12268 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
12269
12270 #: builtins.c:12084
12271 #, gcc-internal-format
12272 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12273 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
12274
12275 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12276 #. not the last argument even though the user used the last
12277 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
12278 #. argument so that we will get wrong-code because of
12279 #. it.
12280 #: builtins.c:12114
12281 #, gcc-internal-format
12282 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12283 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
12284
12285 #: builtins.c:12124
12286 #, gcc-internal-format
12287 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: builtins.c:12360
12291 #, gcc-internal-format
12292 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12293 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
12294
12295 #: builtins.c:12373
12296 #, gcc-internal-format
12297 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12298 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
12299
12300 #: builtins.c:12418 builtins.c:12569 builtins.c:12626
12301 #, gcc-internal-format
12302 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12303 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
12304
12305 #: builtins.c:12559
12306 #, gcc-internal-format
12307 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12308 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
12309
12310 #: builtins.c:12647
12311 #, gcc-internal-format
12312 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: builtins.c:12650
12316 #, gcc-internal-format
12317 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12318 msgstr ""
12319
12320 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12321 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12322 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12323 #. making it a constraint in that case was rejected in
12324 #. DR#252.
12325 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1980 c-typeck.c:5315 c-typeck.c:10573
12326 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6709 cp/typeck.c:7407 fortran/convert.c:88
12327 #, gcc-internal-format
12328 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12329 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
12330
12331 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12332 #, gcc-internal-format
12333 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12334 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
12335
12336 #: c-decl.c:717
12337 #, gcc-internal-format
12338 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12339 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
12340
12341 #: c-decl.c:758
12342 #, gcc-internal-format
12343 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12344 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
12345
12346 #: c-decl.c:763
12347 #, gcc-internal-format
12348 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12349 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
12350
12351 #: c-decl.c:948
12352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12353 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12354 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
12355
12356 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
12357 #, gcc-internal-format
12358 msgid "label %q+D used but not defined"
12359 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
12360
12361 #: c-decl.c:1145
12362 #, gcc-internal-format
12363 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12364 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12365
12366 #: c-decl.c:1157
12367 #, gcc-internal-format
12368 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12369 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12370
12371 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
12372 #, gcc-internal-format
12373 msgid "unused variable %q+D"
12374 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
12375
12376 #: c-decl.c:1178
12377 #, gcc-internal-format
12378 msgid "variable %qD set but not used"
12379 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
12380
12381 #: c-decl.c:1183
12382 #, gcc-internal-format
12383 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12384 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
12385
12386 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5851 c-decl.c:6681 c-decl.c:7393
12387 #, gcc-internal-format
12388 msgid "originally defined here"
12389 msgstr "ursprünglich hier definiert"
12390
12391 #: c-decl.c:1532
12392 #, gcc-internal-format
12393 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12394 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
12395
12396 #: c-decl.c:1539
12397 #, gcc-internal-format
12398 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12399 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
12400
12401 #: c-decl.c:1580
12402 #, gcc-internal-format
12403 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12404 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12405
12406 #: c-decl.c:1586
12407 #, gcc-internal-format
12408 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12409 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12410
12411 #: c-decl.c:1595
12412 #, gcc-internal-format
12413 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12414 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
12415
12416 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12417 #. for this poor-style construct.
12418 #: c-decl.c:1608
12419 #, gcc-internal-format
12420 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12421 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
12422
12423 #: c-decl.c:1623
12424 #, gcc-internal-format
12425 msgid "previous definition of %q+D was here"
12426 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
12427
12428 #: c-decl.c:1625
12429 #, gcc-internal-format
12430 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12431 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
12432
12433 #: c-decl.c:1627
12434 #, gcc-internal-format
12435 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12436 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
12437
12438 #: c-decl.c:1667
12439 #, gcc-internal-format
12440 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12441 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
12442
12443 #: c-decl.c:1671
12444 #, gcc-internal-format
12445 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12446 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
12447
12448 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2558
12449 #, gcc-internal-format
12450 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12451 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
12452
12453 #: c-decl.c:1683
12454 #, gcc-internal-format
12455 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12456 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
12457
12458 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12459 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12460 #. won't print anything.
12461 #: c-decl.c:1704
12462 #, gcc-internal-format
12463 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12464 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
12465
12466 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
12467 #, gcc-internal-format
12468 msgid "conflicting types for %q+D"
12469 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
12470
12471 #: c-decl.c:1758
12472 #, gcc-internal-format
12473 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12474 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
12475
12476 #: c-decl.c:1762
12477 #, gcc-internal-format
12478 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12479 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
12480
12481 #: c-decl.c:1766
12482 #, gcc-internal-format
12483 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12484 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
12485
12486 #: c-decl.c:1775
12487 #, gcc-internal-format
12488 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12489 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
12490
12491 #: c-decl.c:1800
12492 #, gcc-internal-format
12493 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12494 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
12495
12496 #: c-decl.c:1813
12497 #, gcc-internal-format
12498 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12499 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
12500
12501 #: c-decl.c:1820
12502 #, gcc-internal-format
12503 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12504 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
12505
12506 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
12507 #, gcc-internal-format
12508 msgid "redefinition of %q+D"
12509 msgstr "Redefinition von %q+D"
12510
12511 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
12512 #, gcc-internal-format
12513 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12514 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
12515
12516 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
12517 #, gcc-internal-format
12518 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12519 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
12520
12521 #: c-decl.c:1942
12522 #, gcc-internal-format
12523 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12524 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
12525
12526 #: c-decl.c:1945
12527 #, gcc-internal-format
12528 msgid "but not here"
12529 msgstr "aber nicht hier"
12530
12531 #: c-decl.c:1963
12532 #, gcc-internal-format
12533 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12534 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
12535
12536 #: c-decl.c:1966
12537 #, gcc-internal-format
12538 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12539 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
12540
12541 #: c-decl.c:1996
12542 #, gcc-internal-format
12543 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12544 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
12545
12546 #: c-decl.c:2032
12547 #, gcc-internal-format
12548 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12549 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
12550
12551 #: c-decl.c:2038
12552 #, gcc-internal-format
12553 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12554 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
12555
12556 #: c-decl.c:2064
12557 #, gcc-internal-format
12558 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12559 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
12560
12561 #: c-decl.c:2075
12562 #, gcc-internal-format
12563 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12564 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
12565
12566 #: c-decl.c:2082
12567 #, gcc-internal-format
12568 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12569 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
12570
12571 #: c-decl.c:2100
12572 #, gcc-internal-format
12573 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12574 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
12575
12576 #: c-decl.c:2127
12577 #, gcc-internal-format
12578 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12579 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
12580
12581 #: c-decl.c:2545
12582 #, gcc-internal-format
12583 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12584 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
12585
12586 #: c-decl.c:2550
12587 #, gcc-internal-format
12588 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12589 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
12590
12591 #: c-decl.c:2553
12592 #, gcc-internal-format
12593 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12594 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
12595
12596 #: c-decl.c:2563
12597 #, gcc-internal-format
12598 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12599 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
12600
12601 #: c-decl.c:2567 cp/name-lookup.c:1150 cp/name-lookup.c:1193
12602 #, gcc-internal-format
12603 msgid "shadowed declaration is here"
12604 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
12605
12606 #: c-decl.c:2694
12607 #, gcc-internal-format
12608 msgid "nested extern declaration of %qD"
12609 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
12610
12611 #: c-decl.c:2870 c-decl.c:2873
12612 #, gcc-internal-format
12613 msgid "implicit declaration of function %qE"
12614 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
12615
12616 #: c-decl.c:2936
12617 #, gcc-internal-format
12618 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12619 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
12620
12621 #: c-decl.c:2945
12622 #, gcc-internal-format
12623 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12624 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
12625
12626 #: c-decl.c:2998
12627 #, gcc-internal-format
12628 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12629 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
12630
12631 #: c-decl.c:3004
12632 #, gcc-internal-format
12633 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12634 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
12635
12636 #: c-decl.c:3007
12637 #, gcc-internal-format
12638 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12639 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
12640
12641 #: c-decl.c:3057 cp/decl.c:2593
12642 #, gcc-internal-format
12643 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12644 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
12645
12646 #: c-decl.c:3093
12647 #, gcc-internal-format
12648 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12649 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
12650
12651 #: c-decl.c:3096
12652 #, gcc-internal-format
12653 msgid "jump skips variable initialization"
12654 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
12655
12656 #: c-decl.c:3097 c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
12657 #, gcc-internal-format
12658 msgid "label %qD defined here"
12659 msgstr "Marke %qD hier definiert"
12660
12661 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3370
12662 #, gcc-internal-format
12663 msgid "%qD declared here"
12664 msgstr "%qD hier deklariert"
12665
12666 #: c-decl.c:3152 c-decl.c:3241
12667 #, gcc-internal-format
12668 msgid "jump into statement expression"
12669 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12670
12671 #: c-decl.c:3174
12672 #, gcc-internal-format
12673 msgid "duplicate label declaration %qE"
12674 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
12675
12676 #: c-decl.c:3272 cp/decl.c:2916
12677 #, gcc-internal-format
12678 msgid "duplicate label %qD"
12679 msgstr "doppelte Marke %qD"
12680
12681 #: c-decl.c:3303
12682 #, gcc-internal-format
12683 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12684 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
12685
12686 #: c-decl.c:3368
12687 #, gcc-internal-format
12688 msgid "switch jumps over variable initialization"
12689 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
12690
12691 #: c-decl.c:3369 c-decl.c:3380
12692 #, gcc-internal-format
12693 msgid "switch starts here"
12694 msgstr "switch beginnt hier"
12695
12696 #: c-decl.c:3379
12697 #, gcc-internal-format
12698 msgid "switch jumps into statement expression"
12699 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
12700
12701 #: c-decl.c:3450
12702 #, gcc-internal-format
12703 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12704 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
12705
12706 #: c-decl.c:3673 c-typeck.c:10999 c-family/c-common.c:4164
12707 #, gcc-internal-format
12708 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12709 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
12710
12711 #: c-decl.c:3683
12712 #, gcc-internal-format
12713 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12714 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
12715
12716 #: c-decl.c:3693
12717 #, gcc-internal-format
12718 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12719 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
12720
12721 #: c-decl.c:3707
12722 #, gcc-internal-format
12723 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12724 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12725
12726 #: c-decl.c:3718
12727 #, fuzzy, gcc-internal-format
12728 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
12729 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12730
12731 #: c-decl.c:3740 c-decl.c:3747
12732 #, gcc-internal-format
12733 msgid "useless type name in empty declaration"
12734 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
12735
12736 #: c-decl.c:3755
12737 #, gcc-internal-format
12738 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12739 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12740
12741 #: c-decl.c:3761
12742 #, fuzzy, gcc-internal-format
12743 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
12744 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12745
12746 #: c-decl.c:3767
12747 #, gcc-internal-format
12748 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12749 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12750
12751 #: c-decl.c:3773
12752 #, gcc-internal-format
12753 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12754 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12755
12756 #: c-decl.c:3779
12757 #, gcc-internal-format
12758 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12759 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
12760
12761 #: c-decl.c:3785
12762 #, gcc-internal-format
12763 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12764 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12765
12766 #: c-decl.c:3794
12767 #, gcc-internal-format
12768 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12769 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
12770
12771 #: c-decl.c:3800
12772 #, fuzzy, gcc-internal-format
12773 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
12774 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12775
12776 #: c-decl.c:3807 c-parser.c:1498
12777 #, gcc-internal-format
12778 msgid "empty declaration"
12779 msgstr "Leere Deklaration"
12780
12781 #: c-decl.c:3879
12782 #, gcc-internal-format
12783 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12784 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
12785
12786 #: c-decl.c:3883
12787 #, gcc-internal-format
12788 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12789 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
12790
12791 #. C99 6.7.5.2p4
12792 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12793 #. C99 6.7.5.2p4
12794 #: c-decl.c:3890 c-decl.c:6249
12795 #, gcc-internal-format
12796 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12797 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
12798
12799 #: c-decl.c:4003
12800 #, gcc-internal-format
12801 msgid "%q+D is usually a function"
12802 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
12803
12804 #: c-decl.c:4012
12805 #, gcc-internal-format
12806 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12807 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
12808
12809 #: c-decl.c:4017
12810 #, gcc-internal-format
12811 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12812 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
12813
12814 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12815 #: c-decl.c:4023
12816 #, gcc-internal-format
12817 msgid "parameter %qD is initialized"
12818 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
12819
12820 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12821 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12822 #. sense to permit them to be initialized given that
12823 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12824 #: c-decl.c:4042 c-decl.c:4057 c-typeck.c:6374
12825 #, gcc-internal-format
12826 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12827 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
12828
12829 #: c-decl.c:4048
12830 #, gcc-internal-format
12831 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12832 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
12833
12834 #: c-decl.c:4137 cp/decl.c:4418 cp/decl.c:12643
12835 #, gcc-internal-format
12836 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12837 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12838
12839 #: c-decl.c:4188
12840 #, gcc-internal-format
12841 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12842 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
12843
12844 #: c-decl.c:4190 cp/init.c:2115 cp/init.c:2130
12845 #, gcc-internal-format
12846 msgid "%qD should be initialized"
12847 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
12848
12849 #: c-decl.c:4268
12850 #, gcc-internal-format
12851 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12852 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
12853
12854 #: c-decl.c:4273
12855 #, gcc-internal-format
12856 msgid "array size missing in %q+D"
12857 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
12858
12859 #: c-decl.c:4285
12860 #, gcc-internal-format
12861 msgid "zero or negative size array %q+D"
12862 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
12863
12864 #: c-decl.c:4340 varasm.c:1966
12865 #, gcc-internal-format
12866 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12867 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
12868
12869 #: c-decl.c:4351
12870 #, gcc-internal-format
12871 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12872 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
12873
12874 #: c-decl.c:4401
12875 #, gcc-internal-format
12876 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12877 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
12878
12879 #: c-decl.c:4431
12880 #, gcc-internal-format
12881 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12882 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
12883
12884 #: c-decl.c:4518
12885 #, gcc-internal-format
12886 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12887 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
12888
12889 #: c-decl.c:4576
12890 #, gcc-internal-format
12891 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12892 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
12893
12894 #: c-decl.c:4666
12895 #, gcc-internal-format
12896 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12897 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
12898
12899 #: c-decl.c:4718 c-decl.c:4733
12900 #, gcc-internal-format
12901 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12902 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
12903
12904 #: c-decl.c:4728
12905 #, gcc-internal-format
12906 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12907 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
12908
12909 #: c-decl.c:4739
12910 #, gcc-internal-format
12911 msgid "negative width in bit-field %qs"
12912 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
12913
12914 #: c-decl.c:4744
12915 #, gcc-internal-format
12916 msgid "zero width for bit-field %qs"
12917 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
12918
12919 #: c-decl.c:4754
12920 #, gcc-internal-format
12921 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12922 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
12923
12924 #: c-decl.c:4764
12925 #, gcc-internal-format
12926 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12927 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
12928
12929 #: c-decl.c:4770
12930 #, gcc-internal-format
12931 msgid "width of %qs exceeds its type"
12932 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
12933
12934 #: c-decl.c:4783
12935 #, gcc-internal-format
12936 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12937 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
12938
12939 #: c-decl.c:4802
12940 #, gcc-internal-format
12941 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12942 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12943
12944 #: c-decl.c:4806
12945 #, gcc-internal-format
12946 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12947 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12948
12949 #: c-decl.c:4813
12950 #, gcc-internal-format
12951 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12952 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
12953
12954 #: c-decl.c:4816
12955 #, gcc-internal-format
12956 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12957 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
12958
12959 #: c-decl.c:4825
12960 #, gcc-internal-format
12961 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12962 msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
12963
12964 #: c-decl.c:4829
12965 #, gcc-internal-format
12966 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12967 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
12968
12969 #: c-decl.c:4835
12970 #, gcc-internal-format
12971 msgid "variable length array %qE is used"
12972 msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
12973
12974 #: c-decl.c:4839 cp/decl.c:8053
12975 #, gcc-internal-format
12976 msgid "variable length array is used"
12977 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
12978
12979 #: c-decl.c:4998 c-decl.c:5346 c-decl.c:5356
12980 #, gcc-internal-format
12981 msgid "variably modified %qE at file scope"
12982 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
12983
12984 #: c-decl.c:5000
12985 #, gcc-internal-format
12986 msgid "variably modified field at file scope"
12987 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
12988
12989 #: c-decl.c:5020
12990 #, gcc-internal-format
12991 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12992 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
12993
12994 #: c-decl.c:5024
12995 #, gcc-internal-format
12996 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12997 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
12998
12999 #: c-decl.c:5057
13000 #, gcc-internal-format
13001 msgid "duplicate %<const%>"
13002 msgstr "doppeltes %<const%>"
13003
13004 #: c-decl.c:5059
13005 #, gcc-internal-format
13006 msgid "duplicate %<restrict%>"
13007 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
13008
13009 #: c-decl.c:5061
13010 #, gcc-internal-format
13011 msgid "duplicate %<volatile%>"
13012 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
13013
13014 #: c-decl.c:5065
13015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13016 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13017 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
13018
13019 #: c-decl.c:5089
13020 #, gcc-internal-format
13021 msgid "function definition declared %<auto%>"
13022 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
13023
13024 #: c-decl.c:5091
13025 #, gcc-internal-format
13026 msgid "function definition declared %<register%>"
13027 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
13028
13029 #: c-decl.c:5093
13030 #, gcc-internal-format
13031 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13032 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
13033
13034 #: c-decl.c:5095
13035 #, gcc-internal-format
13036 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13037 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
13038
13039 #: c-decl.c:5112
13040 #, gcc-internal-format
13041 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13042 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
13043
13044 #: c-decl.c:5115
13045 #, gcc-internal-format
13046 msgid "storage class specified for structure field"
13047 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
13048
13049 #: c-decl.c:5119
13050 #, gcc-internal-format
13051 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13052 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
13053
13054 #: c-decl.c:5122
13055 #, gcc-internal-format
13056 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13057 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
13058
13059 #: c-decl.c:5125 cp/decl.c:9020
13060 #, gcc-internal-format
13061 msgid "storage class specified for typename"
13062 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
13063
13064 #: c-decl.c:5142
13065 #, gcc-internal-format
13066 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13067 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
13068
13069 #: c-decl.c:5146
13070 #, gcc-internal-format
13071 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13072 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
13073
13074 #: c-decl.c:5151
13075 #, gcc-internal-format
13076 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13077 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
13078
13079 #: c-decl.c:5155
13080 #, gcc-internal-format
13081 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13082 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
13083
13084 #: c-decl.c:5160
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13087 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
13088
13089 #: c-decl.c:5163
13090 #, gcc-internal-format
13091 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13092 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
13093
13094 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13095 #. array type which is converted to pointer type)
13096 #. may have static or type qualifiers.
13097 #: c-decl.c:5210 c-decl.c:5540
13098 #, gcc-internal-format
13099 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13100 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
13101
13102 #: c-decl.c:5258
13103 #, gcc-internal-format
13104 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13105 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
13106
13107 #: c-decl.c:5260
13108 #, gcc-internal-format
13109 msgid "declaration of type name as array of voids"
13110 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
13111
13112 #: c-decl.c:5267
13113 #, gcc-internal-format
13114 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13115 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
13116
13117 #: c-decl.c:5270
13118 #, gcc-internal-format
13119 msgid "declaration of type name as array of functions"
13120 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
13121
13122 #: c-decl.c:5277 c-decl.c:7177
13123 #, gcc-internal-format
13124 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13125 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
13126
13127 #: c-decl.c:5303
13128 #, gcc-internal-format
13129 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13130 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
13131
13132 #: c-decl.c:5307
13133 #, gcc-internal-format
13134 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13135 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
13136
13137 #: c-decl.c:5317
13138 #, gcc-internal-format
13139 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13140 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
13141
13142 #: c-decl.c:5320
13143 #, gcc-internal-format
13144 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13145 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
13146
13147 #: c-decl.c:5329
13148 #, gcc-internal-format
13149 msgid "size of array %qE is negative"
13150 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
13151
13152 #: c-decl.c:5331
13153 #, gcc-internal-format
13154 msgid "size of unnamed array is negative"
13155 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
13156
13157 #: c-decl.c:5405 c-decl.c:5808
13158 #, gcc-internal-format
13159 msgid "size of array %qE is too large"
13160 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
13161
13162 #: c-decl.c:5408 c-decl.c:5810
13163 #, gcc-internal-format
13164 msgid "size of unnamed array is too large"
13165 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
13166
13167 #: c-decl.c:5445
13168 #, gcc-internal-format
13169 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13170 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
13171
13172 #. C99 6.7.5.2p4
13173 #: c-decl.c:5466
13174 #, gcc-internal-format
13175 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13176 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
13177
13178 #: c-decl.c:5479
13179 #, gcc-internal-format
13180 msgid "array type has incomplete element type"
13181 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
13182
13183 #: c-decl.c:5573
13184 #, gcc-internal-format
13185 msgid "%qE declared as function returning a function"
13186 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
13187
13188 #: c-decl.c:5576
13189 #, gcc-internal-format
13190 msgid "type name declared as function returning a function"
13191 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
13192
13193 #: c-decl.c:5583
13194 #, gcc-internal-format
13195 msgid "%qE declared as function returning an array"
13196 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
13197
13198 #: c-decl.c:5586
13199 #, gcc-internal-format
13200 msgid "type name declared as function returning an array"
13201 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
13202
13203 #: c-decl.c:5614
13204 #, gcc-internal-format
13205 msgid "function definition has qualified void return type"
13206 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
13207
13208 #: c-decl.c:5617 cp/decl.c:9126
13209 #, gcc-internal-format
13210 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13211 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
13212
13213 #: c-decl.c:5646 c-decl.c:5824 c-decl.c:5936 c-decl.c:6031
13214 #, gcc-internal-format
13215 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13216 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
13217
13218 #: c-decl.c:5713
13219 #, gcc-internal-format
13220 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13221 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
13222
13223 #: c-decl.c:5717
13224 #, gcc-internal-format
13225 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13226 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
13227
13228 #: c-decl.c:5723
13229 #, gcc-internal-format
13230 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13231 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
13232
13233 #: c-decl.c:5739
13234 #, gcc-internal-format
13235 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13236 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
13237
13238 #: c-decl.c:5742
13239 #, gcc-internal-format
13240 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13241 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
13242
13243 #: c-decl.c:5748
13244 #, gcc-internal-format
13245 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13246 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
13247
13248 #: c-decl.c:5751
13249 #, gcc-internal-format
13250 msgid "%qs specified for structure field"
13251 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
13252
13253 #: c-decl.c:5764
13254 #, fuzzy, gcc-internal-format
13255 msgid "alignment specified for typedef %qE"
13256 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
13257
13258 #: c-decl.c:5766
13259 #, fuzzy, gcc-internal-format
13260 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
13261 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
13262
13263 #: c-decl.c:5771
13264 #, fuzzy, gcc-internal-format
13265 msgid "alignment specified for parameter %qE"
13266 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
13267
13268 #: c-decl.c:5773
13269 #, fuzzy, gcc-internal-format
13270 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
13271 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
13272
13273 #: c-decl.c:5778
13274 #, fuzzy, gcc-internal-format
13275 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
13276 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
13277
13278 #: c-decl.c:5780
13279 #, fuzzy, gcc-internal-format
13280 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
13281 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
13282
13283 #: c-decl.c:5783
13284 #, fuzzy, gcc-internal-format
13285 msgid "alignment specified for function %qE"
13286 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
13287
13288 #: c-decl.c:5790
13289 #, gcc-internal-format
13290 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: c-decl.c:5793
13294 #, gcc-internal-format
13295 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: c-decl.c:5832
13299 #, gcc-internal-format
13300 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13301 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
13302
13303 #: c-decl.c:5834
13304 #, fuzzy, gcc-internal-format
13305 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
13306 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
13307
13308 #: c-decl.c:5870
13309 #, gcc-internal-format
13310 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13311 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
13312
13313 #. C99 6.7.2.1p8
13314 #: c-decl.c:5880
13315 #, gcc-internal-format
13316 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13317 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
13318
13319 #: c-decl.c:5897 cp/decl.c:8281
13320 #, gcc-internal-format
13321 msgid "variable or field %qE declared void"
13322 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
13323
13324 #: c-decl.c:5928
13325 #, gcc-internal-format
13326 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13327 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
13328
13329 #: c-decl.c:5962
13330 #, gcc-internal-format
13331 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13332 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
13333
13334 #: c-decl.c:5964
13335 #, fuzzy, gcc-internal-format
13336 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
13337 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
13338
13339 #: c-decl.c:5977
13340 #, gcc-internal-format
13341 msgid "field %qE declared as a function"
13342 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
13343
13344 #: c-decl.c:5984
13345 #, gcc-internal-format
13346 msgid "field %qE has incomplete type"
13347 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
13348
13349 #: c-decl.c:5986
13350 #, gcc-internal-format
13351 msgid "unnamed field has incomplete type"
13352 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
13353
13354 #: c-decl.c:6003 c-decl.c:6014 c-decl.c:6017
13355 #, gcc-internal-format
13356 msgid "invalid storage class for function %qE"
13357 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
13358
13359 #: c-decl.c:6068
13360 #, gcc-internal-format
13361 msgid "cannot inline function %<main%>"
13362 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
13363
13364 #: c-decl.c:6070
13365 #, fuzzy, gcc-internal-format
13366 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
13367 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
13368
13369 #: c-decl.c:6083
13370 #, fuzzy, gcc-internal-format
13371 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
13372 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13373
13374 #: c-decl.c:6086
13375 #, fuzzy, gcc-internal-format
13376 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
13377 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13378
13379 #: c-decl.c:6115
13380 #, gcc-internal-format
13381 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13382 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
13383
13384 #: c-decl.c:6125
13385 #, gcc-internal-format
13386 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13387 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
13388
13389 #: c-decl.c:6127
13390 #, fuzzy, gcc-internal-format
13391 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
13392 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
13393
13394 #: c-decl.c:6162
13395 #, gcc-internal-format
13396 msgid "non-nested function with variably modified type"
13397 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
13398
13399 #: c-decl.c:6164
13400 #, gcc-internal-format
13401 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13402 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
13403
13404 #: c-decl.c:6254 c-decl.c:7813
13405 #, gcc-internal-format
13406 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13407 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
13408
13409 #: c-decl.c:6263
13410 #, gcc-internal-format
13411 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13412 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
13413
13414 #: c-decl.c:6301
13415 #, gcc-internal-format
13416 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13417 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
13418
13419 #: c-decl.c:6305
13420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13421 msgid "parameter %u has incomplete type"
13422 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
13423
13424 #: c-decl.c:6316
13425 #, gcc-internal-format
13426 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13427 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
13428
13429 #: c-decl.c:6320
13430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13431 msgid "parameter %u has void type"
13432 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
13433
13434 #: c-decl.c:6405
13435 #, gcc-internal-format
13436 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13437 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
13438
13439 #: c-decl.c:6409 c-decl.c:6444
13440 #, gcc-internal-format
13441 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13442 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
13443
13444 #: c-decl.c:6438
13445 #, gcc-internal-format
13446 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13447 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
13448
13449 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13450 #: c-decl.c:6483
13451 #, gcc-internal-format
13452 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13453 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
13454
13455 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13456 #: c-decl.c:6487
13457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13458 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13459 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
13460
13461 #: c-decl.c:6492
13462 #, gcc-internal-format
13463 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13464 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
13465
13466 #: c-decl.c:6592
13467 #, gcc-internal-format
13468 msgid "enum type defined here"
13469 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
13470
13471 #: c-decl.c:6598
13472 #, gcc-internal-format
13473 msgid "struct defined here"
13474 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
13475
13476 #: c-decl.c:6604
13477 #, gcc-internal-format
13478 msgid "union defined here"
13479 msgstr "»union« wurde hier definiert"
13480
13481 #: c-decl.c:6677
13482 #, gcc-internal-format
13483 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13484 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
13485
13486 #: c-decl.c:6679
13487 #, gcc-internal-format
13488 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13489 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
13490
13491 #: c-decl.c:6688
13492 #, gcc-internal-format
13493 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13494 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
13495
13496 #: c-decl.c:6690
13497 #, gcc-internal-format
13498 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13499 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
13500
13501 #: c-decl.c:6722 c-decl.c:7411
13502 #, gcc-internal-format
13503 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13504 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
13505
13506 #: c-decl.c:6791 cp/decl.c:4147
13507 #, gcc-internal-format
13508 msgid "declaration does not declare anything"
13509 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
13510
13511 #: c-decl.c:6798
13512 #, gcc-internal-format
13513 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13514 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
13515
13516 #: c-decl.c:6801
13517 #, gcc-internal-format
13518 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13519 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
13520
13521 #: c-decl.c:6893 c-decl.c:6912 c-decl.c:6975
13522 #, gcc-internal-format
13523 msgid "duplicate member %q+D"
13524 msgstr "doppeltes Element %q+D"
13525
13526 #: c-decl.c:7085
13527 #, gcc-internal-format
13528 msgid "union has no named members"
13529 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
13530
13531 #: c-decl.c:7087
13532 #, gcc-internal-format
13533 msgid "union has no members"
13534 msgstr "Union hat keine Elemente"
13535
13536 #: c-decl.c:7092
13537 #, gcc-internal-format
13538 msgid "struct has no named members"
13539 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
13540
13541 #: c-decl.c:7094
13542 #, gcc-internal-format
13543 msgid "struct has no members"
13544 msgstr "struct hat keine Elemente"
13545
13546 #: c-decl.c:7157
13547 #, gcc-internal-format
13548 msgid "flexible array member in union"
13549 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
13550
13551 #: c-decl.c:7163
13552 #, gcc-internal-format
13553 msgid "flexible array member not at end of struct"
13554 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
13555
13556 #: c-decl.c:7169
13557 #, gcc-internal-format
13558 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13559 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
13560
13561 #: c-decl.c:7288
13562 #, gcc-internal-format
13563 msgid "union cannot be made transparent"
13564 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
13565
13566 #: c-decl.c:7384
13567 #, gcc-internal-format
13568 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13569 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
13570
13571 #. This enum is a named one that has been declared already.
13572 #: c-decl.c:7391
13573 #, gcc-internal-format
13574 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13575 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
13576
13577 #: c-decl.c:7466
13578 #, gcc-internal-format
13579 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13580 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
13581
13582 #: c-decl.c:7483
13583 #, gcc-internal-format
13584 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13585 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
13586
13587 #: c-decl.c:7588 c-decl.c:7604
13588 #, gcc-internal-format
13589 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13590 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
13591
13592 #: c-decl.c:7599
13593 #, gcc-internal-format
13594 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13595 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
13596
13597 #: c-decl.c:7623
13598 #, gcc-internal-format
13599 msgid "overflow in enumeration values"
13600 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
13601
13602 #: c-decl.c:7631
13603 #, gcc-internal-format
13604 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13605 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
13606
13607 #: c-decl.c:7715
13608 #, gcc-internal-format
13609 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13610 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
13611
13612 #: c-decl.c:7733
13613 #, gcc-internal-format
13614 msgid "return type is an incomplete type"
13615 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
13616
13617 #: c-decl.c:7743
13618 #, gcc-internal-format
13619 msgid "return type defaults to %<int%>"
13620 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
13621
13622 #: c-decl.c:7821
13623 #, gcc-internal-format
13624 msgid "no previous prototype for %qD"
13625 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
13626
13627 #: c-decl.c:7830
13628 #, gcc-internal-format
13629 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13630 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
13631
13632 #: c-decl.c:7837
13633 #, gcc-internal-format
13634 msgid "no previous declaration for %qD"
13635 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
13636
13637 #: c-decl.c:7847
13638 #, gcc-internal-format
13639 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13640 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
13641
13642 #: c-decl.c:7866
13643 #, gcc-internal-format
13644 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13645 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
13646
13647 #: c-decl.c:7872
13648 #, gcc-internal-format
13649 msgid "%qD is normally a non-static function"
13650 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
13651
13652 #: c-decl.c:7909
13653 #, gcc-internal-format
13654 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13655 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
13656
13657 #: c-decl.c:7923
13658 #, gcc-internal-format
13659 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13660 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
13661
13662 #: c-decl.c:7939
13663 #, gcc-internal-format
13664 msgid "parameter name omitted"
13665 msgstr "Parametername ausgelassen"
13666
13667 #: c-decl.c:7976
13668 #, gcc-internal-format
13669 msgid "old-style function definition"
13670 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
13671
13672 #: c-decl.c:7985
13673 #, gcc-internal-format
13674 msgid "parameter name missing from parameter list"
13675 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
13676
13677 #: c-decl.c:8000
13678 #, gcc-internal-format
13679 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13680 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
13681
13682 #: c-decl.c:8006
13683 #, gcc-internal-format
13684 msgid "multiple parameters named %qD"
13685 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
13686
13687 #: c-decl.c:8015
13688 #, gcc-internal-format
13689 msgid "parameter %qD declared with void type"
13690 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
13691
13692 #: c-decl.c:8044 c-decl.c:8048
13693 #, gcc-internal-format
13694 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13695 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
13696
13697 #: c-decl.c:8068
13698 #, gcc-internal-format
13699 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13700 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
13701
13702 #: c-decl.c:8075
13703 #, gcc-internal-format
13704 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13705 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
13706
13707 #: c-decl.c:8127
13708 #, gcc-internal-format
13709 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13710 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
13711
13712 #: c-decl.c:8138
13713 #, gcc-internal-format
13714 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13715 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
13716
13717 #: c-decl.c:8141 c-decl.c:8183 c-decl.c:8197
13718 #, gcc-internal-format
13719 msgid "prototype declaration"
13720 msgstr "Prototyp-Deklaration"
13721
13722 #: c-decl.c:8175
13723 #, gcc-internal-format
13724 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13725 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13726
13727 #: c-decl.c:8180
13728 #, gcc-internal-format
13729 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13730 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13731
13732 #: c-decl.c:8190
13733 #, gcc-internal-format
13734 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13735 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13736
13737 #: c-decl.c:8195
13738 #, gcc-internal-format
13739 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13740 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13741
13742 #: c-decl.c:8378 cp/decl.c:13501
13743 #, gcc-internal-format
13744 msgid "no return statement in function returning non-void"
13745 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
13746
13747 #: c-decl.c:8398
13748 #, gcc-internal-format
13749 msgid "parameter %qD set but not used"
13750 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
13751
13752 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13753 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13754 #. allow it.
13755 #: c-decl.c:8487
13756 #, gcc-internal-format
13757 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13758 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
13759
13760 #: c-decl.c:8492
13761 #, gcc-internal-format
13762 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13763 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
13764
13765 #: c-decl.c:8526
13766 #, gcc-internal-format
13767 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13768 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13769
13770 #: c-decl.c:8530
13771 #, gcc-internal-format
13772 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13773 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13774
13775 #: c-decl.c:8537
13776 #, gcc-internal-format
13777 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13778 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13779
13780 #: c-decl.c:8542
13781 #, gcc-internal-format
13782 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13783 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13784
13785 #: c-decl.c:8546
13786 #, gcc-internal-format
13787 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13788 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13789
13790 #: c-decl.c:8550
13791 #, gcc-internal-format
13792 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13793 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13794
13795 #: c-decl.c:8819
13796 #, gcc-internal-format
13797 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13798 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
13799
13800 #: c-decl.c:8858 c-decl.c:9169 c-decl.c:9563
13801 #, gcc-internal-format
13802 msgid "duplicate %qE"
13803 msgstr "doppeltes %qE"
13804
13805 #: c-decl.c:8884 c-decl.c:9180 c-decl.c:9437
13806 #, gcc-internal-format
13807 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13808 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
13809
13810 #: c-decl.c:8896 cp/parser.c:2512
13811 #, gcc-internal-format
13812 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13813 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
13814
13815 #: c-decl.c:8909
13816 #, gcc-internal-format
13817 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13818 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13819
13820 #: c-decl.c:9075 c-parser.c:6639
13821 #, gcc-internal-format
13822 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13823 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
13824
13825 #: c-decl.c:9114
13826 #, gcc-internal-format
13827 msgid "ISO C does not support saturating types"
13828 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
13829
13830 #: c-decl.c:9188
13831 #, gcc-internal-format
13832 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13833 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
13834
13835 #: c-decl.c:9193
13836 #, gcc-internal-format
13837 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13838 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
13839
13840 #: c-decl.c:9396
13841 #, gcc-internal-format
13842 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13843 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
13844
13845 #: c-decl.c:9418 c-decl.c:9644 c-parser.c:6232
13846 #, gcc-internal-format
13847 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13848 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13849
13850 #: c-decl.c:9420
13851 #, gcc-internal-format
13852 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13853 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13854
13855 #: c-decl.c:9454
13856 #, gcc-internal-format
13857 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13858 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
13859
13860 #: c-decl.c:9467
13861 #, gcc-internal-format
13862 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13863 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
13864
13865 #: c-decl.c:9509
13866 #, gcc-internal-format
13867 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13868 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
13869
13870 #: c-decl.c:9528
13871 #, gcc-internal-format
13872 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13873 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
13874
13875 #: c-decl.c:9530
13876 #, gcc-internal-format
13877 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13878 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
13879
13880 #: c-decl.c:9532
13881 #, gcc-internal-format
13882 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13883 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
13884
13885 #: c-decl.c:9543
13886 #, gcc-internal-format
13887 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13888 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
13889
13890 #: c-decl.c:9552
13891 #, gcc-internal-format
13892 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13893 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
13894
13895 #: c-decl.c:9568
13896 #, gcc-internal-format
13897 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13898 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
13899
13900 #: c-decl.c:9575
13901 #, gcc-internal-format
13902 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13903 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
13904
13905 #: c-decl.c:9642
13906 #, gcc-internal-format
13907 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13908 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
13909
13910 #: c-decl.c:9656
13911 #, gcc-internal-format
13912 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13913 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
13914
13915 #: c-decl.c:9701 c-decl.c:9714 c-decl.c:9740
13916 #, gcc-internal-format
13917 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13918 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
13919
13920 #: c-decl.c:9894 toplev.c:484
13921 #, gcc-internal-format
13922 msgid "%q+F used but never defined"
13923 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
13924
13925 #: c-parser.c:244
13926 #, gcc-internal-format
13927 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13928 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
13929
13930 #: c-parser.c:1242
13931 #, gcc-internal-format
13932 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13933 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
13934
13935 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7532
13936 #, gcc-internal-format
13937 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13938 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
13939
13940 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
13941 #, gcc-internal-format
13942 msgid "unknown type name %qE"
13943 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
13944
13945 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8563 cp/parser.c:27364
13946 #, gcc-internal-format
13947 msgid "expected declaration specifiers"
13948 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
13949
13950 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
13951 #, gcc-internal-format
13952 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13953 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13954
13955 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23794 cp/parser.c:23868
13956 #, gcc-internal-format
13957 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13958 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
13959
13960 #: c-parser.c:1564
13961 #, gcc-internal-format
13962 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13963 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
13964
13965 #: c-parser.c:1585
13966 #, gcc-internal-format
13967 msgid "unexpected attribute"
13968 msgstr "unerwartetes Attribut"
13969
13970 #: c-parser.c:1628
13971 #, gcc-internal-format
13972 msgid "data definition has no type or storage class"
13973 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
13974
13975 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10466
13976 #, gcc-internal-format
13977 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13978 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
13979
13980 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13981 #. function definition, so we don't give a more specific
13982 #. error suggesting there was one.
13983 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726
13984 #, gcc-internal-format
13985 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13986 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13987
13988 #: c-parser.c:1718
13989 #, gcc-internal-format
13990 msgid "ISO C forbids nested functions"
13991 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
13992
13993 #: c-parser.c:1834
13994 #, gcc-internal-format
13995 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13996 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13997
13998 #: c-parser.c:1837
13999 #, gcc-internal-format
14000 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
14001 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
14002
14003 #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8618 cp/parser.c:27235
14004 #, gcc-internal-format
14005 msgid "expected string literal"
14006 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
14007
14008 #: c-parser.c:1870
14009 #, gcc-internal-format
14010 msgid "expression in static assertion is not an integer"
14011 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
14012
14013 #: c-parser.c:1877
14014 #, gcc-internal-format
14015 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
14016 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14017
14018 #: c-parser.c:1882
14019 #, gcc-internal-format
14020 msgid "expression in static assertion is not constant"
14021 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
14022
14023 #: c-parser.c:1887
14024 #, gcc-internal-format
14025 msgid "static assertion failed: %E"
14026 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
14027
14028 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
14029 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
14030 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6705 c-parser.c:6902
14031 #: c-parser.c:6931 c-parser.c:7116 c-parser.c:7165 c-parser.c:7325
14032 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7363 c-parser.c:7392 c-parser.c:7405
14033 #: c-parser.c:7710 c-parser.c:7834 c-parser.c:8261 c-parser.c:8296
14034 #: c-parser.c:8349 c-parser.c:8402 c-parser.c:8418 c-parser.c:8464
14035 #: c-parser.c:8743 c-parser.c:9818 c-parser.c:10621 cp/parser.c:22255
14036 #: cp/parser.c:24638 cp/parser.c:24668 cp/parser.c:24738 cp/parser.c:26955
14037 #, gcc-internal-format
14038 msgid "expected identifier"
14039 msgstr "Bezeichner erwartet"
14040
14041 #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14609
14042 #, gcc-internal-format
14043 msgid "comma at end of enumerator list"
14044 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
14045
14046 #: c-parser.c:2301
14047 #, gcc-internal-format
14048 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14049 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
14050
14051 #: c-parser.c:2332
14052 #, gcc-internal-format
14053 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14054 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
14055
14056 #: c-parser.c:2448
14057 #, gcc-internal-format
14058 msgid "expected class name"
14059 msgstr "Klassenname erwartet"
14060
14061 #: c-parser.c:2467
14062 #, gcc-internal-format
14063 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14064 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
14065
14066 #: c-parser.c:2496
14067 #, gcc-internal-format
14068 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14069 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
14070
14071 #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643
14072 #, gcc-internal-format
14073 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14074 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
14075
14076 #: c-parser.c:2605
14077 #, gcc-internal-format
14078 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14079 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
14080
14081 #: c-parser.c:2695
14082 #, gcc-internal-format
14083 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14084 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
14085
14086 #: c-parser.c:2702
14087 #, gcc-internal-format
14088 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14089 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
14090
14091 #: c-parser.c:2755
14092 #, gcc-internal-format
14093 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14094 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
14095
14096 #: c-parser.c:2789
14097 #, fuzzy, gcc-internal-format
14098 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
14099 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
14100
14101 #: c-parser.c:2792
14102 #, fuzzy, gcc-internal-format
14103 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
14104 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
14105
14106 #: c-parser.c:3020
14107 #, gcc-internal-format
14108 msgid "expected identifier or %<(%>"
14109 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
14110
14111 #: c-parser.c:3227
14112 #, gcc-internal-format
14113 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14114 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
14115
14116 #: c-parser.c:3323
14117 #, gcc-internal-format
14118 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14119 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
14120
14121 #: c-parser.c:3377
14122 #, gcc-internal-format
14123 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14124 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
14125
14126 #: c-parser.c:3743
14127 #, gcc-internal-format
14128 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14129 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
14130
14131 #: c-parser.c:3794
14132 #, gcc-internal-format
14133 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14134 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
14135
14136 #: c-parser.c:3934
14137 #, gcc-internal-format
14138 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14139 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
14140
14141 #: c-parser.c:3947
14142 #, gcc-internal-format
14143 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14144 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
14145
14146 #: c-parser.c:3954
14147 #, gcc-internal-format
14148 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14149 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
14150
14151 #: c-parser.c:4118
14152 #, gcc-internal-format
14153 msgid "ISO C forbids label declarations"
14154 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
14155
14156 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
14157 #, gcc-internal-format
14158 msgid "expected declaration or statement"
14159 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
14160
14161 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
14162 #, gcc-internal-format
14163 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14164 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
14165
14166 #: c-parser.c:4213
14167 #, gcc-internal-format
14168 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14169 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
14170
14171 #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8987
14172 #, gcc-internal-format
14173 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14174 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
14175
14176 #: c-parser.c:4235
14177 #, gcc-internal-format
14178 msgid "label at end of compound statement"
14179 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
14180
14181 #: c-parser.c:4280
14182 #, gcc-internal-format
14183 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14184 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
14185
14186 #: c-parser.c:4311
14187 #, gcc-internal-format
14188 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14189 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
14190
14191 #: c-parser.c:4486
14192 #, gcc-internal-format
14193 msgid "expected identifier or %<*%>"
14194 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
14195
14196 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14197 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14198 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14199 #. it to proceed further.
14200 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8715
14201 #, gcc-internal-format
14202 msgid "expected statement"
14203 msgstr "Anweisung erwartet"
14204
14205 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9069
14206 #, gcc-internal-format
14207 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14208 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
14209
14210 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9092
14211 #, gcc-internal-format
14212 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14213 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
14214
14215 #: c-parser.c:4816
14216 #, gcc-internal-format
14217 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14218 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
14219
14220 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
14221 #, gcc-internal-format
14222 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14223 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
14224
14225 #: c-parser.c:4982
14226 #, gcc-internal-format
14227 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14228 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
14229
14230 #: c-parser.c:5015
14231 #, gcc-internal-format
14232 msgid "missing collection in fast enumeration"
14233 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
14234
14235 #: c-parser.c:5086
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14238 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
14239
14240 #: c-parser.c:5440
14241 #, gcc-internal-format
14242 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14243 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
14244
14245 #: c-parser.c:5897
14246 #, gcc-internal-format
14247 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14248 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
14249
14250 #: c-parser.c:6026
14251 #, gcc-internal-format
14252 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14253 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
14254
14255 #: c-parser.c:6047
14256 #, fuzzy, gcc-internal-format
14257 msgid "ISO C99 does not support %qE"
14258 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
14259
14260 #: c-parser.c:6050
14261 #, fuzzy, gcc-internal-format
14262 msgid "ISO C90 does not support %qE"
14263 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
14264
14265 #: c-parser.c:6101
14266 #, fuzzy, gcc-internal-format
14267 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
14268 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
14269
14270 #: c-parser.c:6126
14271 #, fuzzy, gcc-internal-format
14272 msgid "cannot take address of %qs"
14273 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
14274
14275 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6742 c-parser.c:6761
14276 #, gcc-internal-format
14277 msgid "expected expression"
14278 msgstr "Ausdruck erwartet"
14279
14280 #: c-parser.c:6315
14281 #, gcc-internal-format
14282 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14283 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
14284
14285 #: c-parser.c:6328
14286 #, gcc-internal-format
14287 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14288 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
14289
14290 #: c-parser.c:6520
14291 #, fuzzy, gcc-internal-format
14292 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
14293 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
14294
14295 #: c-parser.c:6536
14296 #, gcc-internal-format
14297 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14298 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
14299
14300 #: c-parser.c:6602
14301 #, fuzzy, gcc-internal-format
14302 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
14303 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
14304
14305 #: c-parser.c:6624
14306 #, gcc-internal-format
14307 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: c-parser.c:6633
14311 #, fuzzy, gcc-internal-format
14312 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
14313 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
14314
14315 #: c-parser.c:6674
14316 #, fuzzy, gcc-internal-format
14317 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
14318 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
14319
14320 #: c-parser.c:6796
14321 #, gcc-internal-format
14322 msgid "compound literal has variable size"
14323 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
14324
14325 #: c-parser.c:6807
14326 #, gcc-internal-format
14327 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14328 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
14329
14330 #: c-parser.c:6812
14331 #, gcc-internal-format
14332 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14333 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
14334
14335 #: c-parser.c:7136
14336 #, gcc-internal-format
14337 msgid "expected identifier or %<)%>"
14338 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
14339
14340 #: c-parser.c:7232
14341 #, gcc-internal-format
14342 msgid "extra semicolon"
14343 msgstr "zusätzliches Semikolon"
14344
14345 #: c-parser.c:7480
14346 #, gcc-internal-format
14347 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14348 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
14349
14350 #: c-parser.c:7612
14351 #, gcc-internal-format
14352 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14353 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
14354
14355 #: c-parser.c:7632
14356 #, gcc-internal-format
14357 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14358 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
14359
14360 #: c-parser.c:7753
14361 #, gcc-internal-format
14362 msgid "objective-c method declaration is expected"
14363 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
14364
14365 #: c-parser.c:8175
14366 #, gcc-internal-format
14367 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14368 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
14369
14370 #: c-parser.c:8265 c-parser.c:8322 cp/parser.c:24698
14371 #, gcc-internal-format
14372 msgid "unknown property attribute"
14373 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
14374
14375 #: c-parser.c:8286 cp/parser.c:24658
14376 #, gcc-internal-format
14377 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14378 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
14379
14380 #: c-parser.c:8289 cp/parser.c:24661
14381 #, gcc-internal-format
14382 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14383 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
14384
14385 #: c-parser.c:8303 cp/parser.c:24676
14386 #, gcc-internal-format
14387 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14388 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
14389
14390 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24682
14391 #, gcc-internal-format
14392 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14393 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
14394
14395 #: c-parser.c:8315 cp/parser.c:24690
14396 #, gcc-internal-format
14397 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14398 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
14399
14400 #: c-parser.c:8501 cp/parser.c:27279
14401 #, gcc-internal-format
14402 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14403 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14404
14405 #: c-parser.c:8512 cp/parser.c:27294
14406 #, gcc-internal-format
14407 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14408 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14409
14410 #: c-parser.c:8523 cp/parser.c:27310
14411 #, gcc-internal-format
14412 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14413 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14414
14415 #: c-parser.c:8534 cp/parser.c:27326
14416 #, fuzzy, gcc-internal-format
14417 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
14418 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14419
14420 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:27354
14421 #, gcc-internal-format
14422 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14423 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
14424
14425 #: c-parser.c:8553 cp/parser.c:27269
14426 #, gcc-internal-format
14427 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14428 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
14429
14430 #: c-parser.c:8718 cp/parser.c:24946
14431 #, gcc-internal-format
14432 msgid "too many %qs clauses"
14433 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
14434
14435 #: c-parser.c:8820 cp/parser.c:25061
14436 #, gcc-internal-format
14437 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14438 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
14439
14440 #: c-parser.c:8886 cp/parser.c:25112
14441 #, gcc-internal-format
14442 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14443 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
14444
14445 #: c-parser.c:9021 c-parser.c:9235
14446 #, gcc-internal-format
14447 msgid "expected integer expression"
14448 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
14449
14450 #: c-parser.c:9033
14451 #, gcc-internal-format
14452 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14453 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
14454
14455 #: c-parser.c:9137 cp/parser.c:25331
14456 #, fuzzy, gcc-internal-format
14457 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
14458 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
14459
14460 #: c-parser.c:9226 cp/parser.c:25416
14461 #, gcc-internal-format
14462 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14463 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14464
14465 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:25419
14466 #, gcc-internal-format
14467 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14468 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14469
14470 #: c-parser.c:9248 cp/parser.c:25435
14471 #, gcc-internal-format
14472 msgid "invalid schedule kind"
14473 msgstr "ungültige Ablaufart"
14474
14475 #: c-parser.c:9376 cp/parser.c:25567
14476 #, gcc-internal-format
14477 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14478 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
14479
14480 #: c-parser.c:9385 cp/parser.c:25576
14481 #, gcc-internal-format
14482 msgid "%qs is not valid for %qs"
14483 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
14484
14485 #: c-parser.c:9677 cp/parser.c:25860
14486 #, fuzzy, gcc-internal-format
14487 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
14488 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
14489
14490 #: c-parser.c:9717 c-parser.c:9735 cp/parser.c:25891 cp/parser.c:25908
14491 #, gcc-internal-format
14492 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14493 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
14494
14495 #: c-parser.c:9821 c-parser.c:9842
14496 #, gcc-internal-format
14497 msgid "expected %<(%> or end of line"
14498 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
14499
14500 #: c-parser.c:9877 cp/parser.c:26179
14501 #, gcc-internal-format
14502 msgid "for statement expected"
14503 msgstr "für Anweisung erwartet"
14504
14505 #: c-parser.c:9930 cp/semantics.c:4705 cp/semantics.c:4775
14506 #, gcc-internal-format
14507 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14508 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
14509
14510 #: c-parser.c:10011
14511 #, gcc-internal-format
14512 msgid "not enough perfectly nested loops"
14513 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
14514
14515 #: c-parser.c:10064 cp/parser.c:26521
14516 #, gcc-internal-format
14517 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14518 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
14519
14520 #: c-parser.c:10102 cp/parser.c:26364 cp/parser.c:26402 cp/pt.c:12677
14521 #, gcc-internal-format
14522 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14523 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
14524
14525 #: c-parser.c:10563
14526 #, gcc-internal-format
14527 msgid "%qD is not a variable"
14528 msgstr "%qD ist keine Variable"
14529
14530 #: c-parser.c:10565 cp/semantics.c:4330
14531 #, gcc-internal-format
14532 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14533 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
14534
14535 #: c-parser.c:10567 cp/semantics.c:4332
14536 #, gcc-internal-format
14537 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14538 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
14539
14540 #: c-parser.c:10571 cp/semantics.c:4334
14541 #, gcc-internal-format
14542 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14543 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
14544
14545 #: c-parser.c:10768 cp/parser.c:27165
14546 #, gcc-internal-format
14547 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: c-parser.c:10774 cp/parser.c:27171
14551 #, gcc-internal-format
14552 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: c-parser.c:10783 cp/parser.c:27180
14556 #, gcc-internal-format
14557 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: c-parser.c:10785 cp/parser.c:27183
14561 #, gcc-internal-format
14562 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: c-parser.c:10791 cp/parser.c:27189
14566 #, gcc-internal-format
14567 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: c-typeck.c:214
14571 #, gcc-internal-format
14572 msgid "%qD has an incomplete type"
14573 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
14574
14575 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8610 c-typeck.c:8642 cp/call.c:3736
14576 #, gcc-internal-format
14577 msgid "invalid use of void expression"
14578 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
14579
14580 #: c-typeck.c:243
14581 #, gcc-internal-format
14582 msgid "invalid use of flexible array member"
14583 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
14584
14585 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
14586 #, gcc-internal-format
14587 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14588 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
14589
14590 #: c-typeck.c:257
14591 #, gcc-internal-format
14592 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14593 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
14594
14595 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14596 #: c-typeck.c:261
14597 #, gcc-internal-format
14598 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14599 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
14600
14601 #: c-typeck.c:327
14602 #, gcc-internal-format
14603 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14604 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
14605
14606 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
14607 #, gcc-internal-format
14608 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14609 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
14610
14611 #: c-typeck.c:734
14612 #, gcc-internal-format
14613 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14614 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
14615
14616 #: c-typeck.c:739
14617 #, gcc-internal-format
14618 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14619 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
14620
14621 #: c-typeck.c:744
14622 #, gcc-internal-format
14623 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14624 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
14625
14626 #: c-typeck.c:1220
14627 #, gcc-internal-format
14628 msgid "types are not quite compatible"
14629 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
14630
14631 #: c-typeck.c:1224
14632 #, gcc-internal-format
14633 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14634 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
14635
14636 #: c-typeck.c:1556
14637 #, gcc-internal-format
14638 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14639 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
14640
14641 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3483
14642 #, gcc-internal-format
14643 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14644 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
14645
14646 #: c-typeck.c:2148
14647 #, gcc-internal-format
14648 msgid "%qT has no member named %qE"
14649 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
14650
14651 #: c-typeck.c:2202
14652 #, gcc-internal-format
14653 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14654 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
14655
14656 #: c-typeck.c:2251
14657 #, gcc-internal-format
14658 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14659 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
14660
14661 #: c-typeck.c:2255
14662 #, gcc-internal-format
14663 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14664 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
14665
14666 #: c-typeck.c:2311
14667 #, gcc-internal-format
14668 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14669 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
14670
14671 #: c-typeck.c:2323 cp/typeck.c:2904 cp/typeck.c:2998
14672 #, gcc-internal-format
14673 msgid "array subscript is not an integer"
14674 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
14675
14676 #: c-typeck.c:2329
14677 #, gcc-internal-format
14678 msgid "subscripted value is pointer to function"
14679 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
14680
14681 #: c-typeck.c:2354
14682 #, gcc-internal-format
14683 msgid "index value is out of bound"
14684 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
14685
14686 #: c-typeck.c:2398
14687 #, gcc-internal-format
14688 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14689 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
14690
14691 #: c-typeck.c:2401
14692 #, gcc-internal-format
14693 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14694 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
14695
14696 #: c-typeck.c:2509
14697 #, gcc-internal-format
14698 msgid "enum constant defined here"
14699 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
14700
14701 #: c-typeck.c:2747
14702 #, gcc-internal-format
14703 msgid "called object %qE is not a function"
14704 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
14705
14706 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
14707 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14708 #. executions of the program must execute the code.
14709 #: c-typeck.c:2784
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "function called through a non-compatible type"
14712 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
14713
14714 #: c-typeck.c:2798 c-typeck.c:2851
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "function with qualified void return type called"
14717 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
14718
14719 #: c-typeck.c:2888
14720 #, fuzzy, gcc-internal-format
14721 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
14722 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
14723
14724 #: c-typeck.c:2896
14725 #, fuzzy, gcc-internal-format
14726 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
14727 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
14728
14729 #: c-typeck.c:2902
14730 #, fuzzy, gcc-internal-format
14731 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
14732 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
14733
14734 #: c-typeck.c:2912
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: c-typeck.c:2921
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: c-typeck.c:3033
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "too many arguments to method %qE"
14747 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
14748
14749 #: c-typeck.c:3036 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9359
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "too many arguments to function %qE"
14752 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
14753
14754 #: c-typeck.c:3039 c-typeck.c:3273 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3350
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "declared here"
14757 msgstr "hier deklariert"
14758
14759 #: c-typeck.c:3074
14760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14761 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14762 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
14763
14764 #: c-typeck.c:3089
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14767 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
14768
14769 #: c-typeck.c:3094
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14772 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
14773
14774 #: c-typeck.c:3099
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14777 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
14778
14779 #: c-typeck.c:3104
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14782 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14783
14784 #: c-typeck.c:3109
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14787 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14788
14789 #: c-typeck.c:3114
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14792 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
14793
14794 #: c-typeck.c:3127
14795 #, gcc-internal-format
14796 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14797 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
14798
14799 #: c-typeck.c:3152
14800 #, gcc-internal-format
14801 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14802 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
14803
14804 #: c-typeck.c:3174
14805 #, gcc-internal-format
14806 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14807 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
14808
14809 #: c-typeck.c:3198
14810 #, gcc-internal-format
14811 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14812 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
14813
14814 #: c-typeck.c:3203
14815 #, gcc-internal-format
14816 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14817 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
14818
14819 #: c-typeck.c:3238 cp/call.c:6001
14820 #, gcc-internal-format
14821 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14822 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
14823
14824 #: c-typeck.c:3271 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
14825 #, gcc-internal-format
14826 msgid "too few arguments to function %qE"
14827 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
14828
14829 #: c-typeck.c:3353 c-typeck.c:3358
14830 #, gcc-internal-format
14831 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14832 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
14833
14834 #: c-typeck.c:3372
14835 #, gcc-internal-format
14836 msgid "comparison between %qT and %qT"
14837 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
14838
14839 #: c-typeck.c:3424
14840 #, gcc-internal-format
14841 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14842 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
14843
14844 #: c-typeck.c:3427
14845 #, gcc-internal-format
14846 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14847 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
14848
14849 #: c-typeck.c:3591
14850 #, gcc-internal-format
14851 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14852 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
14853
14854 #: c-typeck.c:3630
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14857 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
14858
14859 #: c-typeck.c:3681
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14862 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14863
14864 #: c-typeck.c:3684
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14867 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14868
14869 #: c-typeck.c:3697
14870 #, gcc-internal-format
14871 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14872 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
14873
14874 #: c-typeck.c:3716 c-typeck.c:3748
14875 #, gcc-internal-format
14876 msgid "wrong type argument to increment"
14877 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
14878
14879 #: c-typeck.c:3718 c-typeck.c:3751
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "wrong type argument to decrement"
14882 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
14883
14884 #: c-typeck.c:3738
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14887 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14888
14889 #: c-typeck.c:3741
14890 #, gcc-internal-format
14891 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14892 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14893
14894 #: c-typeck.c:3825
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14897 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
14898
14899 #: c-typeck.c:3983 c-family/c-common.c:9033
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "assignment of read-only location %qE"
14902 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14903
14904 #: c-typeck.c:3986 c-family/c-common.c:9034
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "increment of read-only location %qE"
14907 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14908
14909 #: c-typeck.c:3989 c-family/c-common.c:9035
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "decrement of read-only location %qE"
14912 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14913
14914 #: c-typeck.c:4030
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14917 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
14918
14919 #: c-typeck.c:4058
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14922 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14923
14924 #: c-typeck.c:4061
14925 #, gcc-internal-format
14926 msgid "register variable %qD used in nested function"
14927 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14928
14929 #: c-typeck.c:4066
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "address of global register variable %qD requested"
14932 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
14933
14934 #: c-typeck.c:4068
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "address of register variable %qD requested"
14937 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
14938
14939 #: c-typeck.c:4162
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14942 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
14943
14944 #: c-typeck.c:4218 cp/call.c:4625
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14947 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
14948
14949 #: c-typeck.c:4292
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14952 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
14953
14954 #: c-typeck.c:4309
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14957 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
14958
14959 #: c-typeck.c:4317 c-typeck.c:4326
14960 #, gcc-internal-format
14961 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14962 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
14963
14964 #: c-typeck.c:4339
14965 #, gcc-internal-format
14966 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14967 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14968
14969 #: c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4359
14970 #, gcc-internal-format
14971 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14972 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14973
14974 #: c-typeck.c:4373 tree-cfg.c:3824
14975 #, gcc-internal-format
14976 msgid "type mismatch in conditional expression"
14977 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14978
14979 #: c-typeck.c:4467
14980 #, gcc-internal-format
14981 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14982 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
14983
14984 #: c-typeck.c:4537
14985 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14986 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
14987
14988 #: c-typeck.c:4543
14989 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14990 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
14991
14992 #: c-typeck.c:4578
14993 #, gcc-internal-format
14994 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14995 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
14996
14997 #: c-typeck.c:4615
14998 #, gcc-internal-format
14999 msgid "cast specifies array type"
15000 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
15001
15002 #: c-typeck.c:4621
15003 #, gcc-internal-format
15004 msgid "cast specifies function type"
15005 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
15006
15007 #: c-typeck.c:4637
15008 #, gcc-internal-format
15009 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
15010 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
15011
15012 #: c-typeck.c:4654
15013 #, gcc-internal-format
15014 msgid "ISO C forbids casts to union type"
15015 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
15016
15017 #: c-typeck.c:4664
15018 #, gcc-internal-format
15019 msgid "cast to union type from type not present in union"
15020 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
15021
15022 #: c-typeck.c:4699
15023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15024 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: c-typeck.c:4704
15028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15029 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: c-typeck.c:4709
15033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15034 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: c-typeck.c:4729
15038 #, gcc-internal-format
15039 msgid "cast increases required alignment of target type"
15040 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
15041
15042 #: c-typeck.c:4740
15043 #, gcc-internal-format
15044 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15045 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
15046
15047 #: c-typeck.c:4745
15048 #, gcc-internal-format
15049 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15050 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
15051
15052 #: c-typeck.c:4754 cp/typeck.c:6564
15053 #, gcc-internal-format
15054 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15055 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
15056
15057 #: c-typeck.c:4768
15058 #, gcc-internal-format
15059 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15060 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
15061
15062 #: c-typeck.c:4777
15063 #, gcc-internal-format
15064 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15065 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
15066
15067 #: c-typeck.c:4860
15068 #, gcc-internal-format
15069 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15070 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
15071
15072 #: c-typeck.c:4999 c-typeck.c:5296
15073 #, gcc-internal-format
15074 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15075 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
15076
15077 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15078 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15079 #. compile time.
15080 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15081 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15082 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
15083 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
15084 #: c-typeck.c:5204 c-typeck.c:5234 c-typeck.c:5761
15085 #, gcc-internal-format
15086 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15087 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
15088
15089 #: c-typeck.c:5294
15090 #, gcc-internal-format
15091 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15092 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
15093
15094 #: c-typeck.c:5298 c-typeck.c:7863
15095 #, gcc-internal-format
15096 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
15097 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
15098
15099 #: c-typeck.c:5300
15100 #, gcc-internal-format
15101 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15102 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
15103
15104 #: c-typeck.c:5329
15105 #, gcc-internal-format
15106 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15107 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
15108
15109 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5682
15110 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15111 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15112
15113 #: c-typeck.c:5462 c-typeck.c:5685
15114 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15115 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15116
15117 #: c-typeck.c:5465 c-typeck.c:5687
15118 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15119 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15120
15121 #: c-typeck.c:5468 c-typeck.c:5689
15122 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15123 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15124
15125 #: c-typeck.c:5475 c-typeck.c:5645
15126 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
15127 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
15128
15129 #: c-typeck.c:5477 c-typeck.c:5647
15130 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
15131 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
15132
15133 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5649
15134 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
15135 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
15136
15137 #: c-typeck.c:5481 c-typeck.c:5651
15138 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
15139 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
15140
15141 #: c-typeck.c:5490
15142 #, gcc-internal-format
15143 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
15144 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
15145
15146 #: c-typeck.c:5545
15147 #, gcc-internal-format
15148 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15149 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
15150
15151 #: c-typeck.c:5557
15152 #, gcc-internal-format
15153 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
15154 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
15155
15156 #: c-typeck.c:5561
15157 #, gcc-internal-format
15158 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
15159 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
15160
15161 #: c-typeck.c:5565
15162 #, gcc-internal-format
15163 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
15164 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
15165
15166 #: c-typeck.c:5569
15167 #, gcc-internal-format
15168 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
15169 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
15170
15171 #: c-typeck.c:5587
15172 #, gcc-internal-format
15173 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
15174 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15175
15176 #: c-typeck.c:5593
15177 #, gcc-internal-format
15178 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15179 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15180
15181 #: c-typeck.c:5598
15182 #, gcc-internal-format
15183 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15184 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15185
15186 #: c-typeck.c:5603 cp/typeck.c:7541
15187 #, gcc-internal-format
15188 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
15189 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15190
15191 #: c-typeck.c:5627
15192 #, gcc-internal-format
15193 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
15194 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15195
15196 #: c-typeck.c:5630
15197 #, gcc-internal-format
15198 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
15199 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15200
15201 #: c-typeck.c:5632
15202 #, gcc-internal-format
15203 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
15204 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15205
15206 #: c-typeck.c:5634
15207 #, gcc-internal-format
15208 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
15209 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15210
15211 #: c-typeck.c:5663
15212 #, gcc-internal-format
15213 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
15214 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15215
15216 #: c-typeck.c:5665
15217 #, gcc-internal-format
15218 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
15219 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15220
15221 #: c-typeck.c:5667
15222 #, gcc-internal-format
15223 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
15224 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15225
15226 #: c-typeck.c:5669
15227 #, gcc-internal-format
15228 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
15229 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15230
15231 #: c-typeck.c:5698
15232 #, gcc-internal-format
15233 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
15234 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
15235
15236 #: c-typeck.c:5700
15237 #, gcc-internal-format
15238 msgid "assignment from incompatible pointer type"
15239 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
15240
15241 #: c-typeck.c:5701
15242 #, gcc-internal-format
15243 msgid "initialization from incompatible pointer type"
15244 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
15245
15246 #: c-typeck.c:5703
15247 #, gcc-internal-format
15248 msgid "return from incompatible pointer type"
15249 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
15250
15251 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15252 #. unprototyped functions.
15253 #: c-typeck.c:5711 c-typeck.c:6263 cp/typeck.c:1875
15254 #, gcc-internal-format
15255 msgid "invalid use of non-lvalue array"
15256 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
15257
15258 #: c-typeck.c:5721
15259 #, gcc-internal-format
15260 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
15261 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15262
15263 #: c-typeck.c:5723
15264 #, gcc-internal-format
15265 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
15266 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15267
15268 #: c-typeck.c:5725
15269 #, gcc-internal-format
15270 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
15271 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15272
15273 #: c-typeck.c:5727
15274 #, gcc-internal-format
15275 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
15276 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15277
15278 #: c-typeck.c:5735
15279 #, gcc-internal-format
15280 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
15281 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15282
15283 #: c-typeck.c:5737
15284 #, gcc-internal-format
15285 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
15286 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15287
15288 #: c-typeck.c:5739
15289 #, gcc-internal-format
15290 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
15291 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15292
15293 #: c-typeck.c:5741
15294 #, gcc-internal-format
15295 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
15296 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15297
15298 #: c-typeck.c:5758 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
15299 #, gcc-internal-format
15300 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15301 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
15302
15303 #: c-typeck.c:5764
15304 #, gcc-internal-format
15305 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
15306 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
15307
15308 #: c-typeck.c:5769
15309 #, gcc-internal-format
15310 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
15311 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
15312
15313 #: c-typeck.c:5774
15314 #, gcc-internal-format
15315 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
15316 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
15317
15318 #: c-typeck.c:5838
15319 #, gcc-internal-format
15320 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15321 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
15322
15323 #: c-typeck.c:6014 c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6049
15324 #, gcc-internal-format
15325 msgid "(near initialization for %qs)"
15326 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
15327
15328 #: c-typeck.c:6064
15329 #, gcc-internal-format
15330 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15331 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
15332
15333 #: c-typeck.c:6137 c-typeck.c:7012
15334 #, gcc-internal-format
15335 msgid "initialization of a flexible array member"
15336 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
15337
15338 #: c-typeck.c:6147 cp/typeck2.c:890
15339 #, gcc-internal-format
15340 msgid "char-array initialized from wide string"
15341 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
15342
15343 #: c-typeck.c:6155
15344 #, gcc-internal-format
15345 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15346 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
15347
15348 #: c-typeck.c:6161
15349 #, gcc-internal-format
15350 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15351 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
15352
15353 #: c-typeck.c:6195
15354 #, gcc-internal-format
15355 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15356 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
15357
15358 #: c-typeck.c:6289
15359 #, gcc-internal-format
15360 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15361 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
15362
15363 #: c-typeck.c:6303 c-typeck.c:6306 c-typeck.c:6314 c-typeck.c:6353
15364 #: c-typeck.c:7836
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "initializer element is not constant"
15367 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
15368
15369 #: c-typeck.c:6319 c-typeck.c:6365 c-typeck.c:7846
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "initializer element is not a constant expression"
15372 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
15373
15374 #: c-typeck.c:6360 c-typeck.c:7841
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "initializer element is not computable at load time"
15377 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
15378
15379 #: c-typeck.c:6378
15380 #, gcc-internal-format
15381 msgid "invalid initializer"
15382 msgstr "ungültige Initialisierung"
15383
15384 #: c-typeck.c:6652 cp/decl.c:5526
15385 #, gcc-internal-format
15386 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15387 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
15388
15389 #: c-typeck.c:6867
15390 #, gcc-internal-format
15391 msgid "extra brace group at end of initializer"
15392 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
15393
15394 #: c-typeck.c:6888
15395 #, gcc-internal-format
15396 msgid "missing braces around initializer"
15397 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
15398
15399 #: c-typeck.c:6949
15400 #, gcc-internal-format
15401 msgid "braces around scalar initializer"
15402 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
15403
15404 #: c-typeck.c:7009
15405 #, gcc-internal-format
15406 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15407 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
15408
15409 #: c-typeck.c:7048
15410 #, gcc-internal-format
15411 msgid "missing initializer"
15412 msgstr "fehlende Initialisierung"
15413
15414 #: c-typeck.c:7070
15415 #, gcc-internal-format
15416 msgid "empty scalar initializer"
15417 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
15418
15419 #: c-typeck.c:7075
15420 #, gcc-internal-format
15421 msgid "extra elements in scalar initializer"
15422 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
15423
15424 #: c-typeck.c:7186 c-typeck.c:7267
15425 #, gcc-internal-format
15426 msgid "array index in non-array initializer"
15427 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
15428
15429 #: c-typeck.c:7191 c-typeck.c:7323
15430 #, gcc-internal-format
15431 msgid "field name not in record or union initializer"
15432 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
15433
15434 #: c-typeck.c:7240
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "array index in initializer not of integer type"
15437 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
15438
15439 #: c-typeck.c:7249 c-typeck.c:7258
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15442 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
15443
15444 #: c-typeck.c:7263 c-typeck.c:7265
15445 #, gcc-internal-format
15446 msgid "nonconstant array index in initializer"
15447 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
15448
15449 #: c-typeck.c:7269 c-typeck.c:7272
15450 #, gcc-internal-format
15451 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15452 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
15453
15454 #: c-typeck.c:7286
15455 #, gcc-internal-format
15456 msgid "empty index range in initializer"
15457 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
15458
15459 #: c-typeck.c:7295
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15462 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
15463
15464 #: c-typeck.c:7330
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15467 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
15468
15469 #: c-typeck.c:7382 c-typeck.c:7409 c-typeck.c:7937
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15472 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
15473
15474 #: c-typeck.c:7384 c-typeck.c:7411 c-typeck.c:7939
15475 #, gcc-internal-format
15476 msgid "initialized field overwritten"
15477 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
15478
15479 #: c-typeck.c:8156
15480 #, gcc-internal-format
15481 msgid "excess elements in char array initializer"
15482 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
15483
15484 #: c-typeck.c:8163 c-typeck.c:8224
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "excess elements in struct initializer"
15487 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
15488
15489 #: c-typeck.c:8239
15490 #, gcc-internal-format
15491 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15492 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
15493
15494 #: c-typeck.c:8310
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "excess elements in union initializer"
15497 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
15498
15499 #: c-typeck.c:8332
15500 #, gcc-internal-format
15501 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15502 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
15503
15504 #: c-typeck.c:8400
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "excess elements in array initializer"
15507 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
15508
15509 #: c-typeck.c:8434
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "excess elements in vector initializer"
15512 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
15513
15514 #: c-typeck.c:8466
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "excess elements in scalar initializer"
15517 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
15518
15519 #: c-typeck.c:8690
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15522 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
15523
15524 #: c-typeck.c:8712 cp/typeck.c:7753
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15527 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
15528
15529 #: c-typeck.c:8735
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15532 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
15533
15534 #: c-typeck.c:8745
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15537 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
15538
15539 #: c-typeck.c:8747
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15542 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
15543
15544 #: c-typeck.c:8808
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "function returns address of local variable"
15547 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
15548
15549 #: c-typeck.c:8881 cp/semantics.c:1045
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "switch quantity not an integer"
15552 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
15553
15554 #: c-typeck.c:8894
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15557 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
15558
15559 #: c-typeck.c:8930 c-typeck.c:8938
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "case label is not an integer constant expression"
15562 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
15563
15564 #: c-typeck.c:8944 cp/parser.c:8818
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "case label not within a switch statement"
15567 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
15568
15569 #: c-typeck.c:8946
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15572 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
15573
15574 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9118
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15577 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
15578
15579 #: c-typeck.c:9138 cp/parser.c:9845
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "break statement not within loop or switch"
15582 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
15583
15584 #: c-typeck.c:9140 cp/parser.c:9866
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "continue statement not within a loop"
15587 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
15588
15589 #: c-typeck.c:9145 cp/parser.c:9856
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15592 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
15593
15594 #: c-typeck.c:9171 cp/cp-gimplify.c:402
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "statement with no effect"
15597 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
15598
15599 #: c-typeck.c:9197
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "expression statement has incomplete type"
15602 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
15603
15604 #: c-typeck.c:9456 c-typeck.c:9491 c-typeck.c:9505
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: c-typeck.c:9933 cp/typeck.c:3926
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "right shift count is negative"
15612 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
15613
15614 #: c-typeck.c:9944 cp/typeck.c:3933
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "right shift count >= width of type"
15617 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
15618
15619 #: c-typeck.c:9985 cp/typeck.c:3955
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "left shift count is negative"
15622 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
15623
15624 #: c-typeck.c:9992 cp/typeck.c:3961
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "left shift count >= width of type"
15627 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
15628
15629 #: c-typeck.c:10015 c-typeck.c:10152
15630 #, fuzzy, gcc-internal-format
15631 msgid "comparing vectors with different element types"
15632 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
15633
15634 #: c-typeck.c:10022 c-typeck.c:10159
15635 #, fuzzy, gcc-internal-format
15636 msgid "comparing vectors with different number of elements"
15637 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
15638
15639 #: c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4007
15640 #, gcc-internal-format
15641 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15642 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
15643
15644 #: c-typeck.c:10055 c-typeck.c:10075
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: c-typeck.c:10061 c-typeck.c:10081
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: c-typeck.c:10102 c-typeck.c:10202
15655 #, gcc-internal-format
15656 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15657 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
15658
15659 #: c-typeck.c:10109 c-typeck.c:10115
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15662 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
15663
15664 #: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10212
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15667 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
15668
15669 #: c-typeck.c:10134 c-typeck.c:10139 c-typeck.c:10238 c-typeck.c:10243
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "comparison between pointer and integer"
15672 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
15673
15674 #: c-typeck.c:10190
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15677 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
15678
15679 #: c-typeck.c:10192
15680 #, gcc-internal-format
15681 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15682 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
15683
15684 #: c-typeck.c:10197
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15687 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
15688
15689 #: c-typeck.c:10220 c-typeck.c:10223 c-typeck.c:10230 c-typeck.c:10233
15690 #: cp/typeck.c:4258 cp/typeck.c:4265
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15693 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
15694
15695 #: c-typeck.c:10277 cp/typeck.c:4337
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15698 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
15699
15700 #: c-typeck.c:10561
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15703 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15704
15705 #: c-typeck.c:10565
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "used struct type value where scalar is required"
15708 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15709
15710 #: c-typeck.c:10569
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "used union type value where scalar is required"
15713 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15714
15715 #: c-typeck.c:10580
15716 #, fuzzy, gcc-internal-format
15717 msgid "used vector type where scalar is required"
15718 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15719
15720 #: c-typeck.c:10734 cp/semantics.c:4205
15721 #, gcc-internal-format
15722 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15723 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
15724
15725 #: c-typeck.c:10771 cp/semantics.c:4220
15726 #, gcc-internal-format
15727 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15728 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
15729
15730 #: c-typeck.c:10788 cp/semantics.c:4230
15731 #, gcc-internal-format
15732 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15733 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
15734
15735 #: c-typeck.c:10798 cp/semantics.c:3998
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15738 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
15739
15740 #: c-typeck.c:10806 c-typeck.c:10828 c-typeck.c:10850
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15743 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
15744
15745 #: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:4021
15746 #, gcc-internal-format
15747 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15748 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
15749
15750 #: c-typeck.c:10843 cp/semantics.c:4043
15751 #, gcc-internal-format
15752 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15753 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
15754
15755 #: c-typeck.c:10911 cp/semantics.c:4276
15756 #, gcc-internal-format
15757 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15758 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
15759
15760 #: c-typeck.c:11013
15761 #, gcc-internal-format
15762 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: calls.c:2311
15766 #, gcc-internal-format
15767 msgid "function call has aggregate value"
15768 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15769
15770 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1992
15771 #, gcc-internal-format
15772 msgid "size of variable %q+D is too large"
15773 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15774
15775 #: cfgexpand.c:4421
15776 #, gcc-internal-format
15777 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15778 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15779
15780 #: cfgexpand.c:4425
15781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15782 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15783 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
15784
15785 #: cfghooks.c:110
15786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15787 msgid "bb %d on wrong place"
15788 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15789
15790 #: cfghooks.c:116
15791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15792 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15793 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15794
15795 #: cfghooks.c:133
15796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15797 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15798 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15799
15800 #: cfghooks.c:139
15801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15802 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15803 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15804
15805 #: cfghooks.c:145
15806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15807 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15808 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15809
15810 #: cfghooks.c:151
15811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15812 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15813 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15814
15815 #: cfghooks.c:159
15816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15817 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15818 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15819
15820 #: cfghooks.c:165
15821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15822 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15823 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15824
15825 #: cfghooks.c:171
15826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15827 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15828 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15829
15830 #: cfghooks.c:183
15831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15832 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15833 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15834
15835 #: cfghooks.c:197
15836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15837 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15838 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15839
15840 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15842 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15843 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15844
15845 #: cfghooks.c:217
15846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15847 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15848 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15849
15850 #: cfghooks.c:246
15851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15852 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15853 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15854
15855 #: cfghooks.c:259
15856 #, gcc-internal-format
15857 msgid "verify_flow_info failed"
15858 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15859
15860 #: cfghooks.c:320
15861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15862 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15863 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15864
15865 #: cfghooks.c:340
15866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15867 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15868 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15869
15870 #: cfghooks.c:393
15871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15872 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15873 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
15874
15875 #: cfghooks.c:431
15876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15877 msgid "%s does not support split_block"
15878 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
15879
15880 #: cfghooks.c:483
15881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15882 msgid "%s does not support move_block_after"
15883 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
15884
15885 #: cfghooks.c:496
15886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15887 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15888 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
15889
15890 #: cfghooks.c:546
15891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15892 msgid "%s does not support split_edge"
15893 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
15894
15895 #: cfghooks.c:619
15896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15897 msgid "%s does not support create_basic_block"
15898 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
15899
15900 #: cfghooks.c:647
15901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15902 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15903 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
15904
15905 #: cfghooks.c:658
15906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15907 msgid "%s does not support predict_edge"
15908 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
15909
15910 #: cfghooks.c:667
15911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15912 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15913 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
15914
15915 #: cfghooks.c:681
15916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15917 msgid "%s does not support merge_blocks"
15918 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
15919
15920 #: cfghooks.c:734
15921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15922 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15923 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
15924
15925 #: cfghooks.c:889
15926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15927 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15928 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
15929
15930 #: cfghooks.c:917
15931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15932 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15933 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
15934
15935 #: cfghooks.c:939
15936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15937 msgid "%s does not support duplicate_block"
15938 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
15939
15940 #: cfghooks.c:1014
15941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15942 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15943 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
15944
15945 #: cfghooks.c:1025
15946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15947 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15948 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
15949
15950 #: cfghooks.c:1043
15951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15952 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15953 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
15954
15955 #: cfgloop.c:1335
15956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15957 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15958 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
15959
15960 #: cfgloop.c:1349
15961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15962 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15963 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
15964
15965 #: cfgloop.c:1364
15966 #, gcc-internal-format
15967 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15968 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
15969
15970 #: cfgloop.c:1371
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15973 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
15974
15975 #: cfgloop.c:1376
15976 #, gcc-internal-format
15977 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15978 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
15979
15980 #: cfgloop.c:1381
15981 #, gcc-internal-format
15982 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15983 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15984
15985 #: cfgloop.c:1387
15986 #, gcc-internal-format
15987 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15988 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15989
15990 #: cfgloop.c:1393
15991 #, gcc-internal-format
15992 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15993 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
15994
15995 #: cfgloop.c:1426
15996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15997 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15998 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15999
16000 #: cfgloop.c:1432
16001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16002 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16003 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16004
16005 #: cfgloop.c:1440
16006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16007 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16008 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16009
16010 #: cfgloop.c:1447
16011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16012 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16013 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16014
16015 #: cfgloop.c:1462
16016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16017 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16018 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16019
16020 #: cfgloop.c:1480
16021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16022 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16023 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16024
16025 #: cfgloop.c:1489
16026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16027 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16028 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16029
16030 #: cfgloop.c:1515
16031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16032 msgid "exit %d->%d not recorded"
16033 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16034
16035 #: cfgloop.c:1533
16036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16037 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16038 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16039
16040 #: cfgloop.c:1542
16041 #, gcc-internal-format
16042 msgid "too many loop exits recorded"
16043 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16044
16045 #: cfgloop.c:1553
16046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16047 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16048 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16049
16050 #: cfgrtl.c:1835
16051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16052 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16053 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16054
16055 #: cfgrtl.c:1842
16056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16057 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16058 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16059
16060 #: cfgrtl.c:1853
16061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16062 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16063 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16064
16065 #: cfgrtl.c:1861
16066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16067 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16068 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16069
16070 #: cfgrtl.c:1883
16071 #, gcc-internal-format
16072 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16073 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
16074
16075 #: cfgrtl.c:1902
16076 #, gcc-internal-format
16077 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: cfgrtl.c:1907
16081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16082 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16083 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
16084
16085 #: cfgrtl.c:1913
16086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16087 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
16088 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
16089
16090 #: cfgrtl.c:1920
16091 #, gcc-internal-format
16092 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: cfgrtl.c:1943
16096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16097 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16098 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16099
16100 #: cfgrtl.c:1948
16101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16102 msgid "too many eh edges %i"
16103 msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
16104
16105 #: cfgrtl.c:1956
16106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16107 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16108 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16109
16110 #: cfgrtl.c:1961
16111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16112 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16113 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
16114
16115 #: cfgrtl.c:1966
16116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16117 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16118 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
16119
16120 #: cfgrtl.c:1973
16121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16122 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16123 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
16124
16125 #: cfgrtl.c:1979
16126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16127 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16128 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
16129
16130 #: cfgrtl.c:1988
16131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16132 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16133 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
16134
16135 #: cfgrtl.c:2000
16136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16137 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16138 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
16139
16140 #: cfgrtl.c:2004
16141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16142 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16143 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
16144
16145 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
16146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16147 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16148 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16149
16150 #: cfgrtl.c:2041
16151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16152 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16153 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16154
16155 #: cfgrtl.c:2051
16156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16157 msgid "in basic block %d:"
16158 msgstr "im Basis-Block %d:"
16159
16160 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
16161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16162 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16163 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16164
16165 #: cfgrtl.c:2111
16166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16167 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16168 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16169
16170 #: cfgrtl.c:2124
16171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16172 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16173 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16174
16175 #: cfgrtl.c:2136
16176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16177 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16178 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16179
16180 #: cfgrtl.c:2153
16181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16182 msgid "missing barrier after block %i"
16183 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16184
16185 #: cfgrtl.c:2169
16186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16187 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16188 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16189
16190 #: cfgrtl.c:2178
16191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16192 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16193 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16194
16195 #: cfgrtl.c:2211
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16198 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16199
16200 #: cfgrtl.c:2248
16201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16202 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16203 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16204
16205 #: cgraph.c:1987
16206 #, gcc-internal-format
16207 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16208 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
16209
16210 #: cgraphunit.c:411
16211 #, gcc-internal-format
16212 msgid "caller edge count is negative"
16213 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16214
16215 #: cgraphunit.c:416
16216 #, gcc-internal-format
16217 msgid "caller edge frequency is negative"
16218 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16219
16220 #: cgraphunit.c:421
16221 #, gcc-internal-format
16222 msgid "caller edge frequency is too large"
16223 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16224
16225 #: cgraphunit.c:437
16226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16227 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16228 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16229
16230 #: cgraphunit.c:501
16231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16232 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16233 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
16234
16235 #: cgraphunit.c:508
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "execution count is negative"
16238 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16239
16240 #: cgraphunit.c:513
16241 #, gcc-internal-format
16242 msgid "externally visible inline clone"
16243 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16244
16245 #: cgraphunit.c:518
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "inline clone with address taken"
16248 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16249
16250 #: cgraphunit.c:523
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "inline clone is needed"
16253 msgstr "Inline-Kopie erforderlich"
16254
16255 #: cgraphunit.c:530
16256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16257 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16258 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
16259
16260 #: cgraphunit.c:537
16261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16262 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16263 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
16264
16265 #: cgraphunit.c:554
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16268 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16269
16270 #: cgraphunit.c:559
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "multiple inline callers"
16273 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16274
16275 #: cgraphunit.c:566
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16278 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16279
16280 #: cgraphunit.c:575
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16283 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16284
16285 #: cgraphunit.c:580
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16288 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16289
16290 #: cgraphunit.c:586
16291 #, gcc-internal-format
16292 msgid "node not found in cgraph_hash"
16293 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
16294
16295 #: cgraphunit.c:598
16296 #, gcc-internal-format
16297 msgid "node has wrong clone_of"
16298 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
16299
16300 #: cgraphunit.c:610
16301 #, gcc-internal-format
16302 msgid "node has wrong clone list"
16303 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
16304
16305 #: cgraphunit.c:616
16306 #, gcc-internal-format
16307 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16308 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
16309
16310 #: cgraphunit.c:621
16311 #, gcc-internal-format
16312 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16313 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
16314
16315 #: cgraphunit.c:626
16316 #, gcc-internal-format
16317 msgid "double linked list of clones corrupted"
16318 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16319
16320 #: cgraphunit.c:635
16321 #, gcc-internal-format
16322 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16323 msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
16324
16325 #: cgraphunit.c:640
16326 #, gcc-internal-format
16327 msgid "node is alone in a comdat group"
16328 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
16329
16330 #: cgraphunit.c:647
16331 #, gcc-internal-format
16332 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16333 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
16334
16335 #: cgraphunit.c:664
16336 #, gcc-internal-format
16337 msgid "Alias has call edges"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: cgraphunit.c:670
16341 #, gcc-internal-format
16342 msgid "Alias has non-alias refernece"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: cgraphunit.c:675
16346 #, gcc-internal-format
16347 msgid "Alias has more than one alias reference"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: cgraphunit.c:682
16351 #, gcc-internal-format
16352 msgid "Analyzed alias has no reference"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: cgraphunit.c:690
16356 #, gcc-internal-format
16357 msgid "No edge out of thunk node"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: cgraphunit.c:695
16361 #, gcc-internal-format
16362 msgid "More than one edge out of thunk node"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: cgraphunit.c:700
16366 #, gcc-internal-format
16367 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: cgraphunit.c:730
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "shared call_stmt:"
16373 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16374
16375 #: cgraphunit.c:738
16376 #, gcc-internal-format
16377 msgid "edge points to wrong declaration:"
16378 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16379
16380 #: cgraphunit.c:747
16381 #, gcc-internal-format
16382 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16383 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16384
16385 #: cgraphunit.c:757
16386 #, gcc-internal-format
16387 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16388 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16389
16390 #: cgraphunit.c:773
16391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16392 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16393 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
16394
16395 #: cgraphunit.c:785
16396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16397 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16398 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
16399
16400 #: cgraphunit.c:796
16401 #, gcc-internal-format
16402 msgid "verify_cgraph_node failed"
16403 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16404
16405 #: cgraphunit.c:940
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16408 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16409
16410 #: cgraphunit.c:995 cgraphunit.c:1040
16411 #, gcc-internal-format
16412 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16413 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16414
16415 #: cgraphunit.c:1004
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16418 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16419
16420 #: cgraphunit.c:1016
16421 #, fuzzy, gcc-internal-format
16422 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16423 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
16424
16425 #: cgraphunit.c:1050
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16428 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16429
16430 #: cgraphunit.c:1404
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16433 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
16434
16435 #: cgraphunit.c:1430
16436 #, fuzzy, gcc-internal-format
16437 msgid "failed to reclaim unneeded functionin same comdat group"
16438 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
16439
16440 #: cgraphunit.c:2233
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "nodes with unreleased memory found"
16443 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16444
16445 #: collect2.c:900
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16448 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16449
16450 #: collect2.c:1231
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "no arguments"
16453 msgstr "Keine Argumente"
16454
16455 #: collect2.c:1442 opts.c:786
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16458 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
16459
16460 #: collect2.c:1470
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "can't open %s: %m"
16463 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16464
16465 #: collect2.c:1584
16466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16467 msgid "unknown demangling style '%s'"
16468 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
16469
16470 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
16471 #, fuzzy, gcc-internal-format
16472 msgid "fopen %s: %m"
16473 msgstr "fopen %s"
16474
16475 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
16476 #, fuzzy, gcc-internal-format
16477 msgid "fclose %s: %m"
16478 msgstr "fclose %s"
16479
16480 #: collect2.c:1965
16481 #, fuzzy, gcc-internal-format
16482 msgid "can't get program status: %m"
16483 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
16484
16485 #: collect2.c:1973
16486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16487 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16488 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16489
16490 #: collect2.c:2034
16491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16492 msgid "could not open response file %s"
16493 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16494
16495 #: collect2.c:2039
16496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16497 msgid "could not write to response file %s"
16498 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16499
16500 #: collect2.c:2044
16501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16502 msgid "could not close response file %s"
16503 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16504
16505 #: collect2.c:2077
16506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16507 msgid "cannot find '%s'"
16508 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16509
16510 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2652
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "pex_init failed: %m"
16513 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16514
16515 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:6995
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "%s: %m"
16518 msgstr "%s: %m"
16519
16520 #: collect2.c:2591
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "cannot find 'nm'"
16523 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16524
16525 #: collect2.c:2639
16526 #, fuzzy, gcc-internal-format
16527 msgid "can't open nm output: %m"
16528 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
16529
16530 #: collect2.c:2722
16531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16532 msgid "init function found in object %s"
16533 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16534
16535 #: collect2.c:2732
16536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16537 msgid "fini function found in object %s"
16538 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16539
16540 #: collect2.c:2788
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "cannot find 'ldd'"
16543 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16544
16545 #: collect2.c:2834
16546 #, fuzzy, gcc-internal-format
16547 msgid "can't open ldd output: %m"
16548 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
16549
16550 #: collect2.c:2852
16551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16552 msgid "dynamic dependency %s not found"
16553 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
16554
16555 #: collect2.c:2864
16556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16557 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16558 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16559
16560 #: collect2.c:3025
16561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16562 msgid "%s: not a COFF file"
16563 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16564
16565 #: collect2.c:3155
16566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16567 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16568 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16569
16570 #: collect2.c:3213
16571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16572 msgid "library lib%s not found"
16573 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16574
16575 #: convert.c:88
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "cannot convert to a pointer type"
16578 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16579
16580 #: convert.c:389
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16583 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16584
16585 #: convert.c:393
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16588 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16589
16590 #: convert.c:418
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "conversion to incomplete type"
16593 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16594
16595 #: convert.c:883 convert.c:959
16596 #, gcc-internal-format
16597 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16598 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
16599
16600 #: convert.c:889
16601 #, gcc-internal-format
16602 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16603 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16604
16605 #: convert.c:939
16606 #, gcc-internal-format
16607 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16608 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16609
16610 #: convert.c:943
16611 #, gcc-internal-format
16612 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16613 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16614
16615 #: convert.c:965
16616 #, gcc-internal-format
16617 msgid "can%'t convert value to a vector"
16618 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16619
16620 #: convert.c:1004
16621 #, gcc-internal-format
16622 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16623 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16624
16625 #: coverage.c:188
16626 #, gcc-internal-format
16627 msgid "%qs is not a gcov data file"
16628 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16629
16630 #: coverage.c:199
16631 #, gcc-internal-format
16632 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16633 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16634
16635 #: coverage.c:275 coverage.c:284
16636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16637 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16638 msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
16639
16640 #: coverage.c:276
16641 #, fuzzy, gcc-internal-format
16642 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16643 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
16644
16645 #: coverage.c:285
16646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16647 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16648 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16649
16650 #: coverage.c:291
16651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16652 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16653 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16654
16655 #: coverage.c:310
16656 #, gcc-internal-format
16657 msgid "%qs has overflowed"
16658 msgstr "%qs übergelaufen"
16659
16660 #: coverage.c:360
16661 #, gcc-internal-format
16662 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: coverage.c:364
16666 #, gcc-internal-format
16667 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: coverage.c:370
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "coverage mismatch ignored"
16673 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
16674
16675 #: coverage.c:372
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "execution counts estimated"
16678 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
16679
16680 #: coverage.c:373
16681 #, gcc-internal-format
16682 msgid "execution counts assumed to be zero"
16683 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
16684
16685 #: coverage.c:376
16686 #, gcc-internal-format
16687 msgid "this can result in poorly optimized code"
16688 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
16689
16690 #: coverage.c:384
16691 #, gcc-internal-format
16692 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: coverage.c:602
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "error writing %qs"
16698 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
16699
16700 #: coverage.c:1098
16701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16702 msgid "cannot open %s"
16703 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
16704
16705 #: cppspec.c:92
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16708 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
16709
16710 #: cppspec.c:111
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "too many input files"
16713 msgstr "zu viele Eingabedateien"
16714
16715 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
16716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16717 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16718 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
16719
16720 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
16721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16722 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16723 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
16724
16725 #: data-streamer-in.c:52
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16728 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
16729
16730 #: data-streamer-in.c:83
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16733 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
16734
16735 #: dbgcnt.c:135
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16738 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
16739
16740 #: dbgcnt.c:136
16741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16742 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16743 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16744
16745 #: dbgcnt.c:137
16746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16747 msgid "          %s"
16748 msgstr "          %s"
16749
16750 #: dbxout.c:3363
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: diagnostic.c:899
16756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16757 msgid "in %s, at %s:%d"
16758 msgstr "in %s, bei %s:%d"
16759
16760 #: dominance.c:1027
16761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16762 msgid "dominator of %d status unknown"
16763 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
16764
16765 #: dominance.c:1034
16766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16767 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16768 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
16769
16770 #: dwarf2out.c:1035
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: dwarf2out.c:10672
16776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16777 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: emit-rtl.c:2541
16781 #, gcc-internal-format
16782 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16783 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
16784
16785 #: emit-rtl.c:2543
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "shared rtx"
16788 msgstr "Gemeinsames rtx"
16789
16790 #: emit-rtl.c:2545
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "internal consistency failure"
16793 msgstr "internes Konsistenzproblem"
16794
16795 #: emit-rtl.c:3676
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16798 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
16799
16800 #: errors.c:133
16801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16802 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16803 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
16804
16805 #: except.c:2037
16806 #, gcc-internal-format
16807 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16808 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
16809
16810 #: except.c:2174
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16813 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
16814
16815 #: except.c:3239 except.c:3264
16816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16817 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16818 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
16819
16820 #: except.c:3252 except.c:3283
16821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16822 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16823 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
16824
16825 #: except.c:3269
16826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16827 msgid "outer block of region %i is wrong"
16828 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
16829
16830 #: except.c:3274
16831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16832 msgid "negative nesting depth of region %i"
16833 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
16834
16835 #: except.c:3288
16836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16837 msgid "region of lp %i is wrong"
16838 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
16839
16840 #: except.c:3315
16841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16842 msgid "tree list ends on depth %i"
16843 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
16844
16845 #: except.c:3320
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "region_array does not match region_tree"
16848 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
16849
16850 #: except.c:3325
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "lp_array does not match region_tree"
16853 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
16854
16855 #: except.c:3332
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "verify_eh_tree failed"
16858 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
16859
16860 #: explow.c:1444
16861 #, gcc-internal-format
16862 msgid "stack limits not supported on this target"
16863 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
16864
16865 #: expmed.c:1786
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
16868 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
16869
16870 #: expmed.c:1790
16871 #, gcc-internal-format
16872 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
16873 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
16874
16875 #: expmed.c:1800
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "mis-aligned access used for structure member"
16878 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
16879
16880 #: expmed.c:1803
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
16883 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
16884
16885 #: expmed.c:1809
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
16888 msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
16889
16890 #: expr.c:7479
16891 #, fuzzy, gcc-internal-format
16892 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
16893 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
16894
16895 #: expr.c:9951
16896 #, gcc-internal-format
16897 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16898 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
16899
16900 #: expr.c:9958
16901 #, gcc-internal-format
16902 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16903 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
16904
16905 #: final.c:1467
16906 #, gcc-internal-format
16907 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16908 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
16909
16910 #: final.c:1575
16911 #, gcc-internal-format
16912 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16913 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
16914
16915 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:171
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16918 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
16919
16920 #: final.c:4483 tree-optimize.c:187
16921 #, gcc-internal-format
16922 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16923 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
16924
16925 #: fixed-value.c:103
16926 #, gcc-internal-format
16927 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16928 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
16929
16930 #: fold-const.c:661
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16933 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
16934
16935 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
16936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16937 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16938 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
16939
16940 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
16941 #, gcc-internal-format
16942 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16943 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
16944
16945 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
16946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16947 msgid "comparison is always %d"
16948 msgstr "Vergleich ist immer %d"
16949
16950 #: fold-const.c:5436
16951 #, gcc-internal-format
16952 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16953 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
16954
16955 #: fold-const.c:5441
16956 #, gcc-internal-format
16957 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16958 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
16959
16960 #: fold-const.c:8675
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16963 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
16964
16965 #: fold-const.c:8840
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16968 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
16969
16970 #: fold-const.c:9103
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16973 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
16974
16975 #: fold-const.c:14205
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16978 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
16979
16980 #: function.c:252
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "total size of local objects too large"
16983 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
16984
16985 #: function.c:1732 gimplify.c:5155
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16988 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
16989
16990 #: function.c:3959
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16993 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16994
16995 #: function.c:3980
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16998 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16999
17000 #: function.c:4502
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "function returns an aggregate"
17003 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17004
17005 #: function.c:4896
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "unused parameter %q+D"
17008 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
17009
17010 #: gcc.c:1726 gcc.c:1746
17011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17012 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17013 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17014
17015 #: gcc.c:1772 gcc.c:1781 gcc.c:1791 gcc.c:1801
17016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17017 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17018 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17019
17020 #: gcc.c:1811
17021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17022 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17023 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17024
17025 #: gcc.c:1818
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17028 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17029
17030 #: gcc.c:1839
17031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17032 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17033 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17034
17035 #: gcc.c:1850 gcc.c:1863
17036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17037 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17038 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17039
17040 #: gcc.c:1915
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "spec file has no spec for linking"
17043 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17044
17045 #: gcc.c:2444
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "system path %qs is not absolute"
17048 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17049
17050 #: gcc.c:2529
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "-pipe not supported"
17053 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17054
17055 #: gcc.c:2691
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "failed to get exit status: %m"
17058 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17059
17060 #: gcc.c:2697
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "failed to get process times: %m"
17063 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17064
17065 #: gcc.c:2723
17066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17067 msgid "%s (program %s)"
17068 msgstr "%s (Programm %s)"
17069
17070 #: gcc.c:3142 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "unrecognized command line option %qs"
17073 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17074
17075 #: gcc.c:3395
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17078 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17079
17080 #: gcc.c:3856
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17083 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17084
17085 #: gcc.c:3942
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17088 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
17089
17090 #: gcc.c:4109
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17093 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17094
17095 #: gcc.c:4312
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17098 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17099
17100 #: gcc.c:4315
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17103 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17104
17105 #: gcc.c:4406
17106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17107 msgid "could not open temporary response file %s"
17108 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17109
17110 #: gcc.c:4412
17111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17112 msgid "could not write to temporary response file %s"
17113 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17114
17115 #: gcc.c:4418
17116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17117 msgid "could not close temporary response file %s"
17118 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17119
17120 #: gcc.c:4541
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "spec %qs invalid"
17123 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17124
17125 #: gcc.c:4690
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17128 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17129
17130 #: gcc.c:5000
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17133 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17134
17135 #: gcc.c:5022
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17138 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17139
17140 #. Catch the case where a spec string contains something like
17141 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17142 #. hand side of the :.
17143 #: gcc.c:5210
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17146 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17147
17148 #: gcc.c:5253
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17151 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17152
17153 #: gcc.c:5313
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "unknown spec function %qs"
17156 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17157
17158 #: gcc.c:5331
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "error in args to spec function %qs"
17161 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17162
17163 #: gcc.c:5379
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "malformed spec function name"
17166 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17167
17168 #. )
17169 #: gcc.c:5382
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "no arguments for spec function"
17172 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17173
17174 #: gcc.c:5401
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "malformed spec function arguments"
17177 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17178
17179 #: gcc.c:5647
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17182 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17183
17184 #: gcc.c:5735
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17187 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17188
17189 #: gcc.c:5984
17190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17191 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17192 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17193
17194 #: gcc.c:5995
17195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17196 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17197 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
17198
17199 #: gcc.c:6005 gcc.c:6046
17200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17201 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17202 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17203
17204 #: gcc.c:6025 gcc.c:6062
17205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17206 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17207 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
17208
17209 #: gcc.c:6140
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "atexit failed"
17212 msgstr "atexit gescheitert"
17213
17214 #: gcc.c:6281
17215 #, gcc-internal-format
17216 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17217 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17218
17219 #: gcc.c:6304
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17222 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17223
17224 #: gcc.c:6466
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
17227 msgstr "nicht erkannte Option %<-%s%>"
17228
17229 #. The error status indicates that only one set of fixed
17230 #. headers should be built.
17231 #: gcc.c:6543
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17234 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17235
17236 #: gcc.c:6626
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "no input files"
17239 msgstr "keine Eingabedateien"
17240
17241 #: gcc.c:6675
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17244 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17245
17246 #: gcc.c:6705
17247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17248 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17249 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17250
17251 #: gcc.c:6727
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17254 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17255
17256 #: gcc.c:6743
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17259 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17260
17261 #: gcc.c:6752
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "comparing final insns dumps"
17264 msgstr "Vergleich der endgültigen Answeisungslisten"
17265
17266 #: gcc.c:6853
17267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17268 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17269 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber "
17270
17271 #: gcc.c:6883
17272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17273 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17274 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
17275
17276 #: gcc.c:6924
17277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17278 msgid "language %s not recognized"
17279 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17280
17281 #: gcc.c:7150
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17284 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17285
17286 #: gcc.c:7342
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17289 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17290
17291 #: gcc.c:7400 gcc.c:7541
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "multilib select %qs is invalid"
17294 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17295
17296 #: gcc.c:7579
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17299 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17300
17301 #: gcc.c:7785
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "environment variable %qs not defined"
17304 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17305
17306 #: gcc.c:7897 gcc.c:7902
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "invalid version number %qs"
17309 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17310
17311 #: gcc.c:7945
17312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17313 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17314 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17315
17316 #: gcc.c:7951
17317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17318 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17319 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17320
17321 #: gcc.c:7992
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17324 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17325
17326 #: gcc.c:8115
17327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17328 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17329 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17330
17331 #: gcc.c:8183
17332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17333 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17334 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17335
17336 #: gcc.c:8218
17337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17338 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17339 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17340
17341 #: gcc.c:8221
17342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17343 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17344 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17345
17346 #: gcc.c:8228
17347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17348 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17349 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17350
17351 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
17352 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431
17353 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17356 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17357
17358 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17361 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17362
17363 #: ggc-common.c:571
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17366 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17367
17368 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
17369 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17372 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17373
17374 #: ggc-common.c:649
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "had to relocate PCH"
17377 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17378
17379 #: ggc-page.c:1648
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "open /dev/zero: %m"
17382 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
17383
17384 #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "can%'t write PCH file"
17387 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17388
17389 #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
17392 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
17393
17394 #: gimple-streamer-in.c:187
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17397 msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
17398
17399 #: gimple-streamer-in.c:193
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "original type declared here"
17402 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
17403
17404 #: gimple-streamer-in.c:195
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "field in mismatching type declared here"
17407 msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
17408
17409 #: gimple-streamer-in.c:201
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "type of field declared here"
17412 msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
17413
17414 #: gimple-streamer-in.c:208
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "type of mismatching field declared here"
17417 msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
17418
17419 #: gimple-streamer-in.c:241
17420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17421 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17422 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
17423
17424 #: gimple.c:1192
17425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17426 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17427 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
17428
17429 #: gimplify.c:2510
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "using result of function returning %<void%>"
17432 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
17433
17434 #: gimplify.c:5040
17435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17436 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17437 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
17438
17439 #: gimplify.c:5156
17440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17441 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17442 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
17443
17444 #: gimplify.c:5178
17445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17446 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17447 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
17448
17449 #: gimplify.c:5673
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17452 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
17453
17454 #: gimplify.c:5675 gimplify.c:5737
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "enclosing task"
17457 msgstr "umgebende Task"
17458
17459 #: gimplify.c:5734
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17462 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
17463
17464 #: gimplify.c:5739
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "enclosing parallel"
17467 msgstr "umgebende Parallele"
17468
17469 #: gimplify.c:5844
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "iteration variable %qE should be private"
17472 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
17473
17474 #: gimplify.c:5858
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17477 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
17478
17479 #: gimplify.c:5861
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17482 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
17483
17484 #: gimplify.c:6024
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17487 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
17488
17489 #: gimplify.c:7778
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "gimplification failed"
17492 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
17493
17494 #: godump.c:1214
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "could not close Go dump file: %m"
17497 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
17498
17499 #: godump.c:1226
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17502 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17503
17504 #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889
17505 #: objc/objc-act.c:449
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "can%'t open %s: %m"
17508 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
17509
17510 #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930
17511 #: toplev.c:1133
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17514 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
17515
17516 #: graphite-poly.c:593
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "the file is not in OpenScop format"
17519 msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
17520
17521 #: graphite-poly.c:604
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "the language is not recognized"
17524 msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
17525
17526 #: graphite-poly.c:615
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
17529 msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
17530
17531 #: graphite-poly.c:628
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
17534 msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
17535
17536 #: graphite-poly.c:719
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
17539 msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
17540
17541 #: graphite-poly.c:746
17542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17543 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
17544 msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
17545
17546 #: graphite.c:290
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17549 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
17550
17551 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
17552 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
17553 #. unit, so this should never happen.
17554 #: ipa-inline-analysis.c:3122
17555 #, fuzzy, gcc-internal-format
17556 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
17557 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
17558
17559 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
17560 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17561 #. this should never happen.
17562 #: ipa-reference.c:1208
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17565 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
17566
17567 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
17568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17569 msgid "%s cannot be used in asm here"
17570 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
17571
17572 #: lto-cgraph.c:1010
17573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17574 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: lto-cgraph.c:1147
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: lto-cgraph.c:1153
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: lto-cgraph.c:1217
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: lto-cgraph.c:1382
17593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17594 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: lto-cgraph.c:1430
17598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17599 msgid "Profile information in %s corrupted"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: lto-cgraph.c:1465
17603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17604 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17605 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
17606
17607 #: lto-cgraph.c:1475
17608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17609 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
17610 msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
17611
17612 #: lto-cgraph.c:1483
17613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17614 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17615 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
17616
17617 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
17618 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
17619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17620 msgid "compressed stream: %s"
17621 msgstr "komprimierter Strom: %s"
17622
17623 #: lto-section-in.c:423
17624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17625 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17626 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
17627
17628 #: lto-section-in.c:433
17629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17630 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: lto-streamer-in.c:77
17634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17635 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17636 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
17637
17638 #: lto-streamer-out.c:324
17639 #, fuzzy, gcc-internal-format
17640 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
17641 msgstr "Baumcode %qs wird in GIMPLE-Strömen nicht unterstützt"
17642
17643 #: lto-streamer.c:163
17644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17645 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17646 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
17647
17648 #: lto-streamer.c:380
17649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17650 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17651 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
17652
17653 #: lto-symtab.c:474
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "%qD has already been defined"
17656 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
17657
17658 #: lto-symtab.c:476
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "previously defined here"
17661 msgstr "vorher hier definiert"
17662
17663 #: lto-symtab.c:557
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17666 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
17667
17668 #: lto-symtab.c:564
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17671 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
17672
17673 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "previously declared here"
17676 msgstr "vorher hier deklariert"
17677
17678 #: lto-symtab.c:603
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17681 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
17682
17683 #: lto-symtab.c:661
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "variable %qD redeclared as function"
17686 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
17687
17688 #: lto-symtab.c:667
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "function %qD redeclared as variable"
17691 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
17692
17693 #: omp-low.c:1834
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17696 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17697
17698 #: omp-low.c:1839
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17701 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17702
17703 #: omp-low.c:1857
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17706 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17707
17708 #: omp-low.c:1872
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17711 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17712
17713 #: omp-low.c:1878
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17716 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
17717
17718 #: omp-low.c:1893
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17721 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
17722
17723 #: omp-low.c:7011 cp/decl.c:2880 cp/parser.c:9853 cp/parser.c:9873
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17726 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
17727
17728 #: omp-low.c:7013 omp-low.c:7018
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17731 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
17732
17733 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17734 #: omp-low.c:7021
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17737 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
17738
17739 #: opts-common.c:997
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17742 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17743
17744 #: opts-common.c:1007
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "missing argument to %qs"
17747 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
17748
17749 #: opts-common.c:1013 opts.c:543
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17752 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
17753
17754 #: opts-common.c:1028
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17757 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
17758
17759 #: opts-common.c:1044
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17762 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
17763
17764 #: opts-global.c:102
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17767 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
17768
17769 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17770 #: opts-global.c:108
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17773 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
17774
17775 #: opts-global.c:139
17776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17777 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17778 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
17779
17780 #: opts-global.c:351
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17783 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
17784
17785 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17788 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
17789
17790 #: opts-global.c:403
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "unrecognized register name %qs"
17793 msgstr "unbekannter Registername %qs"
17794
17795 #: opts.c:91
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17798 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
17799
17800 #: opts.c:127
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17803 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
17804
17805 #: opts.c:134
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17808 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
17809
17810 #: opts.c:657
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17813 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
17814
17815 #: opts.c:661
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17818 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
17819
17820 #: opts.c:667
17821 #, fuzzy, gcc-internal-format
17822 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
17823 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17824
17825 #: opts.c:686
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17828 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
17829
17830 #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:804
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17833 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
17834
17835 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:812
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17838 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
17839
17840 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:521
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17843 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17844
17845 #: opts.c:789
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
17848 msgstr ""
17849
17850 #: opts.c:797
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17853 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
17854
17855 #: opts.c:808
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17858 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
17859
17860 #: opts.c:1206
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17863 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
17864
17865 #: opts.c:1386
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17868 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
17869
17870 #: opts.c:1395
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17873 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
17874
17875 #: opts.c:1547
17876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17877 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17878 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
17879
17880 #: opts.c:1660
17881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17882 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17883 msgstr "unbekannter Stack-Überprüfungsparameter \"%s\""
17884
17885 #: opts.c:1695
17886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17887 msgid "dwarf version %d is not supported"
17888 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
17889
17890 #: opts.c:1768
17891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17892 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17893 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
17894
17895 #: opts.c:1774
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "invalid --param value %qs"
17898 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
17899
17900 #: opts.c:1892
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "target system does not support debug output"
17903 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
17904
17905 #: opts.c:1901
17906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17907 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17908 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
17909
17910 #: opts.c:1917
17911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17912 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17913 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
17914
17915 #: opts.c:1919
17916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17917 msgid "debug output level %s is too high"
17918 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
17919
17920 #: opts.c:1939
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17923 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
17924
17925 #: opts.c:1942
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17928 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
17929
17930 #: opts.c:1990
17931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17932 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17933 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
17934
17935 #: opts.c:2016
17936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17937 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17938 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
17939
17940 #: params.c:121
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17943 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17944
17945 #: params.c:126
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17948 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17949
17950 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17951 #: params.c:136
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "invalid parameter %qs"
17954 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
17955
17956 #: passes.c:700
17957 #, fuzzy, gcc-internal-format
17958 msgid "unrecognized option -fenable"
17959 msgstr "nicht erkannte Option %<-%s%>"
17960
17961 #: passes.c:702
17962 #, fuzzy, gcc-internal-format
17963 msgid "unrecognized option -fdisable"
17964 msgstr "nicht erkannte Option %<-%s%>"
17965
17966 #: passes.c:710
17967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17968 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
17969 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
17970
17971 #: passes.c:712
17972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17973 msgid "unknown pass %s specified in -fdisble"
17974 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
17975
17976 #: passes.c:739 passes.c:829
17977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17978 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: passes.c:742 passes.c:840
17982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17983 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: passes.c:778 passes.c:806
17987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17988 msgid "Invalid range %s in option %s"
17989 msgstr "ungültige Option %qs"
17990
17991 #: passes.c:825
17992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17993 msgid "enable pass %s for function %s"
17994 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
17995
17996 #: passes.c:836
17997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17998 msgid "disable pass %s for function %s"
17999 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
18000
18001 #: passes.c:1049
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "invalid pass positioning operation"
18004 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
18005
18006 #: passes.c:1091
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18009 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
18010
18011 #: passes.c:1094
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18014 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
18015
18016 #: passes.c:1098
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18019 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
18020
18021 #: passes.c:1118
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18024 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
18025
18026 #: plugin.c:152
18027 #, fuzzy, gcc-internal-format
18028 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
18029 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
18030
18031 #: plugin.c:173
18032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18033 msgid ""
18034 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18035 "%s\n"
18036 "%s"
18037 msgstr ""
18038 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
18039 "%s\n"
18040 "%s"
18041
18042 #: plugin.c:219
18043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18044 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
18045 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
18046
18047 #: plugin.c:235
18048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18049 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18050 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
18051
18052 #: plugin.c:297
18053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18054 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18055 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
18056
18057 #: plugin.c:417
18058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18059 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18060 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
18061
18062 #: plugin.c:446
18063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18064 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18065 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
18066
18067 #: plugin.c:567
18068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18069 msgid ""
18070 "cannot load plugin %s\n"
18071 "%s"
18072 msgstr ""
18073 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
18074 "%s"
18075
18076 #: plugin.c:576
18077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18078 msgid ""
18079 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18080 "%s"
18081 msgstr ""
18082 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
18083 "%s"
18084
18085 #: plugin.c:585
18086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18087 msgid ""
18088 "cannot find %s in plugin %s\n"
18089 "%s"
18090 msgstr ""
18091 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
18092 "%s"
18093
18094 #: plugin.c:593
18095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18096 msgid "fail to initialize plugin %s"
18097 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
18098
18099 #: plugin.c:874
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18102 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
18103
18104 #: profile.c:413
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
18107 msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
18108
18109 #: profile.c:417
18110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18111 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18112 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
18113
18114 #: profile.c:496
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18117 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
18118
18119 #: profile.c:502
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18122 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
18123
18124 #: profile.c:674
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "correcting inconsistent profile data"
18127 msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
18128
18129 #: profile.c:684
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18132 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
18133
18134 #: profile.c:701
18135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18136 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18137 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
18138
18139 #: profile.c:722
18140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18141 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18142 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
18143
18144 #: reg-stack.c:537
18145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18146 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18147 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
18148
18149 #: reg-stack.c:547
18150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18151 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18152 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
18153
18154 #: reg-stack.c:570
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18157 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
18158
18159 #: reg-stack.c:607
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18162 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
18163
18164 #: reg-stack.c:626
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18167 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
18168
18169 #: regcprop.c:1157
18170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18171 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18172 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
18173
18174 #: regcprop.c:1169
18175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18176 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18177 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
18178
18179 #: regcprop.c:1172
18180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18181 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18182 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
18183
18184 #: regcprop.c:1184
18185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18186 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18187 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
18188
18189 #: reginfo.c:820
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18192 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
18193
18194 #: reginfo.c:824
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18197 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
18198
18199 #: reginfo.c:836
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18202 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
18203
18204 #: reginfo.c:862 config/ia64/ia64.c:5749 config/ia64/ia64.c:5756
18205 #: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8744
18206 #: config/sh/sh.c:8751 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205
18207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18208 msgid "unknown register name: %s"
18209 msgstr "unbekannter Registername: %s"
18210
18211 #: reginfo.c:875
18212 #, gcc-internal-format
18213 msgid "stack register used for global register variable"
18214 msgstr "Stack-Register für globale Registervariable verwendet"
18215
18216 #: reginfo.c:881
18217 #, gcc-internal-format
18218 msgid "global register variable follows a function definition"
18219 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
18220
18221 #: reginfo.c:886
18222 #, fuzzy, gcc-internal-format
18223 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
18224 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
18225
18226 #: reginfo.c:889
18227 #, fuzzy, gcc-internal-format
18228 msgid "conflicts with %qD"
18229 msgstr "  Konflikt mit %q+D"
18230
18231 #: reginfo.c:894
18232 #, gcc-internal-format
18233 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18234 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
18235
18236 #: reload.c:1272
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18239 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
18240
18241 #: reload.c:1286
18242 #, gcc-internal-format
18243 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18244 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
18245
18246 #: reload.c:3637
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18249 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
18250
18251 #: reload.c:3813 reload.c:4070
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18254 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18255
18256 #: reload1.c:1253
18257 #, gcc-internal-format
18258 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18259 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18260
18261 #: reload1.c:1273
18262 #, gcc-internal-format
18263 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18264 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
18265
18266 #: reload1.c:1276
18267 #, gcc-internal-format
18268 msgid "try reducing the number of local variables"
18269 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
18270
18271 #: reload1.c:2107
18272 #, gcc-internal-format
18273 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18274 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
18275
18276 #: reload1.c:2112
18277 #, gcc-internal-format
18278 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18279 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
18280
18281 #: reload1.c:4690
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18284 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
18285
18286 #: reload1.c:6093
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18289 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
18290
18291 #: reload1.c:7899
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18294 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
18295
18296 #: rtl.c:742
18297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18298 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18299 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
18300
18301 #: rtl.c:752
18302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18303 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18304 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
18305
18306 #: rtl.c:762
18307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18308 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18309 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
18310
18311 #: rtl.c:771
18312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18313 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18314 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
18315
18316 #: rtl.c:781
18317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18318 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18319 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
18320
18321 #: rtl.c:808
18322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18323 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18324 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
18325
18326 #: rtl.c:818
18327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18328 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18329 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
18330
18331 #: rtl.c:829
18332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18333 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18334 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
18335
18336 #: stmt.c:315
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18339 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
18340
18341 #: stmt.c:330
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18344 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
18345
18346 #: stmt.c:353
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18349 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
18350
18351 #: stmt.c:360 stmt.c:459
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18354 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
18355
18356 #: stmt.c:379
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18359 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
18360
18361 #: stmt.c:450
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "input operand constraint contains %qc"
18364 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
18365
18366 #: stmt.c:492
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18369 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
18370
18371 #: stmt.c:530
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18374 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
18375
18376 #: stmt.c:554
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "matching constraint does not allow a register"
18379 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
18380
18381 #: stmt.c:608
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18384 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
18385
18386 #: stmt.c:700
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18389 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
18390
18391 #: stmt.c:714
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
18394 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
18395
18396 #: stmt.c:762
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18399 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
18400
18401 #: stmt.c:829
18402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18403 msgid "output number %d not directly addressable"
18404 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
18405
18406 #: stmt.c:915
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18409 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
18410
18411 #: stmt.c:925
18412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18413 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18414 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
18415
18416 #: stmt.c:1087
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18419 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
18420
18421 #: stmt.c:1094
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18424 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
18425
18426 #: stmt.c:1221
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18429 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
18430
18431 #: stmt.c:1233
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18434 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
18435
18436 #: stmt.c:1300
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18439 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
18440
18441 #: stmt.c:1396
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "missing close brace for named operand"
18444 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
18445
18446 #: stmt.c:1421
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "undefined named operand %qs"
18449 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
18450
18451 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "value computed is not used"
18454 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
18455
18456 #: stor-layout.c:711
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18459 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
18460
18461 #: stor-layout.c:713
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18464 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
18465
18466 #: stor-layout.c:1131
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18469 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
18470
18471 #: stor-layout.c:1135
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18474 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
18475
18476 #: stor-layout.c:1153
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "padding struct to align %q+D"
18479 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
18480
18481 #: stor-layout.c:1214
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18484 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
18485
18486 #: stor-layout.c:1520
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18489 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
18490
18491 #: stor-layout.c:1548
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18494 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
18495
18496 #: stor-layout.c:1552
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18499 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
18500
18501 #: stor-layout.c:1558
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18504 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
18505
18506 #: stor-layout.c:1560
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "packed attribute is unnecessary"
18509 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
18510
18511 #: stor-layout.c:2026
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18514 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
18515
18516 #: targhooks.c:168
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18519 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
18520
18521 #: targhooks.c:806
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "nested functions not supported on this target"
18524 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
18525
18526 #: targhooks.c:819
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18529 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18530
18531 #: targhooks.c:1153
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18534 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
18535
18536 #: targhooks.c:1163
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18539 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
18540
18541 #: tlink.c:481
18542 #, fuzzy, gcc-internal-format
18543 msgid "removing .rpo file: %m"
18544 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
18545
18546 #: tlink.c:483
18547 #, fuzzy, gcc-internal-format
18548 msgid "renaming .rpo file: %m"
18549 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
18550
18551 #: tlink.c:487
18552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18553 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18554 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
18555
18556 #: tlink.c:735
18557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18558 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18559 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
18560
18561 #: tlink.c:805
18562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18563 msgid "ld returned %d exit status"
18564 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
18565
18566 #: toplev.c:486
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18569 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
18570
18571 #: toplev.c:514
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "%q+D defined but not used"
18574 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
18575
18576 #: toplev.c:951
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18579 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
18580
18581 #: toplev.c:1056
18582 #, fuzzy, gcc-internal-format
18583 msgid "stack usage computation not supported for this target"
18584 msgstr "-fstack-usage für dieses Ziel nicht unterstützt"
18585
18586 #: toplev.c:1110
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "stack usage might be unbounded"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: toplev.c:1114
18592 #, fuzzy, gcc-internal-format
18593 msgid "stack usage might be %wd bytes"
18594 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
18595
18596 #: toplev.c:1117
18597 #, fuzzy, gcc-internal-format
18598 msgid "stack usage is %wd bytes"
18599 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
18600
18601 #: toplev.c:1294
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "this target does not support %qs"
18604 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
18605
18606 #: toplev.c:1322
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
18609 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
18610
18611 #: toplev.c:1329
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: toplev.c:1338
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: toplev.c:1366
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18624 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
18625
18626 #: toplev.c:1370
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18629 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
18630
18631 #: toplev.c:1384
18632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18633 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18634 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
18635
18636 #: toplev.c:1427
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18639 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
18640
18641 #: toplev.c:1466
18642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18643 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18644 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
18645
18646 #: toplev.c:1478
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18649 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
18650
18651 #: toplev.c:1481
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18654 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
18655
18656 #: toplev.c:1515
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18659 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
18660
18661 #: toplev.c:1538
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18664 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18665
18666 #: toplev.c:1543
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18669 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18670
18671 #: toplev.c:1550
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18674 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
18675
18676 #: toplev.c:1557
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18679 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18680
18681 #: toplev.c:1563
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18684 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
18685
18686 #: toplev.c:1572
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18689 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
18690
18691 #: toplev.c:1583
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18694 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
18695
18696 #: toplev.c:1599
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18699 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18700
18701 #: toplev.c:1612
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18704 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
18705
18706 #: toplev.c:1873
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "error writing to %s: %m"
18709 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
18710
18711 #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "error closing %s: %m"
18714 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
18715
18716 #: trans-mem.c:570
18717 #, fuzzy, gcc-internal-format
18718 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
18719 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
18720
18721 #: trans-mem.c:596
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4137
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: trans-mem.c:670
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: trans-mem.c:674
18737 #, fuzzy, gcc-internal-format
18738 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
18739 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
18740
18741 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4070
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: trans-mem.c:688
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: trans-mem.c:692
18752 #, fuzzy, gcc-internal-format
18753 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
18754 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
18755
18756 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4109
18757 #, fuzzy, gcc-internal-format
18758 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
18759 msgstr "%H%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
18760
18761 #: trans-mem.c:710
18762 #, fuzzy, gcc-internal-format
18763 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18764 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
18765
18766 #: trans-mem.c:721
18767 #, fuzzy, gcc-internal-format
18768 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
18769 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
18770
18771 #: trans-mem.c:724
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: trans-mem.c:731
18777 #, fuzzy, gcc-internal-format
18778 msgid "outer transaction in transaction"
18779 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
18780
18781 #: trans-mem.c:734
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: trans-mem.c:738
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: tree-cfg.c:2616
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18794 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18795
18796 #: tree-cfg.c:2621
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18799 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18800
18801 #: tree-cfg.c:2632
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18804 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
18805
18806 #: tree-cfg.c:2661
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18809 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
18810
18811 #: tree-cfg.c:2667 tree-cfg.c:3953
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18814 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
18815
18816 #: tree-cfg.c:2675
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18819 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
18820
18821 #: tree-cfg.c:2681
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18824 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
18825
18826 #: tree-cfg.c:2694
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18829 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
18830
18831 #: tree-cfg.c:2700
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18834 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
18835
18836 #: tree-cfg.c:2727 tree-ssa.c:880
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18839 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
18840
18841 #: tree-cfg.c:2738
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "non-integral used in condition"
18844 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
18845
18846 #: tree-cfg.c:2743
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "invalid conditional operand"
18849 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
18850
18851 #: tree-cfg.c:2790
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18854 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
18855
18856 #: tree-cfg.c:2797
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: tree-cfg.c:2805
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: tree-cfg.c:2816
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "invalid reference prefix"
18869 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
18870
18871 #: tree-cfg.c:2827
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18874 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
18875
18876 #: tree-cfg.c:2838
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18879 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
18880
18881 #: tree-cfg.c:2844
18882 #, fuzzy, gcc-internal-format
18883 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
18884 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist keine Ganzzahl mit Größentyp"
18885
18886 #: tree-cfg.c:2895
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "invalid CASE_CHAIN"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: tree-cfg.c:2923
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "invalid expression for min lvalue"
18894 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
18895
18896 #: tree-cfg.c:2934
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "invalid operand in indirect reference"
18899 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
18900
18901 #: tree-cfg.c:2963
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "invalid operands to array reference"
18904 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
18905
18906 #: tree-cfg.c:2974
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "type mismatch in array reference"
18909 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
18910
18911 #: tree-cfg.c:2983
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "type mismatch in array range reference"
18914 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
18915
18916 #: tree-cfg.c:2994
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18919 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
18920
18921 #: tree-cfg.c:3004
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "type mismatch in component reference"
18924 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
18925
18926 #: tree-cfg.c:3021
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18929 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
18930
18931 #: tree-cfg.c:3028
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "conversion of register to a different size"
18934 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
18935
18936 #: tree-cfg.c:3043
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18939 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
18940
18941 #: tree-cfg.c:3050
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
18944 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
18945
18946 #: tree-cfg.c:3060
18947 #, fuzzy, gcc-internal-format
18948 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
18949 msgstr "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
18950
18951 #: tree-cfg.c:3067
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
18954 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
18955
18956 #: tree-cfg.c:3121
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "gimple call has two targets"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: tree-cfg.c:3130
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "gimple call has no target"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: tree-cfg.c:3137
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "invalid function in gimple call"
18969 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
18970
18971 #: tree-cfg.c:3147
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "non-function in gimple call"
18974 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
18975
18976 #: tree-cfg.c:3158
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "invalid pure const state for function"
18979 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
18980
18981 #: tree-cfg.c:3166
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "invalid LHS in gimple call"
18984 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
18985
18986 #: tree-cfg.c:3172
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "LHS in noreturn call"
18989 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
18990
18991 #: tree-cfg.c:3189
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "invalid conversion in gimple call"
18994 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
18995
18996 #: tree-cfg.c:3198
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "invalid static chain in gimple call"
18999 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
19000
19001 #: tree-cfg.c:3209
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "static chain in indirect gimple call"
19004 msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
19005
19006 #: tree-cfg.c:3216
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
19009 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
19010
19011 #: tree-cfg.c:3234
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "invalid argument to gimple call"
19014 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
19015
19016 #: tree-cfg.c:3254
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19019 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
19020
19021 #: tree-cfg.c:3270
19022 #, fuzzy, gcc-internal-format
19023 msgid "mismatching comparison operand types"
19024 msgstr "Typ passt nicht in Vergleichsausdruck"
19025
19026 #: tree-cfg.c:3289
19027 #, fuzzy, gcc-internal-format
19028 msgid "non-vector operands in vector comparison"
19029 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
19030
19031 #: tree-cfg.c:3299
19032 #, fuzzy, gcc-internal-format
19033 msgid "invalid vector comparison resulting type"
19034 msgstr "ungültige Operanden in Vergleichsausdruck"
19035
19036 #: tree-cfg.c:3306
19037 #, fuzzy, gcc-internal-format
19038 msgid "bogus comparison result type"
19039 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
19040
19041 #: tree-cfg.c:3328
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19044 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
19045
19046 #: tree-cfg.c:3334
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "invalid operand in unary operation"
19049 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
19050
19051 #: tree-cfg.c:3369
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "invalid types in nop conversion"
19054 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
19055
19056 #: tree-cfg.c:3384
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "invalid types in address space conversion"
19059 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
19060
19061 #: tree-cfg.c:3398
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19064 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
19065
19066 #: tree-cfg.c:3413
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19069 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
19070
19071 #: tree-cfg.c:3428
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "invalid types in conversion to integer"
19074 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
19075
19076 #: tree-cfg.c:3462
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19079 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
19080
19081 #: tree-cfg.c:3487
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19084 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
19085
19086 #: tree-cfg.c:3494
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "invalid operands in binary operation"
19089 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
19090
19091 #: tree-cfg.c:3509
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "type mismatch in complex expression"
19094 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
19095
19096 #: tree-cfg.c:3538
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "type mismatch in shift expression"
19099 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
19100
19101 #: tree-cfg.c:3561
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19104 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
19105
19106 #: tree-cfg.c:3574
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19109 msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
19110
19111 #: tree-cfg.c:3588 tree-cfg.c:3609
19112 #, fuzzy, gcc-internal-format
19113 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
19114 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
19115
19116 #: tree-cfg.c:3631
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19119 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
19120
19121 #: tree-cfg.c:3651
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19124 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
19125
19126 #: tree-cfg.c:3666
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19129 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
19130
19131 #: tree-cfg.c:3743
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "type mismatch in binary expression"
19134 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
19135
19136 #: tree-cfg.c:3771
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19139 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
19140
19141 #: tree-cfg.c:3780
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "invalid operands in ternary operation"
19144 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
19145
19146 #: tree-cfg.c:3796
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19149 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
19150
19151 #: tree-cfg.c:3810
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19154 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
19155
19156 #: tree-cfg.c:3836
19157 #, fuzzy, gcc-internal-format
19158 msgid "type mismatch in vector permute expression"
19159 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
19160
19161 #: tree-cfg.c:3848
19162 #, fuzzy, gcc-internal-format
19163 msgid "vector types expected in vector permute expression"
19164 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
19165
19166 #: tree-cfg.c:3862
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: tree-cfg.c:3875
19172 #, fuzzy, gcc-internal-format
19173 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
19174 msgstr "ungültige Operanden in Wahrheitsausdruck"
19175
19176 #: tree-cfg.c:3911
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19179 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
19180
19181 #: tree-cfg.c:3928
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "invalid operand in unary expression"
19184 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
19185
19186 #: tree-cfg.c:3942
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "type mismatch in address expression"
19189 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
19190
19191 #: tree-cfg.c:3968 tree-cfg.c:3994
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19194 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
19195
19196 #: tree-cfg.c:4056
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "invalid operand in return statement"
19199 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
19200
19201 #: tree-cfg.c:4070
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "invalid conversion in return statement"
19204 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
19205
19206 #: tree-cfg.c:4094
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19209 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
19210
19211 #: tree-cfg.c:4109
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "invalid operand to switch statement"
19214 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
19215
19216 #: tree-cfg.c:4151
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19219 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
19220
19221 #: tree-cfg.c:4161
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19224 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
19225
19226 #: tree-cfg.c:4189
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19229 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
19230
19231 #: tree-cfg.c:4197
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "invalid labels in gimple cond"
19234 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
19235
19236 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4267
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "invalid PHI result"
19239 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
19240
19241 #: tree-cfg.c:4277
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "missing PHI def"
19244 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
19245
19246 #: tree-cfg.c:4291
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "invalid PHI argument"
19249 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
19250
19251 #: tree-cfg.c:4298
19252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19253 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19254 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
19255
19256 #: tree-cfg.c:4382 tree-cfg.c:4578
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "verify_gimple failed"
19259 msgstr "verify_gimple gescheitert"
19260
19261 #: tree-cfg.c:4443
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "dead STMT in EH table"
19264 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
19265
19266 #: tree-cfg.c:4477
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19269 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
19270
19271 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4523
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19274 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
19275
19276 #: tree-cfg.c:4512
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19279 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
19280
19281 #: tree-cfg.c:4538
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "in statement"
19284 msgstr "in Anweisung"
19285
19286 #: tree-cfg.c:4553
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19289 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
19290
19291 #: tree-cfg.c:4560
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19294 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
19295
19296 #: tree-cfg.c:4601
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19299 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
19300
19301 #: tree-cfg.c:4607
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19304 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
19305
19306 #: tree-cfg.c:4614
19307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19308 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19309 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
19310
19311 #: tree-cfg.c:4638
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "nonlocal label "
19314 msgstr "nichtlokale Marke "
19315
19316 #: tree-cfg.c:4647
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "EH landing pad label "
19319 msgstr "EH Landefeld-Marke "
19320
19321 #: tree-cfg.c:4656 tree-cfg.c:4665 tree-cfg.c:4690
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "label "
19324 msgstr "Marke "
19325
19326 #: tree-cfg.c:4680
19327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19328 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19329 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
19330
19331 #: tree-cfg.c:4713
19332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19333 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19334 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
19335
19336 #: tree-cfg.c:4726
19337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19338 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19339 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
19340
19341 #: tree-cfg.c:4749 tree-cfg.c:4771 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4857
19342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19343 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19344 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
19345
19346 #: tree-cfg.c:4759
19347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19348 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19349 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
19350
19351 #: tree-cfg.c:4793
19352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19353 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19354 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
19355
19356 #: tree-cfg.c:4823
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "found default case not at the start of case vector"
19359 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
19360
19361 #: tree-cfg.c:4831
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "case labels not sorted: "
19364 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
19365
19366 #: tree-cfg.c:4848
19367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19368 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19369 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
19370
19371 #: tree-cfg.c:4871
19372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19373 msgid "missing edge %i->%i"
19374 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
19375
19376 #: tree-cfg.c:7527
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "%<noreturn%> function does return"
19379 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
19380
19381 #: tree-cfg.c:7547
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "control reaches end of non-void function"
19384 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
19385
19386 #: tree-cfg.c:7685
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19389 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
19390
19391 #: tree-cfg.c:7690
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19394 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
19395
19396 #: tree-dump.c:932
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19399 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
19400
19401 #: tree-dump.c:1065
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19404 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
19405
19406 #: tree-eh.c:4320
19407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19408 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19409 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
19410
19411 #: tree-eh.c:4332
19412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19413 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19414 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
19415
19416 #: tree-eh.c:4340
19417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19418 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19419 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
19420
19421 #: tree-eh.c:4346
19422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19423 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19424 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
19425
19426 #: tree-eh.c:4352
19427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19428 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19429 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
19430
19431 #: tree-eh.c:4386 tree-eh.c:4405
19432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19433 msgid "BB %i is missing an edge"
19434 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
19435
19436 #: tree-eh.c:4422
19437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19438 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19439 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
19440
19441 #: tree-eh.c:4431
19442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19443 msgid "BB %i has incorrect edge"
19444 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
19445
19446 #: tree-eh.c:4437
19447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19448 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19449 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
19450
19451 #: tree-inline.c:3020
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19454 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
19455
19456 #: tree-inline.c:3034
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19459 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
19460
19461 #: tree-inline.c:3074
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19464 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
19465
19466 #: tree-inline.c:3088
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19469 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
19470
19471 #: tree-inline.c:3102
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19474 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
19475
19476 #: tree-inline.c:3114
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19479 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
19480
19481 #: tree-inline.c:3122
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19484 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
19485
19486 #: tree-inline.c:3134
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19489 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
19490
19491 #: tree-inline.c:3154
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19494 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
19495
19496 #: tree-inline.c:3234
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19499 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
19500
19501 #: tree-inline.c:3242
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19504 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
19505
19506 #: tree-inline.c:3823
19507 #, fuzzy, gcc-internal-format
19508 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
19509 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
19510
19511 #: tree-inline.c:3825 tree-inline.c:3840
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "called from here"
19514 msgstr "von hier aufgerufen"
19515
19516 #: tree-inline.c:3838
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19519 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
19520
19521 #: tree-mudflap.c:897
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19524 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
19525
19526 #: tree-mudflap.c:1090
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19529 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
19530
19531 #: tree-mudflap.c:1334
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19534 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
19535
19536 #: tree-nomudflap.c:47
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "mudflap: this language is not supported"
19539 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
19540
19541 #: tree-optimize.c:448
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19544 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
19545
19546 #: tree-optimize.c:451
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19549 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
19550
19551 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
19552 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1340
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "SSA corruption"
19555 msgstr "SSA-Beschädigung"
19556
19557 #: tree-profile.c:418
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "unimplemented functionality"
19560 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
19561
19562 #: tree-ssa-operands.c:1116
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: tree-ssa-operands.c:1123
19568 #, fuzzy, gcc-internal-format
19569 msgid "virtual def operand missing for stmt"
19570 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
19571
19572 #: tree-ssa-operands.c:1133
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: tree-ssa-operands.c:1140
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "virtual use operand missing for stmt"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: tree-ssa-operands.c:1156
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "excess use operand for stmt"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: tree-ssa-operands.c:1164
19588 #, fuzzy, gcc-internal-format
19589 msgid "use operand missing for stmt"
19590 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
19591
19592 #: tree-ssa-operands.c:1181
19593 #, fuzzy, gcc-internal-format
19594 msgid "excess def operand for stmt"
19595 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
19596
19597 #: tree-ssa-operands.c:1189
19598 #, fuzzy, gcc-internal-format
19599 msgid "def operand missing for stmt"
19600 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
19601
19602 #: tree-ssa-operands.c:1196
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1655
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19610 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
19611
19612 #: tree-ssa.c:628
19613 #, gcc-internal-format
19614 msgid "expected an SSA_NAME object"
19615 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
19616
19617 #: tree-ssa.c:634
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19620 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
19621
19622 #: tree-ssa.c:640
19623 #, gcc-internal-format
19624 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19625 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
19626
19627 #: tree-ssa.c:646
19628 #, gcc-internal-format
19629 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19630 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
19631
19632 #: tree-ssa.c:652
19633 #, gcc-internal-format
19634 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19635 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
19636
19637 #: tree-ssa.c:658
19638 #, gcc-internal-format
19639 msgid "found a real definition for a non-register"
19640 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
19641
19642 #: tree-ssa.c:665
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19645 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
19646
19647 #: tree-ssa.c:694
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
19650 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
19651
19652 #: tree-ssa.c:700
19653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19654 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19655 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
19656
19657 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1023
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19660 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
19661
19662 #: tree-ssa.c:761
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "missing definition"
19665 msgstr "Fehlende Definition"
19666
19667 #: tree-ssa.c:767
19668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19669 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19670 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
19671
19672 #: tree-ssa.c:775
19673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19674 msgid "definition in block %i follows the use"
19675 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
19676
19677 #: tree-ssa.c:782
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19680 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
19681
19682 #: tree-ssa.c:790
19683 #, gcc-internal-format
19684 msgid "no immediate_use list"
19685 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
19686
19687 #: tree-ssa.c:802
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "wrong immediate use list"
19690 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
19691
19692 #: tree-ssa.c:836
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19695 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
19696
19697 #: tree-ssa.c:850
19698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19699 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19700 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
19701
19702 #: tree-ssa.c:859
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19705 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
19706
19707 #: tree-ssa.c:887
19708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19709 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19710 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
19711
19712 #: tree-ssa.c:970
19713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19714 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19715 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
19716
19717 #: tree-ssa.c:995
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19720 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
19721
19722 #: tree-ssa.c:1052
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "verify_ssa failed"
19725 msgstr "verify_ssa gescheitert"
19726
19727 #: tree-ssa.c:1618 varasm.c:321
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "%qD was declared here"
19730 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
19731
19732 #: tree-ssa.c:1650
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19735 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
19736
19737 #: tree-ssa.c:1687
19738 #, fuzzy, gcc-internal-format
19739 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
19740 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
19741
19742 #: tree-ssa.c:1692
19743 #, fuzzy, gcc-internal-format
19744 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
19745 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
19746
19747 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
19748 #, fuzzy, gcc-internal-format
19749 msgid "machine independent builtin code out of range"
19750 msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
19751
19752 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "target specific builtin not available"
19755 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
19756
19757 #: tree-streamer-in.c:903
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
19760 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
19761
19762 #: tree-streamer-in.c:920
19763 #, fuzzy, gcc-internal-format
19764 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
19765 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
19766
19767 #: tree-streamer-out.c:364
19768 #, fuzzy, gcc-internal-format
19769 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
19770 msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
19771
19772 #: tree-vect-generic.c:244
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: tree-vect-generic.c:247
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: tree-vect-generic.c:299
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: tree-vect-generic.c:661
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: tree-vrp.c:5295
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "array subscript is outside array bounds"
19795 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
19796
19797 #: tree-vrp.c:5307 tree-vrp.c:5394
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "array subscript is above array bounds"
19800 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
19801
19802 #: tree-vrp.c:5314 tree-vrp.c:5382
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "array subscript is below array bounds"
19805 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
19806
19807 #: tree-vrp.c:6023
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19810 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
19811
19812 #: tree-vrp.c:6029
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19815 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
19816
19817 #: tree-vrp.c:6073
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19820 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19821
19822 #: tree-vrp.c:6075
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19825 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19826
19827 #: tree-vrp.c:6857
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19830 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
19831
19832 #: tree-vrp.c:6939
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19835 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
19836
19837 #: tree.c:4235
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19840 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
19841
19842 #: tree.c:5457
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19845 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
19846
19847 #: tree.c:5469
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19850 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
19851
19852 #: tree.c:5484
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19855 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
19856
19857 #: tree.c:5527 tree.c:5539 tree.c:5549 c-family/c-common.c:5865
19858 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930
19859 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002
19860 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066
19861 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132
19862 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211
19863 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333
19864 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501
19865 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944
19866 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186
19867 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360
19868 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656
19869 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994
19870 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260
19871 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5007 config/arm/arm.c:5035
19872 #: config/arm/arm.c:5052 config/avr/avr.c:6728 config/h8300/h8300.c:5418
19873 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4944 config/i386/i386.c:31811
19874 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24318 config/spu/spu.c:4035
19875 #: ada/gcc-interface/utils.c:5482 lto/lto-lang.c:215
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "%qE attribute ignored"
19878 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
19879
19880 #: tree.c:5567
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19883 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
19884
19885 #: tree.c:5575
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19888 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
19889
19890 #: tree.c:5583
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19893 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
19894
19895 #: tree.c:5611
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19898 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
19899
19900 #: tree.c:5625
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19903 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
19904
19905 #: tree.c:7375
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19908 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
19909
19910 #: tree.c:7542
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "function return type cannot be function"
19913 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
19914
19915 #: tree.c:8838 tree.c:8923 tree.c:8984
19916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19917 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19918 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
19919
19920 #: tree.c:8875
19921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19922 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19923 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19924
19925 #: tree.c:8888
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19928 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19929
19930 #: tree.c:8937
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19933 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19934
19935 #: tree.c:8950
19936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19937 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19938 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19939
19940 #: tree.c:9010
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19943 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
19944
19945 #: tree.c:9024
19946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19947 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19948 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
19949
19950 #: tree.c:9037
19951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19952 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19953 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
19954
19955 #: tree.c:9050
19956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19957 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19958 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
19959
19960 #: tree.c:11330
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19963 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
19964
19965 #: tree.c:11334
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
19968 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19969
19970 #: tree.c:11359
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19973 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
19974
19975 #: tree.c:11363
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
19978 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19979
19980 #: tree.c:11370
19981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19982 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19983 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
19984
19985 #: tree.c:11374
19986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19987 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19988 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19989
19990 #: tree.c:11383
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "%qE is deprecated: %s"
19993 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
19994
19995 #: tree.c:11386
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "%qE is deprecated"
19998 msgstr "%qE ist veraltet"
19999
20000 #: tree.c:11391
20001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20002 msgid "type is deprecated: %s"
20003 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
20004
20005 #: tree.c:11394
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "type is deprecated"
20008 msgstr "Typ ist veraltet"
20009
20010 #: value-prof.c:376
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "dead histogram"
20013 msgstr "totes Histogramm"
20014
20015 #: value-prof.c:407
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
20018 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
20019
20020 #: value-prof.c:420
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "verify_histograms failed"
20023 msgstr "verify_histograms gescheitert"
20024
20025 #: value-prof.c:467
20026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20027 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20028 msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
20029
20030 #: value-prof.c:477
20031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20032 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
20033 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
20034
20035 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
20036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20037 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: value-prof.c:1129
20041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20042 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
20043 msgstr ""
20044
20045 #: var-tracking.c:6582
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: var-tracking.c:6586
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: varasm.c:317
20056 #, fuzzy, gcc-internal-format
20057 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
20058 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
20059
20060 #: varasm.c:958
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20063 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
20064
20065 #: varasm.c:1196 varasm.c:1205
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "register name not specified for %q+D"
20068 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
20069
20070 #: varasm.c:1207
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "invalid register name for %q+D"
20073 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
20074
20075 #: varasm.c:1209
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20078 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
20079
20080 #: varasm.c:1212
20081 #, fuzzy, gcc-internal-format
20082 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
20083 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
20084
20085 #: varasm.c:1215
20086 #, fuzzy, gcc-internal-format
20087 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
20088 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
20089
20090 #: varasm.c:1218
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20093 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
20094
20095 #: varasm.c:1228
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "global register variable has initial value"
20098 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
20099
20100 #: varasm.c:1232
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20103 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
20104
20105 #: varasm.c:1270
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20108 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
20109
20110 #: varasm.c:1387
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "global destructors not supported on this target"
20113 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20114
20115 #: varasm.c:1453
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "global constructors not supported on this target"
20118 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20119
20120 #: varasm.c:1850
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20123 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
20124
20125 #: varasm.c:1879
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20128 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
20129
20130 #: varasm.c:4566
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20133 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
20134
20135 #: varasm.c:4571
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20138 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
20139
20140 #: varasm.c:4878
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "invalid initial value for member %qE"
20143 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
20144
20145 #: varasm.c:5224
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20148 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
20149
20150 #: varasm.c:5226
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20153 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
20154
20155 #: varasm.c:5255 varasm.c:5831
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20158 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
20159
20160 #: varasm.c:5474
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20163 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20164
20165 #: varasm.c:5497 varasm.c:5828
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20168 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20169
20170 #: varasm.c:5751
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20173 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
20174
20175 #: varasm.c:5765
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20178 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
20179
20180 #: varasm.c:5805
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20183 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
20184
20185 #: varasm.c:5814
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20188 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
20189
20190 #: varasm.c:5821
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20193 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20194
20195 #: varasm.c:6047 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20198 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20199
20200 #: vec.c:527
20201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20202 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20203 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
20204
20205 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20206 #: xcoffout.c:194
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20209 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
20210
20211 #: lto-streamer.h:962
20212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20213 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
20214 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
20215
20216 #: lto-streamer.h:972
20217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20218 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20219 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
20220
20221 #: c-family/c-common.c:916
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20224 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
20225
20226 #: c-family/c-common.c:966
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20229 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
20230
20231 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6634
20232 #: cp/semantics.c:8017
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "overflow in constant expression"
20235 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
20236
20237 #: c-family/c-common.c:1529
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "integer overflow in expression"
20240 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
20241
20242 #: c-family/c-common.c:1534
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "floating point overflow in expression"
20245 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
20246
20247 #: c-family/c-common.c:1538
20248 #, gcc-internal-format
20249 msgid "fixed-point overflow in expression"
20250 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
20251
20252 #: c-family/c-common.c:1542
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "vector overflow in expression"
20255 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
20256
20257 #: c-family/c-common.c:1548
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "complex integer overflow in expression"
20260 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
20261
20262 #: c-family/c-common.c:1551
20263 #, gcc-internal-format
20264 msgid "complex floating point overflow in expression"
20265 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
20266
20267 #: c-family/c-common.c:1594
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: c-family/c-common.c:1597
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20275 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolsche Konstante angewendet"
20276
20277 #: c-family/c-common.c:1642
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20280 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
20281
20282 #: c-family/c-common.c:1646
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20285 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
20286
20287 #: c-family/c-common.c:1681
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20290 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
20291
20292 #: c-family/c-common.c:1696
20293 #, gcc-internal-format
20294 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20295 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
20296
20297 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20300 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
20301
20302 #: c-family/c-common.c:1752
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20305 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
20306
20307 #: c-family/c-common.c:1761
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20310 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
20311
20312 #: c-family/c-common.c:1770
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20315 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
20316
20317 #: c-family/c-common.c:1781
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20320 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
20321
20322 #: c-family/c-common.c:1830
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20325 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
20326
20327 #: c-family/c-common.c:2002
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20330 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
20331
20332 #: c-family/c-common.c:2008
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20335 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
20336
20337 #: c-family/c-common.c:2102
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20340 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
20341
20342 #: c-family/c-common.c:2171
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20345 msgstr "Umwandlung in %qT aus boolschem Ausdruck"
20346
20347 #: c-family/c-common.c:2178
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20350 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
20351
20352 #: c-family/c-common.c:2205
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20355 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
20356
20357 #: c-family/c-common.c:2233
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20360 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
20361
20362 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20365 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
20366
20367 #: c-family/c-common.c:2426
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "operation on %qE may be undefined"
20370 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
20371
20372 #: c-family/c-common.c:2737
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20375 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
20376
20377 #: c-family/c-common.c:2777
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20380 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
20381
20382 #: c-family/c-common.c:2785
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20385 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
20386
20387 #: c-family/c-common.c:2793
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20390 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
20391
20392 #: c-family/c-common.c:2802
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20395 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
20396
20397 #: c-family/c-common.c:2881
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20400 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
20401
20402 #: c-family/c-common.c:3384
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20405 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
20406
20407 #: c-family/c-common.c:3633
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20410 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
20411
20412 #: c-family/c-common.c:3635
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20415 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
20416
20417 #: c-family/c-common.c:3714
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20420 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
20421
20422 #: c-family/c-common.c:3724
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20425 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
20426
20427 #: c-family/c-common.c:3766
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20430 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
20431
20432 #: c-family/c-common.c:3772
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20435 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
20436
20437 #: c-family/c-common.c:3778
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
20440 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
20441
20442 #: c-family/c-common.c:3990
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20445 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
20446
20447 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7566
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20450 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
20451
20452 #: c-family/c-common.c:4357
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20455 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
20456
20457 #: c-family/c-common.c:4367
20458 #, fuzzy, gcc-internal-format
20459 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
20460 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
20461
20462 #: c-family/c-common.c:4370
20463 #, fuzzy, gcc-internal-format
20464 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
20465 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
20466
20467 #: c-family/c-common.c:4381
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "invalid application of %qs to a void type"
20470 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
20471
20472 #: c-family/c-common.c:4390
20473 #, fuzzy, gcc-internal-format
20474 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
20475 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
20476
20477 #: c-family/c-common.c:4398
20478 #, fuzzy, gcc-internal-format
20479 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
20480 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
20481
20482 #: c-family/c-common.c:4440
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
20485 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
20486
20487 #: c-family/c-common.c:5151
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "cannot disable built-in function %qs"
20490 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
20491
20492 #: c-family/c-common.c:5342
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "pointers are not permitted as case values"
20495 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
20496
20497 #: c-family/c-common.c:5349
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
20500 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
20501
20502 #: c-family/c-common.c:5375
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "empty range specified"
20505 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
20506
20507 #: c-family/c-common.c:5435
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
20510 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
20511
20512 #: c-family/c-common.c:5437
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "this is the first entry overlapping that value"
20515 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
20516
20517 #: c-family/c-common.c:5441
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "duplicate case value"
20520 msgstr "Doppelter case-Wert"
20521
20522 #: c-family/c-common.c:5442
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "previously used here"
20525 msgstr "Bereits hier verwendet"
20526
20527 #: c-family/c-common.c:5446
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "multiple default labels in one switch"
20530 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
20531
20532 #: c-family/c-common.c:5448
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "this is the first default label"
20535 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
20536
20537 #: c-family/c-common.c:5500
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "case value %qs not in enumerated type"
20540 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
20541
20542 #: c-family/c-common.c:5505
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
20545 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
20546
20547 #: c-family/c-common.c:5564
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "switch missing default case"
20550 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
20551
20552 #: c-family/c-common.c:5636
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
20555 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
20556
20557 #: c-family/c-common.c:5662
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "taking the address of a label is non-standard"
20560 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
20561
20562 #: c-family/c-common.c:5854
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
20565 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
20566
20567 #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
20570 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
20571
20572 #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
20575 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
20576
20577 #: c-family/c-common.c:6242
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
20580 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
20581
20582 #: c-family/c-common.c:6354
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "destructor priorities are not supported"
20585 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
20586
20587 #: c-family/c-common.c:6356
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "constructor priorities are not supported"
20590 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
20591
20592 #: c-family/c-common.c:6373
20593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20594 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20595 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
20596
20597 #: c-family/c-common.c:6378
20598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20599 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20600 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
20601
20602 #: c-family/c-common.c:6386
20603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20604 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20605 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
20606
20607 #: c-family/c-common.c:6389
20608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20609 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20610 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
20611
20612 #: c-family/c-common.c:6545
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "unknown machine mode %qE"
20615 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
20616
20617 #: c-family/c-common.c:6574
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
20620 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
20621
20622 #: c-family/c-common.c:6577
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
20625 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
20626
20627 #: c-family/c-common.c:6586
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "unable to emulate %qs"
20630 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
20631
20632 #: c-family/c-common.c:6597
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "invalid pointer mode %qs"
20635 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
20636
20637 #: c-family/c-common.c:6614
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
20640 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
20641
20642 #: c-family/c-common.c:6625
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "no data type for mode %qs"
20645 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
20646
20647 #: c-family/c-common.c:6635
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
20650 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
20651
20652 #: c-family/c-common.c:6662
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
20655 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
20656
20657 #: c-family/c-common.c:6694
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
20660 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
20661
20662 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
20663 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
20666 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
20667
20668 #: c-family/c-common.c:6713
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
20671 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
20672
20673 #: c-family/c-common.c:6721
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
20676 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
20677
20678 #: c-family/c-common.c:6728
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "section attributes are not supported for this target"
20681 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20682
20683 #: c-family/c-common.c:6747
20684 #, fuzzy, gcc-internal-format
20685 msgid "requested alignment is not an integer constant"
20686 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
20687
20688 #: c-family/c-common.c:6754
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "requested alignment is not a power of 2"
20691 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
20692
20693 #: c-family/c-common.c:6759
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "requested alignment is too large"
20696 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
20697
20698 #: c-family/c-common.c:6815
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
20701 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
20702
20703 #: c-family/c-common.c:6822
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
20706 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
20707
20708 #: c-family/c-common.c:6826
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
20711 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
20712
20713 #: c-family/c-common.c:6851
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "inline function %q+D declared weak"
20716 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
20717
20718 #: c-family/c-common.c:6856
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
20721 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
20722
20723 #: c-family/c-common.c:6893
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
20726 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
20727
20728 #: c-family/c-common.c:6901
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
20731 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
20732
20733 #: c-family/c-common.c:6918
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "attribute %qE argument not a string"
20736 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
20737
20738 #: c-family/c-common.c:6994
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
20741 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
20742
20743 #: c-family/c-common.c:7016
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
20746 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
20747
20748 #: c-family/c-common.c:7045
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
20751 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
20752
20753 #: c-family/c-common.c:7051
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
20756 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
20757
20758 #: c-family/c-common.c:7064
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "visibility argument not a string"
20761 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
20762
20763 #: c-family/c-common.c:7076
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "%qE attribute ignored on types"
20766 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
20767
20768 #: c-family/c-common.c:7092
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
20771 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
20772
20773 #: c-family/c-common.c:7103
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "%qD redeclared with different visibility"
20776 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
20777
20778 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
20781 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
20782
20783 #: c-family/c-common.c:7194
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "tls_model argument not a string"
20786 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
20787
20788 #: c-family/c-common.c:7207
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20791 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
20792
20793 #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302
20794 #: config/m32c/m32c.c:3161
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20797 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
20798
20799 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20802 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
20803
20804 #: c-family/c-common.c:7279
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "alloc_size parameter outside range"
20807 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
20808
20809 #: c-family/c-common.c:7397
20810 #, fuzzy, gcc-internal-format
20811 msgid "%qE attribute duplicated"
20812 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
20813
20814 #: c-family/c-common.c:7399
20815 #, fuzzy, gcc-internal-format
20816 msgid "%qE attribute follows %qE"
20817 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
20818
20819 #: c-family/c-common.c:7498
20820 #, fuzzy, gcc-internal-format
20821 msgid "type was previously declared %qE"
20822 msgstr "vorher hier deklariert"
20823
20824 #: c-family/c-common.c:7551
20825 #, fuzzy, gcc-internal-format
20826 msgid "%qE argument not an identifier"
20827 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
20828
20829 #: c-family/c-common.c:7562
20830 #, fuzzy, gcc-internal-format
20831 msgid "%qD is not compatible with %qD"
20832 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
20833
20834 #: c-family/c-common.c:7565
20835 #, fuzzy, gcc-internal-format
20836 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
20837 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
20838
20839 #: c-family/c-common.c:7613
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "deprecated message is not a string"
20842 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
20843
20844 #: c-family/c-common.c:7654
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20847 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
20848
20849 #: c-family/c-common.c:7714
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
20852 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
20853
20854 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5600
20855 #: ada/gcc-interface/utils.c:5694
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
20858 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
20859
20860 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5606
20861 #: ada/gcc-interface/utils.c:5700
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "zero vector size"
20864 msgstr "Vektorgröße Null"
20865
20866 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5614
20867 #: ada/gcc-interface/utils.c:5707
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "number of components of the vector not a power of two"
20870 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
20871
20872 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5341
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
20875 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
20876
20877 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5355
20878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20879 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
20880 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
20881
20882 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5377
20883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20884 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
20885 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
20886
20887 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5386
20888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20889 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
20890 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
20891
20892 #: c-family/c-common.c:7885
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
20895 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
20896
20897 #: c-family/c-common.c:7899
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "missing sentinel in function call"
20900 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
20901
20902 #: c-family/c-common.c:7940
20903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20904 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
20905 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
20906
20907 #: c-family/c-common.c:8005
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "cleanup argument not an identifier"
20910 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
20911
20912 #: c-family/c-common.c:8012
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "cleanup argument not a function"
20915 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
20916
20917 #: c-family/c-common.c:8049
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
20920 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
20921
20922 #: c-family/c-common.c:8057
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
20925 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
20926
20927 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5428
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "requested position is not an integer constant"
20930 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
20931
20932 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5435
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "requested position is less than zero"
20935 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
20936
20937 #: c-family/c-common.c:8197
20938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20939 msgid "bad option %s to optimize attribute"
20940 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
20941
20942 #: c-family/c-common.c:8200
20943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20944 msgid "bad option %s to pragma attribute"
20945 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
20946
20947 #: c-family/c-common.c:8427
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "not enough arguments to function %qE"
20950 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
20951
20952 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
20955 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
20956
20957 #: c-family/c-common.c:8486
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
20960 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
20961
20962 #: c-family/c-common.c:8502
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
20965 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
20966
20967 #: c-family/c-common.c:8522
20968 #, fuzzy, gcc-internal-format
20969 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
20970 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
20971
20972 #: c-family/c-common.c:8847
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
20975 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
20976
20977 #: c-family/c-common.c:8852
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
20980 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
20981
20982 #: c-family/c-common.c:8859
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
20985 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
20986
20987 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5017
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
20990 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
20991
20992 #: c-family/c-common.c:8924
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
20995 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
20996
20997 #: c-family/c-common.c:8964
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
21000 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
21001
21002 #: c-family/c-common.c:8985
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
21005 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
21006
21007 #: c-family/c-common.c:8987
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "increment of member %qD in read-only object"
21010 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
21011
21012 #: c-family/c-common.c:8989
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
21015 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
21016
21017 #: c-family/c-common.c:8991
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
21020 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21021
21022 #: c-family/c-common.c:8995
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "assignment of read-only member %qD"
21025 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
21026
21027 #: c-family/c-common.c:8996
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "increment of read-only member %qD"
21030 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
21031
21032 #: c-family/c-common.c:8997
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "decrement of read-only member %qD"
21035 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
21036
21037 #: c-family/c-common.c:8998
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21040 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21041
21042 #: c-family/c-common.c:9002
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21045 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
21046
21047 #: c-family/c-common.c:9003
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "increment of read-only variable %qD"
21050 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
21051
21052 #: c-family/c-common.c:9004
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21055 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
21056
21057 #: c-family/c-common.c:9005
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21060 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21061
21062 #: c-family/c-common.c:9008
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21065 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
21066
21067 #: c-family/c-common.c:9009
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21070 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
21071
21072 #: c-family/c-common.c:9010
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21075 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
21076
21077 #: c-family/c-common.c:9011
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21080 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21081
21082 #: c-family/c-common.c:9016
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21085 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
21086
21087 #: c-family/c-common.c:9018
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21090 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
21091
21092 #: c-family/c-common.c:9020
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21095 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
21096
21097 #: c-family/c-common.c:9022
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21100 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21101
21102 #: c-family/c-common.c:9027
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "assignment of function %qD"
21105 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
21106
21107 #: c-family/c-common.c:9028
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "increment of function %qD"
21110 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
21111
21112 #: c-family/c-common.c:9029
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "decrement of function %qD"
21115 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
21116
21117 #: c-family/c-common.c:9030
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21120 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21121
21122 #: c-family/c-common.c:9036
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21125 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21126
21127 #: c-family/c-common.c:9050
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21130 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
21131
21132 #: c-family/c-common.c:9053
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "lvalue required as increment operand"
21135 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
21136
21137 #: c-family/c-common.c:9056
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "lvalue required as decrement operand"
21140 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
21141
21142 #: c-family/c-common.c:9059
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21145 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
21146
21147 #: c-family/c-common.c:9062
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "lvalue required in asm statement"
21150 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
21151
21152 #: c-family/c-common.c:9079
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21155 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
21156
21157 #: c-family/c-common.c:9083
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21160 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
21161
21162 #: c-family/c-common.c:9088
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21165 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
21166
21167 #: c-family/c-common.c:9093
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21170 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
21171
21172 #: c-family/c-common.c:9098
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21175 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
21176
21177 #: c-family/c-common.c:9231
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "size of array is too large"
21180 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
21181
21182 #: c-family/c-common.c:9425
21183 #, fuzzy, gcc-internal-format
21184 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21185 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
21186
21187 #: c-family/c-common.c:9433
21188 #, fuzzy, gcc-internal-format
21189 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21190 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
21191
21192 #: c-family/c-common.c:9442
21193 #, fuzzy, gcc-internal-format
21194 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21195 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
21196
21197 #: c-family/c-common.c:9453
21198 #, fuzzy, gcc-internal-format
21199 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21200 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
21201
21202 #: c-family/c-common.c:9468
21203 #, fuzzy, gcc-internal-format
21204 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21205 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
21206
21207 #: c-family/c-common.c:9475
21208 #, fuzzy, gcc-internal-format
21209 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21210 msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
21211
21212 #: c-family/c-common.c:9491
21213 #, fuzzy, gcc-internal-format
21214 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21215 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
21216
21217 #: c-family/c-common.c:9498
21218 #, fuzzy, gcc-internal-format
21219 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21220 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
21221
21222 #: c-family/c-common.c:10024
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "array subscript has type %<char%>"
21225 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
21226
21227 #: c-family/c-common.c:10059
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21230 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
21231
21232 #: c-family/c-common.c:10062
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21235 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
21236
21237 #: c-family/c-common.c:10068
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21240 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
21241
21242 #: c-family/c-common.c:10071
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21245 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
21246
21247 #: c-family/c-common.c:10077
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21250 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
21251
21252 #: c-family/c-common.c:10086
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21255 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
21256
21257 #: c-family/c-common.c:10091
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21260 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
21261
21262 #: c-family/c-common.c:10095
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21265 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
21266
21267 #: c-family/c-common.c:10105
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21270 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
21271
21272 #: c-family/c-common.c:10110
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21275 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
21276
21277 #: c-family/c-common.c:10116
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21280 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
21281
21282 #: c-family/c-common.c:10119
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21285 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
21286
21287 #: c-family/c-common.c:10124
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21290 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
21291
21292 #: c-family/c-common.c:10128
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21295 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
21296
21297 #: c-family/c-common.c:10136
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21300 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
21301
21302 #: c-family/c-common.c:10142
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21305 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
21306
21307 #: c-family/c-common.c:10153
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21310 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
21311
21312 #: c-family/c-common.c:10168
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "label %q+D defined but not used"
21315 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
21316
21317 #: c-family/c-common.c:10170
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "label %q+D declared but not defined"
21320 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
21321
21322 #: c-family/c-common.c:10186
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "division by zero"
21325 msgstr "Division durch Null"
21326
21327 #: c-family/c-common.c:10218
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21330 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
21331
21332 #: c-family/c-common.c:10269
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21335 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
21336
21337 #: c-family/c-common.c:10320
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21340 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
21341
21342 #: c-family/c-common.c:10323
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21345 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
21346
21347 #: c-family/c-common.c:10333
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21350 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
21351
21352 #: c-family/c-common.c:10511
21353 #, fuzzy, gcc-internal-format
21354 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
21355 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
21356
21357 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "format string has invalid operand number"
21360 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
21361
21362 #: c-family/c-format.c:142
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "function does not return string type"
21365 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
21366
21367 #: c-family/c-format.c:176
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "format string argument is not a string type"
21370 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
21371
21372 #: c-family/c-format.c:202
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
21375 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
21376
21377 #: c-family/c-format.c:205
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
21380 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
21381
21382 #: c-family/c-format.c:215
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
21385 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
21386
21387 #: c-family/c-format.c:237
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
21390 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
21391
21392 #: c-family/c-format.c:281
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "unrecognized format specifier"
21395 msgstr "unerkannte Formatangabe"
21396
21397 #: c-family/c-format.c:296
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
21400 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
21401
21402 #: c-family/c-format.c:305
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
21405 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
21406
21407 #: c-family/c-format.c:319
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "%<...%> has invalid operand number"
21410 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
21411
21412 #: c-family/c-format.c:326
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
21415 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
21416
21417 #: c-family/c-format.c:1065
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
21420 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
21421
21422 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "missing $ operand number in format"
21425 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
21426
21427 #: c-family/c-format.c:1185
21428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21429 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21430 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
21431
21432 #: c-family/c-format.c:1192
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "operand number out of range in format"
21435 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
21436
21437 #: c-family/c-format.c:1215
21438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21439 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21440 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
21441
21442 #: c-family/c-format.c:1247
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21445 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
21446
21447 #: c-family/c-format.c:1278
21448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21449 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21450 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
21451
21452 #: c-family/c-format.c:1373
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21455 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
21456
21457 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21460 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
21461
21462 #: c-family/c-format.c:1394
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21465 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
21466
21467 #: c-family/c-format.c:1407
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "too many arguments for format"
21470 msgstr "zu viele Argumente für Format"
21471
21472 #: c-family/c-format.c:1410
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "unused arguments in $-style format"
21475 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
21476
21477 #: c-family/c-format.c:1413
21478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21479 msgid "zero-length %s format string"
21480 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
21481
21482 #: c-family/c-format.c:1417
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "format is a wide character string"
21485 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
21486
21487 #: c-family/c-format.c:1420
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "unterminated format string"
21490 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
21491
21492 #: c-family/c-format.c:1664
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21495 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
21496
21497 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
21498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21499 msgid "repeated %s in format"
21500 msgstr "wiederholtes %s im Format"
21501
21502 #: c-family/c-format.c:1721
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21505 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
21506
21507 #: c-family/c-format.c:1809
21508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21509 msgid "zero width in %s format"
21510 msgstr "Breite null im Format %s"
21511
21512 #: c-family/c-format.c:1827
21513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21514 msgid "empty left precision in %s format"
21515 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
21516
21517 #: c-family/c-format.c:1903
21518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21519 msgid "empty precision in %s format"
21520 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
21521
21522 #: c-family/c-format.c:1972
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21525 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
21526
21527 #: c-family/c-format.c:2005
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "conversion lacks type at end of format"
21530 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
21531
21532 #: c-family/c-format.c:2016
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21535 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
21536
21537 #: c-family/c-format.c:2019
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21540 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
21541
21542 #: c-family/c-format.c:2026
21543 #, gcc-internal-format
21544 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21545 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
21546
21547 #: c-family/c-format.c:2042
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21550 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
21551
21552 #: c-family/c-format.c:2051
21553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21554 msgid "%s does not support %s"
21555 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
21556
21557 #: c-family/c-format.c:2061
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21560 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
21561
21562 #: c-family/c-format.c:2097
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21565 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
21566
21567 #: c-family/c-format.c:2101
21568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21569 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21570 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
21571
21572 #: c-family/c-format.c:2108
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21575 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
21576
21577 #: c-family/c-format.c:2112
21578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21579 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21580 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
21581
21582 #: c-family/c-format.c:2131
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21585 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
21586
21587 #: c-family/c-format.c:2134
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21590 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
21591
21592 #. The end of the format string was reached.
21593 #: c-family/c-format.c:2151
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21596 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
21597
21598 #: c-family/c-format.c:2165
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21601 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
21602
21603 #: c-family/c-format.c:2183
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21606 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
21607
21608 #: c-family/c-format.c:2200
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21611 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
21612
21613 #: c-family/c-format.c:2203
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21616 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
21617
21618 #: c-family/c-format.c:2288
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21621 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
21622
21623 #: c-family/c-format.c:2357
21624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21625 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21626 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
21627
21628 #: c-family/c-format.c:2365
21629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21630 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21631 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
21632
21633 #: c-family/c-format.c:2385
21634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21635 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21636 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
21637
21638 #: c-family/c-format.c:2396
21639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21640 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21641 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
21642
21643 #: c-family/c-format.c:2512
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21646 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
21647
21648 #: c-family/c-format.c:2519
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
21651 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
21652
21653 #: c-family/c-format.c:2527
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21656 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
21657
21658 #: c-family/c-format.c:2534
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
21661 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
21662
21663 #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21666 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
21667
21668 #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21671 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
21672
21673 #: c-family/c-format.c:2657
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21676 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
21677
21678 #: c-family/c-format.c:2710
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21681 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
21682
21683 #: c-family/c-format.c:2727
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21686 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
21687
21688 #: c-family/c-format.c:2732
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21691 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
21692
21693 #: c-family/c-format.c:3005
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21696 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
21697
21698 #: c-family/c-format.c:3017
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21701 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
21702
21703 #: c-family/c-lex.c:228
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21706 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
21707
21708 #: c-family/c-lex.c:263
21709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21710 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21711 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
21712
21713 #. ... or not.
21714 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1036
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "stray %<@%> in program"
21717 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
21718
21719 #: c-family/c-lex.c:418
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "stray %qs in program"
21722 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
21723
21724 #: c-family/c-lex.c:428
21725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21726 msgid "missing terminating %c character"
21727 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
21728
21729 #: c-family/c-lex.c:430
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "stray %qc in program"
21732 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
21733
21734 #: c-family/c-lex.c:432
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21737 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
21738
21739 #: c-family/c-lex.c:636
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21742 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
21743
21744 #: c-family/c-lex.c:640
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21747 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
21748
21749 #: c-family/c-lex.c:660
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
21752 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
21753
21754 #: c-family/c-lex.c:698
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "unsuffixed float constant"
21757 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
21758
21759 #: c-family/c-lex.c:730
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21762 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
21763
21764 #: c-family/c-lex.c:735
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21767 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
21768
21769 #: c-family/c-lex.c:791 c-family/c-lex.c:793
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21772 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
21773
21774 #: c-family/c-lex.c:802
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "floating constant truncated to zero"
21777 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
21778
21779 #: c-family/c-lex.c:998
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
21782 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
21783
21784 #: c-family/c-lex.c:1017 cp/parser.c:3478
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21787 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
21788
21789 #: c-family/c-lex.c:1045
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21792 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
21793
21794 #: c-family/c-omp.c:144
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21797 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
21798
21799 #: c-family/c-omp.c:201
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4800
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21812 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
21813
21814 #: c-family/c-omp.c:381
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "%qE is not initialized"
21817 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
21818
21819 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4715
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "missing controlling predicate"
21822 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
21823
21824 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4472
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "invalid controlling predicate"
21827 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
21828
21829 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4721
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "missing increment expression"
21832 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
21833
21834 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4577
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "invalid increment expression"
21837 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
21838
21839 #: c-family/c-opts.c:308
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "-I- specified twice"
21842 msgstr "-I- doppelt angegeben"
21843
21844 #: c-family/c-opts.c:311
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21847 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
21848
21849 #: c-family/c-opts.c:494
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: c-family/c-opts.c:508
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21857 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
21858
21859 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "output filename specified twice"
21862 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
21863
21864 #: c-family/c-opts.c:878
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: c-family/c-opts.c:891
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21872 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
21873
21874 #: c-family/c-opts.c:970
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21877 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
21878
21879 #: c-family/c-opts.c:972
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21882 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
21883
21884 #: c-family/c-opts.c:974
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21887 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
21888
21889 #: c-family/c-opts.c:976
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21892 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
21893
21894 #: c-family/c-opts.c:978
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21897 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
21898
21899 #: c-family/c-opts.c:980
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21902 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
21903
21904 #: c-family/c-opts.c:1017
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "opening output file %s: %m"
21907 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
21908
21909 #: c-family/c-opts.c:1022
21910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21911 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21912 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
21913
21914 #: c-family/c-opts.c:1152
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "opening dependency file %s: %m"
21917 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
21918
21919 #: c-family/c-opts.c:1162
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "closing dependency file %s: %m"
21922 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
21923
21924 #: c-family/c-opts.c:1165
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "when writing output to %s: %m"
21927 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
21928
21929 #: c-family/c-opts.c:1245
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21932 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
21933
21934 #: c-family/c-opts.c:1268
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21937 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
21938
21939 #: c-family/c-opts.c:1298
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21942 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
21943
21944 #: c-family/c-opts.c:1300
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21947 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
21948
21949 #: c-family/c-opts.c:1456
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21952 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
21953
21954 #: c-family/c-pch.c:132
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21957 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
21958
21959 #: c-family/c-pch.c:154
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "can%'t write to %s: %m"
21962 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
21963
21964 #: c-family/c-pch.c:160
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "%qs is not a valid output file"
21967 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
21968
21969 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "can%'t write %s: %m"
21972 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
21973
21974 #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "can%'t seek in %s: %m"
21977 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
21978
21979 #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294
21980 #: c-family/c-pch.c:345
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "can%'t read %s: %m"
21983 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
21984
21985 #: c-family/c-pch.c:483
21986 #, gcc-internal-format
21987 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21988 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
21989
21990 #: c-family/c-pch.c:484
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "use #include instead"
21993 msgstr "stattdessen #include verwenden"
21994
21995 #: c-family/c-pch.c:490
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21998 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
21999
22000 #: c-family/c-pch.c:495
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22003 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
22004
22005 #: c-family/c-pch.c:496
22006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22007 msgid "%s: PCH file was invalid"
22008 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
22009
22010 #: c-family/c-pragma.c:101
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22013 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
22014
22015 #: c-family/c-pragma.c:114
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22018 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
22019
22020 #: c-family/c-pragma.c:144
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22023 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
22024
22025 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22028 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
22029
22030 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22033 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
22034
22035 #: c-family/c-pragma.c:164
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22038 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
22039
22040 #: c-family/c-pragma.c:166
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22043 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
22044
22045 #: c-family/c-pragma.c:175
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22048 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
22049
22050 #: c-family/c-pragma.c:204
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22053 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
22054
22055 #: c-family/c-pragma.c:207
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22058 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
22059
22060 #: c-family/c-pragma.c:227
22061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22062 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22063 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
22064
22065 #: c-family/c-pragma.c:267
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22068 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
22069
22070 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22073 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
22074
22075 #: c-family/c-pragma.c:354
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22078 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
22079
22080 #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22083 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
22084
22085 #: c-family/c-pragma.c:430
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22088 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
22089
22090 #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22093 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
22094
22095 #: c-family/c-pragma.c:487
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22098 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
22099
22100 #: c-family/c-pragma.c:508
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
22103 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
22104
22105 #: c-family/c-pragma.c:511
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
22108 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
22109
22110 #: c-family/c-pragma.c:518
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22113 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
22114
22115 #: c-family/c-pragma.c:545
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22118 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
22119
22120 #: c-family/c-pragma.c:578
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22123 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
22124
22125 #: c-family/c-pragma.c:640
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22128 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
22129
22130 #: c-family/c-pragma.c:682
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22133 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
22134
22135 #: c-family/c-pragma.c:688
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22138 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
22139
22140 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22143 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
22144
22145 #: c-family/c-pragma.c:696
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22148 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
22149
22150 #: c-family/c-pragma.c:704
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22153 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
22154
22155 #: c-family/c-pragma.c:719
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22158 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
22159
22160 #: c-family/c-pragma.c:738
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22163 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
22164
22165 #: c-family/c-pragma.c:742
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22168 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
22169
22170 #: c-family/c-pragma.c:754
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22173 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
22174
22175 #: c-family/c-pragma.c:767
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22178 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
22179
22180 #: c-family/c-pragma.c:780
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22183 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
22184
22185 #: c-family/c-pragma.c:807
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22188 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
22189
22190 #: c-family/c-pragma.c:813
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22193 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
22194
22195 #: c-family/c-pragma.c:836
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22198 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
22199
22200 #: c-family/c-pragma.c:849
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22203 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
22204
22205 #: c-family/c-pragma.c:875
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22208 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
22209
22210 #: c-family/c-pragma.c:881
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22213 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
22214
22215 #: c-family/c-pragma.c:923
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22218 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
22219
22220 #: c-family/c-pragma.c:953
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22223 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
22224
22225 #: c-family/c-pragma.c:960
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22228 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
22229
22230 #: c-family/c-pragma.c:1002
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22233 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
22234
22235 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22238 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
22239
22240 #: c-family/c-pragma.c:1042
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22243 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
22244
22245 #: c-family/c-pragma.c:1052
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22248 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
22249
22250 #: c-family/c-pragma.c:1055
22251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22252 msgid "#pragma message: %s"
22253 msgstr "#pragma message: %s"
22254
22255 #: c-family/c-pragma.c:1092
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22258 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
22259
22260 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22263 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
22264
22265 #: c-family/c-pragma.c:1119
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22268 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
22269
22270 #: c-family/c-pragma.c:1137
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22273 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
22274
22275 #: c-family/c-pragma.c:1146
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22278 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
22279
22280 #: c-family/c-pragma.c:1152
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22283 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22284
22285 #: c-family/c-semantics.c:159
22286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22287 msgid "wrong type argument to %s"
22288 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
22289
22290 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22293 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
22294
22295 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
22296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22297 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22298 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
22299
22300 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
22301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22302 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22303 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
22304
22305 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
22306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22307 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22308 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
22309
22310 #: common/config/i386/i386-common.c:560
22311 #, fuzzy, gcc-internal-format
22312 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22313 msgstr "%salign-loops%s ist veraltet, Ersatz: -falign-loops%s"
22314
22315 #: common/config/i386/i386-common.c:562
22316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22317 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22318 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
22319
22320 #: common/config/i386/i386-common.c:569
22321 #, fuzzy, gcc-internal-format
22322 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22323 msgstr "%salign-jumps%s ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps%s"
22324
22325 #: common/config/i386/i386-common.c:571
22326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22327 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
22328 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
22329
22330 #: common/config/i386/i386-common.c:579
22331 #, fuzzy, gcc-internal-format
22332 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22333 msgstr "%salign-functions%s ist veraltet, Ersatz: -falign-functions%s"
22334
22335 #: common/config/i386/i386-common.c:581
22336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22337 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
22338 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
22339
22340 #: common/config/i386/i386-common.c:590
22341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22342 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
22343 msgstr "%sbranch-cost=%d%s ist nicht zwischen 0 und 5"
22344
22345 #: common/config/i386/i386-common.c:640
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22348 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
22349
22350 #: common/config/i386/i386-common.c:646
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22353 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
22354
22355 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22358 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
22359
22360 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
22361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22362 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22363 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
22364
22365 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
22366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22367 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
22368 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
22369
22370 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22373 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
22374
22375 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22378 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
22379
22380 #: common/config/rx/rx-common.c:60
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
22383 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
22384
22385 #: common/config/s390/s390-common.c:94
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22388 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22389
22390 #: common/config/s390/s390-common.c:99
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22393 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22394
22395 #: common/config/v850/v850-common.c:48
22396 #, fuzzy, gcc-internal-format
22397 msgid "value passed in %qs is too large"
22398 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
22399
22400 #: config/darwin-c.c:85
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "too many #pragma options align=reset"
22403 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
22404
22405 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
22406 #: config/darwin-c.c:112
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22409 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
22410
22411 #: config/darwin-c.c:115
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22414 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
22415
22416 #: config/darwin-c.c:125
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22419 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
22420
22421 #: config/darwin-c.c:137
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22424 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22425
22426 #: config/darwin-c.c:158
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22429 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22430
22431 #: config/darwin-c.c:161
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22434 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
22435
22436 #: config/darwin-c.c:172
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22439 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
22440
22441 #: config/darwin-c.c:180
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22444 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
22445
22446 #: config/darwin-c.c:183
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22449 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
22450
22451 #: config/darwin-c.c:409
22452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22453 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22454 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
22455
22456 #: config/darwin-c.c:592
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22459 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
22460
22461 #: config/darwin-driver.c:48
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
22464 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
22465
22466 #: config/darwin-driver.c:85
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
22469 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
22470
22471 #: config/darwin.c:1620
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
22474 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Prefix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
22475
22476 #: config/darwin.c:1826
22477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22478 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
22479 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
22480
22481 #: config/darwin.c:1915
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
22484 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
22485
22486 #: config/darwin.c:1922
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
22489 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
22490
22491 #: config/darwin.c:2634
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22494 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22495
22496 #: config/darwin.c:2790
22497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22498 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
22499 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
22500
22501 #: config/darwin.c:2963
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: config/darwin.c:2967
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: config/darwin.c:3038
22512 #, fuzzy, gcc-internal-format
22513 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
22514 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
22515
22516 #: config/darwin.c:3223
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
22519 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
22520
22521 #: config/darwin.c:3230
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
22524 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
22525
22526 #: config/darwin.c:3304
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "CFString literal is missing"
22529 msgstr "CFString-Literal fehlt"
22530
22531 #: config/darwin.c:3315
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
22534 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
22535
22536 #: config/darwin.c:3338
22537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22538 msgid "%s in CFString literal"
22539 msgstr "%s in CFString-Literal"
22540
22541 #: config/host-darwin.c:61
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
22544 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
22545
22546 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22549 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
22550
22551 #: config/sol2-c.c:102
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22554 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
22555
22556 #: config/sol2-c.c:117
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22559 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
22560
22561 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22564 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
22565
22566 #: config/sol2-c.c:136
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22569 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
22570
22571 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22574 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
22575
22576 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22579 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
22580
22581 #: config/sol2-c.c:195
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22584 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
22585
22586 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22589 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
22590
22591 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22594 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
22595
22596 #: config/sol2-c.c:254
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22599 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
22600
22601 #: config/sol2.c:56
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22604 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
22605
22606 #: config/vxworks.c:146
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "PIC is only supported for RTPs"
22609 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
22610
22611 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22612 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22613 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22614 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22615 #. are not supported.
22616 #: config/darwin.h:439
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22619 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
22620
22621 #. No profiling.
22622 #: config/vx-common.h:89
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "profiler support for VxWorks"
22625 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
22626
22627 #: config/alpha/alpha.c:277
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22630 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
22631
22632 #: config/alpha/alpha.c:291
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22635 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
22636
22637 #: config/alpha/alpha.c:306
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22640 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
22641
22642 #: config/alpha/alpha.c:320
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22645 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
22646
22647 #: config/alpha/alpha.c:332
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
22650 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
22651
22652 #: config/alpha/alpha.c:340
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22655 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
22656
22657 #: config/alpha/alpha.c:356
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22660 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22661
22662 #: config/alpha/alpha.c:361
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22665 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22666
22667 #: config/alpha/alpha.c:365
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22670 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
22671
22672 #: config/alpha/alpha.c:393
22673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22674 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22675 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
22676
22677 #: config/alpha/alpha.c:408
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22680 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
22681
22682 #: config/alpha/alpha.c:6551 config/alpha/alpha.c:6554 config/s390/s390.c:9157
22683 #: config/s390/s390.c:9160
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "bad builtin fcode"
22686 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
22687
22688 #: config/arm/arm.c:1523
22689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22690 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
22691 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
22692
22693 #: config/arm/arm.c:1640
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "target CPU does not support ARM mode"
22696 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
22697
22698 #: config/arm/arm.c:1646
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "target CPU does not support interworking"
22701 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
22702
22703 #: config/arm/arm.c:1652
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22706 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
22707
22708 #: config/arm/arm.c:1670
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22711 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22712
22713 #: config/arm/arm.c:1673
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22716 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22717
22718 #: config/arm/arm.c:1677
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22721 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
22722
22723 #: config/arm/arm.c:1685
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22726 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
22727
22728 #: config/arm/arm.c:1688
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
22731 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
22732
22733 #: config/arm/arm.c:1696
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22736 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
22737
22738 #: config/arm/arm.c:1699
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22741 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
22742
22743 #: config/arm/arm.c:1702
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: config/arm/arm.c:1764
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22751 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
22752
22753 #: config/arm/arm.c:1767
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22756 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
22757
22758 #: config/arm/arm.c:1815
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
22761 msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
22762
22763 #: config/arm/arm.c:1820
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
22766 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
22767
22768 #: config/arm/arm.c:1823
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
22771 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
22772
22773 #: config/arm/arm.c:1830
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22776 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
22777
22778 #: config/arm/arm.c:1834
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
22781 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
22782
22783 #: config/arm/arm.c:1838
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "__fp16 and no ldrh"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: config/arm/arm.c:1858
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22791 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
22792
22793 #: config/arm/arm.c:1883
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
22796 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
22797
22798 #: config/arm/arm.c:1899
22799 #, fuzzy, gcc-internal-format
22800 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
22801 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
22802
22803 #: config/arm/arm.c:1901
22804 #, fuzzy, gcc-internal-format
22805 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
22806 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
22807
22808 #: config/arm/arm.c:1909
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
22811 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
22812
22813 #: config/arm/arm.c:1918
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
22816 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
22817
22818 #: config/arm/arm.c:1930
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22821 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
22822
22823 #: config/arm/arm.c:1939
22824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22825 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22826 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
22827
22828 #: config/arm/arm.c:1971
22829 #, fuzzy, gcc-internal-format
22830 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
22831 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
22832
22833 #: config/arm/arm.c:1995
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
22836 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
22837
22838 #: config/arm/arm.c:4043
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
22841 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
22842
22843 #: config/arm/arm.c:4045
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
22846 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
22847
22848 #: config/arm/arm.c:4064
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "PCS variant"
22851 msgstr "PCS-Variante"
22852
22853 #: config/arm/arm.c:4259
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
22856 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
22857
22858 #: config/arm/arm.c:4975 config/arm/arm.c:4993 config/avr/avr.c:6748
22859 #: config/avr/avr.c:6764 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
22860 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4899
22861 #: config/i386/i386.c:31712 config/i386/i386.c:31763 config/i386/i386.c:31836
22862 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011
22863 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478
22864 #: config/rs6000/rs6000.c:24244 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8885
22865 #: config/sh/sh.c:8903 config/sh/sh.c:8932 config/sh/sh.c:9014
22866 #: config/sh/sh.c:9037 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200
22867 #: config/v850/v850.c:2057
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "%qE attribute only applies to functions"
22870 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
22871
22872 #: config/arm/arm.c:18922
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22875 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
22876
22877 #: config/arm/arm.c:20660
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "argument must be a constant"
22880 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
22881
22882 #. @@@ better error message
22883 #: config/arm/arm.c:21029 config/arm/arm.c:21066
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "selector must be an immediate"
22886 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
22887
22888 #. @@@ better error message
22889 #: config/arm/arm.c:21109
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "mask must be an immediate"
22892 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
22893
22894 #: config/arm/arm.c:21893
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "no low registers available for popping high registers"
22897 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
22898
22899 #: config/arm/arm.c:22118
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22902 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
22903
22904 #: config/arm/arm.c:24404
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22912 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
22913
22914 #: config/arm/pe.c:167
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
22917 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
22918
22919 #: config/avr/avr.c:742
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: config/avr/avr.c:1778
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: config/avr/avr.c:1895
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "accessing data memory with program memory address"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: config/avr/avr.c:1944
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "accessing program memory with data memory address"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: config/avr/avr.c:2350
22940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22941 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
22942 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
22943
22944 #: config/avr/avr.c:2622
22945 #, fuzzy, gcc-internal-format
22946 msgid "writing to address space %qs not supported"
22947 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
22948
22949 #: config/avr/avr.c:6660
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
22952 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
22953
22954 #: config/avr/avr.c:6669
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
22957 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
22958
22959 #: config/avr/avr.c:6932
22960 #, fuzzy, gcc-internal-format
22961 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
22962 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
22963
22964 #: config/avr/avr.c:6935
22965 #, fuzzy, gcc-internal-format
22966 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
22967 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
22968
22969 #: config/avr/avr.c:6978
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: config/avr/avr.c:7188
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22977 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
22978
22979 #: config/avr/avr.c:7229
22980 #, fuzzy, gcc-internal-format
22981 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
22982 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
22983
22984 #: config/avr/avr.c:7296
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22987 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
22988
22989 #: config/avr/avr.c:10519
22990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22991 msgid "%s expects a compile time integer constant"
22992 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
22993
22994 #: config/avr/avr.c:10532
22995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22996 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
22997 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
22998
22999 #: config/avr/avr.c:10545
23000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23001 msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
23002 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
23003
23004 #: config/bfin/bfin.c:2348
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: config/bfin/bfin.c:2353
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
23012 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
23013
23014 #: config/bfin/bfin.c:2357
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: config/bfin/bfin.c:2362
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
23022 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
23023
23024 #: config/bfin/bfin.c:2365
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
23027 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
23028
23029 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23032 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
23033
23034 #: config/bfin/bfin.c:2390
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
23037 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
23038
23039 #: config/bfin/bfin.c:2393
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
23042 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
23043
23044 #: config/bfin/bfin.c:2396
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
23047 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
23048
23049 #: config/bfin/bfin.c:2399
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
23052 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
23053
23054 #: config/bfin/bfin.c:4641
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "multiple function type attributes specified"
23057 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
23058
23059 #: config/bfin/bfin.c:4708
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23062 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
23063
23064 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
23065 #: config/mep/mep.c:4053
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "%qE attribute only applies to variables"
23068 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
23069
23070 #: config/bfin/bfin.c:4765
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
23073 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
23074
23075 #: config/c6x/c6x.c:235
23076 #, fuzzy, gcc-internal-format
23077 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
23078 msgstr "-fPIC und -fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23079
23080 #: config/c6x/c6x.h:362
23081 #, fuzzy, gcc-internal-format
23082 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23083 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
23084
23085 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23086 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
23087 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
23088 #. we notice.
23089 #: config/cris/cris.c:522
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "MULT case in cris_op_str"
23092 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
23093
23094 #: config/cris/cris.c:860
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "invalid use of ':' modifier"
23097 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
23098
23099 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
23100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23101 msgid "internal error: bad register: %d"
23102 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
23103
23104 #: config/cris/cris.c:1777
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23107 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
23108
23109 #: config/cris/cris.c:1874
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "unknown cc_attr value"
23112 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
23113
23114 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23115 #: config/cris/cris.c:2265
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23118 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
23119
23120 #: config/cris/cris.c:2505
23121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23122 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23123 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
23124
23125 #: config/cris/cris.c:2533
23126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23127 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23128 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
23129
23130 #: config/cris/cris.c:2569
23131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23132 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23133 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
23134
23135 #: config/cris/cris.c:2590
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23138 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23139
23140 #: config/cris/cris.c:2605
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
23143 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
23144
23145 #: config/cris/cris.c:2831
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "unknown src"
23148 msgstr "unbekannte Quelle"
23149
23150 #: config/cris/cris.c:2892
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "unknown dest"
23153 msgstr "unbekanntes Ziel"
23154
23155 #: config/cris/cris.c:3177
23156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23157 msgid "stackframe too big: %d bytes"
23158 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
23159
23160 #: config/cris/cris.c:3669 config/cris/cris.c:3697
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "expand_binop failed in movsi got"
23163 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
23164
23165 #: config/cris/cris.c:3779
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
23168 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
23169
23170 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
23171 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
23172 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
23173 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
23174 #.
23175 #. This file is part of GCC.
23176 #.
23177 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23178 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23179 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23180 #. any later version.
23181 #.
23182 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23183 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23184 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
23185 #. GNU General Public License for more details.
23186 #.
23187 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23188 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23189 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23190 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23191 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23192 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23193 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23194 #. really, but needs an update anyway.
23195 #.
23196 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23197 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23198 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23199 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23200 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23201 #. the section-comment is present.
23202 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23203 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
23204 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
23205 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23206 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23207 #. compiled out.
23208 #: config/cris/cris.h:43
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23211 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
23212
23213 #. Node: Caller Saves
23214 #. (no definitions)
23215 #. Node: Function entry
23216 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23217 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23218 #. Node: Profiling
23219 #: config/cris/cris.h:731
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23222 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23223
23224 #: config/epiphany/epiphany.c:433
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23227 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
23228
23229 #: config/epiphany/epiphany.c:448
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
23232 msgstr ""
23233
23234 #: config/epiphany/epiphany.c:1428
23235 #, fuzzy, gcc-internal-format
23236 msgid "stack_offset must be at least 4"
23237 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23238
23239 #: config/epiphany/epiphany.c:1430
23240 #, fuzzy, gcc-internal-format
23241 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
23242 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23243
23244 #: config/frv/frv.c:8681
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "accumulator is not a constant integer"
23247 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
23248
23249 #: config/frv/frv.c:8686
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "accumulator number is out of bounds"
23252 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
23253
23254 #: config/frv/frv.c:8697
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23257 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
23258
23259 #: config/frv/frv.c:8773
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "invalid IACC argument"
23262 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
23263
23264 #: config/frv/frv.c:8796
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "%qs expects a constant argument"
23267 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
23268
23269 #: config/frv/frv.c:8801
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "constant argument out of range for %qs"
23272 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
23273
23274 #: config/frv/frv.c:9282
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23277 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
23278
23279 #: config/frv/frv.c:9294
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "this media function is only available on the fr500"
23282 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
23283
23284 #: config/frv/frv.c:9322
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23287 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
23288
23289 #: config/frv/frv.c:9341
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23292 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
23293
23294 #: config/frv/frv.c:9350
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23297 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
23298
23299 #: config/frv/frv.c:9362
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23302 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
23303
23304 #: config/h8300/h8300.c:336
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23307 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
23308
23309 #: config/h8300/h8300.c:342
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23312 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
23313
23314 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
23317 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
23318
23319 #: config/i386/host-cygwin.c:73
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
23322 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
23323
23324 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3433
23325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23326 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
23327 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
23328
23329 #: config/i386/i386.c:3132
23330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23331 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
23332 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
23333
23334 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
23335 #: config/i386/i386.c:3162
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: config/i386/i386.c:3183 config/i386/i386.c:3192 config/i386/i386.c:3204
23341 #: config/i386/i386.c:3215 config/i386/i386.c:3226
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23344 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
23345
23346 #: config/i386/i386.c:3195 config/i386/i386.c:3207
23347 #, fuzzy, gcc-internal-format
23348 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
23349 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
23350
23351 #: config/i386/i386.c:3213 config/i386/i386.c:3222
23352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23353 msgid "code model %s does not support PIC mode"
23354 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
23355
23356 #: config/i386/i386.c:3249
23357 #, fuzzy, gcc-internal-format
23358 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
23359 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23360
23361 #: config/i386/i386.c:3253
23362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23363 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23364 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
23365
23366 #: config/i386/i386.c:3265 config/i386/i386.c:3395
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23369 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
23370
23371 #: config/i386/i386.c:3365
23372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23373 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
23374 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
23375
23376 #: config/i386/i386.c:3368
23377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23378 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
23379 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
23380
23381 #: config/i386/i386.c:3481
23382 #, fuzzy, gcc-internal-format
23383 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
23384 msgstr "%sregparm%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
23385
23386 #: config/i386/i386.c:3484
23387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23388 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23389 msgstr "%sregparm=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
23390
23391 #: config/i386/i386.c:3525
23392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23393 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
23394 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
23395
23396 #: config/i386/i386.c:3589
23397 #, fuzzy, gcc-internal-format
23398 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
23399 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23400
23401 #: config/i386/i386.c:3592
23402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23403 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
23404 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s ist nicht zwischen %d und %d"
23405
23406 #: config/i386/i386.c:3613
23407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23408 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23409 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
23410
23411 #: config/i386/i386.c:3627
23412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23413 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
23414 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
23415
23416 #: config/i386/i386.c:3635
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23419 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
23420
23421 #: config/i386/i386.c:3640
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23424 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
23425
23426 #: config/i386/i386.c:3684
23427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23428 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23429 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
23430
23431 #: config/i386/i386.c:3697
23432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23433 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23434 msgstr "Stack-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
23435
23436 #: config/i386/i386.c:3784
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
23439 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
23440
23441 #: config/i386/i386.c:3791
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
23444 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
23445
23446 #: config/i386/i386.c:3861 config/rs6000/rs6000.c:3318
23447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23448 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23449 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
23450
23451 #: config/i386/i386.c:4276 config/i386/i386.c:4323
23452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23453 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
23454 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
23455
23456 #: config/i386/i386.c:4304
23457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23458 msgid "option(\"%s\") was already specified"
23459 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
23460
23461 #: config/i386/i386.c:4912 config/i386/i386.c:4963
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23464 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
23465
23466 #: config/i386/i386.c:4917
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
23469 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
23470
23471 #: config/i386/i386.c:4924 config/i386/i386.c:31732
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
23474 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
23475
23476 #: config/i386/i386.c:4930
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
23479 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
23480
23481 #: config/i386/i386.c:4955 config/i386/i386.c:4998
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23484 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
23485
23486 #: config/i386/i386.c:4959
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23489 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
23490
23491 #: config/i386/i386.c:4967 config/i386/i386.c:5016
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
23494 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
23495
23496 #: config/i386/i386.c:4977 config/i386/i386.c:4994
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23499 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
23500
23501 #: config/i386/i386.c:4981
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23504 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
23505
23506 #: config/i386/i386.c:4985 config/i386/i386.c:5012
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
23509 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
23510
23511 #: config/i386/i386.c:5002 config/i386/i386.c:5020
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
23514 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
23515
23516 #: config/i386/i386.c:5008
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
23519 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
23520
23521 #: config/i386/i386.c:5234
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23524 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23525
23526 #: config/i386/i386.c:5237
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23529 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23530
23531 #: config/i386/i386.c:5452
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
23534 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
23535
23536 #: config/i386/i386.c:5604
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
23539 msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
23540
23541 #: config/i386/i386.c:5728
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
23544 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
23545
23546 #: config/i386/i386.c:5910
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
23549 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
23550
23551 #: config/i386/i386.c:6026
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
23554 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
23555
23556 #: config/i386/i386.c:6141
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
23559 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
23560
23561 #: config/i386/i386.c:6287
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23564 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
23565
23566 #: config/i386/i386.c:6293
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23569 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
23570
23571 #: config/i386/i386.c:6309
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23574 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
23575
23576 #: config/i386/i386.c:6688
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23579 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23580
23581 #: config/i386/i386.c:6726
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23584 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23585
23586 #: config/i386/i386.c:7101
23587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23588 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
23589 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
23590
23591 #: config/i386/i386.c:7437
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23594 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23595
23596 #: config/i386/i386.c:7447
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23599 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23600
23601 #: config/i386/i386.c:10033
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
23604 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
23605
23606 #: config/i386/i386.c:11030
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
23609 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
23610
23611 #: config/i386/i386.c:11044
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
23614 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
23615
23616 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
23617 #. around the addition and comparison.
23618 #: config/i386/i386.c:11055
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
23621 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
23622
23623 #: config/i386/i386.c:13557
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "extended registers have no high halves"
23626 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
23627
23628 #: config/i386/i386.c:13572
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "unsupported operand size for extended register"
23631 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
23632
23633 #: config/i386/i386.c:13819
23634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23635 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
23636 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »%c« verwendet"
23637
23638 #: config/i386/i386.c:27703 config/i386/i386.c:28640
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
23641 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
23642
23643 #: config/i386/i386.c:28109
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
23646 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23647
23648 #: config/i386/i386.c:28204
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
23651 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23652
23653 #: config/i386/i386.c:28612
23654 #, fuzzy, gcc-internal-format
23655 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
23656 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
23657
23658 #: config/i386/i386.c:28631
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
23661 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
23662
23663 #: config/i386/i386.c:28649
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
23666 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
23667
23668 #: config/i386/i386.c:28658
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
23671 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
23672
23673 #: config/i386/i386.c:28667
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
23676 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23677
23678 #: config/i386/i386.c:28671 config/i386/i386.c:28895
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
23681 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23682
23683 #: config/i386/i386.c:28893
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
23686 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
23687
23688 #: config/i386/i386.c:28961 config/rs6000/rs6000.c:10535
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23691 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
23692
23693 #: config/i386/i386.c:29104
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "%qE needs unknown isa option"
23696 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
23697
23698 #: config/i386/i386.c:29108
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "%qE needs isa option %s"
23701 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
23702
23703 #: config/i386/i386.c:29279
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "last argument must be an immediate"
23706 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
23707
23708 #: config/i386/i386.c:29473
23709 #, fuzzy, gcc-internal-format
23710 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
23711 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
23712
23713 #: config/i386/i386.c:31719
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
23716 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
23717
23718 #: config/i386/i386.c:31740
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
23721 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
23722
23723 #: config/i386/i386.c:31774 config/i386/i386.c:31783
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
23726 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
23727
23728 #: config/i386/i386.c:31821 config/rs6000/rs6000.c:24327
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
23731 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
23732
23733 #: config/i386/winnt.c:83
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23736 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
23737
23738 #: config/i386/winnt.c:145
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
23741 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
23742
23743 #: config/i386/winnt.c:331
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23746 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
23747
23748 #: config/i386/winnt.c:476
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23751 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
23752
23753 #: config/i386/cygming.h:197
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
23756 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
23757
23758 #: config/i386/cygming.h:203
23759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23760 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23761 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
23762
23763 #: config/i386/djgpp.h:162
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23766 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
23767
23768 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "malformed #pragma builtin"
23771 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
23772
23773 #: config/ia64/ia64.c:700
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "invalid argument of %qE attribute"
23776 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
23777
23778 #: config/ia64/ia64.c:713
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
23781 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
23782
23783 #: config/ia64/ia64.c:720
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23786 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
23787
23788 #: config/ia64/ia64.c:728
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
23791 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
23792
23793 #: config/ia64/ia64.c:769
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
23796 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
23797
23798 #: config/ia64/ia64.c:5737 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8733
23799 #: config/spu/spu.c:5187
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23802 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
23803
23804 #: config/ia64/ia64.c:5764 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8759
23805 #: config/spu/spu.c:5213
23806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23807 msgid "%s-%s is an empty range"
23808 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
23809
23810 #: config/ia64/ia64.c:10959
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "version attribute is not a string"
23813 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
23814
23815 #: config/iq2000/iq2000.c:1833
23816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23817 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23818 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
23819
23820 #: config/iq2000/iq2000.c:2594
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "argument %qd is not a constant"
23823 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
23824
23825 #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23828 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
23829
23830 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
23831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23832 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23833 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
23834
23835 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23838 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
23839
23840 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23843 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
23844
23845 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23848 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
23849
23850 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23853 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
23854
23855 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
23858 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
23859
23860 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
23863 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
23864
23865 #: config/m32c/m32c.c:411
23866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23867 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23868 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
23869
23870 #: config/m32c/m32c.c:3153
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
23873 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
23874
23875 #. The argument must be a constant integer.
23876 #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8940 config/sh/sh.c:9046
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
23879 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
23880
23881 #: config/m32c/m32c.c:3178
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
23884 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
23885
23886 #: config/m32c/m32c.c:4353
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
23889 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
23890
23891 #: config/m32c/m32c.c:4457
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
23894 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
23895
23896 #: config/m32r/m32r.c:383
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23899 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
23900
23901 #: config/m68k/m68k.c:478
23902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23903 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
23904 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
23905
23906 #: config/m68k/m68k.c:549
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
23909 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
23910
23911 #: config/m68k/m68k.c:611
23912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23913 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
23914 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
23915
23916 #: config/m68k/m68k.c:616
23917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23918 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
23919 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
23920
23921 #: config/m68k/m68k.c:732
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
23924 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
23925
23926 #: config/m68k/m68k.c:739
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
23929 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
23930
23931 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18605
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "stack limit expression is not supported"
23934 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
23935
23936 #: config/mep/mep-pragma.c:71
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
23939 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
23940
23941 #: config/mep/mep-pragma.c:85
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
23944 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
23945
23946 #: config/mep/mep-pragma.c:124
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "invalid coprocessor register range"
23949 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
23950
23951 #: config/mep/mep-pragma.c:144
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "invalid coprocessor register %qE"
23954 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
23955
23956 #: config/mep/mep-pragma.c:167
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "malformed coprocessor register"
23959 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
23960
23961 #: config/mep/mep-pragma.c:254
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
23964 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
23965
23966 #: config/mep/mep-pragma.c:261
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
23969 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
23970
23971 #: config/mep/mep-pragma.c:295
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
23974 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
23975
23976 #: config/mep/mep-pragma.c:300
23977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23978 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
23979 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
23980
23981 #: config/mep/mep-pragma.c:318
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
23984 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
23985
23986 #: config/mep/mep-pragma.c:340
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
23989 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
23990
23991 #: config/mep/mep-pragma.c:354
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
23994 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
23995
23996 #: config/mep/mep-pragma.c:359
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "coprocessor not enabled"
23999 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
24000
24001 #: config/mep/mep-pragma.c:370
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
24004 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
24005
24006 #: config/mep/mep-pragma.c:392
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "malformed #pragma call"
24009 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
24010
24011 #: config/mep/mep.c:353
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "-fpic is not supported"
24014 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
24015
24016 #: config/mep/mep.c:355
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "-fPIC is not supported"
24019 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
24020
24021 #: config/mep/mep.c:357
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
24024 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
24025
24026 #: config/mep/mep.c:359
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
24029 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
24030
24031 #: config/mep/mep.c:361
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
24034 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
24035
24036 #: config/mep/mep.c:363
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
24039 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
24040
24041 #: config/mep/mep.c:365
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
24044 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
24045
24046 #: config/mep/mep.c:367
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
24049 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
24050
24051 #: config/mep/mep.c:374
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
24054 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
24055
24056 #: config/mep/mep.c:1502
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "unusual TP-relative address"
24059 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
24060
24061 #: config/mep/mep.c:3474
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "unconvertible operand %c %qs"
24064 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
24065
24066 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
24069 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
24070
24071 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
24074 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
24075
24076 #: config/mep/mep.c:3977
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
24079 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
24080
24081 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
24084 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
24085
24086 #: config/mep/mep.c:4031
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
24089 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
24090
24091 #: config/mep/mep.c:4037
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "interrupt function must have return type of void"
24094 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
24095
24096 #: config/mep/mep.c:4042
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "interrupt function must have no arguments"
24099 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
24100
24101 #: config/mep/mep.c:4063
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24104 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
24105
24106 #: config/mep/mep.c:4096
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24109 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
24110
24111 #: config/mep/mep.c:4107
24112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24113 msgid ""
24114 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
24115 "%s"
24116 msgstr "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:"
24117
24118 #: config/mep/mep.c:4116
24119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24120 msgid ""
24121 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
24122 "%s"
24123 msgstr "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:"
24124
24125 #: config/mep/mep.c:4122
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
24128 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
24129
24130 #: config/mep/mep.c:4272
24131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24132 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
24133 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
24134
24135 #: config/mep/mep.c:4438
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
24138 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist die selbe für %qE und %qE"
24139
24140 #: config/mep/mep.c:4586
24141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24142 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
24143 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
24144
24145 #: config/mep/mep.c:4684
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
24148 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
24149
24150 #: config/mep/mep.c:4689
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
24153 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
24154
24155 #: config/mep/mep.c:6139
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
24158 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
24159
24160 #: config/mep/mep.c:6142
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
24163 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
24164
24165 #: config/mep/mep.c:6145
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
24168 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
24169
24170 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24173 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
24174
24175 #: config/mep/mep.c:6310
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
24178 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
24179
24180 #: config/mep/mep.c:6363
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "too few arguments to %qE"
24183 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
24184
24185 #: config/mep/mep.c:6368
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "too many arguments to %qE"
24188 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
24189
24190 #: config/mep/mep.c:6386
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "argument %d of %qE must be an address"
24193 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
24194
24195 #: config/mep/mep.c:7182
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
24198 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
24199
24200 #: config/mep/mep.c:7188
24201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24202 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
24203 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
24204
24205 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
24208 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
24209
24210 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
24213 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
24214
24215 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
24218 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
24219
24220 #: config/mips/mips.c:1273 config/mips/mips.c:1275
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24223 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
24224
24225 #: config/mips/mips.c:1285
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
24228 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
24229
24230 #: config/mips/mips.c:1307 config/mips/mips.c:1310
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
24233 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
24234
24235 #: config/mips/mips.c:6408
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24238 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
24239
24240 #: config/mips/mips.c:9352
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
24243 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
24244
24245 #: config/mips/mips.c:9354
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
24248 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
24249
24250 #: config/mips/mips.c:9356
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24253 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
24254
24255 #: config/mips/mips.c:13418
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "invalid argument to built-in function"
24258 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
24259
24260 #: config/mips/mips.c:13618
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
24263 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
24264
24265 #: config/mips/mips.c:14210
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
24268 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
24269
24270 #: config/mips/mips.c:15452
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
24273 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
24274
24275 #: config/mips/mips.c:15455
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "MIPS16 -mxgot code"
24278 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
24279
24280 #: config/mips/mips.c:15458
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
24283 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
24284
24285 #: config/mips/mips.c:15647
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24288 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
24289
24290 #: config/mips/mips.c:15657
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
24293 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
24294
24295 #: config/mips/mips.c:15672
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
24298 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
24299
24300 #: config/mips/mips.c:15674
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
24303 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
24304
24305 #: config/mips/mips.c:15676
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
24308 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
24309
24310 #: config/mips/mips.c:15692 config/mips/mips.c:15694 config/mips/mips.c:15785
24311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24312 msgid "unsupported combination: %s"
24313 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
24314
24315 #: config/mips/mips.c:15698
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
24318 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
24319
24320 #: config/mips/mips.c:15701
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
24323 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
24324
24325 #: config/mips/mips.c:15724 config/mips/mips.c:15726 config/mips/mips.c:15739
24326 #, fuzzy, gcc-internal-format
24327 msgid "%qs is incompatible with %qs"
24328 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
24329
24330 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
24331 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
24332 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
24333 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
24334 #. an error.
24335 #: config/mips/mips.c:15733
24336 #, fuzzy, gcc-internal-format
24337 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
24338 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
24339
24340 #: config/mips/mips.c:15779
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
24343 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
24344
24345 #: config/mips/mips.c:15819
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
24348 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
24349
24350 #: config/mips/mips.c:15827 config/mips/mips.c:15830
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
24353 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
24354
24355 #: config/mips/mips.c:15844
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
24358 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
24359
24360 #: config/mips/mips.c:15853
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "%qs must be used with %qs"
24363 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
24364
24365 #: config/mips/mips.c:15860
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
24368 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
24369
24370 #: config/mips/mips.c:15866
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
24373 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
24374
24375 #: config/mips/mips.c:15971
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
24378 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
24379
24380 #: config/mips/mips.c:15975
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
24383 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
24384
24385 #: config/mips/mips.c:16425
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "mips16 function profiling"
24388 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
24389
24390 #: config/mmix/mmix.c:298
24391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24392 msgid "-f%s not supported: ignored"
24393 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
24394
24395 #: config/mmix/mmix.c:789
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "support for mode %qs"
24398 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
24399
24400 #: config/mmix/mmix.c:803
24401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24402 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
24403 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
24404
24405 #: config/mmix/mmix.c:982
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "function_profiler support for MMIX"
24408 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
24409
24410 #: config/mmix/mmix.c:1006
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24413 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
24414
24415 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
24416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24417 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24418 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
24419
24420 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
24421 #: config/mmix/mmix.c:1751
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
24424 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
24425
24426 #: config/mmix/mmix.c:2037
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
24429 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
24430
24431 #: config/mmix/mmix.c:2271
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
24434 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
24435
24436 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
24437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24438 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
24439 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
24440
24441 #: config/mn10300/mn10300.c:111
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: config/pa/pa.c:496
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
24449 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
24450
24451 #: config/pa/pa.c:501
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
24454 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
24455
24456 #: config/pa/pa.c:506
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
24459 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
24460
24461 #: config/pa/pa.c:507
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "-g option disabled"
24464 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
24465
24466 #: config/pa/pa.c:8598
24467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24468 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
24469 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
24470
24471 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
24474 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
24475
24476 #: config/picochip/picochip.c:422
24477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24478 msgid "invalid AE type specified (%s)"
24479 msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
24480
24481 #: config/picochip/picochip.c:445
24482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24483 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
24484 msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
24485
24486 #: config/picochip/picochip.c:739
24487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24488 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
24489 msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
24490
24491 #: config/picochip/picochip.c:907
24492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24493 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
24494 msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack"
24495
24496 #: config/picochip/picochip.c:1592
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "LCFI labels have already been deferred"
24499 msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
24500
24501 #: config/picochip/picochip.c:1655
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "LM label has already been deferred"
24504 msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
24505
24506 #: config/picochip/picochip.c:1665
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "LCFI labels have already been deferred."
24509 msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
24510
24511 #: config/picochip/picochip.c:1940
24512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24513 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
24514 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
24515
24516 #: config/picochip/picochip.c:2043
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
24519 msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
24520
24521 #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
24524 msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
24525
24526 #: config/picochip/picochip.c:2435
24527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24528 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
24529 msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
24530
24531 #: config/picochip/picochip.c:2472
24532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24533 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
24534 msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
24535
24536 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
24537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24538 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24539 msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
24540
24541 #: config/picochip/picochip.c:2546
24542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24543 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24544 msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
24545
24546 #: config/picochip/picochip.c:3425
24547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24548 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
24549 msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
24550
24551 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151
24552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24553 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
24554 msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
24555
24556 #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112
24557 #: config/picochip/picochip.c:4154
24558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24559 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
24560 msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
24561
24562 #: config/picochip/picochip.c:4115
24563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24564 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
24565 msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
24566
24567 #: config/picochip/picochip.c:4413
24568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24569 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
24570 msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
24571
24572 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "Segmentation Fault (code)"
24575 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
24576
24577 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "Segmentation Fault"
24580 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
24581
24582 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "While setting up signal stack: %m"
24585 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
24586
24587 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "While setting up signal handler: %m"
24590 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
24591
24592 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
24593 #.
24594 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
24595 #.
24596 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
24597 #.
24598 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
24599 #. whether or not new function declarations receive a longcall
24600 #. attribute by default.
24601 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
24604 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
24605
24606 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "missing open paren"
24609 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
24610
24611 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "missing number"
24614 msgstr "Fehlende Zahl"
24615
24616 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "missing close paren"
24619 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
24620
24621 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "number must be 0 or 1"
24624 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
24625
24626 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "junk at end of #pragma longcall"
24629 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
24630
24631 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
24632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24633 msgid "%s only accepts %d arguments"
24634 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
24635
24636 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
24637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24638 msgid "%s only accepts 1 argument"
24639 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
24640
24641 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
24642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24643 msgid "%s only accepts 2 arguments"
24644 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
24645
24646 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
24649 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
24650
24651 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
24654 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
24655
24656 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
24659 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
24660
24661 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
24664 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
24665
24666 #: config/rs6000/rs6000.c:2436
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
24669 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
24670
24671 #: config/rs6000/rs6000.c:2438
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
24674 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
24675
24676 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
24679 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
24680
24681 #: config/rs6000/rs6000.c:2535
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
24684 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
24685
24686 #: config/rs6000/rs6000.c:2615
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
24689 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
24690
24691 #: config/rs6000/rs6000.c:2621
24692 #, fuzzy, gcc-internal-format
24693 msgid "not configured for SPE ABI"
24694 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
24695
24696 #: config/rs6000/rs6000.c:2697
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "AltiVec not supported in this target"
24699 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
24700
24701 #: config/rs6000/rs6000.c:2699
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "SPE not supported in this target"
24704 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
24705
24706 #: config/rs6000/rs6000.c:2726
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
24709 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
24710
24711 #: config/rs6000/rs6000.c:2733
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
24714 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
24715
24716 #: config/rs6000/rs6000.c:2839
24717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24718 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
24719 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
24720
24721 #: config/rs6000/rs6000.c:2851
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
24724 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
24725
24726 #: config/rs6000/rs6000.c:2872 config/rs6000/rs6000.c:2887
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
24729 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
24730
24731 #: config/rs6000/rs6000.c:2904
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
24734 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
24735
24736 #: config/rs6000/rs6000.c:2945
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
24739 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
24740
24741 #: config/rs6000/rs6000.c:3268
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
24744 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
24745
24746 #: config/rs6000/rs6000.c:3271
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
24749 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
24750
24751 #: config/rs6000/rs6000.c:7407
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24754 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
24755
24756 #: config/rs6000/rs6000.c:7545
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24759 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
24760
24761 #: config/rs6000/rs6000.c:7888
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24764 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
24765
24766 #: config/rs6000/rs6000.c:8814
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24769 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
24770
24771 #: config/rs6000/rs6000.c:9443
24772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24773 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
24774 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion auf %s bereits verarbeitet"
24775
24776 #: config/rs6000/rs6000.c:9816
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24779 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
24780
24781 #: config/rs6000/rs6000.c:9919 config/rs6000/rs6000.c:10936
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24784 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
24785
24786 #: config/rs6000/rs6000.c:9958
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
24789 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
24790
24791 #: config/rs6000/rs6000.c:10010
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
24794 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
24795
24796 #: config/rs6000/rs6000.c:10267
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24799 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
24800
24801 #: config/rs6000/rs6000.c:10285
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
24804 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
24805
24806 #: config/rs6000/rs6000.c:10297
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
24809 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
24810
24811 #: config/rs6000/rs6000.c:10480
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
24814 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
24815
24816 #: config/rs6000/rs6000.c:10621
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
24819 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
24820
24821 #: config/rs6000/rs6000.c:10727
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
24824 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
24825
24826 #: config/rs6000/rs6000.c:11056
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
24829 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
24830
24831 #: config/rs6000/rs6000.c:11103
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
24834 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
24835
24836 #: config/rs6000/rs6000.c:11128
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
24839 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
24840
24841 #: config/rs6000/rs6000.c:11200
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
24844 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
24845
24846 #: config/rs6000/rs6000.c:11282
24847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24848 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
24849 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
24850
24851 #: config/rs6000/rs6000.c:11284
24852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24853 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
24854 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
24855
24856 #: config/rs6000/rs6000.c:11286
24857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24858 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
24859 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
24860
24861 #: config/rs6000/rs6000.c:11288
24862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24863 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
24864 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
24865
24866 #: config/rs6000/rs6000.c:11290
24867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24868 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
24869 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
24870
24871 #: config/rs6000/rs6000.c:11292
24872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24873 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
24874 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24875
24876 #: config/rs6000/rs6000.c:12552
24877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24878 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
24879 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
24880
24881 #: config/rs6000/rs6000.c:12559
24882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24883 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
24884 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
24885
24886 #: config/rs6000/rs6000.c:12575
24887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24888 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: config/rs6000/rs6000.c:18575
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "stack frame too large"
24894 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
24895
24896 #: config/rs6000/rs6000.c:22049
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
24899 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
24900
24901 #: config/rs6000/rs6000.c:24034
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: config/rs6000/rs6000.c:24114
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
24909 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
24910
24911 #: config/rs6000/rs6000.c:24116
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
24914 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
24915
24916 #: config/rs6000/rs6000.c:24118
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
24919 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
24920
24921 #: config/rs6000/rs6000.c:24120
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
24924 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
24925
24926 #: config/rs6000/rs6000.c:24126
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
24929 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
24930
24931 #: config/rs6000/rs6000.c:24129
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
24934 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
24935
24936 #: config/rs6000/rs6000.c:24134
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24939 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
24940
24941 #: config/rs6000/rs6000.c:24137
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24944 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
24945
24946 #: config/rs6000/rs6000.c:26976
24947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24948 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
24949 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
24950
24951 #: config/rs6000/rs6000.c:26980
24952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24953 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
24954 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
24955
24956 #: config/rs6000/rs6000.c:27204
24957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24958 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
24959 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
24960
24961 #: config/rs6000/rs6000.c:27207
24962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24963 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
24964 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
24965
24966 #: config/rs6000/rs6000.c:27209
24967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24968 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
24969 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
24970
24971 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
24972 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
24975 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
24976
24977 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
24978 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
24981 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
24982
24983 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
24984 #: config/rs6000/aix61.h:43
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
24987 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
24988
24989 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
24990 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
24993 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
24994
24995 #: config/rs6000/e500.h:40
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
24998 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
24999
25000 #: config/rs6000/e500.h:42
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
25003 msgstr "VSX- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
25004
25005 #: config/rs6000/e500.h:44
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "64-bit E500 not supported"
25008 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
25009
25010 #: config/rs6000/e500.h:46
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "E500 and FPRs not supported"
25013 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
25014
25015 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "-m64 not supported in this configuration"
25018 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25019
25020 #: config/rs6000/linux64.h:124
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
25023 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
25024
25025 #: config/rs6000/linux64.h:130
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
25028 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
25029
25030 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
25031 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
25032 #. this.
25033 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
25034 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
25035 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
25036 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
25037 #. (mrs)
25038 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
25039 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
25040 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
25041 #. abi's store the return address.
25042 #: config/rs6000/rs6000.h:1654
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
25045 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
25046
25047 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25048 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25049 #: config/rs6000/sysv4.h:115
25050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25051 msgid "bad value for -mcall-%s"
25052 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
25053
25054 #: config/rs6000/sysv4.h:131
25055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25056 msgid "bad value for -msdata=%s"
25057 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
25058
25059 #: config/rs6000/sysv4.h:148
25060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25061 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
25062 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
25063
25064 #: config/rs6000/sysv4.h:157
25065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25066 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25067 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
25068
25069 #: config/rs6000/sysv4.h:166
25070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25071 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25072 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
25073
25074 #: config/rs6000/sysv4.h:175
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25077 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
25078
25079 #: config/rs6000/sysv4.h:181
25080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25081 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25082 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
25083
25084 #: config/rs6000/sysv4.h:188
25085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25086 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25087 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
25088
25089 #: config/rs6000/sysv4.h:195
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
25092 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
25093
25094 #: config/rs6000/sysv4.h:200
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25097 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
25098
25099 #: config/rs6000/sysv4.h:219
25100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25101 msgid "-m%s not supported in this configuration"
25102 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25103
25104 #: config/rx/rx.c:641
25105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25106 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
25107 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
25108
25109 #: config/rx/rx.c:2383
25110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25111 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
25112 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
25113
25114 #: config/rx/rx.c:2385
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
25117 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
25118
25119 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "bad builtin code"
25122 msgstr "Falscher eingebauter Code"
25123
25124 #: config/rx/rx.c:2551
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
25127 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
25128
25129 #: config/s390/s390.c:1539
25130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25131 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25132 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
25133
25134 #: config/s390/s390.c:1541
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25137 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
25138
25139 #: config/s390/s390.c:1548
25140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25141 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
25142 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
25143
25144 #: config/s390/s390.c:1551
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
25147 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
25148
25149 #: config/s390/s390.c:1561
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
25152 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
25153
25154 #: config/s390/s390.c:1585
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25157 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
25158
25159 #: config/s390/s390.c:1591
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25162 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
25163
25164 #: config/s390/s390.c:1593
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "stack size must not be greater than 64k"
25167 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
25168
25169 #: config/s390/s390.c:1596
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
25172 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
25173
25174 #: config/s390/s390.c:7365
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
25177 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
25178
25179 #: config/s390/s390.c:8072
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
25182 msgstr ""
25183
25184 #: config/s390/s390.c:8087
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
25187 msgstr ""
25188
25189 #: config/s390/s390.c:8115
25190 #, fuzzy, gcc-internal-format
25191 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
25192 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
25193
25194 #: config/s390/s390.c:8119
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
25197 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
25198
25199 #: config/sh/sh.c:770
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
25202 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
25203
25204 #: config/sh/sh.c:791
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25207 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
25208
25209 #: config/sh/sh.c:7655
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
25212 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
25213
25214 #: config/sh/sh.c:8821
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
25217 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
25218
25219 #: config/sh/sh.c:8879
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
25222 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
25223
25224 #: config/sh/sh.c:8909
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
25227 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
25228
25229 #: config/sh/sh.c:8926
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
25232 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
25233
25234 #: config/sh/sh.c:8948
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
25237 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
25238
25239 #. The argument must be a constant string.
25240 #: config/sh/sh.c:9021
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25243 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
25244
25245 #: config/sh/sh.c:11601
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
25248 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
25249
25250 #: config/sh/sh.c:11622
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
25253 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
25254
25255 #: config/sh/sh.c:11630
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "need a call-clobbered target register"
25258 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
25259
25260 #. FIXME
25261 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
25264 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
25265
25266 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
25267 #: config/sh/vxworks.h:43
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25270 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
25271
25272 #: config/sparc/sparc.c:980
25273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25274 msgid "%s is not supported by this configuration"
25275 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25276
25277 #: config/sparc/sparc.c:987
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
25280 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
25281
25282 #: config/sparc/sparc.c:1007
25283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25284 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25285 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
25286
25287 #: config/sparc/sparc.c:1012
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
25290 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
25291
25292 #: config/sparc/sparc.c:1019
25293 #, fuzzy, gcc-internal-format
25294 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
25295 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
25296
25297 #: config/spu/spu-c.c:135
25298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25299 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
25300 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
25301
25302 #: config/spu/spu-c.c:166
25303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25304 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
25305 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
25306
25307 #: config/spu/spu-c.c:178
25308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25309 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
25310 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
25311
25312 #: config/spu/spu.c:548
25313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25314 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25315 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
25316
25317 #: config/spu/spu.c:559
25318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25319 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25320 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
25321
25322 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "creating run-time relocation for %qD"
25325 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
25326
25327 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "creating run-time relocation"
25330 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
25331
25332 #: config/spu/spu.c:6604
25333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25334 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
25335 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
25336
25337 #: config/spu/spu.c:6624
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
25340 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
25341
25342 #: config/spu/spu.c:6653
25343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25344 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
25345 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
25346
25347 #: config/stormy16/stormy16.c:1036
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
25350 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
25351
25352 #: config/stormy16/stormy16.c:1190
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "function_profiler support"
25355 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
25356
25357 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
25360 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
25361
25362 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
25363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25364 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
25365 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
25366
25367 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
25370 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
25371
25372 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
25375 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
25376
25377 #: config/v850/v850-c.c:67
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
25380 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
25381
25382 #: config/v850/v850-c.c:70
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
25385 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
25386
25387 #: config/v850/v850-c.c:96
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
25390 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
25391
25392 #: config/v850/v850-c.c:104
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
25395 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
25396
25397 #: config/v850/v850-c.c:153
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
25400 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
25401
25402 #: config/v850/v850-c.c:170
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "unrecognized section name %qE"
25405 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
25406
25407 #: config/v850/v850-c.c:185
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "malformed #pragma ghs section"
25410 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
25411
25412 #: config/v850/v850-c.c:204
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
25415 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
25416
25417 #: config/v850/v850-c.c:215
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
25420 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
25421
25422 #: config/v850/v850-c.c:226
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
25425 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
25426
25427 #: config/v850/v850-c.c:237
25428 #, gcc-internal-format
25429 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
25430 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
25431
25432 #: config/v850/v850-c.c:248
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
25435 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
25436
25437 #: config/v850/v850-c.c:259
25438 #, gcc-internal-format
25439 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
25440 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
25441
25442 #: config/v850/v850-c.c:270
25443 #, gcc-internal-format
25444 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
25445 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
25446
25447 #: config/v850/v850.c:2094
25448 #, gcc-internal-format
25449 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
25450 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
25451
25452 #: config/v850/v850.c:2105
25453 #, gcc-internal-format
25454 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
25455 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
25456
25457 #: config/v850/v850.c:2236
25458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25459 msgid "bogus JR construction: %d"
25460 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
25461
25462 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
25463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25464 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
25465 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
25466
25467 #: config/v850/v850.c:2341
25468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25469 msgid "bogus JARL construction: %d"
25470 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
25471
25472 #: config/v850/v850.c:2638
25473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25474 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
25475 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
25476
25477 #: config/v850/v850.c:2657
25478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25479 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
25480 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
25481
25482 #: config/v850/v850.c:2759
25483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25484 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
25485 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
25486
25487 #: config/v850/v850.c:2776
25488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25489 msgid "too much stack space to prepare: %d"
25490 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
25491
25492 #: config/vms/vms-c.c:44
25493 #, fuzzy, gcc-internal-format
25494 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
25495 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
25496
25497 #: config/vms/vms-c.c:55
25498 #, fuzzy, gcc-internal-format
25499 msgid "junk at end of #pragma __standard"
25500 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
25501
25502 #: config/vms/vms-c.c:80
25503 #, fuzzy, gcc-internal-format
25504 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
25505 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
25506
25507 #: config/vms/vms-c.c:95
25508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25509 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: config/vms/vms-c.c:100
25513 #, fuzzy, gcc-internal-format
25514 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
25515 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
25516
25517 #: config/vms/vms-c.c:130
25518 #, fuzzy, gcc-internal-format
25519 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
25520 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
25521
25522 #: config/vms/vms-c.c:143
25523 #, fuzzy, gcc-internal-format
25524 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
25525 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
25526
25527 #: config/vms/vms-c.c:182
25528 #, fuzzy, gcc-internal-format
25529 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
25530 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
25531
25532 #: config/vms/vms-c.c:201
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "extern model globalvalue"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: config/vms/vms-c.c:206
25538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25539 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: config/vms/vms-c.c:212
25543 #, fuzzy, gcc-internal-format
25544 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
25545 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
25546
25547 #: config/vms/vms-c.c:226
25548 #, fuzzy, gcc-internal-format
25549 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
25550 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
25551
25552 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
25553 #, fuzzy, gcc-internal-format
25554 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
25555 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
25556
25557 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
25560 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
25561
25562 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
25563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25564 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
25565 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
25566
25567 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
25570 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
25571
25572 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
25575 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
25576
25577 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
25580 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
25581
25582 #: ada/gcc-interface/misc.c:229
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: ada/gcc-interface/utils.c:5289 ada/gcc-interface/utils.c:5464
25588 #: ada/gcc-interface/utils.c:5506 ada/gcc-interface/utils.c:5560
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "%qs attribute ignored"
25591 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
25592
25593 #: ada/gcc-interface/utils.c:5407
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
25596 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
25597
25598 #: ada/gcc-interface/utils.c:5416
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
25601 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
25602
25603 #: ada/gcc-interface/utils.c:5487
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "%qE attribute has no effect"
25606 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
25607
25608 #: ada/gcc-interface/utils.c:5593
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
25611 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
25612
25613 #: ada/gcc-interface/utils.c:5656
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "attribute %qs applies to array types only"
25616 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
25617
25618 #: ada/gcc-interface/utils.c:5683
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "invalid element type for attribute %qs"
25621 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
25622
25623 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
25624 #: cp/call.c:3110
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
25627 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
25628
25629 #: cp/call.c:3114
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
25632 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
25633
25634 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5560
25635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25636 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
25637 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
25638 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
25639 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
25640
25641 #: cp/call.c:3148
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
25644 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
25645
25646 #: cp/call.c:3153
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
25649 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
25650
25651 #: cp/call.c:3157
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
25654 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
25655
25656 #: cp/call.c:3161
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "%s%T <conversion>"
25659 msgstr "%s%T <Umformung>"
25660
25661 #: cp/call.c:3163
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "%s%#D <near match>"
25664 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
25665
25666 #: cp/call.c:3165
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "%s%#D <deleted>"
25669 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
25670
25671 #: cp/call.c:3167
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "%s%#D"
25674 msgstr "%s%#D"
25675
25676 #: cp/call.c:3186
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
25679 msgstr ""
25680
25681 #: cp/call.c:3192
25682 #, gcc-internal-format
25683 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: cp/call.c:3203
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
25689 msgstr ""
25690
25691 #. Re-run template unification with diagnostics.
25692 #: cp/call.c:3208
25693 #, fuzzy, gcc-internal-format
25694 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
25695 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
25696
25697 #: cp/call.c:3227
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: cp/call.c:3585
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
25705 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
25706
25707 #: cp/call.c:3701
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
25710 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
25711
25712 #: cp/call.c:3819
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
25715 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
25716
25717 #: cp/call.c:3822
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
25720 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
25721
25722 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
25723 #. pointer-to-member-function.
25724 #: cp/call.c:4024
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
25727 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
25728
25729 #: cp/call.c:4096
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
25732 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
25733
25734 #: cp/call.c:4109
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
25737 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
25738
25739 #: cp/call.c:4163
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25742 msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25743
25744 #: cp/call.c:4166
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25747 msgstr "keine Übereinstimmung für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25748
25749 #: cp/call.c:4173
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25752 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25753
25754 #: cp/call.c:4176
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25757 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25758
25759 #: cp/call.c:4182
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25762 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25763
25764 #: cp/call.c:4185
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25767 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25768
25769 #: cp/call.c:4192
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
25772 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %qs in %<%s %E%>"
25773
25774 #: cp/call.c:4195
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
25777 msgstr "keine Übereinstimmung für %qs in %<%s %E%>"
25778
25779 #: cp/call.c:4202
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25782 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25783
25784 #: cp/call.c:4205
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25787 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25788
25789 #: cp/call.c:4209
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25792 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25793
25794 #: cp/call.c:4212
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25797 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25798
25799 #: cp/call.c:4307
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25802 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
25803
25804 #: cp/call.c:4396
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25807 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
25808
25809 #: cp/call.c:4401
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25812 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
25813
25814 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
25817 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
25818
25819 #: cp/call.c:4634
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
25822 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
25823
25824 #: cp/call.c:4645
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
25827 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
25828
25829 #: cp/call.c:5034
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
25832 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
25833
25834 #: cp/call.c:5036
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
25837 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
25838
25839 #: cp/call.c:5130
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
25842 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
25843
25844 #: cp/call.c:5384
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
25847 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
25848
25849 #: cp/call.c:5385
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "selected for placement delete"
25852 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
25853
25854 #: cp/call.c:5464
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
25857 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
25858
25859 #: cp/call.c:5469
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
25862 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
25863
25864 #: cp/call.c:5487
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%q+#D is private"
25867 msgstr "%q+#D ist privat"
25868
25869 #: cp/call.c:5489
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%q+#D is protected"
25872 msgstr "%q+#D ist geschützt"
25873
25874 #: cp/call.c:5491
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "%q+#D is inaccessible"
25877 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
25878
25879 #: cp/call.c:5492
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "within this context"
25882 msgstr "in diesem Zusammenhang"
25883
25884 #: cp/call.c:5539
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
25887 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
25888
25889 #: cp/call.c:5543
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
25892 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
25893
25894 #: cp/call.c:5552
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
25897 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
25898
25899 #: cp/call.c:5556
25900 #, fuzzy, gcc-internal-format
25901 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
25902 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
25903
25904 #: cp/call.c:5598
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "too many braces around initializer for %qT"
25907 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
25908
25909 #: cp/call.c:5604
25910 #, fuzzy, gcc-internal-format
25911 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
25912 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
25913
25914 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
25917 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
25918
25919 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5850
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "  initializing argument %P of %qD"
25922 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
25923
25924 #: cp/call.c:5682
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
25927 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
25928
25929 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5865
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
25932 msgstr "  Argument %P von %q+D wird initialisiert"
25933
25934 #: cp/call.c:5862
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
25937 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
25938
25939 #: cp/call.c:5894
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
25942 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
25943
25944 #: cp/call.c:5897 cp/call.c:5913
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
25947 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
25948
25949 #: cp/call.c:5900
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
25952 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
25953
25954 #: cp/call.c:6012 cp/cvt.c:1643
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
25957 msgstr "enum %qT mit Gültigkeitsbereich wird in zukünftigen GCC-Versionen nicht auf Ganzzahltyp erweitert"
25958
25959 #: cp/call.c:6047
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
25962 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
25963
25964 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
25965 #: cp/call.c:6076
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
25968 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
25969
25970 #: cp/call.c:6132
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
25973 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
25974
25975 #: cp/call.c:6140
25976 #, fuzzy, gcc-internal-format
25977 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
25978 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
25979
25980 #: cp/call.c:6253
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
25983 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
25984
25985 #: cp/call.c:6461
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
25988 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
25989
25990 #: cp/call.c:6483
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
25993 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
25994
25995 #: cp/call.c:6561
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "deducing %qT as %qT"
25998 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
25999
26000 #: cp/call.c:6564
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "  in call to %q+D"
26003 msgstr "  in Aufruf von %q+D"
26004
26005 #: cp/call.c:6566
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
26008 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
26009
26010 #: cp/call.c:6832
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26013 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
26014
26015 #: cp/call.c:7091
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "call to non-function %qD"
26018 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
26019
26020 #: cp/call.c:7136 cp/typeck.c:2592
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
26023 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
26024
26025 #: cp/call.c:7138
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
26028 msgstr "  für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
26029
26030 #: cp/call.c:7251
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26033 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26034
26035 #: cp/call.c:7264
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26038 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
26039
26040 #: cp/call.c:7289
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26043 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
26044
26045 #: cp/call.c:7318
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "cannot call member function %qD without object"
26048 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
26049
26050 #: cp/call.c:8053
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26053 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
26054
26055 #: cp/call.c:8055 cp/name-lookup.c:5488
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "  in call to %qD"
26058 msgstr "  in Aufruf von %qD"
26059
26060 #: cp/call.c:8112
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "choosing %qD over %qD"
26063 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
26064
26065 #: cp/call.c:8113
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26068 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
26069
26070 #: cp/call.c:8116
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
26073 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
26074
26075 #: cp/call.c:8235
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
26078 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
26079
26080 #: cp/call.c:8238
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid " candidate 1: %q+#F"
26083 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
26084
26085 #: cp/call.c:8240
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid " candidate 2: %q+#F"
26088 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
26089
26090 #: cp/call.c:8281
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26093 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
26094
26095 #: cp/call.c:8434
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
26098 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
26099
26100 #: cp/call.c:8624
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: cp/call.c:8730
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
26108 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
26109
26110 #: cp/call.c:8734
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26113 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
26114
26115 #: cp/class.c:296
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26118 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
26119
26120 #: cp/class.c:998
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26123 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
26124
26125 #: cp/class.c:1000
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26128 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
26129
26130 #: cp/class.c:1103
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26133 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
26134
26135 #: cp/class.c:1104
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "with %q+#D"
26138 msgstr "mit %q+#D"
26139
26140 #: cp/class.c:1173
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26143 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
26144
26145 #: cp/class.c:1176
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26148 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
26149
26150 #: cp/class.c:1238 cp/class.c:1246
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26153 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
26154
26155 #: cp/class.c:1239
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
26158 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
26159
26160 #: cp/class.c:1247
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
26163 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
26164
26165 #: cp/class.c:1291
26166 #, fuzzy, gcc-internal-format
26167 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
26168 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
26169
26170 #: cp/class.c:1303
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26173 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
26174
26175 #: cp/class.c:1707
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "all member functions in class %qT are private"
26178 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
26179
26180 #: cp/class.c:1719
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26183 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
26184
26185 #: cp/class.c:1764
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26188 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
26189
26190 #: cp/class.c:2157
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26193 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
26194
26195 #: cp/class.c:2524
26196 #, fuzzy, gcc-internal-format
26197 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
26198 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
26199
26200 #: cp/class.c:2526
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
26203 msgstr ""
26204
26205 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26206 #: cp/class.c:2595
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "%q+D was hidden"
26209 msgstr "%q+D war versteckt"
26210
26211 #: cp/class.c:2596
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "  by %q+D"
26214 msgstr "  von %q+D"
26215
26216 #: cp/class.c:2639 cp/decl2.c:1359
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26219 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
26220
26221 #: cp/class.c:2642
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26224 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
26225
26226 #: cp/class.c:2650 cp/decl2.c:1365
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26229 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
26230
26231 #: cp/class.c:2652
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26234 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
26235
26236 #: cp/class.c:2657 cp/decl2.c:1367
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26239 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
26240
26241 #: cp/class.c:2659
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
26244 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
26245
26246 #: cp/class.c:2887
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
26249 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
26250
26251 #: cp/class.c:2903
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
26254 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
26255
26256 #: cp/class.c:2908
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "negative width in bit-field %q+D"
26259 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
26260
26261 #: cp/class.c:2913
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "zero width for bit-field %q+D"
26264 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
26265
26266 #: cp/class.c:2919
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "width of %q+D exceeds its type"
26269 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
26270
26271 #: cp/class.c:2923
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
26274 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
26275
26276 #: cp/class.c:2982
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
26279 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
26280
26281 #: cp/class.c:2985
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
26284 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
26285
26286 #: cp/class.c:2987
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
26289 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
26290
26291 #: cp/class.c:2991
26292 #, fuzzy, gcc-internal-format
26293 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
26294 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
26295
26296 #: cp/class.c:3025
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
26299 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
26300
26301 #: cp/class.c:3109
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
26304 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
26305
26306 #: cp/class.c:3114
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
26309 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
26310
26311 #: cp/class.c:3125
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
26314 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
26315
26316 #: cp/class.c:3131
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
26319 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
26320
26321 #: cp/class.c:3186
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
26324 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
26325
26326 #: cp/class.c:3284
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "field %q+#D with same name as class"
26329 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
26330
26331 #: cp/class.c:3307
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "%q#T has pointer data members"
26334 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
26335
26336 #: cp/class.c:3312
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
26339 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
26340
26341 #: cp/class.c:3314
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
26344 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
26345
26346 #: cp/class.c:3318
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
26349 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
26350
26351 #: cp/class.c:3789
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
26354 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26355
26356 #: cp/class.c:3916
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
26359 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
26360
26361 #: cp/class.c:3998
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
26364 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
26365
26366 #: cp/class.c:4389
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
26369 msgstr ""
26370
26371 #: cp/class.c:4410
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: cp/class.c:4876 cp/semantics.c:5732
26377 #, fuzzy, gcc-internal-format
26378 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
26379 msgstr "umschließende Klasse von %q+#D ist kein Literaltyp"
26380
26381 #: cp/class.c:4901
26382 #, fuzzy, gcc-internal-format
26383 msgid "%q+T is not literal because:"
26384 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
26385
26386 #: cp/class.c:4903
26387 #, fuzzy, gcc-internal-format
26388 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
26389 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
26390
26391 #: cp/class.c:4908
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
26394 msgstr ""
26395
26396 #: cp/class.c:4924
26397 #, fuzzy, gcc-internal-format
26398 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
26399 msgstr "umschließende Klasse von %q+#D ist kein Literaltyp"
26400
26401 #: cp/class.c:4938
26402 #, fuzzy, gcc-internal-format
26403 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
26404 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
26405
26406 #: cp/class.c:5050
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
26409 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
26410
26411 #: cp/class.c:5055
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
26414 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
26415
26416 #. If the function is defaulted outside the class, we just
26417 #. give the synthesis error.
26418 #: cp/class.c:5081
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
26421 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
26422
26423 #: cp/class.c:5084
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
26426 msgstr "mit Eingabe einer nicht konstanten Referenz deklariertes %q+D kann im Klassenkörper nicht vorbelegt werden"
26427
26428 #: cp/class.c:5308
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26431 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26432
26433 #: cp/class.c:5409
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26436 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
26437
26438 #: cp/class.c:5421
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26441 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
26442
26443 #: cp/class.c:5607
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26446 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26447
26448 #: cp/class.c:5647
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26451 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
26452
26453 #: cp/class.c:5675
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26456 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26457
26458 #: cp/class.c:5685
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
26461 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
26462
26463 #: cp/class.c:5773
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
26466 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26467
26468 #: cp/class.c:5942 cp/decl.c:11802 cp/parser.c:18577
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "redefinition of %q#T"
26471 msgstr "Redefinition von %q#T"
26472
26473 #: cp/class.c:6093
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
26476 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
26477
26478 #: cp/class.c:6119
26479 #, fuzzy, gcc-internal-format
26480 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
26481 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
26482
26483 #: cp/class.c:6125
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "type transparent class %qT has base classes"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: cp/class.c:6129
26489 #, fuzzy, gcc-internal-format
26490 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
26491 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
26492
26493 #: cp/class.c:6231
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
26496 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
26497
26498 #: cp/class.c:6737
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
26501 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
26502
26503 #: cp/class.c:6827
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
26506 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
26507
26508 #: cp/class.c:6951
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
26511 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
26512
26513 #: cp/class.c:6974
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
26516 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
26517
26518 #: cp/class.c:7001
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "assuming pointer to member %qD"
26521 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
26522
26523 #: cp/class.c:7004
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
26526 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
26527
26528 #: cp/class.c:7066 cp/class.c:7100
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "not enough type information"
26531 msgstr "zu wenig Typinformationen"
26532
26533 #: cp/class.c:7083 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
26536 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
26537
26538 #. [basic.scope.class]
26539 #.
26540 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
26541 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
26542 #. S.
26543 #: cp/class.c:7394 cp/decl.c:1287
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "declaration of %q#D"
26546 msgstr "Deklaration von %q#D"
26547
26548 #: cp/class.c:7395
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
26551 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
26552
26553 #: cp/cp-gimplify.c:1446
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: cp/cvt.c:90
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
26561 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
26562
26563 #: cp/cvt.c:99
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
26566 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
26567
26568 #: cp/cvt.c:204 cp/typeck.c:4088
26569 #, fuzzy, gcc-internal-format
26570 msgid "zero as null pointer constant"
26571 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
26572
26573 #: cp/cvt.c:378
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26576 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26577
26578 #: cp/cvt.c:381
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26581 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26582
26583 #: cp/cvt.c:384
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26586 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26587
26588 #: cp/cvt.c:387
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26591 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26592
26593 #: cp/cvt.c:460
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
26596 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
26597
26598 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6169
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
26601 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
26602
26603 #: cp/cvt.c:506
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
26606 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
26607
26608 #: cp/cvt.c:712
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
26611 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
26612
26613 #: cp/cvt.c:728
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
26616 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
26617
26618 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
26621 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
26622
26623 #: cp/cvt.c:785
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
26626 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
26627
26628 #: cp/cvt.c:845
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
26631 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
26632
26633 #: cp/cvt.c:903
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "pseudo-destructor is not called"
26636 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
26637
26638 #: cp/cvt.c:980
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
26641 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
26642
26643 #: cp/cvt.c:984
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
26646 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26647
26648 #: cp/cvt.c:989
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
26651 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26652
26653 #: cp/cvt.c:994
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
26656 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
26657
26658 #: cp/cvt.c:999
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
26661 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
26662
26663 #: cp/cvt.c:1004
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
26666 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
26667
26668 #: cp/cvt.c:1008
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
26671 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
26672
26673 #: cp/cvt.c:1024
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
26676 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
26677
26678 #: cp/cvt.c:1028
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
26681 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26682
26683 #: cp/cvt.c:1033
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
26686 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26687
26688 #: cp/cvt.c:1038
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
26691 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
26692
26693 #: cp/cvt.c:1043
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
26696 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
26697
26698 #: cp/cvt.c:1048
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
26701 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
26702
26703 #: cp/cvt.c:1052
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
26706 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
26707
26708 #: cp/cvt.c:1066
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
26711 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
26712
26713 #: cp/cvt.c:1071
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
26716 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26717
26718 #: cp/cvt.c:1076
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
26721 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26722
26723 #: cp/cvt.c:1081
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
26726 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
26727
26728 #: cp/cvt.c:1086
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
26731 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
26732
26733 #: cp/cvt.c:1091
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
26736 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
26737
26738 #: cp/cvt.c:1096
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
26741 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
26742
26743 #: cp/cvt.c:1134
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
26746 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
26747
26748 #: cp/cvt.c:1138
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
26751 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
26752
26753 #: cp/cvt.c:1143
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
26756 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
26757
26758 #: cp/cvt.c:1148
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
26761 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
26762
26763 #: cp/cvt.c:1153
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
26766 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
26767
26768 #: cp/cvt.c:1158
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
26771 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
26772
26773 #: cp/cvt.c:1162
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
26776 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
26777
26778 #: cp/cvt.c:1211
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
26781 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26782
26783 #: cp/cvt.c:1215
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26786 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26787
26788 #: cp/cvt.c:1219
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26791 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26792
26793 #: cp/cvt.c:1223
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26796 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26797
26798 #: cp/cvt.c:1227
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26801 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26802
26803 #: cp/cvt.c:1231
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
26806 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26807
26808 #: cp/cvt.c:1235
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
26811 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26812
26813 #: cp/cvt.c:1251
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26816 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26817
26818 #: cp/cvt.c:1256
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26821 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26822
26823 #: cp/cvt.c:1261
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
26826 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26827
26828 #: cp/cvt.c:1266
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
26831 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26832
26833 #: cp/cvt.c:1271
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
26836 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26837
26838 #: cp/cvt.c:1276
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
26841 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26842
26843 #: cp/cvt.c:1303
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
26846 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
26847
26848 #: cp/cvt.c:1307
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
26851 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
26852
26853 #: cp/cvt.c:1311
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "right operand of comma operator has no effect"
26856 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
26857
26858 #: cp/cvt.c:1315
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "left operand of comma operator has no effect"
26861 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
26862
26863 #: cp/cvt.c:1319
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "statement has no effect"
26866 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
26867
26868 #: cp/cvt.c:1323
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "for increment expression has no effect"
26871 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
26872
26873 #: cp/cvt.c:1472
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "converting NULL to non-pointer type"
26876 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
26877
26878 #: cp/cvt.c:1584
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
26881 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
26882
26883 #: cp/cvt.c:1586
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
26886 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
26887
26888 #: cp/decl.c:637
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "variable %q+D set but not used"
26891 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
26892
26893 #: cp/decl.c:1108
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
26896 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
26897
26898 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
26899 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "previous declaration of %q+D"
26902 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
26903
26904 #: cp/decl.c:1141
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
26907 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
26908
26909 #: cp/decl.c:1143
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "from previous declaration %q+F"
26912 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
26913
26914 #: cp/decl.c:1168
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
26917 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
26918
26919 #: cp/decl.c:1169
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "from previous declaration %q+D"
26922 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
26923
26924 #: cp/decl.c:1214
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
26927 msgstr ""
26928
26929 #: cp/decl.c:1219
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: cp/decl.c:1240
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "function %q+D redeclared as inline"
26937 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
26938
26939 #: cp/decl.c:1242
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
26942 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
26943
26944 #: cp/decl.c:1249
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
26947 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
26948
26949 #: cp/decl.c:1251
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
26952 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
26953
26954 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "shadowing built-in function %q#D"
26957 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
26958
26959 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "shadowing library function %q#D"
26962 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
26963
26964 #: cp/decl.c:1283
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
26967 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
26968
26969 #: cp/decl.c:1288
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
26972 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
26973
26974 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "new declaration %q#D"
26977 msgstr "neue Deklaration %q#D"
26978
26979 #: cp/decl.c:1343
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
26982 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
26983
26984 #: cp/decl.c:1435
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
26987 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
26988
26989 #: cp/decl.c:1438
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "previous declaration of %q+#D"
26992 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
26993
26994 #: cp/decl.c:1457
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "declaration of template %q#D"
26997 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
26998
26999 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:856
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27002 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
27003
27004 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27007 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
27008
27009 #: cp/decl.c:1480
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27012 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
27013
27014 #: cp/decl.c:1482
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "previous declaration %q+#D here"
27017 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
27018
27019 #: cp/decl.c:1497
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "conflicting declaration %q#D"
27022 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
27023
27024 #: cp/decl.c:1498
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27027 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
27028
27029 #. [namespace.alias]
27030 #.
27031 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27032 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27033 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27034 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27035 #. of the program.
27036 #: cp/decl.c:1550
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27039 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
27040
27041 #: cp/decl.c:1551
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27044 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
27045
27046 #: cp/decl.c:1562
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "%q+#D previously defined here"
27049 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
27050
27051 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1133
27052 #, fuzzy, gcc-internal-format
27053 msgid "%q+#D previously declared here"
27054 msgstr "vorher hier deklariert"
27055
27056 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27057 #: cp/decl.c:1572
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "prototype for %q+#D"
27060 msgstr "Prototyp für %q+#D"
27061
27062 #: cp/decl.c:1574
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "follows non-prototype definition here"
27065 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
27066
27067 #: cp/decl.c:1614
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27070 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
27071
27072 #: cp/decl.c:1616
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27075 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
27076
27077 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27080 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
27081
27082 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "after previous specification in %q+#D"
27085 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
27086
27087 #: cp/decl.c:1708
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27090 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
27091
27092 #: cp/decl.c:1714
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "deleted definition of %qD"
27095 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
27096
27097 #: cp/decl.c:1715
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "after previous declaration %q+D"
27100 msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
27101
27102 #. From [temp.expl.spec]:
27103 #.
27104 #. If a template, a member template or the member of a class
27105 #. template is explicitly specialized then that
27106 #. specialization shall be declared before the first use of
27107 #. that specialization that would cause an implicit
27108 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27109 #. which such a use occurs.
27110 #: cp/decl.c:2074
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27113 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
27114
27115 #: cp/decl.c:2200
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27118 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
27119
27120 #: cp/decl.c:2202
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "conflicts with previous declaration here"
27123 msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
27124
27125 #. Reject two definitions.
27126 #: cp/decl.c:2364 cp/decl.c:2393 cp/decl.c:2422 cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2511
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "redefinition of %q#D"
27129 msgstr "Redefinition von %q#D"
27130
27131 #: cp/decl.c:2380
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "%qD conflicts with used function"
27134 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
27135
27136 #: cp/decl.c:2390
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "%q#D not declared in class"
27139 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
27140
27141 #: cp/decl.c:2404 cp/decl.c:2449
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
27144 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
27145
27146 #: cp/decl.c:2407 cp/decl.c:2452
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
27149 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
27150
27151 #. is_primary=
27152 #. is_partial=
27153 #. is_friend_decl=
27154 #: cp/decl.c:2468
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
27157 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
27158
27159 #: cp/decl.c:2482
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
27162 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
27163
27164 #: cp/decl.c:2485
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
27167 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
27168
27169 #: cp/decl.c:2500 cp/decl.c:2519 cp/name-lookup.c:550 cp/name-lookup.c:1132
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "redeclaration of %q#D"
27172 msgstr "Redeklaration von %q#D"
27173
27174 #: cp/decl.c:2674
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "jump to label %qD"
27177 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
27178
27179 #: cp/decl.c:2676
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "jump to case label"
27182 msgstr "Sprung zur case-Marke"
27183
27184 #: cp/decl.c:2678 cp/decl.c:2820 cp/decl.c:2860
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "  from here"
27187 msgstr "  von hier"
27188
27189 #: cp/decl.c:2697 cp/decl.c:2863
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "  exits OpenMP structured block"
27192 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
27193
27194 #: cp/decl.c:2719
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27197 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
27198
27199 #: cp/decl.c:2721 cp/decl.c:2837
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
27202 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
27203
27204 #: cp/decl.c:2735 cp/decl.c:2842
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "  enters try block"
27207 msgstr "  tritt in try-Block ein"
27208
27209 #. Can't skip init of __exception_info.
27210 #: cp/decl.c:2737 cp/decl.c:2831 cp/decl.c:2844
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "  enters catch block"
27213 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
27214
27215 #: cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2847
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "  enters OpenMP structured block"
27218 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
27219
27220 #: cp/decl.c:2819 cp/decl.c:2859
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "jump to label %q+D"
27223 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
27224
27225 #: cp/decl.c:2835
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27228 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
27229
27230 #: cp/decl.c:2912
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "label named wchar_t"
27233 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
27234
27235 #: cp/decl.c:3220
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "%qD is not a type"
27238 msgstr "%qD ist kein Typ"
27239
27240 #: cp/decl.c:3226 cp/parser.c:5049
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "%qD used without template parameters"
27243 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
27244
27245 #: cp/decl.c:3235
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "%q#T is not a class"
27248 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
27249
27250 #: cp/decl.c:3259 cp/decl.c:3349
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27253 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
27254
27255 #: cp/decl.c:3260
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "no type named %q#T in %q#T"
27258 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
27259
27260 #: cp/decl.c:3272
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
27263 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
27264
27265 #: cp/decl.c:3281
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27268 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
27269
27270 #: cp/decl.c:3288
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27273 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
27274
27275 #: cp/decl.c:3358
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "template parameters do not match template"
27278 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
27279
27280 #: cp/decl.c:3359 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "%q+D declared here"
27283 msgstr "%q+D hier deklariert"
27284
27285 #: cp/decl.c:4077
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
27288 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
27289
27290 #: cp/decl.c:4080
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "an anonymous union cannot have function members"
27293 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
27294
27295 #: cp/decl.c:4098
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27298 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
27299
27300 #: cp/decl.c:4101
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27303 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
27304
27305 #: cp/decl.c:4104
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27308 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
27309
27310 #: cp/decl.c:4129
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "multiple types in one declaration"
27313 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
27314
27315 #: cp/decl.c:4133
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27318 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
27319
27320 #: cp/decl.c:4150
27321 #, fuzzy, gcc-internal-format
27322 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
27323 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
27324
27325 #: cp/decl.c:4176
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27328 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
27329
27330 #: cp/decl.c:4183
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27333 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
27334
27335 #: cp/decl.c:4190
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "%qs can only be specified for functions"
27338 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
27339
27340 #: cp/decl.c:4196
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27343 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
27344
27345 #: cp/decl.c:4198
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27348 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
27349
27350 #: cp/decl.c:4200
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27353 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
27354
27355 #: cp/decl.c:4206
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27358 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
27359
27360 #: cp/decl.c:4209
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27363 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
27364
27365 #: cp/decl.c:4211
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
27368 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
27369
27370 #: cp/decl.c:4240
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27373 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
27374
27375 #: cp/decl.c:4241
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27378 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
27379
27380 #: cp/decl.c:4286
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
27383 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
27384
27385 #. A template type parameter or other dependent type.
27386 #: cp/decl.c:4290
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
27389 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
27390
27391 #: cp/decl.c:4360 cp/decl2.c:815
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
27394 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
27395
27396 #: cp/decl.c:4378
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27399 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
27400
27401 #: cp/decl.c:4407
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27404 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
27405
27406 #: cp/decl.c:4426
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27409 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
27410
27411 #: cp/decl.c:4432
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27414 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
27415
27416 #: cp/decl.c:4441
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27419 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
27420
27421 #: cp/decl.c:4449
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "duplicate initialization of %qD"
27424 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
27425
27426 #: cp/decl.c:4454
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
27429 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
27430
27431 #: cp/decl.c:4493
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27434 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
27435
27436 #: cp/decl.c:4588
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27439 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
27440
27441 #: cp/decl.c:4594 cp/decl.c:5389
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27444 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
27445
27446 #: cp/decl.c:4601 cp/decl.c:5999
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
27449 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
27450
27451 #: cp/decl.c:4603
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27454 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
27455
27456 #: cp/decl.c:4637
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27459 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
27460
27461 #: cp/decl.c:4678
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
27464 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27465
27466 #: cp/decl.c:4686 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1189
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27469 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
27470
27471 #: cp/decl.c:4691
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27474 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27475
27476 #: cp/decl.c:4739
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27479 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
27480
27481 #: cp/decl.c:4746
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "array size missing in %qD"
27484 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
27485
27486 #: cp/decl.c:4758
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "zero-size array %qD"
27489 msgstr "Feld %qD der Größe null"
27490
27491 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27492 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27493 #. message in grokdeclarator.
27494 #: cp/decl.c:4801
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
27497 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
27498
27499 #: cp/decl.c:4824
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
27502 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
27503
27504 #: cp/decl.c:4870
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
27507 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
27508
27509 #: cp/decl.c:4874
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
27512 msgstr "  dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
27513
27514 #: cp/decl.c:4905
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "uninitialized const %qD"
27517 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
27518
27519 #: cp/decl.c:4912
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
27522 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
27523
27524 #: cp/decl.c:4916
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
27527 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
27528
27529 #: cp/decl.c:4918
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
27532 msgstr ""
27533
27534 #: cp/decl.c:5037
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27537 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
27538
27539 #: cp/decl.c:5078
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27542 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
27543
27544 #: cp/decl.c:5095
27545 #, fuzzy, gcc-internal-format
27546 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
27547 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27548
27549 #: cp/decl.c:5105
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27552 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
27553
27554 #: cp/decl.c:5146
27555 #, fuzzy, gcc-internal-format
27556 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
27557 msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
27558
27559 #: cp/decl.c:5183 cp/decl.c:5368 cp/typeck2.c:1071 cp/typeck2.c:1270
27560 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "too many initializers for %qT"
27563 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
27564
27565 #: cp/decl.c:5216
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27568 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
27569
27570 #: cp/decl.c:5309
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27573 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
27574
27575 #: cp/decl.c:5391
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
27578 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
27579
27580 #: cp/decl.c:5400
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27583 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
27584
27585 #: cp/decl.c:5402
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "variable-sized compound literal"
27588 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
27589
27590 #: cp/decl.c:5457
27591 #, fuzzy, gcc-internal-format
27592 msgid "%q#D has incomplete type"
27593 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
27594
27595 #: cp/decl.c:5477
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27598 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
27599
27600 #: cp/decl.c:5520
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27603 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
27604
27605 #: cp/decl.c:5600
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27608 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
27609
27610 #: cp/decl.c:5627
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
27613 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
27614
27615 #: cp/decl.c:5629
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
27618 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
27619
27620 #: cp/decl.c:5633
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "(an out of class initialization is required)"
27623 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
27624
27625 #: cp/decl.c:5968
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27628 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
27629
27630 #: cp/decl.c:6126
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
27633 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
27634
27635 #: cp/decl.c:6158
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
27638 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
27639
27640 #: cp/decl.c:6200
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
27643 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
27644
27645 #: cp/decl.c:6208
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
27648 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
27649
27650 #: cp/decl.c:6226
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
27653 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
27654
27655 #: cp/decl.c:6274
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
27658 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
27659
27660 #: cp/decl.c:6339
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27663 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
27664
27665 #: cp/decl.c:6938
27666 #, fuzzy, gcc-internal-format
27667 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
27668 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
27669
27670 #: cp/decl.c:6942
27671 #, fuzzy, gcc-internal-format
27672 msgid "array size missing in %qT"
27673 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
27674
27675 #: cp/decl.c:6945
27676 #, fuzzy, gcc-internal-format
27677 msgid "zero-size array %qT"
27678 msgstr "Feld %qD der Größe null"
27679
27680 #: cp/decl.c:6961
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
27683 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
27684
27685 #: cp/decl.c:6963
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
27688 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
27689
27690 #: cp/decl.c:6987
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
27693 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
27694
27695 #: cp/decl.c:6989
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
27698 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
27699
27700 #: cp/decl.c:6991
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
27703 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
27704
27705 #: cp/decl.c:6996
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
27708 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
27709
27710 #: cp/decl.c:6998
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
27713 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
27714
27715 #: cp/decl.c:7000
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
27718 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
27719
27720 #: cp/decl.c:7005
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
27723 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
27724
27725 #: cp/decl.c:7007
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
27728 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
27729
27730 #: cp/decl.c:7009
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
27733 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
27734
27735 #: cp/decl.c:7014
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
27738 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
27739
27740 #: cp/decl.c:7016
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
27743 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
27744
27745 #: cp/decl.c:7018
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
27748 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
27749
27750 #: cp/decl.c:7025
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "%q+D declared as a friend"
27753 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
27754
27755 #: cp/decl.c:7031
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "%q+D declared with an exception specification"
27758 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
27759
27760 #: cp/decl.c:7065
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
27763 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
27764
27765 #: cp/decl.c:7105
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27768 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
27769
27770 #: cp/decl.c:7204
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
27773 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
27774
27775 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
27776 #: cp/decl.c:7214
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
27779 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
27780
27781 #: cp/decl.c:7244
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27784 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
27785
27786 #: cp/decl.c:7252
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27789 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
27790
27791 #: cp/decl.c:7294
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
27794 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
27795
27796 #: cp/decl.c:7296
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
27799 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
27800
27801 #: cp/decl.c:7298
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
27804 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
27805
27806 #: cp/decl.c:7326
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
27809 msgstr ""
27810
27811 #: cp/decl.c:7330 cp/decl.c:7687 cp/decl2.c:3673
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
27814 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
27815
27816 #: cp/decl.c:7336
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
27819 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
27820
27821 #: cp/decl.c:7358
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
27824 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
27825
27826 #: cp/decl.c:7359
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
27829 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
27830
27831 #: cp/decl.c:7375
27832 #, fuzzy, gcc-internal-format
27833 msgid "literal operator with C linkage"
27834 msgstr "Template mit C-Bindung"
27835
27836 #: cp/decl.c:7384
27837 #, fuzzy, gcc-internal-format
27838 msgid "%qD has invalid argument list"
27839 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
27840
27841 #: cp/decl.c:7392
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
27844 msgstr ""
27845
27846 #: cp/decl.c:7398
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
27849 msgstr ""
27850
27851 #: cp/decl.c:7404
27852 #, fuzzy, gcc-internal-format
27853 msgid "%qD must be a non-member function"
27854 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
27855
27856 #: cp/decl.c:7448
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
27859 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
27860
27861 #: cp/decl.c:7490
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
27864 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
27865
27866 #: cp/decl.c:7495
27867 #, fuzzy, gcc-internal-format
27868 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
27869 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
27870
27871 #: cp/decl.c:7496
27872 #, fuzzy, gcc-internal-format
27873 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
27874 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
27875
27876 #: cp/decl.c:7513 cp/decl2.c:736
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
27879 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
27880
27881 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
27882 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
27883 #. entities.  Since it's not always an error in the
27884 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
27885 #: cp/decl.c:7684
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
27888 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
27889
27890 #: cp/decl.c:7693
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
27893 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
27894
27895 #: cp/decl.c:7816
27896 #, fuzzy, gcc-internal-format
27897 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
27898 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
27899
27900 #: cp/decl.c:7820
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
27903 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
27904
27905 #: cp/decl.c:7823
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
27908 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
27909
27910 #: cp/decl.c:7836
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
27913 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
27914
27915 #: cp/decl.c:7842
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
27918 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
27919
27920 #: cp/decl.c:7846
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
27923 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
27924
27925 #: cp/decl.c:7923 cp/decl.c:7951
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
27928 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
27929
27930 #: cp/decl.c:7926 cp/decl.c:7953
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "size of array has non-integral type %qT"
27933 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
27934
27935 #: cp/decl.c:8003
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "size of array %qD is negative"
27938 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
27939
27940 #: cp/decl.c:8005
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "size of array is negative"
27943 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
27944
27945 #: cp/decl.c:8019
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
27948 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
27949
27950 #: cp/decl.c:8021
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
27953 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
27954
27955 #: cp/decl.c:8033
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
27958 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
27959
27960 #: cp/decl.c:8036
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
27963 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
27964
27965 #: cp/decl.c:8042
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
27968 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
27969
27970 #: cp/decl.c:8044
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
27973 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
27974
27975 #: cp/decl.c:8050
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "variable length array %qD is used"
27978 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
27979
27980 #: cp/decl.c:8088
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "overflow in array dimension"
27983 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
27984
27985 #: cp/decl.c:8148
27986 #, fuzzy, gcc-internal-format
27987 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
27988 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
27989
27990 #: cp/decl.c:8156
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "declaration of %qD as array of void"
27993 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
27994
27995 #: cp/decl.c:8158
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "creating array of void"
27998 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
27999
28000 #: cp/decl.c:8163
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "declaration of %qD as array of functions"
28003 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
28004
28005 #: cp/decl.c:8165
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "creating array of functions"
28008 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
28009
28010 #: cp/decl.c:8170
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "declaration of %qD as array of references"
28013 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
28014
28015 #: cp/decl.c:8172
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "creating array of references"
28018 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
28019
28020 #: cp/decl.c:8177
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "declaration of %qD as array of function members"
28023 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
28024
28025 #: cp/decl.c:8179
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "creating array of function members"
28028 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
28029
28030 #: cp/decl.c:8193
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28033 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
28034
28035 #: cp/decl.c:8197
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28038 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
28039
28040 #: cp/decl.c:8232
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "return type specification for constructor invalid"
28043 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
28044
28045 #: cp/decl.c:8242
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "return type specification for destructor invalid"
28048 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
28049
28050 #: cp/decl.c:8255
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28053 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
28054
28055 #: cp/decl.c:8277
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "unnamed variable or field declared void"
28058 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
28059
28060 #: cp/decl.c:8284
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "variable or field declared void"
28063 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
28064
28065 #: cp/decl.c:8468
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28068 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
28069
28070 #: cp/decl.c:8471
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28073 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
28074
28075 #: cp/decl.c:8474
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28078 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
28079
28080 #: cp/decl.c:8483
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
28083 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
28084
28085 #: cp/decl.c:8491
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28088 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
28089
28090 #: cp/decl.c:8507 cp/decl.c:8599 cp/decl.c:8608 cp/decl.c:9951
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "declaration of %qD as non-function"
28093 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
28094
28095 #: cp/decl.c:8513
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "declaration of %qD as non-member"
28098 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
28099
28100 #: cp/decl.c:8544
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28103 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
28104
28105 #: cp/decl.c:8591
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "function definition does not declare parameters"
28108 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
28109
28110 #: cp/decl.c:8616
28111 #, fuzzy, gcc-internal-format
28112 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
28113 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
28114
28115 #: cp/decl.c:8621
28116 #, fuzzy, gcc-internal-format
28117 msgid "declaration of %qD as parameter"
28118 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
28119
28120 #: cp/decl.c:8654
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
28123 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
28124
28125 #: cp/decl.c:8662
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28128 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
28129
28130 #: cp/decl.c:8668
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28133 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
28134
28135 #: cp/decl.c:8740 cp/decl.c:8743 cp/decl.c:8746
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28138 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
28139
28140 #: cp/decl.c:8757
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
28143 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
28144
28145 #: cp/decl.c:8762
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
28148 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
28149
28150 #: cp/decl.c:8783 cp/decl.c:8803
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28153 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
28154
28155 #: cp/decl.c:8785
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28158 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
28159
28160 #: cp/decl.c:8787
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28163 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
28164
28165 #: cp/decl.c:8789
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28168 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
28169
28170 #: cp/decl.c:8791
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28173 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
28174
28175 #: cp/decl.c:8793
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28178 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
28179
28180 #: cp/decl.c:8795
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
28183 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
28184
28185 #: cp/decl.c:8797
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28188 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
28189
28190 #: cp/decl.c:8799
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28193 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
28194
28195 #: cp/decl.c:8805
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
28198 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
28199
28200 #: cp/decl.c:8813
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28203 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
28204
28205 #: cp/decl.c:8881
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "complex invalid for %qs"
28208 msgstr "complex ungültig für %qs"
28209
28210 #: cp/decl.c:8909
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28213 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
28214
28215 #: cp/decl.c:8930
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28218 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
28219
28220 #: cp/decl.c:8938
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28223 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
28224
28225 #: cp/decl.c:8947
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28228 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
28229
28230 #: cp/decl.c:8952
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
28233 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
28234
28235 #: cp/decl.c:8958
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28238 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
28239
28240 #: cp/decl.c:8964
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
28243 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
28244
28245 #: cp/decl.c:8973
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
28248 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
28249
28250 #: cp/decl.c:8991
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28253 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
28254
28255 #: cp/decl.c:9014
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "storage class specified for %qs"
28258 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
28259
28260 #: cp/decl.c:9018
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "storage class specified for parameter %qs"
28263 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
28264
28265 #: cp/decl.c:9031
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
28268 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
28269
28270 #: cp/decl.c:9035
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28273 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
28274
28275 #: cp/decl.c:9041
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
28278 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
28279
28280 #: cp/decl.c:9048
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28283 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
28284
28285 #: cp/decl.c:9142
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "%qs declared as function returning a function"
28288 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
28289
28290 #: cp/decl.c:9147
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "%qs declared as function returning an array"
28293 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
28294
28295 #: cp/decl.c:9173
28296 #, fuzzy, gcc-internal-format
28297 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
28298 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne späten Rückgabetypen"
28299
28300 #: cp/decl.c:9179
28301 #, fuzzy, gcc-internal-format
28302 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
28303 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
28304
28305 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
28306 #. always be an error.
28307 #: cp/decl.c:9190
28308 #, fuzzy, gcc-internal-format
28309 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
28310 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
28311
28312 #: cp/decl.c:9193
28313 #, fuzzy, gcc-internal-format
28314 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
28315 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
28316
28317 #: cp/decl.c:9226
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "destructor cannot be static member function"
28320 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
28321
28322 #: cp/decl.c:9227
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "constructor cannot be static member function"
28325 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
28326
28327 #: cp/decl.c:9231
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28330 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
28331
28332 #: cp/decl.c:9232
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "constructors may not be cv-qualified"
28335 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
28336
28337 #: cp/decl.c:9249
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28340 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
28341
28342 #: cp/decl.c:9262
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
28345 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
28346
28347 #. Cannot be both friend and virtual.
28348 #: cp/decl.c:9266
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "virtual functions cannot be friends"
28351 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
28352
28353 #: cp/decl.c:9270
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "friend declaration not in class definition"
28356 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
28357
28358 #: cp/decl.c:9272
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
28361 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
28362
28363 #: cp/decl.c:9293
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "destructors may not have parameters"
28366 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
28367
28368 #: cp/decl.c:9312
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28371 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28372
28373 #: cp/decl.c:9325 cp/decl.c:9332
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28376 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28377
28378 #: cp/decl.c:9334
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28381 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
28382
28383 #: cp/decl.c:9357
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
28386 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
28387
28388 #: cp/decl.c:9358
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
28391 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
28392
28393 #: cp/decl.c:9432
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28396 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
28397
28398 #: cp/decl.c:9485
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28401 msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
28402
28403 #: cp/decl.c:9487
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28406 msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
28407
28408 #: cp/decl.c:9499
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28411 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
28412
28413 #: cp/decl.c:9550
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28416 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
28417
28418 #: cp/decl.c:9555
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28421 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
28422
28423 #: cp/decl.c:9585
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28426 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
28427
28428 #: cp/decl.c:9587
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28431 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
28432
28433 #: cp/decl.c:9596
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28436 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
28437
28438 #: cp/decl.c:9622
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28441 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
28442
28443 #: cp/decl.c:9632
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "size of array %qs is too large"
28446 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
28447
28448 #: cp/decl.c:9643
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28451 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
28452
28453 #: cp/decl.c:9645
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28456 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
28457
28458 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28459 #. declarations of constructors within a class definition.
28460 #: cp/decl.c:9653
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28463 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
28464
28465 #: cp/decl.c:9661
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28468 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28469
28470 #: cp/decl.c:9666
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28473 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28474
28475 #: cp/decl.c:9672
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28478 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28479
28480 #: cp/decl.c:9677
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28483 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28484
28485 #: cp/decl.c:9682
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28488 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28489
28490 #: cp/decl.c:9687
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
28493 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28494
28495 #: cp/decl.c:9722
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "typedef declared %<auto%>"
28498 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
28499
28500 #: cp/decl.c:9732
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
28503 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
28504
28505 #: cp/decl.c:9750
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28508 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
28509
28510 #: cp/decl.c:9852
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28513 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
28514
28515 #: cp/decl.c:9854
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28518 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
28519
28520 #: cp/decl.c:9881
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28523 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
28524
28525 #: cp/decl.c:9886
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28528 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
28529
28530 #: cp/decl.c:9894
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "template parameters cannot be friends"
28533 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
28534
28535 #: cp/decl.c:9896
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28538 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
28539
28540 #: cp/decl.c:9900
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28543 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
28544
28545 #: cp/decl.c:9913
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28548 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
28549
28550 #: cp/decl.c:9931
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28553 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
28554
28555 #: cp/decl.c:9941
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28558 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
28559
28560 #: cp/decl.c:9970
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28563 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
28564
28565 #: cp/decl.c:9974
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "parameter declared %<auto%>"
28568 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
28569
28570 #: cp/decl.c:10016
28571 #, fuzzy, gcc-internal-format
28572 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
28573 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
28574
28575 #. Something like struct S { int N::j; };
28576 #: cp/decl.c:10038
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "invalid use of %<::%>"
28579 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
28580
28581 #: cp/decl.c:10060
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
28584 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
28585
28586 #: cp/decl.c:10069
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28589 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
28590
28591 #: cp/decl.c:10078
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28594 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
28595
28596 #: cp/decl.c:10094
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28599 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
28600
28601 #: cp/decl.c:10101
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28604 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
28605
28606 #: cp/decl.c:10107
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
28609 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
28610
28611 #: cp/decl.c:10113
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
28614 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
28615
28616 #: cp/decl.c:10159
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "field %qD has incomplete type"
28619 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
28620
28621 #: cp/decl.c:10161
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "name %qT has incomplete type"
28624 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
28625
28626 #: cp/decl.c:10170
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "  in instantiation of template %qT"
28629 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
28630
28631 #: cp/decl.c:10179
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28634 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
28635
28636 #: cp/decl.c:10231
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
28639 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
28640
28641 #: cp/decl.c:10240
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
28644 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
28645
28646 #: cp/decl.c:10290
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28649 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
28650
28651 #: cp/decl.c:10292
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28654 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
28655
28656 #: cp/decl.c:10294
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28659 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
28660
28661 #: cp/decl.c:10297
28662 #, fuzzy, gcc-internal-format
28663 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
28664 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
28665
28666 #: cp/decl.c:10308
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28669 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
28670
28671 #: cp/decl.c:10312
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28674 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
28675
28676 #: cp/decl.c:10320
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "virtual non-class function %qs"
28679 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
28680
28681 #: cp/decl.c:10327
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "%qs defined in a non-class scope"
28684 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
28685
28686 #: cp/decl.c:10328
28687 #, fuzzy, gcc-internal-format
28688 msgid "%qs declared in a non-class scope"
28689 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
28690
28691 #: cp/decl.c:10356
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28694 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
28695
28696 #. FIXME need arm citation
28697 #: cp/decl.c:10363
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "cannot declare static function inside another function"
28700 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
28701
28702 #: cp/decl.c:10393
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28705 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
28706
28707 #: cp/decl.c:10400
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28710 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
28711
28712 #: cp/decl.c:10406
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28715 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
28716
28717 #: cp/decl.c:10413
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
28720 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
28721
28722 #: cp/decl.c:10426
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
28725 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
28726
28727 #: cp/decl.c:10430
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
28730 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
28731
28732 #: cp/decl.c:10557
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28735 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
28736
28737 #: cp/decl.c:10560
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28740 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
28741
28742 #: cp/decl.c:10576
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28745 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
28746
28747 #: cp/decl.c:10664
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "parameter %qD has Java class type"
28750 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
28751
28752 #: cp/decl.c:10692
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28755 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
28756
28757 #: cp/decl.c:10717
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
28760 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
28761
28762 #: cp/decl.c:10719
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
28765 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
28766
28767 #. [class.copy]
28768 #.
28769 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28770 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28771 #. and either there are no other parameters or else all other
28772 #. parameters have default arguments.
28773 #.
28774 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28775 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28776 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
28777 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28778 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28779 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28780 #. existence.  Theoretically, they should never even be
28781 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28782 #: cp/decl.c:10960
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28785 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
28786
28787 #: cp/decl.c:11082
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28790 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
28791
28792 #: cp/decl.c:11087
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "%qD may not be declared as static"
28795 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
28796
28797 #: cp/decl.c:11113
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28800 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
28801
28802 #: cp/decl.c:11122
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28805 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
28806
28807 #: cp/decl.c:11144
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28810 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
28811
28812 #: cp/decl.c:11173
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
28815 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28816
28817 #: cp/decl.c:11175
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
28820 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28821
28822 #: cp/decl.c:11182
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
28825 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28826
28827 #: cp/decl.c:11184
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
28830 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28831
28832 #: cp/decl.c:11192
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
28835 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28836
28837 #: cp/decl.c:11194
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
28840 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28841
28842 #. 13.4.0.3
28843 #: cp/decl.c:11203
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28846 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
28847
28848 #: cp/decl.c:11208
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28851 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
28852
28853 #: cp/decl.c:11259
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
28856 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
28857
28858 #: cp/decl.c:11262
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
28861 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
28862
28863 #: cp/decl.c:11270
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "%qD must take either zero or one argument"
28866 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
28867
28868 #: cp/decl.c:11272
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "%qD must take either one or two arguments"
28871 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
28872
28873 #: cp/decl.c:11294
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "prefix %qD should return %qT"
28876 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
28877
28878 #: cp/decl.c:11300
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "postfix %qD should return %qT"
28881 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
28882
28883 #: cp/decl.c:11309
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "%qD must take %<void%>"
28886 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
28887
28888 #: cp/decl.c:11311 cp/decl.c:11320
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "%qD must take exactly one argument"
28891 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
28892
28893 #: cp/decl.c:11322
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "%qD must take exactly two arguments"
28896 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
28897
28898 #: cp/decl.c:11331
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28901 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
28902
28903 #: cp/decl.c:11345
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "%qD should return by value"
28906 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
28907
28908 #: cp/decl.c:11356 cp/decl.c:11361
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "%qD cannot have default arguments"
28911 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
28912
28913 #: cp/decl.c:11422
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
28916 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
28917
28918 #: cp/decl.c:11444
28919 #, fuzzy, gcc-internal-format
28920 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
28921 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
28922
28923 #: cp/decl.c:11447
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
28926 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
28927
28928 #: cp/decl.c:11449
28929 #, fuzzy, gcc-internal-format
28930 msgid "%qD has a previous declaration here"
28931 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
28932
28933 #: cp/decl.c:11457
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "%qT referred to as %qs"
28936 msgstr "%qT als %qs verwendet"
28937
28938 #: cp/decl.c:11458 cp/decl.c:11465
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "%q+T has a previous declaration here"
28941 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
28942
28943 #: cp/decl.c:11464
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "%qT referred to as enum"
28946 msgstr "%qT als enum verwendet"
28947
28948 #. If a class template appears as elaborated type specifier
28949 #. without a template header such as:
28950 #.
28951 #. template <class T> class C {};
28952 #. void f(class C);             // No template header here
28953 #.
28954 #. then the required template argument is missing.
28955 #: cp/decl.c:11479
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
28958 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
28959
28960 #: cp/decl.c:11527 cp/name-lookup.c:3049
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
28963 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
28964
28965 #: cp/decl.c:11557 cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:3373
28966 #: cp/name-lookup.c:3418 cp/parser.c:5054 cp/parser.c:20501
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "reference to %qD is ambiguous"
28969 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
28970
28971 #: cp/decl.c:11669
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
28974 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
28975
28976 #: cp/decl.c:11690
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
28979 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
28980
28981 #: cp/decl.c:11691
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "previous declaration %q+D"
28984 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
28985
28986 #: cp/decl.c:11825
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "derived union %qT invalid"
28989 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
28990
28991 #: cp/decl.c:11834
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
28994 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
28995
28996 #: cp/decl.c:11845
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
28999 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
29000
29001 #: cp/decl.c:11865
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29004 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
29005
29006 #: cp/decl.c:11898
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "recursive type %qT undefined"
29009 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
29010
29011 #: cp/decl.c:11900
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29014 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
29015
29016 #: cp/decl.c:12024
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
29019 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
29020
29021 #: cp/decl.c:12027 cp/decl.c:12035 cp/decl.c:12047 cp/parser.c:14514
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "previous definition here"
29024 msgstr "vorherige Definition hier"
29025
29026 #: cp/decl.c:12032
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
29029 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
29030
29031 #: cp/decl.c:12044
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "different underlying type in enum %q#T"
29034 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
29035
29036 #: cp/decl.c:12111
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29039 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
29040
29041 #. DR 377
29042 #.
29043 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29044 #. enumeration is ill-formed.
29045 #: cp/decl.c:12245
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29048 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
29049
29050 #: cp/decl.c:12380
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29053 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
29054
29055 #: cp/decl.c:12430
29056 #, fuzzy, gcc-internal-format
29057 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
29058 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
29059
29060 #: cp/decl.c:12442
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29063 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
29064
29065 #: cp/decl.c:12462
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29068 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
29069
29070 #: cp/decl.c:12559
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "return type %q#T is incomplete"
29073 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
29074
29075 #: cp/decl.c:12561
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "return type has Java class type %q#T"
29078 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
29079
29080 #: cp/decl.c:12685 cp/typeck.c:7896
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29083 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
29084
29085 #: cp/decl.c:12780
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "no previous declaration for %q+D"
29088 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
29089
29090 #: cp/decl.c:12995
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "invalid function declaration"
29093 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
29094
29095 #: cp/decl.c:13079
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "parameter %qD declared void"
29098 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
29099
29100 #: cp/decl.c:13532
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "parameter %q+D set but not used"
29103 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
29104
29105 #: cp/decl.c:13627
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "invalid member function declaration"
29108 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
29109
29110 #: cp/decl.c:13641
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29113 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
29114
29115 #: cp/decl2.c:318
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "name missing for member function"
29118 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
29119
29120 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29123 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
29124
29125 #: cp/decl2.c:397
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29128 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
29129
29130 #: cp/decl2.c:441
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "deleting array %q#D"
29133 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
29134
29135 #: cp/decl2.c:447
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29138 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
29139
29140 #: cp/decl2.c:459
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29143 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
29144
29145 #: cp/decl2.c:467
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "deleting %qT is undefined"
29148 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
29149
29150 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4875
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "template declaration of %q#D"
29153 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
29154
29155 #: cp/decl2.c:564
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29158 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
29159
29160 #: cp/decl2.c:581
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29163 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
29164
29165 #: cp/decl2.c:630
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
29168 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
29169
29170 #: cp/decl2.c:698
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29173 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
29174
29175 #: cp/decl2.c:774
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29178 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
29179
29180 #: cp/decl2.c:835
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "explicit template argument list not allowed"
29183 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
29184
29185 #: cp/decl2.c:841
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29188 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
29189
29190 #: cp/decl2.c:881
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "%qD is already defined in %qT"
29193 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
29194
29195 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "invalid initializer for member function %qD"
29198 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
29199
29200 #: cp/decl2.c:924
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29203 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
29204
29205 #: cp/decl2.c:947
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "field initializer is not constant"
29208 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
29209
29210 #: cp/decl2.c:980
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29213 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
29214
29215 #: cp/decl2.c:1031
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29218 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
29219
29220 #: cp/decl2.c:1037
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29223 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
29224
29225 #: cp/decl2.c:1047
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29228 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
29229
29230 #: cp/decl2.c:1054
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29233 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
29234
29235 #: cp/decl2.c:1061
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29238 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
29239
29240 #: cp/decl2.c:1071
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
29243 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
29244
29245 #: cp/decl2.c:1344
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "anonymous struct not inside named type"
29248 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
29249
29250 #: cp/decl2.c:1432
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29253 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
29254
29255 #: cp/decl2.c:1441
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "anonymous union with no members"
29258 msgstr "anonyme Union ohne Element"
29259
29260 #: cp/decl2.c:1479
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29263 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
29264
29265 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29266 #.
29267 #. The first parameter shall not have an associated default
29268 #. argument.
29269 #: cp/decl2.c:1490
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29272 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
29273
29274 #: cp/decl2.c:1506
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29277 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
29278
29279 #: cp/decl2.c:1535
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29282 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
29283
29284 #: cp/decl2.c:1544
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29287 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
29288
29289 #: cp/decl2.c:2328
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29292 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
29293
29294 #: cp/decl2.c:2335
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29297 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
29298
29299 #: cp/decl2.c:2348
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29302 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
29303
29304 #: cp/decl2.c:2354
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29307 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
29308
29309 #: cp/decl2.c:3670
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
29312 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
29313
29314 #: cp/decl2.c:3677
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
29317 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
29318
29319 #: cp/decl2.c:4006
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29322 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
29323
29324 #: cp/decl2.c:4193
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29327 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
29328
29329 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
29330 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
29331 #: cp/decl2.c:4250
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
29334 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
29335
29336 #: cp/decl2.c:4255
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "use of deleted function %qD"
29339 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
29340
29341 #: cp/error.c:3261
29342 #, fuzzy, gcc-internal-format
29343 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29344 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29345
29346 #: cp/error.c:3266
29347 #, fuzzy, gcc-internal-format
29348 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29349 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29350
29351 #: cp/error.c:3271
29352 #, fuzzy, gcc-internal-format
29353 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29354 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29355
29356 #: cp/error.c:3276
29357 #, fuzzy, gcc-internal-format
29358 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29359 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29360
29361 #: cp/error.c:3281
29362 #, fuzzy, gcc-internal-format
29363 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29364 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29365
29366 #: cp/error.c:3285
29367 #, fuzzy, gcc-internal-format
29368 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29369 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29370
29371 #: cp/error.c:3289
29372 #, fuzzy, gcc-internal-format
29373 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29374 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29375
29376 #: cp/error.c:3294
29377 #, fuzzy, gcc-internal-format
29378 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29379 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29380
29381 #: cp/error.c:3299
29382 #, fuzzy, gcc-internal-format
29383 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29384 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29385
29386 #: cp/error.c:3304
29387 #, fuzzy, gcc-internal-format
29388 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29389 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29390
29391 #: cp/error.c:3309
29392 #, fuzzy, gcc-internal-format
29393 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29394 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29395
29396 #: cp/error.c:3314
29397 #, fuzzy, gcc-internal-format
29398 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29399 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29400
29401 #: cp/error.c:3361
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29404 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
29405
29406 #: cp/error.c:3365
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29409 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
29410
29411 #: cp/error.c:3370 cp/typeck.c:2178
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "%qD is not a member of %qT"
29414 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
29415
29416 #: cp/error.c:3374
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "%qD is not a member of %qD"
29419 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
29420
29421 #: cp/error.c:3379
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "%<::%D%> has not been declared"
29424 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
29425
29426 #. Can't throw a reference.
29427 #: cp/except.c:294
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29430 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
29431
29432 #: cp/except.c:305
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29435 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
29436
29437 #. Thrown object must be a Throwable.
29438 #: cp/except.c:312
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29441 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
29442
29443 #: cp/except.c:373
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29446 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
29447
29448 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
29451 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
29452
29453 #: cp/except.c:719
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29456 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
29457
29458 #: cp/except.c:743 cp/init.c:2308
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "%qD should never be overloaded"
29461 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
29462
29463 #: cp/except.c:847
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "  in thrown expression"
29466 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
29467
29468 #: cp/except.c:971
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29471 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
29472
29473 #: cp/except.c:1057
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "exception of type %qT will be caught"
29476 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
29477
29478 #: cp/except.c:1060
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "   by earlier handler for %qT"
29481 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
29482
29483 #: cp/except.c:1089
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29486 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
29487
29488 #: cp/except.c:1172
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
29491 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
29492
29493 #: cp/except.c:1174
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
29496 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
29497
29498 #: cp/friend.c:153
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29501 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
29502
29503 #: cp/friend.c:236
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29506 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
29507
29508 #. [temp.friend]
29509 #. Friend declarations shall not declare partial
29510 #. specializations.
29511 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29512 #. [temp.friend]
29513 #. Friend declarations shall not declare partial
29514 #. specializations.
29515 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29518 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
29519
29520 #: cp/friend.c:262
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29523 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
29524
29525 #: cp/friend.c:320
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "%qT is not a member of %qT"
29528 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
29529
29530 #: cp/friend.c:325
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29533 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
29534
29535 #: cp/friend.c:333
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29538 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
29539
29540 #. template <class T> friend class T;
29541 #: cp/friend.c:346
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29544 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
29545
29546 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29547 #: cp/friend.c:352
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "%q#T is not a template"
29550 msgstr "%q#T ist kein Template"
29551
29552 #: cp/friend.c:374
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29555 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
29556
29557 #: cp/friend.c:383
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29560 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
29561
29562 #: cp/friend.c:507
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29565 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
29566
29567 #: cp/friend.c:556
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
29570 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
29571
29572 #: cp/friend.c:579
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29575 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
29576
29577 #: cp/friend.c:583
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29580 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
29581
29582 #: cp/init.c:383
29583 #, fuzzy, gcc-internal-format
29584 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
29585 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
29586
29587 #: cp/init.c:442
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
29590 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
29591
29592 #: cp/init.c:482
29593 #, fuzzy, gcc-internal-format
29594 msgid "value-initialization of function type %qT"
29595 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
29596
29597 #: cp/init.c:488
29598 #, fuzzy, gcc-internal-format
29599 msgid "value-initialization of reference type %qT"
29600 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
29601
29602 #: cp/init.c:559
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
29605 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
29606
29607 #: cp/init.c:577
29608 #, fuzzy, gcc-internal-format
29609 msgid "%qD is initialized with itself"
29610 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
29611
29612 #: cp/init.c:671
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
29615 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
29616
29617 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29620 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
29621
29622 #: cp/init.c:698
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "uninitialized reference member %qD"
29625 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
29626
29627 #: cp/init.c:858
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "%q+D will be initialized after"
29630 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
29631
29632 #: cp/init.c:861
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "base %qT will be initialized after"
29635 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
29636
29637 #: cp/init.c:864
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "  %q+#D"
29640 msgstr "  %q+#D"
29641
29642 #: cp/init.c:866
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "  base %qT"
29645 msgstr "  Basis %qT"
29646
29647 #: cp/init.c:868
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "  when initialized here"
29650 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
29651
29652 #: cp/init.c:885
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "multiple initializations given for %qD"
29655 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
29656
29657 #: cp/init.c:889
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "multiple initializations given for base %qT"
29660 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
29661
29662 #: cp/init.c:973
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "initializations for multiple members of %qT"
29665 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
29666
29667 #: cp/init.c:1061
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29670 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
29671
29672 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29675 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
29676
29677 #: cp/init.c:1289
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29680 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
29681
29682 #: cp/init.c:1296
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29685 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
29686
29687 #: cp/init.c:1335
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29690 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
29691
29692 #: cp/init.c:1343
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29695 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
29696
29697 #: cp/init.c:1390
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29700 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
29701
29702 #: cp/init.c:1398
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29705 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
29706
29707 #: cp/init.c:1401
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29710 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
29711
29712 #: cp/init.c:1486
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "bad array initializer"
29715 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
29716
29717 #: cp/init.c:1778 cp/semantics.c:2783
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "%qT is not a class type"
29720 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
29721
29722 #: cp/init.c:1832
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29725 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
29726
29727 #: cp/init.c:1845
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29730 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
29731
29732 #: cp/init.c:1922
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29735 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
29736
29737 #: cp/init.c:1928
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29740 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
29741
29742 #: cp/init.c:2110
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29745 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
29746
29747 #: cp/init.c:2113
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
29750 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
29751
29752 #: cp/init.c:2125
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29755 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
29756
29757 #: cp/init.c:2128
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "uninitialized const member in %q#T"
29760 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
29761
29762 #: cp/init.c:2225
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "invalid type %<void%> for new"
29765 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
29766
29767 #: cp/init.c:2268
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29770 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
29771
29772 #: cp/init.c:2302
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29775 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
29776
29777 #: cp/init.c:2318
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
29780 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
29781
29782 #: cp/init.c:2348
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29785 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
29786
29787 #: cp/init.c:2355 cp/search.c:1107
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29790 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
29791
29792 #: cp/init.c:2563
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
29795 msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
29796
29797 #: cp/init.c:2574
29798 #, fuzzy, gcc-internal-format
29799 msgid "parenthesized initializer in array new"
29800 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
29801
29802 #: cp/init.c:2806
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "size in array new must have integral type"
29805 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
29806
29807 #: cp/init.c:2820
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29810 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
29811
29812 #: cp/init.c:2829
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "new cannot be applied to a function type"
29815 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
29816
29817 #: cp/init.c:2873
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29820 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
29821
29822 #: cp/init.c:2891
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
29825 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
29826
29827 #: cp/init.c:3380
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "initializer ends prematurely"
29830 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
29831
29832 #: cp/init.c:3444
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29835 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
29836
29837 #: cp/init.c:3618
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29840 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
29841
29842 #: cp/init.c:3622
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
29845 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
29846
29847 #: cp/init.c:3638
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
29850 msgstr ""
29851
29852 #: cp/init.c:3643
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
29855 msgstr ""
29856
29857 #: cp/init.c:3665
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "unknown array size in delete"
29860 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
29861
29862 #: cp/init.c:3934
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29865 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
29866
29867 #: cp/lex.c:322
29868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29869 msgid "junk at end of #pragma %s"
29870 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
29871
29872 #: cp/lex.c:329
29873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29874 msgid "invalid #pragma %s"
29875 msgstr "ungültiges #pragma %s"
29876
29877 #: cp/lex.c:337
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29880 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
29881
29882 #: cp/lex.c:409
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29885 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
29886
29887 #: cp/lex.c:433
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29890 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
29891
29892 #: cp/lex.c:448
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "%qD not defined"
29895 msgstr "%qD nicht definiert"
29896
29897 #: cp/lex.c:454
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "%qD was not declared in this scope"
29900 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
29901
29902 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29903 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
29904 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29905 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29906 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29907 #. is going wrong.
29908 #.
29909 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29910 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29911 #. be kept in synch.
29912 #: cp/lex.c:494
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29915 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
29916
29917 #: cp/lex.c:503
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29920 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
29921
29922 #: cp/mangle.c:2024
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29925 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
29926
29927 #: cp/mangle.c:2028
29928 #, fuzzy, gcc-internal-format
29929 msgid "mangling __underlying_type"
29930 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
29931
29932 #: cp/mangle.c:2252
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "mangling unknown fixed point type"
29935 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
29936
29937 #: cp/mangle.c:2811
29938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29939 msgid "mangling %C"
29940 msgstr "%C wird vernichtet"
29941
29942 #: cp/mangle.c:2886
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29945 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
29946
29947 #: cp/mangle.c:2950
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "string literal in function template signature"
29950 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
29951
29952 #: cp/mangle.c:3239
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29955 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
29956
29957 #: cp/mangle.c:3383
29958 #, fuzzy, gcc-internal-format
29959 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
29960 msgstr "-fabi-version=4 (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung in Vektorvernichtung"
29961
29962 #: cp/method.c:405
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29965 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
29966
29967 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1003
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
29970 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
29971
29972 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1009
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
29975 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
29976
29977 #: cp/method.c:786
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "synthesized method %qD first required here "
29980 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
29981
29982 #: cp/method.c:948
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
29985 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
29986
29987 #: cp/method.c:964
29988 #, fuzzy, gcc-internal-format
29989 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
29990 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
29991
29992 #: cp/method.c:1025
29993 #, fuzzy, gcc-internal-format
29994 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
29995 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
29996
29997 #: cp/method.c:1048
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
30000 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
30001
30002 #: cp/method.c:1055
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
30005 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
30006
30007 #: cp/method.c:1071
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
30010 msgstr ""
30011
30012 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
30013 #: cp/method.c:1220
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
30016 msgstr ""
30017
30018 #: cp/method.c:1298
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
30021 msgstr "%qT hat virtuelle Basen, Standard-Zuweisungsoperator (move) kann nicht erzeugt werden"
30022
30023 #: cp/method.c:1388
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
30026 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
30027
30028 #: cp/method.c:1391
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
30031 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
30032
30033 #: cp/method.c:1401
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
30036 msgstr ""
30037
30038 #: cp/method.c:1411
30039 #, fuzzy, gcc-internal-format
30040 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
30041 msgstr "%qD wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
30042
30043 #: cp/method.c:1620
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "defaulted declaration %q+D"
30046 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
30047
30048 #: cp/method.c:1622
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "does not match expected signature %qD"
30051 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
30052
30053 #: cp/method.c:1636
30054 #, fuzzy, gcc-internal-format
30055 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
30056 msgstr "bei ihrer ersten Deklaration vorgegebene Funktion %q+D darf keine Ausnahmespezifikation haben"
30057
30058 #: cp/method.c:1657
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
30061 msgstr ""
30062
30063 #: cp/method.c:1679
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "a template cannot be defaulted"
30066 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
30067
30068 #: cp/method.c:1707
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "%qD cannot be defaulted"
30071 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
30072
30073 #: cp/method.c:1716
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
30076 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
30077
30078 #: cp/method.c:1804
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30081 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
30082
30083 #: cp/name-lookup.c:552
30084 #, fuzzy, gcc-internal-format
30085 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
30086 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
30087
30088 #: cp/name-lookup.c:554
30089 #, fuzzy, gcc-internal-format
30090 msgid "previous declaration %q+#D"
30091 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
30092
30093 #: cp/name-lookup.c:766
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30096 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
30097
30098 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30099 #. previous one.
30100 #.
30101 #. [basic.start.main]
30102 #.
30103 #. This function shall not be overloaded.
30104 #: cp/name-lookup.c:796
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30107 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
30108
30109 #: cp/name-lookup.c:797
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "as %qD"
30112 msgstr "als %qD"
30113
30114 #: cp/name-lookup.c:838 cp/name-lookup.c:854
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30117 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
30118
30119 #: cp/name-lookup.c:844
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "due to different exception specifications"
30122 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
30123
30124 #: cp/name-lookup.c:945
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30127 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
30128
30129 #: cp/name-lookup.c:946
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "previous external decl of %q+#D"
30132 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
30133
30134 #: cp/name-lookup.c:1044
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
30137 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
30138
30139 #: cp/name-lookup.c:1045
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "global declaration %q+#D"
30142 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
30143
30144 #: cp/name-lookup.c:1097 cp/name-lookup.c:1140
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30147 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
30148
30149 #: cp/name-lookup.c:1143
30150 #, fuzzy, gcc-internal-format
30151 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
30152 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
30153
30154 #: cp/name-lookup.c:1147
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30157 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
30158
30159 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30160 #: cp/name-lookup.c:1177
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30163 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
30164
30165 #: cp/name-lookup.c:1191
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30168 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
30169
30170 #: cp/name-lookup.c:1326
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "name lookup of %qD changed"
30173 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
30174
30175 #: cp/name-lookup.c:1327
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30178 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
30179
30180 #: cp/name-lookup.c:1329
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30183 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
30184
30185 #: cp/name-lookup.c:1347 cp/name-lookup.c:1355
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30188 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
30189
30190 #: cp/name-lookup.c:1349
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30193 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
30194
30195 #: cp/name-lookup.c:1358
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30198 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
30199
30200 #: cp/name-lookup.c:1364 cp/parser.c:12459
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30203 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
30204
30205 #: cp/name-lookup.c:1419
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30208 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30209
30210 #: cp/name-lookup.c:1422
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "%s %s %p %d\n"
30213 msgstr "%s %s %p %d\n"
30214
30215 #: cp/name-lookup.c:2249
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30218 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
30219
30220 #: cp/name-lookup.c:2266
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30223 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
30224
30225 #: cp/name-lookup.c:2289
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30228 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
30229
30230 #: cp/name-lookup.c:2290
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30233 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
30234
30235 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30236 #. This can only be using-declaration for class member.
30237 #: cp/name-lookup.c:2380 cp/name-lookup.c:2405
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "%qT is not a namespace"
30240 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
30241
30242 #. 7.3.3/5
30243 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30244 #: cp/name-lookup.c:2390
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30247 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
30248
30249 #: cp/name-lookup.c:2397
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30252 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
30253
30254 #: cp/name-lookup.c:2433
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "%qD not declared"
30257 msgstr "%qD nicht deklariert"
30258
30259 #: cp/name-lookup.c:2469 cp/name-lookup.c:2506 cp/name-lookup.c:2540
30260 #: cp/name-lookup.c:2555
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "%qD is already declared in this scope"
30263 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
30264
30265 #: cp/name-lookup.c:3198
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30268 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
30269
30270 #: cp/name-lookup.c:3205
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30273 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
30274
30275 #: cp/name-lookup.c:3210
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30278 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
30279
30280 #: cp/name-lookup.c:3215
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30283 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
30284
30285 #: cp/name-lookup.c:3265
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30288 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
30289
30290 #: cp/name-lookup.c:3352
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30293 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
30294
30295 #: cp/name-lookup.c:3360
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30298 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
30299
30300 #: cp/name-lookup.c:3443
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30303 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
30304
30305 #: cp/name-lookup.c:3487
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30308 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
30309
30310 #: cp/name-lookup.c:3494
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30313 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
30314
30315 #: cp/name-lookup.c:3502 cp/name-lookup.c:3891
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "%qD attribute directive ignored"
30318 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
30319
30320 #: cp/name-lookup.c:3547
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30323 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
30324
30325 #: cp/name-lookup.c:3879
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30328 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
30329
30330 #: cp/name-lookup.c:3883
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30333 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
30334
30335 #: cp/name-lookup.c:4217
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
30338 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
30339
30340 #: cp/name-lookup.c:4227
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "suggested alternative:"
30343 msgid_plural "suggested alternatives:"
30344 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
30345 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
30346
30347 #: cp/name-lookup.c:4231
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "  %qE"
30350 msgstr "  %qE"
30351
30352 #: cp/name-lookup.c:5487
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30355 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
30356
30357 #: cp/name-lookup.c:5983
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30360 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
30361
30362 #: cp/name-lookup.c:5992
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30365 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
30366
30367 #: cp/optimize.c:355
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "making multiple clones of %qD"
30370 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
30371
30372 #: cp/parser.c:752
30373 #, fuzzy, gcc-internal-format
30374 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
30375 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++0x zum Schlüsselwort"
30376
30377 #: cp/parser.c:2374
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30380 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
30381
30382 #: cp/parser.c:2405
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30385 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
30386
30387 #: cp/parser.c:2408
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30390 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
30391
30392 #: cp/parser.c:2411
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30395 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
30396
30397 #: cp/parser.c:2414
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30400 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
30401
30402 #: cp/parser.c:2417
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "%qE has not been declared"
30405 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
30406
30407 #: cp/parser.c:2424
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
30410 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
30411
30412 #: cp/parser.c:2428
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
30415 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
30416
30417 #: cp/parser.c:2433
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30420 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
30421
30422 #: cp/parser.c:2446
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "%<::%E%> is not a type"
30425 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
30426
30427 #: cp/parser.c:2449
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
30430 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
30431
30432 #: cp/parser.c:2453
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30435 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
30436
30437 #: cp/parser.c:2465
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "%qE is not a type"
30440 msgstr "%qE ist kein Typ"
30441
30442 #: cp/parser.c:2468
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "%qE is not a class or namespace"
30445 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
30446
30447 #: cp/parser.c:2472
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
30450 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
30451
30452 #: cp/parser.c:2515
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30455 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
30456
30457 #: cp/parser.c:2537
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "duplicate %qs"
30460 msgstr "doppeltes %qs"
30461
30462 #: cp/parser.c:2582
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "new types may not be defined in a return type"
30465 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
30466
30467 #: cp/parser.c:2584
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30470 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
30471
30472 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5102 cp/pt.c:7239
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "%qT is not a template"
30475 msgstr "%qT ist kein Template"
30476
30477 #: cp/parser.c:2606
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "%qE is not a template"
30480 msgstr "%qE ist kein Template"
30481
30482 #: cp/parser.c:2608
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "invalid template-id"
30485 msgstr "ungültige Template-ID"
30486
30487 #: cp/parser.c:2641
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
30490 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30491
30492 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13485
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
30495 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
30496
30497 #: cp/parser.c:2650
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
30500 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30501
30502 #: cp/parser.c:2654
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
30505 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30506
30507 #: cp/parser.c:2658
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
30510 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30511
30512 #: cp/parser.c:2662
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
30515 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30516
30517 #: cp/parser.c:2666
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
30520 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30521
30522 #: cp/parser.c:2670
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
30525 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30526
30527 #: cp/parser.c:2674
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
30530 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30531
30532 #: cp/parser.c:2678
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
30535 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30536
30537 #: cp/parser.c:2682
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
30540 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30541
30542 #: cp/parser.c:2685
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
30545 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30546
30547 #: cp/parser.c:2689
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
30550 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30551
30552 #: cp/parser.c:2693
30553 #, fuzzy, gcc-internal-format
30554 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
30555 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30556
30557 #: cp/parser.c:2739
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
30560 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30561
30562 #: cp/parser.c:2768
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30565 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
30566
30567 #: cp/parser.c:2771
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30570 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
30571
30572 #. Something like 'unsigned A a;'
30573 #: cp/parser.c:2774
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30576 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
30577
30578 #. Issue an error message.
30579 #: cp/parser.c:2778
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "%qE does not name a type"
30582 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
30583
30584 #: cp/parser.c:2787
30585 #, fuzzy, gcc-internal-format
30586 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30587 msgstr "%<constexpr%> von C++0x nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
30588
30589 #: cp/parser.c:2814
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30592 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
30593
30594 #: cp/parser.c:2829
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30597 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
30598
30599 #. A<T>::A<T>()
30600 #: cp/parser.c:2835
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
30603 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
30604
30605 #: cp/parser.c:2838
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "and %qT has no template constructors"
30608 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
30609
30610 #: cp/parser.c:2843
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
30613 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
30614
30615 #: cp/parser.c:2847
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
30618 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
30619
30620 #: cp/parser.c:3400
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "expected string-literal"
30623 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
30624
30625 #: cp/parser.c:3462
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
30628 msgstr ""
30629
30630 #: cp/parser.c:3505
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "a wide string is invalid in this context"
30633 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
30634
30635 #: cp/parser.c:3612 cp/parser.c:3622
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
30638 msgstr ""
30639
30640 #: cp/parser.c:3719
30641 #, fuzzy, gcc-internal-format
30642 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
30643 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
30644
30645 #: cp/parser.c:3746
30646 #, fuzzy, gcc-internal-format
30647 msgid "unable to find string literal operator %qD"
30648 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
30649
30650 #: cp/parser.c:3755
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
30653 msgstr ""
30654
30655 #: cp/parser.c:3815 cp/parser.c:10361
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "expected declaration"
30658 msgstr "Deklaration erwartet"
30659
30660 #: cp/parser.c:3918
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "fixed-point types not supported in C++"
30663 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
30664
30665 #: cp/parser.c:4009
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30668 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
30669
30670 #: cp/parser.c:4021
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30673 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
30674
30675 #: cp/parser.c:4081 cp/parser.c:4231 cp/parser.c:4384
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "expected primary-expression"
30678 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
30679
30680 #: cp/parser.c:4111
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30683 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
30684
30685 #: cp/parser.c:4226
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
30688 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
30689
30690 #: cp/parser.c:4360
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30693 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
30694
30695 #: cp/parser.c:4524
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "expected id-expression"
30698 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
30699
30700 #: cp/parser.c:4654
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30703 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
30704
30705 #: cp/parser.c:4776
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30708 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
30709
30710 #: cp/parser.c:4791
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30713 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
30714
30715 #: cp/parser.c:4824
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
30718 msgstr ""
30719
30720 #: cp/parser.c:4835 cp/parser.c:16229
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "expected unqualified-id"
30723 msgstr "unqualifiziertes ID erwartet"
30724
30725 #: cp/parser.c:4942
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
30728 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
30729
30730 #: cp/parser.c:5011
30731 #, fuzzy, gcc-internal-format
30732 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
30733 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
30734
30735 #: cp/parser.c:5103 cp/typeck.c:2444 cp/typeck.c:2464
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "%qD is not a template"
30738 msgstr "%qD ist kein Template"
30739
30740 #: cp/parser.c:5181
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "expected nested-name-specifier"
30743 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
30744
30745 #: cp/parser.c:5378 cp/parser.c:7089
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "types may not be defined in casts"
30748 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
30749
30750 #: cp/parser.c:5438
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
30753 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
30754
30755 #. Warn the user that a compound literal is not
30756 #. allowed in standard C++.
30757 #: cp/parser.c:5547
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30760 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
30761
30762 #: cp/parser.c:5937
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "%qE does not have class type"
30765 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
30766
30767 #: cp/parser.c:6026 cp/typeck.c:2358
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "invalid use of %qD"
30770 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
30771
30772 #: cp/parser.c:6035
30773 #, fuzzy, gcc-internal-format
30774 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
30775 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
30776
30777 #: cp/parser.c:6296
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "non-scalar type"
30780 msgstr "nicht-skalarer Typ"
30781
30782 #: cp/parser.c:6390
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
30785 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
30786
30787 #: cp/parser.c:6453
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
30790 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
30791
30792 #: cp/parser.c:6678
30793 #, fuzzy, gcc-internal-format
30794 msgid "types may not be defined in a new-expression"
30795 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
30796
30797 #: cp/parser.c:6691
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30800 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
30801
30802 #: cp/parser.c:6693
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30805 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
30806
30807 #: cp/parser.c:6774
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
30810 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
30811
30812 #: cp/parser.c:6898
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30815 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
30816
30817 #: cp/parser.c:7154
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "use of old-style cast"
30820 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
30821
30822 #: cp/parser.c:7283
30823 #, fuzzy, gcc-internal-format
30824 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
30825 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++0x als zwei spitze schließende Klammern behandelt"
30826
30827 #: cp/parser.c:7286
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30830 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
30831
30832 #: cp/parser.c:7431
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
30835 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
30836
30837 #: cp/parser.c:8051
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
30840 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
30841
30842 #: cp/parser.c:8180
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "expected end of capture-list"
30845 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
30846
30847 #: cp/parser.c:8194
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
30850 msgstr ""
30851
30852 #: cp/parser.c:8235
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
30855 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
30856
30857 #: cp/parser.c:8268
30858 #, fuzzy, gcc-internal-format
30859 msgid "capture of non-variable %qD "
30860 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
30861
30862 #: cp/parser.c:8270 cp/parser.c:8279
30863 #, fuzzy, gcc-internal-format
30864 msgid "%q+#D declared here"
30865 msgstr "%q+D hier deklariert"
30866
30867 #: cp/parser.c:8276
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
30870 msgstr ""
30871
30872 #: cp/parser.c:8305
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
30875 msgstr ""
30876
30877 #: cp/parser.c:8310
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
30880 msgstr ""
30881
30882 #: cp/parser.c:8365
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "default argument specified for lambda parameter"
30885 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
30886
30887 #: cp/parser.c:8768
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "expected labeled-statement"
30890 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
30891
30892 #: cp/parser.c:8806
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30895 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
30896
30897 #: cp/parser.c:8881
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
30900 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
30901
30902 #: cp/parser.c:8890
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
30905 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
30906
30907 #: cp/parser.c:8939
30908 #, fuzzy, gcc-internal-format
30909 msgid "compound-statement in constexpr function"
30910 msgstr "%qD ist keine Funktion mit konstantem Audruck"
30911
30912 #: cp/parser.c:9151 cp/parser.c:22258
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "expected selection-statement"
30915 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
30916
30917 #: cp/parser.c:9184
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "types may not be defined in conditions"
30920 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
30921
30922 #: cp/parser.c:9527
30923 #, fuzzy, gcc-internal-format
30924 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
30925 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
30926
30927 #: cp/parser.c:9565
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
30930 msgstr ""
30931
30932 #: cp/parser.c:9571
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
30935 msgstr ""
30936
30937 #: cp/parser.c:9609
30938 #, fuzzy, gcc-internal-format
30939 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
30940 msgstr "widersprüchliche Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasiertem »for«: %qT und %qT"
30941
30942 #: cp/parser.c:9740 cp/parser.c:22261
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "expected iteration-statement"
30945 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
30946
30947 #: cp/parser.c:9787
30948 #, fuzzy, gcc-internal-format
30949 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
30950 msgstr "bereichsbasierte for-Schleifen sind im C++98-Modus nicht erlaubt"
30951
30952 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
30953 #: cp/parser.c:9909
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30956 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
30957
30958 #: cp/parser.c:9922 cp/parser.c:22264
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "expected jump-statement"
30961 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
30962
30963 #: cp/parser.c:10054 cp/parser.c:18855
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "extra %<;%>"
30966 msgstr "zusätzliches %<;%>"
30967
30968 #: cp/parser.c:10288
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30971 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
30972
30973 #: cp/parser.c:10439
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30976 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
30977
30978 #: cp/parser.c:10583
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "%<friend%> used outside of class"
30981 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
30982
30983 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
30984 #. we're complaining about C++0x compatibility.
30985 #: cp/parser.c:10642
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
30988 msgstr ""
30989
30990 #: cp/parser.c:10678
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "decl-specifier invalid in condition"
30993 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
30994
30995 #: cp/parser.c:10769
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "class definition may not be declared a friend"
30998 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
30999
31000 #: cp/parser.c:10838 cp/parser.c:19227
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "templates may not be %<virtual%>"
31003 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
31004
31005 #: cp/parser.c:10879
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "invalid linkage-specification"
31008 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
31009
31010 #: cp/parser.c:11014
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
31013 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
31014
31015 #: cp/parser.c:11271
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
31018 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
31019
31020 #: cp/parser.c:11357
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "only constructors take member initializers"
31023 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
31024
31025 #: cp/parser.c:11379
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
31028 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
31029
31030 #: cp/parser.c:11391
31031 #, fuzzy, gcc-internal-format
31032 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
31033 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
31034
31035 #: cp/parser.c:11403
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
31038 msgstr ""
31039
31040 #: cp/parser.c:11455
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31043 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
31044
31045 #: cp/parser.c:11523
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31048 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
31049
31050 #: cp/parser.c:11840
31051 #, fuzzy, gcc-internal-format
31052 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
31053 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
31054
31055 #: cp/parser.c:11858
31056 #, fuzzy, gcc-internal-format
31057 msgid "expected suffix identifier"
31058 msgstr "Bezeichner erwartet"
31059
31060 #: cp/parser.c:11863
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
31063 msgstr ""
31064
31065 #: cp/parser.c:11878
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "expected operator"
31068 msgstr "Operator erwartet"
31069
31070 #. Warn that we do not support `export'.
31071 #: cp/parser.c:11915
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31074 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
31075
31076 #: cp/parser.c:12106 cp/parser.c:12204 cp/parser.c:12311 cp/parser.c:17331
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
31079 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
31080
31081 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:17339
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
31084 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
31085
31086 #: cp/parser.c:12208 cp/parser.c:12315
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
31089 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
31090
31091 #: cp/parser.c:12397
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "expected template-id"
31094 msgstr "Template-ID erwartet"
31095
31096 #: cp/parser.c:12444 cp/parser.c:22222
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "expected %<<%>"
31099 msgstr "%<%> erwartet"
31100
31101 #: cp/parser.c:12451
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31104 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
31105
31106 #: cp/parser.c:12455
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31109 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
31110
31111 #: cp/parser.c:12533
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "parse error in template argument list"
31114 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
31115
31116 #. The name does not name a template.
31117 #: cp/parser.c:12601 cp/parser.c:12716 cp/parser.c:12927
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "expected template-name"
31120 msgstr "Templatename erwartet"
31121
31122 #. Explain what went wrong.
31123 #: cp/parser.c:12647
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "non-template %qD used as template"
31126 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
31127
31128 #: cp/parser.c:12649
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31131 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
31132
31133 #: cp/parser.c:12783
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
31136 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
31137
31138 #: cp/parser.c:12892 cp/parser.c:12910 cp/parser.c:13051
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "expected template-argument"
31141 msgstr "Templateargument erwartet"
31142
31143 #: cp/parser.c:13034
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "invalid non-type template argument"
31146 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
31147
31148 #: cp/parser.c:13150
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
31151 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
31152
31153 #: cp/parser.c:13153
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
31156 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
31157
31158 #: cp/parser.c:13212
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "template specialization with C linkage"
31161 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
31162
31163 #: cp/parser.c:13432
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "expected type specifier"
31166 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
31167
31168 #: cp/parser.c:13679
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "expected template-id for type"
31171 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
31172
31173 #: cp/parser.c:13706
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "expected type-name"
31176 msgstr "Typ-Name erwartet"
31177
31178 #: cp/parser.c:13943
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
31181 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
31182
31183 #: cp/parser.c:14128
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31186 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
31187
31188 #: cp/parser.c:14214
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31191 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
31192
31193 #: cp/parser.c:14218
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31196 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
31197
31198 #: cp/parser.c:14223
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31201 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
31202
31203 #: cp/parser.c:14356
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "%qD is an enumeration template"
31206 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
31207
31208 #: cp/parser.c:14364
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "%qD is not an enumerator-name"
31211 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
31212
31213 #: cp/parser.c:14427
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
31216 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
31217
31218 #: cp/parser.c:14475
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
31221 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instantiierung hinzugefügt werden"
31222
31223 #: cp/parser.c:14484 cp/parser.c:18435
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31226 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
31227
31228 #: cp/parser.c:14489 cp/parser.c:18440
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31231 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
31232
31233 #: cp/parser.c:14512
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "multiple definition of %q#T"
31236 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
31237
31238 #: cp/parser.c:14539
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "opaque-enum-specifier without name"
31241 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
31242
31243 #: cp/parser.c:14542
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
31246 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
31247
31248 #: cp/parser.c:14718
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "%qD is not a namespace-name"
31251 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
31252
31253 #: cp/parser.c:14719
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "expected namespace-name"
31256 msgstr "Namensraumname erwartet"
31257
31258 #: cp/parser.c:14844
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
31261 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
31262
31263 #: cp/parser.c:14990
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
31266 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
31267
31268 #: cp/parser.c:15030
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
31271 msgstr ""
31272
31273 #: cp/parser.c:15085
31274 #, fuzzy, gcc-internal-format
31275 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
31276 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
31277
31278 #: cp/parser.c:15532
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "a function-definition is not allowed here"
31281 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
31282
31283 #: cp/parser.c:15544
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31286 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
31287
31288 #: cp/parser.c:15548
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31291 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
31292
31293 #: cp/parser.c:15585
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
31296 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
31297
31298 #. Anything else is an error.
31299 #: cp/parser.c:15620 cp/parser.c:17500
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "expected initializer"
31302 msgstr "Initialisierung erwartet"
31303
31304 #: cp/parser.c:15640
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "invalid type in declaration"
31307 msgstr "ungültiger Typ in Deklaration"
31308
31309 #: cp/parser.c:15716
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "initializer provided for function"
31312 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
31313
31314 #: cp/parser.c:15748
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31317 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
31318
31319 #: cp/parser.c:16152
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "array bound is not an integer constant"
31322 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
31323
31324 #: cp/parser.c:16273
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
31327 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
31328
31329 #: cp/parser.c:16277
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
31332 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
31333
31334 #: cp/parser.c:16305
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "invalid use of constructor as a template"
31337 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
31338
31339 #: cp/parser.c:16307
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31342 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
31343
31344 #. We do not attempt to print the declarator
31345 #. here because we do not have enough
31346 #. information about its original syntactic
31347 #. form.
31348 #: cp/parser.c:16324
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "invalid declarator"
31351 msgstr "ungültiger Deklarator"
31352
31353 #: cp/parser.c:16390
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "expected declarator"
31356 msgstr "Deklarator erwartet"
31357
31358 #: cp/parser.c:16485
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "%qD is a namespace"
31361 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
31362
31363 #: cp/parser.c:16487
31364 #, fuzzy, gcc-internal-format
31365 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
31366 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
31367
31368 #: cp/parser.c:16504
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "expected ptr-operator"
31371 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
31372
31373 #: cp/parser.c:16563
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "duplicate cv-qualifier"
31376 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
31377
31378 #: cp/parser.c:16621
31379 #, fuzzy, gcc-internal-format
31380 msgid "duplicate virt-specifier"
31381 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
31382
31383 #: cp/parser.c:16783 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1670
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "invalid use of %<auto%>"
31386 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
31387
31388 #: cp/parser.c:16802
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "types may not be defined in template arguments"
31391 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
31392
31393 #: cp/parser.c:16883
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "expected type-specifier"
31396 msgstr "Typspezifikation erwartet"
31397
31398 #: cp/parser.c:17127
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
31401 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
31402
31403 #: cp/parser.c:17184
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "types may not be defined in parameter types"
31406 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
31407
31408 #: cp/parser.c:17310
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31411 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
31412
31413 #: cp/parser.c:17314
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31416 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
31417
31418 #: cp/parser.c:17333
31419 #, fuzzy, gcc-internal-format
31420 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
31421 msgstr "%sParameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
31422
31423 #: cp/parser.c:17341
31424 #, fuzzy, gcc-internal-format
31425 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
31426 msgstr "%sParameterpack kann kein Standardargument haben"
31427
31428 #: cp/parser.c:17628
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31431 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
31432
31433 #: cp/parser.c:17642
31434 #, fuzzy, gcc-internal-format
31435 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
31436 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
31437
31438 #: cp/parser.c:17746 cp/parser.c:17868
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "expected class-name"
31441 msgstr "Klassenname erwartet"
31442
31443 #: cp/parser.c:18057
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "expected %<;%> after class definition"
31446 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
31447
31448 #: cp/parser.c:18059
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "expected %<;%> after struct definition"
31451 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
31452
31453 #: cp/parser.c:18061
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "expected %<;%> after union definition"
31456 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
31457
31458 #: cp/parser.c:18383
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
31461 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
31462
31463 #: cp/parser.c:18394
31464 #, fuzzy, gcc-internal-format
31465 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
31466 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
31467
31468 #: cp/parser.c:18402
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "global qualification of class name is invalid"
31471 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
31472
31473 #: cp/parser.c:18409
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "qualified name does not name a class"
31476 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
31477
31478 #: cp/parser.c:18421
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
31481 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
31482
31483 #: cp/parser.c:18454
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "extra qualification not allowed"
31486 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
31487
31488 #: cp/parser.c:18466
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31491 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
31492
31493 #: cp/parser.c:18496
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
31496 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
31497
31498 #: cp/parser.c:18527
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "could not resolve typename type"
31501 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
31502
31503 #: cp/parser.c:18579
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "previous definition of %q+#T"
31506 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
31507
31508 #: cp/parser.c:18645 cp/parser.c:22267
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "expected class-key"
31511 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
31512
31513 #: cp/parser.c:18874
31514 #, fuzzy, gcc-internal-format
31515 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
31516 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
31517
31518 #: cp/parser.c:18892
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "friend declaration does not name a class or function"
31521 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
31522
31523 #: cp/parser.c:19102
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "pure-specifier on function-definition"
31526 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
31527
31528 #: cp/parser.c:19150
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
31531 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
31532
31533 #: cp/parser.c:19221
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
31536 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
31537
31538 #: cp/parser.c:19256
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
31541 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
31542
31543 #: cp/parser.c:19387
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
31546 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
31547
31548 #: cp/parser.c:19407
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "more than one access specifier in base-specified"
31551 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
31552
31553 #: cp/parser.c:19431
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31556 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
31557
31558 #: cp/parser.c:19434
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31561 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
31562
31563 #: cp/parser.c:19527 cp/parser.c:19609
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
31566 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
31567
31568 #: cp/parser.c:19591
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
31571 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++0x veraltet; stattdessen %<noexcept%> verwenden"
31572
31573 #: cp/parser.c:19790
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
31576 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
31577
31578 #: cp/parser.c:20690
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
31581 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
31582
31583 #: cp/parser.c:20695
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
31586 msgstr "ungültige Deklaration von  %<%T::%E%>"
31587
31588 #: cp/parser.c:20699
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "too few template-parameter-lists"
31591 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
31592
31593 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31594 #. something like:
31595 #.
31596 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31597 #: cp/parser.c:20706
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "too many template-parameter-lists"
31600 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
31601
31602 #: cp/parser.c:21003
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "named return values are no longer supported"
31605 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
31606
31607 #: cp/parser.c:21090
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "invalid declaration of member template in local class"
31610 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
31611
31612 #: cp/parser.c:21099
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "template with C linkage"
31615 msgstr "Template mit C-Bindung"
31616
31617 #: cp/parser.c:21118
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "invalid explicit specialization"
31620 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
31621
31622 #: cp/parser.c:21204
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
31625 msgstr ""
31626
31627 #: cp/parser.c:21278
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "template declaration of %<typedef%>"
31630 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
31631
31632 #: cp/parser.c:21355
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
31635 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
31636
31637 #: cp/parser.c:21590
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31640 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
31641
31642 #: cp/parser.c:21603
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31645 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
31646
31647 #: cp/parser.c:22009
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
31650 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
31651
31652 #: cp/parser.c:22022
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "%<__thread%> before %qD"
31655 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
31656
31657 #: cp/parser.c:22125
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "expected %<new%>"
31660 msgstr "%<new%> erwartet"
31661
31662 #: cp/parser.c:22128
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "expected %<delete%>"
31665 msgstr "%<delete%> erwartet"
31666
31667 #: cp/parser.c:22131
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "expected %<return%>"
31670 msgstr "%<return%> erwartet"
31671
31672 #: cp/parser.c:22137
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "expected %<extern%>"
31675 msgstr "%<extern%> erwartet"
31676
31677 #: cp/parser.c:22140
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "expected %<static_assert%>"
31680 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
31681
31682 #: cp/parser.c:22143
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "expected %<decltype%>"
31685 msgstr "%<decltype%> erwartet"
31686
31687 #: cp/parser.c:22146
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "expected %<operator%>"
31690 msgstr "%<operator%> erwartet"
31691
31692 #: cp/parser.c:22149
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "expected %<class%>"
31695 msgstr "%<class%> erwartet"
31696
31697 #: cp/parser.c:22152
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "expected %<template%>"
31700 msgstr "%<template%> erwartet"
31701
31702 #: cp/parser.c:22155
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "expected %<namespace%>"
31705 msgstr "%<namespace%> erwartet"
31706
31707 #: cp/parser.c:22158
31708 #, gcc-internal-format
31709 msgid "expected %<using%>"
31710 msgstr "%<using%> erwartet"
31711
31712 #: cp/parser.c:22161
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "expected %<asm%>"
31715 msgstr "%<asm%> erwartet"
31716
31717 #: cp/parser.c:22164
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "expected %<try%>"
31720 msgstr "%<try%> erwartet"
31721
31722 #: cp/parser.c:22167
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "expected %<catch%>"
31725 msgstr "%<catch%> erwartet"
31726
31727 #: cp/parser.c:22170
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "expected %<throw%>"
31730 msgstr "%<throw%> erwartet"
31731
31732 #: cp/parser.c:22173
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "expected %<__label__%>"
31735 msgstr "%<__label__%> erwartet"
31736
31737 #: cp/parser.c:22176
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "expected %<@try%>"
31740 msgstr "%<@try%> erwartet"
31741
31742 #: cp/parser.c:22179
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "expected %<@synchronized%>"
31745 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
31746
31747 #: cp/parser.c:22182
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "expected %<@throw%>"
31750 msgstr "%<@throw%> erwartet"
31751
31752 #: cp/parser.c:22185
31753 #, fuzzy, gcc-internal-format
31754 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
31755 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
31756
31757 #: cp/parser.c:22188
31758 #, fuzzy, gcc-internal-format
31759 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
31760 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
31761
31762 #: cp/parser.c:22219
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "expected %<::%>"
31765 msgstr "%<::%> erwartet"
31766
31767 #: cp/parser.c:22231
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "expected %<...%>"
31770 msgstr "%<...%> erwartet"
31771
31772 #: cp/parser.c:22234
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "expected %<*%>"
31775 msgstr "%<*%> erwartet"
31776
31777 #: cp/parser.c:22237
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "expected %<~%>"
31780 msgstr "%<~%> erwartet"
31781
31782 #: cp/parser.c:22243
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
31785 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
31786
31787 #: cp/parser.c:22271
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
31790 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
31791
31792 #: cp/parser.c:22509
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31795 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
31796
31797 #: cp/parser.c:22514
31798 #, fuzzy, gcc-internal-format
31799 msgid "%q#T was previously declared here"
31800 msgstr "vorher hier deklariert"
31801
31802 #: cp/parser.c:22533
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "%qD redeclared with different access"
31805 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
31806
31807 #: cp/parser.c:22552
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31810 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
31811
31812 #: cp/parser.c:22785
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "file ends in default argument"
31815 msgstr "Datei endet in Standardargument"
31816
31817 #: cp/parser.c:22989 cp/parser.c:24251 cp/parser.c:24437
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31820 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
31821
31822 #: cp/parser.c:23111
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
31825 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
31826
31827 #: cp/parser.c:23140
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
31830 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
31831
31832 #: cp/parser.c:23516
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
31835 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
31836
31837 #: cp/parser.c:23591 cp/parser.c:23609
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
31840 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
31841
31842 #: cp/parser.c:23603 cp/parser.c:23668
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "method attributes must be specified at the end"
31845 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
31846
31847 #: cp/parser.c:23711
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
31850 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
31851
31852 #: cp/parser.c:23917 cp/parser.c:23924 cp/parser.c:23931
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "invalid type for instance variable"
31855 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
31856
31857 #: cp/parser.c:24045
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
31860 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
31861
31862 #: cp/parser.c:24216
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
31865 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
31866
31867 #: cp/parser.c:24223
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
31870 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
31871
31872 #: cp/parser.c:24496 cp/parser.c:24503 cp/parser.c:24510
31873 #, gcc-internal-format
31874 msgid "invalid type for property"
31875 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
31876
31877 #: cp/parser.c:26240
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31880 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
31881
31882 #: cp/parser.c:26407 cp/pt.c:12680
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
31885 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
31886
31887 #: cp/parser.c:26475
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "not enough collapsed for loops"
31890 msgstr "zu wenig zusammengefallen für Schleifen"
31891
31892 #: cp/parser.c:27033 cp/semantics.c:5022
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
31895 msgstr ""
31896
31897 #: cp/parser.c:27035 cp/semantics.c:5024
31898 #, gcc-internal-format
31899 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
31900 msgstr ""
31901
31902 #: cp/parser.c:27232
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31905 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31906
31907 #: cp/parser.c:27411
31908 #, gcc-internal-format
31909 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31910 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
31911
31912 #: cp/pt.c:287
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31915 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
31916
31917 #: cp/pt.c:299
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "invalid member template declaration %qD"
31920 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
31921
31922 #: cp/pt.c:666
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31925 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
31926
31927 #: cp/pt.c:680
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31930 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
31931
31932 #: cp/pt.c:766
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
31935 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
31936
31937 #: cp/pt.c:774
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31940 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
31941
31942 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "  from definition of %q+#D"
31945 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
31946
31947 #: cp/pt.c:792
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31950 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
31951
31952 #: cp/pt.c:810
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31955 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
31956
31957 #: cp/pt.c:851
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31960 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
31961
31962 #: cp/pt.c:855
31963 #, fuzzy, gcc-internal-format
31964 msgid "partial specialization of alias template %qD"
31965 msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
31966
31967 #: cp/pt.c:891
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31970 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
31971
31972 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
31973 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
31974 #: cp/pt.c:930
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31977 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
31978
31979 #: cp/pt.c:947
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
31982 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
31983
31984 #: cp/pt.c:951
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31987 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
31988
31989 #: cp/pt.c:1368
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31992 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
31993
31994 #: cp/pt.c:1759
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "%s %+#D"
31997 msgstr "%s %+#D"
31998
31999 #: cp/pt.c:1843
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "%qD is not a function template"
32002 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
32003
32004 #: cp/pt.c:2052
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
32007 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
32008
32009 #: cp/pt.c:2055
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
32012 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
32013
32014 #: cp/pt.c:2064
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
32017 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
32018
32019 #. This case handles bogus declarations like template <>
32020 #. template <class T> void f<int>();
32021 #: cp/pt.c:2300 cp/pt.c:2354
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
32024 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
32025
32026 #: cp/pt.c:2313
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
32029 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
32030
32031 #: cp/pt.c:2319
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "definition provided for explicit instantiation"
32034 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
32035
32036 #: cp/pt.c:2327
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
32039 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
32040
32041 #: cp/pt.c:2330
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
32044 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
32045
32046 #: cp/pt.c:2332
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32049 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
32050
32051 #: cp/pt.c:2351
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32054 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
32055
32056 #: cp/pt.c:2383
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32059 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
32060
32061 #: cp/pt.c:2413
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "%qD is not a template function"
32064 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
32065
32066 #: cp/pt.c:2421
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "%qD is not declared in %qD"
32069 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
32070
32071 #. From [temp.expl.spec]:
32072 #.
32073 #. If such an explicit specialization for the member
32074 #. of a class template names an implicitly-declared
32075 #. special member function (clause _special_), the
32076 #. program is ill-formed.
32077 #.
32078 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32079 #: cp/pt.c:2483
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32082 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
32083
32084 #: cp/pt.c:2527
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32087 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
32088
32089 #: cp/pt.c:3173
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32092 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
32093
32094 #: cp/pt.c:3234
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32097 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
32098
32099 #: cp/pt.c:3236
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32102 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
32103
32104 #: cp/pt.c:3277
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32107 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
32108
32109 #: cp/pt.c:3292 cp/pt.c:4370
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "        %qD"
32112 msgstr "        %qD"
32113
32114 #: cp/pt.c:3294
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "        <anonymous>"
32117 msgstr "        <anonym>"
32118
32119 #: cp/pt.c:3411
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "declaration of %q+#D"
32122 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32123
32124 #: cp/pt.c:3412
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid " shadows template parm %q+#D"
32127 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
32128
32129 #: cp/pt.c:4366
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32132 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
32133
32134 #: cp/pt.c:4384
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32137 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
32138
32139 #: cp/pt.c:4429
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32142 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
32143
32144 #: cp/pt.c:4432
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32147 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
32148
32149 #: cp/pt.c:4451
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32152 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
32153
32154 #: cp/pt.c:4497
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
32157 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
32158 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
32159 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
32160
32161 #: cp/pt.c:4527
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
32164 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung von %qT"
32165
32166 #: cp/pt.c:4620
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "no default argument for %qD"
32169 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
32170
32171 #: cp/pt.c:4641
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32174 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
32175
32176 #: cp/pt.c:4644
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32179 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
32180
32181 #: cp/pt.c:4681
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
32184 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
32185
32186 #: cp/pt.c:4684
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
32189 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
32190
32191 #: cp/pt.c:4687
32192 #, fuzzy, gcc-internal-format
32193 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
32194 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates ohne -std=c++0x und -std=gnu++0x nicht verwendet werden"
32195
32196 #: cp/pt.c:4690
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
32199 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
32200
32201 #: cp/pt.c:4693 cp/pt.c:4744
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
32204 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
32205
32206 #: cp/pt.c:4837
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "template class without a name"
32209 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
32210
32211 #. [temp.mem]
32212 #.
32213 #. A destructor shall not be a member template.
32214 #: cp/pt.c:4847
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "destructor %qD declared as member template"
32217 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
32218
32219 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32220 #.
32221 #. An allocation function can be a function
32222 #. template. ... Template allocation functions shall
32223 #. have two or more parameters.
32224 #: cp/pt.c:4862
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "invalid template declaration of %qD"
32227 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
32228
32229 #: cp/pt.c:4986
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "template definition of non-template %q#D"
32232 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
32233
32234 #: cp/pt.c:5029
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32237 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
32238
32239 #: cp/pt.c:5041
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32242 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
32243
32244 #: cp/pt.c:5044
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32247 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
32248
32249 #: cp/pt.c:5046
32250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32251 msgid "  but %d required"
32252 msgstr "  aber %d benötigt"
32253
32254 #: cp/pt.c:5067
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32257 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
32258
32259 #: cp/pt.c:5071
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32262 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
32263
32264 #: cp/pt.c:5172
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "%qT is not a template type"
32267 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
32268
32269 #: cp/pt.c:5185
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32272 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
32273
32274 #: cp/pt.c:5196
32275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32276 msgid "redeclared with %d template parameter"
32277 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
32278 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
32279 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
32280
32281 #: cp/pt.c:5200
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
32284 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
32285 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
32286 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
32287
32288 #: cp/pt.c:5237
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "template parameter %q+#D"
32291 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
32292
32293 #: cp/pt.c:5238
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "redeclared here as %q#D"
32296 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
32297
32298 #. We have in [temp.param]:
32299 #.
32300 #. A template-parameter may not be given default arguments
32301 #. by two different declarations in the same scope.
32302 #: cp/pt.c:5248
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32305 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
32306
32307 #: cp/pt.c:5250
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "original definition appeared here"
32310 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
32311
32312 #: cp/pt.c:5368
32313 #, fuzzy, gcc-internal-format
32314 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
32315 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
32316
32317 #: cp/pt.c:5372
32318 #, fuzzy, gcc-internal-format
32319 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
32320 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
32321
32322 #: cp/pt.c:5396 cp/pt.c:5997
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32325 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
32326
32327 #: cp/pt.c:5398
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
32330 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
32331
32332 #: cp/pt.c:5449
32333 #, fuzzy, gcc-internal-format
32334 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
32335 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
32336
32337 #: cp/pt.c:5464
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
32340 msgstr ""
32341
32342 #: cp/pt.c:5473
32343 #, fuzzy, gcc-internal-format
32344 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
32345 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
32346
32347 #: cp/pt.c:5482
32348 #, fuzzy, gcc-internal-format
32349 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
32350 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
32351
32352 #: cp/pt.c:5493
32353 #, fuzzy, gcc-internal-format
32354 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
32355 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
32356
32357 #: cp/pt.c:5503
32358 #, fuzzy, gcc-internal-format
32359 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
32360 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
32361
32362 #: cp/pt.c:5512
32363 #, fuzzy, gcc-internal-format
32364 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
32365 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
32366
32367 #: cp/pt.c:5524
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
32370 msgstr ""
32371
32372 #: cp/pt.c:5528
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
32375 msgstr ""
32376
32377 #: cp/pt.c:5539
32378 #, fuzzy, gcc-internal-format
32379 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
32380 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
32381
32382 #: cp/pt.c:5550
32383 #, fuzzy, gcc-internal-format
32384 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
32385 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
32386
32387 #: cp/pt.c:5583
32388 #, fuzzy, gcc-internal-format
32389 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
32390 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
32391
32392 #: cp/pt.c:5596
32393 #, fuzzy, gcc-internal-format
32394 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
32395 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
32396
32397 #: cp/pt.c:5600
32398 #, fuzzy, gcc-internal-format
32399 msgid "  %qT is not derived from %qT"
32400 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
32401
32402 #: cp/pt.c:5611
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
32405 msgstr ""
32406
32407 #: cp/pt.c:5621
32408 #, fuzzy, gcc-internal-format
32409 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
32410 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
32411
32412 #: cp/pt.c:5631
32413 #, fuzzy, gcc-internal-format
32414 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
32415 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
32416
32417 #: cp/pt.c:5640
32418 #, fuzzy, gcc-internal-format
32419 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
32420 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
32421
32422 #: cp/pt.c:5679
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32425 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
32426
32427 #: cp/pt.c:5816
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "in template argument for type %qT "
32430 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
32431
32432 #: cp/pt.c:5858
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32435 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
32436
32437 #: cp/pt.c:5876
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32440 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
32441
32442 #: cp/pt.c:5883
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32445 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
32446
32447 #: cp/pt.c:5890
32448 #, fuzzy, gcc-internal-format
32449 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
32450 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
32451
32452 #: cp/pt.c:5920
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32455 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
32456
32457 #: cp/pt.c:5927
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32460 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
32461
32462 #: cp/pt.c:5944
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
32465 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
32466
32467 #: cp/pt.c:5953
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
32470 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit externer Bindung ist"
32471
32472 #: cp/pt.c:5961
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32475 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
32476
32477 #: cp/pt.c:5998
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32480 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
32481
32482 #: cp/pt.c:6012
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32485 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
32486
32487 #: cp/pt.c:6014
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "try using %qE instead"
32490 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
32491
32492 #: cp/pt.c:6052 cp/pt.c:6081
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32495 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
32496
32497 #: cp/pt.c:6058
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32500 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
32501
32502 #: cp/pt.c:6368
32503 #, fuzzy, gcc-internal-format
32504 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
32505 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
32506
32507 #: cp/pt.c:6426
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
32510 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
32511
32512 #: cp/pt.c:6454
32513 #, fuzzy, gcc-internal-format
32514 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
32515 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
32516
32517 #: cp/pt.c:6459
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32520 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
32521
32522 #: cp/pt.c:6475 cp/pt.c:6494 cp/pt.c:6540
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32525 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
32526
32527 #: cp/pt.c:6479
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
32530 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
32531
32532 #: cp/pt.c:6483
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "  expected a class template, got %qE"
32535 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
32536
32537 #: cp/pt.c:6485
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "  expected a type, got %qE"
32540 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
32541
32542 #: cp/pt.c:6498
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "  expected a type, got %qT"
32545 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
32546
32547 #: cp/pt.c:6500
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "  expected a class template, got %qT"
32550 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
32551
32552 #: cp/pt.c:6543
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
32555 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
32556
32557 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32558 #. to be robust.
32559 #: cp/pt.c:6576
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32562 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
32563
32564 #: cp/pt.c:6598
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32567 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
32568
32569 #: cp/pt.c:6664 cp/pt.c:6813
32570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32571 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32572 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
32573
32574 #: cp/pt.c:6809
32575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32576 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
32577 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d oder mehr sein)"
32578
32579 #: cp/pt.c:6817
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "provided for %q+D"
32582 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
32583
32584 #: cp/pt.c:6898
32585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32586 msgid "template argument %d is invalid"
32587 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
32588
32589 #: cp/pt.c:7087
32590 #, fuzzy, gcc-internal-format
32591 msgid "%q#D is not a function template"
32592 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
32593
32594 #: cp/pt.c:7251
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "non-template type %qT used as a template"
32597 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
32598
32599 #: cp/pt.c:7253
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "for template declaration %q+D"
32602 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
32603
32604 #: cp/pt.c:8058
32605 #, fuzzy
32606 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
32607 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
32608
32609 #: cp/pt.c:8062
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
32612 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
32613
32614 #: cp/pt.c:9409
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32617 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
32618
32619 #: cp/pt.c:9413
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32622 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
32623
32624 #: cp/pt.c:10539
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32627 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
32628
32629 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32630 #.
32631 #. typedef void f();
32632 #. void g() { f x; }
32633 #.
32634 #. declares a function, not a variable.  However:
32635 #.
32636 #. typedef void f();
32637 #. template <typename T> void g() { T t; }
32638 #. template void g<f>();
32639 #.
32640 #. is an attempt to declare a variable with function
32641 #. type.
32642 #: cp/pt.c:10695
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "variable %qD has function type"
32645 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
32646
32647 #: cp/pt.c:10864
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "invalid parameter type %qT"
32650 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
32651
32652 #: cp/pt.c:10866
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "in declaration %q+D"
32655 msgstr "in Deklaration %q+D"
32656
32657 #: cp/pt.c:10943
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "function returning an array"
32660 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
32661
32662 #: cp/pt.c:10945
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "function returning a function"
32665 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
32666
32667 #: cp/pt.c:10975
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32670 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
32671
32672 #: cp/pt.c:11514
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "forming reference to void"
32675 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
32676
32677 #: cp/pt.c:11516
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "forming pointer to reference type %qT"
32680 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
32681
32682 #: cp/pt.c:11518
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "forming reference to reference type %qT"
32685 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
32686
32687 #: cp/pt.c:11567
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32690 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
32691
32692 #: cp/pt.c:11573
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32695 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
32696
32697 #: cp/pt.c:11579
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "creating pointer to member of type void"
32700 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
32701
32702 #: cp/pt.c:11641
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "creating array of %qT"
32705 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
32706
32707 #: cp/pt.c:11647
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32710 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
32711
32712 #: cp/pt.c:11676
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32715 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
32716
32717 #: cp/pt.c:11713
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32720 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
32721
32722 #: cp/pt.c:11721
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32725 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
32726
32727 #: cp/pt.c:11838
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "use of %qs in template"
32730 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
32731
32732 #: cp/pt.c:11974
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
32735 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
32736
32737 #: cp/pt.c:11989
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32740 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
32741
32742 #: cp/pt.c:11991
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32745 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
32746
32747 #: cp/pt.c:12144
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "using invalid field %qD"
32750 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
32751
32752 #: cp/pt.c:12499 cp/pt.c:13300
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32755 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
32756
32757 #: cp/pt.c:12503 cp/pt.c:13304
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32760 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
32761
32762 #: cp/pt.c:13880
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
32765 msgstr ""
32766
32767 #: cp/pt.c:13889
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
32770 msgstr ""
32771
32772 #: cp/pt.c:13894
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "use %<this->%D%> instead"
32775 msgstr ""
32776
32777 #: cp/pt.c:13897
32778 #, fuzzy, gcc-internal-format
32779 msgid "use %<%T::%D%> instead"
32780 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
32781
32782 #: cp/pt.c:13901
32783 #, fuzzy, gcc-internal-format
32784 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
32785 msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
32786
32787 #: cp/pt.c:14134
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "%qT is not a class or namespace"
32790 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
32791
32792 #: cp/pt.c:14137
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "%qD is not a class or namespace"
32795 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
32796
32797 #: cp/pt.c:14429
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32800 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
32801
32802 #: cp/pt.c:14431
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32805 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
32806
32807 #: cp/pt.c:14441
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "%qT is a variably modified type"
32810 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
32811
32812 #: cp/pt.c:14452
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "integral expression %qE is not constant"
32815 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
32816
32817 #: cp/pt.c:14470
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "  trying to instantiate %qD"
32820 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
32821
32822 #: cp/pt.c:17791
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32825 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
32826
32827 #: cp/pt.c:17795
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "%s %+#T"
32830 msgstr "%s %+#T"
32831
32832 #: cp/pt.c:17819 cp/pt.c:17902
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32835 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
32836
32837 #: cp/pt.c:17834
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32840 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
32841
32842 #: cp/pt.c:17840 cp/pt.c:17897
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "no matching template for %qD found"
32845 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
32846
32847 #: cp/pt.c:17845
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32850 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
32851
32852 #: cp/pt.c:17853
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32855 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
32856
32857 #: cp/pt.c:17889
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32860 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
32861
32862 #: cp/pt.c:17912 cp/pt.c:18009
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32865 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
32866
32867 #: cp/pt.c:17917 cp/pt.c:18026
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32870 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
32871
32872 #: cp/pt.c:17985
32873 #, fuzzy, gcc-internal-format
32874 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
32875 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
32876
32877 #: cp/pt.c:17987
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32880 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
32881
32882 #: cp/pt.c:17996
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32885 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
32886
32887 #: cp/pt.c:18014
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32890 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
32891
32892 #: cp/pt.c:18060
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32895 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
32896
32897 #. [temp.explicit]
32898 #.
32899 #. The definition of a non-exported function template, a
32900 #. non-exported member function template, or a non-exported
32901 #. member function or static data member of a class template
32902 #. shall be present in every translation unit in which it is
32903 #. explicitly instantiated.
32904 #: cp/pt.c:18614
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32907 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
32908
32909 #: cp/pt.c:18790
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
32912 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
32913
32914 #: cp/pt.c:19161
32915 #, fuzzy, gcc-internal-format
32916 msgid "invalid template non-type parameter"
32917 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
32918
32919 #: cp/pt.c:19163
32920 #, fuzzy, gcc-internal-format
32921 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
32922 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
32923
32924 #: cp/pt.c:20249
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32927 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
32928
32929 #: cp/pt.c:20308
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
32932 msgstr "Variable %q#D mit %<auto%>-Typ in ihrer eigenen Initialisierung verwendet"
32933
32934 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
32935 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
32936 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
32937 #: cp/pt.c:20340
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32940 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
32941
32942 #: cp/pt.c:20351
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
32945 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
32946
32947 #: cp/repo.c:119
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "-frepo must be used with -c"
32950 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
32951
32952 #: cp/repo.c:209
32953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32954 msgid "mysterious repository information in %s"
32955 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
32956
32957 #: cp/repo.c:227
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "can%'t create repository information file %qs"
32960 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
32961
32962 #: cp/rtti.c:288
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32965 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
32966
32967 #: cp/rtti.c:294
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32970 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
32971
32972 #: cp/rtti.c:398
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32975 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
32976
32977 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32980 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
32981
32982 #: cp/rtti.c:692
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32985 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
32986
32987 #: cp/rtti.c:769
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32990 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
32991
32992 #: cp/search.c:258
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32995 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
32996
32997 #: cp/search.c:276
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
33000 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
33001
33002 #: cp/search.c:1901
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
33005 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
33006
33007 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "  overriding %q+#D"
33010 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
33011
33012 #: cp/search.c:1917
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
33015 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
33016
33017 #: cp/search.c:1922
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
33020 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
33021
33022 #: cp/search.c:1937
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
33025 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
33026
33027 #: cp/search.c:1938
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "  overriding %q+#F"
33030 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
33031
33032 #: cp/search.c:1946
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
33035 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
33036
33037 #: cp/search.c:1956
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "deleted function %q+D"
33040 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
33041
33042 #: cp/search.c:1957
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
33045 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
33046
33047 #: cp/search.c:1962
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "non-deleted function %q+D"
33050 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
33051
33052 #: cp/search.c:1963
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "overriding deleted function %q+D"
33055 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
33056
33057 #: cp/search.c:1969
33058 #, fuzzy, gcc-internal-format
33059 msgid "virtual function %q+D"
33060 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
33061
33062 #: cp/search.c:1970
33063 #, fuzzy, gcc-internal-format
33064 msgid "overriding final function %q+D"
33065 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
33066
33067 #. A static member function cannot match an inherited
33068 #. virtual member function.
33069 #: cp/search.c:2066
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "%q+#D cannot be declared"
33072 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
33073
33074 #: cp/search.c:2067
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "  since %q+#D declared in base class"
33077 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
33078
33079 #: cp/semantics.c:772
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
33082 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
33083
33084 #: cp/semantics.c:1393
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
33087 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
33088
33089 #: cp/semantics.c:1451
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
33092 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
33093
33094 #: cp/semantics.c:1554
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
33097 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
33098
33099 #: cp/semantics.c:1556
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
33102 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
33103
33104 #: cp/semantics.c:1557
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "from this location"
33107 msgstr "von dieser Stelle"
33108
33109 #: cp/semantics.c:2170
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "arguments to destructor are not allowed"
33112 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
33113
33114 #: cp/semantics.c:2251
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
33117 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
33118
33119 #: cp/semantics.c:2257
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33122 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
33123
33124 #: cp/semantics.c:2259
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
33127 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
33128
33129 #: cp/semantics.c:2283
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
33132 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
33133
33134 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2384
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
33137 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
33138
33139 #: cp/semantics.c:2310
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "%qE is not of type %qT"
33142 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
33143
33144 #: cp/semantics.c:2351
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "compound literal of non-object type %qT"
33147 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
33148
33149 #: cp/semantics.c:2463
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
33152 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
33153
33154 #: cp/semantics.c:2505
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
33157 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
33158
33159 #: cp/semantics.c:2508
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
33162 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
33163
33164 #: cp/semantics.c:2525
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
33167 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
33168
33169 #: cp/semantics.c:2556
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33172 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
33173
33174 #: cp/semantics.c:2778
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "invalid base-class specification"
33177 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
33178
33179 #: cp/semantics.c:2999 cp/semantics.c:8802
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "%qD is not captured"
33182 msgstr "%qD ist nicht aufgefangen"
33183
33184 #: cp/semantics.c:3005
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
33187 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
33188
33189 #: cp/semantics.c:3006
33190 #, fuzzy, gcc-internal-format
33191 msgid "use of parameter from containing function"
33192 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
33193
33194 #: cp/semantics.c:3007
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "  %q+#D declared here"
33197 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
33198
33199 #: cp/semantics.c:3018
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "use of parameter %qD outside function body"
33202 msgstr "Verwendung des Parameters %qD außerhalb des Funktionskörpers"
33203
33204 #: cp/semantics.c:3055
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
33207 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
33208
33209 #: cp/semantics.c:3215
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "use of namespace %qD as expression"
33212 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
33213
33214 #: cp/semantics.c:3220
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "use of class template %qT as expression"
33217 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
33218
33219 #. Ambiguous reference to base members.
33220 #: cp/semantics.c:3226
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
33223 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
33224
33225 #: cp/semantics.c:3249
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33228 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
33229
33230 #: cp/semantics.c:3370
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "type of %qE is unknown"
33233 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
33234
33235 #: cp/semantics.c:3398
33236 #, fuzzy, gcc-internal-format
33237 msgid "%qT is not an enumeration type"
33238 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
33239
33240 #. Parameter packs can only be used in templates
33241 #: cp/semantics.c:3546
33242 #, fuzzy, gcc-internal-format
33243 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
33244 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
33245
33246 #: cp/semantics.c:3566
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
33249 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
33250
33251 #: cp/semantics.c:3577
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
33254 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
33255
33256 #: cp/semantics.c:3996
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
33259 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
33260
33261 #: cp/semantics.c:4005 cp/semantics.c:4027 cp/semantics.c:4049
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
33264 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
33265
33266 #: cp/semantics.c:4019
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33269 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
33270
33271 #: cp/semantics.c:4041
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33274 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
33275
33276 #: cp/semantics.c:4083
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "num_threads expression must be integral"
33279 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
33280
33281 #: cp/semantics.c:4104
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
33284 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
33285
33286 #: cp/semantics.c:4247
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "%qE has reference type for %qs"
33289 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
33290
33291 #: cp/semantics.c:4323
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
33294 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
33295
33296 #: cp/semantics.c:4337
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
33299 msgstr "Direktive %<threadprivate%> %qE nicht in Definition von %qT"
33300
33301 #: cp/semantics.c:4482
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
33304 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
33305
33306 #. Report the error.
33307 #: cp/semantics.c:5135
33308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33309 msgid "static assertion failed: %s"
33310 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
33311
33312 #: cp/semantics.c:5138
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "non-constant condition for static assertion"
33315 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
33316
33317 #: cp/semantics.c:5167
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "argument to decltype must be an expression"
33320 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
33321
33322 #: cp/semantics.c:5196
33323 #, fuzzy, gcc-internal-format
33324 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
33325 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
33326
33327 #: cp/semantics.c:5519
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "__is_convertible_to"
33330 msgstr "__is_convertible_to"
33331
33332 #: cp/semantics.c:5636
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
33335 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
33336
33337 #: cp/semantics.c:5706
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
33340 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
33341
33342 #: cp/semantics.c:5720
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
33345 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
33346
33347 #: cp/semantics.c:5742
33348 #, fuzzy, gcc-internal-format
33349 msgid "%q#T has virtual base classes"
33350 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
33351
33352 #: cp/semantics.c:5879
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
33355 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
33356
33357 #: cp/semantics.c:6065
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
33360 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
33361
33362 #: cp/semantics.c:6096
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
33365 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
33366
33367 #: cp/semantics.c:6151
33368 #, fuzzy, gcc-internal-format
33369 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
33370 msgstr "%qD ist keine Funktion mit konstantem Audruck"
33371
33372 #: cp/semantics.c:6475
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
33375 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
33376
33377 #: cp/semantics.c:6489 cp/semantics.c:8072
33378 #, fuzzy, gcc-internal-format
33379 msgid "call to non-constexpr function %qD"
33380 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
33381
33382 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
33383 #: cp/semantics.c:6517
33384 #, fuzzy, gcc-internal-format
33385 msgid "%qD called in a constant expression"
33386 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
33387
33388 #: cp/semantics.c:6521
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "%qD used before its definition"
33391 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
33392
33393 #: cp/semantics.c:6555
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "call has circular dependency"
33396 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
33397
33398 #: cp/semantics.c:6563
33399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33400 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
33401 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
33402
33403 #: cp/semantics.c:6641
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "%q+E is not a constant expression"
33406 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
33407
33408 #: cp/semantics.c:6781
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "array subscript out of bound"
33411 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
33412
33413 #: cp/semantics.c:6827 cp/semantics.c:6887 cp/semantics.c:7523
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "%qE is not a constant expression"
33416 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
33417
33418 #: cp/semantics.c:6833
33419 #, fuzzy, gcc-internal-format
33420 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
33421 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
33422
33423 #: cp/semantics.c:6848
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
33426 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
33427
33428 #: cp/semantics.c:7388
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
33431 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
33432
33433 #: cp/semantics.c:7419
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
33436 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
33437
33438 #: cp/semantics.c:7426
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "%qD used in its own initializer"
33441 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
33442
33443 #: cp/semantics.c:7431
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "%q#D is not const"
33446 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
33447
33448 #: cp/semantics.c:7434
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "%q#D is volatile"
33451 msgstr "%q#D ist volatile"
33452
33453 #: cp/semantics.c:7438
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
33456 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
33457
33458 #: cp/semantics.c:7447
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
33461 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
33462
33463 #: cp/semantics.c:7450
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
33466 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
33467
33468 #: cp/semantics.c:7511 cp/semantics.c:8204
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
33471 msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
33472
33473 #: cp/semantics.c:7539 cp/semantics.c:8342
33474 #, fuzzy, gcc-internal-format
33475 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
33476 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
33477
33478 #: cp/semantics.c:7787 cp/semantics.c:8246 cp/semantics.c:8495
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
33481 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
33482
33483 #: cp/semantics.c:7792
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
33486 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
33487
33488 #: cp/semantics.c:7823
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
33491 msgstr ""
33492
33493 #: cp/semantics.c:7836
33494 #, fuzzy, gcc-internal-format
33495 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
33496 msgstr "Umwandlung des Ausdrucks %qE mit Zeigertyp kann keinen konstanten Ausdruck ergeben"
33497
33498 #: cp/semantics.c:8007
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "expression %qE has side-effects"
33501 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
33502
33503 #: cp/semantics.c:8090
33504 #, fuzzy, gcc-internal-format
33505 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
33506 msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
33507
33508 #: cp/semantics.c:8172
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
33511 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
33512
33513 #: cp/semantics.c:8258
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
33516 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
33517
33518 #: cp/semantics.c:8271
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
33521 msgstr "Unterschied zweier Zeigerausdrücke ist kein konstanter Ausdruck"
33522
33523 #: cp/semantics.c:8290
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
33526 msgstr "Zeigervergleichsausdruck ist kein konstanter Ausdruck"
33527
33528 #: cp/semantics.c:8391
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "division by zero is not a constant-expression"
33531 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
33532
33533 #: cp/semantics.c:8503
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "non-constant array initialization"
33536 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
33537
33538 #: cp/semantics.c:8509
33539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33540 msgid "unexpected AST of kind %s"
33541 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
33542
33543 #: cp/semantics.c:8999
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "cannot capture %qE by reference"
33546 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
33547
33548 #: cp/semantics.c:9022
33549 #, fuzzy, gcc-internal-format
33550 msgid "already captured %qD in lambda expression"
33551 msgstr "%<this%> bereits in Lambda-Ausdruck aufgefangen"
33552
33553 #: cp/semantics.c:9168
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
33556 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
33557
33558 #: cp/tree.c:1019
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
33561 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
33562
33563 #: cp/tree.c:2802
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33566 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
33567
33568 #: cp/tree.c:2831
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33571 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
33572
33573 #: cp/tree.c:2837
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33576 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
33577
33578 #: cp/tree.c:2861
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33581 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
33582
33583 #: cp/tree.c:2882
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33586 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
33587
33588 #: cp/tree.c:2890
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "requested init_priority is out of range"
33591 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
33592
33593 #: cp/tree.c:2900
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33596 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
33597
33598 #: cp/tree.c:2911
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33601 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
33602
33603 #: cp/tree.c:3586
33604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33605 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
33606 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
33607
33608 #: cp/typeck.c:455
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33611 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
33612
33613 #: cp/typeck.c:461
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33616 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
33617
33618 #: cp/typeck.c:467
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33621 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
33622
33623 #: cp/typeck.c:609
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33626 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
33627
33628 #: cp/typeck.c:614
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33631 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
33632
33633 #: cp/typeck.c:619
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33636 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
33637
33638 #: cp/typeck.c:686
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33641 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
33642
33643 #: cp/typeck.c:691
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33646 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
33647
33648 #: cp/typeck.c:696
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33651 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
33652
33653 #: cp/typeck.c:1393
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33656 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
33657
33658 #: cp/typeck.c:1400
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33661 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
33662
33663 #: cp/typeck.c:1525
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33666 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
33667
33668 #: cp/typeck.c:1602
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33671 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
33672
33673 #: cp/typeck.c:1610
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33676 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
33677
33678 #: cp/typeck.c:1661
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33681 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
33682
33683 #: cp/typeck.c:1672
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33686 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
33687
33688 #: cp/typeck.c:1730
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "invalid use of non-static member function"
33691 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
33692
33693 #: cp/typeck.c:2015
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33696 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
33697
33698 #: cp/typeck.c:2142 cp/typeck.c:2536
33699 #, fuzzy, gcc-internal-format
33700 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
33701 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
33702
33703 #: cp/typeck.c:2146 cp/typeck.c:2540
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33706 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
33707
33708 #: cp/typeck.c:2176
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33711 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
33712
33713 #: cp/typeck.c:2232
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33716 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
33717
33718 #: cp/typeck.c:2235 cp/typeck.c:2266
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33721 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
33722
33723 #: cp/typeck.c:2263
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
33726 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
33727
33728 #: cp/typeck.c:2396
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33731 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
33732
33733 #: cp/typeck.c:2404
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33736 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
33737
33738 #: cp/typeck.c:2580
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33741 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
33742
33743 #: cp/typeck.c:2604
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "%qT is not a base of %qT"
33746 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
33747
33748 #: cp/typeck.c:2624
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "%qD has no member named %qE"
33751 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
33752
33753 #: cp/typeck.c:2642
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "%qD is not a member template function"
33756 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
33757
33758 #: cp/typeck.c:2786
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33761 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
33762
33763 #: cp/typeck.c:2817
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
33766 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
33767
33768 #: cp/typeck.c:2820
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
33771 msgstr "ungültige Verwendung des unären  %<*%> bei Zeiger auf Element"
33772
33773 #: cp/typeck.c:2823
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
33776 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
33777
33778 #: cp/typeck.c:2858
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "subscript missing in array reference"
33781 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
33782
33783 #: cp/typeck.c:2942
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33786 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
33787
33788 #: cp/typeck.c:2955
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33791 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
33792
33793 #: cp/typeck.c:2992
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
33796 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
33797
33798 #: cp/typeck.c:3058
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "object missing in use of %qE"
33801 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
33802
33803 #: cp/typeck.c:3252
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33806 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
33807
33808 #: cp/typeck.c:3271
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33811 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
33812
33813 #: cp/typeck.c:3286
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "%qE cannot be used as a function"
33816 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
33817
33818 #: cp/typeck.c:3333
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
33821 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
33822
33823 #: cp/typeck.c:3334
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
33826 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
33827
33828 #: cp/typeck.c:3339
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "too many arguments to member function %q#D"
33831 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
33832
33833 #: cp/typeck.c:3340
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "too few arguments to member function %q#D"
33836 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
33837
33838 #: cp/typeck.c:3346
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "too many arguments to function %q#D"
33841 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
33842
33843 #: cp/typeck.c:3347
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "too few arguments to function %q#D"
33846 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
33847
33848 #: cp/typeck.c:3357
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "too many arguments to method %q#D"
33851 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
33852
33853 #: cp/typeck.c:3358
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "too few arguments to method %q#D"
33856 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
33857
33858 #: cp/typeck.c:3361
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "too many arguments to function"
33861 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
33862
33863 #: cp/typeck.c:3362
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "too few arguments to function"
33866 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
33867
33868 #: cp/typeck.c:3441
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33871 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
33872
33873 #: cp/typeck.c:3444
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33876 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
33877
33878 #: cp/typeck.c:3739 cp/typeck.c:3750
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33881 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
33882
33883 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33884 #. performed.
33885 #: cp/typeck.c:3793
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "NULL used in arithmetic"
33888 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
33889
33890 #: cp/typeck.c:3984
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "left rotate count is negative"
33893 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
33894
33895 #: cp/typeck.c:3985
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "right rotate count is negative"
33898 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
33899
33900 #: cp/typeck.c:3991
33901 #, gcc-internal-format
33902 msgid "left rotate count >= width of type"
33903 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
33904
33905 #: cp/typeck.c:3992
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "right rotate count >= width of type"
33908 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
33909
33910 #: cp/typeck.c:4011 cp/typeck.c:4241
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33913 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
33914
33915 #: cp/typeck.c:4030 cp/typeck.c:4042
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "the address of %qD will never be NULL"
33918 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
33919
33920 #: cp/typeck.c:4054 cp/typeck.c:4062 cp/typeck.c:4274 cp/typeck.c:4282
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33923 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
33924
33925 #: cp/typeck.c:4299
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33928 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
33929
33930 #: cp/typeck.c:4346
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33933 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
33934
33935 #: cp/typeck.c:4571
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33938 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
33939
33940 #: cp/typeck.c:4573
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33943 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
33944
33945 #: cp/typeck.c:4575
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33948 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
33949
33950 #: cp/typeck.c:4588
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33953 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
33954
33955 #: cp/typeck.c:4646
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "taking address of constructor %qE"
33958 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
33959
33960 #: cp/typeck.c:4647
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "taking address of destructor %qE"
33963 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
33964
33965 #: cp/typeck.c:4661
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33968 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
33969
33970 #: cp/typeck.c:4664
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "  a qualified-id is required"
33973 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
33974
33975 #: cp/typeck.c:4669
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33978 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
33979
33980 #. An expression like &memfn.
33981 #: cp/typeck.c:4830
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33984 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
33985
33986 #: cp/typeck.c:4835
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33989 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
33990
33991 #. Make this a permerror because we used to accept it.
33992 #: cp/typeck.c:4872
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "taking address of temporary"
33995 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
33996
33997 #: cp/typeck.c:4874
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
34000 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
34001
34002 #: cp/typeck.c:4891
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
34005 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
34006
34007 #: cp/typeck.c:4946
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
34010 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
34011
34012 #: cp/typeck.c:4974
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
34015 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
34016
34017 #: cp/typeck.c:5238
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
34020 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
34021
34022 #: cp/typeck.c:5239
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
34025 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
34026
34027 #: cp/typeck.c:5255
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
34030 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
34031
34032 #: cp/typeck.c:5256
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
34035 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
34036
34037 #: cp/typeck.c:5267
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
34040 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
34041
34042 #: cp/typeck.c:5268
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
34045 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
34046
34047 #: cp/typeck.c:5301
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
34050 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
34051
34052 #: cp/typeck.c:5463
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
34055 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
34056
34057 #: cp/typeck.c:5485
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
34060 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
34061
34062 #: cp/typeck.c:5490
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
34065 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
34066
34067 #: cp/typeck.c:5571
34068 #, fuzzy, gcc-internal-format
34069 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
34070 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
34071
34072 #: cp/typeck.c:5583
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
34075 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
34076
34077 #: cp/typeck.c:5587
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
34080 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
34081
34082 #: cp/typeck.c:5591
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
34085 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
34086
34087 #: cp/typeck.c:5625
34088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34089 msgid "%s expression list treated as compound expression"
34090 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
34091
34092 #: cp/typeck.c:5698
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "no context to resolve type of %qE"
34095 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
34096
34097 #: cp/typeck.c:5731
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34100 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
34101
34102 #: cp/typeck.c:5737
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34105 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
34106
34107 #: cp/typeck.c:5743
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34110 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
34111
34112 #: cp/typeck.c:6084
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
34115 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
34116
34117 #: cp/typeck.c:6107
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "converting from %qT to %qT"
34120 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
34121
34122 #: cp/typeck.c:6156
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
34125 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
34126
34127 #: cp/typeck.c:6226
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
34130 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
34131
34132 #: cp/typeck.c:6266
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
34135 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
34136
34137 #. Only issue a warning, as we have always supported this
34138 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
34139 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
34140 #. drafting.
34141 #: cp/typeck.c:6285
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
34144 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
34145
34146 #: cp/typeck.c:6298
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
34149 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
34150
34151 #: cp/typeck.c:6354
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
34154 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
34155
34156 #: cp/typeck.c:6363
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
34159 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
34160
34161 #: cp/typeck.c:6403
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
34164 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
34165
34166 #: cp/typeck.c:6459
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
34169 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
34170
34171 #: cp/typeck.c:6536 cp/typeck.c:6544
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
34174 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
34175
34176 #: cp/typeck.c:6553
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "invalid cast to function type %qT"
34179 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
34180
34181 #: cp/typeck.c:6829
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
34184 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
34185
34186 #: cp/typeck.c:6890
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "assigning to an array from an initializer list"
34189 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
34190
34191 #: cp/typeck.c:6904
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
34194 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
34195
34196 #: cp/typeck.c:6918
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "array used as initializer"
34199 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
34200
34201 #: cp/typeck.c:6920
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "invalid array assignment"
34204 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
34205
34206 #: cp/typeck.c:7032
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "   in pointer to member function conversion"
34209 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
34210
34211 #: cp/typeck.c:7046
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
34214 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
34215
34216 #: cp/typeck.c:7093 cp/typeck.c:7112
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "   in pointer to member conversion"
34219 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
34220
34221 #: cp/typeck.c:7191
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
34224 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
34225
34226 #: cp/typeck.c:7473
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
34229 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
34230
34231 #: cp/typeck.c:7479
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
34234 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
34235
34236 #: cp/typeck.c:7483
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
34239 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
34240
34241 #: cp/typeck.c:7487
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "cannot convert %qT to %qT"
34244 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
34245
34246 #: cp/typeck.c:7491
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
34249 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
34250
34251 #: cp/typeck.c:7495
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
34254 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
34255
34256 #: cp/typeck.c:7499
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
34259 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
34260
34261 #: cp/typeck.c:7522
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
34264 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34265
34266 #: cp/typeck.c:7526
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
34269 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
34270
34271 #: cp/typeck.c:7531
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
34274 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
34275
34276 #: cp/typeck.c:7536
34277 #, gcc-internal-format
34278 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
34279 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
34280
34281 #: cp/typeck.c:7546
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
34284 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
34285
34286 #: cp/typeck.c:7641 cp/typeck.c:7643
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "in passing argument %P of %q+D"
34289 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
34290
34291 #: cp/typeck.c:7698
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "returning reference to temporary"
34294 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
34295
34296 #: cp/typeck.c:7705
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "reference to non-lvalue returned"
34299 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
34300
34301 #: cp/typeck.c:7721
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "reference to local variable %q+D returned"
34304 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
34305
34306 #: cp/typeck.c:7724
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "address of local variable %q+D returned"
34309 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
34310
34311 #: cp/typeck.c:7759
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "returning a value from a destructor"
34314 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
34315
34316 #. If a return statement appears in a handler of the
34317 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
34318 #: cp/typeck.c:7767
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
34321 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
34322
34323 #. You can't return a value from a constructor.
34324 #: cp/typeck.c:7770
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "returning a value from a constructor"
34327 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
34328
34329 #: cp/typeck.c:7793
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
34332 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
34333
34334 #: cp/typeck.c:7819
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
34337 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
34338
34339 #: cp/typeck.c:7840
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
34342 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
34343
34344 #: cp/typeck.c:7870
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
34347 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
34348
34349 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34350 #: cp/typeck.c:8441
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "using temporary as lvalue"
34353 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
34354
34355 #: cp/typeck.c:8443
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
34358 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
34359
34360 #: cp/typeck2.c:53
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
34363 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
34364
34365 #: cp/typeck2.c:107
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "assignment of constant field %qD"
34368 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
34369
34370 #: cp/typeck2.c:109
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
34373 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34374
34375 #: cp/typeck2.c:111
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "increment of constant field %qD"
34378 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
34379
34380 #: cp/typeck2.c:113
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "decrement of constant field %qD"
34383 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
34384
34385 #: cp/typeck2.c:120
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "assignment of read-only reference %qD"
34388 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
34389
34390 #: cp/typeck2.c:122
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
34393 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34394
34395 #: cp/typeck2.c:124
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "increment of read-only reference %qD"
34398 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
34399
34400 #: cp/typeck2.c:126
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "decrement of read-only reference %qD"
34403 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
34404
34405 #: cp/typeck2.c:310
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
34408 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
34409
34410 #: cp/typeck2.c:313
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
34413 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
34414
34415 #: cp/typeck2.c:316
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
34418 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
34419
34420 #: cp/typeck2.c:320
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
34423 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
34424
34425 #: cp/typeck2.c:322
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
34428 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
34429
34430 #. Here we do not have location information.
34431 #: cp/typeck2.c:325
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
34434 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
34435
34436 #: cp/typeck2.c:327
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "invalid abstract type for %q+D"
34439 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
34440
34441 #: cp/typeck2.c:330
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
34444 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
34445
34446 #: cp/typeck2.c:339
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
34449 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
34450
34451 #: cp/typeck2.c:345
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "\t%+#D"
34454 msgstr "\t%+#D"
34455
34456 #: cp/typeck2.c:354
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
34459 msgstr "  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
34460
34461 #: cp/typeck2.c:392
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "%q+D has incomplete type"
34464 msgstr "%q+D hat unvollständigen Typen"
34465
34466 #: cp/typeck2.c:405
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
34469 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
34470
34471 #: cp/typeck2.c:408
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "forward declaration of %q+#T"
34474 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q+#T"
34475
34476 #: cp/typeck2.c:411
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "declaration of %q+#T"
34479 msgstr "Deklaration von %q+#T"
34480
34481 #: cp/typeck2.c:416
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "invalid use of %qT"
34484 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
34485
34486 #: cp/typeck2.c:438
34487 #, fuzzy, gcc-internal-format
34488 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
34489 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
34490
34491 #: cp/typeck2.c:442
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
34494 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
34495
34496 #: cp/typeck2.c:453
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
34499 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
34500
34501 #: cp/typeck2.c:458
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
34504 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
34505
34506 #: cp/typeck2.c:464
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "invalid use of dependent type %qT"
34509 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
34510
34511 #: cp/typeck2.c:471
34512 #, fuzzy, gcc-internal-format
34513 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
34514 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
34515
34516 #: cp/typeck2.c:479
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
34519 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
34520
34521 #: cp/typeck2.c:483
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "overloaded function with no contextual type information"
34524 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
34525
34526 #: cp/typeck2.c:486
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "insufficient contextual information to determine type"
34529 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
34530
34531 #: cp/typeck2.c:677
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
34534 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
34535
34536 #: cp/typeck2.c:690
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
34539 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
34540
34541 #: cp/typeck2.c:832
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
34544 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
34545
34546 #: cp/typeck2.c:836
34547 #, fuzzy, gcc-internal-format
34548 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
34549 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
34550
34551 #: cp/typeck2.c:899
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "int-array initialized from non-wide string"
34554 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
34555
34556 #: cp/typeck2.c:905
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
34559 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
34560
34561 #: cp/typeck2.c:925
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
34564 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
34565
34566 #: cp/typeck2.c:973
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
34569 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
34570
34571 #: cp/typeck2.c:991
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
34574 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
34575
34576 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "missing initializer for member %qD"
34579 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
34580
34581 #: cp/typeck2.c:1227
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "uninitialized const member %qD"
34584 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
34585
34586 #: cp/typeck2.c:1234
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
34589 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
34590
34591 #: cp/typeck2.c:1241
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "member %qD is uninitialized reference"
34594 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
34595
34596 #: cp/typeck2.c:1321
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "no field %qD found in union being initialized"
34599 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
34600
34601 #: cp/typeck2.c:1332
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "index value instead of field name in union initializer"
34604 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
34605
34606 #: cp/typeck2.c:1500
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "circular pointer delegation detected"
34609 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
34610
34611 #: cp/typeck2.c:1513
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
34614 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
34615
34616 #: cp/typeck2.c:1537
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
34619 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
34620
34621 #: cp/typeck2.c:1539
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
34624 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
34625
34626 #: cp/typeck2.c:1564
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
34629 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
34630
34631 #: cp/typeck2.c:1573
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
34634 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
34635
34636 #: cp/typeck2.c:1595
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
34639 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
34640
34641 #: cp/typeck2.c:1663
34642 #, fuzzy, gcc-internal-format
34643 msgid "functional cast to array type %qT"
34644 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
34645
34646 #: cp/typeck2.c:1684
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "invalid value-initialization of reference type"
34649 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
34650
34651 #: cp/typeck2.c:1913
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
34654 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
34655
34656 #: cp/typeck2.c:1916
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
34659 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
34660
34661 #: fortran/arith.c:46
34662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34663 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
34664 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
34665
34666 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
34667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34668 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
34669 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
34670
34671 #: fortran/arith.c:913
34672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34673 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
34674 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
34675
34676 #: fortran/arith.c:1909
34677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34678 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
34679 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34680
34681 #: fortran/arith.c:1913
34682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34683 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34684 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34685
34686 #: fortran/arith.c:1918
34687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34688 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34689 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34690
34691 #: fortran/arith.c:1923
34692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34693 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34694 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34695
34696 #: fortran/arith.c:1928
34697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34698 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
34699 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34700
34701 #: fortran/arith.c:1932
34702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34703 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
34704 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34705
34706 #: fortran/arith.c:1936
34707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34708 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
34709 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
34710
34711 #: fortran/arith.c:2268
34712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34713 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
34714 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
34715
34716 #: fortran/array.c:98
34717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34718 msgid "Expected array subscript at %C"
34719 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
34720
34721 #: fortran/array.c:107
34722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34723 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
34724 msgstr "Unerwartetes '*' in Coarray-Index bei %C"
34725
34726 #: fortran/array.c:131
34727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34728 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
34729 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
34730
34731 #: fortran/array.c:139
34732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34733 msgid "Expected array subscript stride at %C"
34734 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
34735
34736 #: fortran/array.c:196
34737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34738 msgid "Invalid form of array reference at %C"
34739 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
34740
34741 #: fortran/array.c:201 fortran/array.c:267
34742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34743 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
34744 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
34745
34746 #: fortran/array.c:216 fortran/array.c:576 fortran/check.c:2149
34747 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4120
34748 #: fortran/match.c:1767 fortran/match.c:2834 fortran/match.c:3030
34749 #: fortran/simplify.c:4538
34750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34751 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
34752 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
34753
34754 #: fortran/array.c:222
34755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34756 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
34757 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
34758
34759 #: fortran/array.c:237
34760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34761 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
34762 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
34763
34764 #: fortran/array.c:243
34765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34766 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
34767 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
34768
34769 #: fortran/array.c:253
34770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34771 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
34772 msgstr "Unerwartetes '*' für Codimension %d von %d bei %C"
34773
34774 #: fortran/array.c:256
34775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34776 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
34777 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
34778
34779 #: fortran/array.c:261
34780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34781 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
34782 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
34783
34784 #: fortran/array.c:313
34785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34786 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
34787 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
34788
34789 #: fortran/array.c:316
34790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34791 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
34792 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
34793
34794 #: fortran/array.c:407
34795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34796 msgid "Expected expression in array specification at %C"
34797 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
34798
34799 #: fortran/array.c:486
34800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34801 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
34802 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
34803
34804 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:614
34805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34806 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
34807 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
34808
34809 #: fortran/array.c:512 fortran/array.c:624
34810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34811 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
34812 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
34813
34814 #: fortran/array.c:526 fortran/array.c:638
34815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34816 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
34817 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
34818
34819 #: fortran/array.c:536 fortran/array.c:642
34820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34821 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
34822 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
34823
34824 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:651
34825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34826 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
34827 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
34828
34829 #: fortran/array.c:551 fortran/array.c:582 fortran/array.c:657
34830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34831 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
34832 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
34833
34834 #: fortran/array.c:557
34835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34836 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
34837 msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
34838
34839 #: fortran/array.c:570
34840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34841 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
34842 msgstr "Fortran 2008: Coarray-Deklaration bei %C"
34843
34844 #: fortran/array.c:665
34845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34846 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
34847 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss '*' bei %C sein"
34848
34849 #: fortran/array.c:885
34850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34851 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
34852 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
34853
34854 #: fortran/array.c:977 fortran/array.c:1109
34855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34856 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
34857 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
34858
34859 #: fortran/array.c:1029
34860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34861 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
34862 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
34863
34864 #: fortran/array.c:1049
34865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34866 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
34867 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
34868
34869 #: fortran/array.c:1055 fortran/match.c:3466
34870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34871 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
34872 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
34873
34874 #: fortran/array.c:1071
34875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34876 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
34877 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
34878
34879 #: fortran/array.c:1156
34880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34881 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
34882 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
34883
34884 #: fortran/array.c:1484
34885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34886 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
34887 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
34888
34889 #. Problems occur when we get something like
34890 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
34891 #: fortran/array.c:1621 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5260
34892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34893 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
34894 msgstr ""
34895
34896 #: fortran/array.c:1818
34897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34898 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
34899 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
34900
34901 #: fortran/check.c:46
34902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34903 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
34904 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
34905
34906 #: fortran/check.c:62
34907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34908 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
34909 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
34910
34911 #: fortran/check.c:90
34912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34913 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
34914 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
34915
34916 #: fortran/check.c:105
34917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34918 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
34919 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
34920
34921 #: fortran/check.c:122
34922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34923 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
34924 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
34925
34926 #: fortran/check.c:139
34927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34928 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
34929 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
34930
34931 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5193
34932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34933 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
34934 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
34935
34936 #: fortran/check.c:177
34937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34938 msgid "Invalid kind for %s at %L"
34939 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
34940
34941 #: fortran/check.c:196
34942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34943 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
34944 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
34945
34946 #: fortran/check.c:219
34947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34948 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
34949 msgstr "Coarray-Variable als Argument '%s' für intrinsisches %s bei %L erwartet"
34950
34951 #: fortran/check.c:236
34952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34953 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
34954 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
34955
34956 #: fortran/check.c:262
34957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34958 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
34959 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
34960
34961 #: fortran/check.c:283
34962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34963 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
34964 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
34965
34966 #: fortran/check.c:314
34967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34968 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
34969 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
34970
34971 #: fortran/check.c:325
34972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34973 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
34974 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
34975
34976 #: fortran/check.c:335
34977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34978 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
34979 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner als BIT_SIZE('%s') sein"
34980
34981 #: fortran/check.c:362
34982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34983 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
34984 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
34985
34986 #: fortran/check.c:388
34987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34988 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
34989 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
34990
34991 #: fortran/check.c:406
34992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34993 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
34994 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
34995
34996 #: fortran/check.c:423
34997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34998 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
34999 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
35000
35001 #: fortran/check.c:438
35002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35003 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
35004 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
35005
35006 #: fortran/check.c:459
35007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35008 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
35009 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
35010
35011 #: fortran/check.c:477
35012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35013 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
35014 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
35015
35016 #: fortran/check.c:515
35017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35018 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
35019 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
35020
35021 #: fortran/check.c:536
35022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35023 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
35024 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
35025
35026 #: fortran/check.c:585
35027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35028 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
35029 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
35030
35031 #: fortran/check.c:634
35032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35033 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35034 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
35035
35036 #: fortran/check.c:732
35037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35038 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
35039 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
35040
35041 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5162
35042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35043 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
35044 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
35045
35046 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
35047 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
35048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35049 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
35050 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
35051
35052 #: fortran/check.c:901
35053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35054 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
35055 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
35056
35057 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
35058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35059 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be conindexed"
35060 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
35061
35062 #: fortran/check.c:928
35063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35064 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
35065 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
35066
35067 #: fortran/check.c:937
35068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35069 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
35070 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
35071
35072 #: fortran/check.c:962
35073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35074 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
35075 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
35076
35077 #: fortran/check.c:973
35078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35079 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
35080 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
35081
35082 #: fortran/check.c:1012
35083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35084 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
35085 msgstr ""
35086
35087 #: fortran/check.c:1020
35088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35089 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
35090 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35091
35092 #: fortran/check.c:1027
35093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35094 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
35095 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
35096
35097 #: fortran/check.c:1045
35098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35099 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35100 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
35101
35102 #: fortran/check.c:1062
35103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35104 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35105 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
35106
35107 #: fortran/check.c:1082
35108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35109 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
35110 msgstr "Erweiterung: Negatives Argument N bei %L"
35111
35112 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
35113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35114 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
35115 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
35116
35117 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
35118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35119 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
35120 msgstr "»%s« Argument des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
35121
35122 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
35123 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
35124 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4106
35125 #: fortran/check.c:4235
35126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35127 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
35128 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
35129
35130 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
35131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35132 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
35133 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
35134
35135 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
35136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35137 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
35138 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
35139
35140 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
35141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35142 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
35143 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
35144
35145 #: fortran/check.c:1486
35146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35147 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
35148 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
35149
35150 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
35151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35152 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
35153 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
35154
35155 #: fortran/check.c:1534
35156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35157 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
35158 msgstr ""
35159
35160 #: fortran/check.c:1665
35161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35162 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
35163 msgstr "GNU-Erweiterung: Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
35164
35165 #: fortran/check.c:1725
35166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35167 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
35168 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L"
35169
35170 #: fortran/check.c:1889
35171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35172 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
35173 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
35174
35175 #: fortran/check.c:1948
35176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35177 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
35178 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
35179
35180 #: fortran/check.c:2038
35181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35182 msgid "SIZE at %L must be positive"
35183 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
35184
35185 #: fortran/check.c:2050
35186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35187 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
35188 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
35189
35190 #: fortran/check.c:2111
35191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35192 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
35193 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
35194
35195 #: fortran/check.c:2318
35196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35197 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
35198 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
35199
35200 #: fortran/check.c:2351
35201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35202 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
35203 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
35204
35205 #: fortran/check.c:2382
35206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35207 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
35208 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
35209
35210 #: fortran/check.c:2389
35211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35212 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
35213 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
35214
35215 #: fortran/check.c:2456
35216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35217 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
35218 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen »%s« bei %L müssen passen (%s/%s)"
35219
35220 #: fortran/check.c:2470
35221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35222 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
35223 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
35224
35225 #: fortran/check.c:2489
35226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35227 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
35228 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
35229
35230 #: fortran/check.c:2498
35231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35232 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
35233 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
35234
35235 #: fortran/check.c:2673
35236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35237 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
35238 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein INTEGER sein"
35239
35240 #: fortran/check.c:2739
35241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35242 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
35243 msgstr ""
35244
35245 #: fortran/check.c:2750
35246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35247 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
35248 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
35249
35250 #: fortran/check.c:2759
35251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35252 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
35253 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
35254
35255 #: fortran/check.c:2788
35256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35257 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
35258 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
35259
35260 #: fortran/check.c:2838
35261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35262 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
35263 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
35264
35265 #: fortran/check.c:2846
35266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35267 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
35268 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
35269
35270 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4182
35271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35272 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
35273 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte »%s« (%ld/%d) gibt"
35274
35275 #: fortran/check.c:2983
35276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35277 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
35278 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
35279
35280 #: fortran/check.c:2991
35281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35282 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
35283 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
35284
35285 #: fortran/check.c:3010
35286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35287 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
35288 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
35289
35290 #: fortran/check.c:3058
35291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35292 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
35293 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
35294
35295 #: fortran/check.c:3162
35296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35297 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
35298 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
35299
35300 #: fortran/check.c:3172
35301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35302 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
35303 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist leer"
35304
35305 #: fortran/check.c:3179
35306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35307 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
35308 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
35309
35310 #: fortran/check.c:3196
35311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35312 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
35313 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat negatives Element (%d)"
35314
35315 #: fortran/check.c:3236
35316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35317 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
35318 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
35319
35320 #: fortran/check.c:3254
35321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35322 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
35323 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
35324
35325 #: fortran/check.c:3263
35326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35327 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
35328 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension »%d« doppelt)"
35329
35330 #: fortran/check.c:3299
35331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35332 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
35333 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
35334
35335 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
35336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35337 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
35338 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss abgeleiteten Typ haben"
35339
35340 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
35341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35342 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
35343 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
35344
35345 #: fortran/check.c:3443
35346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35347 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
35348 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
35349
35350 #: fortran/check.c:3474
35351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35352 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
35353 msgstr "Fortran 2008: intrinsisches »%s« mit RADIX-Argument bei %L"
35354
35355 #: fortran/check.c:3509
35356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35357 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
35358 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
35359
35360 #: fortran/check.c:3586
35361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35362 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
35363 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
35364
35365 #: fortran/check.c:3600
35366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35367 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
35368 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss kompatible Datenentität sein"
35369
35370 #: fortran/check.c:3629
35371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35372 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
35373 msgstr "GNU-Erweiterung: REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
35374
35375 #: fortran/check.c:3642
35376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35377 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
35378 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
35379
35380 #: fortran/check.c:3661
35381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35382 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35383 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
35384
35385 #: fortran/check.c:3924
35386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35387 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
35388 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
35389
35390 #: fortran/check.c:3935
35391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35392 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
35393 msgstr ""
35394
35395 #: fortran/check.c:3959
35396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35397 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
35398 msgstr "DIM-Argument ohne ARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
35399
35400 #: fortran/check.c:4046
35401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35402 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
35403 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
35404
35405 #: fortran/check.c:4074
35406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35407 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
35408 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
35409
35410 #: fortran/check.c:4196
35411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35412 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
35413 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss den selben Rang wie »%s« haben oder skalar sein"
35414
35415 #: fortran/check.c:4209
35416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35417 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
35418 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen gleiche Form haben."
35419
35420 #: fortran/check.c:4468 fortran/check.c:4500
35421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35422 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
35423 msgstr "Größe des Arguments »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist zu klein (%i/%i)"
35424
35425 #: fortran/check.c:4508
35426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35427 msgid "Too many arguments to %s at %L"
35428 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
35429
35430 #: fortran/check.c:4794
35431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35432 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
35433 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
35434
35435 #: fortran/check.c:5146 fortran/check.c:5154
35436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35437 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
35438 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
35439
35440 #: fortran/class.c:345
35441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35442 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
35443 msgstr ""
35444
35445 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
35446 #. up to 255 extension levels.
35447 #: fortran/class.c:431 fortran/decl.c:7562
35448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35449 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
35450 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ »%s« bei %L erreicht"
35451
35452 #: fortran/class.c:822 fortran/class.c:896
35453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35454 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
35455 msgstr "»%s« von »%s« ist bei %L PRIVATE"
35456
35457 #: fortran/cpp.c:443
35458 #, gcc-internal-format
35459 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
35460 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung -cpp verwenden"
35461
35462 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657
35463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35464 msgid "opening output file %s: %s"
35465 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %s"
35466
35467 #: fortran/data.c:65
35468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35469 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
35470 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
35471
35472 #: fortran/data.c:134
35473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35474 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
35475 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
35476
35477 #: fortran/data.c:158
35478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35479 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
35480 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten, um an Variable bei %L anzupassen (%d/%d)"
35481
35482 #: fortran/data.c:247
35483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35484 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
35485 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
35486
35487 #: fortran/data.c:271
35488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35489 msgid "Data element below array lower bound at %L"
35490 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
35491
35492 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
35493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35494 msgid "Data element above array upper bound at %L"
35495 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
35496
35497 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
35498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35499 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
35500 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
35501
35502 #: fortran/decl.c:260
35503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35504 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
35505 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
35506
35507 #: fortran/decl.c:267
35508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35509 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
35510 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
35511
35512 #: fortran/decl.c:376
35513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35514 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
35515 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
35516
35517 #: fortran/decl.c:401
35518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35519 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
35520 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
35521
35522 #: fortran/decl.c:504
35523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35524 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
35525 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
35526
35527 #: fortran/decl.c:566
35528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35529 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
35530 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
35531
35532 #: fortran/decl.c:654
35533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35534 msgid "Bad INTENT specification at %C"
35535 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
35536
35537 #: fortran/decl.c:675
35538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35539 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
35540 msgstr "Fortran 2003: Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
35541
35542 #: fortran/decl.c:712
35543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35544 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
35545 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
35546
35547 #: fortran/decl.c:737
35548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35549 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
35550 msgstr "Veraltete Funktion: Zeichenlänge alten Stils bei %C"
35551
35552 #: fortran/decl.c:769
35553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35554 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
35555 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
35556
35557 #: fortran/decl.c:892
35558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35559 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
35560 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
35561
35562 #: fortran/decl.c:900
35563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35564 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
35565 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
35566
35567 #: fortran/decl.c:913
35568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35569 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
35570 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
35571
35572 #: fortran/decl.c:985
35573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35574 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
35575 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
35576
35577 #: fortran/decl.c:1013
35578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35579 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
35580 msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
35581
35582 #: fortran/decl.c:1020
35583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35584 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
35585 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
35586
35587 #: fortran/decl.c:1026
35588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35589 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
35590 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
35591
35592 #: fortran/decl.c:1041
35593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35594 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
35595 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35596
35597 #: fortran/decl.c:1055
35598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35599 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35600 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35601
35602 #: fortran/decl.c:1064
35603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35604 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35605 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35606
35607 #: fortran/decl.c:1073
35608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35609 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35610 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35611
35612 #: fortran/decl.c:1080
35613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35614 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
35615 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35616
35617 #: fortran/decl.c:1094
35618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35619 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35620 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
35621
35622 #: fortran/decl.c:1104
35623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35624 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35625 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
35626
35627 #: fortran/decl.c:1185
35628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35629 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
35630 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
35631
35632 #: fortran/decl.c:1227
35633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35634 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
35635 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
35636
35637 #: fortran/decl.c:1234
35638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35639 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
35640 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
35641
35642 #: fortran/decl.c:1324
35643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35644 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
35645 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
35646
35647 #: fortran/decl.c:1334
35648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35649 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
35650 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
35651
35652 #: fortran/decl.c:1344
35653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35654 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
35655 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
35656
35657 #: fortran/decl.c:1425
35658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35659 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
35660 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
35661
35662 #: fortran/decl.c:1443
35663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35664 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
35665 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
35666
35667 #: fortran/decl.c:1538
35668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35669 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
35670 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35671
35672 #: fortran/decl.c:1546
35673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35674 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
35675 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
35676
35677 #: fortran/decl.c:1627
35678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35679 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
35680 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
35681
35682 #: fortran/decl.c:1636
35683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35684 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
35685 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
35686
35687 #: fortran/decl.c:1645
35688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35689 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
35690 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
35691
35692 #: fortran/decl.c:1679
35693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35694 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
35695 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
35696
35697 #: fortran/decl.c:1706
35698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35699 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
35700 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
35701
35702 #: fortran/decl.c:1726
35703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35704 msgid "Error in pointer initialization at %C"
35705 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
35706
35707 #: fortran/decl.c:1733
35708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35709 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
35710 msgstr "Fortran 2008: Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
35711
35712 #: fortran/decl.c:1756
35713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35714 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
35715 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
35716
35717 #: fortran/decl.c:1819
35718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35719 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
35720 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol »%s« bei %L kann nicht implizite Form haben"
35721
35722 #: fortran/decl.c:1830
35723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35724 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
35725 msgstr "Fortran 2008: Feld mit impliziter Form bei %L"
35726
35727 #: fortran/decl.c:1894 fortran/decl.c:6419
35728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35729 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
35730 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
35731
35732 #: fortran/decl.c:1965
35733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35734 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
35735 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
35736
35737 #: fortran/decl.c:1989
35738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35739 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
35740 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
35741
35742 #: fortran/decl.c:2004 fortran/decl.c:4911
35743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35744 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
35745 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
35746
35747 #: fortran/decl.c:2017
35748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35749 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
35750 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35751
35752 #: fortran/decl.c:2026 fortran/decl.c:7714
35753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35754 msgid "Expected an initialization expression at %C"
35755 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
35756
35757 #: fortran/decl.c:2033
35758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35759 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
35760 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
35761
35762 #: fortran/decl.c:2046
35763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35764 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
35765 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
35766
35767 #: fortran/decl.c:2100 fortran/decl.c:2136
35768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35769 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
35770 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
35771
35772 #: fortran/decl.c:2141
35773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35774 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
35775 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
35776
35777 #: fortran/decl.c:2192 fortran/decl.c:2268
35778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35779 msgid "Missing right parenthesis at %C"
35780 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
35781
35782 #: fortran/decl.c:2205 fortran/decl.c:2339
35783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35784 msgid "Expected initialization expression at %C"
35785 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
35786
35787 #: fortran/decl.c:2213 fortran/decl.c:2345
35788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35789 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
35790 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
35791
35792 #: fortran/decl.c:2244
35793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35794 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
35795 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
35796
35797 #: fortran/decl.c:2257
35798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35799 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
35800 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
35801
35802 #: fortran/decl.c:2266
35803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35804 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
35805 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
35806
35807 #: fortran/decl.c:2365
35808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35809 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
35810 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
35811
35812 #: fortran/decl.c:2497
35813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35814 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
35815 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
35816
35817 #: fortran/decl.c:2582
35818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35819 msgid "Extension: BYTE type at %C"
35820 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
35821
35822 #: fortran/decl.c:2588
35823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35824 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
35825 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
35826
35827 #: fortran/decl.c:2614 fortran/decl.c:2645 fortran/decl.c:2675
35828 #: fortran/decl.c:2825
35829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35830 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
35831 msgstr "Fortran 2008: TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
35832
35833 #: fortran/decl.c:2670
35834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35835 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
35836 msgstr "Erweiterung: DOUBLE COMPLEX bei %C"
35837
35838 #: fortran/decl.c:2708
35839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35840 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
35841 msgstr "Unbegrenzter Polymorphismus bei %C wird noch nicht unterstützt"
35842
35843 #: fortran/decl.c:2717
35844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35845 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
35846 msgstr "Fortran 2003: CLASS-Anweisung bei %C"
35847
35848 #: fortran/decl.c:2753 fortran/decl.c:2766 fortran/decl.c:3140
35849 #: fortran/decl.c:3148
35850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35851 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
35852 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
35853
35854 #: fortran/decl.c:2781
35855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35856 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
35857 msgstr ""
35858
35859 #: fortran/decl.c:2901
35860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35861 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
35862 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
35863
35864 #: fortran/decl.c:2947
35865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35866 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
35867 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
35868
35869 #: fortran/decl.c:3003
35870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35871 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
35872 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
35873
35874 #: fortran/decl.c:3105
35875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35876 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
35877 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
35878
35879 #: fortran/decl.c:3110
35880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35881 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
35882 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
35883
35884 #: fortran/decl.c:3125
35885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35886 msgid "Expecting list of named entities at %C"
35887 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
35888
35889 #: fortran/decl.c:3154
35890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35891 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
35892 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
35893
35894 #: fortran/decl.c:3161
35895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35896 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
35897 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
35898
35899 #: fortran/decl.c:3204
35900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35901 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
35902 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
35903
35904 #: fortran/decl.c:3503
35905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35906 msgid "Missing codimension specification at %C"
35907 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
35908
35909 #: fortran/decl.c:3505
35910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35911 msgid "Missing dimension specification at %C"
35912 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
35913
35914 #: fortran/decl.c:3588
35915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35916 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
35917 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
35918
35919 #: fortran/decl.c:3607
35920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35921 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
35922 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
35923
35924 #: fortran/decl.c:3617
35925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35926 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
35927 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
35928
35929 #: fortran/decl.c:3635
35930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35931 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
35932 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
35933
35934 #: fortran/decl.c:3646
35935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35936 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
35937 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
35938
35939 #: fortran/decl.c:3661
35940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35941 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
35942 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
35943
35944 #: fortran/decl.c:3674
35945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35946 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
35947 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
35948
35949 #: fortran/decl.c:3720 fortran/decl.c:6714
35950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35951 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
35952 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
35953
35954 #: fortran/decl.c:3726
35955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35956 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
35957 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
35958
35959 #: fortran/decl.c:3757
35960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35961 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
35962 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
35963
35964 #: fortran/decl.c:3767
35965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35966 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
35967 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
35968
35969 #: fortran/decl.c:3811
35970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35971 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
35972 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
35973
35974 #: fortran/decl.c:3910
35975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35976 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
35977 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
35978
35979 #: fortran/decl.c:3931
35980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35981 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
35982 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
35983
35984 #: fortran/decl.c:3940
35985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35986 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
35987 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
35988
35989 #: fortran/decl.c:3944
35990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35991 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
35992 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
35993
35994 #: fortran/decl.c:3956
35995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35996 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
35997 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
35998
35999 #: fortran/decl.c:3970
36000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36001 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
36002 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
36003
36004 #: fortran/decl.c:3978
36005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36006 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
36007 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
36008
36009 #: fortran/decl.c:3990
36010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36011 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
36012 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
36013
36014 #: fortran/decl.c:3998
36015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36016 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
36017 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
36018
36019 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
36020 #. just because of this.
36021 #: fortran/decl.c:4009
36022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36023 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
36024 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
36025
36026 #: fortran/decl.c:4084
36027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36028 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36029 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
36030
36031 #: fortran/decl.c:4131
36032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36033 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36034 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
36035
36036 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
36037 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
36038 #: fortran/decl.c:4240
36039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36040 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
36041 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
36042
36043 #: fortran/decl.c:4272
36044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36045 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
36046 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
36047
36048 #: fortran/decl.c:4346
36049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36050 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
36051 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-Prozedur bei %C"
36052
36053 #: fortran/decl.c:4359
36054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36055 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
36056 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
36057
36058 #: fortran/decl.c:4465
36059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36060 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
36061 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
36062
36063 #: fortran/decl.c:4477
36064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36065 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
36066 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
36067
36068 #: fortran/decl.c:4494
36069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36070 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
36071 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
36072
36073 #: fortran/decl.c:4545
36074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36075 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
36076 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
36077
36078 #: fortran/decl.c:4622
36079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36080 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
36081 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
36082
36083 #: fortran/decl.c:4632 fortran/decl.c:5665
36084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36085 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
36086 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
36087
36088 #: fortran/decl.c:4776
36089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36090 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
36091 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
36092
36093 #: fortran/decl.c:4782
36094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36095 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
36096 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
36097
36098 #: fortran/decl.c:4795
36099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36100 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
36101 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
36102
36103 #: fortran/decl.c:4850
36104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36105 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
36106 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
36107
36108 #: fortran/decl.c:4857
36109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36110 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
36111 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
36112
36113 #: fortran/decl.c:4863
36114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36115 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
36116 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
36117
36118 #: fortran/decl.c:4886
36119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36120 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
36121 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
36122
36123 #: fortran/decl.c:4935 fortran/decl.c:5103 fortran/decl.c:8196
36124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36125 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
36126 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
36127
36128 #: fortran/decl.c:4984 fortran/decl.c:8097
36129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36130 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
36131 msgstr "»::« nach Bindeattributen bei %C erwartet"
36132
36133 #: fortran/decl.c:4991
36134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36135 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
36136 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
36137
36138 #: fortran/decl.c:4995
36139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36140 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
36141 msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
36142
36143 #: fortran/decl.c:5060
36144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36145 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
36146 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
36147
36148 #: fortran/decl.c:5077
36149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36150 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
36151 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
36152
36153 #: fortran/decl.c:5143
36154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36155 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
36156 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
36157
36158 #: fortran/decl.c:5211
36159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36160 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
36161 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
36162
36163 #: fortran/decl.c:5235 fortran/decl.c:5239 fortran/decl.c:5443
36164 #: fortran/decl.c:5447 fortran/decl.c:5633 fortran/decl.c:5637
36165 #: fortran/symbol.c:1588
36166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36167 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
36168 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
36169
36170 #: fortran/decl.c:5354
36171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36172 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
36173 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion: ENTRY-Anweisung bei %C"
36174
36175 #: fortran/decl.c:5364
36176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36177 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
36178 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
36179
36180 #: fortran/decl.c:5367
36181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36182 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
36183 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
36184
36185 #: fortran/decl.c:5370
36186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36187 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
36188 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
36189
36190 #: fortran/decl.c:5374
36191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36192 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
36193 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
36194
36195 #: fortran/decl.c:5378
36196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36197 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
36198 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
36199
36200 #: fortran/decl.c:5382
36201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36202 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
36203 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
36204
36205 #: fortran/decl.c:5387
36206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36207 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
36208 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
36209
36210 #: fortran/decl.c:5391
36211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36212 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
36213 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
36214
36215 #: fortran/decl.c:5395
36216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36217 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
36218 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
36219
36220 #: fortran/decl.c:5399
36221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36222 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
36223 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
36224
36225 #: fortran/decl.c:5403
36226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36227 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
36228 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
36229
36230 #: fortran/decl.c:5421
36231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36232 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
36233 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
36234
36235 #: fortran/decl.c:5475 fortran/decl.c:5673
36236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36237 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
36238 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
36239
36240 #: fortran/decl.c:5735 fortran/decl.c:5751
36241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36242 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
36243 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
36244
36245 #: fortran/decl.c:5766
36246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36247 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
36248 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
36249
36250 #: fortran/decl.c:5775
36251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36252 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
36253 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
36254
36255 #: fortran/decl.c:5785
36256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36257 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
36258 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
36259
36260 #: fortran/decl.c:5791
36261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36262 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36263 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
36264
36265 #: fortran/decl.c:5797
36266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36267 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36268 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
36269
36270 #: fortran/decl.c:5828
36271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36272 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
36273 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
36274
36275 #: fortran/decl.c:6033
36276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36277 msgid "Unexpected END statement at %C"
36278 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
36279
36280 #: fortran/decl.c:6041
36281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36282 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
36283 msgstr "Fortran 2008: END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
36284
36285 #. We would have required END [something].
36286 #: fortran/decl.c:6049
36287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36288 msgid "%s statement expected at %L"
36289 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
36290
36291 #: fortran/decl.c:6060
36292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36293 msgid "Expecting %s statement at %C"
36294 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
36295
36296 #: fortran/decl.c:6076
36297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36298 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
36299 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
36300
36301 #: fortran/decl.c:6093
36302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36303 msgid "Expected terminating name at %C"
36304 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
36305
36306 #: fortran/decl.c:6102 fortran/decl.c:6110
36307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36308 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
36309 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
36310
36311 #: fortran/decl.c:6175
36312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36313 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
36314 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
36315
36316 #: fortran/decl.c:6183
36317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36318 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
36319 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
36320
36321 #: fortran/decl.c:6191
36322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36323 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
36324 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
36325
36326 #: fortran/decl.c:6200
36327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36328 msgid "Array specification must be deferred at %L"
36329 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
36330
36331 #: fortran/decl.c:6299
36332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36333 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
36334 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
36335
36336 #: fortran/decl.c:6336
36337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36338 msgid "Expected '(' at %C"
36339 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36340
36341 #: fortran/decl.c:6350 fortran/decl.c:6390
36342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36343 msgid "Expected variable name at %C"
36344 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
36345
36346 #: fortran/decl.c:6366
36347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36348 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
36349 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
36350
36351 #: fortran/decl.c:6370
36352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36353 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
36354 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
36355
36356 #: fortran/decl.c:6376
36357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36358 msgid "Expected \",\" at %C"
36359 msgstr "»,« bei %C erwartet"
36360
36361 #: fortran/decl.c:6439
36362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36363 msgid "Expected \")\" at %C"
36364 msgstr "»)« bei %C erwartet"
36365
36366 #: fortran/decl.c:6451
36367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36368 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
36369 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
36370
36371 #: fortran/decl.c:6477
36372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36373 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
36374 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
36375
36376 #: fortran/decl.c:6509
36377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36378 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
36379 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
36380
36381 #: fortran/decl.c:6528
36382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36383 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
36384 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
36385
36386 #: fortran/decl.c:6567
36387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36388 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
36389 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
36390
36391 #: fortran/decl.c:6665
36392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36393 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
36394 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
36395
36396 #: fortran/decl.c:6682
36397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36398 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
36399 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
36400
36401 #: fortran/decl.c:6720
36402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36403 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
36404 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
36405
36406 #: fortran/decl.c:6760
36407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36408 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
36409 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
36410
36411 #: fortran/decl.c:6784
36412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36413 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36414 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
36415
36416 #: fortran/decl.c:6821
36417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36418 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36419 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
36420
36421 #: fortran/decl.c:6849
36422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36423 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
36424 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
36425
36426 #: fortran/decl.c:6856
36427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36428 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
36429 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
36430
36431 #: fortran/decl.c:6862
36432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36433 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
36434 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
36435
36436 #: fortran/decl.c:6882
36437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36438 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
36439 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
36440
36441 #: fortran/decl.c:6917
36442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36443 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
36444 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
36445
36446 #: fortran/decl.c:6941
36447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36448 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
36449 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
36450
36451 #: fortran/decl.c:6953
36452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36453 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
36454 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
36455
36456 #: fortran/decl.c:7000
36457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36458 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
36459 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
36460
36461 #: fortran/decl.c:7014
36462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36463 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
36464 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
36465
36466 #: fortran/decl.c:7018
36467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36468 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
36469 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
36470
36471 #: fortran/decl.c:7058
36472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36473 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
36474 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
36475
36476 #: fortran/decl.c:7069
36477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36478 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
36479 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
36480
36481 #: fortran/decl.c:7093
36482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36483 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
36484 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable »%s« bei »%C« angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
36485
36486 #: fortran/decl.c:7119
36487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36488 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
36489 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
36490
36491 #: fortran/decl.c:7130
36492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36493 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
36494 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
36495
36496 #: fortran/decl.c:7172
36497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36498 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
36499 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
36500
36501 #: fortran/decl.c:7196
36502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36503 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
36504 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
36505
36506 #: fortran/decl.c:7221
36507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36508 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
36509 msgstr "Fortran 2008: »::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
36510
36511 #: fortran/decl.c:7255
36512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36513 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
36514 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
36515
36516 #: fortran/decl.c:7304
36517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36518 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
36519 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
36520
36521 #: fortran/decl.c:7310
36522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36523 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
36524 msgstr "Kein solches Symbol in TYPE-Definition bei %C"
36525
36526 #: fortran/decl.c:7318
36527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36528 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
36529 msgstr "»%s« in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
36530
36531 #: fortran/decl.c:7325
36532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36533 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
36534 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
36535
36536 #: fortran/decl.c:7332
36537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36538 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
36539 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
36540
36541 #: fortran/decl.c:7355
36542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36543 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
36544 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
36545
36546 #: fortran/decl.c:7367
36547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36548 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
36549 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
36550
36551 #: fortran/decl.c:7388
36552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36553 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
36554 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT-Typ bei %C"
36555
36556 #: fortran/decl.c:7453
36557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36558 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
36559 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
36560
36561 #: fortran/decl.c:7464
36562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36563 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
36564 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
36565
36566 #: fortran/decl.c:7474
36567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36568 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36569 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
36570
36571 #: fortran/decl.c:7491
36572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36573 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
36574 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
36575
36576 #: fortran/decl.c:7599
36577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36578 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
36579 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
36580
36581 #: fortran/decl.c:7619
36582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36583 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
36584 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
36585
36586 #: fortran/decl.c:7652
36587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36588 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
36589 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
36590
36591 #: fortran/decl.c:7731
36592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36593 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
36594 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
36595
36596 #: fortran/decl.c:7779
36597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36598 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
36599 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
36600
36601 #: fortran/decl.c:7815
36602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36603 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
36604 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
36605
36606 #: fortran/decl.c:7862 fortran/decl.c:7877
36607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36608 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
36609 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
36610
36611 #: fortran/decl.c:7897
36612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36613 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
36614 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
36615
36616 #: fortran/decl.c:7917
36617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36618 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
36619 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
36620
36621 #: fortran/decl.c:7944
36622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36623 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
36624 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
36625
36626 #: fortran/decl.c:7962
36627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36628 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
36629 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
36630
36631 #: fortran/decl.c:7978
36632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36633 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
36634 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
36635
36636 #: fortran/decl.c:7991
36637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36638 msgid "Expected access-specifier at %C"
36639 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
36640
36641 #: fortran/decl.c:7993
36642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36643 msgid "Expected binding attribute at %C"
36644 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
36645
36646 #: fortran/decl.c:8001
36647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36648 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
36649 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
36650
36651 #: fortran/decl.c:8013
36652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36653 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
36654 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
36655
36656 #: fortran/decl.c:8055
36657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36658 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
36659 msgstr "Schnittstellenname nach »(« bei %C erforderlich"
36660
36661 #: fortran/decl.c:8061
36662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36663 msgid "')' expected at %C"
36664 msgstr "»)« bei %C erwartet"
36665
36666 #: fortran/decl.c:8081
36667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36668 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
36669 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
36670
36671 #: fortran/decl.c:8086
36672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36673 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
36674 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
36675
36676 #: fortran/decl.c:8109
36677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36678 msgid "Expected binding name at %C"
36679 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
36680
36681 #: fortran/decl.c:8113
36682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36683 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
36684 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-Liste bei %C"
36685
36686 #: fortran/decl.c:8126
36687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36688 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
36689 msgstr "»=> target« ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
36690
36691 #: fortran/decl.c:8132
36692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36693 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
36694 msgstr "»::« in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
36695
36696 #: fortran/decl.c:8142
36697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36698 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
36699 msgstr "Bindungsziel hinter »=>« bei %C erforderlich"
36700
36701 #: fortran/decl.c:8159
36702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36703 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
36704 msgstr "Typ »%s« mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
36705
36706 #: fortran/decl.c:8170
36707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36708 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36709 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
36710
36711 #: fortran/decl.c:8219
36712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36713 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
36714 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
36715
36716 #: fortran/decl.c:8239
36717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36718 msgid "Expected '::' at %C"
36719 msgstr "»::« bei %C erwartet"
36720
36721 #: fortran/decl.c:8251
36722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36723 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
36724 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
36725
36726 #: fortran/decl.c:8277
36727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36728 msgid "Expected '=>' at %C"
36729 msgstr "»=>« bei %C erwartet"
36730
36731 #: fortran/decl.c:8319
36732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36733 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36734 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
36735
36736 #: fortran/decl.c:8327
36737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36738 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
36739 msgstr "Bindung bei %C muss den selben Zugriff wie bereits definierte Bindung »%s« haben"
36740
36741 #: fortran/decl.c:8376
36742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36743 msgid "Expected specific binding name at %C"
36744 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
36745
36746 #: fortran/decl.c:8386
36747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36748 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
36749 msgstr "»%s« bereits als spezifische Bindung für das allgemeine »%s« bei %C definiert"
36750
36751 #: fortran/decl.c:8402
36752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36753 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
36754 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
36755
36756 #: fortran/decl.c:8437
36757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36758 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
36759 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
36760
36761 #: fortran/decl.c:8448
36762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36763 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
36764 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
36765
36766 #: fortran/decl.c:8470
36767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36768 msgid "Empty FINAL at %C"
36769 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
36770
36771 #: fortran/decl.c:8477
36772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36773 msgid "Expected module procedure name at %C"
36774 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
36775
36776 #: fortran/decl.c:8487
36777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36778 msgid "Expected ',' at %C"
36779 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36780
36781 #: fortran/decl.c:8493
36782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36783 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
36784 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
36785
36786 #: fortran/decl.c:8507
36787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36788 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
36789 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
36790
36791 #: fortran/decl.c:8576
36792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36793 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
36794 msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
36795
36796 #: fortran/decl.c:8623
36797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36798 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
36799 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
36800
36801 #. We are told not to check dependencies.
36802 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
36803 #. If a dependency is found in the case
36804 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
36805 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
36806 #: fortran/dependency.c:720
36807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36808 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
36809 msgstr ""
36810
36811 #: fortran/error.c:301
36812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36813 msgid "    Included at %s:%d:"
36814 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
36815
36816 #: fortran/error.c:385
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "<During initialization>\n"
36819 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
36820
36821 #: fortran/error.c:719
36822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36823 msgid "Error count reached limit of %d."
36824 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
36825
36826 #: fortran/error.c:975
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "Internal Error at (1):"
36829 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
36830
36831 #: fortran/expr.c:1229
36832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36833 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
36834 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
36835
36836 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
36837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36838 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
36839 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
36840
36841 #: fortran/expr.c:2073
36842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36843 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
36844 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
36845
36846 #: fortran/expr.c:2117
36847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36848 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
36849 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
36850
36851 #: fortran/expr.c:2142
36852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36853 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
36854 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
36855
36856 #: fortran/expr.c:2149
36857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36858 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
36859 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
36860
36861 #: fortran/expr.c:2159
36862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36863 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
36864 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
36865
36866 #: fortran/expr.c:2175
36867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36868 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
36869 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
36870
36871 #: fortran/expr.c:2186
36872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36873 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
36874 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
36875
36876 #: fortran/expr.c:2194
36877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36878 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
36879 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
36880
36881 #: fortran/expr.c:2217
36882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36883 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
36884 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
36885
36886 #: fortran/expr.c:2315
36887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36888 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
36889 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
36890
36891 #: fortran/expr.c:2381
36892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36893 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36894 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
36895
36896 #: fortran/expr.c:2412
36897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36898 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
36899 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
36900
36901 #: fortran/expr.c:2468
36902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36903 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
36904 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein"
36905
36906 #: fortran/expr.c:2480
36907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36908 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36909 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
36910
36911 #: fortran/expr.c:2515
36912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36913 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
36914 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
36915
36916 #: fortran/expr.c:2535
36917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36918 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36919 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
36920
36921 #: fortran/expr.c:2541
36922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36923 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36924 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
36925
36926 #: fortran/expr.c:2547
36927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36928 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36929 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
36930
36931 #: fortran/expr.c:2553
36932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36933 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
36934 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
36935
36936 #: fortran/expr.c:2563
36937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36938 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
36939 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
36940
36941 #: fortran/expr.c:2716
36942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36943 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
36944 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
36945
36946 #: fortran/expr.c:2723
36947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36948 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
36949 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
36950
36951 #: fortran/expr.c:2730
36952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36953 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
36954 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
36955
36956 #: fortran/expr.c:2737
36957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36958 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
36959 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
36960
36961 #: fortran/expr.c:2871
36962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36963 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
36964 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
36965
36966 #: fortran/expr.c:2878
36967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36968 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
36969 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
36970
36971 #: fortran/expr.c:2885
36972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36973 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
36974 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
36975
36976 #: fortran/expr.c:2916
36977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36978 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
36979 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
36980
36981 #: fortran/expr.c:2967
36982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36983 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
36984 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
36985
36986 #: fortran/expr.c:2979
36987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36988 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
36989 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
36990
36991 #: fortran/expr.c:2988
36992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36993 msgid "Expression at %L must be scalar"
36994 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
36995
36996 #: fortran/expr.c:3022
36997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36998 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
36999 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
37000
37001 #: fortran/expr.c:3036
37002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37003 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
37004 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
37005
37006 #: fortran/expr.c:3125
37007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37008 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
37009 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
37010
37011 #: fortran/expr.c:3132
37012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37013 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
37014 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
37015
37016 #: fortran/expr.c:3139
37017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37018 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
37019 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
37020
37021 #: fortran/expr.c:3151
37022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37023 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
37024 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
37025
37026 #: fortran/expr.c:3161
37027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37028 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
37029 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
37030
37031 #: fortran/expr.c:3171
37032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37033 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
37034 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
37035
37036 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9109
37037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37038 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37039 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37040
37041 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9119
37042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37043 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
37044 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
37045
37046 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9128
37047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37048 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37049 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37050
37051 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9132
37052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37053 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37054 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37055
37056 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9136
37057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37058 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37059 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37060
37061 #: fortran/expr.c:3235
37062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37063 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
37064 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
37065
37066 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
37067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37068 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
37069 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
37070
37071 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
37072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37073 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
37074 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
37075
37076 #: fortran/expr.c:3272
37077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37078 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
37079 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
37080
37081 #: fortran/expr.c:3308
37082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37083 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
37084 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
37085
37086 #: fortran/expr.c:3317
37087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37088 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
37089 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
37090
37091 #: fortran/expr.c:3340
37092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37093 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
37094 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
37095
37096 #: fortran/expr.c:3345
37097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37098 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
37099 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
37100
37101 #: fortran/expr.c:3359
37102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37103 msgid "Lower bound has to be present at %L"
37104 msgstr ""
37105
37106 #: fortran/expr.c:3365
37107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37108 msgid "Stride must not be present at %L"
37109 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
37110
37111 #: fortran/expr.c:3377
37112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37113 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
37114 msgstr ""
37115
37116 #: fortran/expr.c:3403
37117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37118 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
37119 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
37120
37121 #: fortran/expr.c:3424
37122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37123 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
37124 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37125
37126 #: fortran/expr.c:3430
37127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37128 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37129 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37130
37131 #: fortran/expr.c:3440
37132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37133 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37134 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
37135
37136 #: fortran/expr.c:3446
37137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37138 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37139 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
37140
37141 #: fortran/expr.c:3454
37142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37143 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
37144 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
37145
37146 #: fortran/expr.c:3477
37147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37148 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
37149 msgstr ""
37150
37151 #: fortran/expr.c:3508
37152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37153 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
37154 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
37155
37156 #: fortran/expr.c:3518
37157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37158 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
37159 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37160
37161 #: fortran/expr.c:3526
37162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37163 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
37164 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37165
37166 #: fortran/expr.c:3533
37167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37168 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
37169 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
37170
37171 #: fortran/expr.c:3552
37172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37173 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
37174 msgstr ""
37175
37176 #: fortran/expr.c:3565
37177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37178 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
37179 msgstr ""
37180
37181 #: fortran/expr.c:3569
37182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37183 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
37184 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
37185
37186 #: fortran/expr.c:3594
37187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37188 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
37189 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
37190
37191 #: fortran/expr.c:3602
37192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37193 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
37194 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
37195
37196 #: fortran/expr.c:3609
37197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37198 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
37199 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
37200
37201 #: fortran/expr.c:3619
37202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37203 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
37204 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
37205
37206 #: fortran/expr.c:3627
37207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37208 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
37209 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
37210
37211 #: fortran/expr.c:3640
37212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37213 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
37214 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
37215
37216 #: fortran/expr.c:3688
37217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37218 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
37219 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
37220
37221 #: fortran/expr.c:3694
37222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37223 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
37224 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
37225
37226 #: fortran/expr.c:3700
37227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37228 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
37229 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
37230
37231 #: fortran/expr.c:3712
37232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37233 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
37234 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
37235
37236 #: fortran/expr.c:4587
37237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37238 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
37239 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
37240
37241 #: fortran/expr.c:4595
37242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37243 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
37244 msgstr ""
37245
37246 #: fortran/expr.c:4603
37247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37248 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
37249 msgstr ""
37250
37251 #: fortran/expr.c:4612
37252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37253 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
37254 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
37255
37256 #: fortran/expr.c:4623
37257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37258 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
37259 msgstr ""
37260
37261 #: fortran/expr.c:4636
37262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37263 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
37264 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
37265
37266 #: fortran/expr.c:4658
37267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37268 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
37269 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
37270
37271 #: fortran/expr.c:4666
37272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37273 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
37274 msgstr ""
37275
37276 #: fortran/expr.c:4679
37277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37278 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
37279 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
37280
37281 #: fortran/expr.c:4687
37282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37283 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
37284 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
37285
37286 #: fortran/expr.c:4699
37287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37288 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
37289 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
37290
37291 #: fortran/expr.c:4758
37292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37293 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
37294 msgstr ""
37295
37296 #: fortran/expr.c:4762
37297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37298 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
37299 msgstr ""
37300
37301 #: fortran/expr.c:4774
37302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37303 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
37304 msgstr ""
37305
37306 #: fortran/f95-lang.c:222
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
37309 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
37310
37311 #: fortran/f95-lang.c:284
37312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37313 msgid "can't open input file: %s"
37314 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
37315
37316 #: fortran/frontend-passes.c:334 fortran/trans-array.c:1024
37317 #: fortran/trans-array.c:5756 fortran/trans-array.c:7002
37318 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422
37319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37320 msgid "Creating array temporary at %L"
37321 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
37322
37323 #: fortran/frontend-passes.c:357 fortran/frontend-passes.c:360
37324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37325 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
37326 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
37327
37328 #: fortran/gfortranspec.c:170
37329 #, fuzzy, gcc-internal-format
37330 msgid "overflowed output arg list for %qs"
37331 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
37332
37333 #: fortran/gfortranspec.c:330
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "no input files; unwilling to write output files"
37336 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
37337
37338 #: fortran/interface.c:176
37339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37340 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
37341 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
37342
37343 #: fortran/interface.c:203
37344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37345 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
37346 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
37347
37348 #: fortran/interface.c:222
37349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37350 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
37351 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
37352
37353 #: fortran/interface.c:255
37354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37355 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
37356 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
37357
37358 #: fortran/interface.c:263
37359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37360 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
37361 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
37362
37363 #: fortran/interface.c:294
37364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37365 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
37366 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
37367
37368 #: fortran/interface.c:307
37369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37370 msgid "Expected a nameless interface at %C"
37371 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
37372
37373 #: fortran/interface.c:320
37374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37375 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
37376 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
37377
37378 #: fortran/interface.c:350
37379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37380 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
37381 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
37382
37383 #: fortran/interface.c:364
37384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37385 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
37386 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
37387
37388 #: fortran/interface.c:375
37389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37390 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
37391 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
37392
37393 #: fortran/interface.c:607
37394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37395 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
37396 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
37397
37398 #: fortran/interface.c:635
37399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37400 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
37401 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
37402
37403 #: fortran/interface.c:646
37404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37405 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
37406 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
37407
37408 #: fortran/interface.c:652
37409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37410 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
37411 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
37412
37413 #: fortran/interface.c:669
37414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37415 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
37416 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
37417
37418 #: fortran/interface.c:678
37419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37420 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
37421 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
37422
37423 #: fortran/interface.c:689
37424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37425 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
37426 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
37427
37428 #: fortran/interface.c:696
37429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37430 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
37431 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
37432
37433 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13770
37434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37435 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37436 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
37437
37438 #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13788
37439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37440 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37441 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
37442
37443 #: fortran/interface.c:817
37444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37445 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
37446 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
37447
37448 #: fortran/interface.c:1270
37449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37450 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
37451 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37452
37453 #: fortran/interface.c:1273
37454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37455 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
37456 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
37457
37458 #: fortran/interface.c:1285
37459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37460 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
37461 msgstr ""
37462
37463 #: fortran/interface.c:1289
37464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37465 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
37466 msgstr ""
37467
37468 #: fortran/interface.c:1296
37469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37470 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
37471 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
37472
37473 #: fortran/interface.c:1353 fortran/interface.c:1357
37474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37475 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
37476 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
37477
37478 #: fortran/interface.c:1361
37479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37480 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
37481 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
37482
37483 #: fortran/interface.c:1395
37484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37485 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
37486 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
37487
37488 #: fortran/interface.c:1605
37489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37490 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
37491 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37492
37493 #: fortran/interface.c:1610
37494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37495 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
37496 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37497
37498 #: fortran/interface.c:1615
37499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37500 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
37501 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37502
37503 #: fortran/interface.c:1657
37504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37505 msgid "Invalid procedure argument at %L"
37506 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
37507
37508 #: fortran/interface.c:1665
37509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37510 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
37511 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
37512
37513 #: fortran/interface.c:1690
37514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37515 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
37516 msgstr ""
37517
37518 #: fortran/interface.c:1703
37519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37520 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
37521 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
37522
37523 #: fortran/interface.c:1717
37524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37525 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
37526 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37527
37528 #: fortran/interface.c:1725
37529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37530 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
37531 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
37532
37533 #: fortran/interface.c:1734
37534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37535 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
37536 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37537
37538 #: fortran/interface.c:1753
37539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37540 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
37541 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37542
37543 #: fortran/interface.c:1770
37544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37545 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
37546 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37547
37548 #: fortran/interface.c:1784
37549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37550 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
37551 msgstr ""
37552
37553 #: fortran/interface.c:1801
37554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37555 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
37556 msgstr ""
37557
37558 #: fortran/interface.c:1814
37559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37560 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
37561 msgstr ""
37562
37563 #: fortran/interface.c:1821
37564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37565 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
37566 msgstr ""
37567
37568 #: fortran/interface.c:1883
37569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37570 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
37571 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
37572
37573 #: fortran/interface.c:1892
37574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37575 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
37576 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form an Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
37577
37578 #: fortran/interface.c:1904
37579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37580 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37581 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
37582
37583 #: fortran/interface.c:1912
37584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37585 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37586 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
37587
37588 #: fortran/interface.c:2212
37589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37590 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
37591 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
37592
37593 #: fortran/interface.c:2220
37594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37595 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
37596 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
37597
37598 #: fortran/interface.c:2230
37599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37600 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
37601 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
37602
37603 #: fortran/interface.c:2242 fortran/interface.c:2568
37604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37605 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
37606 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
37607
37608 #: fortran/interface.c:2250
37609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37610 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
37611 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
37612
37613 #: fortran/interface.c:2260
37614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37615 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
37616 msgstr ""
37617
37618 #: fortran/interface.c:2263
37619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37620 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
37621 msgstr ""
37622
37623 #: fortran/interface.c:2287
37624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37625 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
37626 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
37627
37628 #: fortran/interface.c:2294
37629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37630 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
37631 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
37632
37633 #: fortran/interface.c:2308
37634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37635 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
37636 msgstr ""
37637
37638 #: fortran/interface.c:2325
37639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37640 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37641 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
37642
37643 #: fortran/interface.c:2330
37644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37645 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37646 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
37647
37648 #: fortran/interface.c:2349
37649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37650 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
37651 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
37652
37653 #: fortran/interface.c:2361
37654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37655 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
37656 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
37657
37658 #: fortran/interface.c:2375
37659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37660 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
37661 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
37662
37663 #: fortran/interface.c:2384
37664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37665 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
37666 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37667
37668 #: fortran/interface.c:2394
37669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37670 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37671 msgstr ""
37672
37673 #: fortran/interface.c:2404
37674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37675 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37676 msgstr ""
37677
37678 #: fortran/interface.c:2417
37679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37680 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
37681 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, denn das Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
37682
37683 #: fortran/interface.c:2431
37684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37685 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
37686 msgstr ""
37687
37688 #: fortran/interface.c:2445
37689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37690 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
37691 msgstr ""
37692
37693 #: fortran/interface.c:2457
37694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37695 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
37696 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37697
37698 #: fortran/interface.c:2467
37699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37700 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
37701 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
37702
37703 #: fortran/interface.c:2496
37704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37705 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
37706 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT) und VOLATILE-Attribut des Scheinarguments »%s«"
37707
37708 #: fortran/interface.c:2514
37709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37710 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37711 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
37712
37713 #: fortran/interface.c:2526
37714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37715 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37716 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
37717
37718 #: fortran/interface.c:2545
37719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37720 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37721 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
37722
37723 #: fortran/interface.c:2575
37724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37725 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
37726 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
37727
37728 #: fortran/interface.c:2761
37729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37730 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
37731 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
37732
37733 #: fortran/interface.c:2817
37734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37735 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
37736 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
37737
37738 #: fortran/interface.c:2827
37739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37740 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
37741 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
37742
37743 #: fortran/interface.c:2835
37744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37745 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
37746 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
37747
37748 #: fortran/interface.c:2847
37749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37750 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
37751 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
37752
37753 #: fortran/interface.c:2855
37754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37755 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
37756 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
37757
37758 #: fortran/interface.c:2866
37759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37760 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
37761 msgstr ""
37762
37763 #: fortran/interface.c:2892
37764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37765 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
37766 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
37767
37768 #: fortran/interface.c:2896
37769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37770 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
37771 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37772
37773 #: fortran/interface.c:2906
37774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37775 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
37776 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37777
37778 #: fortran/interface.c:2914
37779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37780 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
37781 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37782
37783 #: fortran/interface.c:2922
37784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37785 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
37786 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
37787
37788 #: fortran/interface.c:2932
37789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37790 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
37791 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
37792
37793 #: fortran/interface.c:2944
37794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37795 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
37796 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
37797
37798 #: fortran/interface.c:2953
37799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37800 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
37801 msgstr ""
37802
37803 #: fortran/interface.c:2984
37804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37805 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
37806 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
37807
37808 #: fortran/interface.c:2995
37809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37810 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
37811 msgstr ""
37812
37813 #: fortran/interface.c:3075
37814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37815 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
37816 msgstr ""
37817
37818 #: fortran/interface.c:3526
37819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37820 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
37821 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
37822
37823 #: fortran/interface.c:3723
37824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37825 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
37826 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
37827
37828 #: fortran/interface.c:3735
37829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37830 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
37831 msgstr ""
37832
37833 #: fortran/interface.c:3743
37834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37835 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
37836 msgstr ""
37837
37838 #: fortran/interface.c:3751
37839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37840 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
37841 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
37842
37843 #: fortran/interface.c:3760
37844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37845 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
37846 msgstr ""
37847
37848 #: fortran/interface.c:3766
37849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37850 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
37851 msgstr ""
37852
37853 #: fortran/interface.c:3775
37854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37855 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
37856 msgstr ""
37857
37858 #: fortran/interface.c:3786
37859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37860 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
37861 msgstr ""
37862
37863 #: fortran/interface.c:3796
37864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37865 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
37866 msgstr ""
37867
37868 #: fortran/interface.c:3812
37869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37870 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
37871 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37872
37873 #: fortran/interface.c:3817
37874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37875 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
37876 msgstr ""
37877
37878 #: fortran/interface.c:3837
37879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37880 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
37881 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
37882
37883 #: fortran/interface.c:3866
37884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37885 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
37886 msgstr ""
37887
37888 #: fortran/interface.c:3877
37889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37890 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
37891 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
37892
37893 #: fortran/interface.c:3886
37894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37895 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
37896 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
37897
37898 #: fortran/interface.c:3895
37899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37900 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
37901 msgstr ""
37902
37903 #: fortran/interface.c:3906
37904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37905 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
37906 msgstr ""
37907
37908 #: fortran/interface.c:3913
37909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37910 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
37911 msgstr ""
37912
37913 #: fortran/intrinsic.c:935
37914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37915 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
37916 msgstr ""
37917
37918 #: fortran/intrinsic.c:3518
37919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37920 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
37921 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
37922
37923 #: fortran/intrinsic.c:3533
37924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37925 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
37926 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
37927
37928 #: fortran/intrinsic.c:3536
37929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37930 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
37931 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
37932
37933 #: fortran/intrinsic.c:3543
37934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37935 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
37936 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
37937
37938 #: fortran/intrinsic.c:3557
37939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37940 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
37941 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
37942
37943 #: fortran/intrinsic.c:3572
37944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37945 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
37946 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
37947
37948 #: fortran/intrinsic.c:3629
37949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37950 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
37951 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
37952
37953 #: fortran/intrinsic.c:4014
37954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37955 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
37956 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
37957
37958 #: fortran/intrinsic.c:4085
37959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37960 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
37961 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
37962
37963 #: fortran/intrinsic.c:4161
37964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37965 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
37966 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
37967
37968 #: fortran/intrinsic.c:4222
37969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37970 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
37971 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
37972
37973 #: fortran/intrinsic.c:4295
37974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37975 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
37976 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
37977
37978 #: fortran/intrinsic.c:4409
37979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37980 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
37981 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
37982
37983 #: fortran/intrinsic.c:4503
37984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37985 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
37986 msgstr ""
37987
37988 #: fortran/intrinsic.c:4508
37989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37990 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
37991 msgstr ""
37992
37993 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
37994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37995 msgid "Extension: backslash character at %C"
37996 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
37997
37998 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
37999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38000 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
38001 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
38002
38003 #: fortran/io.c:453
38004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38005 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
38006 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
38007
38008 #: fortran/io.c:460
38009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38010 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
38011 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
38012
38013 #: fortran/io.c:649
38014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38015 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
38016 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
38017
38018 #: fortran/io.c:679
38019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38020 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
38021 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
38022
38023 #: fortran/io.c:684
38024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38025 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
38026 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
38027
38028 #: fortran/io.c:782
38029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38030 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
38031 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
38032
38033 #: fortran/io.c:826
38034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38035 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
38036 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38037
38038 #: fortran/io.c:854
38039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38040 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
38041 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
38042
38043 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
38044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38045 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
38046 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
38047
38048 #: fortran/io.c:949
38049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38050 msgid "Period required in format specifier at %L"
38051 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
38052
38053 #: fortran/io.c:971
38054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38055 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
38056 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %C ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
38057
38058 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
38059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38060 msgid "Extension: Missing comma at %L"
38061 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
38062
38063 #: fortran/io.c:1141
38064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38065 msgid "%s in format string at %L"
38066 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
38067
38068 #: fortran/io.c:1178
38069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38070 msgid "Extraneous characters in format at %L"
38071 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
38072
38073 #: fortran/io.c:1200
38074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38075 msgid "Format statement in module main block at %C"
38076 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
38077
38078 #: fortran/io.c:1206
38079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38080 msgid "Missing format label at %C"
38081 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
38082
38083 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
38084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38085 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
38086 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
38087
38088 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
38089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38090 msgid "Duplicate %s specification at %C"
38091 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
38092
38093 #: fortran/io.c:1305
38094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38095 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
38096 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
38097
38098 #: fortran/io.c:1312
38099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38100 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
38101 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
38102
38103 #: fortran/io.c:1363
38104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38105 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
38106 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
38107
38108 #: fortran/io.c:1383
38109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38110 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
38111 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
38112
38113 #: fortran/io.c:1401
38114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38115 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
38116 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein"
38117
38118 #: fortran/io.c:1407
38119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38120 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
38121 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
38122
38123 #: fortran/io.c:1413
38124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38125 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
38126 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
38127
38128 #: fortran/io.c:1420
38129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38130 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
38131 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
38132
38133 #: fortran/io.c:1432
38134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38135 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
38136 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
38137
38138 #: fortran/io.c:1438
38139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38140 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
38141 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
38142
38143 #: fortran/io.c:1445
38144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38145 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
38146 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
38147
38148 #: fortran/io.c:1452
38149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38150 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
38151 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
38152
38153 #: fortran/io.c:1478
38154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38155 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
38156 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
38157
38158 #: fortran/io.c:1485
38159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38160 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
38161 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
38162
38163 #: fortran/io.c:1492
38164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38165 msgid "%s tag at %L must be scalar"
38166 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
38167
38168 #: fortran/io.c:1498
38169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38170 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38171 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38172
38173 #: fortran/io.c:1506
38174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38175 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
38176 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
38177
38178 #: fortran/io.c:1514
38179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38180 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
38181 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
38182
38183 #: fortran/io.c:1522
38184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38185 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
38186 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
38187
38188 #: fortran/io.c:1540
38189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38190 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
38191 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
38192
38193 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
38194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38195 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38196 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
38197
38198 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
38199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38200 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38201 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
38202
38203 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
38204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38205 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
38206 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
38207
38208 #: fortran/io.c:1835
38209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38210 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
38211 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38212
38213 #: fortran/io.c:1849
38214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38215 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
38216 msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
38217
38218 #: fortran/io.c:1857
38219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38220 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
38221 msgstr ""
38222
38223 #: fortran/io.c:1864
38224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38225 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
38226 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
38227
38228 #: fortran/io.c:1896
38229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38230 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
38231 msgstr ""
38232
38233 #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3367
38234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38235 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
38236 msgstr ""
38237
38238 #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3346
38239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38240 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
38241 msgstr ""
38242
38243 #: fortran/io.c:1950 fortran/io.c:3454
38244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38245 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
38246 msgstr ""
38247
38248 #: fortran/io.c:1968
38249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38250 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
38251 msgstr ""
38252
38253 #: fortran/io.c:2019
38254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38255 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38256 msgstr ""
38257
38258 #: fortran/io.c:2039
38259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38260 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
38261 msgstr ""
38262
38263 #: fortran/io.c:2252
38264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38265 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38266 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38267
38268 #: fortran/io.c:2312
38269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38270 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
38271 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
38272
38273 #: fortran/io.c:2320
38274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38275 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
38276 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
38277
38278 #: fortran/io.c:2418 fortran/match.c:2683
38279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38280 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
38281 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38282
38283 #: fortran/io.c:2453 fortran/io.c:2885
38284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38285 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
38286 msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss eine Variable sein"
38287
38288 #: fortran/io.c:2485
38289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38290 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38291 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38292
38293 #: fortran/io.c:2541
38294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38295 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
38296 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
38297
38298 #: fortran/io.c:2615
38299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38300 msgid "Duplicate format specification at %C"
38301 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
38302
38303 #: fortran/io.c:2632
38304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38305 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
38306 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
38307
38308 #: fortran/io.c:2668
38309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38310 msgid "Duplicate NML specification at %C"
38311 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
38312
38313 #: fortran/io.c:2677
38314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38315 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
38316 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
38317
38318 #: fortran/io.c:2742
38319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38320 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
38321 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
38322
38323 #: fortran/io.c:2819
38324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38325 msgid "UNIT not specified at %L"
38326 msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
38327
38328 #: fortran/io.c:2831
38329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38330 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
38331 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
38332
38333 #: fortran/io.c:2853
38334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38335 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
38336 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
38337
38338 #: fortran/io.c:2864
38339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38340 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
38341 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
38342
38343 #: fortran/io.c:2878
38344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38345 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
38346 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
38347
38348 #: fortran/io.c:2906
38349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38350 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
38351 msgstr ""
38352
38353 #: fortran/io.c:2916
38354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38355 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
38356 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
38357
38358 #: fortran/io.c:2926
38359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38360 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
38361 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
38362
38363 #: fortran/io.c:2938
38364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38365 msgid "END tag label %d at %L not defined"
38366 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
38367
38368 #: fortran/io.c:2950
38369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38370 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
38371 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
38372
38373 #: fortran/io.c:2960
38374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38375 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
38376 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
38377
38378 #: fortran/io.c:3082
38379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38380 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
38381 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
38382
38383 #: fortran/io.c:3113
38384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38385 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
38386 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
38387
38388 #: fortran/io.c:3119
38389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38390 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
38391 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
38392
38393 #. A general purpose syntax error.
38394 #: fortran/io.c:3177 fortran/io.c:3776 fortran/gfortran.h:2465
38395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38396 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
38397 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
38398
38399 #: fortran/io.c:3262
38400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38401 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
38402 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
38403
38404 #: fortran/io.c:3320
38405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38406 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
38407 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
38408
38409 #: fortran/io.c:3388
38410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38411 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
38412 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
38413
38414 #: fortran/io.c:3409
38415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38416 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38417 msgstr ""
38418
38419 #: fortran/io.c:3603
38420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38421 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
38422 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
38423
38424 #: fortran/io.c:3746
38425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38426 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
38427 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
38428
38429 #: fortran/io.c:3810
38430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38431 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
38432 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38433
38434 #: fortran/io.c:3969 fortran/io.c:4023
38435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38436 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38437 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38438
38439 #: fortran/io.c:3999
38440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38441 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
38442 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
38443
38444 #: fortran/io.c:4009 fortran/trans-io.c:1229
38445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38446 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
38447 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
38448
38449 #: fortran/io.c:4016
38450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38451 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
38452 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
38453
38454 #: fortran/io.c:4032
38455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38456 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
38457 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
38458
38459 #: fortran/io.c:4203
38460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38461 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
38462 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
38463
38464 #: fortran/io.c:4209
38465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38466 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
38467 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38468
38469 #: fortran/match.c:164
38470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38471 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
38472 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung vor %L"
38473
38474 #: fortran/match.c:169
38475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38476 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
38477 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung vor %L"
38478
38479 #: fortran/match.c:366
38480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38481 msgid "Integer too large at %C"
38482 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
38483
38484 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:693
38485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38486 msgid "Too many digits in statement label at %C"
38487 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
38488
38489 #: fortran/match.c:465
38490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38491 msgid "Statement label at %C is zero"
38492 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
38493
38494 #: fortran/match.c:498
38495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38496 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
38497 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
38498
38499 #: fortran/match.c:504
38500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38501 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
38502 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
38503
38504 #: fortran/match.c:535
38505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38506 msgid "Invalid character in name at %C"
38507 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
38508
38509 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
38510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38511 msgid "Name at %C is too long"
38512 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
38513
38514 #: fortran/match.c:559
38515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38516 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
38517 msgstr ""
38518
38519 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
38520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38521 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
38522 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
38523
38524 #: fortran/match.c:649
38525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38526 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
38527 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
38528
38529 #: fortran/match.c:973
38530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38531 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
38532 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
38533
38534 #: fortran/match.c:979
38535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38536 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
38537 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
38538
38539 #: fortran/match.c:1013
38540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38541 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
38542 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
38543
38544 #: fortran/match.c:1025
38545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38546 msgid "Syntax error in iterator at %C"
38547 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
38548
38549 #: fortran/match.c:1266
38550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38551 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
38552 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
38553
38554 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
38555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38556 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
38557 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
38558
38559 #: fortran/match.c:1452
38560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38561 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
38562 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
38563
38564 #: fortran/match.c:1463
38565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38566 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
38567 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
38568
38569 #: fortran/match.c:1501
38570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38571 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
38572 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
38573
38574 #: fortran/match.c:1587
38575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38576 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
38577 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
38578
38579 #: fortran/match.c:1597
38580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38581 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
38582 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
38583
38584 #: fortran/match.c:1604
38585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38586 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
38587 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
38588
38589 #: fortran/match.c:1648
38590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38591 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
38592 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
38593
38594 #: fortran/match.c:1654 fortran/match.c:1689
38595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38596 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
38597 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
38598
38599 #: fortran/match.c:1683
38600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38601 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
38602 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
38603
38604 #: fortran/match.c:1747
38605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38606 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
38607 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38608
38609 #: fortran/match.c:1753
38610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38611 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
38612 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38613
38614 #: fortran/match.c:1761
38615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38616 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
38617 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
38618
38619 #: fortran/match.c:1773
38620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38621 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
38622 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
38623
38624 #: fortran/match.c:1825
38625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38626 msgid "Expected association list at %C"
38627 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
38628
38629 #: fortran/match.c:1838
38630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38631 msgid "Expected association at %C"
38632 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
38633
38634 #: fortran/match.c:1847
38635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38636 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
38637 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
38638
38639 #: fortran/match.c:1855
38640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38641 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
38642 msgstr ""
38643
38644 #: fortran/match.c:1873
38645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38646 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
38647 msgstr "»(« bei %C erwartet"
38648
38649 #: fortran/match.c:1891
38650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38651 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
38652 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
38653
38654 #: fortran/match.c:1960
38655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38656 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
38657 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
38658
38659 #: fortran/match.c:2023
38660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38661 msgid "Invalid type-spec at %C"
38662 msgstr "ungültiges Typargument"
38663
38664 #: fortran/match.c:2117
38665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38666 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
38667 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
38668
38669 #: fortran/match.c:2385
38670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38671 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
38672 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
38673
38674 #: fortran/match.c:2511
38675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38676 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
38677 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
38678
38679 #: fortran/match.c:2519
38680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38681 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
38682 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
38683
38684 #: fortran/match.c:2531
38685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38686 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
38687 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
38688
38689 #. F2008, C821 & C845.
38690 #: fortran/match.c:2539
38691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38692 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
38693 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
38694
38695 #: fortran/match.c:2551
38696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38697 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
38698 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
38699
38700 #: fortran/match.c:2554
38701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38702 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
38703 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
38704
38705 #: fortran/match.c:2579
38706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38707 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
38708 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
38709
38710 #: fortran/match.c:2584
38711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38712 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
38713 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
38714
38715 #: fortran/match.c:2590
38716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38717 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
38718 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
38719
38720 #: fortran/match.c:2597
38721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38722 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
38723 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
38724
38725 #: fortran/match.c:2621
38726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38727 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
38728 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
38729
38730 #: fortran/match.c:2626
38731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38732 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
38733 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
38734
38735 #: fortran/match.c:2693
38736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38737 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
38738 msgstr ""
38739
38740 #: fortran/match.c:2698
38741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38742 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
38743 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38744
38745 #: fortran/match.c:2706
38746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38747 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
38748 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38749
38750 #: fortran/match.c:2713
38751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38752 msgid "STOP code at %L must be scalar"
38753 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
38754
38755 #: fortran/match.c:2721
38756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38757 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
38758 msgstr ""
38759
38760 #: fortran/match.c:2729
38761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38762 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
38763 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
38764
38765 #: fortran/match.c:2775
38766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38767 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
38768 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
38769
38770 #: fortran/match.c:2798
38771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38772 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
38773 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
38774
38775 #: fortran/match.c:2824
38776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38777 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
38778 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38779
38780 #: fortran/match.c:2840
38781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38782 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
38783 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38784
38785 #: fortran/match.c:2847
38786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38787 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
38788 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38789
38790 #: fortran/match.c:2877 fortran/match.c:3088 fortran/match.c:3600
38791 #: fortran/match.c:3924
38792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38793 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
38794 msgstr ""
38795
38796 #: fortran/match.c:2898 fortran/match.c:3108 fortran/match.c:3627
38797 #: fortran/match.c:3950
38798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
38800 msgstr ""
38801
38802 #: fortran/match.c:2919
38803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38804 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
38805 msgstr ""
38806
38807 #: fortran/match.c:2980
38808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38809 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
38810 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38811
38812 #: fortran/match.c:2991
38813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38814 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
38815 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38816
38817 #: fortran/match.c:3017
38818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38819 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
38820 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38821
38822 #: fortran/match.c:3024
38823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38824 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
38825 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38826
38827 #: fortran/match.c:3036
38828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38829 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
38830 msgstr ""
38831
38832 #: fortran/match.c:3042
38833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38834 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
38835 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38836
38837 #: fortran/match.c:3222
38838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38839 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
38840 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
38841
38842 #: fortran/match.c:3268
38843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38844 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
38845 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
38846
38847 #: fortran/match.c:3315 fortran/match.c:3368
38848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38849 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
38850 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
38851
38852 #: fortran/match.c:3378
38853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38854 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
38855 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
38856
38857 #: fortran/match.c:3450
38858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38859 msgid "Error in type-spec at %L"
38860 msgstr ""
38861
38862 #: fortran/match.c:3460
38863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38864 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
38865 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
38866
38867 #: fortran/match.c:3499
38868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38869 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
38870 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
38871
38872 #: fortran/match.c:3524
38873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38874 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
38875 msgstr ""
38876
38877 #: fortran/match.c:3529
38878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38879 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
38880 msgstr ""
38881
38882 #: fortran/match.c:3541
38883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38884 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
38885 msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
38886
38887 #: fortran/match.c:3549
38888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38889 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
38890 msgstr ""
38891
38892 #: fortran/match.c:3576
38893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38894 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
38895 msgstr ""
38896
38897 #: fortran/match.c:3583
38898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38899 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
38900 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
38901
38902 #: fortran/match.c:3620
38903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38904 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
38905 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38906
38907 #: fortran/match.c:3644
38908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38909 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
38910 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38911
38912 #: fortran/match.c:3651
38913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38914 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
38915 msgstr ""
38916
38917 #: fortran/match.c:3658
38918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38919 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
38920 msgstr ""
38921
38922 #: fortran/match.c:3664
38923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38924 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate objects"
38925 msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
38926
38927 #: fortran/match.c:3682
38928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38929 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
38930 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38931
38932 #: fortran/match.c:3689
38933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38934 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
38935 msgstr ""
38936
38937 #: fortran/match.c:3696
38938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
38940 msgstr ""
38941
38942 #: fortran/match.c:3722
38943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38944 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
38945 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
38946
38947 #: fortran/match.c:3730
38948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38949 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
38950 msgstr ""
38951
38952 #: fortran/match.c:3791
38953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38954 msgid "Pointer object at %C shall not be conindexed"
38955 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
38956
38957 #: fortran/match.c:3874
38958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38959 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
38960 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
38961
38962 #: fortran/match.c:3884
38963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38964 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
38965 msgstr ""
38966
38967 #: fortran/match.c:3891
38968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38969 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
38970 msgstr ""
38971
38972 #: fortran/match.c:3907
38973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38974 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
38975 msgstr ""
38976
38977 #: fortran/match.c:3944
38978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38979 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
38980 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38981
38982 #: fortran/match.c:4002
38983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38984 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
38985 msgstr ""
38986
38987 #: fortran/match.c:4008
38988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38989 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
38990 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38991
38992 #: fortran/match.c:4017
38993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38994 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
38995 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
38996
38997 #: fortran/match.c:4022
38998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38999 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
39000 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
39001
39002 #: fortran/match.c:4052
39003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39004 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
39005 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
39006
39007 #: fortran/match.c:4080
39008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39009 msgid "Expected component reference at %C"
39010 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
39011
39012 #: fortran/match.c:4086
39013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39014 msgid "Junk after CALL at %C"
39015 msgstr ""
39016
39017 #: fortran/match.c:4096
39018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39019 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
39020 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
39021
39022 #: fortran/match.c:4316
39023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39024 msgid "Syntax error in common block name at %C"
39025 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
39026
39027 #: fortran/match.c:4352
39028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39029 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
39030 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
39031
39032 #. If we find an error, just print it and continue,
39033 #. cause it's just semantic, and we can see if there
39034 #. are more errors.
39035 #: fortran/match.c:4411
39036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39037 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
39038 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
39039
39040 #: fortran/match.c:4420
39041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39042 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
39043 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
39044
39045 #: fortran/match.c:4427
39046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39047 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
39048 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
39049
39050 #: fortran/match.c:4435
39051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39052 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
39053 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
39054
39055 #: fortran/match.c:4462
39056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39057 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
39058 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
39059
39060 #: fortran/match.c:4472
39061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39062 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
39063 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
39064
39065 #: fortran/match.c:4504
39066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39067 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
39068 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
39069
39070 #: fortran/match.c:4612
39071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39072 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39073 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
39074
39075 #: fortran/match.c:4620
39076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39077 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
39078 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
39079
39080 #: fortran/match.c:4647
39081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39082 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
39083 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
39084
39085 #: fortran/match.c:4781
39086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39087 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
39088 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
39089
39090 #: fortran/match.c:4789
39091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39092 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
39093 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
39094
39095 #: fortran/match.c:4817
39096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39097 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
39098 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
39099
39100 #: fortran/match.c:4831
39101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39102 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
39103 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
39104
39105 #: fortran/match.c:4844
39106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39107 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
39108 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
39109
39110 #: fortran/match.c:4960
39111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39112 msgid "Statement function at %L is recursive"
39113 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
39114
39115 #: fortran/match.c:4966
39116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39117 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
39118 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
39119
39120 #: fortran/match.c:5052
39121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39122 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
39123 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
39124
39125 #: fortran/match.c:5084
39126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39127 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
39128 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
39129
39130 #: fortran/match.c:5268
39131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39132 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
39133 msgstr ""
39134
39135 #: fortran/match.c:5301
39136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39137 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
39138 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
39139
39140 #: fortran/match.c:5353
39141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39142 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
39143 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
39144
39145 #: fortran/match.c:5371
39146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39147 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
39148 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
39149
39150 #: fortran/match.c:5404
39151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39152 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
39153 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
39154
39155 #: fortran/match.c:5477
39156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39157 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
39158 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
39159
39160 #: fortran/match.c:5599
39161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39162 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
39163 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
39164
39165 #: fortran/match.c:5637
39166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39167 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
39168 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
39169
39170 #: fortran/matchexp.c:72
39171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39172 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
39173 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
39174
39175 #: fortran/matchexp.c:80
39176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39177 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
39178 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
39179
39180 #: fortran/matchexp.c:173
39181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39182 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
39183 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
39184
39185 #: fortran/matchexp.c:279
39186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39187 msgid "Expected exponent in expression at %C"
39188 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
39189
39190 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
39191 #: fortran/matchexp.c:431
39192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39193 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
39194 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
39195
39196 #: fortran/module.c:548
39197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39198 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
39199 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
39200
39201 #: fortran/module.c:560
39202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39203 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
39204 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
39205
39206 #: fortran/module.c:573
39207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39208 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
39209 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
39210
39211 #: fortran/module.c:583
39212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39213 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
39214 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
39215
39216 #: fortran/module.c:643
39217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39218 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
39219 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
39220
39221 #: fortran/module.c:651
39222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39223 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
39224 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
39225
39226 #: fortran/module.c:693
39227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39228 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
39229 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
39230
39231 #: fortran/module.c:1006
39232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39233 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
39234 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
39235
39236 #: fortran/module.c:1010
39237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39238 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
39239 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
39240
39241 #: fortran/module.c:1014
39242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39243 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
39244 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
39245
39246 #: fortran/module.c:1449
39247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39248 msgid "Error writing modules file: %s"
39249 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
39250
39251 #: fortran/module.c:3396
39252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39253 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
39254 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
39255
39256 #: fortran/module.c:4427
39257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39258 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
39259 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
39260
39261 #: fortran/module.c:4722
39262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39263 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39264 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
39265
39266 #: fortran/module.c:4729
39267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39268 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39269 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
39270
39271 #: fortran/module.c:4734
39272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39273 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39274 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
39275
39276 #: fortran/module.c:5372
39277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39278 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
39279 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
39280
39281 #: fortran/module.c:5405
39282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39283 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
39284 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
39285
39286 #: fortran/module.c:5414
39287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39288 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
39289 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
39290
39291 #: fortran/module.c:5417
39292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39293 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
39294 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
39295
39296 #: fortran/module.c:5423
39297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39298 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
39299 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
39300
39301 #: fortran/module.c:5442 fortran/module.c:5654 fortran/module.c:5687
39302 #: fortran/module.c:5729
39303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39304 msgid "Symbol '%s' already declared"
39305 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
39306
39307 #: fortran/module.c:5546 fortran/module.c:5825
39308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39309 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
39310 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
39311
39312 #: fortran/module.c:5633
39313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39314 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
39315 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
39316
39317 #: fortran/module.c:5810
39318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39319 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
39320 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
39321
39322 #: fortran/module.c:5833
39323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39324 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
39325 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
39326
39327 #: fortran/module.c:5903
39328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39329 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
39330 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
39331
39332 #: fortran/module.c:5961
39333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39334 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
39335 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
39336
39337 #: fortran/module.c:6000
39338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39339 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
39340 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
39341
39342 #: fortran/module.c:6010
39343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39344 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
39345 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
39346
39347 #: fortran/module.c:6022
39348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39349 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
39350 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
39351
39352 #: fortran/module.c:6027
39353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39354 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
39355 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
39356
39357 #: fortran/module.c:6035
39358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39359 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
39360 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
39361
39362 #: fortran/module.c:6055
39363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39364 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
39365 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
39366
39367 #: fortran/module.c:6062
39368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39369 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
39370 msgstr ""
39371
39372 #: fortran/module.c:6067
39373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39374 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
39375 msgstr ""
39376
39377 #: fortran/module.c:6082
39378 #, gcc-internal-format
39379 msgid "Can't USE the same module we're building!"
39380 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
39381
39382 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
39383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39384 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
39385 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
39386
39387 #: fortran/openmp.c:164
39388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39389 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
39390 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
39391
39392 #: fortran/openmp.c:297
39393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39394 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
39395 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
39396
39397 #: fortran/openmp.c:414
39398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39399 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
39400 msgstr ""
39401
39402 #: fortran/openmp.c:482
39403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39404 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
39405 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39406
39407 #: fortran/openmp.c:496
39408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39409 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
39410 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39411
39412 #: fortran/openmp.c:514
39413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39414 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
39415 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39416
39417 #: fortran/openmp.c:542
39418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39419 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
39420 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39421
39422 #: fortran/openmp.c:574
39423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39424 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
39425 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
39426
39427 #: fortran/openmp.c:614
39428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39429 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
39430 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
39431
39432 #: fortran/openmp.c:690
39433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39434 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
39435 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39436
39437 #: fortran/openmp.c:704
39438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39439 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
39440 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39441
39442 #: fortran/openmp.c:718
39443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39444 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
39445 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39446
39447 #: fortran/openmp.c:741
39448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39449 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
39450 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
39451
39452 #: fortran/openmp.c:755
39453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39454 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
39455 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39456
39457 #: fortran/openmp.c:772
39458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39459 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
39460 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39461
39462 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8998 fortran/resolve.c:9476
39463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39464 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39465 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
39466
39467 #: fortran/openmp.c:827
39468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39469 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39470 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
39471
39472 #: fortran/openmp.c:835
39473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39474 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
39475 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
39476
39477 #: fortran/openmp.c:843
39478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39479 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
39480 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
39481
39482 #: fortran/openmp.c:885
39483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39484 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
39485 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
39486
39487 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
39488 #: fortran/openmp.c:924
39489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39490 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
39491 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
39492
39493 #: fortran/openmp.c:947
39494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39495 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
39496 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
39497
39498 #: fortran/openmp.c:950
39499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39500 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39501 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
39502
39503 #: fortran/openmp.c:958
39504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39505 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
39506 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
39507
39508 #: fortran/openmp.c:961
39509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39510 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39511 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
39512
39513 #: fortran/openmp.c:969
39514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39515 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
39516 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
39517
39518 #: fortran/openmp.c:972
39519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39520 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
39521 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
39522
39523 #: fortran/openmp.c:980
39524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39525 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
39526 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
39527
39528 #: fortran/openmp.c:983
39529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39530 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
39531 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
39532
39533 #: fortran/openmp.c:990
39534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39535 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
39536 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
39537
39538 #: fortran/openmp.c:996
39539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39540 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
39541 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
39542
39543 #: fortran/openmp.c:1001
39544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39545 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
39546 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
39547
39548 #: fortran/openmp.c:1005
39549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39550 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
39551 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
39552
39553 #: fortran/openmp.c:1010
39554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39555 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
39556 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
39557
39558 #: fortran/openmp.c:1019
39559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39560 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
39561 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
39562
39563 #: fortran/openmp.c:1030
39564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39565 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
39566 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
39567
39568 #: fortran/openmp.c:1041
39569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39570 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
39571 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
39572
39573 #: fortran/openmp.c:1050
39574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39575 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
39576 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
39577
39578 #: fortran/openmp.c:1168
39579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39580 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39581 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39582
39583 #: fortran/openmp.c:1194
39584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39585 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39586 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39587
39588 #: fortran/openmp.c:1199
39589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39590 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39591 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
39592
39593 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
39594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39595 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39596 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39597
39598 #: fortran/openmp.c:1236
39599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39600 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39601 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39602
39603 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
39604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39605 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
39606 msgstr ""
39607
39608 #: fortran/openmp.c:1287
39609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39610 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
39611 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
39612
39613 #: fortran/openmp.c:1335
39614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39615 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
39616 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
39617
39618 #: fortran/openmp.c:1349
39619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39620 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
39621 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
39622
39623 #: fortran/openmp.c:1381
39624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39625 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39626 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
39627
39628 #: fortran/openmp.c:1405
39629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39630 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
39631 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
39632
39633 #: fortran/openmp.c:1412
39634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39635 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
39636 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
39637
39638 #: fortran/openmp.c:1428
39639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39640 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
39641 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
39642
39643 #: fortran/openmp.c:1431
39644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39645 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
39646 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
39647
39648 #: fortran/openmp.c:1437
39649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39650 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
39651 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
39652
39653 #: fortran/openmp.c:1455
39654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39655 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
39656 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
39657
39658 #: fortran/openmp.c:1469
39659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39660 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39661 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39662
39663 #: fortran/openmp.c:1661
39664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39665 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
39666 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
39667
39668 #: fortran/openmp.c:1667
39669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39670 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
39671 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
39672
39673 #: fortran/openmp.c:1671
39674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39675 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
39676 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
39677
39678 #: fortran/openmp.c:1679
39679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39680 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
39681 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
39682
39683 #: fortran/openmp.c:1697
39684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39685 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
39686 msgstr ""
39687
39688 #: fortran/openmp.c:1711
39689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39690 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
39691 msgstr ""
39692
39693 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
39694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39695 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
39696 msgstr ""
39697
39698 #: fortran/options.c:261
39699 #, gcc-internal-format
39700 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
39701 msgstr ""
39702
39703 #: fortran/options.c:356
39704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39705 msgid "Reading file '%s' as free form"
39706 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
39707
39708 #: fortran/options.c:366
39709 #, gcc-internal-format
39710 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
39711 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
39712
39713 #: fortran/options.c:369
39714 #, gcc-internal-format
39715 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
39716 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
39717
39718 #: fortran/options.c:387
39719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39720 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39721 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
39722
39723 #: fortran/options.c:390
39724 #, gcc-internal-format
39725 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
39726 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
39727
39728 #: fortran/options.c:392
39729 #, gcc-internal-format
39730 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39731 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
39732
39733 #: fortran/options.c:396
39734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39735 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39736 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
39737
39738 #: fortran/options.c:400
39739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39740 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39741 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
39742
39743 #: fortran/options.c:483
39744 #, fuzzy, gcc-internal-format
39745 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
39746 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
39747
39748 #: fortran/options.c:529
39749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39750 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
39751 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
39752
39753 #: fortran/options.c:544
39754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39755 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
39756 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
39757
39758 #: fortran/options.c:582
39759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39760 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
39761 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
39762
39763 #: fortran/options.c:754
39764 #, gcc-internal-format
39765 msgid "Fixed line length must be at least seven."
39766 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
39767
39768 #: fortran/options.c:772
39769 #, gcc-internal-format
39770 msgid "Free line length must be at least three."
39771 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
39772
39773 #: fortran/options.c:790
39774 #, gcc-internal-format
39775 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
39776 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
39777
39778 #: fortran/options.c:838
39779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39780 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
39781 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
39782
39783 #: fortran/options.c:898
39784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39785 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
39786 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-logical: %s"
39787
39788 #: fortran/options.c:914
39789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39790 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
39791 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-real: %s"
39792
39793 #: fortran/options.c:930
39794 #, gcc-internal-format
39795 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
39796 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
39797
39798 #: fortran/options.c:1032
39799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39800 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
39801 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
39802
39803 #: fortran/parse.c:520
39804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39805 msgid "Unclassifiable statement at %C"
39806 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
39807
39808 #: fortran/parse.c:542
39809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39810 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
39811 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
39812
39813 #: fortran/parse.c:628
39814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39815 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
39816 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
39817
39818 #: fortran/parse.c:654
39819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39820 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
39821 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
39822
39823 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
39824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39825 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
39826 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
39827
39828 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
39829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39830 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
39831 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
39832
39833 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
39834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39835 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
39836 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
39837
39838 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
39839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39840 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
39841 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
39842
39843 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
39844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39845 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
39846 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
39847
39848 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
39849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39850 msgid "Bad continuation line at %C"
39851 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
39852
39853 #: fortran/parse.c:1152
39854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39855 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
39856 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
39857
39858 #: fortran/parse.c:1755
39859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39860 msgid "Unexpected %s statement at %C"
39861 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
39862
39863 #: fortran/parse.c:1902
39864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39865 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
39866 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
39867
39868 #: fortran/parse.c:1919
39869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39870 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
39871 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
39872
39873 #: fortran/parse.c:1951
39874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39875 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
39876 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
39877
39878 #: fortran/parse.c:1954
39879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39880 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
39881 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
39882
39883 #: fortran/parse.c:1974
39884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39885 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
39886 msgstr ""
39887
39888 #: fortran/parse.c:1978
39889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39890 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
39891 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
39892
39893 #: fortran/parse.c:1987
39894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39895 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
39896 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
39897
39898 #: fortran/parse.c:1997
39899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39900 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
39901 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
39902
39903 #: fortran/parse.c:2009
39904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39905 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
39906 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
39907
39908 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
39909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39910 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
39911 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
39912
39913 #: fortran/parse.c:2027
39914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39915 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
39916 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
39917
39918 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
39919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39920 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
39921 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
39922
39923 #: fortran/parse.c:2044
39924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39925 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
39926 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
39927
39928 #: fortran/parse.c:2048
39929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39930 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
39931 msgstr ""
39932
39933 #: fortran/parse.c:2106
39934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39935 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
39936 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
39937
39938 #: fortran/parse.c:2114
39939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39940 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
39941 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
39942
39943 #: fortran/parse.c:2130
39944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39945 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
39946 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
39947
39948 #: fortran/parse.c:2147
39949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39950 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
39951 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
39952
39953 #: fortran/parse.c:2153
39954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39955 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
39956 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
39957
39958 #: fortran/parse.c:2158
39959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39960 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
39961 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
39962
39963 #: fortran/parse.c:2168
39964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39965 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
39966 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
39967
39968 #: fortran/parse.c:2255
39969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39970 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
39971 msgstr ""
39972
39973 #: fortran/parse.c:2261
39974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39975 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
39976 msgstr ""
39977
39978 #: fortran/parse.c:2266
39979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39980 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
39981 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
39982
39983 #: fortran/parse.c:2270
39984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39985 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
39986 msgstr ""
39987
39988 #: fortran/parse.c:2275
39989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39990 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
39991 msgstr ""
39992
39993 #: fortran/parse.c:2282
39994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39995 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
39996 msgstr ""
39997
39998 #: fortran/parse.c:2334
39999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40000 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
40001 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
40002
40003 #: fortran/parse.c:2418
40004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40005 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
40006 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
40007
40008 #: fortran/parse.c:2442
40009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40010 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
40011 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
40012
40013 #: fortran/parse.c:2473
40014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40015 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
40016 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
40017
40018 #: fortran/parse.c:2491
40019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40020 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
40021 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
40022
40023 #: fortran/parse.c:2615
40024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40025 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
40026 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40027
40028 #: fortran/parse.c:2702
40029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40030 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
40031 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
40032
40033 #: fortran/parse.c:2710
40034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40035 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
40036 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
40037
40038 #: fortran/parse.c:2761
40039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40040 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
40041 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
40042
40043 #: fortran/parse.c:2765
40044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40045 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
40046 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
40047
40048 #: fortran/parse.c:2823
40049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40050 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
40051 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
40052
40053 #: fortran/parse.c:2845
40054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40055 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
40056 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
40057
40058 #: fortran/parse.c:2904
40059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40060 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
40061 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
40062
40063 #: fortran/parse.c:2955
40064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40065 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
40066 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
40067
40068 #: fortran/parse.c:2973
40069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40070 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
40071 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
40072
40073 #: fortran/parse.c:3034
40074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40075 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
40076 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
40077
40078 #: fortran/parse.c:3117
40079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40080 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
40081 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
40082
40083 #: fortran/parse.c:3179
40084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40085 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40086 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
40087
40088 #: fortran/parse.c:3212
40089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40090 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
40091 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
40092
40093 #: fortran/parse.c:3222
40094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40095 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
40096 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
40097
40098 #: fortran/parse.c:3269
40099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40100 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
40101 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
40102
40103 #: fortran/parse.c:3337
40104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40105 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
40106 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
40107
40108 #: fortran/parse.c:3367
40109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40110 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
40111 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
40112
40113 #: fortran/parse.c:3467
40114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40115 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
40116 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
40117
40118 #: fortran/parse.c:3483
40119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40120 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
40121 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
40122
40123 #: fortran/parse.c:3606
40124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40125 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
40126 msgstr ""
40127
40128 #: fortran/parse.c:3757
40129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40130 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
40131 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
40132
40133 #: fortran/parse.c:3814
40134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40135 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
40136 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
40137
40138 #: fortran/parse.c:4017
40139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40140 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
40141 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
40142
40143 #: fortran/parse.c:4073
40144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40145 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
40146 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
40147
40148 #: fortran/parse.c:4097
40149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40150 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
40151 msgstr "Erweiterung: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
40152
40153 #: fortran/parse.c:4174
40154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40155 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
40156 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
40157
40158 #: fortran/parse.c:4224
40159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40160 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
40161 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
40162
40163 #: fortran/parse.c:4245
40164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40165 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
40166 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
40167
40168 #: fortran/parse.c:4271
40169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40170 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
40171 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
40172
40173 #: fortran/parse.c:4314
40174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40175 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
40176 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
40177
40178 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
40179 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
40180 #. statements, we're in for lots of errors.
40181 #: fortran/parse.c:4679
40182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40183 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
40184 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
40185
40186 #: fortran/primary.c:106
40187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 msgid "Missing kind-parameter at %C"
40189 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
40190
40191 #: fortran/primary.c:233
40192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40193 msgid "Integer kind %d at %C not available"
40194 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
40195
40196 #: fortran/primary.c:242
40197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40198 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40199 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
40200
40201 #: fortran/primary.c:271
40202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40203 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
40204 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
40205
40206 #: fortran/primary.c:283
40207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40208 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
40209 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
40210
40211 #: fortran/primary.c:289
40212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40213 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
40214 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
40215
40216 #: fortran/primary.c:309
40217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40218 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
40219 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
40220
40221 #: fortran/primary.c:395
40222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40223 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
40224 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
40225
40226 #: fortran/primary.c:405
40227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40228 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
40229 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
40230
40231 #: fortran/primary.c:411
40232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40233 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
40234 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
40235
40236 #: fortran/primary.c:434
40237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40238 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
40239 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
40240
40241 #: fortran/primary.c:465
40242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40243 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
40244 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
40245
40246 #: fortran/primary.c:471
40247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40248 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
40249 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
40250
40251 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
40252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40253 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40254 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
40255
40256 #: fortran/primary.c:582
40257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40258 msgid "Missing exponent in real number at %C"
40259 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
40260
40261 #: fortran/primary.c:638
40262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40263 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
40264 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
40265
40266 #: fortran/primary.c:668
40267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40268 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
40269 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
40270
40271 #: fortran/primary.c:682
40272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40273 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40274 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
40275
40276 #: fortran/primary.c:715
40277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40278 msgid "Invalid real kind %d at %C"
40279 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
40280
40281 #: fortran/primary.c:730
40282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40283 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
40284 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
40285
40286 #: fortran/primary.c:735
40287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40288 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
40289 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
40290
40291 #: fortran/primary.c:827
40292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40293 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
40294 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
40295
40296 #: fortran/primary.c:1039
40297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40298 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
40299 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
40300
40301 #: fortran/primary.c:1060
40302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40303 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
40304 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
40305
40306 #: fortran/primary.c:1089
40307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40308 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
40309 msgstr ""
40310
40311 #: fortran/primary.c:1172
40312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40313 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
40314 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
40315
40316 #: fortran/primary.c:1204
40317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40318 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40319 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
40320
40321 #: fortran/primary.c:1210
40322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40323 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
40324 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
40325
40326 #: fortran/primary.c:1216
40327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40328 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
40329 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
40330
40331 #: fortran/primary.c:1220
40332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40333 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40334 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
40335
40336 #: fortran/primary.c:1250
40337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40338 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
40339 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
40340
40341 #: fortran/primary.c:1378
40342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40343 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
40344 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
40345
40346 #: fortran/primary.c:1584
40347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40348 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
40349 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
40350
40351 #: fortran/primary.c:1648
40352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40353 msgid "Extension: argument list function at %C"
40354 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
40355
40356 #: fortran/primary.c:1717
40357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40358 msgid "Expected alternate return label at %C"
40359 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
40360
40361 #: fortran/primary.c:1735
40362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40363 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
40364 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
40365
40366 #: fortran/primary.c:1781
40367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40368 msgid "Syntax error in argument list at %C"
40369 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
40370
40371 #: fortran/primary.c:1840
40372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40373 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
40374 msgstr ""
40375
40376 #: fortran/primary.c:1848
40377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40378 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
40379 msgstr ""
40380
40381 #: fortran/primary.c:1926
40382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40383 msgid "Expected structure component name at %C"
40384 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
40385
40386 #: fortran/primary.c:1973
40387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40388 msgid "Expected argument list at %C"
40389 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
40390
40391 #: fortran/primary.c:2005
40392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40393 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
40394 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
40395
40396 #: fortran/primary.c:2093
40397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40398 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
40399 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
40400
40401 #: fortran/primary.c:2342
40402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40403 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
40404 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
40405
40406 #: fortran/primary.c:2350
40407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40408 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
40409 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40410
40411 #: fortran/primary.c:2398
40412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40413 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
40414 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
40415
40416 #: fortran/primary.c:2418
40417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40418 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
40419 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
40420
40421 #: fortran/primary.c:2434
40422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40423 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
40424 msgstr ""
40425
40426 #: fortran/primary.c:2439
40427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40428 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
40429 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40430
40431 #: fortran/primary.c:2476
40432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40433 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
40434 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40435
40436 #: fortran/primary.c:2488
40437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40438 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
40439 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40440
40441 #: fortran/primary.c:2541
40442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40443 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
40444 msgstr ""
40445
40446 #: fortran/primary.c:2725
40447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40448 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
40449 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
40450
40451 #: fortran/primary.c:2844
40452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
40454 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
40455
40456 #: fortran/primary.c:2875
40457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40458 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
40459 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
40460
40461 #: fortran/primary.c:2878
40462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40463 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
40464 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
40465
40466 #: fortran/primary.c:2928
40467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
40469 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
40470
40471 #: fortran/primary.c:3087
40472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
40474 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
40475
40476 #: fortran/primary.c:3121
40477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
40479 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
40480
40481 #: fortran/primary.c:3220
40482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
40484 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
40485
40486 #: fortran/primary.c:3254
40487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40488 msgid "'%s' at %C is not a variable"
40489 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
40490
40491 #: fortran/resolve.c:117
40492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40493 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
40494 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
40495
40496 #: fortran/resolve.c:120
40497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
40499 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
40500
40501 #: fortran/resolve.c:142
40502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
40504 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
40505
40506 #: fortran/resolve.c:148
40507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
40509 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
40510
40511 #: fortran/resolve.c:208
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
40514 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
40515
40516 #: fortran/resolve.c:256
40517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40518 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
40519 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
40520
40521 #: fortran/resolve.c:260
40522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
40524 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
40525
40526 #: fortran/resolve.c:321
40527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40528 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
40529 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
40530
40531 #: fortran/resolve.c:331
40532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40533 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
40534 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
40535
40536 #: fortran/resolve.c:336
40537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40538 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
40539 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
40540
40541 #: fortran/resolve.c:344
40542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40543 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
40544 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
40545
40546 #: fortran/resolve.c:349
40547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40548 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
40549 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
40550
40551 #: fortran/resolve.c:381
40552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
40554 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
40555
40556 #: fortran/resolve.c:389
40557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
40559 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
40560
40561 #: fortran/resolve.c:398
40562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40563 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
40564 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
40565
40566 #: fortran/resolve.c:408
40567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40568 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
40569 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
40570
40571 #: fortran/resolve.c:416
40572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40573 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
40574 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
40575
40576 #: fortran/resolve.c:424
40577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40578 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
40579 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
40580
40581 #: fortran/resolve.c:436
40582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40583 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
40584 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
40585
40586 #: fortran/resolve.c:446
40587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40588 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
40589 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
40590
40591 #: fortran/resolve.c:504
40592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40594 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
40595
40596 #: fortran/resolve.c:507
40597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40599 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
40600
40601 #: fortran/resolve.c:531
40602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40603 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
40604 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
40605
40606 #: fortran/resolve.c:706
40607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40608 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
40609 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
40610
40611 #: fortran/resolve.c:723
40612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40613 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
40614 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
40615
40616 #: fortran/resolve.c:750
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40619 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
40620
40621 #: fortran/resolve.c:754
40622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40624 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
40625
40626 #: fortran/resolve.c:761
40627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40628 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40629 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
40630
40631 #: fortran/resolve.c:765
40632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40633 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40634 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
40635
40636 #: fortran/resolve.c:803
40637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40638 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40639 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
40640
40641 #: fortran/resolve.c:808
40642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40643 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40644 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
40645
40646 #: fortran/resolve.c:851
40647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40648 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
40649 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
40650
40651 #: fortran/resolve.c:855
40652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40653 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
40654 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
40655
40656 #: fortran/resolve.c:866
40657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40658 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
40659 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
40660
40661 #: fortran/resolve.c:870
40662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40663 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
40664 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
40665
40666 #: fortran/resolve.c:874
40667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40668 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
40669 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
40670
40671 #: fortran/resolve.c:904
40672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40673 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
40674 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
40675
40676 #: fortran/resolve.c:908
40677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40678 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
40679 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
40680
40681 #: fortran/resolve.c:912
40682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40683 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
40684 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
40685
40686 #: fortran/resolve.c:916
40687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40688 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
40689 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
40690
40691 #: fortran/resolve.c:921
40692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40693 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
40694 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
40695
40696 #: fortran/resolve.c:985
40697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40698 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
40699 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
40700
40701 #: fortran/resolve.c:1021
40702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40703 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
40704 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
40705
40706 #: fortran/resolve.c:1043
40707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40708 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
40709 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
40710
40711 #: fortran/resolve.c:1122
40712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40713 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
40714 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
40715
40716 #: fortran/resolve.c:1155
40717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40718 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
40719 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40720
40721 #: fortran/resolve.c:1171
40722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40723 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
40724 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
40725
40726 #: fortran/resolve.c:1182
40727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40728 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
40729 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
40730
40731 #: fortran/resolve.c:1188
40732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40733 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
40734 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
40735
40736 #: fortran/resolve.c:1199
40737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40738 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
40739 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
40740
40741 #: fortran/resolve.c:1328
40742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40743 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
40744 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
40745
40746 #: fortran/resolve.c:1390
40747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40748 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
40749 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
40750
40751 #: fortran/resolve.c:1394
40752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40753 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40754 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
40755
40756 #: fortran/resolve.c:1506
40757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40758 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
40759 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
40760
40761 #: fortran/resolve.c:1519
40762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40763 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
40764 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
40765
40766 #: fortran/resolve.c:1530
40767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40768 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
40769 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
40770
40771 #: fortran/resolve.c:1541
40772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40773 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
40774 msgstr ""
40775
40776 #: fortran/resolve.c:1577
40777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40778 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
40779 msgstr ""
40780
40781 #: fortran/resolve.c:1620 fortran/resolve.c:8534 fortran/resolve.c:9423
40782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40783 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
40784 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
40785
40786 #: fortran/resolve.c:1665
40787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40788 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
40789 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
40790
40791 #: fortran/resolve.c:1673
40792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40793 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
40794 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
40795
40796 #: fortran/resolve.c:1681
40797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40798 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
40799 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
40800
40801 #: fortran/resolve.c:1689
40802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40803 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40804 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
40805
40806 #: fortran/resolve.c:1716
40807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40808 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
40809 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
40810
40811 #: fortran/resolve.c:1738
40812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40813 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
40814 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
40815
40816 #: fortran/resolve.c:1793
40817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40818 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
40819 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
40820
40821 #: fortran/resolve.c:1800
40822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40823 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
40824 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
40825
40826 #: fortran/resolve.c:1814
40827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40828 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
40829 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
40830
40831 #: fortran/resolve.c:1826
40832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40833 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
40834 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
40835
40836 #: fortran/resolve.c:1837
40837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40838 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
40839 msgstr ""
40840
40841 #: fortran/resolve.c:1960
40842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40843 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
40844 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
40845
40846 #: fortran/resolve.c:1999
40847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40848 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
40849 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
40850
40851 #: fortran/resolve.c:2161
40852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40853 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
40854 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
40855
40856 #: fortran/resolve.c:2169
40857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40858 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
40859 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
40860
40861 #: fortran/resolve.c:2188
40862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40863 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
40864 msgstr ""
40865
40866 #: fortran/resolve.c:2198
40867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40868 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40869 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40870
40871 #: fortran/resolve.c:2206
40872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40873 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40874 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40875
40876 #: fortran/resolve.c:2214
40877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40878 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
40879 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40880
40881 #: fortran/resolve.c:2223
40882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40883 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40884 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40885
40886 #: fortran/resolve.c:2235
40887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40888 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
40889 msgstr ""
40890
40891 #: fortran/resolve.c:2247
40892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40893 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
40894 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
40895
40896 #: fortran/resolve.c:2260
40897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40898 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
40899 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
40900
40901 #: fortran/resolve.c:2270
40902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40903 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
40904 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40905
40906 #: fortran/resolve.c:2277
40907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40908 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
40909 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
40910
40911 #: fortran/resolve.c:2383
40912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40913 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
40914 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
40915
40916 #: fortran/resolve.c:2401
40917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40918 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
40919 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
40920
40921 #: fortran/resolve.c:2439
40922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40923 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
40924 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
40925
40926 #: fortran/resolve.c:2488
40927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40928 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
40929 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
40930
40931 #: fortran/resolve.c:2544 fortran/resolve.c:13705
40932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40933 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40934 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
40935
40936 #: fortran/resolve.c:2746
40937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40938 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
40939 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
40940
40941 #: fortran/resolve.c:2793
40942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40943 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
40944 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
40945
40946 #: fortran/resolve.c:2805
40947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40948 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
40949 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
40950
40951 #: fortran/resolve.c:2814
40952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40953 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
40954 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
40955
40956 #: fortran/resolve.c:2837
40957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40958 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
40959 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
40960
40961 #: fortran/resolve.c:2848
40962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40963 msgid "Array section in '%s' call at %L"
40964 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
40965
40966 #: fortran/resolve.c:2867
40967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40968 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
40969 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
40970
40971 #: fortran/resolve.c:2884
40972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40973 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
40974 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
40975
40976 #: fortran/resolve.c:2894
40977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
40979 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
40980
40981 #: fortran/resolve.c:2917 fortran/resolve.c:2954
40982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
40984 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
40985
40986 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
40987 #. scalar pointer.
40988 #: fortran/resolve.c:2930
40989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40990 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
40991 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
40992
40993 #: fortran/resolve.c:2946
40994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40995 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
40996 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
40997
40998 #: fortran/resolve.c:2962
40999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41000 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
41001 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
41002
41003 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
41004 #. pointers once they are implemented.
41005 #: fortran/resolve.c:2975
41006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41007 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
41008 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
41009
41010 #: fortran/resolve.c:2983
41011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41012 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
41013 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
41014
41015 #: fortran/resolve.c:3032
41016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41017 msgid "'%s' at %L is not a function"
41018 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
41019
41020 #: fortran/resolve.c:3040 fortran/resolve.c:3670
41021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41022 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
41023 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
41024
41025 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
41026 #: fortran/resolve.c:3095
41027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41028 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
41029 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
41030
41031 #: fortran/resolve.c:3148
41032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41033 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
41034 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
41035
41036 #: fortran/resolve.c:3198
41037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41038 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
41039 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
41040
41041 #: fortran/resolve.c:3205
41042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41043 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
41044 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
41045
41046 #: fortran/resolve.c:3212
41047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41048 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
41049 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
41050
41051 #: fortran/resolve.c:3231
41052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41053 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
41054 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
41055
41056 #: fortran/resolve.c:3235
41057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41058 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41059 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
41060
41061 #: fortran/resolve.c:3274
41062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41063 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
41064 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
41065
41066 #: fortran/resolve.c:3277
41067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41068 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
41069 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
41070
41071 #: fortran/resolve.c:3280
41072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41073 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
41074 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
41075
41076 #: fortran/resolve.c:3346
41077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41078 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
41079 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
41080
41081 #: fortran/resolve.c:3355
41082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41083 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
41084 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
41085
41086 #: fortran/resolve.c:3463
41087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41088 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
41089 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
41090
41091 #: fortran/resolve.c:3471
41092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41093 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
41094 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
41095
41096 #: fortran/resolve.c:3538
41097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41098 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41099 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
41100
41101 #: fortran/resolve.c:3582
41102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41103 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
41104 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
41105
41106 #: fortran/resolve.c:3642
41107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41108 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
41109 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
41110
41111 #: fortran/resolve.c:3680
41112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41113 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
41114 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
41115
41116 #: fortran/resolve.c:3684
41117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41118 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41119 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
41120
41121 #: fortran/resolve.c:3760
41122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41123 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
41124 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
41125
41126 #: fortran/resolve.c:4258
41127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41128 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41129 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41130
41131 #: fortran/resolve.c:4263
41132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41133 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
41134 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41135
41136 #: fortran/resolve.c:4273
41137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41138 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41139 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41140
41141 #: fortran/resolve.c:4278
41142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41143 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
41144 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41145
41146 #: fortran/resolve.c:4298
41147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41148 msgid "Illegal stride of zero at %L"
41149 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
41150
41151 #: fortran/resolve.c:4315
41152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41153 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41154 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41155
41156 #: fortran/resolve.c:4323
41157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41158 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41159 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41160
41161 #: fortran/resolve.c:4339
41162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41163 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41164 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41165
41166 #: fortran/resolve.c:4348
41167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41168 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41169 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41170
41171 #: fortran/resolve.c:4387
41172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41173 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
41174 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
41175
41176 #: fortran/resolve.c:4397
41177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41178 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41179 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
41180
41181 #: fortran/resolve.c:4405
41182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41183 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41184 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
41185
41186 #: fortran/resolve.c:4421
41187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41188 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
41189 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
41190
41191 #: fortran/resolve.c:4449
41192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41193 msgid "Array index at %L must be scalar"
41194 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
41195
41196 #: fortran/resolve.c:4455
41197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41198 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
41199 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41200
41201 #: fortran/resolve.c:4461
41202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41203 msgid "Extension: REAL array index at %L"
41204 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
41205
41206 #: fortran/resolve.c:4500
41207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41208 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
41209 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
41210
41211 #: fortran/resolve.c:4507
41212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41213 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
41214 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41215
41216 #: fortran/resolve.c:4617
41217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41218 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
41219 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
41220
41221 #: fortran/resolve.c:4715
41222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41223 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
41224 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41225
41226 #: fortran/resolve.c:4722
41227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41228 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
41229 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
41230
41231 #: fortran/resolve.c:4731
41232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41233 msgid "Substring start index at %L is less than one"
41234 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
41235
41236 #: fortran/resolve.c:4744
41237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41238 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
41239 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41240
41241 #: fortran/resolve.c:4751
41242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41243 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
41244 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
41245
41246 #: fortran/resolve.c:4761
41247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41248 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
41249 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
41250
41251 #: fortran/resolve.c:4771
41252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41253 msgid "Substring end index at %L is too large"
41254 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
41255
41256 #: fortran/resolve.c:4917
41257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41258 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
41259 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
41260
41261 #: fortran/resolve.c:4924
41262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41263 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
41264 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
41265
41266 #: fortran/resolve.c:4943
41267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41268 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
41269 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
41270
41271 #: fortran/resolve.c:5148
41272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41273 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41274 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
41275
41276 #: fortran/resolve.c:5153
41277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41278 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41279 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
41280
41281 #: fortran/resolve.c:5217
41282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41283 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
41284 msgstr ""
41285
41286 #: fortran/resolve.c:5230
41287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41288 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
41289 msgstr ""
41290
41291 #: fortran/resolve.c:5556
41292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41293 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
41294 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
41295
41296 #: fortran/resolve.c:5563
41297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41298 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41299 msgstr ""
41300
41301 #: fortran/resolve.c:5595
41302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41303 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41304 msgstr ""
41305
41306 #: fortran/resolve.c:5604
41307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41308 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
41309 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
41310
41311 #. Nothing matching found!
41312 #: fortran/resolve.c:5789
41313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41314 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
41315 msgstr ""
41316
41317 #: fortran/resolve.c:5816
41318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41319 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
41320 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
41321
41322 #: fortran/resolve.c:5863
41323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41324 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
41325 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
41326
41327 #: fortran/resolve.c:6380
41328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41329 msgid "%s at %L must be a scalar"
41330 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
41331
41332 #: fortran/resolve.c:6390
41333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41334 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
41335 msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein"
41336
41337 #: fortran/resolve.c:6394 fortran/resolve.c:6401
41338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41339 msgid "%s at %L must be INTEGER"
41340 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
41341
41342 #: fortran/resolve.c:6442
41343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41344 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
41345 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
41346
41347 #: fortran/resolve.c:6477
41348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41349 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
41350 msgstr ""
41351
41352 #: fortran/resolve.c:6538
41353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41354 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
41355 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41356
41357 #: fortran/resolve.c:6543
41358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41359 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
41360 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41361
41362 #: fortran/resolve.c:6550
41363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41364 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
41365 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41366
41367 #: fortran/resolve.c:6558
41368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41369 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
41370 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
41371
41372 #: fortran/resolve.c:6563
41373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41374 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
41375 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
41376
41377 #: fortran/resolve.c:6579
41378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41379 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
41380 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
41381
41382 #: fortran/resolve.c:6675 fortran/resolve.c:6958
41383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41384 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
41385 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
41386
41387 #: fortran/resolve.c:6683 fortran/resolve.c:6924
41388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41389 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
41390 msgstr ""
41391
41392 #: fortran/resolve.c:6788
41393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41394 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
41395 msgstr ""
41396
41397 #: fortran/resolve.c:6816
41398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41399 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
41400 msgstr ""
41401
41402 #: fortran/resolve.c:6969
41403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41404 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
41405 msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
41406
41407 #: fortran/resolve.c:6982
41408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41409 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
41410 msgstr ""
41411
41412 #: fortran/resolve.c:6996
41413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41414 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
41415 msgstr ""
41416
41417 #: fortran/resolve.c:7009
41418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41419 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
41420 msgstr ""
41421
41422 #: fortran/resolve.c:7020
41423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41424 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
41425 msgstr ""
41426
41427 #: fortran/resolve.c:7105
41428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41429 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
41430 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
41431
41432 #: fortran/resolve.c:7119
41433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41434 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
41435 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
41436
41437 #: fortran/resolve.c:7146
41438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41439 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
41440 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
41441
41442 #: fortran/resolve.c:7165
41443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41444 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
41445 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
41446
41447 #: fortran/resolve.c:7180
41448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41449 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
41450 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
41451
41452 #: fortran/resolve.c:7191
41453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41454 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
41455 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
41456
41457 #: fortran/resolve.c:7221
41458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41459 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
41460 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41461
41462 #: fortran/resolve.c:7244
41463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41464 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41465 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
41466
41467 #: fortran/resolve.c:7255
41468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41469 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
41470 msgstr ""
41471
41472 #: fortran/resolve.c:7265
41473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41474 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41475 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
41476
41477 #: fortran/resolve.c:7288
41478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41479 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41480 msgstr ""
41481
41482 #: fortran/resolve.c:7318
41483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41484 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
41485 msgstr ""
41486
41487 #: fortran/resolve.c:7324 fortran/resolve.c:7330
41488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41489 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
41490 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
41491
41492 #. The cases overlap, or they are the same
41493 #. element in the list.  Either way, we must
41494 #. issue an error and get the next case from P.
41495 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
41496 #: fortran/resolve.c:7525
41497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41498 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
41499 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
41500
41501 #: fortran/resolve.c:7576
41502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41503 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41504 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
41505
41506 #: fortran/resolve.c:7587
41507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41508 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
41509 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
41510
41511 #: fortran/resolve.c:7600
41512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41513 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
41514 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
41515
41516 #: fortran/resolve.c:7646
41517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41518 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
41519 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
41520
41521 #: fortran/resolve.c:7664
41522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41523 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
41524 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
41525
41526 #: fortran/resolve.c:7682 fortran/resolve.c:7690
41527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41528 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
41529 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
41530
41531 #: fortran/resolve.c:7752 fortran/resolve.c:8062
41532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41533 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
41534 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
41535
41536 #: fortran/resolve.c:7778
41537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41538 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
41539 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
41540
41541 #: fortran/resolve.c:7790
41542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41543 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
41544 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
41545
41546 #: fortran/resolve.c:7804
41547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41548 msgid "Range specification at %L can never be matched"
41549 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
41550
41551 #: fortran/resolve.c:7907
41552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41553 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
41554 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
41555
41556 #: fortran/resolve.c:7972
41557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41558 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
41559 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
41560
41561 #: fortran/resolve.c:8014
41562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41563 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
41564 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
41565
41566 #: fortran/resolve.c:8040
41567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41568 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
41569 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
41570
41571 #: fortran/resolve.c:8050
41572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41573 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
41574 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
41575
41576 #: fortran/resolve.c:8222
41577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41578 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
41579 msgstr ""
41580
41581 #: fortran/resolve.c:8313
41582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41583 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
41584 msgstr ""
41585
41586 #. FIXME: Test for defined input/output.
41587 #: fortran/resolve.c:8341
41588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41589 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
41590 msgstr ""
41591
41592 #: fortran/resolve.c:8353
41593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41594 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41595 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
41596
41597 #: fortran/resolve.c:8362
41598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41599 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
41600 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
41601
41602 #: fortran/resolve.c:8369
41603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41604 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41605 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
41606
41607 #: fortran/resolve.c:8377
41608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41609 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
41610 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
41611
41612 #: fortran/resolve.c:8386
41613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41614 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
41615 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
41616
41617 #: fortran/resolve.c:8436
41618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41619 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
41620 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41621
41622 #: fortran/resolve.c:8443 fortran/resolve.c:8507
41623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41624 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
41625 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41626
41627 #: fortran/resolve.c:8455 fortran/resolve.c:8514
41628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41629 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41630 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41631
41632 #: fortran/resolve.c:8467
41633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41634 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
41635 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41636
41637 #: fortran/resolve.c:8484
41638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41639 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
41640 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
41641
41642 #: fortran/resolve.c:8488 fortran/resolve.c:8498
41643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41644 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
41645 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
41646
41647 #: fortran/resolve.c:8541
41648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41649 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
41650 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
41651
41652 #: fortran/resolve.c:8550
41653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41654 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
41655 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
41656
41657 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
41658 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
41659 #: fortran/resolve.c:8567 fortran/resolve.c:8590
41660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41661 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
41662 msgstr ""
41663
41664 #: fortran/resolve.c:8571 fortran/resolve.c:8596
41665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41666 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
41667 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
41668
41669 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
41670 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
41671 #. further checks are necessary in this case.
41672 #: fortran/resolve.c:8611
41673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41674 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
41675 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
41676
41677 #: fortran/resolve.c:8683
41678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41679 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
41680 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
41681
41682 #: fortran/resolve.c:8699
41683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41684 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
41685 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
41686
41687 #: fortran/resolve.c:8707 fortran/resolve.c:8794
41688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41689 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
41690 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
41691
41692 #: fortran/resolve.c:8717 fortran/resolve.c:8804
41693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41694 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
41695 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
41696
41697 #: fortran/resolve.c:8748
41698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41699 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
41700 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
41701
41702 #: fortran/resolve.c:8757
41703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41704 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
41705 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
41706
41707 #: fortran/resolve.c:8926
41708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41709 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
41710 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
41711
41712 #: fortran/resolve.c:9006
41713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41714 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
41715 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
41716
41717 #: fortran/resolve.c:9160
41718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41719 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
41720 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
41721
41722 #: fortran/resolve.c:9192
41723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41724 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
41725 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
41726
41727 #: fortran/resolve.c:9197
41728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41729 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
41730 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
41731
41732 #: fortran/resolve.c:9207
41733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41734 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
41735 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
41736
41737 #: fortran/resolve.c:9238
41738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41739 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
41740 msgstr ""
41741
41742 #: fortran/resolve.c:9247
41743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41744 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
41745 msgstr ""
41746
41747 #: fortran/resolve.c:9382
41748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41749 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
41750 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
41751
41752 #: fortran/resolve.c:9385
41753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41754 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
41755 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
41756
41757 #: fortran/resolve.c:9396
41758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41759 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
41760 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
41761
41762 #: fortran/resolve.c:9431
41763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41764 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
41765 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41766
41767 #: fortran/resolve.c:9464
41768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41769 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
41770 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
41771
41772 #: fortran/resolve.c:9523
41773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41774 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
41775 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
41776
41777 #: fortran/resolve.c:9607
41778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41779 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41780 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
41781
41782 #: fortran/resolve.c:9687 fortran/resolve.c:9743
41783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41784 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41785 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
41786
41787 #. Common block names match but binding labels do not.
41788 #: fortran/resolve.c:9708
41789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41790 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
41791 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
41792
41793 #: fortran/resolve.c:9755
41794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41795 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
41796 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
41797
41798 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
41799 #: fortran/resolve.c:9807
41800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41801 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41802 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
41803
41804 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
41805 #: fortran/resolve.c:9820
41806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41807 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41808 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
41809
41810 #: fortran/resolve.c:9833
41811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41812 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
41813 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
41814
41815 #: fortran/resolve.c:9912
41816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41817 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
41818 msgstr ""
41819
41820 #: fortran/resolve.c:9925
41821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41822 msgid "String length at %L is too large"
41823 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
41824
41825 #: fortran/resolve.c:10262
41826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41827 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
41828 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
41829
41830 #: fortran/resolve.c:10266
41831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41832 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
41833 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
41834
41835 #: fortran/resolve.c:10274
41836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41837 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
41838 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
41839
41840 #: fortran/resolve.c:10284
41841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41842 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
41843 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
41844
41845 #: fortran/resolve.c:10297
41846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41847 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
41848 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
41849
41850 #: fortran/resolve.c:10309
41851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41852 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
41853 msgstr ""
41854
41855 #: fortran/resolve.c:10340
41856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41857 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
41858 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
41859
41860 #: fortran/resolve.c:10362
41861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41862 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
41863 msgstr ""
41864
41865 #. The shape of a main program or module array needs to be
41866 #. constant.
41867 #: fortran/resolve.c:10409
41868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41869 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
41870 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
41871
41872 #: fortran/resolve.c:10418
41873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41874 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
41875 msgstr ""
41876
41877 #: fortran/resolve.c:10432
41878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41879 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
41880 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
41881
41882 #: fortran/resolve.c:10451
41883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41884 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
41885 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
41886
41887 #: fortran/resolve.c:10457
41888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41889 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
41890 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
41891
41892 #: fortran/resolve.c:10502
41893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41894 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
41895 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41896
41897 #: fortran/resolve.c:10505
41898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41899 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
41900 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41901
41902 #: fortran/resolve.c:10509
41903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41904 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
41905 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41906
41907 #: fortran/resolve.c:10512
41908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41909 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
41910 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41911
41912 #: fortran/resolve.c:10515
41913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41914 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
41915 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41916
41917 #: fortran/resolve.c:10518
41918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41919 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
41920 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41921
41922 #: fortran/resolve.c:10555
41923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41924 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
41925 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
41926
41927 #: fortran/resolve.c:10577
41928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41929 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
41930 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
41931
41932 #: fortran/resolve.c:10599 fortran/resolve.c:10623
41933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41934 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
41935 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
41936
41937 #: fortran/resolve.c:10641
41938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41939 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
41940 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41941
41942 #: fortran/resolve.c:10650
41943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41944 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
41945 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
41946
41947 #: fortran/resolve.c:10658
41948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41949 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
41950 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
41951
41952 #: fortran/resolve.c:10668
41953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41954 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
41955 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
41956
41957 #: fortran/resolve.c:10687
41958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41959 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
41960 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
41961
41962 #: fortran/resolve.c:10691
41963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41964 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
41965 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
41966
41967 #: fortran/resolve.c:10695
41968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41969 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
41970 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
41971
41972 #: fortran/resolve.c:10699
41973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41974 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
41975 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
41976
41977 #: fortran/resolve.c:10711
41978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41979 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
41980 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
41981
41982 #: fortran/resolve.c:10766
41983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41984 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
41985 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
41986
41987 #: fortran/resolve.c:10772
41988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41989 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
41990 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
41991
41992 #: fortran/resolve.c:10778
41993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41994 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
41995 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
41996
41997 #: fortran/resolve.c:10786
41998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41999 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
42000 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
42001
42002 #: fortran/resolve.c:10792
42003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42004 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
42005 msgstr ""
42006
42007 #: fortran/resolve.c:10838
42008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42009 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
42010 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
42011
42012 #: fortran/resolve.c:10846
42013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42014 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
42015 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42016
42017 #: fortran/resolve.c:10855
42018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42019 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
42020 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
42021
42022 #: fortran/resolve.c:10863
42023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42024 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
42025 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
42026
42027 #: fortran/resolve.c:10869
42028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42029 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
42030 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
42031
42032 #: fortran/resolve.c:10875
42033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42034 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
42035 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
42036
42037 #: fortran/resolve.c:10883
42038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42039 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
42040 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
42041
42042 #: fortran/resolve.c:10891
42043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42044 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
42045 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42046
42047 #: fortran/resolve.c:10910
42048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42049 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
42050 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42051
42052 #: fortran/resolve.c:10943
42053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42054 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
42055 msgstr ""
42056
42057 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
42058 #: fortran/resolve.c:10948
42059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42060 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
42061 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
42062
42063 #: fortran/resolve.c:10978
42064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42065 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
42066 msgstr ""
42067
42068 #: fortran/resolve.c:10987
42069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42070 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
42071 msgstr ""
42072
42073 #: fortran/resolve.c:11046
42074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42075 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
42076 msgstr ""
42077
42078 #: fortran/resolve.c:11058
42079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42080 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
42081 msgstr ""
42082
42083 #: fortran/resolve.c:11088
42084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42085 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
42086 msgstr ""
42087
42088 #: fortran/resolve.c:11144
42089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42090 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
42091 msgstr ""
42092
42093 #: fortran/resolve.c:11307
42094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42095 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
42096 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
42097
42098 #: fortran/resolve.c:11344
42099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42100 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42101 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
42102
42103 #: fortran/resolve.c:11358
42104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42105 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42106 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42107
42108 #: fortran/resolve.c:11372 fortran/resolve.c:11835
42109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42110 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
42111 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
42112
42113 #: fortran/resolve.c:11380
42114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42115 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
42116 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
42117
42118 #: fortran/resolve.c:11389
42119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42120 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
42121 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
42122
42123 #: fortran/resolve.c:11395
42124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42125 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
42126 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
42127
42128 #: fortran/resolve.c:11401
42129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42130 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
42131 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
42132
42133 #: fortran/resolve.c:11430
42134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42135 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
42136 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42137
42138 #: fortran/resolve.c:11439
42139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42140 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
42141 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42142
42143 #: fortran/resolve.c:11534
42144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42145 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
42146 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
42147
42148 #: fortran/resolve.c:11592
42149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42150 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
42151 msgstr ""
42152
42153 #: fortran/resolve.c:11605
42154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42155 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
42156 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
42157
42158 #: fortran/resolve.c:11618
42159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42160 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
42161 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
42162
42163 #: fortran/resolve.c:11628
42164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42165 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
42166 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
42167
42168 #: fortran/resolve.c:11637
42169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42170 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42171 msgstr ""
42172
42173 #: fortran/resolve.c:11647
42174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42175 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42176 msgstr ""
42177
42178 #: fortran/resolve.c:11656
42179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42180 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
42181 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
42182
42183 #: fortran/resolve.c:11664
42184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42185 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
42186 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
42187
42188 #: fortran/resolve.c:11729
42189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42190 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
42191 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
42192
42193 #: fortran/resolve.c:11769
42194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42195 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42196 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
42197
42198 #: fortran/resolve.c:11783
42199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42200 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42201 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42202
42203 #: fortran/resolve.c:11799
42204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42205 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
42206 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
42207
42208 #: fortran/resolve.c:11809
42209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42210 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
42211 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
42212
42213 #: fortran/resolve.c:11818
42214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42215 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
42216 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
42217
42218 #: fortran/resolve.c:11827
42219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42220 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
42221 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
42222
42223 #: fortran/resolve.c:11864
42224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42225 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
42226 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42227
42228 #: fortran/resolve.c:11877
42229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42230 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
42231 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
42232
42233 #: fortran/resolve.c:11888
42234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42235 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
42236 msgstr ""
42237
42238 #: fortran/resolve.c:11900
42239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42240 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
42241 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
42242
42243 #: fortran/resolve.c:11908
42244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42245 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
42246 msgstr ""
42247
42248 #: fortran/resolve.c:11917
42249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42250 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
42251 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
42252
42253 #: fortran/resolve.c:11935 fortran/resolve.c:11946
42254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42255 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
42256 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
42257
42258 #: fortran/resolve.c:11958
42259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42260 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
42261 msgstr "Komponente »%s« mit CLASS bei %L muss allozierbar oder Zeiger sein"
42262
42263 #: fortran/resolve.c:12006
42264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42265 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
42266 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
42267
42268 #: fortran/resolve.c:12058
42269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42270 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
42271 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
42272
42273 #: fortran/resolve.c:12064
42274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42275 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
42276 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %L"
42277
42278 #: fortran/resolve.c:12071
42279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42280 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
42281 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« ohne konstante Form in Namensliste »%s« bei %L"
42282
42283 #: fortran/resolve.c:12080
42284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42285 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
42286 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste »%s« bei %L"
42287
42288 #: fortran/resolve.c:12090
42289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42290 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
42291 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
42292
42293 #: fortran/resolve.c:12100
42294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42295 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
42296 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
42297
42298 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
42299 #. removed.
42300 #: fortran/resolve.c:12108
42301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42302 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
42303 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten und erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
42304
42305 #: fortran/resolve.c:12125
42306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42307 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42308 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
42309
42310 #: fortran/resolve.c:12135
42311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42312 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
42313 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
42314
42315 #: fortran/resolve.c:12146
42316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42317 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42318 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
42319
42320 #: fortran/resolve.c:12173
42321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42322 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
42323 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
42324
42325 #: fortran/resolve.c:12192
42326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42327 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
42328 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
42329
42330 #: fortran/resolve.c:12204
42331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42332 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
42333 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
42334
42335 #: fortran/resolve.c:12215
42336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42337 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
42338 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
42339
42340 #: fortran/resolve.c:12284
42341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42342 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
42343 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
42344
42345 #: fortran/resolve.c:12287
42346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42347 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
42348 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
42349
42350 #: fortran/resolve.c:12370
42351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42352 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
42353 msgstr "»%s« bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe"
42354
42355 #: fortran/resolve.c:12388
42356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42357 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
42358 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
42359
42360 #: fortran/resolve.c:12391
42361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42362 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
42363 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
42364
42365 #: fortran/resolve.c:12404
42366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42367 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
42368 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
42369
42370 #: fortran/resolve.c:12410
42371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42372 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
42373 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
42374
42375 #: fortran/resolve.c:12420
42376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42377 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
42378 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
42379
42380 #: fortran/resolve.c:12429
42381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42382 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
42383 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
42384
42385 #: fortran/resolve.c:12442 fortran/resolve.c:12523
42386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42387 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
42388 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
42389
42390 #: fortran/resolve.c:12469
42391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42392 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
42393 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
42394
42395 #: fortran/resolve.c:12549
42396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42397 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
42398 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
42399
42400 #: fortran/resolve.c:12563
42401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42402 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
42403 msgstr ""
42404
42405 #: fortran/resolve.c:12581
42406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42407 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
42408 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
42409
42410 #: fortran/resolve.c:12593
42411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42412 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
42413 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
42414
42415 #: fortran/resolve.c:12605
42416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42417 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
42418 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
42419
42420 #: fortran/resolve.c:12614
42421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42422 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42423 msgstr "Variable »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
42424
42425 #: fortran/resolve.c:12626
42426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42427 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42428 msgstr "Variable »%s« bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar sein"
42429
42430 #: fortran/resolve.c:12641
42431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42432 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
42433 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Koarray oder hat eine Koarraykomponente und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
42434
42435 #: fortran/resolve.c:12649
42436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42437 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
42438 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
42439
42440 #: fortran/resolve.c:12656
42441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42442 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
42443 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
42444
42445 #: fortran/resolve.c:12668
42446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42447 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
42448 msgstr "Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
42449
42450 #: fortran/resolve.c:12677
42451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42452 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
42453 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
42454
42455 #: fortran/resolve.c:12749
42456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42457 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
42458 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
42459
42460 #: fortran/resolve.c:12843
42461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42462 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
42463 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
42464
42465 #: fortran/resolve.c:12849
42466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42467 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
42468 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
42469
42470 #: fortran/resolve.c:12858
42471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42472 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
42473 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L kann keinen Coindex haben"
42474
42475 #: fortran/resolve.c:12872
42476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42477 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
42478 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
42479
42480 #: fortran/resolve.c:12918
42481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42482 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
42483 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
42484
42485 #: fortran/resolve.c:12931
42486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42487 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
42488 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
42489
42490 #: fortran/resolve.c:13030
42491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42492 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42493 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
42494
42495 #: fortran/resolve.c:13038
42496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42497 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42498 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
42499
42500 #: fortran/resolve.c:13046
42501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42502 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42503 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
42504
42505 #: fortran/resolve.c:13171
42506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42507 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
42508 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
42509
42510 #: fortran/resolve.c:13310
42511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42512 msgid "Label %d at %L defined but not used"
42513 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
42514
42515 #: fortran/resolve.c:13315
42516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42517 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
42518 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
42519
42520 #: fortran/resolve.c:13399
42521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42522 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
42523 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
42524
42525 #: fortran/resolve.c:13408
42526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42527 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
42528 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
42529
42530 #: fortran/resolve.c:13416
42531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42532 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
42533 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
42534
42535 #: fortran/resolve.c:13432
42536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42537 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
42538 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42539
42540 #: fortran/resolve.c:13535
42541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42542 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
42543 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
42544
42545 #: fortran/resolve.c:13550
42546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42547 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
42548 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
42549
42550 #: fortran/resolve.c:13562
42551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42552 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
42553 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
42554
42555 #: fortran/resolve.c:13571
42556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42557 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42558 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42559
42560 #: fortran/resolve.c:13650
42561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42562 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
42563 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42564
42565 #: fortran/resolve.c:13661
42566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42567 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42568 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42569
42570 #: fortran/resolve.c:13672
42571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42572 msgid "Substring at %L has length zero"
42573 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
42574
42575 #: fortran/resolve.c:13715
42576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42577 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
42578 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
42579
42580 #: fortran/resolve.c:13728
42581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42582 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42583 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42584
42585 #: fortran/resolve.c:13745
42586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42587 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
42588 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
42589
42590 #: fortran/resolve.c:13755
42591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42592 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
42593 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
42594
42595 #: fortran/resolve.c:13763
42596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42597 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
42598 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42599
42600 #: fortran/resolve.c:13777
42601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42602 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
42603 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
42604
42605 #: fortran/resolve.c:13795
42606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42607 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
42608 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
42609
42610 #: fortran/resolve.c:13802
42611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42612 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
42613 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
42614
42615 #: fortran/resolve.c:13878
42616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42617 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
42618 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
42619
42620 #: fortran/scanner.c:773
42621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42622 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
42623 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
42624
42625 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
42626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42627 msgid "Line truncated at %L"
42628 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
42629
42630 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
42631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42632 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
42633 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
42634
42635 #: fortran/scanner.c:1151
42636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42637 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
42638 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
42639
42640 #: fortran/scanner.c:1384
42641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42642 msgid "Nonconforming tab character at %C"
42643 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
42644
42645 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
42646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42647 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
42648 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
42649
42650 #: fortran/scanner.c:1534
42651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42652 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
42653 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
42654
42655 #: fortran/scanner.c:1759
42656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42657 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
42658 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
42659
42660 #: fortran/scanner.c:1793
42661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42662 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
42663 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
42664
42665 #: fortran/scanner.c:1918
42666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42667 msgid "Can't open file '%s'"
42668 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
42669
42670 #: fortran/simplify.c:86
42671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42672 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
42673 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
42674
42675 #: fortran/simplify.c:91
42676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42677 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
42678 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
42679
42680 #: fortran/simplify.c:96
42681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42682 msgid "Result of %s is NaN at %L"
42683 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
42684
42685 #: fortran/simplify.c:100
42686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42687 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
42688 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
42689
42690 #: fortran/simplify.c:123
42691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42692 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
42693 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
42694
42695 #: fortran/simplify.c:131
42696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42697 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
42698 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
42699
42700 #: fortran/simplify.c:701
42701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42702 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
42703 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
42704
42705 #: fortran/simplify.c:708
42706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42707 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
42708 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
42709
42710 #: fortran/simplify.c:726
42711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42712 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
42713 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
42714
42715 #: fortran/simplify.c:763
42716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42717 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42718 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
42719
42720 #: fortran/simplify.c:796
42721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42722 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
42723 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
42724
42725 #: fortran/simplify.c:1040
42726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42727 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
42728 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
42729
42730 #: fortran/simplify.c:1131
42731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42732 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
42733 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
42734
42735 #: fortran/simplify.c:1162
42736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42737 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
42738 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
42739
42740 #: fortran/simplify.c:1254
42741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42742 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
42743 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
42744
42745 #: fortran/simplify.c:2439
42746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42747 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
42748 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
42749
42750 #: fortran/simplify.c:2446
42751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42752 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
42753 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
42754
42755 #: fortran/simplify.c:2561
42756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42757 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
42758 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
42759
42760 #: fortran/simplify.c:2636
42761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42762 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
42763 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
42764
42765 #. Left shift, as in SHIFTL.
42766 #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010
42767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42768 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
42769 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
42770
42771 #: fortran/simplify.c:3022
42772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42773 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
42774 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
42775
42776 #: fortran/simplify.c:3148
42777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42778 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
42779 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
42780
42781 #: fortran/simplify.c:3448 fortran/simplify.c:3580
42782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42783 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
42784 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
42785
42786 #: fortran/simplify.c:3751
42787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42788 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
42789 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
42790
42791 #: fortran/simplify.c:3764
42792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42793 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
42794 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
42795
42796 #: fortran/simplify.c:3792
42797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42798 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
42799 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
42800
42801 #. Result is processor-dependent.
42802 #: fortran/simplify.c:4240
42803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42804 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
42805 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
42806
42807 #. Result is processor-dependent.
42808 #: fortran/simplify.c:4251
42809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42810 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
42811 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
42812
42813 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
42814 #. to not handle it at all.
42815 #. Result is processor-dependent.
42816 #: fortran/simplify.c:4293 fortran/simplify.c:4305
42817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42818 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
42819 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
42820
42821 #: fortran/simplify.c:4380
42822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42823 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
42824 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
42825
42826 #: fortran/simplify.c:4844
42827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42828 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
42829 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
42830
42831 #: fortran/simplify.c:4899
42832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42833 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
42834 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
42835
42836 #: fortran/simplify.c:5151
42837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42838 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
42839 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
42840
42841 #: fortran/simplify.c:5861
42842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42843 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
42844 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
42845
42846 #: fortran/simplify.c:6172
42847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42848 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
42849 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
42850
42851 #: fortran/simplify.c:6195
42852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42853 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
42854 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
42855
42856 #: fortran/simplify.c:6612
42857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42858 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
42859 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
42860
42861 #: fortran/symbol.c:135
42862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42863 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
42864 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
42865
42866 #: fortran/symbol.c:175
42867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42868 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
42869 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
42870
42871 #: fortran/symbol.c:197
42872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42873 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
42874 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
42875
42876 #: fortran/symbol.c:207
42877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42878 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
42879 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
42880
42881 #: fortran/symbol.c:263
42882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42883 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42884 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42885
42886 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
42887 #: fortran/symbol.c:280
42888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42889 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
42890 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
42891
42892 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
42893 #. they are implicitly typed.
42894 #: fortran/symbol.c:294
42895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42896 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
42897 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, sondern ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
42898
42899 #: fortran/symbol.c:335
42900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42901 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42902 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42903
42904 #: fortran/symbol.c:424
42905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42906 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
42907 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
42908
42909 #: fortran/symbol.c:448
42910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42911 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
42912 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
42913
42914 #: fortran/symbol.c:482
42915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42916 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
42917 msgstr "Fortran 2003: Prozedur-Zeiger bei %C"
42918
42919 #: fortran/symbol.c:644
42920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42921 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
42922 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
42923
42924 #: fortran/symbol.c:651
42925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42926 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
42927 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
42928
42929 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
42930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42931 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
42932 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
42933
42934 #: fortran/symbol.c:765
42935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42936 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
42937 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
42938
42939 #: fortran/symbol.c:773
42940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42941 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
42942 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
42943
42944 #: fortran/symbol.c:779
42945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42946 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
42947 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
42948
42949 #: fortran/symbol.c:823
42950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42951 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
42952 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
42953
42954 #: fortran/symbol.c:826
42955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42956 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
42957 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
42958
42959 #: fortran/symbol.c:842
42960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42961 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
42962 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
42963
42964 #: fortran/symbol.c:884
42965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42966 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
42967 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
42968
42969 #: fortran/symbol.c:910
42970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42971 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
42972 msgstr "CODIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
42973
42974 #: fortran/symbol.c:936
42975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42976 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
42977 msgstr "DIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
42978
42979 #: fortran/symbol.c:1066
42980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42981 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
42982 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
42983
42984 #: fortran/symbol.c:1085
42985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42986 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
42987 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
42988
42989 #: fortran/symbol.c:1119
42990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42991 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
42992 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
42993
42994 #: fortran/symbol.c:1130
42995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42996 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
42997 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
42998
42999 #: fortran/symbol.c:1151
43000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43001 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
43002 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
43003
43004 #: fortran/symbol.c:1171
43005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43006 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
43007 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
43008
43009 #: fortran/symbol.c:1190
43010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43011 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
43012 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
43013
43014 #: fortran/symbol.c:1481
43015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43016 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
43017 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
43018
43019 #: fortran/symbol.c:1515
43020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43021 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
43022 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
43023
43024 #: fortran/symbol.c:1550
43025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43026 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
43027 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
43028
43029 #: fortran/symbol.c:1574
43030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43031 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
43032 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
43033
43034 #: fortran/symbol.c:1591
43035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43036 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
43037 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
43038
43039 #: fortran/symbol.c:1598
43040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43041 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
43042 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
43043
43044 #: fortran/symbol.c:1615
43045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43046 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
43047 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
43048
43049 #: fortran/symbol.c:1619
43050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43051 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
43052 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS bei %L"
43053
43054 #: fortran/symbol.c:1641
43055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43056 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
43057 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
43058
43059 #: fortran/symbol.c:1648
43060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43061 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
43062 msgstr "»%s« bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
43063
43064 #: fortran/symbol.c:1682
43065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43066 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
43067 msgstr ""
43068
43069 #: fortran/symbol.c:1686
43070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43071 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
43072 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
43073
43074 #: fortran/symbol.c:1693
43075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43076 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
43077 msgstr "Prozedur »%s« bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
43078
43079 #: fortran/symbol.c:1705
43080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43081 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
43082 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
43083
43084 #: fortran/symbol.c:1874
43085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43086 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
43087 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
43088
43089 #: fortran/symbol.c:1885
43090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43091 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
43092 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
43093
43094 #: fortran/symbol.c:1967
43095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43096 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
43097 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
43098
43099 #: fortran/symbol.c:1999
43100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43101 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
43102 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
43103
43104 #: fortran/symbol.c:2037
43105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43106 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
43107 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
43108
43109 #: fortran/symbol.c:2055
43110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43111 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
43112 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
43113
43114 #: fortran/symbol.c:2196
43115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43116 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
43117 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
43118
43119 #: fortran/symbol.c:2206
43120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43121 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
43122 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
43123
43124 #: fortran/symbol.c:2215
43125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43126 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
43127 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
43128
43129 #: fortran/symbol.c:2257
43130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43131 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
43132 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
43133
43134 #: fortran/symbol.c:2265
43135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43136 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
43137 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
43138
43139 #: fortran/symbol.c:2578
43140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43141 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
43142 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
43143
43144 #: fortran/symbol.c:2581
43145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43146 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
43147 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
43148
43149 #. Symbol is from another namespace.
43150 #: fortran/symbol.c:2761
43151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43152 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
43153 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
43154
43155 #: fortran/symbol.c:3604
43156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43157 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
43158 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
43159
43160 #: fortran/symbol.c:3622
43161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43162 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
43163 msgstr ""
43164
43165 #: fortran/symbol.c:3643
43166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43167 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43168 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
43169
43170 #: fortran/symbol.c:3653
43171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43172 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43173 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
43174
43175 #: fortran/symbol.c:3664
43176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43177 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43178 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
43179
43180 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
43181 #. interop.
43182 #: fortran/symbol.c:3702
43183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43184 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
43185 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
43186
43187 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
43188 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
43189 #. all fields must interop too.
43190 #: fortran/symbol.c:3711
43191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43192 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
43193 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
43194
43195 #: fortran/symbol.c:3725
43196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43197 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
43198 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
43199
43200 #: fortran/symbol.c:3733
43201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43202 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
43203 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
43204
43205 #: fortran/symbol.c:4740
43206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43207 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43208 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
43209
43210 #: fortran/symbol.c:4746
43211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43212 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43213 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
43214
43215 #: fortran/target-memory.c:643
43216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43217 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
43218 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
43219
43220 #: fortran/target-memory.c:731
43221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43222 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
43223 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
43224
43225 #: fortran/trans-array.c:6999
43226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43227 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
43228 msgstr ""
43229
43230 #: fortran/trans-array.c:8074
43231 #, fuzzy, gcc-internal-format
43232 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
43233 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
43234
43235 #: fortran/trans-array.c:8556
43236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43237 msgid "bad expression type during walk (%d)"
43238 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
43239
43240 #: fortran/trans-common.c:400
43241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43242 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
43243 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
43244
43245 #: fortran/trans-common.c:853
43246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43247 msgid "Bad array reference at %L"
43248 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
43249
43250 #: fortran/trans-common.c:861
43251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43252 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
43253 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
43254
43255 #: fortran/trans-common.c:901
43256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43257 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
43258 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
43259
43260 #. Aligning this field would misalign a previous field.
43261 #: fortran/trans-common.c:1034
43262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43263 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
43264 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
43265
43266 #: fortran/trans-common.c:1099
43267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43268 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
43269 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
43270
43271 #: fortran/trans-common.c:1114
43272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43273 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
43274 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
43275
43276 #: fortran/trans-common.c:1129
43277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43278 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43279 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
43280
43281 #: fortran/trans-common.c:1134
43282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43283 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43284 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
43285
43286 #: fortran/trans-common.c:1155
43287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43288 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
43289 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
43290
43291 #: fortran/trans-common.c:1163
43292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43293 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43294 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
43295
43296 #: fortran/trans-common.c:1167
43297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43298 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43299 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
43300
43301 #: fortran/trans-const.c:313
43302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43303 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
43304 msgstr ""
43305
43306 #: fortran/trans-const.c:349
43307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43308 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
43309 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
43310
43311 #: fortran/trans-const.c:380
43312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43313 msgid "non-constant initialization expression at %L"
43314 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
43315
43316 #: fortran/trans-decl.c:1348
43317 #, gcc-internal-format
43318 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
43319 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
43320
43321 #: fortran/trans-decl.c:3519 fortran/trans-decl.c:5367
43322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43323 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
43324 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
43325
43326 #: fortran/trans-decl.c:3838
43327 #, fuzzy, gcc-internal-format
43328 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
43329 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
43330
43331 #: fortran/trans-decl.c:4045
43332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43333 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
43334 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
43335
43336 #: fortran/trans-decl.c:4569
43337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43338 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
43339 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
43340
43341 #: fortran/trans-decl.c:4573
43342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43343 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
43344 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
43345
43346 #: fortran/trans-decl.c:4582
43347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43348 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
43349 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
43350
43351 #: fortran/trans-decl.c:4595
43352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43353 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
43354 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
43355
43356 #: fortran/trans-decl.c:4602
43357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43358 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
43359 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
43360
43361 #: fortran/trans-decl.c:4649
43362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43363 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
43364 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
43365
43366 #: fortran/trans-decl.c:4652
43367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43368 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
43369 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
43370
43371 #: fortran/trans-decl.c:4667
43372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43373 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
43374 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
43375
43376 #: fortran/trans-expr.c:1985
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "Unknown intrinsic op"
43379 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
43380
43381 #: fortran/trans-expr.c:3213
43382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43383 msgid "Unknown argument list function at %L"
43384 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
43385
43386 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
43387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43388 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
43389 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
43390
43391 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
43392 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
43393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43394 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
43395 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
43396
43397 #: fortran/trans-io.c:2031
43398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43399 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
43400 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
43401
43402 #: fortran/trans-io.c:2179
43403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43404 msgid "Bad IO basetype (%d)"
43405 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
43406
43407 #: fortran/trans-openmp.c:1837
43408 #, fuzzy, gcc-internal-format
43409 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
43410 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
43411
43412 #: fortran/trans-stmt.c:517
43413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43414 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
43415 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
43416
43417 #: fortran/trans-stmt.c:840
43418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43419 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
43420 msgstr ""
43421
43422 #: fortran/trans-types.c:497
43423 #, fuzzy, gcc-internal-format
43424 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
43425 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
43426
43427 #: fortran/trans-types.c:505
43428 #, fuzzy, gcc-internal-format
43429 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
43430 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
43431
43432 #: fortran/trans-types.c:523
43433 #, fuzzy, gcc-internal-format
43434 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
43435 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43436
43437 #: fortran/trans-types.c:530
43438 #, fuzzy, gcc-internal-format
43439 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
43440 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43441
43442 #: fortran/trans-types.c:537
43443 #, fuzzy, gcc-internal-format
43444 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
43445 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43446
43447 #: fortran/trans-types.c:544
43448 #, fuzzy, gcc-internal-format
43449 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
43450 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43451
43452 #: fortran/trans-types.c:558
43453 #, gcc-internal-format
43454 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
43455 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
43456
43457 #: fortran/trans-types.c:567
43458 #, fuzzy, gcc-internal-format
43459 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
43460 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43461
43462 #: fortran/trans-types.c:574
43463 #, fuzzy, gcc-internal-format
43464 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
43465 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43466
43467 #: fortran/trans-types.c:581
43468 #, fuzzy, gcc-internal-format
43469 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
43470 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43471
43472 #: fortran/trans-types.c:1432
43473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43474 msgid "Array element size too big at %C"
43475 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
43476
43477 #: fortran/trans.c:1550
43478 #, gcc-internal-format
43479 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
43480 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
43481
43482 #: java/class.c:836
43483 #, gcc-internal-format
43484 msgid "bad method signature"
43485 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
43486
43487 #: java/class.c:895
43488 #, gcc-internal-format
43489 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
43490 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
43491
43492 #: java/class.c:898
43493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43494 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
43495 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
43496
43497 #: java/class.c:909
43498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43499 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
43500 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
43501
43502 #: java/class.c:1637
43503 #, fuzzy, gcc-internal-format
43504 msgid "abstract method in non-abstract class"
43505 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
43506
43507 #: java/class.c:2701
43508 #, gcc-internal-format
43509 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
43510 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
43511
43512 #: java/decl.c:1206
43513 #, gcc-internal-format
43514 msgid "%q+D used prior to declaration"
43515 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
43516
43517 #: java/decl.c:1629
43518 #, gcc-internal-format
43519 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
43520 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
43521
43522 #: java/decl.c:1680
43523 #, gcc-internal-format
43524 msgid "bad type in parameter debug info"
43525 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
43526
43527 #: java/decl.c:1689
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
43530 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
43531
43532 #: java/expr.c:357
43533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43534 msgid "need to insert runtime check for %s"
43535 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
43536
43537 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
43538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43539 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
43540 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
43541
43542 #: java/expr.c:663
43543 #, gcc-internal-format
43544 msgid "stack underflow - dup* operation"
43545 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
43546
43547 #: java/expr.c:1662
43548 #, gcc-internal-format
43549 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
43550 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
43551
43552 #: java/expr.c:1690
43553 #, gcc-internal-format
43554 msgid "field %qs not found"
43555 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
43556
43557 #: java/expr.c:2249
43558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43559 msgid "method '%s' not found in class"
43560 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
43561
43562 #: java/expr.c:2442
43563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43564 msgid "failed to find class '%s'"
43565 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
43566
43567 #: java/expr.c:2483
43568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43569 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
43570 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
43571
43572 #: java/expr.c:2514
43573 #, gcc-internal-format
43574 msgid "invokestatic on non static method"
43575 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
43576
43577 #: java/expr.c:2519
43578 #, gcc-internal-format
43579 msgid "invokestatic on abstract method"
43580 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
43581
43582 #: java/expr.c:2527
43583 #, gcc-internal-format
43584 msgid "invoke[non-static] on static method"
43585 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
43586
43587 #: java/expr.c:2885
43588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43589 msgid "missing field '%s' in '%s'"
43590 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
43591
43592 #: java/expr.c:2892
43593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43594 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
43595 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
43596
43597 #: java/expr.c:2921
43598 #, fuzzy, gcc-internal-format
43599 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
43600 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
43601
43602 #: java/expr.c:3149
43603 #, gcc-internal-format
43604 msgid "invalid PC in line number table"
43605 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
43606
43607 #: java/expr.c:3199
43608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43609 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
43610 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
43611
43612 #: java/expr.c:3241
43613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43614 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
43615 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
43616
43617 #. duplicate code from LOAD macro
43618 #: java/expr.c:3549
43619 #, fuzzy, gcc-internal-format
43620 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
43621 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
43622
43623 #: java/jcf-parse.c:506
43624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43625 msgid "<constant pool index %d not in range>"
43626 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
43627
43628 #: java/jcf-parse.c:516
43629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43630 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
43631 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
43632
43633 #: java/jcf-parse.c:1098
43634 #, gcc-internal-format
43635 msgid "bad string constant"
43636 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
43637
43638 #: java/jcf-parse.c:1116
43639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43640 msgid "bad value constant type %d, index %d"
43641 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
43642
43643 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
43644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43645 msgid "cannot find file for class %s"
43646 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
43647
43648 #: java/jcf-parse.c:1427
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "not a valid Java .class file"
43651 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
43652
43653 #: java/jcf-parse.c:1430
43654 #, gcc-internal-format
43655 msgid "error while parsing constant pool"
43656 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
43657
43658 #. FIXME - where was first time
43659 #: java/jcf-parse.c:1445
43660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43661 msgid "reading class %s for the second time from %s"
43662 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
43663
43664 #: java/jcf-parse.c:1463
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "error while parsing fields"
43667 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
43668
43669 #: java/jcf-parse.c:1466
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "error while parsing methods"
43672 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
43673
43674 #: java/jcf-parse.c:1469
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "error while parsing final attributes"
43677 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
43678
43679 #: java/jcf-parse.c:1508
43680 #, fuzzy, gcc-internal-format
43681 msgid "duplicate class will only be compiled once"
43682 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
43683
43684 #: java/jcf-parse.c:1604
43685 #, gcc-internal-format
43686 msgid "missing Code attribute"
43687 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
43688
43689 #: java/jcf-parse.c:1849
43690 #, gcc-internal-format
43691 msgid "no input file specified"
43692 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
43693
43694 #: java/jcf-parse.c:1885
43695 #, fuzzy, gcc-internal-format
43696 msgid "can%'t close input file %s: %m"
43697 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
43698
43699 #: java/jcf-parse.c:1928
43700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43701 msgid "bad zip/jar file %s"
43702 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
43703
43704 #: java/jcf-parse.c:2130
43705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43706 msgid "error while reading %s from zip file"
43707 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
43708
43709 #: java/jvspec.c:396
43710 #, fuzzy, gcc-internal-format
43711 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
43712 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
43713
43714 #: java/jvspec.c:399
43715 #, fuzzy, gcc-internal-format
43716 msgid "%qs is not a valid class name"
43717 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
43718
43719 #: java/jvspec.c:405
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "--resource requires -o"
43722 msgstr "--resource erfordert -o"
43723
43724 #: java/jvspec.c:412
43725 #, fuzzy, gcc-internal-format
43726 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
43727 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
43728
43729 #: java/jvspec.c:419
43730 #, gcc-internal-format
43731 msgid "cannot specify both -C and -o"
43732 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
43733
43734 #: java/jvspec.c:431
43735 #, gcc-internal-format
43736 msgid "cannot create temporary file"
43737 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
43738
43739 #: java/jvspec.c:453
43740 #, gcc-internal-format
43741 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
43742 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
43743
43744 #: java/jvspec.c:537
43745 #, fuzzy, gcc-internal-format
43746 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
43747 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
43748
43749 #: java/lang.c:583
43750 #, gcc-internal-format
43751 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
43752 msgstr ""
43753
43754 #: java/lang.c:594
43755 #, gcc-internal-format
43756 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
43757 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
43758
43759 #: java/lang.c:597
43760 #, gcc-internal-format
43761 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
43762 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
43763
43764 #: java/lang.c:608
43765 #, fuzzy, gcc-internal-format
43766 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
43767 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
43768
43769 #: java/lang.c:624
43770 #, fuzzy, gcc-internal-format
43771 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
43772 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
43773
43774 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
43775 #, gcc-internal-format
43776 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
43777 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
43778
43779 #: java/typeck.c:426
43780 #, gcc-internal-format
43781 msgid "junk at end of signature string"
43782 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
43783
43784 #: java/verify-glue.c:378
43785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43786 msgid "verification failed: %s"
43787 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
43788
43789 #: java/verify-glue.c:380
43790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43791 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
43792 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
43793
43794 #: java/verify-glue.c:468
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "bad pc in exception_table"
43797 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
43798
43799 #: lto/lto-lang.c:730
43800 #, fuzzy, gcc-internal-format
43801 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
43802 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
43803
43804 #: lto/lto-object.c:112
43805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43806 msgid "open %s failed: %s"
43807 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
43808
43809 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
43810 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
43811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43812 msgid "%s: %s"
43813 msgstr "%s: %s"
43814
43815 #: lto/lto-object.c:155
43816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43817 msgid "%s: %s: %s"
43818 msgstr "%s %s%s\n"
43819
43820 #: lto/lto-object.c:195
43821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43822 msgid "close: %s"
43823 msgstr "schließe %s"
43824
43825 #: lto/lto-object.c:252
43826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43827 msgid "two or more sections for %s"
43828 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
43829
43830 #: lto/lto.c:235
43831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43832 msgid "%s: section %s is missing"
43833 msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
43834
43835 #: lto/lto.c:957
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
43838 msgstr ""
43839
43840 #: lto/lto.c:984
43841 #, fuzzy, gcc-internal-format
43842 msgid "could not parse hex number"
43843 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
43844
43845 #: lto/lto.c:1017
43846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43847 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
43848 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
43849
43850 #: lto/lto.c:1026
43851 #, fuzzy, gcc-internal-format
43852 msgid "could not parse file offset"
43853 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
43854
43855 #: lto/lto.c:1029
43856 #, fuzzy, gcc-internal-format
43857 msgid "unexpected offset"
43858 msgstr "unerwarteter Operand"
43859
43860 #: lto/lto.c:1050
43861 #, fuzzy, gcc-internal-format
43862 msgid "invalid line in the resolution file"
43863 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
43864
43865 #: lto/lto.c:1063
43866 #, fuzzy, gcc-internal-format
43867 msgid "invalid resolution in the resolution file"
43868 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
43869
43870 #: lto/lto.c:1069
43871 #, fuzzy, gcc-internal-format
43872 msgid "resolution sub id "
43873 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
43874
43875 #: lto/lto.c:1164
43876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43877 msgid "cannot read LTO decls from %s"
43878 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
43879
43880 #: lto/lto.c:1268
43881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43882 msgid "Cannot open %s"
43883 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
43884
43885 #: lto/lto.c:1289
43886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43887 msgid "Cannot map %s"
43888 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
43889
43890 #: lto/lto.c:1300
43891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43892 msgid "Cannot read %s"
43893 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
43894
43895 #: lto/lto.c:2279
43896 #, gcc-internal-format
43897 msgid "no LTRANS output list filename provided"
43898 msgstr ""
43899
43900 #: lto/lto.c:2282
43901 #, fuzzy, gcc-internal-format
43902 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
43903 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
43904
43905 #: lto/lto.c:2328
43906 #, gcc-internal-format
43907 msgid "lto_obj_file_open() failed"
43908 msgstr ""
43909
43910 #: lto/lto.c:2354
43911 #, fuzzy, gcc-internal-format
43912 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
43913 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
43914
43915 #: lto/lto.c:2362
43916 #, fuzzy, gcc-internal-format
43917 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
43918 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
43919
43920 #: lto/lto.c:2589
43921 #, fuzzy, gcc-internal-format
43922 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
43923 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
43924
43925 #: lto/lto.c:2664
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "errors during merging of translation units"
43928 msgstr ""
43929
43930 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
43933 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
43934
43935 #: objc/objc-act.c:566
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
43938 msgstr ""
43939
43940 #: objc/objc-act.c:581
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
43943 msgstr ""
43944
43945 #: objc/objc-act.c:584
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
43948 msgstr ""
43949
43950 #: objc/objc-act.c:590
43951 #, fuzzy, gcc-internal-format
43952 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
43953 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
43954
43955 #: objc/objc-act.c:604
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
43958 msgstr ""
43959
43960 #: objc/objc-act.c:619
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
43963 msgstr ""
43964
43965 #: objc/objc-act.c:684
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
43968 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
43969
43970 #: objc/objc-act.c:693
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
43973 msgstr ""
43974
43975 #: objc/objc-act.c:695
43976 #, gcc-internal-format
43977 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
43978 msgstr ""
43979
43980 #: objc/objc-act.c:706
43981 #, fuzzy, gcc-internal-format
43982 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
43983 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
43984
43985 #: objc/objc-act.c:708
43986 #, fuzzy, gcc-internal-format
43987 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
43988 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
43989
43990 #: objc/objc-act.c:716
43991 #, gcc-internal-format
43992 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
43993 msgstr ""
43994
43995 #: objc/objc-act.c:718
43996 #, gcc-internal-format
43997 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
43998 msgstr ""
43999
44000 #: objc/objc-act.c:825
44001 #, gcc-internal-format
44002 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
44003 msgstr ""
44004
44005 #: objc/objc-act.c:829
44006 #, fuzzy, gcc-internal-format
44007 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
44008 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44009
44010 #: objc/objc-act.c:846
44011 #, fuzzy, gcc-internal-format
44012 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
44013 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44014
44015 #: objc/objc-act.c:852
44016 #, fuzzy, gcc-internal-format
44017 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
44018 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44019
44020 #: objc/objc-act.c:857
44021 #, fuzzy, gcc-internal-format
44022 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44023 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44024
44025 #: objc/objc-act.c:862
44026 #, fuzzy, gcc-internal-format
44027 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44028 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44029
44030 #: objc/objc-act.c:879
44031 #, fuzzy, gcc-internal-format
44032 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
44033 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
44034
44035 #: objc/objc-act.c:890
44036 #, fuzzy, gcc-internal-format
44037 msgid "invalid property declaration"
44038 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
44039
44040 #: objc/objc-act.c:898
44041 #, fuzzy, gcc-internal-format
44042 msgid "property can not be an array"
44043 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
44044
44045 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
44046 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
44047 #. the type of the return value of the getter and the first
44048 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
44049 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
44050 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
44051 #. a different matter.
44052 #: objc/objc-act.c:916
44053 #, fuzzy, gcc-internal-format
44054 msgid "property can not be a bit-field"
44055 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
44056
44057 #: objc/objc-act.c:948
44058 #, gcc-internal-format
44059 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
44060 msgstr ""
44061
44062 #: objc/objc-act.c:951
44063 #, gcc-internal-format
44064 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
44065 msgstr ""
44066
44067 #: objc/objc-act.c:958
44068 #, fuzzy, gcc-internal-format
44069 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44070 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
44071
44072 #: objc/objc-act.c:962
44073 #, gcc-internal-format
44074 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44075 msgstr ""
44076
44077 #: objc/objc-act.c:1016
44078 #, fuzzy, gcc-internal-format
44079 msgid "redeclaration of property %qD"
44080 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
44081
44082 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
44083 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
44084 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
44085 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
44086 #: objc/objc-act.c:7762
44087 #, fuzzy, gcc-internal-format
44088 msgid "originally specified here"
44089 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
44090
44091 #: objc/objc-act.c:1081
44092 #, fuzzy, gcc-internal-format
44093 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44094 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44095
44096 #: objc/objc-act.c:1091
44097 #, fuzzy, gcc-internal-format
44098 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44099 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44100
44101 #: objc/objc-act.c:1104
44102 #, fuzzy, gcc-internal-format
44103 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44104 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44105
44106 #: objc/objc-act.c:1115
44107 #, fuzzy, gcc-internal-format
44108 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
44109 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44110
44111 #: objc/objc-act.c:1126
44112 #, fuzzy, gcc-internal-format
44113 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44114 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44115
44116 #: objc/objc-act.c:1164
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
44119 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44120
44121 #: objc/objc-act.c:1637
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
44124 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
44125
44126 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
44127 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
44128 #. double-check for safety.
44129 #: objc/objc-act.c:1653
44130 #, gcc-internal-format
44131 msgid "could not find class %qE"
44132 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44133
44134 #. Again, this should never happen, but we do check.
44135 #: objc/objc-act.c:1661
44136 #, gcc-internal-format
44137 msgid "could not find interface for class %qE"
44138 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44139
44140 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
44141 #, gcc-internal-format
44142 msgid "class %qE is deprecated"
44143 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
44144
44145 #: objc/objc-act.c:1696
44146 #, gcc-internal-format
44147 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
44148 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44149
44150 #: objc/objc-act.c:1732
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "readonly property can not be set"
44153 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
44154
44155 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
44156 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
44157 #. case the parser changes.
44158 #.
44159 #: objc/objc-act.c:2002
44160 #, gcc-internal-format
44161 msgid "method declaration not in @interface context"
44162 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
44163
44164 #: objc/objc-act.c:2006
44165 #, gcc-internal-format
44166 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
44167 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
44168
44169 #: objc/objc-act.c:2026
44170 #, gcc-internal-format
44171 msgid "method definition not in @implementation context"
44172 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
44173
44174 #: objc/objc-act.c:2041
44175 #, gcc-internal-format
44176 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
44177 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
44178
44179 #: objc/objc-act.c:2270
44180 #, gcc-internal-format
44181 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
44182 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
44183
44184 #: objc/objc-act.c:2273
44185 #, gcc-internal-format
44186 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
44187 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
44188
44189 #: objc/objc-act.c:2554
44190 #, gcc-internal-format
44191 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
44192 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
44193
44194 #: objc/objc-act.c:2558
44195 #, gcc-internal-format
44196 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
44197 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
44198
44199 #: objc/objc-act.c:2562
44200 #, gcc-internal-format
44201 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
44202 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
44203
44204 #: objc/objc-act.c:2566
44205 #, gcc-internal-format
44206 msgid "distinct Objective-C type in return"
44207 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
44208
44209 #: objc/objc-act.c:2570
44210 #, gcc-internal-format
44211 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
44212 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
44213
44214 #: objc/objc-act.c:2708
44215 #, gcc-internal-format
44216 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
44217 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
44218
44219 #: objc/objc-act.c:2717
44220 #, gcc-internal-format
44221 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
44222 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
44223
44224 #. This case happens when we are given an 'interface' which
44225 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
44226 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
44227 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
44228 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
44229 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
44230 #. them with Objective-C objects.
44231 #: objc/objc-act.c:2759
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
44234 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
44235
44236 #: objc/objc-act.c:2823
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "protocol %qE has circular dependency"
44239 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
44240
44241 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
44244 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
44245
44246 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
44247 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
44248 #, gcc-internal-format
44249 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
44250 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
44251
44252 #: objc/objc-act.c:3162
44253 #, gcc-internal-format
44254 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
44255 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
44256
44257 #: objc/objc-act.c:3167
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
44260 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44261
44262 #: objc/objc-act.c:3312
44263 #, gcc-internal-format
44264 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
44265 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
44266
44267 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770
44268 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
44269 #, gcc-internal-format
44270 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
44271 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
44272
44273 #: objc/objc-act.c:3332
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "cannot find class %qE"
44276 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44277
44278 #: objc/objc-act.c:3334
44279 #, gcc-internal-format
44280 msgid "class %qE already exists"
44281 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
44282
44283 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
44284 #, gcc-internal-format
44285 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
44286 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
44287
44288 #: objc/objc-act.c:3670
44289 #, gcc-internal-format
44290 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
44291 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
44292
44293 #: objc/objc-act.c:3712
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid "strong-cast may possibly be needed"
44296 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
44297
44298 #: objc/objc-act.c:3722
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
44301 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
44302
44303 #: objc/objc-act.c:3741
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
44306 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
44307
44308 #: objc/objc-act.c:3747
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
44311 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
44312
44313 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
44314 #, fuzzy, gcc-internal-format
44315 msgid "duplicate instance variable %q+D"
44316 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
44317
44318 #: objc/objc-act.c:4105
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
44321 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
44322
44323 #: objc/objc-act.c:4189
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
44326 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
44327
44328 #: objc/objc-act.c:4195
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
44331 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
44332
44333 #: objc/objc-act.c:4240
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
44336 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
44337
44338 #: objc/objc-act.c:4242
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
44341 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
44342
44343 #: objc/objc-act.c:4289
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
44346 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
44347
44348 #: objc/objc-act.c:4317
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
44351 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
44352
44353 #: objc/objc-act.c:4330
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
44356 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
44357
44358 #: objc/objc-act.c:4351
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
44361 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
44362
44363 #: objc/objc-act.c:4559
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "%s %qs"
44366 msgstr "%s %qs"
44367
44368 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
44369 #, gcc-internal-format
44370 msgid "inconsistent instance variable specification"
44371 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
44372
44373 #: objc/objc-act.c:4658
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "can not use an object as parameter to a method"
44376 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
44377
44378 #: objc/objc-act.c:4702
44379 #, gcc-internal-format
44380 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
44381 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
44382
44383 #: objc/objc-act.c:5085
44384 #, gcc-internal-format
44385 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
44386 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
44387
44388 #: objc/objc-act.c:5088
44389 #, gcc-internal-format
44390 msgid "using %<%c%s%>"
44391 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
44392
44393 #: objc/objc-act.c:5097
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
44396 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
44397
44398 #: objc/objc-act.c:5100
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "found %<%c%s%>"
44401 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
44402
44403 #: objc/objc-act.c:5109
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "also found %<%c%s%>"
44406 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
44407
44408 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
44409 #. we have seen no @interface corresponding to that
44410 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
44411 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
44412 #. alloc], where we've never seen the @interface of
44413 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
44414 #. but no actual details of the class methods.  We won't
44415 #. be able to check that the class responds to the
44416 #. method, and we will have to guess the method
44417 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
44418 #. will use any method with a matching name, as if the
44419 #. receiver was of type 'Class').
44420 #. We could not find an @interface declaration, and
44421 #. there are no protocols attached to the receiver,
44422 #. so we can't complete the check that the receiver
44423 #. responds to the method, and we can't retrieve the
44424 #. method prototype.  But, because the receiver has
44425 #. a well-specified class, the programmer did want
44426 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
44427 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
44428 #. warning, either include an @interface for the
44429 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
44430 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
44431 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
44432 #, fuzzy, gcc-internal-format
44433 msgid "@interface of class %qE not found"
44434 msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
44435
44436 #: objc/objc-act.c:5403
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
44439 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
44440
44441 #: objc/objc-act.c:5454
44442 #, gcc-internal-format
44443 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
44444 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
44445
44446 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
44447 #: objc/objc-act.c:5566
44448 #, gcc-internal-format
44449 msgid "invalid receiver type %qs"
44450 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
44451
44452 #: objc/objc-act.c:5583
44453 #, gcc-internal-format
44454 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
44455 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
44456
44457 #: objc/objc-act.c:5597
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
44460 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
44461
44462 #: objc/objc-act.c:5605
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "no %<%c%E%> method found"
44465 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
44466
44467 #: objc/objc-act.c:5612
44468 #, gcc-internal-format
44469 msgid "(Messages without a matching method signature"
44470 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
44471
44472 #: objc/objc-act.c:5614
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
44475 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
44476
44477 #: objc/objc-act.c:5616
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "%<...%> as arguments.)"
44480 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
44481
44482 #: objc/objc-act.c:5725
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "undeclared selector %qE"
44485 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
44486
44487 #. Historically, a class method that produced objects (factory
44488 #. method) would assign `self' to the instance that it
44489 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
44490 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
44491 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
44492 #. violates the simple rule that a class method should not refer
44493 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
44494 #. where this is done unknowingly than to support the above
44495 #. paradigm.
44496 #: objc/objc-act.c:5749
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
44499 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
44500
44501 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
44504 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
44505
44506 #: objc/objc-act.c:5984
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
44509 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
44510
44511 #: objc/objc-act.c:6004
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
44514 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
44515
44516 #: objc/objc-act.c:6064
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
44519 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
44520
44521 #: objc/objc-act.c:6068
44522 #, gcc-internal-format
44523 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
44524 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
44525
44526 #: objc/objc-act.c:6105
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
44529 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
44530
44531 #: objc/objc-act.c:6193
44532 #, gcc-internal-format
44533 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
44534 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
44535
44536 #: objc/objc-act.c:6204
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "instance variable %qs has unknown size"
44539 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
44540
44541 #: objc/objc-act.c:6225
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
44544 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
44545
44546 #: objc/objc-act.c:6252
44547 #, gcc-internal-format
44548 msgid "type %qE has no default constructor to call"
44549 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
44550
44551 #: objc/objc-act.c:6258
44552 #, gcc-internal-format
44553 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
44554 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
44555
44556 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
44557 #. initialize them.
44558 #: objc/objc-act.c:6270
44559 #, gcc-internal-format
44560 msgid "type %qE has virtual member functions"
44561 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
44562
44563 #: objc/objc-act.c:6271
44564 #, gcc-internal-format
44565 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
44566 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
44567
44568 #: objc/objc-act.c:6281
44569 #, gcc-internal-format
44570 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
44571 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
44572
44573 #: objc/objc-act.c:6283
44574 #, gcc-internal-format
44575 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
44576 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
44577
44578 #: objc/objc-act.c:6287
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
44581 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
44582
44583 #: objc/objc-act.c:6418
44584 #, gcc-internal-format
44585 msgid "instance variable %qE is declared private"
44586 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
44587
44588 #: objc/objc-act.c:6429
44589 #, gcc-internal-format
44590 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
44591 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
44592
44593 #: objc/objc-act.c:6436
44594 #, gcc-internal-format
44595 msgid "instance variable %qE is declared %s"
44596 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
44597
44598 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
44599 #, gcc-internal-format
44600 msgid "incomplete implementation of class %qE"
44601 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
44602
44603 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
44604 #, gcc-internal-format
44605 msgid "incomplete implementation of category %qE"
44606 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
44607
44608 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
44609 #, gcc-internal-format
44610 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
44611 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
44612
44613 #: objc/objc-act.c:6715
44614 #, gcc-internal-format
44615 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
44616 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
44617
44618 #: objc/objc-act.c:6805
44619 #, gcc-internal-format
44620 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
44621 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
44622
44623 #: objc/objc-act.c:6844
44624 #, gcc-internal-format
44625 msgid "reimplementation of class %qE"
44626 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
44627
44628 #: objc/objc-act.c:6877
44629 #, gcc-internal-format
44630 msgid "conflicting super class name %qE"
44631 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
44632
44633 #: objc/objc-act.c:6880
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid "previous declaration of %qE"
44636 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
44637
44638 #: objc/objc-act.c:6882
44639 #, gcc-internal-format
44640 msgid "previous declaration"
44641 msgstr "vorherige Deklaration"
44642
44643 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
44644 #, gcc-internal-format
44645 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
44646 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
44647
44648 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
44649 #, gcc-internal-format
44650 msgid "can not find instance variable associated with property"
44651 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
44652
44653 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
44654 #: objc/objc-act.c:7377
44655 #, gcc-internal-format
44656 msgid "invalid setter, it must have one argument"
44657 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
44658
44659 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
44660 #, gcc-internal-format
44661 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
44662 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
44663
44664 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
44665 #, gcc-internal-format
44666 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
44667 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
44668
44669 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
44670 #, gcc-internal-format
44671 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
44672 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
44673
44674 #: objc/objc-act.c:7584
44675 #, gcc-internal-format
44676 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
44677 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
44678
44679 #: objc/objc-act.c:7605
44680 #, gcc-internal-format
44681 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
44682 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
44683
44684 #: objc/objc-act.c:7627
44685 #, gcc-internal-format
44686 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44687 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
44688
44689 #: objc/objc-act.c:7640
44690 #, gcc-internal-format
44691 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44692 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
44693
44694 #: objc/objc-act.c:7658
44695 #, gcc-internal-format
44696 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
44697 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet die selbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
44698
44699 #: objc/objc-act.c:7699
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
44702 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
44703
44704 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44705 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44706 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
44707 #. the declaration.
44708 #: objc/objc-act.c:7710
44709 #, gcc-internal-format
44710 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
44711 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
44712
44713 #: objc/objc-act.c:7716
44714 #, gcc-internal-format
44715 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
44716 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
44717
44718 #: objc/objc-act.c:7725
44719 #, gcc-internal-format
44720 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
44721 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
44722
44723 #: objc/objc-act.c:7808
44724 #, gcc-internal-format
44725 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
44726 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
44727
44728 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44729 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44730 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
44731 #. declaration.
44732 #: objc/objc-act.c:7819
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
44735 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
44736
44737 #: objc/objc-act.c:7841
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
44740 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
44741
44742 #: objc/objc-act.c:8039
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "definition of protocol %qE not found"
44745 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
44746
44747 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
44748 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
44749 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
44750 #: objc/objc-act.c:8070
44751 #, gcc-internal-format
44752 msgid "protocol %qE is deprecated"
44753 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
44754
44755 #: objc/objc-act.c:8189
44756 #, gcc-internal-format
44757 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
44758 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
44759
44760 #: objc/objc-act.c:8699
44761 #, gcc-internal-format
44762 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
44763 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
44764
44765 #: objc/objc-act.c:8703
44766 #, gcc-internal-format
44767 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
44768 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
44769
44770 #: objc/objc-act.c:8803
44771 #, gcc-internal-format
44772 msgid "no super class declared in interface for %qE"
44773 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
44774
44775 #: objc/objc-act.c:8830
44776 #, gcc-internal-format
44777 msgid "[super ...] must appear in a method context"
44778 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
44779
44780 #: objc/objc-act.c:8870
44781 #, gcc-internal-format
44782 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
44783 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
44784
44785 #: objc/objc-act.c:9334
44786 #, gcc-internal-format
44787 msgid "instance variable %qs is declared private"
44788 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
44789
44790 #: objc/objc-act.c:9379
44791 #, gcc-internal-format
44792 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
44793 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
44794
44795 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
44796 #. should be impossible for real properties, which always
44797 #. have a getter.
44798 #: objc/objc-act.c:9424
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid "no %qs getter found"
44801 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
44802
44803 #: objc/objc-act.c:9664
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
44806 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
44807
44808 #: objc/objc-act.c:9674
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
44811 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
44812
44813 #: objc/objc-act.c:9680
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
44816 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
44817
44818 #: objc/objc-encoding.c:132
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "type %qT does not have a known size"
44821 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
44822
44823 #: objc/objc-encoding.c:720
44824 #, fuzzy, gcc-internal-format
44825 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
44826 msgstr "unbekannter Typ %s bei Objective-C-Kodierung gefunden"
44827
44828 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
44829 #: objc/objc-encoding.c:803
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
44832 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
44833
44834 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
44837 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
44838
44839 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
44842 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
44843
44844 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
44845 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626
44846 #, gcc-internal-format
44847 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
44848 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
44849
44850 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
44851 #, gcc-internal-format
44852 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
44853 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
44854
44855 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
44856 #, gcc-internal-format
44857 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
44858 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
44859
44860 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
44861 #, gcc-internal-format
44862 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
44863 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
44864
44865 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
44866 #~ msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
44867
44868 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
44869 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
44870
44871 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
44872 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
44873
44874 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
44875 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
44876
44877 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
44878 #~ msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
44879
44880 #~ msgid " (frv)"
44881 #~ msgstr " (frv)"
44882
44883 #~ msgid "move insn not handled"
44884 #~ msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
44885
44886 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
44887 #~ msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
44888
44889 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
44890 #~ msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
44891
44892 #~ msgid "invalid register in the instruction"
44893 #~ msgstr "ungültiges Register im Befehl"
44894
44895 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
44896 #~ msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
44897
44898 #~ msgid "invalid rotate insn"
44899 #~ msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
44900
44901 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
44902 #~ msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
44903
44904 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
44905 #~ msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
44906
44907 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
44908 #~ msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
44909
44910 #~ msgid "invalid %%c operand"
44911 #~ msgstr "ungültiger %%c-Operand"
44912
44913 #~ msgid "invalid %%d operand"
44914 #~ msgstr "ungültiger %%d-Operand"
44915
44916 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
44917 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
44918
44919 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
44920 #~ msgstr "%s:%d:%d:    instanziiert von %qs\n"
44921
44922 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
44923 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
44924
44925 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
44926 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instanziiert von hier"
44927
44928 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
44929 #~ msgstr "%s:%d:   instanziiert von hier"
44930
44931 #~ msgid "static linking is not supported"
44932 #~ msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt"
44933
44934 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
44935 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
44936
44937 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
44938 #~ msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
44939
44940 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
44941 #~ msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
44942
44943 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
44944 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
44945
44946 #~ msgid "Generate code for little-endian"
44947 #~ msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
44948
44949 #~ msgid "Generate code for big-endian"
44950 #~ msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
44951
44952 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
44953 #~ msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
44954
44955 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
44956 #~ msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
44957
44958 #~ msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
44959 #~ msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
44960
44961 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
44962 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
44963
44964 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
44965 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
44966
44967 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
44968 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
44969
44970 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
44971 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
44972
44973 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
44974 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
44975
44976 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
44977 #~ msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
44978
44979 #~ msgid "Support multiply accumulate instructions"
44980 #~ msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
44981
44982 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
44983 #~ msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
44984
44985 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
44986 #~ msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
44987
44988 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
44989 #~ msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
44990
44991 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
44992 #~ msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
44993
44994 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
44995 #~ msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
44996
44997 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
44998 #~ msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
44999
45000 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
45001 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
45002
45003 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
45004 #~ msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
45005
45006 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
45007 #~ msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
45008
45009 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
45010 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
45011
45012 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
45013 #~ msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
45014
45015 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
45016 #~ msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
45017
45018 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
45019 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
45020
45021 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
45022 #~ msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
45023
45024 #~ msgid "Specify the register allocation order"
45025 #~ msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
45026
45027 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
45028 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
45029
45030 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
45031 #~ msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
45032
45033 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
45034 #~ msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
45035
45036 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
45037 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
45038
45039 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
45040 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
45041
45042 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
45043 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
45044
45045 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
45046 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
45047
45048 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
45049 #~ msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
45050
45051 #~ msgid "method call without object"
45052 #~ msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
45053
45054 #~ msgid "array is not addressable"
45055 #~ msgstr "Feld ist nicht adressierbar"
45056
45057 #~ msgid "invalid new of function type"
45058 #~ msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
45059
45060 #~ msgid "no object for method call"
45061 #~ msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
45062
45063 #~ msgid "not enough values in return statement"
45064 #~ msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
45065
45066 #~ msgid "edge points to same body alias:"
45067 #~ msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
45068
45069 #~ msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
45070 #~ msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
45071
45072 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
45073 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
45074
45075 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
45076 #~ msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
45077
45078 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
45079 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
45080
45081 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
45082 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
45083
45084 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
45085 #~ msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
45086
45087 #~ msgid "optimization options not supported yet"
45088 #~ msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
45089
45090 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
45091 #~ msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
45092
45093 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
45094 #~ msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
45095
45096 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
45097 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
45098
45099 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
45100 #~ msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
45101
45102 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
45103 #~ msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
45104
45105 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
45106 #~ msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
45107
45108 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
45109 #~ msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
45110
45111 #~ msgid "invalid function in call statement"
45112 #~ msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
45113
45114 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
45115 #~ msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
45116
45117 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
45118 #~ msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
45119
45120 #~ msgid "verify_stmts failed"
45121 #~ msgstr "verify_stmts gescheitert"
45122
45123 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
45124 #~ msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
45125
45126 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
45127 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
45128
45129 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
45130 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
45131
45132 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
45133 #~ msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
45134
45135 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
45136 #~ msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
45137
45138 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
45139 #~ msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
45140
45141 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
45142 #~ msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
45143
45144 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
45145 #~ msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
45146
45147 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
45148 #~ msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
45149
45150 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
45151 #~ msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
45152
45153 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
45154 #~ msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
45155
45156 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
45157 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
45158
45159 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
45160 #~ msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
45161
45162 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
45163 #~ msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
45164
45165 #~ msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
45166 #~ msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
45167
45168 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
45169 #~ msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
45170
45171 #~ msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
45172 #~ msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
45173
45174 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
45175 #~ msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
45176
45177 #~ msgid "profiler support for CRX"
45178 #~ msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
45179
45180 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
45181 #~ msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
45182
45183 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
45184 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
45185
45186 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
45187 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
45188
45189 #~ msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
45190 #~ msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
45191
45192 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
45193 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
45194
45195 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
45196 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
45197
45198 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
45199 #~ msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
45200
45201 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
45202 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
45203
45204 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
45205 #~ msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
45206
45207 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
45208 #~ msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
45209
45210 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
45211 #~ msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
45212
45213 #~ msgid "invalid vector permutation constant"
45214 #~ msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
45215
45216 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
45217 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
45218
45219 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
45220 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
45221
45222 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45223 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45224
45225 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45226 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45227
45228 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
45229 #~ msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
45230
45231 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
45232 #~ msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
45233
45234 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
45235 #~ msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
45236
45237 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
45238 #~ msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
45239
45240 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
45241 #~ msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
45242
45243 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45244 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45245
45246 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45247 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45248
45249 #~ msgid "MIPS16 TLS"
45250 #~ msgstr "MIPS16-TLS"
45251
45252 #~ msgid "CPU names must be lower case"
45253 #~ msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
45254
45255 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
45256 #~ msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
45257
45258 #~ msgid "unknown value %s for -mfpu"
45259 #~ msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
45260
45261 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
45262 #~ msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
45263
45264 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
45265 #~ msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
45266
45267 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
45268 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
45269
45270 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
45271 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
45272
45273 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
45274 #~ msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
45275
45276 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
45277 #~ msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
45278
45279 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
45280 #~ msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
45281
45282 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
45283 #~ msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
45284
45285 #~ msgid "frame size of function %qs is "
45286 #~ msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
45287
45288 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
45289 #~ msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
45290
45291 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
45292 #~ msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
45293
45294 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
45295 #~ msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
45296
45297 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
45298 #~ msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
45299
45300 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
45301 #~ msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
45302
45303 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
45304 #~ msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
45305
45306 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
45307 #~ msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
45308
45309 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
45310 #~ msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
45311
45312 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
45313 #~ msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
45314
45315 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
45316 #~ msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
45317
45318 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
45319 #~ msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
45320
45321 #~ msgid "non-static data member initializers"
45322 #~ msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
45323
45324 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
45325 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
45326
45327 #~ msgid "making %qD static"
45328 #~ msgstr "%qD wird statisch gemacht"
45329
45330 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
45331 #~ msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
45332
45333 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
45334 #~ msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
45335
45336 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
45337 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
45338
45339 #~ msgid "mangling new-expression"
45340 #~ msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
45341
45342 #~ msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
45343 #~ msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
45344
45345 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
45346 #~ msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
45347
45348 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
45349 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
45350
45351 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
45352 #~ msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
45353
45354 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
45355 #~ msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
45356
45357 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
45358 #~ msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
45359
45360 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
45361 #~ msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
45362
45363 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
45364 #~ msgstr "deklarierter Typ des Ausdrucks %<%E%> kann nicht ermittelt werden"
45365
45366 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
45367 #~ msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
45368
45369 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
45370 #~ msgstr "%qE ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
45371
45372 #~ msgid "%qD is not %<constexpr%>"
45373 #~ msgstr "%qD ist nicht %<constexpr%>"
45374
45375 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
45376 #~ msgstr "Objektargument ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
45377
45378 #~ msgid "%qE is not a function name"
45379 #~ msgstr "%qE ist kein Funktionsname"
45380
45381 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
45382 #~ msgstr "Argument in Position %qP ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
45383
45384 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
45385 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nicht aus Initialisierungsliste mit geschweiften Klammern hergeleitet werden"
45386
45387 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
45388 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nur abgeleitet werden, wenn die Rückgabeanweisung die einzige Anweisung im Funktionskörper ist"
45389
45390 #~ msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
45391 #~ msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
45392
45393 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
45394 #~ msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
45395
45396 #, fuzzy
45397 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
45398 #~ msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
45399
45400 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
45401 #~ msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
45402
45403 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
45404 #~ msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
45405
45406 #~ msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
45407 #~ msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
45408
45409 #, fuzzy
45410 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
45411 #~ msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
45412
45413 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
45414 #~ msgstr "Ungültiges SHIFT-Argument von DSHIFTL bei %L"
45415
45416 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
45417 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
45418
45419 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
45420 #~ msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
45421
45422 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
45423 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
45424
45425 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
45426 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
45427
45428 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
45429 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
45430
45431 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
45432 #~ msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
45433
45434 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
45435 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von %s bei %L"
45436
45437 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
45438 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
45439
45440 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
45441 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
45442
45443 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
45444 #~ msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
45445
45446 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
45447 #~ msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
45448
45449 #~ msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45450 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: LCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45451
45452 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
45453 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
45454
45455 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
45456 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
45457
45458 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
45459 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: IMAGE_INDEX für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45460
45461 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
45462 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: THIS_IMAGE für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45463
45464 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45465 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: UCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45466
45467 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
45468 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
45469
45470 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
45471 #~ msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
45472
45473 #, fuzzy
45474 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
45475 #~ msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
45476
45477 #~ msgid "invalid LTO mode"
45478 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
45479
45480 #~ msgid "Enforce table jump"
45481 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
45482
45483 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
45484 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
45485
45486 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
45487 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
45488
45489 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
45490 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
45491
45492 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
45493 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
45494
45495 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
45496 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
45497
45498 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
45499 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
45500
45501 #~ msgid "attributes may not be specified before"
45502 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
45503
45504 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
45505 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
45506
45507 #, fuzzy
45508 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
45509 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
45510
45511 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
45512 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
45513
45514 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
45515 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
45516
45517 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
45518 #~ msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
45519
45520 #, fuzzy
45521 #~ msgid "unknown architecture %qs"
45522 #~ msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
45523
45524 #, fuzzy
45525 #~ msgid "types may not be defined in range-based for loops"
45526 #~ msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
45527
45528 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
45529 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
45530
45531 #, fuzzy
45532 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
45533 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
45534
45535 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
45536 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
45537
45538 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
45539 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
45540
45541 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
45542 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
45543
45544 #, fuzzy
45545 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
45546 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
45547
45548 #, fuzzy
45549 #~ msgid "instance variable has unknown size"
45550 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
45551
45552 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
45553 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
45554
45555 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
45556 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
45557
45558 #~ msgid "Out of memory"
45559 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
45560
45561 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
45562 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
45563
45564 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
45565 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
45566
45567 #, fuzzy
45568 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
45569 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
45570
45571 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
45572 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
45573
45574 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
45575 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
45576
45577 #, fuzzy
45578 #~ msgid "could not find libgcc.a"
45579 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
45580
45581 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
45582 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
45583
45584 #, fuzzy
45585 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
45586 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45587
45588 #, fuzzy
45589 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
45590 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45591
45592 #, fuzzy
45593 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
45594 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45595
45596 #, fuzzy
45597 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
45598 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45599
45600 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
45601 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
45602
45603 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
45604 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
45605
45606 #~ msgid "invalid type argument"
45607 #~ msgstr "ungültiges Typargument"
45608
45609 #, fuzzy
45610 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
45611 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
45612
45613 #, fuzzy
45614 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
45615 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
45616
45617 #, fuzzy
45618 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
45619 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45620
45621 #, fuzzy
45622 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
45623 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45624
45625 #, fuzzy
45626 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
45627 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45628
45629 #, fuzzy
45630 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
45631 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45632
45633 #, fuzzy
45634 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
45635 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
45636
45637 #, fuzzy
45638 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
45639 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45640
45641 #, fuzzy
45642 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
45643 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45644
45645 #, fuzzy
45646 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
45647 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
45648
45649 #, fuzzy
45650 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
45651 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
45652
45653 #~ msgid ""
45654 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
45655 #~ "Please submit a full bug report.\n"
45656 #~ "See %s for instructions."
45657 #~ msgstr ""
45658 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
45659 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
45660 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
45661 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
45662 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
45663
45664 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
45665 #~ msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
45666
45667 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
45668 #~ msgstr ""
45669 #~ "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
45670 #~ "                           installiert\n"
45671
45672 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
45673 #~ msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
45674
45675 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
45676 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
45677
45678 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
45679 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
45680
45681 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
45682 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
45683
45684 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
45685 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
45686
45687 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
45688 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
45689
45690 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
45691 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
45692
45693 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
45694 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
45695
45696 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
45697 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
45698
45699 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
45700 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
45701
45702 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
45703 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
45704
45705 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
45706 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
45707
45708 #~ msgid "jump bypassing disabled"
45709 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
45710
45711 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
45712 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
45713
45714 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
45715 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
45716
45717 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
45718 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
45719
45720 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
45721 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
45722
45723 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
45724 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
45725
45726 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
45727 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45728
45729 #~ msgid ""
45730 #~ "\n"
45731 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
45732 #~ msgstr ""
45733 #~ "\n"
45734 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
45735
45736 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
45737 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
45738
45739 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
45740 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
45741
45742 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
45743 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
45744
45745 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
45746 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
45747
45748 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
45749 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
45750
45751 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
45752 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
45753
45754 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
45755 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
45756
45757 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
45758 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45759
45760 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
45761 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
45762
45763 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
45764 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
45765
45766 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
45767 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
45768
45769 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
45770 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
45771
45772 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
45773 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
45774
45775 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
45776 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
45777
45778 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
45779 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
45780
45781 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
45782 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
45783
45784 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
45785 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
45786
45787 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
45788 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
45789
45790 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
45791 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
45792
45793 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
45794 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
45795
45796 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
45797 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
45798
45799 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
45800 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
45801
45802 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
45803 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
45804
45805 #~ msgid ""
45806 #~ "\n"
45807 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
45808 #~ msgstr ""
45809 #~ "\n"
45810 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
45811
45812 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
45813 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
45814
45815 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
45816 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
45817
45818 #~ msgid ""
45819 #~ "\n"
45820 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
45821 #~ msgstr ""
45822 #~ "\n"
45823 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
45824
45825 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
45826 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
45827
45828 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
45829 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
45830
45831 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
45832 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
45833
45834 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
45835 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
45836
45837 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
45838 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
45839
45840 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
45841 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
45842
45843 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
45844 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
45845
45846 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
45847 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
45848
45849 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
45850 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
45851
45852 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
45853 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45854
45855 #~ msgid ""
45856 #~ "\n"
45857 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
45858 #~ msgstr ""
45859 #~ "\n"
45860 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
45861
45862 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
45863 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
45864
45865 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
45866 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
45867
45868 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
45869 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
45870
45871 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
45872 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
45873
45874 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
45875 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
45876
45877 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
45878 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45879
45880 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
45881 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
45882
45883 #~ msgid ""
45884 #~ "\n"
45885 #~ "Execution times (seconds)\n"
45886 #~ msgstr ""
45887 #~ "\n"
45888 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
45889
45890 #~ msgid " TOTAL                 :"
45891 #~ msgstr " GESAMT                :"
45892
45893 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
45894 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
45895
45896 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
45897 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
45898
45899 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
45900 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
45901
45902 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
45903 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
45904
45905 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
45906 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
45907
45908 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
45909 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
45910
45911 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
45912 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
45913
45914 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
45915 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
45916
45917 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
45918 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
45919
45920 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
45921 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
45922
45923 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
45924 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
45925
45926 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
45927 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
45928
45929 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
45930 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
45931
45932 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
45933 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
45934
45935 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
45936 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
45937
45938 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
45939 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
45940
45941 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
45942 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
45943
45944 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
45945 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
45946
45947 #~ msgid "duplicated initializer"
45948 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
45949
45950 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
45951 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
45952
45953 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
45954 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
45955
45956 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
45957 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
45958
45959 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
45960 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
45961
45962 #~ msgid "%-5d "
45963 #~ msgstr "%-5d"
45964
45965 #~ msgid "      "
45966 #~ msgstr "      "
45967
45968 #~ msgid "%d"
45969 #~ msgstr "%d"
45970
45971 #~ msgid ")"
45972 #~ msgstr ")"
45973
45974 #~ msgid "("
45975 #~ msgstr "("
45976
45977 #~ msgid "%s = "
45978 #~ msgstr "%s = "
45979
45980 #~ msgid "(arg not-present)"
45981 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
45982
45983 #~ msgid " "
45984 #~ msgstr " "
45985
45986 #~ msgid "()"
45987 #~ msgstr "()"
45988
45989 #~ msgid "(%d"
45990 #~ msgstr "(%d"
45991
45992 #~ msgid " %s "
45993 #~ msgstr " %s "
45994
45995 #~ msgid "FULL"
45996 #~ msgstr "VOLL"
45997
45998 #~ msgid " , "
45999 #~ msgstr " , "
46000
46001 #~ msgid "UNKNOWN"
46002 #~ msgstr "UNBEKANNT"
46003
46004 #~ msgid " %% %s"
46005 #~ msgstr " %% %s"
46006
46007 #~ msgid "''"
46008 #~ msgstr "''"
46009
46010 #~ msgid "' // ACHAR("
46011 #~ msgstr "' // ACHAR("
46012
46013 #~ msgid ") // '"
46014 #~ msgstr ") // '"
46015
46016 #~ msgid "%s("
46017 #~ msgstr "%s("
46018
46019 #~ msgid "(/ "
46020 #~ msgstr "(/ "
46021
46022 #~ msgid " /)"
46023 #~ msgstr " /)"
46024
46025 #~ msgid "NULL()"
46026 #~ msgstr "NULL()"
46027
46028 #~ msgid "_%d"
46029 #~ msgstr "_%d"
46030
46031 #~ msgid ".true."
46032 #~ msgstr ".wahr."
46033
46034 #~ msgid ".false."
46035 #~ msgstr ".falsch."
46036
46037 #~ msgid "(complex "
46038 #~ msgstr "(komplex "
46039
46040 #~ msgid "%dH"
46041 #~ msgstr "%dH"
46042
46043 #~ msgid "???"
46044 #~ msgstr "???"
46045
46046 #~ msgid " {"
46047 #~ msgstr " {"
46048
46049 #~ msgid "%.2x"
46050 #~ msgstr "%.2x"
46051
46052 #~ msgid "%s:"
46053 #~ msgstr "%s:"
46054
46055 #~ msgid "U+ "
46056 #~ msgstr "U+ "
46057
46058 #~ msgid "U- "
46059 #~ msgstr "U- "
46060
46061 #~ msgid "+ "
46062 #~ msgstr "+ "
46063
46064 #~ msgid "- "
46065 #~ msgstr "- "
46066
46067 #~ msgid "* "
46068 #~ msgstr "* "
46069
46070 #~ msgid "/ "
46071 #~ msgstr "/ "
46072
46073 #~ msgid "** "
46074 #~ msgstr "** "
46075
46076 #~ msgid "// "
46077 #~ msgstr "// "
46078
46079 #~ msgid "AND "
46080 #~ msgstr "UND "
46081
46082 #~ msgid "OR "
46083 #~ msgstr "ODER "
46084
46085 #~ msgid "EQV "
46086 #~ msgstr "ÄQV"
46087
46088 #~ msgid "NEQV "
46089 #~ msgstr "NÄQV"
46090
46091 #~ msgid "= "
46092 #~ msgstr "= "
46093
46094 #~ msgid "/= "
46095 #~ msgstr "/= "
46096
46097 #~ msgid "> "
46098 #~ msgstr "> "
46099
46100 #~ msgid ">= "
46101 #~ msgstr ">= "
46102
46103 #~ msgid "< "
46104 #~ msgstr "< "
46105
46106 #~ msgid "<= "
46107 #~ msgstr "<= "
46108
46109 #~ msgid "NOT "
46110 #~ msgstr "NICHT "
46111
46112 #~ msgid "parens"
46113 #~ msgstr "Klammern"
46114
46115 #~ msgid "%s["
46116 #~ msgstr "%s["
46117
46118 #~ msgid "%s[["
46119 #~ msgstr "%s[["
46120
46121 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
46122 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
46123
46124 #~ msgid " ALLOCATABLE"
46125 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
46126
46127 #~ msgid " DIMENSION"
46128 #~ msgstr " DIMENSION"
46129
46130 #~ msgid " EXTERNAL"
46131 #~ msgstr " EXTERN"
46132
46133 #~ msgid " INTRINSIC"
46134 #~ msgstr " INTRINSISCH"
46135
46136 #~ msgid " OPTIONAL"
46137 #~ msgstr " OPTIONAL"
46138
46139 #~ msgid " POINTER"
46140 #~ msgstr " ZEIGER"
46141
46142 #~ msgid " PROTECTED"
46143 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
46144
46145 #~ msgid " VALUE"
46146 #~ msgstr " WERT"
46147
46148 #~ msgid " VOLATILE"
46149 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
46150
46151 #~ msgid " THREADPRIVATE"
46152 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
46153
46154 #~ msgid " TARGET"
46155 #~ msgstr " ZIEL"
46156
46157 #~ msgid " DUMMY"
46158 #~ msgstr " DUMMY"
46159
46160 #~ msgid " RESULT"
46161 #~ msgstr " ERGEBNIS"
46162
46163 #~ msgid " ENTRY"
46164 #~ msgstr " EINTRAG"
46165
46166 #~ msgid " BIND(C)"
46167 #~ msgstr " BIND(C)"
46168
46169 #~ msgid " DATA"
46170 #~ msgstr " DATEN"
46171
46172 #~ msgid " USE-ASSOC"
46173 #~ msgstr " USE-ASSOC"
46174
46175 #~ msgid " IN-NAMELIST"
46176 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
46177
46178 #~ msgid " IN-COMMON"
46179 #~ msgstr " IN-COMMON"
46180
46181 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
46182 #~ msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
46183
46184 #~ msgid " FUNCTION"
46185 #~ msgstr " FUNKTION"
46186
46187 #~ msgid " SUBROUTINE"
46188 #~ msgstr " SUBROUTINE"
46189
46190 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
46191 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
46192
46193 #~ msgid " SEQUENCE"
46194 #~ msgstr " SEQUENZ"
46195
46196 #~ msgid " ELEMENTAL"
46197 #~ msgstr " ELEMENTAR"
46198
46199 #~ msgid " PURE"
46200 #~ msgstr " REIN"
46201
46202 #~ msgid " RECURSIVE"
46203 #~ msgstr " REKURSIV"
46204
46205 #~ msgid " %s"
46206 #~ msgstr " %s"
46207
46208 #~ msgid "symbol %s "
46209 #~ msgstr "Symbol %s "
46210
46211 #~ msgid "value: "
46212 #~ msgstr "Wert: "
46213
46214 #~ msgid "Array spec:"
46215 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
46216
46217 #~ msgid "Generic interfaces:"
46218 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
46219
46220 #~ msgid "result: %s"
46221 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
46222
46223 #~ msgid "components: "
46224 #~ msgstr "Komponenten: "
46225
46226 #~ msgid "Formal arglist:"
46227 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
46228
46229 #~ msgid " [Alt Return]"
46230 #~ msgstr " [Alt Enter]"
46231
46232 #~ msgid "Formal namespace"
46233 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
46234
46235 #~ msgid "common: /%s/ "
46236 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
46237
46238 #~ msgid ", "
46239 #~ msgstr ", "
46240
46241 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
46242 #~ msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
46243
46244 #~ msgid " from namespace %s"
46245 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
46246
46247 #~ msgid "%s,"
46248 #~ msgstr "%s,"
46249
46250 #~ msgid "!$OMP %s"
46251 #~ msgstr "!$OMP %s"
46252
46253 #~ msgid " (%s)"
46254 #~ msgstr " (%s)"
46255
46256 #~ msgid " ("
46257 #~ msgstr " ("
46258
46259 #~ msgid " IF("
46260 #~ msgstr " WENN("
46261
46262 #~ msgid " NUM_THREADS("
46263 #~ msgstr " NUM_THREADS("
46264
46265 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
46266 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
46267
46268 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
46269 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
46270
46271 #~ msgid " ORDERED"
46272 #~ msgstr " GEORDNET"
46273
46274 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
46275 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
46276
46277 #~ msgid " %s("
46278 #~ msgstr " %s("
46279
46280 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
46281 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
46282
46283 #~ msgid "!$OMP END %s"
46284 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
46285
46286 #~ msgid " COPYPRIVATE("
46287 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
46288
46289 #~ msgid " NOWAIT"
46290 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
46291
46292 #~ msgid "NOP"
46293 #~ msgstr "NOP"
46294
46295 #~ msgid "CONTINUE"
46296 #~ msgstr "FORTFAHREN"
46297
46298 #~ msgid "ENTRY %s"
46299 #~ msgstr "EINTRAG %s"
46300
46301 #~ msgid "ASSIGN "
46302 #~ msgstr "ZUORDNEN "
46303
46304 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
46305 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
46306
46307 #~ msgid " %d"
46308 #~ msgstr " %d"
46309
46310 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
46311 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
46312
46313 #~ msgid "GOTO "
46314 #~ msgstr "GOTO "
46315
46316 #~ msgid ", ("
46317 #~ msgstr ", ("
46318
46319 #~ msgid "CALL %s "
46320 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
46321
46322 #~ msgid "CALL ?? "
46323 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
46324
46325 #~ msgid "RETURN "
46326 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
46327
46328 #~ msgid "PAUSE "
46329 #~ msgstr "PAUSE "
46330
46331 #~ msgid "STOP "
46332 #~ msgstr "STOPP "
46333
46334 #~ msgid "IF "
46335 #~ msgstr "WENN "
46336
46337 #~ msgid " %d, %d, %d"
46338 #~ msgstr " %d, %d, %d"
46339
46340 #~ msgid "ELSE\n"
46341 #~ msgstr "SONST\n"
46342
46343 #~ msgid "ELSE IF "
46344 #~ msgstr "SONST WENN "
46345
46346 #~ msgid "ENDIF"
46347 #~ msgstr "ENDEWENN"
46348
46349 #~ msgid "SELECT CASE "
46350 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
46351
46352 #~ msgid "CASE "
46353 #~ msgstr "FALL "
46354
46355 #~ msgid "END SELECT"
46356 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
46357
46358 #~ msgid "WHERE "
46359 #~ msgstr "WO "
46360
46361 #~ msgid "ELSE WHERE "
46362 #~ msgstr "SONST WO "
46363
46364 #~ msgid "END WHERE"
46365 #~ msgstr "ENDE WO"
46366
46367 #~ msgid "FORALL "
46368 #~ msgstr "FÜRALLE "
46369
46370 #~ msgid "END FORALL"
46371 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
46372
46373 #~ msgid "DO "
46374 #~ msgstr "TUE "
46375
46376 #~ msgid "END DO"
46377 #~ msgstr "ENDE TUE"
46378
46379 #~ msgid "DO WHILE "
46380 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
46381
46382 #~ msgid "CYCLE"
46383 #~ msgstr "ZYKLUS"
46384
46385 #~ msgid "EXIT"
46386 #~ msgstr "ENDE"
46387
46388 #~ msgid " STAT="
46389 #~ msgstr " STAT="
46390
46391 #~ msgid "OPEN"
46392 #~ msgstr "ÖFFNEN"
46393
46394 #~ msgid " UNIT="
46395 #~ msgstr " EINHEIT="
46396
46397 #~ msgid " IOMSG="
46398 #~ msgstr " IOMSG="
46399
46400 #~ msgid " IOSTAT="
46401 #~ msgstr " IOSTAT="
46402
46403 #~ msgid " FILE="
46404 #~ msgstr " DATEI="
46405
46406 #~ msgid " STATUS="
46407 #~ msgstr " STATUS="
46408
46409 #~ msgid " ACCESS="
46410 #~ msgstr " ZUGRIFF="
46411
46412 #~ msgid " FORM="
46413 #~ msgstr " FORM="
46414
46415 #~ msgid " RECL="
46416 #~ msgstr " RECL="
46417
46418 #~ msgid " BLANK="
46419 #~ msgstr " LEER="
46420
46421 #~ msgid " POSITION="
46422 #~ msgstr " POSITION="
46423
46424 #~ msgid " ACTION="
46425 #~ msgstr " AKTION="
46426
46427 #~ msgid " DELIM="
46428 #~ msgstr " TRENNZ="
46429
46430 #~ msgid " PAD="
46431 #~ msgstr " FÜLL="
46432
46433 #~ msgid " CONVERT="
46434 #~ msgstr " KONVERT="
46435
46436 #~ msgid " ERR=%d"
46437 #~ msgstr " FEHL=%d"
46438
46439 #~ msgid "CLOSE"
46440 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
46441
46442 #~ msgid "BACKSPACE"
46443 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
46444
46445 #~ msgid "ENDFILE"
46446 #~ msgstr "DATEIENDE"
46447
46448 #~ msgid "REWIND"
46449 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
46450
46451 #~ msgid "FLUSH"
46452 #~ msgstr "LEEREN"
46453
46454 #~ msgid "INQUIRE"
46455 #~ msgstr "ABFRAGEN"
46456
46457 #~ msgid " EXIST="
46458 #~ msgstr " EXISTIERT="
46459
46460 #~ msgid " OPENED="
46461 #~ msgstr " GEÖFFNET="
46462
46463 #~ msgid " NUMBER="
46464 #~ msgstr " NUMMER="
46465
46466 #~ msgid " NAMED="
46467 #~ msgstr " GENANNT="
46468
46469 #~ msgid " NAME="
46470 #~ msgstr " NAME="
46471
46472 #~ msgid " SEQUENTIAL="
46473 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
46474
46475 #~ msgid " DIRECT="
46476 #~ msgstr " DIREKT="
46477
46478 #~ msgid " FORMATTED"
46479 #~ msgstr " FORMATIERT"
46480
46481 #~ msgid " UNFORMATTED="
46482 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
46483
46484 #~ msgid " NEXTREC="
46485 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
46486
46487 #~ msgid " READ="
46488 #~ msgstr " LESEN="
46489
46490 #~ msgid " WRITE="
46491 #~ msgstr " SCHREIBEN="
46492
46493 #~ msgid " READWRITE="
46494 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
46495
46496 #~ msgid "IOLENGTH "
46497 #~ msgstr "EALÄNGE "
46498
46499 #~ msgid "READ"
46500 #~ msgstr "LESEN"
46501
46502 #~ msgid "WRITE"
46503 #~ msgstr "SCHREIBEN"
46504
46505 #~ msgid " FMT="
46506 #~ msgstr " FMT="
46507
46508 #~ msgid " FMT=%d"
46509 #~ msgstr " FMT=%d"
46510
46511 #~ msgid " NML=%s"
46512 #~ msgstr " NML=%s"
46513
46514 #~ msgid " SIZE="
46515 #~ msgstr " GRÖSSE="
46516
46517 #~ msgid " REC="
46518 #~ msgstr " DATEN="
46519
46520 #~ msgid " ADVANCE="
46521 #~ msgstr " VORAUS="
46522
46523 #~ msgid "TRANSFER "
46524 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
46525
46526 #~ msgid "DT_END"
46527 #~ msgstr "DT_END"
46528
46529 #~ msgid " END=%d"
46530 #~ msgstr " ENDE=%d"
46531
46532 #~ msgid " EOR=%d"
46533 #~ msgstr " EOR=%d"
46534
46535 #~ msgid "Equivalence: "
46536 #~ msgstr "Äquivalenz: "
46537
46538 #~ msgid "Namespace:"
46539 #~ msgstr "Namensbereich:"
46540
46541 #~ msgid " %c-%c: "
46542 #~ msgstr " %c-%c: "
46543
46544 #~ msgid " %c: "
46545 #~ msgstr " %c: "
46546
46547 #~ msgid "procedure name = %s"
46548 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
46549
46550 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
46551 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
46552
46553 #~ msgid "User operators:\n"
46554 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
46555
46556 #~ msgid "CONTAINS\n"
46557 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
46558
46559 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
46560 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
46561
46562 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46563 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
46564
46565 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
46566 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
46567
46568 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
46569 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
46570
46571 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
46572 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
46573
46574 #~ msgid "argument to '%s' missing"
46575 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
46576
46577 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
46578 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
46579
46580 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
46581 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
46582
46583 #~ msgid "Unexpected element"
46584 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
46585
46586 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
46587 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
46588
46589 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
46590 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
46591
46592 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
46593 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
46594
46595 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
46596 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
46597
46598 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
46599 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
46600
46601 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
46602 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
46603
46604 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
46605 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
46606
46607 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
46608 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
46609
46610 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
46611 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
46612
46613 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
46614 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
46615
46616 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
46617 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
46618
46619 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
46620 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
46621
46622 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
46623 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
46624
46625 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
46626 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
46627
46628 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
46629 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
46630
46631 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
46632 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
46633
46634 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
46635 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
46636
46637 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
46638 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
46639
46640 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
46641 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
46642
46643 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
46644 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
46645
46646 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46647 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
46648
46649 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
46650 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
46651
46652 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46653 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
46654
46655 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
46656 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
46657
46658 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
46659 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
46660
46661 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
46662 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
46663
46664 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
46665 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
46666
46667 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
46668 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
46669
46670 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
46671 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
46672
46673 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
46674 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
46675
46676 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
46677 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
46678
46679 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
46680 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
46681
46682 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
46683 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
46684
46685 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
46686 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
46687
46688 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
46689 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
46690
46691 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
46692 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
46693
46694 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
46695 #~ msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
46696
46697 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
46698 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
46699
46700 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
46701 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
46702
46703 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
46704 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
46705
46706 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
46707 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
46708
46709 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
46710 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
46711
46712 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
46713 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
46714
46715 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
46716 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
46717
46718 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
46719 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
46720
46721 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
46722 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
46723
46724 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
46725 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
46726
46727 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
46728 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
46729
46730 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
46731 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
46732
46733 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
46734 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
46735
46736 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
46737 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
46738
46739 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
46740 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
46741
46742 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
46743 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
46744
46745 #~ msgid "Array bound mismatch"
46746 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
46747
46748 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
46749 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
46750
46751 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
46752 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
46753
46754 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
46755 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
46756
46757 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
46758 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
46759
46760 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
46761 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
46762
46763 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
46764 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
46765
46766 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
46767 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
46768
46769 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
46770 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
46771
46772 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
46773 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
46774
46775 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
46776 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
46777
46778 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
46779 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
46780
46781 #~ msgid "Print information about speculative motions."
46782 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
46783
46784 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
46785 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
46786
46787 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
46788 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
46789
46790 #~ msgid "Generate ELF output"
46791 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
46792
46793 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
46794 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
46795
46796 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
46797 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
46798
46799 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
46800 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
46801
46802 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
46803 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
46804
46805 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
46806 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
46807
46808 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
46809 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
46810
46811 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
46812 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
46813
46814 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
46815 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
46816
46817 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
46818 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
46819
46820 #~ msgid "Internal debug switch"
46821 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
46822
46823 #~ msgid "Generate SH2a code"
46824 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
46825
46826 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
46827 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
46828
46829 #~ msgid "Trace lexical analysis"
46830 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
46831
46832 #~ msgid "Trace the parsing process"
46833 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
46834
46835 #~ msgid "Replace system path"
46836 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
46837
46838 #~ msgid "Set class path"
46839 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
46840
46841 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
46842 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
46843
46844 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
46845 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
46846
46847 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
46848 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
46849
46850 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
46851 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
46852
46853 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
46854 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
46855
46856 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
46857 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
46858
46859 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
46860 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
46861
46862 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
46863 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
46864
46865 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
46866 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
46867
46868 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
46869 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
46870
46871 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
46872 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
46873
46874 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
46875 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
46876
46877 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
46878 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
46879
46880 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
46881 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
46882
46883 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
46884 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
46885
46886 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
46887 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
46888
46889 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
46890 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
46891
46892 #~ msgid "Inline member functions by default"
46893 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
46894
46895 #~ msgid "Enable support for huge objects"
46896 #~ msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
46897
46898 #~ msgid "Enable OpenMP"
46899 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
46900
46901 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
46902 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
46903
46904 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
46905 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
46906
46907 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
46908 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
46909
46910 #~ msgid "Emit cross referencing information"
46911 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
46912
46913 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
46914 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
46915
46916 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
46917 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
46918
46919 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
46920 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
46921
46922 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
46923 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
46924
46925 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
46926 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
46927
46928 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
46929 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
46930
46931 #~ msgid "alias argument not a string"
46932 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
46933
46934 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
46935 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
46936
46937 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
46938 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
46939
46940 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
46941 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
46942
46943 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
46944 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
46945
46946 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
46947 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
46948
46949 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
46950 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
46951
46952 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
46953 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
46954
46955 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
46956 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
46957
46958 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
46959 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
46960
46961 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
46962 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
46963
46964 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
46965 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
46966
46967 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
46968 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
46969
46970 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
46971 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
46972
46973 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
46974 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
46975
46976 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
46977 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
46978
46979 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
46980 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
46981
46982 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
46983 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
46984
46985 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
46986 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
46987
46988 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
46989 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
46990
46991 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
46992 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
46993
46994 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
46995 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
46996
46997 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
46998 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
46999
47000 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
47001 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
47002
47003 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
47004 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
47005
47006 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47007 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47008
47009 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47010 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47011
47012 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47013 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47014
47015 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
47016 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
47017
47018 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
47019 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
47020
47021 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47022 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47023
47024 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
47025 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
47026
47027 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
47028 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
47029
47030 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47031 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47032
47033 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47034 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47035
47036 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47037 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47038
47039 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
47040 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
47041
47042 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47043 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47044
47045 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
47046 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
47047
47048 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
47049 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
47050
47051 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47052 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47053
47054 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47055 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47056
47057 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47058 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47059
47060 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
47061 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
47062
47063 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47064 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47065
47066 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47067 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47068
47069 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47070 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47071
47072 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47073 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47074
47075 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
47076 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
47077
47078 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
47079 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
47080
47081 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
47082 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
47083
47084 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
47085 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
47086
47087 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47088 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47089
47090 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
47091 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
47092
47093 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
47094 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
47095
47096 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
47097 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
47098
47099 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
47100 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
47101
47102 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47103 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47104
47105 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47106 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47107
47108 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47109 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47110
47111 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47112 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47113
47114 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47115 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47116
47117 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47118 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47119
47120 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47121 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47122
47123 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47124 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47125
47126 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47127 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47128
47129 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47130 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47131
47132 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
47133 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
47134
47135 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
47136 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
47137
47138 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
47139 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
47140
47141 #~ msgid "%Hempty declaration"
47142 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
47143
47144 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
47145 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
47146
47147 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
47148 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
47149
47150 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
47151 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
47152
47153 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
47154 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
47155
47156 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
47157 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
47158
47159 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
47160 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
47161
47162 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
47163 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
47164
47165 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
47166 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
47167
47168 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47169 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
47170
47171 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47172 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
47173
47174 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47175 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
47176
47177 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
47178 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
47179
47180 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
47181 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
47182
47183 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
47184 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
47185
47186 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
47187 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
47188
47189 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
47190 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
47191
47192 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
47193 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
47194
47195 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
47196 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
47197
47198 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
47199 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
47200
47201 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
47202 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
47203
47204 #~ msgid "%H%s"
47205 #~ msgstr "%H%s"
47206
47207 #~ msgid "incomplete '%s' option"
47208 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
47209
47210 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
47211 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
47212
47213 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
47214 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
47215
47216 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
47217 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
47218
47219 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
47220 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
47221
47222 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
47223 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
47224
47225 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
47226 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
47227
47228 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
47229 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
47230
47231 #~ msgid "invalid option argument %qs"
47232 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
47233
47234 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
47235 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
47236
47237 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
47238 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
47239
47240 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
47241 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
47242
47243 #~ msgid "%Hwill never be executed"
47244 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
47245
47246 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
47247 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
47248
47249 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
47250 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
47251
47252 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
47253 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
47254
47255 #~ msgid "invalid operand in conversion"
47256 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
47257
47258 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
47259 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
47260
47261 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
47262 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
47263
47264 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
47265 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
47266
47267 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
47268 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
47269
47270 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
47271 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
47272
47273 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
47274 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
47275
47276 #~ msgid "type mismatch in not expression"
47277 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
47278
47279 #~ msgid "unexpected non-tuple"
47280 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
47281
47282 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
47283 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
47284
47285 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
47286 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
47287
47288 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
47289 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
47290
47291 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
47292 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
47293
47294 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
47295 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
47296
47297 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
47298 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
47299
47300 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
47301 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47302
47303 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
47304 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47305
47306 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
47307 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47308
47309 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
47310 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47311
47312 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
47313 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
47314
47315 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
47316 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
47317
47318 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
47319 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
47320
47321 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
47322 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
47323
47324 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
47325 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
47326
47327 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
47328 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
47329
47330 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
47331 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
47332
47333 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
47334 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
47335
47336 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
47337 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
47338
47339 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
47340 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
47341
47342 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
47343 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
47344
47345 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
47346 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
47347
47348 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
47349 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
47350
47351 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
47352 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
47353
47354 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
47355 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
47356
47357 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
47358 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
47359
47360 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
47361 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
47362
47363 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
47364 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
47365
47366 #~ msgid "profiler support for WindISS"
47367 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
47368
47369 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
47370 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
47371
47372 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
47373 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
47374
47375 #~ msgid "trampolines not supported"
47376 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
47377
47378 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
47379 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
47380
47381 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
47382 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
47383
47384 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
47385 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
47386
47387 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
47388 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
47389
47390 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
47391 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
47392
47393 #~ msgid "shift must be an immediate"
47394 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
47395
47396 #~ msgid "index mask must be an immediate"
47397 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
47398
47399 #~ msgid "length mask must be an immediate"
47400 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
47401
47402 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
47403 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
47404
47405 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
47406 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
47407
47408 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
47409 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
47410
47411 #~ msgid "MIPS16 PIC"
47412 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
47413
47414 #~ msgid "info pointer NULL"
47415 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
47416
47417 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
47418 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
47419
47420 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
47421 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
47422
47423 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
47424 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
47425
47426 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
47427 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
47428
47429 #~ msgid "%s has no effect"
47430 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
47431
47432 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
47433 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
47434
47435 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
47436 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
47437
47438 #~ msgid "%H  from here"
47439 #~ msgstr "%H  von hier"
47440
47441 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
47442 #~ msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
47443
47444 #~ msgid "%J  enters catch block"
47445 #~ msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
47446
47447 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
47448 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
47449
47450 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
47451 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
47452
47453 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
47454 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
47455
47456 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
47457 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
47458
47459 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
47460 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
47461
47462 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
47463 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
47464
47465 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
47466 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
47467
47468 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
47469 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
47470
47471 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
47472 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
47473
47474 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
47475 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
47476
47477 #~ msgid "creating %s"
47478 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
47479
47480 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
47481 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
47482
47483 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
47484 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
47485
47486 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
47487 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
47488
47489 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
47490 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
47491
47492 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
47493 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
47494
47495 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
47496 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
47497
47498 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
47499 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
47500
47501 #~ msgid "%q+D is not a function,"
47502 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
47503
47504 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
47505 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
47506
47507 #~ msgid "%<::%E%> %s"
47508 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
47509
47510 #~ msgid "%qE %s"
47511 #~ msgstr "%qE %s"
47512
47513 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
47514 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
47515
47516 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
47517 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
47518
47519 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
47520 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
47521
47522 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
47523 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
47524
47525 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
47526 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
47527
47528 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
47529 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
47530
47531 #~ msgid "at this point in file"
47532 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
47533
47534 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
47535 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
47536
47537 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
47538 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
47539
47540 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
47541 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
47542
47543 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
47544 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
47545
47546 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
47547 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
47548
47549 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
47550 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
47551
47552 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
47553 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
47554
47555 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
47556 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
47557
47558 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
47559 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
47560
47561 #~ msgid "Function does not return a value"
47562 #~ msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
47563
47564 #~ msgid "Function return value not set"
47565 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
47566
47567 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
47568 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
47569
47570 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
47571 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
47572
47573 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
47574 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
47575
47576 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
47577 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
47578
47579 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
47580 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
47581
47582 #~ msgid "%qD attribute ignored"
47583 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
47584
47585 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
47586 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
47587
47588 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
47589 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
47590
47591 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
47592 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
47593
47594 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
47595 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
47596
47597 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
47598 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
47599
47600 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
47601 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
47602
47603 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
47604 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
47605
47606 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
47607 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
47608
47609 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
47610 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
47611
47612 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
47613 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
47614
47615 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
47616 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
47617
47618 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
47619 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
47620
47621 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
47622 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
47623
47624 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
47625 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
47626
47627 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
47628 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
47629
47630 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
47631 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
47632
47633 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
47634 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
47635
47636 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
47637 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
47638
47639 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
47640 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
47641
47642 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
47643 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
47644
47645 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
47646 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
47647
47648 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
47649 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
47650
47651 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
47652 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
47653
47654 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
47655 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
47656
47657 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
47658 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
47659
47660 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
47661 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
47662
47663 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
47664 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
47665
47666 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
47667 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
47668
47669 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
47670 #~ msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
47671
47672 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
47673 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
47674
47675 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
47676 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
47677
47678 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
47679 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
47680
47681 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
47682 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
47683
47684 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
47685 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
47686
47687 #~ msgid "Big memory model"
47688 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
47689
47690 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
47691 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
47692
47693 #~ msgid "Generate code for CPU"
47694 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
47695
47696 #~ msgid "Enable new features under development"
47697 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
47698
47699 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
47700 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
47701
47702 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
47703 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
47704
47705 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
47706 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
47707
47708 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
47709 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
47710
47711 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
47712 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
47713
47714 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
47715 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
47716
47717 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
47718 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
47719
47720 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
47721 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
47722
47723 #~ msgid "Pass arguments in registers"
47724 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
47725
47726 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
47727 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
47728
47729 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
47730 #~ msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
47731
47732 #~ msgid "Small memory model"
47733 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
47734
47735 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
47736 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
47737
47738 #~ msgid "This switch is obsolete"
47739 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
47740
47741 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
47742 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
47743
47744 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
47745 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
47746
47747 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
47748 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
47749
47750 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
47751 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
47752
47753 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
47754 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
47755
47756 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
47757 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
47758
47759 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
47760 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
47761
47762 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
47763 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
47764
47765 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
47766 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
47767
47768 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
47769 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
47770
47771 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
47772 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
47773
47774 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
47775 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
47776
47777 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
47778 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
47779
47780 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
47781 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
47782
47783 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
47784 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
47785
47786 #~ msgid "parser stack overflow"
47787 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
47788
47789 #~ msgid "call is unlikely"
47790 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
47791
47792 #~ msgid ""
47793 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
47794 #~ "\n"
47795 #~ msgstr ""
47796 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
47797 #~ "\n"
47798
47799 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
47800 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
47801
47802 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
47803 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
47804
47805 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
47806 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
47807
47808 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
47809 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
47810
47811 #~ msgid "invalid %%Y value"
47812 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
47813
47814 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
47815 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
47816
47817 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
47818 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
47819
47820 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
47821 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47822
47823 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
47824 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
47825
47826 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
47827 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
47828
47829 #~ msgid "%c"
47830 #~ msgstr "%c"
47831
47832 #~ msgid "<> "
47833 #~ msgstr "<> "
47834
47835 #~ msgid " SAVE"
47836 #~ msgstr " SICHERN"
47837
47838 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
47839 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
47840
47841 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
47842 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
47843
47844 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
47845 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
47846
47847 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
47848 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
47849
47850 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
47851 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
47852
47853 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
47854 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
47855
47856 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
47857 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
47858
47859 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
47860 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
47861
47862 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
47863 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
47864
47865 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
47866 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
47867
47868 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
47869 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
47870
47871 #~ msgid "expression reference type error at %L"
47872 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
47873
47874 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
47875 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
47876
47877 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
47878 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
47879
47880 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
47881 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
47882
47883 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
47884 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
47885
47886 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
47887 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
47888
47889 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
47890 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
47891
47892 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
47893 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
47894
47895 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47896 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
47897
47898 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
47899 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
47900
47901 #~ msgid "storage size not known"
47902 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
47903
47904 #~ msgid "storage size not constant"
47905 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
47906
47907 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
47908 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
47909
47910 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
47911 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
47912
47913 #~ msgid "ignored method '"
47914 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
47915
47916 #~ msgid "' marked virtual\n"
47917 #~ msgstr "' ignoriert\n"
47918
47919 #~ msgid "Try '"
47920 #~ msgstr "»"
47921
47922 #~ msgid " --help' for more information.\n"
47923 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
47924
47925 #~ msgid "Usage: "
47926 #~ msgstr "Aufruf: "
47927
47928 #~ msgid ""
47929 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
47930 #~ "\n"
47931 #~ msgstr ""
47932 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
47933 #~ "\n"
47934
47935 #~ msgid ""
47936 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
47937 #~ "\n"
47938 #~ msgstr ""
47939 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
47940 #~ "\n"
47941
47942 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
47943 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
47944
47945 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
47946 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
47947
47948 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
47949 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
47950
47951 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
47952 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
47953
47954 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
47955 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
47956
47957 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
47958 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
47959
47960 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
47961 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
47962
47963 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
47964 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
47965
47966 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
47967 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
47968
47969 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
47970 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
47971
47972 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
47973 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
47974
47975 #~ msgid ""
47976 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
47977 #~ "                             suppress ordinary output\n"
47978 #~ msgstr ""
47979 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
47980 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
47981
47982 #~ msgid ""
47983 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
47984 #~ "                             suppress ordinary output\n"
47985 #~ msgstr ""
47986 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
47987 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
47988
47989 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
47990 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
47991
47992 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
47993 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
47994
47995 #~ msgid "Processing %s\n"
47996 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
47997
47998 #~ msgid "Found in %s\n"
47999 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
48000
48001 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
48002 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
48003
48004 #~ msgid ""
48005 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
48006 #~ "\n"
48007 #~ msgstr ""
48008 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
48009 #~ "\n"
48010
48011 #~ msgid ""
48012 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
48013 #~ "\n"
48014 #~ msgstr ""
48015 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
48016 #~ "\n"
48017
48018 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
48019 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
48020
48021 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
48022 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
48023
48024 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
48025 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
48026
48027 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
48028 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
48029
48030 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
48031 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
48032
48033 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
48034 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
48035
48036 #~ msgid "%s: error: "
48037 #~ msgstr "%s: Fehler: "
48038
48039 #~ msgid "%s: warning: "
48040 #~ msgstr "%s: Warnung: "
48041
48042 #~ msgid "Missing name"
48043 #~ msgstr "Fehlender Name"
48044
48045 #~ msgid "';' expected"
48046 #~ msgstr "»;« erwartet"
48047
48048 #~ msgid "'*' expected"
48049 #~ msgstr "»*« erwartet"
48050
48051 #~ msgid "Missing class name"
48052 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
48053
48054 #~ msgid "'{' expected"
48055 #~ msgstr "»{« erwartet"
48056
48057 #~ msgid "Missing super class name"
48058 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
48059
48060 #~ msgid "Missing interface name"
48061 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
48062
48063 #~ msgid "Missing term"
48064 #~ msgstr "Fehlender Term"
48065
48066 #~ msgid "']' expected"
48067 #~ msgstr "»]« erwartet"
48068
48069 #~ msgid "Unbalanced ']'"
48070 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
48071
48072 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
48073 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
48074
48075 #~ msgid "Identifier expected"
48076 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
48077
48078 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
48079 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
48080
48081 #~ msgid "Missing formal parameter term"
48082 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
48083
48084 #~ msgid "Missing identifier"
48085 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
48086
48087 #~ msgid "Missing class type term"
48088 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
48089
48090 #~ msgid "':' expected"
48091 #~ msgstr "»:« erwartet"
48092
48093 #~ msgid "'(' expected"
48094 #~ msgstr "»(« erwartet"
48095
48096 #~ msgid "Missing term or ')'"
48097 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
48098
48099 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
48100 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
48101
48102 #~ msgid "Invalid control expression"
48103 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
48104
48105 #~ msgid "Invalid update expression"
48106 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
48107
48108 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
48109 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
48110
48111 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
48112 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
48113
48114 #~ msgid "'class' expected"
48115 #~ msgstr "»class« erwartet"
48116
48117 #~ msgid "')' or term expected"
48118 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
48119
48120 #~ msgid "'[' expected"
48121 #~ msgstr "»[« erwartet"
48122
48123 #~ msgid "Field expected"
48124 #~ msgstr "Feld erwartet"
48125
48126 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
48127 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
48128
48129 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
48130 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
48131
48132 #~ msgid "Invalid reference type"
48133 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
48134
48135 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
48136 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
48137
48138 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
48139 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
48140
48141 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
48142 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
48143
48144 #~ msgid "parse error: cannot back up"
48145 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
48146
48147 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
48148 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
48149
48150 #~ msgid "Generate mips16 code"
48151 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
48152
48153 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
48154 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
48155
48156 #~ msgid "Don't use hardware fp"
48157 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
48158
48159 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
48160 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
48161
48162 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
48163 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
48164
48165 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
48166 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
48167
48168 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
48169 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
48170
48171 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
48172 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
48173
48174 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
48175 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
48176
48177 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
48178 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
48179
48180 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
48181 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
48182
48183 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
48184 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
48185
48186 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
48187 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
48188
48189 #~ msgid "this function may return with or without a value"
48190 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
48191
48192 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
48193 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
48194
48195 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
48196 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
48197
48198 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
48199 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
48200
48201 #~ msgid "right exit is %d->%d"
48202 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
48203
48204 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
48205 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
48206
48207 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
48208 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
48209
48210 #~ msgid "%qs is corrupted"
48211 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
48212
48213 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
48214 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
48215
48216 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
48217 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
48218
48219 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
48220 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
48221
48222 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
48223 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
48224
48225 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
48226 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
48227
48228 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
48229 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
48230
48231 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
48232 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
48233
48234 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
48235 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
48236
48237 #~ msgid "no support for induction"
48238 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
48239
48240 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
48241 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
48242
48243 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
48244 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
48245
48246 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
48247 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
48248
48249 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
48250 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
48251
48252 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
48253 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
48254
48255 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
48256 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
48257
48258 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
48259 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
48260
48261 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
48262 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
48263
48264 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
48265 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
48266
48267 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
48268 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
48269
48270 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
48271 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
48272
48273 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
48274 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
48275
48276 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
48277 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
48278
48279 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
48280 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
48281
48282 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
48283 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
48284
48285 #~ msgid " bytes"
48286 #~ msgstr " Bytes"
48287
48288 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
48289 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
48290
48291 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
48292 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
48293
48294 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
48295 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
48296
48297 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
48298 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
48299
48300 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
48301 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
48302
48303 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
48304 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
48305
48306 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
48307 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
48308
48309 #~ msgid "allocating zero-element array"
48310 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
48311
48312 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
48313 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
48314
48315 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
48316 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
48317
48318 #~ msgid "%J  other type here"
48319 #~ msgstr "%J  anderer Typ hier"
48320
48321 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
48322 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
48323
48324 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
48325 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
48326
48327 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
48328 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
48329
48330 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
48331 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
48332
48333 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
48334 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
48335
48336 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
48337 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
48338
48339 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
48340 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
48341
48342 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
48343 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
48344
48345 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
48346 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
48347
48348 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
48349 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
48350
48351 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
48352 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
48353
48354 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
48355 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
48356
48357 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
48358 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
48359
48360 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
48361 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
48362
48363 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
48364 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
48365
48366 #~ msgid "static field has same name as method"
48367 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
48368
48369 #~ msgid "parse error while reading %s"
48370 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
48371
48372 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
48373 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
48374
48375 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
48376 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
48377
48378 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
48379 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
48380
48381 #~ msgid "class is of array type\n"
48382 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
48383
48384 #~ msgid "base class is of array type"
48385 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
48386
48387 #~ msgid "no classes specified"
48388 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
48389
48390 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
48391 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
48392
48393 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
48394 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
48395
48396 #~ msgid "%s: no such class"
48397 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
48398
48399 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
48400 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
48401
48402 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
48403 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
48404
48405 #~ msgid "can't close %s: %m"
48406 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
48407
48408 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
48409 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
48410
48411 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
48412 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
48413
48414 #~ msgid "field initializer type mismatch"
48415 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
48416
48417 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
48418 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
48419
48420 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
48421 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
48422
48423 #~ msgid "can't create %s: %m"
48424 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
48425
48426 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
48427 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
48428
48429 #~ msgid "can't open output file '%s'"
48430 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
48431
48432 #~ msgid "file not found '%s'"
48433 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
48434
48435 #~ msgid ""
48436 #~ "unknown encoding: %qs\n"
48437 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
48438 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
48439 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
48440 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
48441 #~ msgstr ""
48442 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
48443 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
48444 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
48445 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
48446 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
48447
48448 #~ msgid "internal error - bad unget"
48449 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
48450
48451 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
48452 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
48453
48454 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
48455 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
48456
48457 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
48458 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
48459
48460 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
48461 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
48462
48463 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
48464 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
48465
48466 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
48467 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
48468
48469 #~ msgid ""
48470 #~ "%s.\n"
48471 #~ "%s"
48472 #~ msgstr ""
48473 #~ "%s.\n"
48474 #~ "%s"
48475
48476 #~ msgid "Unreachable statement"
48477 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
48478
48479 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
48480 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
48481
48482 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
48483 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
48484
48485 #~ msgid "Interface %qs repeated"
48486 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
48487
48488 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
48489 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
48490
48491 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
48492 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
48493
48494 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
48495 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
48496
48497 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
48498 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
48499
48500 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
48501 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
48502
48503 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
48504 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
48505
48506 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
48507 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
48508
48509 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
48510 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
48511
48512 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
48513 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
48514
48515 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
48516 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
48517
48518 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
48519 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
48520
48521 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
48522 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
48523
48524 #~ msgid "method %qs can't be transient"
48525 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
48526
48527 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
48528 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
48529
48530 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
48531 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
48532
48533 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
48534 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
48535
48536 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
48537 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
48538
48539 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
48540 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
48541
48542 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
48543 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
48544
48545 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
48546 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
48547
48548 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
48549 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
48550
48551 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
48552 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
48553
48554 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
48555 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
48556
48557 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
48558 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
48559
48560 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
48561 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
48562
48563 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
48564 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
48565
48566 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
48567 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
48568
48569 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
48570 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
48571
48572 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
48573 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
48574
48575 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
48576 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
48577
48578 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
48579 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
48580
48581 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
48582 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
48583
48584 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
48585 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
48586
48587 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
48588 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
48589
48590 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
48591 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
48592
48593 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
48594 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
48595
48596 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
48597 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
48598
48599 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
48600 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
48601
48602 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
48603 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
48604
48605 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
48606 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
48607
48608 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
48609 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
48610
48611 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
48612 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
48613
48614 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
48615 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
48616
48617 #~ msgid "Package %qs not found in import"
48618 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
48619
48620 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
48621 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
48622
48623 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
48624 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
48625
48626 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
48627 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
48628
48629 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
48630 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
48631
48632 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
48633 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
48634
48635 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
48636 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
48637
48638 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
48639 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
48640
48641 #~ msgid "Undefined variable %qs"
48642 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
48643
48644 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
48645 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
48646
48647 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
48648 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
48649
48650 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
48651 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
48652
48653 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
48654 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
48655
48656 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
48657 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
48658
48659 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
48660 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
48661
48662 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
48663 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
48664
48665 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
48666 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
48667
48668 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
48669 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
48670
48671 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
48672 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
48673
48674 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
48675 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
48676
48677 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
48678 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
48679
48680 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
48681 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
48682
48683 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
48684 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
48685
48686 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
48687 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
48688
48689 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
48690 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
48691
48692 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
48693 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
48694
48695 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
48696 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
48697
48698 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
48699 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
48700
48701 #~ msgid "No method named %qs in scope"
48702 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
48703
48704 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
48705 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
48706
48707 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
48708 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
48709
48710 #~ msgid "Constant expression required"
48711 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
48712
48713 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
48714 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
48715
48716 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
48717 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
48718
48719 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
48720 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
48721
48722 #~ msgid "missing static field %qs"
48723 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
48724
48725 #~ msgid "not a static field %qs"
48726 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
48727
48728 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
48729 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
48730
48731 #~ msgid "No case for %s"
48732 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
48733
48734 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
48735 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
48736
48737 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
48738 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
48739
48740 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
48741 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
48742
48743 #~ msgid "unregistered operator %s"
48744 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
48745
48746 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
48747 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
48748
48749 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
48750 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
48751
48752 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
48753 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
48754
48755 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
48756 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
48757
48758 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
48759 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
48760
48761 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
48762 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
48763
48764 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
48765 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
48766
48767 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
48768 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
48769
48770 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
48771 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
48772
48773 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
48774 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
48775
48776 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
48777 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
48778
48779 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
48780 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
48781
48782 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
48783 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
48784
48785 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
48786 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
48787
48788 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
48789 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
48790
48791 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
48792 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
48793
48794 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
48795 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
48796
48797 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
48798 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
48799
48800 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
48801 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
48802
48803 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
48804 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
48805
48806 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
48807 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
48808
48809 #~ msgid "No label definition found for %qs"
48810 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
48811
48812 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
48813 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
48814
48815 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
48816 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
48817
48818 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
48819 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
48820
48821 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
48822 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
48823
48824 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
48825 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
48826
48827 #~ msgid "duplicate case label: %<"
48828 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
48829
48830 #~ msgid "%>"
48831 #~ msgstr "%>"
48832
48833 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
48834 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
48835
48836 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
48837 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
48838
48839 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
48840 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
48841
48842 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
48843 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
48844
48845 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
48846 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
48847
48848 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
48849 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
48850
48851 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
48852 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
48853
48854 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
48855 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
48856
48857 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
48858 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
48859
48860 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
48861 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
48862
48863 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
48864 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
48865
48866 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
48867 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
48868
48869 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
48870 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
48871
48872 #~ msgid "%s method can't be abstract"
48873 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
48874
48875 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
48876 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
48877
48878 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
48879 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
48880
48881 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
48882 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
48883
48884 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
48885 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
48886
48887 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
48888 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
48889
48890 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
48891 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
48892
48893 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
48894 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
48895
48896 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
48897 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
48898
48899 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
48900 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
48901
48902 #~ msgid "In file %s:%d\n"
48903 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
48904
48905 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
48906 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
48907
48908 #~ msgid "Period required"
48909 #~ msgstr "Punkt benötigt"
48910
48911 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
48912 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
48913
48914 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
48915 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
48916
48917 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
48918 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
48919
48920 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
48921 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
48922
48923 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
48924 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
48925
48926 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
48927 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
48928
48929 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
48930 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
48931
48932 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
48933 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
48934
48935 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
48936 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
48937
48938 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
48939 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
48940
48941 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
48942 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
48943
48944 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
48945 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
48946
48947 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
48948 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
48949
48950 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
48951 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
48952
48953 #~ msgid "invalid truth-value expression"
48954 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
48955
48956 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
48957 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
48958
48959 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
48960 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
48961
48962 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
48963 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
48964
48965 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
48966 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
48967
48968 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
48969 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
48970
48971 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
48972 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
48973
48974 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
48975 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
48976
48977 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
48978 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
48979
48980 #~ msgid "internal error"
48981 #~ msgstr "interner Fehler"
48982
48983 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
48984 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
48985
48986 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
48987 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
48988
48989 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
48990 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
48991
48992 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
48993 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
48994
48995 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
48996 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
48997
48998 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
48999 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
49000
49001 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
49002 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
49003
49004 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
49005 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
49006
49007 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
49008 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
49009
49010 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
49011 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
49012
49013 #~ msgid "zero size array reserves no space"
49014 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
49015
49016 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
49017 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
49018
49019 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
49020 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
49021
49022 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
49023 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
49024
49025 #~ msgid "invalid catch parameter"
49026 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
49027
49028 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
49029 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
49030
49031 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
49032 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
49033
49034 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
49035 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
49036
49037 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
49038 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
49039
49040 #~ msgid "unused variable %qs"
49041 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
49042
49043 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
49044 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
49045
49046 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
49047 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
49048
49049 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
49050 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
49051
49052 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
49053 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
49054
49055 #~ msgid "memory exhausted"
49056 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
49057
49058 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
49059 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
49060
49061 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
49062 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
49063
49064 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
49065 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
49066
49067 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
49068 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
49069
49070 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
49071 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
49072
49073 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
49074 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
49075
49076 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
49077 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
49078
49079 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
49080 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
49081
49082 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
49083 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
49084
49085 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
49086 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
49087
49088 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
49089 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
49090
49091 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
49092 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
49093
49094 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
49095 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
49096
49097 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
49098 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
49099
49100 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
49101 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
49102
49103 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
49104 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
49105
49106 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
49107 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
49108
49109 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
49110 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
49111
49112 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
49113 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
49114
49115 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
49116 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
49117
49118 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
49119 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
49120
49121 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
49122 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
49123
49124 #~ msgid "pipe"
49125 #~ msgstr "Pipe"
49126
49127 #~ msgid "fdopen"
49128 #~ msgstr "fdopen"
49129
49130 #~ msgid "dup2 %d 1"
49131 #~ msgstr "dup2 %d 1"
49132
49133 #~ msgid "close %d"
49134 #~ msgstr "close %d"
49135
49136 #~ msgid "execv %s"
49137 #~ msgstr "execv %s"
49138
49139 #~ msgid ""
49140 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
49141 #~ ";; %d successes.\n"
49142 #~ "\n"
49143 #~ msgstr ""
49144 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
49145 #~ ";; %d Erfolge.\n"
49146 #~ "\n"
49147
49148 #~ msgid ""
49149 #~ "\n"
49150 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
49151 #~ ";; %d successes.\n"
49152 #~ msgstr ""
49153 #~ "\n"
49154 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
49155 #~ ";; %d Erfolge.\n"
49156
49157 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
49158 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
49159
49160 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
49161 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
49162
49163 #~ msgid ""
49164 #~ "\n"
49165 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
49166 #~ msgstr ""
49167 #~ "\n"
49168 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
49169
49170 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
49171 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
49172
49173 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
49174 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
49175
49176 #~ msgid "Do not use fp registers"
49177 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
49178
49179 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
49180 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
49181
49182 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
49183 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
49184
49185 #~ msgid "Specify the initial stack address"
49186 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
49187
49188 #~ msgid "Specify the MCU name"
49189 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
49190
49191 #~ msgid "mode not QImode"
49192 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
49193
49194 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
49195 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
49196
49197 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
49198 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
49199
49200 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
49201 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
49202
49203 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
49204 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
49205
49206 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
49207 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
49208
49209 #~ msgid "Disable new features under development"
49210 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
49211
49212 #~ msgid "Disable debugging"
49213 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
49214
49215 #~ msgid "Don't force constants into registers"
49216 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
49217
49218 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
49219 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
49220
49221 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
49222 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
49223
49224 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
49225 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
49226
49227 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
49228 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
49229
49230 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
49231 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
49232
49233 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
49234 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
49235
49236 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
49237 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
49238
49239 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
49240 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
49241
49242 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
49243 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
49244
49245 #~ msgid "Do not generate H8S code"
49246 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
49247
49248 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
49249 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
49250
49251 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
49252 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
49253
49254 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
49255 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
49256
49257 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
49258 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
49259
49260 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
49261 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
49262
49263 #~ msgid "Don't set Windows defines"
49264 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
49265
49266 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
49267 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
49268
49269 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
49270 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
49271
49272 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
49273 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
49274
49275 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
49276 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
49277
49278 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
49279 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
49280
49281 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
49282 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
49283
49284 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
49285 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
49286
49287 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
49288 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
49289
49290 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
49291 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
49292
49293 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
49294 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
49295
49296 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
49297 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
49298
49299 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
49300 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
49301
49302 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
49303 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
49304
49305 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
49306 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
49307
49308 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
49309 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
49310
49311 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
49312 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
49313
49314 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
49315 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
49316
49317 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
49318 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
49319
49320 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
49321 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
49322
49323 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
49324 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
49325
49326 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
49327 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
49328
49329 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
49330 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
49331
49332 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
49333 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
49334
49335 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
49336 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
49337
49338 #~ msgid "Disable ID based shared library"
49339 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
49340
49341 #~ msgid "Use unaligned memory references"
49342 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
49343
49344 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
49345 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
49346
49347 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
49348 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
49349
49350 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
49351 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
49352
49353 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
49354 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
49355
49356 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
49357 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
49358
49359 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
49360 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
49361
49362 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
49363 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
49364
49365 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
49366 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
49367
49368 #~ msgid "Optimize block moves"
49369 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
49370
49371 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
49372 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
49373
49374 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
49375 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
49376
49377 #~ msgid "Use Irix PIC"
49378 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
49379
49380 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
49381 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
49382
49383 #~ msgid "Don't use indirect calls"
49384 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
49385
49386 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
49387 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
49388
49389 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
49390 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
49391
49392 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
49393 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
49394
49395 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
49396 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
49397
49398 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
49399 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
49400
49401 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
49402 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
49403
49404 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
49405 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
49406
49407 #~ msgid "Work around R4000 errata"
49408 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
49409
49410 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
49411 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
49412
49413 #~ msgid "Work around R4400 errata"
49414 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
49415
49416 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
49417 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
49418
49419 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
49420 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
49421
49422 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
49423 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
49424
49425 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
49426 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
49427
49428 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
49429 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
49430
49431 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
49432 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
49433
49434 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
49435 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
49436
49437 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
49438 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
49439
49440 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
49441 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
49442
49443 #~ msgid "Alternative calling convention"
49444 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
49445
49446 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
49447 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
49448
49449 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
49450 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
49451
49452 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
49453 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
49454
49455 #~ msgid "Optimize for 32032"
49456 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
49457
49458 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
49459 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
49460
49461 #~ msgid "Do not use register sb"
49462 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
49463
49464 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
49465 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
49466
49467 #~ msgid "Generate code for high memory"
49468 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
49469
49470 #~ msgid "Generate code for low memory"
49471 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
49472
49473 #~ msgid "32381 fpu"
49474 #~ msgstr "32381-FPU"
49475
49476 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
49477 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
49478
49479 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
49480 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
49481
49482 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
49483 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
49484
49485 #~ msgid ""
49486 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
49487 #~ "Supported values are 93 and 95."
49488 #~ msgstr ""
49489 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
49490 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
49491
49492 #~ msgid ""
49493 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
49494 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
49495 #~ msgstr ""
49496 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
49497 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
49498
49499 #~ msgid "Do not disable FP regs"
49500 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
49501
49502 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
49503 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
49504
49505 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
49506 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
49507
49508 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
49509 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
49510
49511 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
49512 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
49513
49514 #~ msgid "Do not use software floating point"
49515 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
49516
49517 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
49518 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
49519
49520 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
49521 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
49522
49523 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
49524 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
49525
49526 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
49527 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
49528
49529 #~ msgid ""
49530 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
49531 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
49532 #~ msgstr ""
49533 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
49534 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
49535
49536 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
49537 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
49538
49539 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
49540 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
49541
49542 #~ msgid "Target does not have split I&D"
49543 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
49544
49545 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
49546 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
49547
49548 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
49549 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
49550
49551 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
49552 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
49553
49554 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
49555 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
49556
49557 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
49558 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
49559
49560 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
49561 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
49562
49563 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
49564 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
49565
49566 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
49567 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
49568
49569 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
49570 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
49571
49572 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
49573 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
49574
49575 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
49576 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
49577
49578 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
49579 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
49580
49581 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
49582 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
49583
49584 #~ msgid "Don't use EABI"
49585 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
49586
49587 #~ msgid "Don't use alternate register names"
49588 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
49589
49590 #~ msgid "Don't use bras"
49591 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
49592
49593 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
49594 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
49595
49596 #~ msgid "mvc&ex"
49597 #~ msgstr "mvc&ex"
49598
49599 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
49600 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
49601
49602 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
49603 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
49604
49605 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
49606 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
49607
49608 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
49609 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
49610
49611 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
49612 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
49613
49614 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
49615 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
49616
49617 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
49618 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
49619
49620 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
49621 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
49622
49623 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
49624 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
49625
49626 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
49627 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
49628
49629 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
49630 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
49631
49632 #~ msgid "Do not use stack bias"
49633 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
49634
49635 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
49636 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
49637
49638 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
49639 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
49640
49641 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
49642 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
49643
49644 #~ msgid "Compile for v850e processor"
49645 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
49646
49647 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
49648 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
49649
49650 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
49651 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
49652
49653 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
49654 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
49655
49656 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
49657 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
49658
49659 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
49660 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
49661
49662 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
49663 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
49664
49665 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
49666 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
49667
49668 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
49669 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
49670
49671 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
49672 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
49673
49674 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
49675 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
49676
49677 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
49678 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
49679
49680 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
49681 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
49682
49683 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
49684 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
49685
49686 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
49687 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
49688
49689 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
49690 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
49691
49692 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
49693 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
49694
49695 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
49696 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
49697
49698 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
49699 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
49700
49701 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
49702 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
49703
49704 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
49705 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
49706
49707 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
49708 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
49709
49710 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
49711 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
49712
49713 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
49714 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
49715
49716 #~ msgid "Internal consistency failure"
49717 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
49718
49719 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
49720 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
49721
49722 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
49723 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
49724
49725 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
49726 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
49727
49728 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
49729 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
49730
49731 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
49732 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
49733
49734 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
49735 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
49736
49737 #~ msgid "unsupported defining stmt"
49738 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
49739
49740 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
49741 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
49742
49743 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
49744 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
49745
49746 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
49747 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
49748
49749 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
49750 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
49751
49752 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
49753 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
49754
49755 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
49756 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
49757
49758 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
49759 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
49760
49761 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
49762 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
49763
49764 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
49765 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
49766
49767 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
49768 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
49769
49770 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
49771 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
49772
49773 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
49774 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
49775
49776 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
49777 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
49778
49779 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
49780 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
49781
49782 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
49783 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
49784
49785 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
49786 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
49787
49788 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
49789 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
49790
49791 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
49792 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
49793
49794 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
49795 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
49796
49797 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
49798 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
49799
49800 #~ msgid ""
49801 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
49802 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
49803 #~ msgstr ""
49804 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
49805 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
49806
49807 #~ msgid ""
49808 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
49809 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
49810 #~ msgstr ""
49811 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
49812 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
49813
49814 #~ msgid ""
49815 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
49816 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
49817 #~ msgstr ""
49818 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
49819 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
49820
49821 #~ msgid ""
49822 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
49823 #~ "Valid option is 93.\n"
49824 #~ msgstr ""
49825 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
49826 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
49827
49828 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
49829 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
49830
49831 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
49832 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
49833
49834 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
49835 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
49836
49837 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
49838 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
49839
49840 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
49841 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
49842
49843 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
49844 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
49845
49846 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
49847 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
49848
49849 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
49850 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
49851
49852 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
49853 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
49854
49855 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
49856 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
49857
49858 #~ msgid "%s=%s is too large"
49859 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
49860
49861 #~ msgid "%J%s %+#D"
49862 #~ msgstr "%J%s %+#D"
49863
49864 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
49865 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
49866
49867 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
49868 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
49869
49870 #~ msgid "than previous declaration %qF"
49871 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
49872
49873 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
49874 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
49875
49876 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
49877 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
49878
49879 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
49880 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
49881
49882 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
49883 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
49884
49885 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
49886 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
49887
49888 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
49889 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
49890
49891 #~ msgid "creating array with size zero"
49892 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
49893
49894 #~ msgid "incomplete type unification"
49895 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
49896
49897 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
49898 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
49899
49900 #~ msgid "initializing array with parameter list"
49901 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
49902
49903 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
49904 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
49905
49906 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
49907 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
49908
49909 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
49910 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
49911
49912 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
49913 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
49914
49915 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
49916 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
49917
49918 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
49919 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
49920
49921 #~ msgid "scalar vector subscript???"
49922 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
49923
49924 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
49925 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
49926
49927 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
49928 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
49929
49930 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
49931 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
49932
49933 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
49934 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
49935
49936 #~ msgid "can't mangle %s"
49937 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
49938
49939 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
49940 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
49941
49942 #~ msgid "verification error at PC=%d"
49943 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
49944
49945 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
49946 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
49947
49948 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
49949 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
49950
49951 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
49952 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
49953
49954 #~ msgid "field '%s' not found in class"
49955 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
49956
49957 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
49958 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
49959
49960 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
49961 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
49962
49963 #, fuzzy
49964 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
49965 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
49966
49967 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
49968 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
49969
49970 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
49971 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
49972
49973 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
49974 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
49975
49976 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
49977 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
49978
49979 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
49980 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
49981
49982 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
49983 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
49984
49985 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
49986 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
49987
49988 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
49989 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
49990
49991 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
49992 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
49993
49994 #~ msgid "unknown set constructor type"
49995 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
49996
49997 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
49998 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
49999
50000 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
50001 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
50002
50003 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
50004 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
50005
50006 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
50007 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
50008
50009 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
50010 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
50011
50012 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
50013 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
50014
50015 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
50016 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
50017
50018 #, fuzzy
50019 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
50020 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
50021
50022 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
50023 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
50024
50025 #, fuzzy
50026 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
50027 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
50028
50029 #~ msgid "non-template used as template"
50030 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
50031
50032 #, fuzzy
50033 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
50034 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
50035
50036 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
50037 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
50038
50039 #~ msgid "%s at end of input"
50040 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
50041
50042 #~ msgid "%s before %s'%c'"
50043 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
50044
50045 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
50046 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
50047
50048 #~ msgid "%s before string constant"
50049 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
50050
50051 #~ msgid "%s before numeric constant"
50052 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
50053
50054 #~ msgid "%s before \"%s\""
50055 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
50056
50057 #~ msgid "%s before '%s' token"
50058 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
50059
50060 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
50061 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
50062
50063 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
50064 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
50065
50066 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
50067 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
50068
50069 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
50070 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
50071
50072 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
50073 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
50074
50075 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
50076 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
50077
50078 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
50079 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
50080
50081 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
50082 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
50083
50084 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
50085 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
50086
50087 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
50088 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
50089
50090 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
50091 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
50092
50093 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
50094 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
50095
50096 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
50097 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
50098
50099 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
50100 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
50101
50102 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
50103 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
50104
50105 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
50106 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
50107
50108 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
50109 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
50110
50111 #~ msgid "parameter has incomplete type"
50112 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
50113
50114 #~ msgid "%s defined inside parms"
50115 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
50116
50117 #~ msgid "union"
50118 #~ msgstr "Union"
50119
50120 #~ msgid "structure"
50121 #~ msgstr "Struktur"
50122
50123 #~ msgid "%s has no %s"
50124 #~ msgstr "%s hat kein %s"
50125
50126 #~ msgid "struct"
50127 #~ msgstr "struct"
50128
50129 #~ msgid "members"
50130 #~ msgstr "Elemente"
50131
50132 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
50133 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
50134
50135 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
50136 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
50137
50138 #~ msgid "the ` ' printf flag"
50139 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
50140
50141 #~ msgid "the `+' printf flag"
50142 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
50143
50144 #~ msgid "the `#' printf flag"
50145 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
50146
50147 #~ msgid "the `0' printf flag"
50148 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
50149
50150 #~ msgid "the `-' printf flag"
50151 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
50152
50153 #~ msgid "`I' flag"
50154 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
50155
50156 #~ msgid "`a' flag"
50157 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
50158
50159 #~ msgid "the `a' scanf flag"
50160 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
50161
50162 #~ msgid "`_' flag"
50163 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
50164
50165 #~ msgid "`^' flag"
50166 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
50167
50168 #~ msgid "`(' flag"
50169 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
50170
50171 #~ msgid "`!' flag"
50172 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
50173
50174 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
50175 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
50176
50177 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
50178 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
50179
50180 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
50181 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
50182
50183 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
50184 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
50185
50186 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
50187 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
50188
50189 #~ msgid "old-style parameter declaration"
50190 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
50191
50192 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
50193 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
50194
50195 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
50196 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
50197
50198 #~ msgid "%s: not for %s"
50199 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
50200
50201 #~ msgid "%s: not a PCH file"
50202 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
50203
50204 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
50205 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
50206
50207 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
50208 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
50209
50210 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
50211 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
50212
50213 #~ msgid "%s: created using different flags"
50214 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
50215
50216 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
50217 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
50218
50219 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
50220 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
50221
50222 #~ msgid "calling fdopen"
50223 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
50224
50225 #~ msgid "reading"
50226 #~ msgstr "Lesen"
50227
50228 #~ msgid "where case label appears here"
50229 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
50230
50231 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
50232 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
50233
50234 #~ msgid "will never be executed"
50235 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
50236
50237 #~ msgid "subscript has type `char'"
50238 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
50239
50240 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
50241 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
50242
50243 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
50244 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
50245
50246 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
50247 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
50248
50249 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
50250 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
50251
50252 #~ msgid "passing arg of `%s'"
50253 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
50254
50255 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
50256 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
50257
50258 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
50259 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
50260
50261 #~ msgid "asm template is not a string constant"
50262 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
50263
50264 #~ msgid "modification by `asm'"
50265 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
50266
50267 #~ msgid "shift count is negative"
50268 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
50269
50270 #~ msgid "shift count >= width of type"
50271 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
50272
50273 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
50274 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
50275
50276 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
50277 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
50278
50279 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
50280 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
50281
50282 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
50283 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
50284
50285 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
50286 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
50287
50288 #~ msgid "not found\n"
50289 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
50290
50291 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
50292 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
50293
50294 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
50295 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
50296
50297 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
50298 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
50299
50300 #~ msgid "iconv_open"
50301 #~ msgstr "iconv_open"
50302
50303 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
50304 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
50305
50306 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
50307 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
50308
50309 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
50310 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
50311
50312 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
50313 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
50314
50315 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
50316 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
50317
50318 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
50319 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
50320
50321 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
50322 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
50323
50324 #~ msgid "converting UCN to source character set"
50325 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
50326
50327 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
50328 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
50329
50330 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
50331 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
50332
50333 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
50334 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
50335
50336 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
50337 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
50338
50339 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
50340 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
50341
50342 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
50343 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
50344
50345 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
50346 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
50347
50348 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
50349 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
50350
50351 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
50352 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
50353
50354 #~ msgid "character constant too long for its type"
50355 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
50356
50357 #~ msgid "multi-character character constant"
50358 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
50359
50360 #~ msgid "empty character constant"
50361 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
50362
50363 #~ msgid "stdout"
50364 #~ msgstr "Standardausgabe"
50365
50366 #~ msgid "too many decimal points in number"
50367 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
50368
50369 #~ msgid "exponent has no digits"
50370 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
50371
50372 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
50373 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
50374
50375 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
50376 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
50377
50378 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
50379 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
50380
50381 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
50382 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
50383
50384 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
50385 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
50386
50387 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
50388 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
50389
50390 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
50391 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
50392
50393 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
50394 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
50395
50396 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
50397 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
50398
50399 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
50400 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
50401
50402 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
50403 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
50404
50405 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
50406 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
50407
50408 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
50409 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
50410
50411 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
50412 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
50413
50414 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
50415 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
50416
50417 #~ msgid "#if with no expression"
50418 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
50419
50420 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
50421 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
50422
50423 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
50424 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
50425
50426 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
50427 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
50428
50429 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
50430 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
50431
50432 #~ msgid "impossible operator '%u'"
50433 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
50434
50435 #~ msgid "'?' without following ':'"
50436 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
50437
50438 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
50439 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
50440
50441 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
50442 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
50443
50444 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
50445 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
50446
50447 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
50448 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
50449
50450 #~ msgid "division by zero in #if"
50451 #~ msgstr "Division durch null in #if"
50452
50453 #~ msgid "NULL directory in find_file"
50454 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
50455
50456 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
50457 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
50458
50459 #~ msgid "%s is a block device"
50460 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
50461
50462 #~ msgid "%s is too large"
50463 #~ msgstr "%s ist zu groß"
50464
50465 #~ msgid "%s is shorter than expected"
50466 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
50467
50468 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
50469 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
50470
50471 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
50472 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
50473
50474 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
50475 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
50476
50477 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
50478 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
50479
50480 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
50481 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
50482
50483 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
50484 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
50485
50486 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
50487 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
50488
50489 #~ msgid "target int is narrower than target char"
50490 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
50491
50492 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
50493 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
50494
50495 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
50496 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
50497
50498 #~ msgid "null character(s) ignored"
50499 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
50500
50501 #~ msgid "'$' in identifier or number"
50502 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
50503
50504 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
50505 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
50506
50507 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
50508 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
50509
50510 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
50511 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
50512
50513 #~ msgid "unterminated comment"
50514 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
50515
50516 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
50517 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
50518
50519 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
50520 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
50521
50522 #~ msgid "multi-line comment"
50523 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
50524
50525 #~ msgid "unspellable token %s"
50526 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
50527
50528 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
50529 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
50530
50531 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
50532 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
50533
50534 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
50535 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
50536
50537 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
50538 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
50539
50540 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
50541 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
50542
50543 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
50544 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
50545
50546 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
50547 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
50548
50549 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
50550 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
50551
50552 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
50553 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
50554
50555 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
50556 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
50557
50558 #~ msgid "macro names must be identifiers"
50559 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
50560
50561 #~ msgid "undefining \"%s\""
50562 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
50563
50564 #~ msgid "missing terminating > character"
50565 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
50566
50567 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
50568 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
50569
50570 #~ msgid "#include_next in primary source file"
50571 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
50572
50573 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
50574 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
50575
50576 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
50577 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
50578
50579 #~ msgid "line number out of range"
50580 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
50581
50582 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
50583 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
50584
50585 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
50586 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
50587
50588 #~ msgid "invalid #ident directive"
50589 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
50590
50591 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
50592 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
50593
50594 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
50595 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
50596
50597 #~ msgid "#pragma once in main file"
50598 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
50599
50600 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
50601 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
50602
50603 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
50604 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
50605
50606 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
50607 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
50608
50609 #~ msgid "current file is older than %s"
50610 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
50611
50612 #~ msgid "#else without #if"
50613 #~ msgstr "#else ohne #if"
50614
50615 #~ msgid "#else after #else"
50616 #~ msgstr "#else hinter #else"
50617
50618 #~ msgid "#elif without #if"
50619 #~ msgstr "#elif ohne #if"
50620
50621 #~ msgid "#elif after #else"
50622 #~ msgstr "#elif hinter #else"
50623
50624 #~ msgid "#endif without #if"
50625 #~ msgstr "#endif ohne #if"
50626
50627 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
50628 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
50629
50630 #~ msgid "predicate's answer is empty"
50631 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
50632
50633 #~ msgid "assertion without predicate"
50634 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
50635
50636 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
50637 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
50638
50639 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
50640 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
50641
50642 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
50643 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
50644
50645 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
50646 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
50647
50648 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
50649 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
50650
50651 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
50652 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
50653
50654 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
50655 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
50656
50657 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
50658 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
50659
50660 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
50661 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
50662
50663 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
50664 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
50665
50666 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
50667 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
50668
50669 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
50670 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
50671
50672 #~ msgid "parameter name missing"
50673 #~ msgstr "Parametername fehlt"
50674
50675 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
50676 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
50677
50678 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
50679 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
50680
50681 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
50682 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
50683
50684 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
50685 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
50686
50687 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
50688 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
50689
50690 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
50691 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
50692
50693 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
50694 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
50695
50696 #~ msgid "while writing precompiled header"
50697 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
50698
50699 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
50700 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
50701
50702 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
50703 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
50704
50705 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
50706 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
50707
50708 #~ msgid "while reading precompiled header"
50709 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
50710
50711 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
50712 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
50713
50714 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
50715 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
50716
50717 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
50718 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
50719
50720 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
50721 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
50722
50723 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
50724 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
50725
50726 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
50727 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
50728
50729 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
50730 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
50731
50732 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
50733 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
50734
50735 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
50736 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
50737
50738 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
50739 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
50740
50741 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
50742 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
50743
50744 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
50745 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
50746
50747 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
50748 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
50749
50750 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
50751 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
50752
50753 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
50754 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
50755
50756 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
50757 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
50758
50759 #~ msgid "function too large to be inline"
50760 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
50761
50762 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
50763 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
50764
50765 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
50766 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
50767
50768 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
50769 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
50770
50771 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
50772 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
50773
50774 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
50775 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
50776
50777 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
50778 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
50779
50780 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
50781 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
50782
50783 #~ msgid ""
50784 #~ ",\n"
50785 #~ "                 from %s:%u"
50786 #~ msgstr ""
50787 #~ ",\n"
50788 #~ "                    von %s:%u"
50789
50790 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
50791 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
50792
50793 #~ msgid "%s: internal abort\n"
50794 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
50795
50796 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
50797 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
50798
50799 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
50800 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
50801
50802 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
50803 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
50804
50805 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
50806 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
50807
50808 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
50809 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
50810
50811 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
50812 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
50813
50814 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
50815 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
50816
50817 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
50818 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
50819
50820 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
50821 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
50822
50823 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
50824 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
50825
50826 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
50827 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
50828
50829 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
50830 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
50831
50832 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
50833 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
50834
50835 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
50836 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
50837
50838 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
50839 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
50840
50841 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
50842 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
50843
50844 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
50845 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
50846
50847 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
50848 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
50849
50850 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
50851 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
50852
50853 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
50854 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
50855
50856 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
50857 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
50858
50859 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
50860 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
50861
50862 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
50863 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
50864
50865 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
50866 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
50867
50868 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
50869 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
50870
50871 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
50872 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
50873
50874 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
50875 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
50876
50877 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
50878 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
50879
50880 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
50881 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
50882
50883 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
50884 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
50885
50886 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
50887 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
50888
50889 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
50890 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
50891
50892 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
50893 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
50894
50895 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
50896 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
50897
50898 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
50899 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
50900
50901 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
50902 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
50903
50904 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
50905 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
50906
50907 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
50908 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
50909
50910 #~ msgid "stack size > 32k"
50911 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
50912
50913 #~ msgid "bad register extension code"
50914 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
50915
50916 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
50917 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
50918
50919 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
50920 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
50921
50922 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
50923 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
50924
50925 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
50926 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
50927
50928 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
50929 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
50930
50931 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
50932 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
50933
50934 #~ msgid "Generate code for near jumps"
50935 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
50936
50937 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
50938 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
50939
50940 #~ msgid "Generate code for memory map1"
50941 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
50942
50943 #~ msgid "Generate code for memory map2"
50944 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
50945
50946 #~ msgid "Generate code for memory map3"
50947 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
50948
50949 #~ msgid "Generate code for memory map4"
50950 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
50951
50952 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
50953 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
50954
50955 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
50956 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
50957
50958 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
50959 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
50960
50961 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
50962 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
50963
50964 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
50965 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
50966
50967 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
50968 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
50969
50970 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
50971 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
50972
50973 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
50974 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
50975
50976 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
50977 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
50978
50979 #~ msgid "frv_registers_update"
50980 #~ msgstr "frv_registers_update"
50981
50982 #~ msgid "frv_registers_used_p"
50983 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
50984
50985 #~ msgid "frv_registers_set_p"
50986 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
50987
50988 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
50989 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
50990
50991 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
50992 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
50993
50994 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
50995 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
50996
50997 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
50998 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
50999
51000 #~ msgid "Do not generate char instructions"
51001 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
51002
51003 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
51004 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
51005
51006 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
51007 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
51008
51009 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
51010 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
51011
51012 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
51013 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
51014
51015 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
51016 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
51017
51018 #~ msgid "Generate KA code"
51019 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
51020
51021 #~ msgid "Generate KB code"
51022 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
51023
51024 #~ msgid "Generate JA code"
51025 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
51026
51027 #~ msgid "Generate JD code"
51028 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
51029
51030 #~ msgid "Generate JF code"
51031 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
51032
51033 #~ msgid "generate RP code"
51034 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
51035
51036 #~ msgid "Generate CA code"
51037 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
51038
51039 #~ msgid "Generate CF code"
51040 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
51041
51042 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
51043 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
51044
51045 #~ msgid "Use complex addressing modes"
51046 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
51047
51048 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
51049 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
51050
51051 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
51052 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
51053
51054 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
51055 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
51056
51057 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
51058 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
51059
51060 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
51061 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
51062
51063 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
51064 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
51065
51066 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
51067 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
51068
51069 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
51070 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
51071
51072 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
51073 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
51074
51075 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
51076 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
51077
51078 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
51079 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
51080
51081 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
51082 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
51083
51084 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
51085 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
51086
51087 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
51088 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
51089
51090 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
51091 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
51092
51093 #~ msgid "can't write to output file: %m"
51094 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
51095
51096 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
51097 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
51098
51099 #~ msgid "can't close temp file: %m"
51100 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
51101
51102 #~ msgid "Use MIPS as"
51103 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
51104
51105 #~ msgid "Use symbolic register names"
51106 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
51107
51108 #~ msgid "Use embedded PIC"
51109 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
51110
51111 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
51112 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
51113
51114 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
51115 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
51116
51117 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
51118 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
51119
51120 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
51121 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
51122
51123 #~ msgid "Set backchain"
51124 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
51125
51126 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
51127 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
51128
51129 #~ msgid "Do not use flat register window model"
51130 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
51131
51132 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
51133 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
51134
51135 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
51136 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
51137
51138 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
51139 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
51140
51141 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
51142 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
51143
51144 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
51145 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
51146
51147 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
51148 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
51149
51150 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
51151 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
51152
51153 #~ msgid "destructors must be member functions"
51154 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
51155
51156 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
51157 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
51158
51159 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
51160 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
51161
51162 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
51163 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
51164
51165 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
51166 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
51167
51168 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
51169 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
51170
51171 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
51172 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
51173
51174 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
51175 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
51176
51177 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
51178 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
51179
51180 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
51181 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
51182
51183 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
51184 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
51185
51186 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
51187 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
51188
51189 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
51190 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
51191
51192 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
51193 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
51194
51195 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
51196 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
51197
51198 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
51199 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
51200
51201 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
51202 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
51203
51204 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
51205 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
51206
51207 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
51208 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
51209
51210 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
51211 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
51212
51213 #~ msgid "invalid token"
51214 #~ msgstr "ungültiges Token"
51215
51216 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
51217 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
51218
51219 #~ msgid "`::%D' %s"
51220 #~ msgstr "»::%D« %s"
51221
51222 #~ msgid "`%s' is not a template"
51223 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
51224
51225 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
51226 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
51227
51228 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
51229 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
51230
51231 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
51232 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
51233
51234 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
51235 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
51236
51237 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
51238 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
51239
51240 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
51241 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
51242
51243 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
51244 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
51245
51246 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
51247 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
51248
51249 #~ msgid "non-lvalue in %s"
51250 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
51251
51252 #~ msgid "unary `&'"
51253 #~ msgstr "einstelliges »&«"
51254
51255 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
51256 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
51257
51258 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
51259 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
51260
51261 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
51262 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
51263
51264 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
51265 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
51266
51267 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
51268 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
51269
51270 #~ msgid "note:"
51271 #~ msgstr "beachte:"
51272
51273 #~ msgid "fatal:"
51274 #~ msgstr "schwerwiegend:"
51275
51276 #~ msgid "(continued):"
51277 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
51278
51279 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
51280 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
51281
51282 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
51283 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
51284
51285 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
51286 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
51287
51288 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
51289 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
51290
51291 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
51292 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
51293
51294 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
51295 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
51296
51297 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
51298 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
51299
51300 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
51301 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
51302
51303 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
51304 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
51305
51306 #~ msgid ""
51307 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
51308 #~ " ASSIGN statement might fail"
51309 #~ msgstr ""
51310 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
51311 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
51312
51313 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
51314 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
51315
51316 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
51317 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
51318
51319 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
51320 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
51321
51322 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
51323 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
51324
51325 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
51326 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
51327
51328 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
51329 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
51330
51331 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
51332 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
51333
51334 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
51335 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
51336
51337 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
51338 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
51339
51340 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
51341 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
51342
51343 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
51344 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
51345
51346 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
51347 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
51348
51349 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
51350 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
51351
51352 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
51353 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
51354
51355 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
51356 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
51357
51358 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
51359 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
51360
51361 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
51362 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
51363
51364 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
51365 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
51366
51367 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
51368 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
51369
51370 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
51371 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
51372
51373 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
51374 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
51375
51376 #~ msgid "invalid #ident"
51377 #~ msgstr "ungültiges #ident"
51378
51379 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
51380 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
51381
51382 #~ msgid "invalid #line"
51383 #~ msgstr "ungültiges #line"
51384
51385 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
51386 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
51387
51388 #~ msgid "invalid #-line"
51389 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
51390
51391 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
51392 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
51393
51394 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
51395 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
51396
51397 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
51398 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
51399
51400 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
51401 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
51402
51403 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
51404 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
51405
51406 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
51407 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
51408
51409 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
51410 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
51411
51412 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
51413 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
51414
51415 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
51416 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
51417
51418 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
51419 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
51420
51421 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
51422 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
51423
51424 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
51425 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
51426
51427 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
51428 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
51429
51430 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
51431 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
51432
51433 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
51434 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
51435
51436 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
51437 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
51438
51439 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
51440 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
51441
51442 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
51443 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
51444
51445 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
51446 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
51447
51448 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
51449 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
51450
51451 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
51452 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
51453
51454 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
51455 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
51456
51457 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
51458 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
51459
51460 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
51461 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
51462
51463 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
51464 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
51465
51466 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
51467 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
51468
51469 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
51470 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
51471
51472 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
51473 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
51474
51475 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
51476 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
51477
51478 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
51479 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
51480
51481 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
51482 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
51483
51484 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
51485 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
51486
51487 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
51488 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
51489
51490 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
51491 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
51492
51493 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
51494 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
51495
51496 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
51497 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
51498
51499 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
51500 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
51501
51502 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
51503 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
51504
51505 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
51506 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
51507
51508 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
51509 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
51510
51511 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
51512 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
51513
51514 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
51515 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
51516
51517 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
51518 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
51519
51520 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
51521 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
51522
51523 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
51524 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
51525
51526 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
51527 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
51528
51529 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
51530 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
51531
51532 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
51533 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
51534
51535 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
51536 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
51537
51538 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
51539 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
51540
51541 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
51542 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
51543
51544 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
51545 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
51546
51547 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
51548 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
51549
51550 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
51551 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
51552
51553 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
51554 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
51555
51556 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
51557 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
51558
51559 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
51560 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
51561
51562 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
51563 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
51564
51565 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
51566 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
51567
51568 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
51569 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
51570
51571 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
51572 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
51573
51574 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
51575 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
51576
51577 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
51578 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
51579
51580 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
51581 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
51582
51583 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
51584 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
51585
51586 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
51587 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
51588
51589 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
51590 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
51591
51592 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
51593 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
51594
51595 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
51596 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
51597
51598 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
51599 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
51600
51601 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
51602 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
51603
51604 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
51605 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
51606
51607 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
51608 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
51609
51610 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
51611 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
51612
51613 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
51614 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
51615
51616 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
51617 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
51618
51619 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
51620 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
51621
51622 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
51623 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
51624
51625 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
51626 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
51627
51628 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
51629 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
51630
51631 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
51632 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
51633
51634 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
51635 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
51636
51637 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
51638 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
51639
51640 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
51641 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
51642
51643 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
51644 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
51645
51646 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
51647 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
51648
51649 #~ msgid "Zero-size array at %0"
51650 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
51651
51652 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
51653 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
51654
51655 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
51656 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
51657
51658 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
51659 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
51660
51661 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
51662 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
51663
51664 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
51665 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
51666
51667 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
51668 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
51669
51670 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
51671 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
51672
51673 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
51674 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
51675
51676 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
51677 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
51678
51679 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
51680 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
51681
51682 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
51683 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
51684
51685 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
51686 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
51687
51688 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
51689 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
51690
51691 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
51692 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
51693
51694 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
51695 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
51696
51697 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
51698 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
51699
51700 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
51701 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
51702
51703 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
51704 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
51705
51706 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
51707 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
51708
51709 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
51710 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
51711
51712 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
51713 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
51714
51715 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
51716 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
51717
51718 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
51719 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
51720
51721 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
51722 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
51723
51724 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
51725 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
51726
51727 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
51728 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
51729
51730 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
51731 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51732
51733 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
51734 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51735
51736 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
51737 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
51738
51739 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
51740 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51741
51742 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
51743 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51744
51745 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
51746 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
51747
51748 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
51749 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
51750
51751 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
51752 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
51753
51754 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
51755 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
51756
51757 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
51758 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
51759
51760 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
51761 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
51762
51763 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
51764 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
51765
51766 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
51767 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
51768
51769 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
51770 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
51771
51772 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
51773 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
51774
51775 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
51776 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
51777
51778 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
51779 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
51780
51781 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
51782 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
51783
51784 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
51785 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
51786
51787 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
51788 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
51789
51790 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
51791 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
51792
51793 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
51794 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
51795
51796 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
51797 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
51798
51799 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51800 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
51801
51802 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51803 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51804
51805 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51806 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
51807
51808 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51809 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
51810
51811 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51812 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
51813
51814 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51815 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51816
51817 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
51818 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
51819
51820 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
51821 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
51822
51823 #~ msgid "In unknown kind"
51824 #~ msgstr "In unbekannter Art"
51825
51826 #~ msgid "In entity"
51827 #~ msgstr "In Entität"
51828
51829 #~ msgid "In program"
51830 #~ msgstr "In Programm"
51831
51832 #~ msgid "In block-data unit"
51833 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
51834
51835 #~ msgid "In common block"
51836 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
51837
51838 #~ msgid "In namelist"
51839 #~ msgstr "In Namensliste"
51840
51841 #~ msgid "In anything"
51842 #~ msgstr "In irgend etwas"
51843
51844 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
51845 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
51846
51847 #~ msgid "can't expand %s"
51848 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
51849
51850 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
51851 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
51852
51853 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
51854 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
51855
51856 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
51857 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
51858
51859 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
51860 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
51861
51862 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
51863 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
51864
51865 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
51866 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
51867
51868 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
51869 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
51870
51871 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
51872 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
51873
51874 #~ msgid "Preserve case used in program"
51875 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
51876
51877 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
51878 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
51879
51880 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
51881 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
51882
51883 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
51884 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
51885
51886 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
51887 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
51888
51889 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
51890 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
51891
51892 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
51893 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
51894
51895 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
51896 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
51897
51898 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
51899 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
51900
51901 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
51902 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
51903
51904 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
51905 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
51906
51907 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
51908 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
51909
51910 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
51911 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
51912
51913 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
51914 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
51915
51916 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
51917 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
51918
51919 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
51920 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
51921
51922 #~ msgid "a parameter"
51923 #~ msgstr "ein Parameter"
51924
51925 #~ msgid "a previous local"
51926 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
51927
51928 #~ msgid "a global declaration"
51929 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
51930
51931 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
51932 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
51933
51934 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
51935 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
51936
51937 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
51938 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
51939
51940 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
51941 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
51942
51943 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
51944 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
51945
51946 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
51947 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
51948
51949 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
51950 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
51951
51952 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
51953 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
51954
51955 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
51956 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
51957
51958 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
51959 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
51960
51961 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
51962 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
51963
51964 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
51965 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
51966
51967 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
51968 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
51969
51970 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
51971 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
51972
51973 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
51974 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
51975
51976 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
51977 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
51978
51979 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
51980 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
51981
51982 #~ msgid ""
51983 #~ "Switches:\n"
51984 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
51985 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
51986 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
51987 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
51988 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
51989 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
51990 #~ msgstr ""
51991 #~ "Optionen:\n"
51992 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
51993 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
51994 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
51995 #~ "                            angeben\n"
51996 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
51997 #~ "                            hinzufügen\n"
51998 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
51999 #~ "                            hinzufügen\n"
52000 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
52001 #~ "                            hinzufügen\n"
52002
52003 #~ msgid ""
52004 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
52005 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
52006 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
52007 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
52008 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
52009 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
52010 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
52011 #~ msgstr ""
52012 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
52013 #~ "                             hinzufügen\n"
52014 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
52015 #~ "                             hinzufügen\n"
52016 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
52017 #~ "                             Seiten\n"
52018 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
52019 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
52020 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
52021 #~ "                             durchsuchen\n"
52022 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
52023
52024 #~ msgid ""
52025 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
52026 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
52027 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
52028 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
52029 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
52030 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
52031 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
52032 #~ msgstr ""
52033 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
52034 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
52035 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
52036 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
52037 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
52038 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
52039 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
52040
52041 #~ msgid ""
52042 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
52043 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
52044 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
52045 #~ msgstr ""
52046 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
52047 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
52048 #~ "                             mit #if\n"
52049 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
52050 #~ "                             #import\n"
52051
52052 #~ msgid ""
52053 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
52054 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
52055 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
52056 #~ msgstr ""
52057 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
52058 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
52059 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
52060
52061 #~ msgid ""
52062 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
52063 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
52064 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
52065 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
52066 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
52067 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
52068 #~ msgstr ""
52069 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
52070 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
52071 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
52072 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
52073 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
52074 #~ "                             schreiben\n"
52075 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
52076 #~ "                             behandeln\n"
52077
52078 #~ msgid ""
52079 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
52080 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
52081 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
52082 #~ msgstr ""
52083 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
52084 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
52085 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
52086
52087 #~ msgid ""
52088 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
52089 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
52090 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
52091 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
52092 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
52093 #~ "  -v                        Display the version number\n"
52094 #~ msgstr ""
52095 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
52096 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
52097 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
52098 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
52099 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
52100 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
52101
52102 #~ msgid ""
52103 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
52104 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
52105 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
52106 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
52107 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
52108 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
52109 #~ msgstr ""
52110 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
52111 #~ "                             verwendet werden\n"
52112 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
52113 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
52114 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
52115 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
52116 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
52117
52118 #~ msgid ""
52119 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
52120 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
52121 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
52122 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
52123 #~ "  --help                    Display this information\n"
52124 #~ msgstr ""
52125 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
52126 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
52127 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
52128 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
52129 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
52130
52131 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
52132 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
52133
52134 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
52135 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
52136
52137 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
52138 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
52139
52140 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
52141 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
52142
52143 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
52144 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
52145
52146 #~ msgid ""
52147 #~ "\n"
52148 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
52149 #~ msgstr ""
52150 #~ "\n"
52151 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
52152
52153 #~ msgid "no symbol table found"
52154 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
52155
52156 #~ msgid ""
52157 #~ "\n"
52158 #~ "Updating header and load commands.\n"
52159 #~ "\n"
52160 #~ msgstr ""
52161 #~ "\n"
52162 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
52163 #~ "\n"
52164
52165 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
52166 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
52167
52168 #~ msgid ""
52169 #~ "writing load commands.\n"
52170 #~ "\n"
52171 #~ msgstr ""
52172 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
52173 #~ "\n"
52174
52175 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
52176 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
52177
52178 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
52179 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
52180
52181 #~ msgid "bad magic number"
52182 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
52183
52184 #~ msgid "bad header version"
52185 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
52186
52187 #~ msgid "bad raw header version"
52188 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
52189
52190 #~ msgid "raw header buffer too small"
52191 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
52192
52193 #~ msgid "old raw header file"
52194 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
52195
52196 #~ msgid "unsupported version"
52197 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
52198
52199 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
52200 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
52201
52202 #~ msgid "fstat %s"
52203 #~ msgstr "fstat %s"
52204
52205 #~ msgid "lseek %s 0"
52206 #~ msgstr "lseek %s 0"
52207
52208 #~ msgid "read %s"
52209 #~ msgstr "Lese %s"
52210
52211 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
52212 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
52213
52214 #~ msgid "msync %s"
52215 #~ msgstr "msync %s"
52216
52217 #~ msgid "munmap %s"
52218 #~ msgstr "munmap %s"
52219
52220 #~ msgid "write %s"
52221 #~ msgstr "schreibe %s"
52222
52223 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
52224 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
52225
52226 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
52227 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
52228
52229 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
52230 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
52231
52232 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
52233 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
52234
52235 #~ msgid "%s: Not a directory"
52236 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
52237
52238 #~ msgid "directory name missing after %s"
52239 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
52240
52241 #~ msgid "file name missing after %s"
52242 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
52243
52244 #~ msgid "path name missing after %s"
52245 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
52246
52247 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
52248 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
52249
52250 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
52251 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
52252
52253 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
52254 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
52255
52256 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
52257 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
52258
52259 #~ msgid "\"/*\" within comment"
52260 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
52261
52262 #~ msgid "no newline at end of file"
52263 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
52264
52265 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
52266 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
52267
52268 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
52269 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
52270
52271 #~ msgid "universal-character-name out of range"
52272 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
52273
52274 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
52275 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
52276
52277 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
52278 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
52279
52280 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
52281 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
52282
52283 #~ msgid "the conditional began here"
52284 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
52285
52286 #~ msgid "unterminated #%s"
52287 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
52288
52289 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
52290 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
52291
52292 #~ msgid "\"%s\" redefined"
52293 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
52294
52295 #~ msgid ""
52296 #~ ",\n"
52297 #~ "                 from %s:%d"
52298 #~ msgstr ""
52299 #~ ",\n"
52300 #~ "                 von %s:%d"
52301
52302 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
52303 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
52304
52305 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
52306 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
52307
52308 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
52309 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
52310
52311 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
52312 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
52313
52314 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
52315 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
52316
52317 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
52318 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
52319
52320 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
52321 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
52322
52323 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
52324 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
52325
52326 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
52327 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
52328
52329 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
52330 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
52331
52332 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
52333 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
52334
52335 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
52336 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
52337
52338 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
52339 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
52340
52341 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
52342 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
52343
52344 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
52345 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
52346
52347 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
52348 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
52349
52350 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
52351 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
52352
52353 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
52354 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
52355
52356 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
52357 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
52358
52359 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
52360 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
52361
52362 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
52363 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
52364
52365 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
52366 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
52367
52368 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
52369 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
52370
52371 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
52372 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
52373
52374 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
52375 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
52376
52377 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
52378 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
52379
52380 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
52381 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
52382
52383 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
52384 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
52385
52386 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
52387 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
52388
52389 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
52390 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
52391
52392 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
52393 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
52394
52395 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
52396 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
52397
52398 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
52399 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
52400
52401 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
52402 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
52403
52404 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
52405 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
52406
52407 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
52408 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
52409
52410 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
52411 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
52412
52413 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
52414 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
52415
52416 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
52417 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
52418
52419 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
52420 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
52421
52422 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
52423 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
52424
52425 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
52426 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
52427
52428 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
52429 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
52430
52431 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
52432 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
52433
52434 #~ msgid "unit `%s' is not used"
52435 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
52436
52437 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
52438 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
52439
52440 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
52441 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
52442
52443 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
52444 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
52445
52446 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
52447 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
52448
52449 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
52450 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
52451
52452 #~ msgid "Errors in DFA description"
52453 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
52454
52455 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
52456 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
52457
52458 #~ msgid ".da file corrupted"
52459 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
52460
52461 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
52462 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
52463
52464 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
52465 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
52466
52467 #~ msgid "I/O error on output"
52468 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
52469
52470 #~ msgid ""
52471 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
52472 #~ "Please submit a full bug report.\n"
52473 #~ "See %s for instructions."
52474 #~ msgstr ""
52475 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
52476 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
52477 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
52478 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
52479 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."