Update gcc de.po.
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2020.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 10.1-b20200209\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-02-23 00:01+0100\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,6017,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25
26 #: cfgrtl.c:2738
27 msgid "flow control insn inside a basic block"
28 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29
30 #: cfgrtl.c:2970
31 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
32 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33
34 #: cfgrtl.c:3026
35 msgid "insn outside basic block"
36 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37
38 #: cfgrtl.c:3034
39 msgid "return not followed by barrier"
40 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41
42 #: collect-utils.c:164
43 #, c-format
44 msgid "[cannot find %s]"
45 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46
47 #: collect2.c:1657
48 #, c-format
49 msgid "collect2 version %s\n"
50 msgstr "collect2-Version %s\n"
51
52 #: collect2.c:1762
53 #, c-format
54 msgid "%d constructor found\n"
55 msgid_plural "%d constructors found\n"
56 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
57 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58
59 #: collect2.c:1766
60 #, c-format
61 msgid "%d destructor found\n"
62 msgid_plural "%d destructors found\n"
63 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
64 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65
66 #: collect2.c:1770
67 #, c-format
68 msgid "%d frame table found\n"
69 msgid_plural "%d frame tables found\n"
70 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
71 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72
73 #: collect2.c:1935
74 #, c-format
75 msgid "[Leaving %s]\n"
76 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77
78 #: collect2.c:2165
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "\n"
82 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86
87 #: collect2.c:2670
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "\n"
91 "ldd output with constructors/destructors.\n"
92 msgstr ""
93 "\n"
94 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95
96 #: cprop.c:1755
97 msgid "const/copy propagation disabled"
98 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99
100 #: diagnostic.c:158
101 #, c-format
102 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104
105 #: diagnostic.c:163
106 #, c-format
107 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
108 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109
110 #: diagnostic.c:371 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1427
111 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
112 msgid "<built-in>"
113 msgstr "<eingebaut>"
114
115 #: diagnostic.c:524
116 #, c-format
117 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
118 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119
120 #: diagnostic.c:552
121 #, c-format
122 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
123 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124
125 #: diagnostic.c:572
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Please submit a full bug report,\n"
129 "with preprocessed source if appropriate.\n"
130 msgstr ""
131 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
132 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133
134 #: diagnostic.c:578
135 #, c-format
136 msgid "See %s for instructions.\n"
137 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138
139 #: diagnostic.c:587
140 #, c-format
141 msgid "compilation terminated.\n"
142 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143
144 #: diagnostic.c:648
145 msgid "In file included from"
146 msgstr "In Datei, eingebunden von"
147
148 #: diagnostic.c:649
149 msgid "                 from"
150 msgstr "                 von"
151
152 #: diagnostic.c:1115
153 #, c-format
154 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
155 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
156
157 #: diagnostic.c:1740
158 #, c-format
159 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
160 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
161
162 #: final.c:1126
163 msgid "negative insn length"
164 msgstr "negative Befehlslänge"
165
166 #: final.c:3073
167 msgid "could not split insn"
168 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
169
170 #: final.c:3602
171 msgid "invalid 'asm': "
172 msgstr "ungültiges »asm«: "
173
174 #: final.c:3735
175 #, c-format
176 msgid "nested assembly dialect alternatives"
177 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
178
179 #: final.c:3763 final.c:3775
180 #, c-format
181 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
182 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
183
184 #: final.c:3917
185 #, c-format
186 msgid "operand number missing after %%-letter"
187 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
188
189 #: final.c:3920 final.c:3961
190 #, c-format
191 msgid "operand number out of range"
192 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
193
194 #: final.c:3978
195 #, c-format
196 msgid "invalid %%-code"
197 msgstr "ungültiger %%-Code"
198
199 #: final.c:4012
200 #, c-format
201 msgid "'%%l' operand isn't a label"
202 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
203
204 #. We can't handle floating point constants;
205 #. PRINT_OPERAND must handle them.
206 #. We can't handle floating point constants;
207 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
208 #: final.c:4148 config/arc/arc.c:6392 config/i386/i386.c:11497
209 #, c-format
210 msgid "floating constant misused"
211 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
212
213 #: final.c:4206 config/arc/arc.c:6489 config/i386/i386.c:11588
214 #: config/pdp11/pdp11.c:1873
215 #, c-format
216 msgid "invalid expression as operand"
217 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
218
219 #: gcc.c:119
220 #, c-format
221 msgid "%s\n"
222 msgstr "%s\n"
223
224 #: gcc.c:1720
225 #, c-format
226 msgid "Using built-in specs.\n"
227 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
228
229 #: gcc.c:1920
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Setting spec %s to '%s'\n"
233 "\n"
234 msgstr ""
235 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
236 "\n"
237
238 #: gcc.c:2099
239 #, c-format
240 msgid "Reading specs from %s\n"
241 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
242
243 #: gcc.c:2231
244 #, c-format
245 msgid "could not find specs file %s\n"
246 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
247
248 #: gcc.c:2306
249 #, c-format
250 msgid "rename spec %s to %s\n"
251 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
252
253 #: gcc.c:2308
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "spec is '%s'\n"
257 "\n"
258 msgstr ""
259 "Spezifikation ist '%s'\n"
260 "\n"
261
262 # can we use j/n here, too?
263 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
264 #: gcc.c:3155
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "Go ahead? (y or n) "
269 msgstr ""
270 "\n"
271 "Fortfahren? (y oder n) "
272
273 #: gcc.c:3327
274 #, c-format
275 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
276 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
277
278 #: gcc.c:3543
279 #, c-format
280 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
281 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
282
283 #: gcc.c:3544
284 msgid "Options:\n"
285 msgstr "Optionen:\n"
286
287 #: gcc.c:3546
288 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
289 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
290
291 #: gcc.c:3547
292 msgid "  --help                   Display this information.\n"
293 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
294
295 #: gcc.c:3548
296 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
297 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
298
299 #: gcc.c:3549
300 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
301 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
302
303 #: gcc.c:3550
304 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
305 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
306
307 #: gcc.c:3552
308 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
309 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
310
311 #: gcc.c:3553
312 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
313 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
314
315 #: gcc.c:3554
316 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
317 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
318
319 #: gcc.c:3555
320 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
321 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
322
323 #: gcc.c:3556
324 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
325 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
326
327 #: gcc.c:3557
328 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
329 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
330
331 #: gcc.c:3558
332 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
333 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
334
335 #: gcc.c:3559
336 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
337 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
338
339 #: gcc.c:3560
340 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
341 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen.\n"
342
343 #: gcc.c:3561
344 msgid ""
345 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
346 "                           a component in the library path.\n"
347 msgstr ""
348 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
349 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
350
351 #: gcc.c:3564
352 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
353 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
354
355 #: gcc.c:3565
356 msgid ""
357 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
358 "                           multiple library search directories.\n"
359 msgstr ""
360 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
361 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
362
363 #: gcc.c:3568
364 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
365 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
366
367 #: gcc.c:3569
368 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
369 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
370
371 #: gcc.c:3570
372 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
373 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
374
375 #: gcc.c:3571
376 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
377 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
378
379 #: gcc.c:3572
380 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
381 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
382
383 #: gcc.c:3573
384 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
385 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
386
387 #: gcc.c:3574
388 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
389 msgstr "  -Xassembler <Arg>        <Arg> an den Assembler übergeben.\n"
390
391 #: gcc.c:3575
392 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
393 msgstr "  -Xpreprocessor <Arg>     <Arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
394
395 #: gcc.c:3576
396 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
397 msgstr "  -Xlinker <Arg>           <Arg> an den Linker übergeben.\n"
398
399 #: gcc.c:3577
400 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
401 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
402
403 #: gcc.c:3578
404 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
405 msgstr "  -save-temps=<Arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
406
407 #: gcc.c:3579
408 msgid ""
409 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
410 "                           prefixes to other gcc components.\n"
411 msgstr ""
412 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
413 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren.\n"
414
415 #: gcc.c:3582
416 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
417 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden.\n"
418
419 #: gcc.c:3583
420 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
421 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
422
423 #: gcc.c:3584
424 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
425 msgstr ""
426 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
427 "                           überschreiben.\n"
428
429 #: gcc.c:3585
430 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
431 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
432
433 #: gcc.c:3586
434 msgid ""
435 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
436 "                           and libraries.\n"
437 msgstr ""
438 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
439 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
440
441 #: gcc.c:3589
442 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
443 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
444
445 #: gcc.c:3590
446 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
447 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
448
449 #: gcc.c:3591
450 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
451 msgstr ""
452 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
453 "                           der Befehlen.\n"
454
455 #: gcc.c:3592
456 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
457 msgstr ""
458 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Compiler, Assembler oder\n"
459 "                           Linker.\n"
460
461 #: gcc.c:3593
462 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
463 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
464
465 #: gcc.c:3594
466 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
467 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
468
469 #: gcc.c:3595
470 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
471 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
472
473 #: gcc.c:3596
474 msgid ""
475 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
476 "                           executable.\n"
477 msgstr ""
478 "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
479 "                           Code erzeugen.\n"
480
481 #: gcc.c:3598
482 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
483 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
484
485 #: gcc.c:3599
486 msgid ""
487 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
488 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
489 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
490 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
491 msgstr ""
492 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
493 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
494 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
495 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
496
497 #: gcc.c:3606
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
502 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
503 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
507 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
508 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
509 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
510
511 #: gcc.c:6031
512 #, c-format
513 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
514 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
515
516 #: gcc.c:6781
517 #, c-format
518 msgid "Target: %s\n"
519 msgstr "Ziel: %s\n"
520
521 #: gcc.c:6782
522 #, c-format
523 msgid "Configured with: %s\n"
524 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
525
526 #: gcc.c:6796
527 #, c-format
528 msgid "Thread model: %s\n"
529 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
530
531 #: gcc.c:6797
532 #, c-format
533 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
534 msgstr "Unterstützte LTO-Kompressionsalgorithmen: zlib"
535
536 #: gcc.c:6799
537 #, c-format
538 msgid " zstd"
539 msgstr " zstd"
540
541 #: gcc.c:6801 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
542 #, c-format
543 msgid "\n"
544 msgstr "\n"
545
546 #: gcc.c:6812
547 #, c-format
548 msgid "gcc version %s %s\n"
549 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
550
551 #: gcc.c:6815
552 #, c-format
553 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
554 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
555
556 #: gcc.c:6888 gcc.c:7098
557 #, c-format
558 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
559 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
560
561 #: gcc.c:7022
562 #, c-format
563 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
564 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
565
566 #: gcc.c:7871
567 #, c-format
568 msgid "install: %s%s\n"
569 msgstr "installiere: %s%s\n"
570
571 #: gcc.c:7874
572 #, c-format
573 msgid "programs: %s\n"
574 msgstr "Programme: %s\n"
575
576 #: gcc.c:7876
577 #, c-format
578 msgid "libraries: %s\n"
579 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
580
581 #: gcc.c:7993
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "\n"
585 "For bug reporting instructions, please see:\n"
586 msgstr ""
587 "\n"
588 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
589 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
590 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
591
592 #: gcc.c:8009 gcov-tool.c:527
593 #, c-format
594 msgid "%s %s%s\n"
595 msgstr "%s %s%s\n"
596
597 #: gcc.c:8012 gcov-tool.c:529 gcov.c:927 fortran/gfortranspec.c:282
598 msgid "(C)"
599 msgstr "(C)"
600
601 #: gcc.c:8013 fortran/gfortranspec.c:283
602 msgid ""
603 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
604 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
605 "\n"
606 msgstr ""
607 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
608 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
609 "\n"
610
611 #: gcc.c:8322
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "\n"
615 "Linker options\n"
616 "==============\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "\n"
620 "Linkeroptionen\n"
621 "==============\n"
622 "\n"
623
624 #: gcc.c:8323
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
628 "\n"
629 msgstr ""
630 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
631 "\n"
632
633 #: gcc.c:9671
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Assembler options\n"
637 "=================\n"
638 "\n"
639 msgstr ""
640 "Assembleroptionen\n"
641 "=================\n"
642 "\n"
643
644 #: gcc.c:9672
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
648 "\n"
649 msgstr ""
650 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
651 "\n"
652
653 #: gcov-tool.c:175
654 #, c-format
655 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
656 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
657
658 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
659 #, c-format
660 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
661 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
662
663 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
664 #, c-format
665 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
666 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
667
668 #: gcov-tool.c:178
669 #, c-format
670 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
671 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
672
673 #: gcov-tool.c:194
674 #, c-format
675 msgid "Merge subcomand usage:"
676 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
677
678 #: gcov-tool.c:269
679 #, c-format
680 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
681 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
682
683 #: gcov-tool.c:270
684 #, c-format
685 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
686 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
687
688 #: gcov-tool.c:272
689 #, c-format
690 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
691 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
692
693 #: gcov-tool.c:290
694 #, c-format
695 msgid "Rewrite subcommand usage:"
696 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
697
698 #: gcov-tool.c:329
699 #, c-format
700 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
701 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
702
703 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
704 #, c-format
705 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
706 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
707
708 #: gcov-tool.c:362
709 #, c-format
710 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
711 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
712
713 #: gcov-tool.c:419
714 #, c-format
715 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
716 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
717
718 #: gcov-tool.c:420
719 #, c-format
720 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
721 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
722
723 #: gcov-tool.c:421
724 #, c-format
725 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
726 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
727
728 #: gcov-tool.c:422
729 #, c-format
730 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
731 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
732
733 #: gcov-tool.c:423
734 #, c-format
735 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
736 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
737
738 #: gcov-tool.c:424
739 #, c-format
740 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
741 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
742
743 #: gcov-tool.c:444
744 #, c-format
745 msgid "Overlap subcomand usage:"
746 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
747
748 #: gcov-tool.c:510
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
752 "\n"
753 msgstr ""
754 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
755 "\n"
756
757 #: gcov-tool.c:511
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Offline tool to handle gcda counts\n"
761 "\n"
762 msgstr ""
763 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
764 "\n"
765
766 #: gcov-tool.c:512
767 #, c-format
768 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
769 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
770
771 #: gcov-tool.c:513
772 #, c-format
773 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
774 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
775
776 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:915
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "\n"
780 "For bug reporting instructions, please see:\n"
781 "%s.\n"
782 msgstr ""
783 "\n"
784 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
785 "%s.\n"
786 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
787
788 #: gcov-tool.c:528
789 #, c-format
790 msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
791 msgstr "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
792
793 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
797 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
798 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
799 "\n"
800 msgstr ""
801 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
802 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
803 "\n"
804
805 #: gcov.c:889
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
809 "\n"
810 msgstr ""
811 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
812 "\n"
813
814 #: gcov.c:890
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Print code coverage information.\n"
818 "\n"
819 msgstr ""
820 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
821 "\n"
822
823 #: gcov.c:891
824 #, c-format
825 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
826 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
827
828 #: gcov.c:892
829 #, c-format
830 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
831 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
832
833 #: gcov.c:893
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
837 "                                    rather than percentages\n"
838 msgstr ""
839 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
840 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
841
842 #: gcov.c:895
843 #, c-format
844 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
845 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
846
847 #: gcov.c:896
848 #, c-format
849 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
850 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
851
852 #: gcov.c:897
853 #, c-format
854 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
855 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
856
857 #: gcov.c:898
858 #, c-format
859 msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
860 msgstr "  -i, --json-format               Zwischenformat in .gcov.json.gz-Datei ausgeben\n"
861
862 #: gcov.c:899
863 #, c-format
864 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
865 msgstr "  -j, --human-readable            Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
866
867 #: gcov.c:900
868 #, c-format
869 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
870 msgstr "  -k, --use-colors                Bunte Ausgabe erzeugen\n"
871
872 #: gcov.c:901
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
876 "                                    source files\n"
877 msgstr ""
878 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
879 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
880
881 #: gcov.c:903
882 #, c-format
883 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
884 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
885
886 #: gcov.c:904
887 #, c-format
888 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
889 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
890
891 #: gcov.c:905
892 #, c-format
893 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
894 msgstr ""
895 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
896 "                                  Objektdateien suchen\n"
897
898 #: gcov.c:906
899 #, c-format
900 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
901 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
902
903 #: gcov.c:907
904 #, c-format
905 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
906 msgstr "  -q, --use-hotness-colors        perf-artige bunte Ausgabe für heiße Zeilen\n"
907
908 #: gcov.c:908
909 #, c-format
910 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
911 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
912
913 #: gcov.c:909
914 #, c-format
915 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
916 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
917
918 #: gcov.c:910
919 #, c-format
920 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
921 msgstr "  -t, --stdout                    Ausgabe nach stdout anstelle einer Datei\n"
922
923 #: gcov.c:911
924 #, c-format
925 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
926 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
927
928 #: gcov.c:912
929 #, c-format
930 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
931 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
932
933 #: gcov.c:913
934 #, c-format
935 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
936 msgstr "  -w, --verbose                   Ausführliche Informationen ausgeben\n"
937
938 #: gcov.c:914
939 #, c-format
940 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
941 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
942
943 #: gcov.c:925
944 #, c-format
945 msgid "gcov %s%s\n"
946 msgstr "gcov %s%s\n"
947
948 #: gcov.c:1259
949 #, c-format
950 msgid "'%s' file is already processed\n"
951 msgstr "Die Datei »%s« wird bereits verarbeitet\n"
952
953 #: gcov.c:1373
954 #, c-format
955 msgid "Creating '%s'\n"
956 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
957
958 #: gcov.c:1376
959 #, c-format
960 msgid "Error writing output file '%s'\n"
961 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
962
963 #: gcov.c:1381
964 #, c-format
965 msgid "Could not open output file '%s'\n"
966 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
967
968 #: gcov.c:1386
969 #, c-format
970 msgid "Removing '%s'\n"
971 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
972
973 #: gcov.c:1498
974 #, c-format
975 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
976 msgstr "JSON-Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
977
978 #: gcov.c:1506
979 #, c-format
980 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
981 msgstr "Fehler beim Schreiben der JSON-Ausgabedatei »%s«\n"
982
983 #: gcov.c:1673
984 #, c-format
985 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
986 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
987
988 #: gcov.c:1678
989 #, c-format
990 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
991 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
992
993 #: gcov.c:1698
994 #, c-format
995 msgid "%s:cannot open notes file\n"
996 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
997
998 #: gcov.c:1704
999 #, c-format
1000 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1001 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
1002
1003 #: gcov.c:1717
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1006 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1007
1008 #: gcov.c:1767
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1011 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1012
1013 #: gcov.c:1881 gcov.c:1983
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:corrupted\n"
1016 msgstr "%s: beschädigt\n"
1017
1018 #: gcov.c:1888
1019 #, c-format
1020 msgid "%s:no functions found\n"
1021 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1022
1023 #: gcov.c:1906
1024 #, c-format
1025 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1026 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1027
1028 #: gcov.c:1913
1029 #, c-format
1030 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1031 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1032
1033 #: gcov.c:1926
1034 #, c-format
1035 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1036 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1037
1038 #: gcov.c:1932
1039 #, c-format
1040 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1041 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
1042
1043 #: gcov.c:1964
1044 #, c-format
1045 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1046 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1047
1048 #: gcov.c:1982
1049 #, c-format
1050 msgid "%s:overflowed\n"
1051 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1052
1053 #: gcov.c:2029
1054 #, c-format
1055 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1056 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1057
1058 #: gcov.c:2034
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1061 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1062
1063 #: gcov.c:2042
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1066 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1067
1068 #: gcov.c:2251
1069 #, c-format
1070 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1071 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1072
1073 #: gcov.c:2367
1074 #, c-format
1075 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1076 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1077
1078 #: gcov.c:2370
1079 #, c-format
1080 msgid "No executable lines\n"
1081 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1082
1083 #: gcov.c:2378 gcov.c:2387
1084 #, c-format
1085 msgid "%s '%s'\n"
1086 msgstr "%s: »%s«\n"
1087
1088 #: gcov.c:2394
1089 #, c-format
1090 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1091 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1092
1093 #: gcov.c:2398
1094 #, c-format
1095 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1096 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1097
1098 #: gcov.c:2404
1099 #, c-format
1100 msgid "No branches\n"
1101 msgstr "Keine Zweige\n"
1102
1103 #: gcov.c:2406
1104 #, c-format
1105 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1106 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1107
1108 #: gcov.c:2410
1109 #, c-format
1110 msgid "No calls\n"
1111 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1112
1113 #: gcov.c:2667
1114 #, c-format
1115 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1116 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1117
1118 #: gcov.c:2793
1119 #, c-format
1120 msgid "call   %2d returned %s\n"
1121 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1122
1123 #: gcov.c:2798
1124 #, c-format
1125 msgid "call   %2d never executed\n"
1126 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1127
1128 #: gcov.c:2803
1129 #, c-format
1130 msgid "branch %2d taken %s%s"
1131 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
1132
1133 #: gcov.c:2808
1134 #, c-format
1135 msgid "branch %2d never executed"
1136 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt"
1137
1138 #: gcov.c:2811
1139 #, c-format
1140 msgid " (BB %d)"
1141 msgstr " (BB %d)"
1142
1143 #: gcov.c:2818
1144 #, c-format
1145 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1146 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1147
1148 #: gcov.c:2821
1149 #, c-format
1150 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1151 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1152
1153 #: gcov.c:3074
1154 #, c-format
1155 msgid "Cannot open source file %s\n"
1156 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1157
1158 #: gcse.c:2596
1159 msgid "PRE disabled"
1160 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1161
1162 #: gcse.c:3526
1163 msgid "GCSE disabled"
1164 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1165
1166 #: incpath.c:73
1167 #, c-format
1168 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1169 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1170
1171 #: incpath.c:76
1172 #, c-format
1173 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1174 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1175
1176 #: incpath.c:80
1177 #, c-format
1178 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1179 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1180
1181 #: incpath.c:385
1182 #, c-format
1183 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1184 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1185
1186 #: incpath.c:389
1187 #, c-format
1188 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1189 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1190
1191 #: incpath.c:394
1192 #, c-format
1193 msgid "End of search list.\n"
1194 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1195
1196 #. Opening quotation mark.
1197 #: intl.c:62
1198 msgid "`"
1199 msgstr "»"
1200
1201 #. Closing quotation mark.
1202 #: intl.c:65
1203 msgid "'"
1204 msgstr "«"
1205
1206 #: langhooks.c:381
1207 msgid "At top level:"
1208 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1209
1210 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3480
1211 #, c-format
1212 msgid "In member function %qs"
1213 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1214
1215 #: langhooks.c:401 cp/error.c:3483
1216 #, c-format
1217 msgid "In function %qs"
1218 msgstr "In Funktion %qs"
1219
1220 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3433
1221 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1222 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1223
1224 #: langhooks.c:451 cp/error.c:3438
1225 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1226 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1227
1228 #: langhooks.c:457 cp/error.c:3444
1229 #, c-format
1230 msgid "    inlined from %qs"
1231 msgstr "    eingefügt von %qs"
1232
1233 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2074
1234 msgid "this is the insn:"
1235 msgstr "dies ist der Befehl:"
1236
1237 #: lra-constraints.c:3015
1238 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1239 msgstr "Neuladungen für unmögliche Einschränkungen konnten nicht generiert werden:"
1240
1241 #: lra-constraints.c:4006 reload.c:3814
1242 msgid "unable to generate reloads for:"
1243 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1244
1245 #. What to print when a switch has no documentation.
1246 #: opts.c:186
1247 msgid "This option lacks documentation."
1248 msgstr "Diese Option ist undokumentiert."
1249
1250 #: opts.c:187
1251 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1252 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1253
1254 #: opts.c:1321
1255 #, c-format
1256 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1257 msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
1258
1259 #: opts.c:1329
1260 #, c-format
1261 msgid "%s  Same as %s."
1262 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1263
1264 #: opts.c:1395
1265 msgid "[available in "
1266 msgstr "[verfügbar in "
1267
1268 #: opts.c:1427
1269 msgid "[default]"
1270 msgstr "[Standard]"
1271
1272 #: opts.c:1436
1273 #, c-format
1274 msgid "%llu bytes"
1275 msgstr "%llu Bytes"
1276
1277 #: opts.c:1473
1278 msgid "[enabled]"
1279 msgstr "[eingeschaltet]"
1280
1281 #: opts.c:1475
1282 msgid "[disabled]"
1283 msgstr "[ausgeschaltet]"
1284
1285 #: opts.c:1511
1286 #, c-format
1287 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1288 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1289
1290 #: opts.c:1520
1291 #, c-format
1292 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1293 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1294
1295 #: opts.c:1526
1296 #, c-format
1297 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1298 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1299
1300 #: opts.c:1571
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "  Known valid arguments for %s option:\n"
1304 "   "
1305 msgstr ""
1306 "  Bekannte gültige Argumente für Option »%s«:\n"
1307 "   "
1308
1309 #: opts.c:1621
1310 msgid "The following options are target specific"
1311 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1312
1313 #: opts.c:1624
1314 msgid "The following options control compiler warning messages"
1315 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1316
1317 #: opts.c:1627
1318 msgid "The following options control optimizations"
1319 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1320
1321 #: opts.c:1630 opts.c:1670
1322 msgid "The following options are language-independent"
1323 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachunabhängig"
1324
1325 #: opts.c:1633
1326 msgid "The following options control parameters"
1327 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Parameter"
1328
1329 #: opts.c:1639
1330 msgid "The following options are specific to just the language "
1331 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1332
1333 #: opts.c:1641
1334 msgid "The following options are supported by the language "
1335 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1336
1337 #: opts.c:1652
1338 msgid "The following options are not documented"
1339 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1340
1341 #: opts.c:1654
1342 msgid "The following options take separate arguments"
1343 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1344
1345 #: opts.c:1656
1346 msgid "The following options take joined arguments"
1347 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1348
1349 #: opts.c:1668
1350 msgid "The following options are language-related"
1351 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1352
1353 #: passes.c:1783
1354 #, c-format
1355 msgid "during %s pass: %s\n"
1356 msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
1357
1358 #: passes.c:1788
1359 #, c-format
1360 msgid "dump file: %s\n"
1361 msgstr "Dumpdatei: %s\n"
1362
1363 #: plugin.c:924
1364 msgid "Event"
1365 msgstr "Ereignis"
1366
1367 #: plugin.c:924
1368 msgid "Plugins"
1369 msgstr "Plugins"
1370
1371 #: plugin.c:956
1372 #, c-format
1373 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1374 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1375
1376 #: postreload-gcse.c:1354
1377 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1378 msgstr "Nach der Registerbelegung wird eine einfache CSE verwendet"
1379
1380 #. It's the compiler's fault.
1381 #: reload1.c:5997
1382 msgid "could not find a spill register"
1383 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1384
1385 #. It's the compiler's fault.
1386 #: reload1.c:7879
1387 msgid "VOIDmode on an output"
1388 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1389
1390 #: reload1.c:8612
1391 msgid "failure trying to reload:"
1392 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1393
1394 #: rtl-error.c:116
1395 msgid "unrecognizable insn:"
1396 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1397
1398 #: rtl-error.c:118
1399 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1400 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1401
1402 #: targhooks.c:2018
1403 #, c-format
1404 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1405 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1406
1407 #: targhooks.c:2033
1408 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1409 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpic%> verwendet"
1410
1411 #: targhooks.c:2035
1412 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1413 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpie%> verwendet"
1414
1415 #: toplev.c:324
1416 #, c-format
1417 msgid "unrecoverable error"
1418 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1419
1420 #: toplev.c:613
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1424 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1425 msgstr ""
1426 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1427 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1428
1429 #: toplev.c:615
1430 #, c-format
1431 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1432 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1433
1434 #: toplev.c:619
1435 #, c-format
1436 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1437 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1438
1439 #: toplev.c:621
1440 #, c-format
1441 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1442 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1443
1444 #: toplev.c:623
1445 #, c-format
1446 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1447 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1448
1449 #: toplev.c:790
1450 msgid "options passed: "
1451 msgstr "angegebene Optionen: "
1452
1453 #: toplev.c:818
1454 msgid "options enabled: "
1455 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1456
1457 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5724 c/c-typeck.c:7637 cp/error.c:1074
1458 #: tree-diagnostic-path.cc:261 c-family/c-pretty-print.c:413
1459 #, gcc-internal-format
1460 msgid "<anonymous>"
1461 msgstr "<anonym>"
1462
1463 #: cif-code.def:39
1464 msgid "function not considered for inlining"
1465 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1466
1467 #: cif-code.def:43
1468 msgid "caller is not optimized"
1469 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1470
1471 #: cif-code.def:47
1472 msgid "function body not available"
1473 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1474
1475 #: cif-code.def:51
1476 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1477 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1478
1479 #: cif-code.def:56
1480 msgid "function not inlinable"
1481 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1482
1483 #: cif-code.def:60
1484 msgid "function body can be overwritten at link time"
1485 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1486
1487 #: cif-code.def:64
1488 msgid "function not inline candidate"
1489 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1490
1491 #: cif-code.def:68
1492 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1493 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1494
1495 #: cif-code.def:70
1496 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1497 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1498
1499 #: cif-code.def:72
1500 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1501 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1502
1503 #: cif-code.def:74
1504 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1505 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1506
1507 #: cif-code.def:76
1508 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1509 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1510
1511 #: cif-code.def:80
1512 msgid "recursive inlining"
1513 msgstr "rekursives Inlining"
1514
1515 #: cif-code.def:84
1516 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1517 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1518
1519 #: cif-code.def:88
1520 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1521 msgstr "Aufruf wird niemals ausgeführt und Codegröße würde wachsen"
1522
1523 #: cif-code.def:92
1524 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1525 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1526
1527 #: cif-code.def:96
1528 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1529 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1530
1531 #: cif-code.def:100
1532 msgid "variadic thunk call"
1533 msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
1534
1535 #: cif-code.def:104
1536 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1537 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1538
1539 #: cif-code.def:108
1540 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1541 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1542
1543 #: cif-code.def:112
1544 msgid "exception handling personality mismatch"
1545 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1546
1547 #: cif-code.def:117
1548 msgid "non-call exception handling mismatch"
1549 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1550
1551 #: cif-code.def:121
1552 msgid "target specific option mismatch"
1553 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1554
1555 #: cif-code.def:125
1556 msgid "optimization level attribute mismatch"
1557 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1558
1559 #: cif-code.def:129
1560 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1561 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1562
1563 #: cif-code.def:133
1564 msgid "function attribute mismatch"
1565 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1566
1567 #: cif-code.def:138
1568 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1569 msgstr "Funktion ist extern gebunden, aufgrund einer Benutzeranforderung werden nur static-Funktionen geinlinet, um Live-Patchen zu ermöglichen"
1570
1571 #: cif-code.def:143
1572 msgid "unreachable"
1573 msgstr "Nicht erreichbar"
1574
1575 #. The remainder are real diagnostic types.
1576 #: diagnostic.def:33
1577 msgid "fatal error: "
1578 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1579
1580 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1581 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1582 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1583 msgid "internal compiler error: "
1584 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1585
1586 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1587 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1588 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1589 msgid "error: "
1590 msgstr "Fehler: "
1591
1592 #: diagnostic.def:36
1593 msgid "sorry, unimplemented: "
1594 msgstr "nicht implementiert: "
1595
1596 #: diagnostic.def:37
1597 msgid "warning: "
1598 msgstr "Warnung: "
1599
1600 #: diagnostic.def:38
1601 msgid "anachronism: "
1602 msgstr "Anachronismus: "
1603
1604 #: diagnostic.def:39
1605 msgid "note: "
1606 msgstr "Anmerkung: "
1607
1608 #: diagnostic.def:40
1609 msgid "debug: "
1610 msgstr "zur Fehlersuche: "
1611
1612 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1613 #. a range of events within a path.
1614 #: diagnostic.def:44
1615 msgid "path: "
1616 msgstr "Pfad: "
1617
1618 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1619 #. prefix does not matter.
1620 #: diagnostic.def:48
1621 msgid "pedwarn: "
1622 msgstr "Ped. Warnung: "
1623
1624 #: diagnostic.def:49
1625 msgid "permerror: "
1626 msgstr "Perm. Fehler: "
1627
1628 #: c-family/c-format.c:439
1629 msgid "format"
1630 msgstr "Format"
1631
1632 #: c-family/c-format.c:440
1633 msgid "field width specifier"
1634 msgstr "Feldbreitenangabe"
1635
1636 #: c-family/c-format.c:441
1637 msgid "field precision specifier"
1638 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
1639
1640 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1641 msgid "' ' flag"
1642 msgstr "» «-Kennzeichen"
1643
1644 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1645 msgid "the ' ' printf flag"
1646 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
1647
1648 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1649 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:45
1650 msgid "'+' flag"
1651 msgstr "»+«-Kennzeichen"
1652
1653 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1654 #: config/i386/msformat-c.c:45
1655 msgid "the '+' printf flag"
1656 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
1657
1658 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1659 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:46
1660 #: config/i386/msformat-c.c:81
1661 msgid "'#' flag"
1662 msgstr "»#«-Kennzeichen"
1663
1664 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1665 #: config/i386/msformat-c.c:46
1666 msgid "the '#' printf flag"
1667 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
1668
1669 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1670 #: config/i386/msformat-c.c:47
1671 msgid "'0' flag"
1672 msgstr "»0«-Kennzeichen"
1673
1674 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:47
1675 msgid "the '0' printf flag"
1676 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
1677
1678 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1679 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:48
1680 msgid "'-' flag"
1681 msgstr "»-«-Kennzeichen"
1682
1683 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:48
1684 msgid "the '-' printf flag"
1685 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
1686
1687 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:49
1688 #: config/i386/msformat-c.c:69
1689 msgid "''' flag"
1690 msgstr "»'«-Kennzeichen"
1691
1692 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:49
1693 msgid "the ''' printf flag"
1694 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
1695
1696 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1697 msgid "'I' flag"
1698 msgstr "»I«-Kennzeichen"
1699
1700 #: c-family/c-format.c:565
1701 msgid "the 'I' printf flag"
1702 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
1703
1704 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1705 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1706 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
1707 msgid "field width"
1708 msgstr "Feldbreite"
1709
1710 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1711 #: config/i386/msformat-c.c:50
1712 msgid "field width in printf format"
1713 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
1714
1715 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1716 #: config/i386/msformat-c.c:51
1717 msgid "precision"
1718 msgstr "Genauigkeit"
1719
1720 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1721 #: config/i386/msformat-c.c:51
1722 msgid "precision in printf format"
1723 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
1724
1725 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1726 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1727 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
1728 msgid "length modifier"
1729 msgstr "Längenmodifizierer"
1730
1731 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1732 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
1733 msgid "length modifier in printf format"
1734 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
1735
1736 #: c-family/c-format.c:617
1737 msgid "'q' flag"
1738 msgstr "»q«-Kennzeichen"
1739
1740 #: c-family/c-format.c:617
1741 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1742 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
1743
1744 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1745 msgid "assignment suppression"
1746 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
1747
1748 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1749 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1750 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
1751
1752 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1753 msgid "'a' flag"
1754 msgstr "»a«-Kennzeichen"
1755
1756 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1757 msgid "the 'a' scanf flag"
1758 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
1759
1760 #: c-family/c-format.c:633
1761 msgid "'m' flag"
1762 msgstr "»m«-Kennzeichen"
1763
1764 #: c-family/c-format.c:633
1765 msgid "the 'm' scanf flag"
1766 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
1767
1768 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:67
1769 msgid "field width in scanf format"
1770 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
1771
1772 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:68
1773 msgid "length modifier in scanf format"
1774 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
1775
1776 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:69
1777 msgid "the ''' scanf flag"
1778 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
1779
1780 #: c-family/c-format.c:637
1781 msgid "the 'I' scanf flag"
1782 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
1783
1784 #: c-family/c-format.c:652
1785 msgid "'_' flag"
1786 msgstr "»_«-Kennzeichen"
1787
1788 #: c-family/c-format.c:652
1789 msgid "the '_' strftime flag"
1790 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
1791
1792 #: c-family/c-format.c:653
1793 msgid "the '-' strftime flag"
1794 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
1795
1796 #: c-family/c-format.c:654
1797 msgid "the '0' strftime flag"
1798 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
1799
1800 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1801 msgid "'^' flag"
1802 msgstr "»^«-Kennzeichen"
1803
1804 #: c-family/c-format.c:655
1805 msgid "the '^' strftime flag"
1806 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
1807
1808 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:81
1809 msgid "the '#' strftime flag"
1810 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
1811
1812 #: c-family/c-format.c:657
1813 msgid "field width in strftime format"
1814 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
1815
1816 #: c-family/c-format.c:658
1817 msgid "'E' modifier"
1818 msgstr "»E«-Modifizierer"
1819
1820 #: c-family/c-format.c:658
1821 msgid "the 'E' strftime modifier"
1822 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
1823
1824 #: c-family/c-format.c:659
1825 msgid "'O' modifier"
1826 msgstr "»O«-Modifizierer"
1827
1828 #: c-family/c-format.c:659
1829 msgid "the 'O' strftime modifier"
1830 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
1831
1832 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1833 msgid "the 'O' modifier"
1834 msgstr "der »O«-Modifizierer"
1835
1836 #: c-family/c-format.c:679
1837 msgid "fill character"
1838 msgstr "Füllzeichen"
1839
1840 #: c-family/c-format.c:679
1841 msgid "fill character in strfmon format"
1842 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
1843
1844 #: c-family/c-format.c:680
1845 msgid "the '^' strfmon flag"
1846 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
1847
1848 #: c-family/c-format.c:681
1849 msgid "the '+' strfmon flag"
1850 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
1851
1852 #: c-family/c-format.c:682
1853 msgid "'(' flag"
1854 msgstr "»(«-Kennzeichen"
1855
1856 #: c-family/c-format.c:682
1857 msgid "the '(' strfmon flag"
1858 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
1859
1860 #: c-family/c-format.c:683
1861 msgid "'!' flag"
1862 msgstr "»!«-Kennzeichen"
1863
1864 #: c-family/c-format.c:683
1865 msgid "the '!' strfmon flag"
1866 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
1867
1868 #: c-family/c-format.c:684
1869 msgid "the '-' strfmon flag"
1870 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
1871
1872 #: c-family/c-format.c:685
1873 msgid "field width in strfmon format"
1874 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
1875
1876 #: c-family/c-format.c:686
1877 msgid "left precision"
1878 msgstr "linke Präzision"
1879
1880 #: c-family/c-format.c:686
1881 msgid "left precision in strfmon format"
1882 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
1883
1884 #: c-family/c-format.c:687
1885 msgid "right precision"
1886 msgstr "rechte Präzision"
1887
1888 #: c-family/c-format.c:687
1889 msgid "right precision in strfmon format"
1890 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
1891
1892 #: c-family/c-format.c:688
1893 msgid "length modifier in strfmon format"
1894 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
1895
1896 #. Handle deferred options from command-line.
1897 #: c-family/c-opts.c:1450 fortran/cpp.c:590
1898 msgid "<command-line>"
1899 msgstr "<Kommandozeile>"
1900
1901 #: config/aarch64/aarch64.c:9428
1902 #, c-format
1903 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1904 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
1905
1906 #: config/aarch64/aarch64.c:9437 config/aarch64/aarch64.c:9450
1907 #: config/aarch64/aarch64.c:9462 config/aarch64/aarch64.c:9473
1908 #: config/aarch64/aarch64.c:9489 config/aarch64/aarch64.c:9503
1909 #: config/aarch64/aarch64.c:9523 config/aarch64/aarch64.c:9597
1910 #: config/aarch64/aarch64.c:9608 config/aarch64/aarch64.c:9622
1911 #: config/aarch64/aarch64.c:9844 config/aarch64/aarch64.c:9862
1912 #: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741
1913 #: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824
1914 #, c-format
1915 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1916 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
1917
1918 #: config/aarch64/aarch64.c:9541 config/aarch64/aarch64.c:9552
1919 #: config/aarch64/aarch64.c:9704 config/aarch64/aarch64.c:9715
1920 #, c-format
1921 msgid "invalid vector constant"
1922 msgstr "ungültige Vektorkonstante"
1923
1924 #: config/aarch64/aarch64.c:9564 config/aarch64/aarch64.c:9576
1925 #, c-format
1926 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1927 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
1928
1929 #: config/aarch64/aarch64.c:9590
1930 #, c-format
1931 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1932 msgstr "unverträglicher Registeroperand für »%%%c«"
1933
1934 #: config/aarch64/aarch64.c:9656 config/arm/arm.c:23933
1935 #, c-format
1936 msgid "missing operand"
1937 msgstr "fehlender Operand"
1938
1939 #: config/aarch64/aarch64.c:9741
1940 #, c-format
1941 msgid "invalid constant"
1942 msgstr "ungültige Konstante"
1943
1944 #: config/aarch64/aarch64.c:9744
1945 #, c-format
1946 msgid "invalid operand"
1947 msgstr "ungültiger Operand"
1948
1949 #: config/aarch64/aarch64.c:9870 config/aarch64/aarch64.c:9875
1950 #, c-format
1951 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
1952 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
1953
1954 #: config/aarch64/aarch64.c:9895
1955 #, c-format
1956 msgid "invalid address mode"
1957 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
1958
1959 #: config/aarch64/aarch64.c:21877 config/arm/arm.c:32832
1960 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
1961 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<bfloat16_t%>"
1962
1963 #: config/aarch64/aarch64.c:21879 config/arm/arm.c:32834
1964 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
1965 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<bfloat16_t%>"
1966
1967 #: config/aarch64/aarch64.c:21894 config/aarch64/aarch64.c:21910
1968 #: config/arm/arm.c:32849 config/arm/arm.c:32865
1969 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
1970 msgstr "Operation nicht erlaubt auf Typ %<bfloat16_t%>"
1971
1972 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:12789
1973 #: config/rs6000/rs6000.c:13261 config/sparc/sparc.c:9354
1974 #, c-format
1975 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
1976 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
1977
1978 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
1979 #, c-format
1980 msgid "invalid %%J value"
1981 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
1982
1983 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
1984 #, c-format
1985 msgid "invalid %%r value"
1986 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
1987
1988 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
1989 #: config/rs6000/rs6000.c:12955 config/xtensa/xtensa.c:2428
1990 #, c-format
1991 msgid "invalid %%R value"
1992 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
1993
1994 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:12875
1995 #: config/xtensa/xtensa.c:2395
1996 #, c-format
1997 msgid "invalid %%N value"
1998 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
1999
2000 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:12903
2001 #, c-format
2002 msgid "invalid %%P value"
2003 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2004
2005 #: config/alpha/alpha.c:5196
2006 #, c-format
2007 msgid "invalid %%h value"
2008 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2009
2010 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2421
2011 #, c-format
2012 msgid "invalid %%L value"
2013 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2014
2015 #: config/alpha/alpha.c:5223
2016 #, c-format
2017 msgid "invalid %%m value"
2018 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2019
2020 #: config/alpha/alpha.c:5229
2021 #, c-format
2022 msgid "invalid %%M value"
2023 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2024
2025 #: config/alpha/alpha.c:5266
2026 #, c-format
2027 msgid "invalid %%U value"
2028 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2029
2030 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:12963
2031 #, c-format
2032 msgid "invalid %%s value"
2033 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2034
2035 #: config/alpha/alpha.c:5285
2036 #, c-format
2037 msgid "invalid %%C value"
2038 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2039
2040 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:12739
2041 #, c-format
2042 msgid "invalid %%E value"
2043 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2044
2045 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2046 #, c-format
2047 msgid "unknown relocation unspec"
2048 msgstr "unbekannte Adressverschiebungs-Unspec"
2049
2050 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5678
2051 #: config/gcn/gcn.c:5687 config/gcn/gcn.c:5747 config/gcn/gcn.c:5755
2052 #: config/gcn/gcn.c:5771 config/gcn/gcn.c:5789 config/gcn/gcn.c:5840
2053 #: config/gcn/gcn.c:5944 config/gcn/gcn.c:6055 config/rs6000/rs6000.c:13266
2054 #, c-format
2055 msgid "invalid %%xn code"
2056 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2057
2058 #: config/alpha/alpha.c:5462
2059 #, c-format
2060 msgid "invalid operand address"
2061 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2062
2063 #: config/arc/arc.c:4507
2064 #, c-format
2065 msgid "invalid operand to %%Z code"
2066 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2067
2068 #: config/arc/arc.c:4515
2069 #, c-format
2070 msgid "invalid operand to %%z code"
2071 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2072
2073 #: config/arc/arc.c:4523
2074 #, c-format
2075 msgid "invalid operands to %%c code"
2076 msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
2077
2078 #: config/arc/arc.c:4531
2079 #, c-format
2080 msgid "invalid operand to %%M code"
2081 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2082
2083 #: config/arc/arc.c:4539 config/m32r/m32r.c:2085
2084 #, c-format
2085 msgid "invalid operand to %%p code"
2086 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2087
2088 #: config/arc/arc.c:4550 config/m32r/m32r.c:2078
2089 #, c-format
2090 msgid "invalid operand to %%s code"
2091 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2092
2093 #: config/arc/arc.c:4698 config/m32r/m32r.c:2111
2094 #, c-format
2095 msgid "invalid operand to %%R code"
2096 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
2097
2098 #: config/arc/arc.c:4774 config/m32r/m32r.c:2134
2099 #, c-format
2100 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2101 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2102
2103 #: config/arc/arc.c:4842 config/m32r/m32r.c:2205
2104 #, c-format
2105 msgid "invalid operand to %%U code"
2106 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
2107
2108 #: config/arc/arc.c:4854
2109 #, c-format
2110 msgid "invalid operand to %%V code"
2111 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
2112
2113 #: config/arc/arc.c:4911
2114 #, c-format
2115 msgid "invalid operand to %%O code"
2116 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
2117
2118 #. Unknown flag.
2119 #. Undocumented flag.
2120 #: config/arc/arc.c:4937 config/epiphany/epiphany.c:1307
2121 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9633
2122 #, c-format
2123 msgid "invalid operand output code"
2124 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2125
2126 #: config/arc/arc.c:6477
2127 #, c-format
2128 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2129 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
2130
2131 #: config/arc/arc.c:6693 config/cris/cris.c:2571
2132 msgid "unrecognized supposed constant"
2133 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2134
2135 #: config/arm/arm.c:20348 config/arm/arm.c:20373 config/arm/arm.c:20383
2136 #: config/arm/arm.c:20392 config/arm/arm.c:20401
2137 #, c-format
2138 msgid "invalid shift operand"
2139 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2140
2141 #: config/arm/arm.c:23264 config/arm/arm.c:23282
2142 #, c-format
2143 msgid "predicated Thumb instruction"
2144 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
2145
2146 #: config/arm/arm.c:23270
2147 #, c-format
2148 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2149 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
2150
2151 #: config/arm/arm.c:23388 config/arm/arm.c:23401 config/arm/arm.c:23426
2152 #: config/nios2/nios2.c:3086
2153 #, c-format
2154 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2155 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2156
2157 #: config/arm/arm.c:23503 config/arm/arm.c:23525 config/arm/arm.c:23535
2158 #: config/arm/arm.c:23545 config/arm/arm.c:23555 config/arm/arm.c:23594
2159 #: config/arm/arm.c:23612 config/arm/arm.c:23637 config/arm/arm.c:23652
2160 #: config/arm/arm.c:23679 config/arm/arm.c:23686 config/arm/arm.c:23704
2161 #: config/arm/arm.c:23711 config/arm/arm.c:23719 config/arm/arm.c:23740
2162 #: config/arm/arm.c:23747 config/arm/arm.c:23880 config/arm/arm.c:23887
2163 #: config/arm/arm.c:23914 config/arm/arm.c:23921 config/bfin/bfin.c:1440
2164 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2165 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2166 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2167 #, c-format
2168 msgid "invalid operand for code '%c'"
2169 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2170
2171 #: config/arm/arm.c:23607
2172 #, c-format
2173 msgid "instruction never executed"
2174 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
2175
2176 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2177 #: config/arm/arm.c:23628
2178 #, c-format
2179 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2180 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
2181
2182 #: config/avr/avr.c:2632
2183 #, c-format
2184 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2185 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2186
2187 #: config/avr/avr.c:2813
2188 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2189 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2190
2191 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2192 msgid "bad address, not an I/O address:"
2193 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2194
2195 #: config/avr/avr.c:2872
2196 msgid "bad address, not a constant:"
2197 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2198
2199 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2200 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2201 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2202
2203 #: config/avr/avr.c:2904
2204 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2205 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2206
2207 #: config/avr/avr.c:2916
2208 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2209 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2210
2211 #: config/avr/avr.c:2949
2212 #, c-format
2213 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2214 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2215
2216 #: config/avr/avr.c:2957
2217 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2218 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2219
2220 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2221 msgid "invalid insn:"
2222 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2223
2224 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2225 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2226 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2227 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2228 msgid "incorrect insn:"
2229 msgstr "Falscher Befehl:"
2230
2231 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2232 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2233 #: config/avr/avr.c:5797
2234 msgid "unknown move insn:"
2235 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2236
2237 #: config/avr/avr.c:6256
2238 msgid "bad shift insn:"
2239 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2240
2241 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2242 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2243 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2244
2245 #: config/avr/avr.c:8666
2246 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2247 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
2248
2249 #: config/avr/avr.c:10023
2250 msgid "variable"
2251 msgstr "Variable"
2252
2253 #: config/avr/avr.c:10028
2254 msgid "function parameter"
2255 msgstr "Funktionsparameter"
2256
2257 #: config/avr/avr.c:10033
2258 msgid "structure field"
2259 msgstr "Strukturfeld"
2260
2261 #: config/avr/avr.c:10039
2262 msgid "return type of function"
2263 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
2264
2265 #: config/avr/avr.c:10044
2266 msgid "pointer"
2267 msgstr "Zeiger"
2268
2269 #: config/avr/driver-avr.c:50
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2273 "\n"
2274 msgstr ""
2275 "Unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
2276 "\n"
2277
2278 #: config/bfin/bfin.c:1389
2279 #, c-format
2280 msgid "invalid %%j value"
2281 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2282
2283 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2277
2284 #, c-format
2285 msgid "invalid const_double operand"
2286 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2287
2288 #: config/bpf/bpf.c:743
2289 msgid "invalid address in operand"
2290 msgstr "ungültige Adresse in Operand"
2291
2292 #. Fallthrough.
2293 #: config/bpf/bpf.c:750
2294 msgid "unsupported operand"
2295 msgstr "nicht unterstützter Operand"
2296
2297 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2298 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5395 gcc.c:5409
2299 #: rtl-error.c:101 toplev.c:328 vr-values.c:2486 cp/typeck.c:6739
2300 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
2301 #: lto/lto-object.c:362
2302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2303 msgid "%s"
2304 msgstr "%s"
2305
2306 #: config/cris/cris.c:676
2307 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2308 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2309
2310 #: config/cris/cris.c:693
2311 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2312 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2313
2314 #: config/cris/cris.c:757
2315 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2316 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2317
2318 #: config/cris/cris.c:774
2319 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2320 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2321
2322 #: config/cris/cris.c:793
2323 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2324 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2325
2326 #: config/cris/cris.c:826
2327 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2328 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2329
2330 #: config/cris/cris.c:865
2331 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2332 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2333
2334 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
2335 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2336 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2337
2338 #: config/cris/cris.c:939
2339 msgid "bad register"
2340 msgstr "falsches Register"
2341
2342 #: config/cris/cris.c:983
2343 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2344 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2345
2346 #: config/cris/cris.c:1000
2347 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2348 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2349
2350 #: config/cris/cris.c:1025
2351 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2352 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2353
2354 #: config/cris/cris.c:1095
2355 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2356 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2357
2358 #: config/cris/cris.c:1109
2359 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2360 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2361
2362 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2363 msgid "invalid operand modifier letter"
2364 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2365
2366 #: config/cris/cris.c:1183
2367 msgid "unexpected multiplicative operand"
2368 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2369
2370 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2371 msgid "unexpected operand"
2372 msgstr "unerwarteter Operand"
2373
2374 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
2375 msgid "unrecognized address"
2376 msgstr "unerkannte Adresse"
2377
2378 #: config/cris/cris.c:2976 config/cris/cris.c:3034
2379 msgid "unexpected side-effects in address"
2380 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2381
2382 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2383 #: config/cris/cris.c:3862
2384 msgid "unidentifiable call op"
2385 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2386
2387 #: config/cris/cris.c:3924
2388 #, c-format
2389 msgid "PIC register isn't set up"
2390 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2391
2392 #: config/fr30/fr30.c:510
2393 #, c-format
2394 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2395 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2396
2397 #: config/fr30/fr30.c:534
2398 #, c-format
2399 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2400 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2401
2402 #: config/fr30/fr30.c:554
2403 #, c-format
2404 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2405 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2406
2407 #: config/fr30/fr30.c:575
2408 #, c-format
2409 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2410 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2411
2412 #: config/fr30/fr30.c:583
2413 #, c-format
2414 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2415 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2416
2417 #: config/fr30/fr30.c:600
2418 #, c-format
2419 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2420 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2421
2422 #: config/fr30/fr30.c:607
2423 #, c-format
2424 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2425 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2426
2427 #: config/fr30/fr30.c:624
2428 #, c-format
2429 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2430 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2431
2432 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2433 #: config/fr30/fr30.c:685
2434 #, c-format
2435 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2436 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2437
2438 #: config/frv/frv.c:2501
2439 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2440 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2441
2442 #: config/frv/frv.c:2512
2443 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2444 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2445
2446 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2447 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2448 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2449 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2450
2451 #: config/frv/frv.c:2681
2452 #, c-format
2453 msgid "bad condition code"
2454 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2455
2456 #: config/frv/frv.c:2755
2457 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2458 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2459
2460 #: config/frv/frv.c:2816
2461 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2462 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2463
2464 #: config/frv/frv.c:2824
2465 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2466 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2467
2468 #: config/frv/frv.c:2840
2469 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2470 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2471
2472 #: config/frv/frv.c:2854
2473 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2474 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2475
2476 #: config/frv/frv.c:2902
2477 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2478 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2479
2480 #: config/frv/frv.c:2915
2481 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2482 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2483
2484 #: config/frv/frv.c:2936
2485 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2486 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2487
2488 #: config/frv/frv.c:2954
2489 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2490 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2491
2492 #: config/frv/frv.c:2974
2493 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2494 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«"
2495
2496 #: config/frv/frv.c:3005
2497 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2498 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0"
2499
2500 #: config/frv/frv.c:3010
2501 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2502 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2503
2504 #: config/frv/frv.c:4384
2505 msgid "bad output_move_single operand"
2506 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2507
2508 #: config/frv/frv.c:4511
2509 msgid "bad output_move_double operand"
2510 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2511
2512 #: config/frv/frv.c:4653
2513 msgid "bad output_condmove_single operand"
2514 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2515
2516 #: config/gcn/gcn.c:5368 config/gcn/gcn.c:5392 config/gcn/gcn.c:5396
2517 #: config/gcn/gcn.c:5720 config/gcn/gcn.c:5731 config/gcn/gcn.c:5734
2518 #, c-format
2519 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2520 msgstr "falsche ADDR_SPACE_GLOBAL-Adresse"
2521
2522 #: config/gcn/gcn.c:5506 config/gcn/gcn.c:5529 config/gcn/gcn.c:5558
2523 #: config/gcn/gcn.c:5574 config/gcn/gcn.c:5593 config/gcn/gcn.c:5669
2524 #: config/gcn/gcn.c:5865 config/gcn/gcn.c:5965
2525 #, c-format
2526 msgid "invalid operand %%xn code"
2527 msgstr "ungültiger Code für Operand %%xn"
2528
2529 #: config/gcn/gcn.c:5953
2530 #, c-format
2531 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2532 msgstr "Operandencode %%xn ist für QImode ungültig"
2533
2534 #: config/gcn/gcn.c:6035
2535 #, c-format
2536 msgid "invalid fp constant"
2537 msgstr "ungültige Gleitkomma-Konstante"
2538
2539 #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661
2540 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
2541 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
2542 #, c-format
2543 msgid "Expected register or constant integer."
2544 msgstr "Register oder konstante Ganzzahl erwartet."
2545
2546 #: config/i386/i386.c:11582
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2549 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2550
2551 #: config/i386/i386.c:12121
2552 #, c-format
2553 msgid "invalid use of register '%s'"
2554 msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
2555
2556 #: config/i386/i386.c:12126
2557 #, c-format
2558 msgid "invalid use of asm flag output"
2559 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
2560
2561 #: config/i386/i386.c:12357
2562 #, c-format
2563 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2564 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
2565
2566 #: config/i386/i386.c:12392
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2569 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
2570
2571 #: config/i386/i386.c:12461
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2574 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
2575
2576 #: config/i386/i386.c:12466
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2579 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
2580
2581 #: config/i386/i386.c:12521
2582 #, c-format
2583 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
2584 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »I«"
2585
2586 #: config/i386/i386.c:12577
2587 #, c-format
2588 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2589 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
2590
2591 #: config/i386/i386.c:12656
2592 #, c-format
2593 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2594 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
2595
2596 #: config/i386/i386.c:12674
2597 #, c-format
2598 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2599 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
2600
2601 #: config/i386/i386.c:12687
2602 #, c-format
2603 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2604 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
2605
2606 #: config/i386/i386.c:12702
2607 #, c-format
2608 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2609 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
2610
2611 #: config/i386/i386.c:12730
2612 #, c-format
2613 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2614 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
2615
2616 #: config/i386/i386.c:12748
2617 #, c-format
2618 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2619 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2620
2621 #: config/i386/i386.c:12771
2622 #, c-format
2623 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2624 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2625
2626 #: config/i386/i386.c:12875
2627 #, c-format
2628 msgid "invalid operand code '%c'"
2629 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
2630
2631 #: config/i386/i386.c:12937
2632 #, c-format
2633 msgid "invalid constraints for operand"
2634 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
2635
2636 #: config/i386/i386.c:12987
2637 #, c-format
2638 msgid "invalid vector immediate"
2639 msgstr "ungültiger Vektordirektwert"
2640
2641 #: config/i386/i386.c:15915
2642 msgid "unknown insn mode"
2643 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
2644
2645 #: config/i386/djgpp.h:143
2646 #, c-format
2647 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2648 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
2649
2650 #: config/ia64/ia64.c:5459
2651 #, c-format
2652 msgid "invalid %%G mode"
2653 msgstr "ungültiger Modus %%G"
2654
2655 #: config/ia64/ia64.c:5630
2656 #, c-format
2657 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2658 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
2659
2660 #: config/ia64/ia64.c:11243
2661 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2662 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
2663
2664 #: config/ia64/ia64.c:11246
2665 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2666 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
2667
2668 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2669 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2670 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
2671
2672 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5303
2673 #: config/tilepro/tilepro.c:4692
2674 #, c-format
2675 msgid "invalid %%P operand"
2676 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
2677
2678 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:12893
2679 #, c-format
2680 msgid "invalid %%p value"
2681 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
2682
2683 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2684 #, c-format
2685 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2686 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
2687
2688 #: config/lm32/lm32.c:524
2689 #, c-format
2690 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2691 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
2692
2693 #: config/lm32/lm32.c:594
2694 msgid "bad operand"
2695 msgstr "ungültiger Operand"
2696
2697 #: config/lm32/lm32.c:606
2698 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2699 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
2700
2701 #: config/lm32/lm32.c:610
2702 msgid "invalid addressing mode"
2703 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
2704
2705 #: config/m32r/m32r.c:2143
2706 msgid "bad insn for 'A'"
2707 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
2708
2709 #: config/m32r/m32r.c:2190
2710 #, c-format
2711 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2712 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
2713
2714 #: config/m32r/m32r.c:2213
2715 #, c-format
2716 msgid "invalid operand to %%N code"
2717 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
2718
2719 #: config/m32r/m32r.c:2246
2720 msgid "pre-increment address is not a register"
2721 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
2722
2723 #: config/m32r/m32r.c:2253
2724 msgid "pre-decrement address is not a register"
2725 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
2726
2727 #: config/m32r/m32r.c:2260
2728 msgid "post-increment address is not a register"
2729 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
2730
2731 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2732 #: config/rs6000/rs6000.c:19557
2733 msgid "bad address"
2734 msgstr "Falsche Adresse"
2735
2736 #: config/m32r/m32r.c:2355
2737 msgid "lo_sum not of register"
2738 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
2739
2740 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2741 #, c-format
2742 msgid "unknown punctuation '%c'"
2743 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
2744
2745 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2746 #, c-format
2747 msgid "null pointer"
2748 msgstr "Null-Zeiger"
2749
2750 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2751 #, c-format
2752 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2753 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
2754
2755 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2756 #, c-format
2757 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2758 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
2759
2760 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2761 msgid "insn contains an invalid address !"
2762 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
2763
2764 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2765 #: config/xtensa/xtensa.c:2525
2766 msgid "invalid address"
2767 msgstr "ungültige Adresse"
2768
2769 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2770 #, c-format
2771 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2772 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
2773
2774 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2775 #, c-format
2776 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2777 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
2778
2779 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2780 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2781 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2782 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2783 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2784 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3197 config/riscv/riscv.c:3312
2785 #: config/riscv/riscv.c:3318 config/riscv/riscv.c:3327
2786 #, c-format
2787 msgid "invalid use of '%%%c'"
2788 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
2789
2790 #: config/mmix/mmix.c:1592 config/mmix/mmix.c:1722
2791 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2792 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
2793
2794 #: config/mmix/mmix.c:1671
2795 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2796 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
2797
2798 #: config/mmix/mmix.c:1690
2799 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2800 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
2801
2802 #: config/mmix/mmix.c:1700
2803 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2804 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
2805
2806 #. We need the original here.
2807 #: config/mmix/mmix.c:1784
2808 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2809 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
2810
2811 #: config/mmix/mmix.c:1840
2812 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2813 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
2814
2815 #: config/mmix/mmix.c:2716
2816 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2817 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
2818
2819 #: config/mmix/mmix.c:2723
2820 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2821 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2822
2823 #: config/mmix/mmix.c:2727
2824 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2825 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2826
2827 #: config/mmix/mmix.c:2769
2828 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2829 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
2830
2831 #: config/msp430/msp430.c:3571
2832 #, c-format
2833 msgid "invalid operand prefix"
2834 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
2835
2836 #: config/msp430/msp430.c:3605
2837 #, c-format
2838 msgid "invalid zero extract"
2839 msgstr "ungültige null-Extraktion"
2840
2841 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2842 #, c-format
2843 msgid "invalid relocation"
2844 msgstr "ungültige Adressverschiebung"
2845
2846 #: config/or1k/or1k.c:1218
2847 #, c-format
2848 msgid "invalid %%H value"
2849 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
2850
2851 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2442
2852 #, c-format
2853 msgid "invalid %%d value"
2854 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
2855
2856 #: config/or1k/or1k.c:1279
2857 #, c-format
2858 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2859 msgstr "unbekannter Operandenbuchstabe: »%c«"
2860
2861 #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
2862 #, c-format
2863 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2864 msgstr "E/A-Registeroperand für »%%%c«"
2865
2866 #: config/pru/pru.c:1689
2867 #, c-format
2868 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2869 msgstr "Operand für »%%%c« muss ein 32-Bit-Register sein"
2870
2871 #: config/pru/pru.c:1794
2872 #, c-format
2873 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2874 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2875
2876 #: config/pru/pru.c:1808
2877 #, c-format
2878 msgid "double constants not supported"
2879 msgstr "double-Konstanten werden nicht unterstützt"
2880
2881 #: config/pru/pru.c:1891
2882 #, c-format
2883 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2884 msgstr "nicht unterstützter Operand %s für Code »%c«"
2885
2886 #: config/pru/pru.c:1901
2887 #, c-format
2888 msgid "unexpected text address:"
2889 msgstr "unerwartete Textadresse:"
2890
2891 #: config/pru/pru.c:1920
2892 #, c-format
2893 msgid "unsupported constant address:"
2894 msgstr "nicht unterstützte konstante Adresse:"
2895
2896 #: config/pru/pru.c:1981
2897 #, c-format
2898 msgid "unsupported memory expression:"
2899 msgstr "nicht unterstützter Speicherausdruck:"
2900
2901 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2902 #, c-format
2903 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2904 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
2905
2906 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2907 #, c-format
2908 msgid "Out of stack space.\n"
2909 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
2910
2911 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2912 #, c-format
2913 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2914 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
2915
2916 #: config/rs6000/rs6000.c:3623
2917 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2918 msgstr "%<-mvsx%> benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
2919
2920 #: config/rs6000/rs6000.c:3631
2921 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2922 msgstr "%<-mvsx%> benötigt indizierte Adressierung"
2923
2924 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
2925 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
2926 msgstr "%<-mvsx%> und %<-mno-altivec%> sind unverträglich"
2927
2928 #: config/rs6000/rs6000.c:3638
2929 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
2930 msgstr "%<-mno-altivec%> schaltet vsx aus"
2931
2932 #: config/rs6000/rs6000.c:3764
2933 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
2934 msgstr "%<-mquad-memory%> benötigt 64-Bit-Modus"
2935
2936 #: config/rs6000/rs6000.c:3767
2937 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
2938 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> benötigt 64-Bit-Modus"
2939
2940 #: config/rs6000/rs6000.c:3779
2941 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
2942 msgstr "%<-mquad-memory%> ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
2943
2944 #: config/rs6000/rs6000.c:9988
2945 msgid "bad move"
2946 msgstr "ungültige Bewegung"
2947
2948 #: config/rs6000/rs6000.c:12531
2949 msgid "Bad 128-bit move"
2950 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
2951
2952 #: config/rs6000/rs6000.c:12712 config/xtensa/xtensa.c:2371
2953 #, c-format
2954 msgid "invalid %%D value"
2955 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
2956
2957 #: config/rs6000/rs6000.c:12727
2958 #, c-format
2959 msgid "invalid %%e value"
2960 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
2961
2962 #: config/rs6000/rs6000.c:12748
2963 #, c-format
2964 msgid "invalid %%f value"
2965 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
2966
2967 #: config/rs6000/rs6000.c:12757
2968 #, c-format
2969 msgid "invalid %%F value"
2970 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
2971
2972 #: config/rs6000/rs6000.c:12766
2973 #, c-format
2974 msgid "invalid %%G value"
2975 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
2976
2977 #: config/rs6000/rs6000.c:12801
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid %%j code"
2980 msgstr "ungültiger %%j-Code"
2981
2982 #: config/rs6000/rs6000.c:12811
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid %%J code"
2985 msgstr "ungültiger %%J-Code"
2986
2987 #: config/rs6000/rs6000.c:12821
2988 #, c-format
2989 msgid "invalid %%k value"
2990 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
2991
2992 #: config/rs6000/rs6000.c:12836 config/xtensa/xtensa.c:2414
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid %%K value"
2995 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
2996
2997 #: config/rs6000/rs6000.c:12883
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid %%O value"
3000 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3001
3002 #: config/rs6000/rs6000.c:12930
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid %%q value"
3005 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3006
3007 #: config/rs6000/rs6000.c:12972
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid %%t value"
3010 msgstr "ungültiger %%t-Wert"
3011
3012 #: config/rs6000/rs6000.c:12989
3013 #, c-format
3014 msgid "invalid %%T value"
3015 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3016
3017 #: config/rs6000/rs6000.c:13001
3018 #, c-format
3019 msgid "invalid %%u value"
3020 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3021
3022 #: config/rs6000/rs6000.c:13015 config/xtensa/xtensa.c:2383
3023 #, c-format
3024 msgid "invalid %%v value"
3025 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3026
3027 #: config/rs6000/rs6000.c:13065
3028 #, c-format
3029 msgid "invalid %%V value"
3030 msgstr "ungültiger %%V-Wert"
3031
3032 #: config/rs6000/rs6000.c:13082 config/xtensa/xtensa.c:2435
3033 #, c-format
3034 msgid "invalid %%x value"
3035 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3036
3037 #: config/rs6000/rs6000.c:13139
3038 #, c-format
3039 msgid "invalid %%z value"
3040 msgstr "ungültiger %%z-Wert"
3041
3042 #: config/rs6000/rs6000.c:13208
3043 #, c-format
3044 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3045 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3046
3047 #: config/rs6000/rs6000.c:14052
3048 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3049 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3050
3051 #: config/rs6000/rs6000.c:14058
3052 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3053 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3054
3055 #: config/rs6000/rs6000.c:14064
3056 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3057 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3058
3059 #: config/rs6000/rs6000.c:22816
3060 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3061 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3062
3063 #: config/rs6000/rs6000.c:25739
3064 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3065 msgstr "Addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3066
3067 #: config/rs6000/rs6000.c:25808
3068 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3069 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3070
3071 #: config/rs6000/rs6000.c:25884
3072 msgid "Bad GPR fusion"
3073 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3074
3075 #: config/s390/s390.c:7786
3076 #, c-format
3077 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3078 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3079
3080 #: config/s390/s390.c:7797
3081 #, c-format
3082 msgid "cannot decompose address"
3083 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3084
3085 #: config/s390/s390.c:7879
3086 #, c-format
3087 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3088 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3089
3090 #: config/s390/s390.c:7902
3091 #, c-format
3092 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3093 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3094
3095 #: config/s390/s390.c:7920
3096 #, c-format
3097 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3098 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3099
3100 #: config/s390/s390.c:7942
3101 #, c-format
3102 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3103 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3104
3105 #: config/s390/s390.c:7960
3106 #, c-format
3107 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3108 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3109
3110 #: config/s390/s390.c:7970
3111 #, c-format
3112 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3113 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3114
3115 #: config/s390/s390.c:7991
3116 #, c-format
3117 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3118 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3119
3120 #: config/s390/s390.c:8002
3121 #, c-format
3122 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3123 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3124
3125 #: config/s390/s390.c:8088 config/s390/s390.c:8109
3126 #, c-format
3127 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3128 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3129
3130 #: config/s390/s390.c:8106
3131 #, c-format
3132 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3133 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3134
3135 #: config/s390/s390.c:8143
3136 #, c-format
3137 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3138 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3139
3140 #: config/s390/s390.c:8150
3141 #, c-format
3142 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3143 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3144
3145 #: config/s390/s390.c:8153
3146 #, c-format
3147 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3148 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3149
3150 #: config/s390/s390.c:11865
3151 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3152 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3153
3154 #: config/s390/s390.c:16142
3155 msgid "types differ in signedness"
3156 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3157
3158 #: config/s390/s390.c:16152
3159 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3160 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
3161
3162 #: config/s390/s390.c:16155
3163 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3164 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3165
3166 #: config/s390/s390.c:16163
3167 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3168 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
3169
3170 #: config/sh/sh.c:1222
3171 #, c-format
3172 msgid "invalid operand to %%R"
3173 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3174
3175 #: config/sh/sh.c:1249
3176 #, c-format
3177 msgid "invalid operand to %%S"
3178 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3179
3180 #: config/sh/sh.c:8666
3181 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3182 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3183
3184 #: config/sh/sh.c:8668
3185 msgid "created and used with different ABIs"
3186 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3187
3188 #: config/sh/sh.c:8670
3189 msgid "created and used with different endianness"
3190 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3191
3192 #: config/sparc/sparc.c:9363 config/sparc/sparc.c:9369
3193 #, c-format
3194 msgid "invalid %%Y operand"
3195 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3196
3197 #: config/sparc/sparc.c:9456
3198 #, c-format
3199 msgid "invalid %%A operand"
3200 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3201
3202 #: config/sparc/sparc.c:9476
3203 #, c-format
3204 msgid "invalid %%B operand"
3205 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3206
3207 #: config/sparc/sparc.c:9556 config/tilegx/tilegx.c:5090
3208 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3209 #, c-format
3210 msgid "invalid %%C operand"
3211 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3212
3213 #: config/sparc/sparc.c:9588 config/tilegx/tilegx.c:5123
3214 #, c-format
3215 msgid "invalid %%D operand"
3216 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3217
3218 #: config/sparc/sparc.c:9607
3219 #, c-format
3220 msgid "invalid %%f operand"
3221 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3222
3223 #: config/sparc/sparc.c:9619
3224 #, c-format
3225 msgid "invalid %%s operand"
3226 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3227
3228 #: config/sparc/sparc.c:9664
3229 #, c-format
3230 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3231 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3232
3233 #: config/stormy16/stormy16.c:1741 config/stormy16/stormy16.c:1812
3234 #, c-format
3235 msgid "'B' operand is not constant"
3236 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3237
3238 #: config/stormy16/stormy16.c:1768
3239 #, c-format
3240 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3241 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3242
3243 #: config/stormy16/stormy16.c:1794
3244 #, c-format
3245 msgid "'o' operand is not constant"
3246 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3247
3248 #: config/stormy16/stormy16.c:1826
3249 #, c-format
3250 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3251 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3252
3253 #: config/tilegx/tilegx.c:5075 config/tilepro/tilepro.c:4484
3254 #, c-format
3255 msgid "invalid %%c operand"
3256 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3257
3258 #: config/tilegx/tilegx.c:5106
3259 #, c-format
3260 msgid "invalid %%d operand"
3261 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3262
3263 #: config/tilegx/tilegx.c:5203
3264 #, c-format
3265 msgid "invalid %%H specifier"
3266 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3267
3268 #: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513
3269 #, c-format
3270 msgid "invalid %%h operand"
3271 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3272
3273 #: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577
3274 #, c-format
3275 msgid "invalid %%I operand"
3276 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3277
3278 #: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589
3279 #, c-format
3280 msgid "invalid %%i operand"
3281 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3282
3283 #: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610
3284 #, c-format
3285 msgid "invalid %%j operand"
3286 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3287
3288 #: config/tilegx/tilegx.c:5321
3289 #, c-format
3290 msgid "invalid %%%c operand"
3291 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3292
3293 #: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724
3294 #, c-format
3295 msgid "invalid %%N operand"
3296 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3297
3298 #: config/tilegx/tilegx.c:5380
3299 #, c-format
3300 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3301 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3302
3303 #: config/tilegx/tilegx.c:5404 config/tilepro/tilepro.c:4804
3304 #, c-format
3305 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3306 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3307
3308 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3309 #, c-format
3310 msgid "invalid %%H operand"
3311 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3312
3313 #: config/tilepro/tilepro.c:4649
3314 #, c-format
3315 msgid "invalid %%L operand"
3316 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3317
3318 #: config/tilepro/tilepro.c:4709
3319 #, c-format
3320 msgid "invalid %%M operand"
3321 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3322
3323 #: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759
3324 #, c-format
3325 msgid "invalid %%t operand"
3326 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3327
3328 #: config/tilepro/tilepro.c:4779
3329 #, c-format
3330 msgid "invalid %%r operand"
3331 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3332
3333 #: config/v850/v850.c:271
3334 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3335 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3336
3337 #: config/v850/v850.c:885
3338 msgid "output_move_single:"
3339 msgstr "output_move_single:"
3340
3341 #: config/vax/vax.c:463
3342 #, c-format
3343 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3344 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3345
3346 #: config/vax/vax.c:472
3347 #, c-format
3348 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3349 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3350
3351 #: config/vax/vax.c:560
3352 #, c-format
3353 msgid "symbol used as immediate operand"
3354 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3355
3356 #: config/vax/vax.c:1587
3357 msgid "illegal operand detected"
3358 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3359
3360 #: config/visium/visium.c:3362
3361 msgid "illegal operand "
3362 msgstr "ungültiger Operand "
3363
3364 #: config/visium/visium.c:3413
3365 msgid "illegal operand address (1)"
3366 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
3367
3368 #: config/visium/visium.c:3420
3369 msgid "illegal operand address (2)"
3370 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
3371
3372 #: config/visium/visium.c:3435
3373 msgid "illegal operand address (3)"
3374 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
3375
3376 #: config/visium/visium.c:3443
3377 msgid "illegal operand address (4)"
3378 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
3379
3380 #: config/xtensa/xtensa.c:804 config/xtensa/xtensa.c:836
3381 #: config/xtensa/xtensa.c:845
3382 msgid "bad test"
3383 msgstr "Falscher Test"
3384
3385 #: config/xtensa/xtensa.c:2409
3386 msgid "invalid mask"
3387 msgstr "ungültige Maske"
3388
3389 #: config/xtensa/xtensa.c:2461 config/xtensa/xtensa.c:2471
3390 #, c-format
3391 msgid "invalid %%t/%%b value"
3392 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3393
3394 #: config/xtensa/xtensa.c:2550
3395 msgid "no register in address"
3396 msgstr "Kein Register in Adresse"
3397
3398 #: config/xtensa/xtensa.c:2558
3399 msgid "address offset not a constant"
3400 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3401
3402 #: c/c-objc-common.c:225
3403 msgid "aka"
3404 msgstr "alias"
3405
3406 #: c/c-objc-common.c:332
3407 msgid "({anonymous})"
3408 msgstr "({anonym})"
3409
3410 #. If we have
3411 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3412 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3413 #. give us:
3414 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
3415 #. ^
3416 #. ;
3417 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3418 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3419 #: c/c-parser.c:2429 c/c-parser.c:2546 c/c-parser.c:2560 c/c-parser.c:5668
3420 #: c/c-parser.c:6296 c/c-parser.c:6746 c/c-parser.c:6925 c/c-parser.c:6959
3421 #: c/c-parser.c:7216 c/c-parser.c:11002 c/c-parser.c:11037 c/c-parser.c:11068
3422 #: c/c-parser.c:11115 c/c-parser.c:11296 c/c-parser.c:12082 c/c-parser.c:12152
3423 #: c/c-parser.c:12195 c/c-parser.c:17629 c/c-parser.c:17653 c/c-parser.c:17671
3424 #: c/c-parser.c:18093 c/c-parser.c:18143 c/gimple-parser.c:391
3425 #: c/gimple-parser.c:432 c/gimple-parser.c:441 c/gimple-parser.c:649
3426 #: c/gimple-parser.c:2192 c/gimple-parser.c:2229 c/gimple-parser.c:2308
3427 #: c/gimple-parser.c:2335 c/c-parser.c:3239 c/c-parser.c:3426
3428 #: c/c-parser.c:3459 c/c-parser.c:11289 c/gimple-parser.c:2026
3429 #: c/gimple-parser.c:2065 cp/parser.c:29886 cp/parser.c:30479
3430 #, gcc-internal-format
3431 msgid "expected %<;%>"
3432 msgstr "%<;%> erwartet"
3433
3434 #: c/c-parser.c:3009 c/c-parser.c:3984 c/c-parser.c:4179 c/c-parser.c:4244
3435 #: c/c-parser.c:4302 c/c-parser.c:4664 c/c-parser.c:4685 c/c-parser.c:4694
3436 #: c/c-parser.c:4745 c/c-parser.c:4754 c/c-parser.c:8544 c/c-parser.c:8610
3437 #: c/c-parser.c:9109 c/c-parser.c:9131 c/c-parser.c:9165 c/c-parser.c:9274
3438 #: c/c-parser.c:10057 c/c-parser.c:10468 c/c-parser.c:11403 c/c-parser.c:13599
3439 #: c/c-parser.c:14242 c/c-parser.c:14301 c/c-parser.c:14356 c/c-parser.c:15615
3440 #: c/c-parser.c:15713 c/c-parser.c:16946 c/c-parser.c:17713 c/c-parser.c:18101
3441 #: c/c-parser.c:20875 c/c-parser.c:20953 c/gimple-parser.c:194
3442 #: c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:526 c/gimple-parser.c:560
3443 #: c/gimple-parser.c:565 c/gimple-parser.c:733 c/gimple-parser.c:830
3444 #: c/gimple-parser.c:1023 c/gimple-parser.c:1049 c/gimple-parser.c:1052
3445 #: c/gimple-parser.c:1183 c/gimple-parser.c:1313 c/gimple-parser.c:1439
3446 #: c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1471 c/gimple-parser.c:1493
3447 #: c/gimple-parser.c:1523 c/gimple-parser.c:1549 c/gimple-parser.c:1755
3448 #: c/gimple-parser.c:1948 c/gimple-parser.c:1968 c/gimple-parser.c:2102
3449 #: c/gimple-parser.c:2265 c/c-parser.c:7165 cp/parser.c:30527
3450 #, gcc-internal-format
3451 msgid "expected %<)%>"
3452 msgstr "%<)%> erwartet"
3453
3454 #: c/c-parser.c:4073 c/c-parser.c:4805 c/c-parser.c:4949 c/c-parser.c:5022
3455 #: c/c-parser.c:5023 c/c-parser.c:5437 c/c-parser.c:5473 c/c-parser.c:7267
3456 #: c/c-parser.c:9265 c/c-parser.c:10155 c/c-parser.c:10444 c/c-parser.c:13046
3457 #: c/gimple-parser.c:1732 cp/parser.c:30491
3458 #, gcc-internal-format
3459 msgid "expected %<]%>"
3460 msgstr "%<]%> erwartet"
3461
3462 #: c/c-parser.c:4282
3463 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3464 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
3465
3466 #. Look for the two `(' tokens.
3467 #: c/c-parser.c:4714 c/c-parser.c:4719 c/c-parser.c:13582 c/c-parser.c:14331
3468 #: c/c-parser.c:20236 c/c-parser.c:20683 c/c-parser.c:20896
3469 #: c/gimple-parser.c:179 c/gimple-parser.c:473 c/gimple-parser.c:512
3470 #: c/gimple-parser.c:544 c/gimple-parser.c:800 c/gimple-parser.c:1017
3471 #: c/gimple-parser.c:1043 c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1308
3472 #: c/gimple-parser.c:1429 c/gimple-parser.c:1489 c/gimple-parser.c:1507
3473 #: c/gimple-parser.c:1542 c/gimple-parser.c:1917 c/gimple-parser.c:1928
3474 #: c/gimple-parser.c:1934 c/gimple-parser.c:2099 c/gimple-parser.c:2262
3475 #: c/c-parser.c:13404 cp/parser.c:30482
3476 #, gcc-internal-format
3477 msgid "expected %<(%>"
3478 msgstr "%<(%> erwartet"
3479
3480 #: c/c-parser.c:4945 c/c-parser.c:4947 c/c-parser.c:12974 cp/parser.c:30494
3481 #: cp/parser.c:34026
3482 #, gcc-internal-format
3483 msgid "expected %<[%>"
3484 msgstr "%<[%> erwartet"
3485
3486 #: c/c-parser.c:5607 c/c-parser.c:11632 c/c-parser.c:17906 c/c-parser.c:18689
3487 #: c/c-parser.c:21731 c/gimple-parser.c:384 c/gimple-parser.c:2268
3488 #: c/c-parser.c:3227 c/c-parser.c:3449 c/c-parser.c:11184 cp/parser.c:19135
3489 #: cp/parser.c:30488
3490 #, gcc-internal-format
3491 msgid "expected %<{%>"
3492 msgstr "%<{%> erwartet"
3493
3494 #: c/c-parser.c:5879 c/c-parser.c:5888 c/c-parser.c:7695 c/c-parser.c:8746
3495 #: c/c-parser.c:11396 c/c-parser.c:11782 c/c-parser.c:11843 c/c-parser.c:13028
3496 #: c/c-parser.c:13943 c/c-parser.c:14159 c/c-parser.c:14649 c/c-parser.c:14745
3497 #: c/c-parser.c:15367 c/c-parser.c:15494 c/c-parser.c:20098 c/c-parser.c:20740
3498 #: c/c-parser.c:20799 c/gimple-parser.c:567 c/gimple-parser.c:870
3499 #: c/gimple-parser.c:2316 c/gimple-parser.c:2343 c/c-parser.c:7172
3500 #: c/c-parser.c:13507 cp/parser.c:30521 cp/parser.c:32041 cp/parser.c:34817
3501 #, gcc-internal-format
3502 msgid "expected %<:%>"
3503 msgstr "%<:%> erwartet"
3504
3505 #: c/c-parser.c:6729 cp/parser.c:30408
3506 #, gcc-internal-format
3507 msgid "expected %<while%>"
3508 msgstr "%<while%> erwartet"
3509
3510 #: c/c-parser.c:8508 c/c-parser.c:8697 c/c-parser.c:9155 c/c-parser.c:9198
3511 #: c/c-parser.c:9336 c/c-parser.c:10047 c/c-parser.c:14336 c/c-parser.c:15450
3512 #: c/gimple-parser.c:1020 c/gimple-parser.c:1046 c/gimple-parser.c:1174
3513 #: c/gimple-parser.c:1177 c/gimple-parser.c:1511 c/gimple-parser.c:1517
3514 #: cp/parser.c:29884 cp/parser.c:30497
3515 #, gcc-internal-format
3516 msgid "expected %<,%>"
3517 msgstr "%<,%> erwartet"
3518
3519 #: c/c-parser.c:9055
3520 msgid "expected %<.%>"
3521 msgstr "%<.%> erwartet"
3522
3523 #: c/c-parser.c:10855 c/c-parser.c:10887 c/c-parser.c:11127 cp/parser.c:32615
3524 #: cp/parser.c:32689
3525 #, gcc-internal-format
3526 msgid "expected %<@end%>"
3527 msgstr "%<@end%> erwartet"
3528
3529 #: c/c-parser.c:11545 c/gimple-parser.c:1347 cp/parser.c:30506
3530 #, gcc-internal-format
3531 msgid "expected %<>%>"
3532 msgstr "%<>%> erwartet"
3533
3534 #: c/c-parser.c:14837 c/c-parser.c:15731 cp/parser.c:30530
3535 #, gcc-internal-format
3536 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3537 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
3538
3539 #. All following cases are statements with LHS.
3540 #: c/c-parser.c:15359 c/c-parser.c:17362 c/c-parser.c:17406 c/c-parser.c:17638
3541 #: c/c-parser.c:18082 c/c-parser.c:20305 c/c-parser.c:20937
3542 #: c/gimple-parser.c:724 c/c-parser.c:5496 cp/parser.c:30509
3543 #, gcc-internal-format
3544 msgid "expected %<=%>"
3545 msgstr "%<=%> erwartet"
3546
3547 #: c/c-parser.c:17654 c/c-parser.c:17954 c/gimple-parser.c:1565
3548 #: c/gimple-parser.c:1597 c/gimple-parser.c:1607 c/gimple-parser.c:2353
3549 #: cp/parser.c:30485 cp/parser.c:32834
3550 #, gcc-internal-format
3551 msgid "expected %<}%>"
3552 msgstr "%<}%> erwartet"
3553
3554 #: c/c-parser.c:18732 c/c-parser.c:18722 cp/parser.c:39443
3555 #, gcc-internal-format
3556 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3557 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
3558
3559 #: c/c-typeck.c:8224
3560 msgid "(anonymous)"
3561 msgstr "(anonym)"
3562
3563 #: c/gimple-parser.c:1336 cp/parser.c:16583 cp/parser.c:30503
3564 #, gcc-internal-format
3565 msgid "expected %<<%>"
3566 msgstr "%<<%> erwartet"
3567
3568 #: c/gimple-parser.c:2312 c/gimple-parser.c:2339 c/gimple-parser.c:2178
3569 #: c/gimple-parser.c:2215
3570 #, gcc-internal-format
3571 msgid "expected label"
3572 msgstr "Sprungmarke erwartet"
3573
3574 #: cp/call.c:3847
3575 msgid "candidate:"
3576 msgstr "Kandidat:"
3577
3578 #: cp/call.c:7193
3579 msgid "  after user-defined conversion:"
3580 msgstr "  nach benutzerdefinierter Umwandlung:"
3581
3582 #: cp/call.c:7327 cp/pt.c:2004 cp/pt.c:24476
3583 msgid "candidate is:"
3584 msgid_plural "candidates are:"
3585 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3586 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3587
3588 #: cp/call.c:11626
3589 msgid "candidate 1:"
3590 msgstr "Kandidat 1:"
3591
3592 #: cp/call.c:11627
3593 msgid "candidate 2:"
3594 msgstr "Kandidat 2:"
3595
3596 #: cp/decl.c:3247
3597 msgid "jump to label %qD"
3598 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
3599
3600 #: cp/decl.c:3248
3601 msgid "jump to case label"
3602 msgstr "Sprung zur case-Marke"
3603
3604 #: cp/error.c:382
3605 msgid "<missing>"
3606 msgstr "<fehlt>"
3607
3608 #: cp/error.c:484
3609 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3610 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3611
3612 #: cp/error.c:486
3613 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3614 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3615
3616 #: cp/error.c:655
3617 msgid "<type error>"
3618 msgstr "<Typfehler>"
3619
3620 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3621 #: cp/error.c:756
3622 msgid "<lambda"
3623 msgstr "<lambda"
3624
3625 #: cp/error.c:766 objc/objc-act.c:6202 cp/cxx-pretty-print.c:154
3626 #, gcc-internal-format
3627 msgid "<unnamed>"
3628 msgstr "<unbenannt>"
3629
3630 #: cp/error.c:768
3631 #, c-format
3632 msgid "<unnamed %s>"
3633 msgstr "<unbenanntes %s>"
3634
3635 #: cp/error.c:894
3636 msgid "<typeprefixerror>"
3637 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3638
3639 #: cp/error.c:1023
3640 #, c-format
3641 msgid "(static initializers for %s)"
3642 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3643
3644 #: cp/error.c:1025
3645 #, c-format
3646 msgid "(static destructors for %s)"
3647 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3648
3649 #: cp/error.c:1072
3650 msgid "<structured bindings>"
3651 msgstr "<strukturierte Bindungen>"
3652
3653 #: cp/error.c:1175
3654 msgid "vtable for "
3655 msgstr "vtable für "
3656
3657 #: cp/error.c:1199
3658 msgid "<return value> "
3659 msgstr "<Rückgabewert> "
3660
3661 #: cp/error.c:1214
3662 msgid "{anonymous}"
3663 msgstr "{anonym}"
3664
3665 #: cp/error.c:1216
3666 msgid "(anonymous namespace)"
3667 msgstr "(anonymer Namensraum)"
3668
3669 #: cp/error.c:1317
3670 msgid "<template arguments error>"
3671 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
3672
3673 #: cp/error.c:1339
3674 msgid "<enumerator>"
3675 msgstr "{Aufzählung}"
3676
3677 #: cp/error.c:1390
3678 msgid "<declaration error>"
3679 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3680
3681 #: cp/error.c:1939 cp/error.c:1959
3682 msgid "<template parameter error>"
3683 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3684
3685 #: cp/error.c:2089
3686 msgid "<statement>"
3687 msgstr "<Anweisung>"
3688
3689 #: cp/error.c:2118 cp/error.c:3161 c-family/c-pretty-print.c:2196
3690 #, gcc-internal-format
3691 msgid "<unknown>"
3692 msgstr "<unbekannt>"
3693
3694 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3695 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3696 #: cp/error.c:2136
3697 msgid "<throw-expression>"
3698 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3699
3700 #: cp/error.c:2237
3701 msgid "<ubsan routine call>"
3702 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
3703
3704 #: cp/error.c:2686
3705 msgid "<unparsed>"
3706 msgstr "<nicht-analysiert>"
3707
3708 #: cp/error.c:2842
3709 msgid "<lambda>"
3710 msgstr "<lambda>"
3711
3712 #: cp/error.c:2881
3713 msgid "*this"
3714 msgstr "*this"
3715
3716 #: cp/error.c:2895
3717 msgid "<expression error>"
3718 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3719
3720 #: cp/error.c:2910
3721 msgid "<unknown operator>"
3722 msgstr "<unbekannter Operator>"
3723
3724 #: cp/error.c:3374
3725 msgid "At global scope:"
3726 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3727
3728 #: cp/error.c:3470
3729 #, c-format
3730 msgid "In static member function %qs"
3731 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3732
3733 #: cp/error.c:3472
3734 #, c-format
3735 msgid "In copy constructor %qs"
3736 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
3737
3738 #: cp/error.c:3474
3739 #, c-format
3740 msgid "In constructor %qs"
3741 msgstr "In Konstruktor %qs"
3742
3743 #: cp/error.c:3476
3744 #, c-format
3745 msgid "In destructor %qs"
3746 msgstr "In Destruktor %qs"
3747
3748 #: cp/error.c:3478
3749 msgid "In lambda function"
3750 msgstr "In Lambda-Funktion"
3751
3752 #: cp/error.c:3498
3753 #, c-format
3754 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3755 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
3756
3757 #: cp/error.c:3499
3758 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3759 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
3760
3761 #: cp/error.c:3524 cp/error.c:3678
3762 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
3763 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
3764
3765 #: cp/error.c:3527 cp/error.c:3681
3766 msgid "%r%s:%d:%R   "
3767 msgstr "%r%s:%d:%R   "
3768
3769 #: cp/error.c:3535
3770 #, c-format
3771 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3772 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3773
3774 #: cp/error.c:3536
3775 #, c-format
3776 msgid "required by substitution of %qS\n"
3777 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3778
3779 #: cp/error.c:3541
3780 msgid "recursively required from %q#D\n"
3781 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
3782
3783 #: cp/error.c:3542
3784 msgid "required from %q#D\n"
3785 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
3786
3787 #: cp/error.c:3549
3788 msgid "recursively required from here\n"
3789 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
3790
3791 #: cp/error.c:3550
3792 msgid "required from here\n"
3793 msgstr "von hier erfordert\n"
3794
3795 #: cp/error.c:3602
3796 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3797 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3798
3799 #: cp/error.c:3608
3800 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3801 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3802
3803 #: cp/error.c:3662
3804 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3805 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3806
3807 #: cp/error.c:3666
3808 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3809 msgstr "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3810
3811 #: cp/pt.c:2002 cp/semantics.c:5543
3812 msgid "candidates are:"
3813 msgstr "Kandidaten sind:"
3814
3815 #: cp/rtti.c:574
3816 msgid "target is not pointer or reference to class"
3817 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3818
3819 #: cp/rtti.c:579
3820 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3821 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3822
3823 #: cp/rtti.c:585
3824 msgid "target is not pointer or reference"
3825 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3826
3827 #: cp/rtti.c:601
3828 msgid "source is not a pointer"
3829 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3830
3831 #: cp/rtti.c:606
3832 msgid "source is not a pointer to class"
3833 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3834
3835 #: cp/rtti.c:611
3836 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3837 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3838
3839 #: cp/rtti.c:624
3840 msgid "source is not of class type"
3841 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3842
3843 #: cp/rtti.c:629
3844 msgid "source is of incomplete class type"
3845 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3846
3847 #: cp/rtti.c:640
3848 msgid "conversion casts away constness"
3849 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3850
3851 #: cp/rtti.c:800
3852 msgid "source type is not polymorphic"
3853 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3854
3855 #: cp/typeck.c:6444 c/c-typeck.c:4375
3856 #, gcc-internal-format
3857 msgid "wrong type argument to unary minus"
3858 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3859
3860 #: cp/typeck.c:6445 c/c-typeck.c:4362
3861 #, gcc-internal-format
3862 msgid "wrong type argument to unary plus"
3863 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3864
3865 #: cp/typeck.c:6472 c/c-typeck.c:4419
3866 #, gcc-internal-format
3867 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3868 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3869
3870 #: cp/typeck.c:6489 c/c-typeck.c:4427
3871 #, gcc-internal-format
3872 msgid "wrong type argument to abs"
3873 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3874
3875 #: cp/typeck.c:6501 c/c-typeck.c:4449
3876 #, gcc-internal-format
3877 msgid "wrong type argument to conjugation"
3878 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3879
3880 #: cp/typeck.c:6519
3881 msgid "in argument to unary !"
3882 msgstr "in Argument für unäres !"
3883
3884 #: cp/typeck.c:6565
3885 msgid "no pre-increment operator for type"
3886 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3887
3888 #: cp/typeck.c:6567
3889 msgid "no post-increment operator for type"
3890 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3891
3892 #: cp/typeck.c:6569
3893 msgid "no pre-decrement operator for type"
3894 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3895
3896 #: cp/typeck.c:6571
3897 msgid "no post-decrement operator for type"
3898 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3899
3900 #: fortran/arith.c:97
3901 msgid "Arithmetic OK at %L"
3902 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3903
3904 #: fortran/arith.c:100
3905 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3906 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3907
3908 #: fortran/arith.c:103
3909 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3910 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3911
3912 #: fortran/arith.c:106
3913 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3914 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3915
3916 #: fortran/arith.c:109
3917 msgid "Division by zero at %L"
3918 msgstr "Division durch Null bei %L"
3919
3920 #: fortran/arith.c:112
3921 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3922 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
3923
3924 #: fortran/arith.c:116
3925 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3926 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
3927
3928 #: fortran/arith.c:120
3929 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
3930 msgstr "Unzulässiger Typ in Zeichenverkettung bei %L"
3931
3932 #: fortran/arith.c:1391
3933 msgid "elemental binary operation"
3934 msgstr "Elementare Binäroperation"
3935
3936 #: fortran/check.c:3702
3937 #, c-format
3938 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3939 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
3940
3941 #: fortran/check.c:3910 fortran/check.c:3987 fortran/check.c:4052
3942 #, c-format
3943 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3944 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
3945
3946 #: fortran/check.c:4384 fortran/intrinsic.c:4761
3947 #, c-format
3948 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3949 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
3950
3951 #: fortran/dump-parse-tree.c:3144
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
3955 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
3956 "\n"
3957 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
3958 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
3959 "\n"
3960 msgstr ""
3961 "/* Prototypen für externe Prozeduren, generiert aus %s\n"
3962 "   von GNU Fortran %s%s.\n"
3963 "\n"
3964 "   Die Verwendung dieser Schnittstelle wird nicht empfohlen,\n"
3965 "   verwenden Sie besser das BIND(C)-Feature, das standardmäßig\n"
3966 "   in Fortran angeboten wird. */\n"
3967 "\n"
3968
3969 #: fortran/error.c:876
3970 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
3971 msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
3972
3973 #: fortran/error.c:878
3974 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
3975 msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
3976
3977 #: fortran/error.c:880
3978 msgid "Fortran 2018:"
3979 msgstr "Fortran 2018:"
3980
3981 #: fortran/error.c:882
3982 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
3983 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
3984
3985 #: fortran/error.c:888
3986 msgid "GNU Extension:"
3987 msgstr "GNU-Erweiterung:"
3988
3989 #: fortran/error.c:890
3990 msgid "Legacy Extension:"
3991 msgstr "Alte Erweiterung:"
3992
3993 #: fortran/error.c:892
3994 msgid "Obsolescent feature:"
3995 msgstr "Veraltete Funktion:"
3996
3997 #: fortran/error.c:894
3998 msgid "Deleted feature:"
3999 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4000
4001 #: fortran/expr.c:3676
4002 msgid "array assignment"
4003 msgstr "Array-Zuweisung"
4004
4005 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4006 #. Macros for unified error messages.
4007 #: fortran/frontend-passes.c:3785
4008 #, c-format
4009 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4010 msgstr "Falsche Ausdehnung in Argument B in MATMUL-Intrinsic in Dimension 1: ist %ld, sollte %ld sein"
4011
4012 #: fortran/frontend-passes.c:3788
4013 #, c-format
4014 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4015 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 1 des Arrays (%ld/%ld)"
4016
4017 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4018 #: fortran/frontend-passes.c:3791
4019 #, c-format
4020 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4021 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 2 des Arrays (%ld/%ld)"
4022
4023 #: fortran/gfortranspec.c:427
4024 #, c-format
4025 msgid "Driving:"
4026 msgstr "Angesteuert:"
4027
4028 #: fortran/interface.c:3393 fortran/intrinsic.c:4435
4029 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4030 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4031
4032 #: fortran/io.c:1899
4033 #, c-format
4034 msgid "%s tag"
4035 msgstr "%s-Symbol"
4036
4037 #: fortran/io.c:3434
4038 msgid "internal unit in WRITE"
4039 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4040
4041 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4042 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4043 #: fortran/io.c:4821
4044 #, c-format
4045 msgid "%s tag with INQUIRE"
4046 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4047
4048 #: fortran/matchexp.c:28
4049 #, c-format
4050 msgid "Syntax error in expression at %C"
4051 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4052
4053 #: fortran/module.c:1244
4054 msgid "Unexpected EOF"
4055 msgstr "Unerwartetes EOF"
4056
4057 #: fortran/module.c:1356
4058 msgid "Name too long"
4059 msgstr "Name zu lang"
4060
4061 #: fortran/module.c:1458 fortran/module.c:1561
4062 msgid "Bad name"
4063 msgstr "Schlechter Name"
4064
4065 #: fortran/module.c:1585
4066 msgid "Expected name"
4067 msgstr "Name erwartet"
4068
4069 #: fortran/module.c:1588
4070 msgid "Expected left parenthesis"
4071 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4072
4073 #: fortran/module.c:1591
4074 msgid "Expected right parenthesis"
4075 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4076
4077 #: fortran/module.c:1594
4078 msgid "Expected integer"
4079 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4080
4081 #: fortran/module.c:1597 fortran/module.c:2697
4082 msgid "Expected string"
4083 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4084
4085 #: fortran/module.c:1622
4086 msgid "find_enum(): Enum not found"
4087 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4088
4089 #: fortran/module.c:2175
4090 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4091 msgstr "Mehrfache Parallelismus-Stufen in OpenACC-Routinen werden nicht unterstützt"
4092
4093 #: fortran/module.c:2378
4094 msgid "Expected attribute bit name"
4095 msgstr "Attributbitname erwartet"
4096
4097 #: fortran/module.c:3326
4098 msgid "Expected integer string"
4099 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4100
4101 #: fortran/module.c:3330
4102 msgid "Error converting integer"
4103 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4104
4105 #: fortran/module.c:3352
4106 msgid "Expected real string"
4107 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4108
4109 #: fortran/module.c:3577
4110 msgid "Expected expression type"
4111 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4112
4113 #: fortran/module.c:3657
4114 msgid "Bad operator"
4115 msgstr "Falscher Operator"
4116
4117 #: fortran/module.c:3774
4118 msgid "Bad type in constant expression"
4119 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4120
4121 #: fortran/module.c:7154
4122 msgid "Unexpected end of module"
4123 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4124
4125 #: fortran/parse.c:1807
4126 msgid "arithmetic IF"
4127 msgstr "arithmetisches IF"
4128
4129 #: fortran/parse.c:1816
4130 msgid "attribute declaration"
4131 msgstr "Attribut-Deklaration"
4132
4133 #: fortran/parse.c:1852
4134 msgid "data declaration"
4135 msgstr "Daten-Deklaration"
4136
4137 #: fortran/parse.c:1870
4138 msgid "derived type declaration"
4139 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4140
4141 #: fortran/parse.c:1997
4142 msgid "block IF"
4143 msgstr "Block-IF"
4144
4145 #: fortran/parse.c:2006
4146 msgid "implied END DO"
4147 msgstr "impliziertes END DO"
4148
4149 #: fortran/parse.c:2100 fortran/resolve.c:11792
4150 msgid "assignment"
4151 msgstr "Zuweisung"
4152
4153 #: fortran/parse.c:2103 fortran/resolve.c:11843 fortran/resolve.c:11846
4154 msgid "pointer assignment"
4155 msgstr "Zeigerzuweisung"
4156
4157 #: fortran/parse.c:2127
4158 msgid "simple IF"
4159 msgstr "einfaches IF"
4160
4161 #: fortran/resolve.c:2300 fortran/resolve.c:2494
4162 msgid "elemental procedure"
4163 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4164
4165 #: fortran/resolve.c:2397
4166 msgid "allocatable argument"
4167 msgstr "allozierbares Argument"
4168
4169 #: fortran/resolve.c:2402
4170 msgid "asynchronous argument"
4171 msgstr "asynchrones Argument"
4172
4173 #: fortran/resolve.c:2407
4174 msgid "optional argument"
4175 msgstr "optionales Argument"
4176
4177 #: fortran/resolve.c:2412
4178 msgid "pointer argument"
4179 msgstr "Zeigerargument"
4180
4181 #: fortran/resolve.c:2417
4182 msgid "target argument"
4183 msgstr "Zielargument"
4184
4185 #: fortran/resolve.c:2422
4186 msgid "value argument"
4187 msgstr "Wertargument"
4188
4189 #: fortran/resolve.c:2427
4190 msgid "volatile argument"
4191 msgstr "flüchtiges Argument"
4192
4193 #: fortran/resolve.c:2432
4194 msgid "assumed-shape argument"
4195 msgstr "Argument mit angenommener Form"
4196
4197 #: fortran/resolve.c:2437
4198 msgid "assumed-rank argument"
4199 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
4200
4201 #: fortran/resolve.c:2442
4202 msgid "coarray argument"
4203 msgstr "Coarray-Argument"
4204
4205 #: fortran/resolve.c:2447
4206 msgid "parametrized derived type argument"
4207 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
4208
4209 #: fortran/resolve.c:2452
4210 msgid "polymorphic argument"
4211 msgstr "polymorphes Argument"
4212
4213 #: fortran/resolve.c:2457
4214 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4215 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
4216
4217 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4218 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4219 #: fortran/resolve.c:2464
4220 msgid "assumed-type argument"
4221 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
4222
4223 #: fortran/resolve.c:2475
4224 msgid "array result"
4225 msgstr "Arrayergebnis"
4226
4227 #: fortran/resolve.c:2480
4228 msgid "pointer or allocatable result"
4229 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
4230
4231 #: fortran/resolve.c:2487
4232 msgid "result with non-constant character length"
4233 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
4234
4235 #: fortran/resolve.c:2499
4236 msgid "bind(c) procedure"
4237 msgstr "bind(c)-Prozedur"
4238
4239 #: fortran/resolve.c:4004
4240 #, c-format
4241 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4242 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4243
4244 #: fortran/resolve.c:4020
4245 #, c-format
4246 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4247 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4248
4249 #: fortran/resolve.c:4037
4250 #, c-format
4251 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4252 msgstr "Unerwartete Entitäten mit abgeleitetem Typ im binären intrinsischen numerischen Operator %%<%s%%> bei %%L"
4253
4254 #: fortran/resolve.c:4042
4255 #, c-format
4256 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4257 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4258
4259 #: fortran/resolve.c:4057
4260 #, c-format
4261 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4262 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4263
4264 #: fortran/resolve.c:4099
4265 #, c-format
4266 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4267 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4268
4269 #: fortran/resolve.c:4122
4270 #, c-format
4271 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4272 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4273
4274 #: fortran/resolve.c:4136
4275 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4276 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4277
4278 #: fortran/resolve.c:4234
4279 #, c-format
4280 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4281 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4282
4283 #: fortran/resolve.c:4240
4284 #, c-format
4285 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4286 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4287
4288 #: fortran/resolve.c:4253
4289 #, c-format
4290 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4291 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie »%s«?"
4292
4293 #: fortran/resolve.c:4256
4294 #, c-format
4295 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4296 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
4297
4298 #: fortran/resolve.c:4259
4299 #, c-format
4300 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4301 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4302
4303 #: fortran/resolve.c:4263
4304 #, c-format
4305 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4306 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4307
4308 #: fortran/resolve.c:4349
4309 #, c-format
4310 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4311 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4312
4313 #: fortran/resolve.c:7137
4314 msgid "Loop variable"
4315 msgstr "Schleifenvariable"
4316
4317 #: fortran/resolve.c:7141
4318 msgid "iterator variable"
4319 msgstr "Iteratorvariable"
4320
4321 #: fortran/resolve.c:7145
4322 msgid "Start expression in DO loop"
4323 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4324
4325 #: fortran/resolve.c:7149
4326 msgid "End expression in DO loop"
4327 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4328
4329 #: fortran/resolve.c:7153
4330 msgid "Step expression in DO loop"
4331 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4332
4333 #: fortran/resolve.c:7439 fortran/resolve.c:7442
4334 msgid "DEALLOCATE object"
4335 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4336
4337 #: fortran/resolve.c:7819 fortran/resolve.c:7822
4338 msgid "ALLOCATE object"
4339 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4340
4341 #: fortran/resolve.c:8055 fortran/resolve.c:9982
4342 msgid "STAT variable"
4343 msgstr "STAT-Variable"
4344
4345 #: fortran/resolve.c:8099 fortran/resolve.c:9994
4346 msgid "ERRMSG variable"
4347 msgstr "ERRMSG-Variable"
4348
4349 #: fortran/resolve.c:9785
4350 msgid "item in READ"
4351 msgstr "Element in READ"
4352
4353 #: fortran/resolve.c:10006
4354 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4355 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4356
4357 #: fortran/trans-array.c:1676
4358 #, c-format
4359 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4360 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4361
4362 #: fortran/trans-array.c:5922
4363 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4364 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4365
4366 #: fortran/trans-array.c:9697
4367 #, c-format
4368 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4369 msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
4370
4371 #: fortran/trans-decl.c:6191
4372 #, c-format
4373 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4374 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4375
4376 #: fortran/trans-decl.c:6199
4377 #, c-format
4378 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4379 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4380
4381 #: fortran/trans-expr.c:9516
4382 #, c-format
4383 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4384 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4385
4386 #: fortran/trans-expr.c:10926
4387 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4388 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
4389
4390 #: fortran/trans-intrinsic.c:965
4391 #, c-format
4392 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4393 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4394
4395 #: fortran/trans-intrinsic.c:6181
4396 #, c-format
4397 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4398 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem BTEST"
4399
4400 #: fortran/trans-intrinsic.c:6276
4401 #, c-format
4402 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4403 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
4404
4405 #: fortran/trans-intrinsic.c:6323
4406 #, c-format
4407 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4408 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
4409
4410 #: fortran/trans-intrinsic.c:6333
4411 #, c-format
4412 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4413 msgstr "LEN-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
4414
4415 #: fortran/trans-intrinsic.c:6340
4416 #, c-format
4417 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4418 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsischem IBITS"
4419
4420 #: fortran/trans-intrinsic.c:6484
4421 #, c-format
4422 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4423 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
4424
4425 #: fortran/trans-intrinsic.c:6552
4426 #, c-format
4427 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4428 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFT"
4429
4430 #: fortran/trans-intrinsic.c:6618
4431 #, c-format
4432 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4433 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 1:%ld in intrinsischem ISHFTC"
4434
4435 #: fortran/trans-intrinsic.c:6626 fortran/trans-intrinsic.c:6671
4436 #, c-format
4437 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4438 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFTC"
4439
4440 #: fortran/trans-intrinsic.c:8943
4441 #, c-format
4442 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4443 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4444
4445 #: fortran/trans-intrinsic.c:8975
4446 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4447 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4448
4449 #: fortran/trans-io.c:587
4450 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4451 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4452
4453 #: fortran/trans-io.c:596
4454 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4455 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4456
4457 #: fortran/trans-stmt.c:156
4458 msgid "Assigned label is not a target label"
4459 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4460
4461 #: fortran/trans-stmt.c:1250
4462 #, c-format
4463 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4464 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4465
4466 #: fortran/trans-stmt.c:2411
4467 msgid "Loop iterates infinitely"
4468 msgstr "Schleife läuft endlos"
4469
4470 #: fortran/trans-stmt.c:2431 fortran/trans-stmt.c:2687
4471 msgid "Loop variable has been modified"
4472 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4473
4474 #: fortran/trans-stmt.c:2540
4475 msgid "DO step value is zero"
4476 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4477
4478 #: fortran/trans.c:47
4479 msgid "Array reference out of bounds"
4480 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4481
4482 #: fortran/trans.c:48
4483 msgid "Incorrect function return value"
4484 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4485
4486 #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
4487 #, c-format
4488 msgid "Error allocating %lu bytes"
4489 msgstr "Fehler beim Reservieren von %lu Bytes"
4490
4491 #: fortran/trans.c:943
4492 #, c-format
4493 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4494 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4495
4496 #: fortran/trans.c:949
4497 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4498 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4499
4500 #: fortran/trans.c:1399 fortran/trans.c:1558
4501 #, c-format
4502 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4503 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4504
4505 #: fortran/trans.c:1716
4506 #, c-format
4507 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4508 msgstr "Fehler beim Vergrößern des Speicherblocks auf %lu Bytes"
4509
4510 #. The remainder are real diagnostic types.
4511 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4512 msgid "Fatal Error"
4513 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
4514
4515 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
4516 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4517 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4518 msgid "internal compiler error"
4519 msgstr "interner Compiler-Fehler"
4520
4521 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4522 msgid "Error"
4523 msgstr "Fehler"
4524
4525 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4526 msgid "sorry, unimplemented"
4527 msgstr "nicht implementiert"
4528
4529 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4530 msgid "Warning"
4531 msgstr "Warnung"
4532
4533 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4534 msgid "anachronism"
4535 msgstr "Anachronismus"
4536
4537 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4538 msgid "note"
4539 msgstr "Hinweis"
4540
4541 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4542 msgid "debug"
4543 msgstr "Fehlersuche"
4544
4545 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4546 #. prefix does not matter.
4547 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4548 msgid "pedwarn"
4549 msgstr "Ped. Warnung"
4550
4551 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4552 msgid "permerror"
4553 msgstr "Perm. Fehler"
4554
4555 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4556 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4557 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4558 msgid "error"
4559 msgstr "Fehler"
4560
4561 #: go/go-backend.c:166
4562 msgid "lseek failed while reading export data"
4563 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
4564
4565 #: go/go-backend.c:173
4566 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4567 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4568
4569 #: go/go-backend.c:181
4570 msgid "read failed while reading export data"
4571 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4572
4573 #: go/go-backend.c:187
4574 msgid "short read while reading export data"
4575 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4576
4577 #: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821
4578 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4579 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4580
4581 #: gcc.c:772 gcc.c:832
4582 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4583 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4584
4585 #: gcc.c:977
4586 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4587 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4588
4589 #: gcc.c:992
4590 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4591 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
4592
4593 #: gcc.c:994
4594 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4595 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
4596
4597 #: gcc.c:1016
4598 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4599 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4600
4601 #: gcc.c:1018
4602 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4603 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4604
4605 #: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
4606 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4607 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
4608
4609 #: gcc.c:1317
4610 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4611 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
4612
4613 #: gcc.c:1326
4614 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4615 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4616
4617 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480
4618 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4619 msgstr "gsplit-dwarf wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
4620
4621 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4622 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4623 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4624
4625 #: config/darwin.h:137
4626 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4627 msgstr "Die y-Option ist obsolet und wird ignoriert"
4628
4629 #: config/darwin.h:143
4630 msgid "rdynamic is not supported"
4631 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
4632
4633 #: config/darwin.h:300
4634 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4635 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4636
4637 #: config/darwin.h:302
4638 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4639 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4640
4641 #: config/darwin.h:307
4642 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4643 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4644
4645 #: config/darwin.h:308
4646 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4647 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4648
4649 #: config/darwin.h:309
4650 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4651 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4652
4653 #: config/darwin.h:314
4654 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4655 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4656
4657 #: config/darwin.h:316
4658 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4659 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4660
4661 #: config/darwin.h:317
4662 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4663 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4664
4665 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4666 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4667 #: config/sparc/freebsd.h:45
4668 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4669 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4670
4671 #: config/lynx.h:69
4672 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4673 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4674
4675 #: config/lynx.h:94
4676 msgid "cannot use mshared and static together"
4677 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4678
4679 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
4680 msgid "does not support multilib"
4681 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4682
4683 #: config/sol2.h:452
4684 msgid "-pie is not supported in this configuration"
4685 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4686
4687 #: config/vxworks.h:139
4688 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4689 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
4690
4691 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
4692 #: config/riscv/freebsd.h:44
4693 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
4694 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4695
4696 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
4697 msgid "may not use both -EB and -EL"
4698 msgstr "»-EB« und »-EL« dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden"
4699
4700 #: config/arm/arm.h:93
4701 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4702 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4703
4704 #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
4705 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4706 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4707
4708 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
4709 msgid "shared is not supported"
4710 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
4711
4712 #: config/bfin/elf.h:55
4713 msgid "no processor type specified for linking"
4714 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4715
4716 #: config/cris/cris.h:184
4717 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4718 msgstr "»-march=…« und »-mcpu=…« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4719
4720 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
4721 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
4722 msgid "shared and mdll are not compatible"
4723 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4724
4725 #: config/i386/darwin.h:134
4726 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
4727 msgstr "Darwin ist keine mx32-Plattform"
4728
4729 #: config/i386/darwin.h:135
4730 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
4731 msgstr "Darwin unterstützt »-mfentry« oder verwandte Optionen nicht"
4732
4733 #: config/i386/sol2.h:59
4734 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
4735 msgstr "%<-mx32%> wird unter Solaris nicht unterstützt"
4736
4737 #: config/mcore/mcore.h:53
4738 msgid "the m210 does not have little endian support"
4739 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4740
4741 #: config/mips/r3900.h:37
4742 msgid "-mhard-float not supported"
4743 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4744
4745 #: config/mips/r3900.h:39
4746 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4747 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4748
4749 #: config/moxie/moxiebox.h:43
4750 msgid "this target is little-endian"
4751 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
4752
4753 #: config/msp430/msp430.h:92
4754 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
4755 msgstr "»-mcode-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
4756
4757 #: config/msp430/msp430.h:94
4758 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
4759 msgstr "»-mdata-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
4760
4761 #: config/nios2/elf.h:44
4762 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
4763 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
4764
4765 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
4766 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
4767 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
4768 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
4769 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
4770 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4771 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4772
4773 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
4774 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
4775 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
4776 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4777 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
4778 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4779 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4780
4781 #: config/rs6000/freebsd64.h:173
4782 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4783 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4784
4785 #: config/rs6000/rs6000.h:167
4786 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
4787 msgstr "Fehlende »-mcpu«-Option in ASM_CPU_SPEC?"
4788
4789 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
4790 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4791 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
4792
4793 #: config/rx/rx.h:80
4794 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4795 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
4796
4797 #: config/rx/rx.h:81
4798 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
4799 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
4800
4801 #: config/s390/tpf.h:119
4802 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4803 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4804
4805 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
4806 msgid "SH2a does not support little-endian"
4807 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4808
4809 #: config/sparc/linux64.h:148
4810 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
4811 msgstr "-fsanitize=address wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4812
4813 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
4814 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
4815 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
4816 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4817 msgstr "»-m32« und »-m64« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4818
4819 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4820 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4821 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4822
4823 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4824 msgid "profiling not supported with -mg"
4825 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
4826
4827 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4828 msgid "-c or -S required for Ada"
4829 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
4830
4831 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
4832 msgid "-c required for gnat2why"
4833 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
4834
4835 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
4836 msgid "-c required for gnat2scil"
4837 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
4838
4839 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
4840 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4841 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4842
4843 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4844 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4845 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4846
4847 #: objc/lang-specs.h:55
4848 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4849 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4850
4851 #: objcp/lang-specs.h:58
4852 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4853 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4854
4855 #: fortran/lang.opt:146
4856 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
4857 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
4858
4859 #: fortran/lang.opt:198
4860 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
4861 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
4862
4863 #: fortran/lang.opt:202
4864 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
4865 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
4866
4867 #: fortran/lang.opt:206
4868 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
4869 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
4870
4871 #: fortran/lang.opt:210
4872 msgid "Warn about creation of array temporaries."
4873 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
4874
4875 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:518 config/alpha/alpha.opt:31
4876 #: common.opt:644 common.opt:778 common.opt:998 common.opt:1002
4877 #: common.opt:1006 common.opt:1010 common.opt:1630 common.opt:1686
4878 #: common.opt:1818 common.opt:1822 common.opt:2056 common.opt:2242
4879 #: common.opt:2951
4880 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
4881 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
4882
4883 #: fortran/lang.opt:218
4884 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
4885 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
4886
4887 #: fortran/lang.opt:226
4888 msgid "Warn about truncated character expressions."
4889 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
4890
4891 #: fortran/lang.opt:230
4892 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
4893 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
4894
4895 #: fortran/lang.opt:238
4896 msgid "Warn about most implicit conversions."
4897 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
4898
4899 #: fortran/lang.opt:242
4900 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
4901 msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
4902
4903 #: fortran/lang.opt:250
4904 msgid "Warn if loops have been interchanged."
4905 msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
4906
4907 #: fortran/lang.opt:254
4908 msgid "Warn about function call elimination."
4909 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
4910
4911 #: fortran/lang.opt:258
4912 msgid "Warn about calls with implicit interface."
4913 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
4914
4915 #: fortran/lang.opt:262
4916 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
4917 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
4918
4919 #: fortran/lang.opt:266
4920 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
4921 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
4922
4923 #: fortran/lang.opt:270
4924 msgid "Warn about truncated source lines."
4925 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
4926
4927 #: fortran/lang.opt:274
4928 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
4929 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
4930
4931 #: fortran/lang.opt:286
4932 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
4933 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
4934
4935 #: fortran/lang.opt:294
4936 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
4937 msgstr "Warnen, dass »-fno-automatic« Rekursion kaputtmachen könnte."
4938
4939 #: fortran/lang.opt:302
4940 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
4941 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
4942
4943 #: fortran/lang.opt:306
4944 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
4945 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
4946
4947 #: fortran/lang.opt:310
4948 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
4949 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
4950
4951 #: fortran/lang.opt:314
4952 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
4953 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
4954
4955 #: fortran/lang.opt:322
4956 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
4957 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
4958
4959 #: fortran/lang.opt:326
4960 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
4961 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
4962
4963 #: fortran/lang.opt:330
4964 msgid "Warn about an invalid DO loop."
4965 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
4966
4967 #: fortran/lang.opt:334
4968 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
4969 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
4970
4971 #: fortran/lang.opt:342
4972 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
4973 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
4974
4975 #: fortran/lang.opt:350
4976 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4977 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen."
4978
4979 #: fortran/lang.opt:354
4980 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
4981 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
4982
4983 #: fortran/lang.opt:358
4984 msgid "Enable preprocessing."
4985 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
4986
4987 #: fortran/lang.opt:366
4988 msgid "Disable preprocessing."
4989 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
4990
4991 #: fortran/lang.opt:374
4992 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
4993 msgstr "Unpassende Argumente in Prozeduraufrufen akzeptieren."
4994
4995 #: fortran/lang.opt:378
4996 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
4997 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
4998
4999 #: fortran/lang.opt:382
5000 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5001 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5002
5003 #: fortran/lang.opt:386
5004 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5005 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5006
5007 #: fortran/lang.opt:390
5008 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5009 msgstr "Eine literale BOZ-Konstante in einem ungültigen Kontext erlauben, sowie mit X statt mit Z."
5010
5011 #: fortran/lang.opt:398
5012 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5013 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5014
5015 #: fortran/lang.opt:402
5016 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5017 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5018
5019 #: fortran/lang.opt:406
5020 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5021 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5022
5023 #: fortran/lang.opt:410
5024 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5025 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5026
5027 #: fortran/lang.opt:414
5028 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5029 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5030
5031 #: fortran/lang.opt:418
5032 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5033 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Die Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5034
5035 #: fortran/lang.opt:437
5036 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5037 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5038
5039 #: fortran/lang.opt:441
5040 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5041 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
5042
5043 #: fortran/lang.opt:445
5044 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5045 msgstr "C-Prototypen aus Nicht-BIND(C)-Deklarationen für externe Prozeduren generieren."
5046
5047 #: fortran/lang.opt:449
5048 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5049 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5050
5051 #: fortran/lang.opt:453
5052 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5053 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5054
5055 #: fortran/lang.opt:457
5056 msgid "Enable all DEC language extensions."
5057 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5058
5059 #: fortran/lang.opt:461
5060 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5061 msgstr "Verwendung von leeren Formatelementen in Formatzeichenketten einschalten."
5062
5063 #: fortran/lang.opt:465
5064 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5065 msgstr "Zeichenliterale in Zuweisungen und Datenanweisungen für Nichtzeichenvariablen aktivieren."
5066
5067 #: fortran/lang.opt:470
5068 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5069 msgstr "Veraltetes Parsen von INCLUDE als Anweisung einschalten."
5070
5071 #: fortran/lang.opt:474
5072 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5073 msgstr "Standardbreiten für die Formatangaben i, f und g aktivieren."
5074
5075 #: fortran/lang.opt:478
5076 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5077 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5078
5079 #: fortran/lang.opt:482
5080 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5081 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5082
5083 #: fortran/lang.opt:486
5084 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5085 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5086
5087 #: fortran/lang.opt:490
5088 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5089 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5090
5091 #: fortran/lang.opt:494
5092 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5093 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5094
5095 #: fortran/lang.opt:498
5096 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5097 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5098
5099 #: fortran/lang.opt:502
5100 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5101 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5102
5103 #: fortran/lang.opt:506
5104 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5105 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
5106
5107 #: fortran/lang.opt:510
5108 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5109 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
5110
5111 #: fortran/lang.opt:514
5112 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5113 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5114
5115 #: fortran/lang.opt:522
5116 msgid "Display the code tree after parsing."
5117 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5118
5119 #: fortran/lang.opt:526
5120 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5121 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5122
5123 #: fortran/lang.opt:530
5124 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5125 msgstr "Die globale Symboltabelle nach dem Parsen anzeigen."
5126
5127 #: fortran/lang.opt:534
5128 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5129 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5130
5131 #: fortran/lang.opt:538
5132 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5133 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5134
5135 #: fortran/lang.opt:542
5136 msgid "Use f2c calling convention."
5137 msgstr "Die f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5138
5139 #: fortran/lang.opt:546
5140 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5141 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5142
5143 #: fortran/lang.opt:550
5144 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5145 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5146
5147 #: fortran/lang.opt:554
5148 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5149 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5150
5151 #: fortran/lang.opt:558 fortran/lang.opt:562
5152 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5153 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5154
5155 #: fortran/lang.opt:566
5156 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5157 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5158
5159 #: fortran/lang.opt:570
5160 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5161 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5162
5163 #: fortran/lang.opt:574
5164 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5165 msgstr "Kürzere feste Formularzeilen mit Leerzeichen auf Zeilenbreite auffüllen."
5166
5167 #: fortran/lang.opt:578
5168 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5169 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5170
5171 #: fortran/lang.opt:582
5172 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5173 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5174
5175 #: fortran/lang.opt:586
5176 msgid "Assume that the source file is free form."
5177 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5178
5179 #: fortran/lang.opt:590
5180 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5181 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5182
5183 #: fortran/lang.opt:594
5184 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5185 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5186
5187 #: fortran/lang.opt:598
5188 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5189 msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
5190
5191 #: fortran/lang.opt:602
5192 msgid "Enable front end optimization."
5193 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5194
5195 #: fortran/lang.opt:606
5196 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5197 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5198
5199 #: fortran/lang.opt:610
5200 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5201 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5202
5203 #: fortran/lang.opt:614
5204 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5205 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5206
5207 #: fortran/lang.opt:618
5208 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5209 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5210
5211 #: fortran/lang.opt:622
5212 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5213 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5214
5215 #: fortran/lang.opt:626
5216 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5217 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5218
5219 #: fortran/lang.opt:630
5220 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5221 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5222
5223 #: fortran/lang.opt:652
5224 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5225 msgstr "-finline-arg-packing\tArgumentpacken inline durchführen."
5226
5227 #: fortran/lang.opt:656
5228 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5229 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5230
5231 #: fortran/lang.opt:660
5232 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5233 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5234
5235 #: fortran/lang.opt:664
5236 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5237 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5238
5239 #: fortran/lang.opt:668
5240 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5241 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5242
5243 #: fortran/lang.opt:672
5244 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5245 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5246
5247 #: fortran/lang.opt:676
5248 msgid "Put all local arrays on stack."
5249 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5250
5251 #: fortran/lang.opt:680
5252 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5253 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5254
5255 #: fortran/lang.opt:700
5256 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5257 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5258
5259 #: fortran/lang.opt:708
5260 msgid "Protect parentheses in expressions."
5261 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5262
5263 #: fortran/lang.opt:712
5264 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5265 msgstr "Pfad zu Headerdatei, die vor jeder Übersetzungseinheit eingebunden wird."
5266
5267 #: fortran/lang.opt:716
5268 msgid "Enable range checking during compilation."
5269 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5270
5271 #: fortran/lang.opt:720
5272 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5273 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5274
5275 #: fortran/lang.opt:724
5276 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5277 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5278
5279 #: fortran/lang.opt:728
5280 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5281 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5282
5283 #: fortran/lang.opt:732
5284 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5285 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5286
5287 #: fortran/lang.opt:736
5288 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5289 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5290
5291 #: fortran/lang.opt:740
5292 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5293 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5294
5295 #: fortran/lang.opt:744
5296 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5297 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5298
5299 #: fortran/lang.opt:748
5300 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5301 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5302
5303 #: fortran/lang.opt:752
5304 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5305 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5306
5307 #: fortran/lang.opt:756
5308 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5309 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5310
5311 #: fortran/lang.opt:760
5312 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5313 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5314
5315 #: fortran/lang.opt:764
5316 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5317 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
5318
5319 #: fortran/lang.opt:780
5320 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5321 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5322
5323 #: fortran/lang.opt:784
5324 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5325 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5326
5327 #: fortran/lang.opt:792
5328 msgid "Apply negative sign to zero values."
5329 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5330
5331 #: fortran/lang.opt:799
5332 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5333 msgstr "Optimierung der Endrekursion verbieten, wenn die aufrufende Routine die Zeichenlänge weggelassen haben könnte."
5334
5335 #: fortran/lang.opt:803
5336 msgid "Append underscores to externally visible names."
5337 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5338
5339 #: fortran/lang.opt:807 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1494
5340 #: c-family/c.opt:1502 c-family/c.opt:1754 config/pa/pa.opt:42
5341 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:1080 common.opt:1084 common.opt:1088
5342 #: common.opt:1175 common.opt:1427 common.opt:1506 common.opt:1774
5343 #: common.opt:1905 common.opt:1948 common.opt:2317 common.opt:2353
5344 #: common.opt:2446 common.opt:2450 common.opt:2559 common.opt:2650
5345 #: common.opt:2658 common.opt:2666 common.opt:2674 common.opt:2775
5346 #: common.opt:2827 common.opt:2915 common.opt:3052 common.opt:3056
5347 #: common.opt:3060 common.opt:3064
5348 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5349 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5350
5351 #: fortran/lang.opt:847
5352 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5353 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
5354
5355 #: fortran/lang.opt:851
5356 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5357 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
5358
5359 #: fortran/lang.opt:855
5360 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5361 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
5362
5363 #: fortran/lang.opt:859
5364 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5365 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
5366
5367 #: fortran/lang.opt:863
5368 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5369 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
5370
5371 #: fortran/lang.opt:867
5372 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5373 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
5374
5375 #: fortran/lang.opt:871
5376 msgid "Conform to nothing in particular."
5377 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
5378
5379 #: fortran/lang.opt:875
5380 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5381 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
5382
5383 #: c-family/c.opt:182
5384 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5385 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
5386
5387 #: c-family/c.opt:186
5388 msgid "Do not discard comments."
5389 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
5390
5391 #: c-family/c.opt:190
5392 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5393 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
5394
5395 #: c-family/c.opt:194
5396 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5397 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
5398
5399 #: c-family/c.opt:201
5400 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5401 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
5402
5403 #: c-family/c.opt:205
5404 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5405 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
5406
5407 #: c-family/c.opt:209
5408 msgid "Print the name of header files as they are used."
5409 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
5410
5411 #: c-family/c.opt:213
5412 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5413 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
5414
5415 #: c-family/c.opt:217
5416 msgid "Generate make dependencies."
5417 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
5418
5419 #: c-family/c.opt:221
5420 msgid "Generate make dependencies and compile."
5421 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
5422
5423 #: c-family/c.opt:225
5424 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5425 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
5426
5427 #: c-family/c.opt:229
5428 msgid "Treat missing header files as generated files."
5429 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
5430
5431 #: c-family/c.opt:233
5432 msgid "Like -M but ignore system header files."
5433 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5434
5435 #: c-family/c.opt:237
5436 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5437 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5438
5439 #: c-family/c.opt:241
5440 msgid "Generate phony targets for all headers."
5441 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
5442
5443 #: c-family/c.opt:245
5444 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
5445 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
5446
5447 #: c-family/c.opt:249
5448 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
5449 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
5450
5451 #: c-family/c.opt:253
5452 msgid "Do not generate #line directives."
5453 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
5454
5455 #: c-family/c.opt:257
5456 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5457 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
5458
5459 #: c-family/c.opt:261
5460 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5461 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
5462
5463 #: c-family/c.opt:265
5464 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5465 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
5466
5467 #: c-family/c.opt:269
5468 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5469 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
5470
5471 #: c-family/c.opt:276
5472 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5473 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von Standardfunktionen warnen, die absolute Werte berechnen."
5474
5475 #: c-family/c.opt:280
5476 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
5477 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
5478
5479 #: c-family/c.opt:296
5480 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
5481 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
5482
5483 #: c-family/c.opt:300
5484 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
5485 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
5486
5487 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5488 msgid "Enable most warning messages."
5489 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
5490
5491 #: c-family/c.opt:308
5492 msgid "Warn on any use of alloca."
5493 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
5494
5495 #: c-family/c.opt:312
5496 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
5497 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes> Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
5498
5499 #: c-family/c.opt:317
5500 msgid "-Wno-alloc-size-larger-than Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5501 msgstr "-Wno-alloc-size-larger-than Walloc-size-larger-than=-Warning ausschalten. Entspricht Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5502
5503 #: c-family/c.opt:321
5504 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
5505 msgstr "-Walloc-zero Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
5506
5507 #: c-family/c.opt:325
5508 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
5509 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
5510
5511 #: c-family/c.opt:331
5512 msgid "-Wno-alloca-larger-than Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5513 msgstr "-Wno-alloca-larger-than Walloca-larger-than=-Warnung ausschalten. Entspricht Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5514
5515 #: c-family/c.opt:343
5516 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
5517 msgstr "Bei Zugriffen auf ein innenliegendes Arrayfeld der Länge 0 warnen."
5518
5519 #: c-family/c.opt:347
5520 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
5521 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
5522
5523 #: c-family/c.opt:351
5524 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
5525 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
5526
5527 #: c-family/c.opt:355
5528 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
5529 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
5530
5531 #: c-family/c.opt:359
5532 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
5533 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
5534
5535 #: c-family/c.opt:363
5536 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
5537 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
5538
5539 #: c-family/c.opt:367
5540 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
5541 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
5542
5543 #: c-family/c.opt:371
5544 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
5545 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
5546
5547 #: c-family/c.opt:375
5548 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
5549 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C2X, aber noch nicht in ISO C11 verfügbar sind, warnen."
5550
5551 #: c-family/c.opt:379
5552 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
5553 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
5554
5555 #: c-family/c.opt:383
5556 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
5557 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen."
5558
5559 #: c-family/c.opt:387
5560 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
5561 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
5562
5563 #: c-family/c.opt:394
5564 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
5565 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
5566
5567 #: c-family/c.opt:398
5568 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
5569 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
5570
5571 #: c-family/c.opt:405
5572 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
5573 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
5574
5575 #: c-family/c.opt:412
5576 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
5577 msgstr "Bei C++-Konstrukten warnen, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2017 und ISO C++ 2020 unterscheidet."
5578
5579 #: c-family/c.opt:416
5580 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
5581 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
5582
5583 #: c-family/c.opt:420
5584 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
5585 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
5586
5587 #: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428
5588 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
5589 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
5590
5591 #: c-family/c.opt:432
5592 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
5593 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
5594
5595 #: c-family/c.opt:436 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1367
5596 #: c-family/c.opt:1371 c-family/c.opt:1375 c-family/c.opt:1379
5597 #: c-family/c.opt:1383 c-family/c.opt:1387 c-family/c.opt:1394
5598 #: c-family/c.opt:1398 c-family/c.opt:1402 c-family/c.opt:1406
5599 #: c-family/c.opt:1410 c-family/c.opt:1414 c-family/c.opt:1418
5600 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430
5601 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
5602 #: config/i386/i386.opt:965
5603 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
5604 msgstr "In GCC 9 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
5605
5606 #: c-family/c.opt:440
5607 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
5608 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
5609
5610 #: c-family/c.opt:444
5611 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
5612 msgstr "Warnen, wenn innerhalb eines Arrayindex ein Komma-Operator verwendet wird."
5613
5614 #: c-family/c.opt:448
5615 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
5616 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
5617
5618 #: c-family/c.opt:452
5619 msgid "Synonym for -Wcomment."
5620 msgstr "Synonym für -Wcomment."
5621
5622 #: c-family/c.opt:456
5623 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
5624 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
5625
5626 #: c-family/c.opt:460
5627 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
5628 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
5629
5630 #: c-family/c.opt:464
5631 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
5632 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
5633
5634 #: c-family/c.opt:472
5635 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
5636 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
5637
5638 #: c-family/c.opt:476
5639 msgid "Warn about dangling else."
5640 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
5641
5642 #: c-family/c.opt:480
5643 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
5644 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
5645
5646 #: c-family/c.opt:484
5647 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
5648 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
5649
5650 #: c-family/c.opt:488
5651 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
5652 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
5653
5654 #: c-family/c.opt:492
5655 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
5656 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
5657
5658 #: c-family/c.opt:500
5659 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
5660 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation hat."
5661
5662 #: c-family/c.opt:505
5663 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
5664 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation oder einen solchen Destruktor hat."
5665
5666 #: c-family/c.opt:510
5667 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
5668 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
5669
5670 #: c-family/c.opt:514
5671 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
5672 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
5673
5674 #: c-family/c.opt:518
5675 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
5676 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
5677
5678 #: c-family/c.opt:522
5679 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
5680 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
5681
5682 #: c-family/c.opt:526
5683 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
5684 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
5685
5686 #: c-family/c.opt:530
5687 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
5688 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
5689
5690 #: c-family/c.opt:534
5691 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
5692 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
5693
5694 #: c-family/c.opt:538
5695 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
5696 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
5697
5698 #: c-family/c.opt:542
5699 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
5700 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
5701
5702 #: c-family/c.opt:546
5703 msgid "Warn about comparison of different enum types."
5704 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
5705
5706 #: c-family/c.opt:550
5707 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
5708 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von enum-Typen warnen."
5709
5710 #: c-family/c.opt:558
5711 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
5712 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
5713
5714 #: c-family/c.opt:566
5715 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
5716 msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
5717
5718 #: c-family/c.opt:570
5719 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
5720 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
5721
5722 #: c-family/c.opt:574
5723 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
5724 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
5725
5726 #: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624
5727 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
5728 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
5729
5730 #: c-family/c.opt:582
5731 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
5732 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
5733
5734 #: c-family/c.opt:586
5735 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
5736 msgstr "Bei GCC-Formatzeichenketten warnen, die für Diagnosemeldungen ungeeignete Zeichenketten enthalten."
5737
5738 #: c-family/c.opt:590
5739 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
5740 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
5741
5742 #: c-family/c.opt:594
5743 msgid "Warn about format strings that are not literals."
5744 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
5745
5746 #: c-family/c.opt:598
5747 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
5748 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
5749
5750 #: c-family/c.opt:603
5751 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
5752 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
5753
5754 #: c-family/c.opt:607
5755 msgid "Warn about sign differences with format functions."
5756 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
5757
5758 #: c-family/c.opt:611
5759 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
5760 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
5761
5762 #: c-family/c.opt:616
5763 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
5764 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
5765
5766 #: c-family/c.opt:620
5767 msgid "Warn about zero-length formats."
5768 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
5769
5770 #: c-family/c.opt:628
5771 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
5772 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
5773
5774 #: c-family/c.opt:633
5775 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
5776 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
5777
5778 #: c-family/c.opt:637
5779 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
5780 msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
5781
5782 #: c-family/c.opt:641
5783 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
5784 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
5785
5786 #: c-family/c.opt:645
5787 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
5788 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
5789
5790 #: c-family/c.opt:649
5791 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
5792 msgstr "Warnen, wenn eine Basis aufgrund von Mehrdeutigkeit im abgeleiteten Typ unzugänglich wird."
5793
5794 #: c-family/c.opt:653
5795 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
5796 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
5797
5798 #: c-family/c.opt:657
5799 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
5800 msgstr "Warnen, wenn die Adresse eines gepackten Elements einer Struktur oder Union verwendet wird."
5801
5802 #: c-family/c.opt:661
5803 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
5804 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
5805
5806 #: c-family/c.opt:665
5807 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
5808 msgstr "Bei Verwendung von std::initializer_list warnen, wenn dadurch baumelnde Zeiger entstehen können."
5809
5810 #: c-family/c.opt:669
5811 msgid "Warn about implicit declarations."
5812 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
5813
5814 #: c-family/c.opt:677
5815 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
5816 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
5817
5818 #: c-family/c.opt:681
5819 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
5820 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
5821
5822 #: c-family/c.opt:685
5823 msgid "Warn about implicit function declarations."
5824 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
5825
5826 #: c-family/c.opt:689
5827 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
5828 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
5829
5830 #: c-family/c.opt:696
5831 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
5832 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
5833
5834 #: c-family/c.opt:700
5835 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
5836 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
5837
5838 #: c-family/c.opt:704
5839 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
5840 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
5841
5842 #: c-family/c.opt:708
5843 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
5844 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
5845
5846 #: c-family/c.opt:712
5847 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
5848 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
5849
5850 #: c-family/c.opt:716
5851 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
5852 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
5853
5854 #: c-family/c.opt:720
5855 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
5856 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
5857
5858 #: c-family/c.opt:724
5859 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
5860 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
5861
5862 #: c-family/c.opt:728
5863 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
5864 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
5865
5866 #: c-family/c.opt:732
5867 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
5868 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
5869
5870 #: c-family/c.opt:736
5871 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
5872 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
5873
5874 #: c-family/c.opt:740
5875 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
5876 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
5877
5878 #: c-family/c.opt:748
5879 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
5880 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
5881
5882 #: c-family/c.opt:752
5883 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
5884 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
5885
5886 #: c-family/c.opt:756
5887 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
5888 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
5889
5890 #: c-family/c.opt:760
5891 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
5892 msgstr "Warnen, wenn eine Klasse neudeklariert oder mit einem unpassenden Klassenschlüssel auf sie verwiesen wird."
5893
5894 #: c-family/c.opt:764
5895 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
5896 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
5897
5898 #: c-family/c.opt:768
5899 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
5900 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
5901
5902 #: c-family/c.opt:772
5903 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
5904 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
5905
5906 #: c-family/c.opt:776
5907 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
5908 msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
5909
5910 #: c-family/c.opt:780
5911 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
5912 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
5913
5914 #: c-family/c.opt:784
5915 msgid "Warn on namespace definition."
5916 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
5917
5918 #: c-family/c.opt:788
5919 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
5920 msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
5921
5922 #: c-family/c.opt:792
5923 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
5924 msgstr "Warnen, wenn auf eine Klasse oder einen Aufzählungstyp mit einem redundanten Klassenschlüssel verwiesen wird."
5925
5926 #: c-family/c.opt:796
5927 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
5928 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
5929
5930 #: c-family/c.opt:800
5931 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
5932 msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
5933
5934 #: c-family/c.opt:804
5935 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
5936 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
5937
5938 #: c-family/c.opt:808
5939 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
5940 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
5941
5942 #: c-family/c.opt:812
5943 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
5944 msgstr "Warnen bei Aufrufen von strcmp und strncmp, die auf Gleichheit geprüft werden und die notwendigerweise wahr oder falsch sind, wegen der Länge des einen und Größe des anderen Arguments."
5945
5946 #: c-family/c.opt:818
5947 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
5948 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
5949
5950 #: c-family/c.opt:823
5951 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
5952 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
5953
5954 #: c-family/c.opt:828
5955 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
5956 msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
5957
5958 #: c-family/c.opt:832
5959 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
5960 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
5961
5962 #: c-family/c.opt:836
5963 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
5964 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
5965
5966 #: c-family/c.opt:841
5967 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
5968 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
5969
5970 #: c-family/c.opt:845
5971 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
5972 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
5973
5974 #: c-family/c.opt:849
5975 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
5976 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
5977
5978 #: c-family/c.opt:853
5979 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
5980 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
5981
5982 #: c-family/c.opt:857
5983 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
5984 msgstr "Warnen, wenn die Vergleichswerte einer switch-Anweisung außerhalb des für den Typ erreichbaren Bereichs liegen."
5985
5986 #: c-family/c.opt:861
5987 msgid "Warn on primary template declaration."
5988 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
5989
5990 #: c-family/c.opt:865
5991 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
5992 msgstr "Bei Deklarationen von Entitys warnen, in denen Attribute fehlen, die bei verwandten Entitys jedoch angegeben wurden."
5993
5994 #: c-family/c.opt:874
5995 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
5996 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
5997
5998 #: c-family/c.opt:878
5999 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6000 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6001
6002 #: c-family/c.opt:882
6003 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6004 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6005
6006 #: c-family/c.opt:889
6007 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6008 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6009
6010 #: c-family/c.opt:893
6011 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6012 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6013
6014 #: c-family/c.opt:897
6015 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6016 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6017
6018 #: c-family/c.opt:901
6019 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6020 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6021
6022 #: c-family/c.opt:905
6023 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6024 msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6025
6026 #: c-family/c.opt:909
6027 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6028 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6029
6030 #: c-family/c.opt:913
6031 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6032 msgstr "Warnen, wenn eine Umwandlungsfunktion niemals aufgerufen werden kann, aufgrund des Umwandlungs-Zieltypen."
6033
6034 #: c-family/c.opt:917
6035 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6036 msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
6037
6038 #: c-family/c.opt:921
6039 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6040 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6041
6042 #: c-family/c.opt:925
6043 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6044 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6045
6046 #: c-family/c.opt:941
6047 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6048 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6049
6050 #: c-family/c.opt:964
6051 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6052 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6053
6054 #: c-family/c.opt:968
6055 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6056 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6057
6058 #: c-family/c.opt:972
6059 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6060 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6061
6062 #: c-family/c.opt:976
6063 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6064 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6065
6066 #: c-family/c.opt:980
6067 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6068 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6069
6070 #: c-family/c.opt:984
6071 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6072 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6073
6074 #: c-family/c.opt:988
6075 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6076 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6077
6078 #: c-family/c.opt:992
6079 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6080 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6081
6082 #: c-family/c.opt:996
6083 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6084 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6085
6086 #: c-family/c.opt:1000
6087 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6088 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6089
6090 #: c-family/c.opt:1008
6091 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6092 msgstr "Warnen, wenn std::move auf einem lokalen Objekt in einer return-Anweisung aufgerufen wird und dadurch das Ersparen der Kopie verhindert."
6093
6094 #: c-family/c.opt:1012
6095 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6096 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6097
6098 #: c-family/c.opt:1016
6099 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6100 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6101
6102 #: c-family/c.opt:1020
6103 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6104 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6105
6106 #: c-family/c.opt:1024
6107 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6108 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6109
6110 #: c-family/c.opt:1028
6111 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6112 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6113
6114 #: c-family/c.opt:1032
6115 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6116 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6117
6118 #: c-family/c.opt:1036
6119 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6120 msgstr "Warnen, wenn Konstruktoren oder Destruktoren mit Prioritäten von 0 bis 100 verwendet werden."
6121
6122 #: c-family/c.opt:1040
6123 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6124 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6125
6126 #: c-family/c.opt:1044
6127 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6128 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6129
6130 #: c-family/c.opt:1048 c-family/c.opt:1052
6131 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6132 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6133
6134 #: c-family/c.opt:1056
6135 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6136 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6137
6138 #: c-family/c.opt:1060
6139 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6140 msgstr "Bei redundanten Aufrufen von std::move warnen."
6141
6142 #: c-family/c.opt:1064
6143 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6144 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6145
6146 #: c-family/c.opt:1068
6147 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6148 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6149
6150 #: c-family/c.opt:1072
6151 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6152 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6153
6154 #: c-family/c.opt:1076
6155 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6156 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6157
6158 #: c-family/c.opt:1080
6159 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6160 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6161
6162 #: c-family/c.opt:1084
6163 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6164 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6165
6166 #: c-family/c.opt:1088
6167 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6168 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6169
6170 #: c-family/c.opt:1092 c-family/c.opt:1096
6171 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6172 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6173
6174 #: c-family/c.opt:1100
6175 msgid "Warn if shift count is negative."
6176 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6177
6178 #: c-family/c.opt:1104
6179 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6180 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6181
6182 #: c-family/c.opt:1108
6183 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6184 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6185
6186 #: c-family/c.opt:1112
6187 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6188 msgstr "Warnen, wenn das Ergebnis der arithmetischen Berechnungen einen falschen Wert ergeben könnte, selbst wenn die Operanden korrekt konvertiert werden."
6189
6190 #: c-family/c.opt:1116
6191 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6192 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6193
6194 #: c-family/c.opt:1124
6195 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6196 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6197
6198 #: c-family/c.opt:1128
6199 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6200 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6201
6202 #: c-family/c.opt:1132
6203 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6204 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6205
6206 #: c-family/c.opt:1136
6207 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6208 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6209
6210 #: c-family/c.opt:1148
6211 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6212 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6213
6214 #: c-family/c.opt:1152
6215 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6216 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6217
6218 #: c-family/c.opt:1156
6219 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6220 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6221
6222 #: c-family/c.opt:1164
6223 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6224 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6225
6226 #: c-family/c.opt:1168
6227 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6228 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6229
6230 #: c-family/c.opt:1172
6231 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6232 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6233
6234 #: c-family/c.opt:1176
6235 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6236 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6237
6238 #: c-family/c.opt:1180
6239 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6240 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6241
6242 #: c-family/c.opt:1184
6243 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6244 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6245
6246 #: c-family/c.opt:1188
6247 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6248 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6249
6250 #: c-family/c.opt:1200
6251 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6252 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6253
6254 #: c-family/c.opt:1204
6255 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6256 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6257
6258 #: c-family/c.opt:1212
6259 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6260 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6261
6262 #: c-family/c.opt:1216
6263 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6264 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6265
6266 #: c-family/c.opt:1220
6267 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6268 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6269
6270 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232
6271 msgid "Warn when a const variable is unused."
6272 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6273
6274 #: c-family/c.opt:1236
6275 msgid "Warn about using variadic macros."
6276 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6277
6278 #: c-family/c.opt:1240
6279 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6280 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6281
6282 #: c-family/c.opt:1244
6283 msgid "Warn if a variable length array is used."
6284 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
6285
6286 #: c-family/c.opt:1248
6287 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
6288 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl>\tBei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
6289
6290 #: c-family/c.opt:1255
6291 msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6292 msgstr "-Wno-vla-larger-than Warnung Wvla-larger-than= ausschalten.  Entspricht Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
6293
6294 #: c-family/c.opt:1259
6295 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
6296 msgstr "Warnen, wenn der Qualifizierer »volatile« in veralteter Form eingesetzt wird."
6297
6298 #: c-family/c.opt:1263
6299 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6300 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6301
6302 #: c-family/c.opt:1267
6303 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6304 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
6305
6306 #: c-family/c.opt:1271
6307 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6308 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6309
6310 #: c-family/c.opt:1275
6311 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6312 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6313
6314 #: c-family/c.opt:1279
6315 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6316 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6317
6318 #: c-family/c.opt:1283
6319 msgid "Warn about useless casts."
6320 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6321
6322 #: c-family/c.opt:1287
6323 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6324 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
6325
6326 #: c-family/c.opt:1291
6327 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6328 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
6329
6330 #: c-family/c.opt:1295
6331 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6332 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
6333
6334 #: c-family/c.opt:1300
6335 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6336 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6337
6338 #: c-family/c.opt:1308
6339 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6340 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
6341
6342 #: c-family/c.opt:1312
6343 msgid "Enforce class member access control semantics."
6344 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6345
6346 #: c-family/c.opt:1316
6347 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6348 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6349
6350 #: c-family/c.opt:1320
6351 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6352 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
6353
6354 #: c-family/c.opt:1324
6355 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6356 msgstr "-faligned-new=<N> Überausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
6357
6358 #: c-family/c.opt:1331
6359 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6360 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6361
6362 #: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1923
6363 #: c-family/c.opt:1927 c-family/c.opt:1943
6364 msgid "No longer supported."
6365 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6366
6367 #: c-family/c.opt:1339
6368 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6369 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6370
6371 #: c-family/c.opt:1347
6372 msgid "Recognize built-in functions."
6373 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6374
6375 #: c-family/c.opt:1354
6376 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6377 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6378
6379 #: c-family/c.opt:1358
6380 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
6381 msgstr "Den fundamentalen Typ char8_t einschalten und ihn als Typ für UTF-8-Zeichenketten und Zeichenliterale verwenden."
6382
6383 #: c-family/c.opt:1446
6384 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
6385 msgstr "In GCC 8 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6386
6387 #: c-family/c.opt:1450
6388 msgid "Enable support for C++ concepts."
6389 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
6390
6391 #: c-family/c.opt:1454
6392 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
6393 msgstr "Bestimmte Features, die im Concept-TS vorhanden sind, einschalten."
6394
6395 #: c-family/c.opt:1458
6396 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6397 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
6398
6399 #: c-family/c.opt:1466
6400 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6401 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
6402
6403 #: c-family/c.opt:1470
6404 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6405 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
6406
6407 #: c-family/c.opt:1474
6408 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
6409 msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe des Caches für konstante Ausdrücke festlegen."
6410
6411 #: c-family/c.opt:1478
6412 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
6413 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
6414
6415 #: c-family/c.opt:1482
6416 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
6417 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der constexpr-Operationen pro einzelner »constexpr« angeben."
6418
6419 #: c-family/c.opt:1486
6420 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
6421 msgstr "C++-Koroutinen einschalten (experimentell)."
6422
6423 #: c-family/c.opt:1490
6424 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6425 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
6426
6427 #: c-family/c.opt:1498
6428 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6429 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
6430
6431 #: c-family/c.opt:1506
6432 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
6433 msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
6434
6435 #: c-family/c.opt:1510
6436 msgid "Preprocess directives only."
6437 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
6438
6439 #: c-family/c.opt:1514
6440 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6441 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
6442
6443 #: c-family/c.opt:1518
6444 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
6445 msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu> Einen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
6446
6447 #: c-family/c.opt:1522
6448 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6449 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
6450
6451 #: c-family/c.opt:1526
6452 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6453 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
6454
6455 #: c-family/c.opt:1533
6456 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
6457 msgstr "-fno-elide-type Gleiche Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
6458
6459 #: c-family/c.opt:1537
6460 msgid "Generate code to check exception specifications."
6461 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
6462
6463 #: c-family/c.opt:1544
6464 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
6465 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
6466
6467 #: c-family/c.opt:1548
6468 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
6469 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
6470
6471 #: c-family/c.opt:1552
6472 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
6473 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
6474
6475 #: c-family/c.opt:1556
6476 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
6477 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
6478
6479 #: c-family/c.opt:1566
6480 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
6481 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
6482
6483 #: c-family/c.opt:1570
6484 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
6485 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
6486
6487 #: c-family/c.opt:1574
6488 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
6489 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
6490
6491 #: c-family/c.opt:1578
6492 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
6493 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
6494
6495 #: c-family/c.opt:1591
6496 msgid "Assume normal C execution environment."
6497 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
6498
6499 #: c-family/c.opt:1599
6500 msgid "Export functions even if they can be inlined."
6501 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
6502
6503 #: c-family/c.opt:1603
6504 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
6505 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
6506
6507 #: c-family/c.opt:1607
6508 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
6509 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
6510
6511 #: c-family/c.opt:1611
6512 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
6513 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
6514
6515 #: c-family/c.opt:1618
6516 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
6517 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
6518
6519 #: c-family/c.opt:1625
6520 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6521 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
6522
6523 #: c-family/c.opt:1629
6524 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
6525 msgstr "fmax-include-depth=<Anzahl> Maximale Tiefe von verschachtelten #include festlegen."
6526
6527 #: c-family/c.opt:1633
6528 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
6529 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
6530
6531 #: c-family/c.opt:1652
6532 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
6533 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
6534
6535 #: c-family/c.opt:1656
6536 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
6537 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
6538
6539 #: c-family/c.opt:1660
6540 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
6541 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
6542
6543 #: c-family/c.opt:1664
6544 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
6545 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
6546
6547 #: c-family/c.opt:1668
6548 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
6549 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
6550
6551 #: c-family/c.opt:1693
6552 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
6553 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
6554
6555 #: c-family/c.opt:1697
6556 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6557 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben."
6558
6559 #: c-family/c.opt:1703
6560 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
6561 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
6562
6563 #: c-family/c.opt:1707
6564 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
6565 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
6566
6567 #: c-family/c.opt:1713
6568 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
6569 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
6570
6571 #: c-family/c.opt:1717
6572 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
6573 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
6574
6575 #: c-family/c.opt:1721
6576 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6577 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten."
6578
6579 #: c-family/c.opt:1726
6580 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
6581 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
6582
6583 #: c-family/c.opt:1730
6584 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
6585 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
6586
6587 #: c-family/c.opt:1734
6588 msgid "Enable OpenACC."
6589 msgstr "OpenACC einschalten."
6590
6591 #: c-family/c.opt:1738
6592 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
6593 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
6594
6595 #: c-family/c.opt:1742
6596 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
6597 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
6598
6599 #: c-family/c.opt:1746
6600 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
6601 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
6602
6603 #: c-family/c.opt:1750
6604 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
6605 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
6606
6607 #: c-family/c.opt:1761
6608 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
6609 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
6610
6611 #: c-family/c.opt:1765
6612 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
6613 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
6614
6615 #: c-family/c.opt:1769
6616 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
6617 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
6618
6619 #: c-family/c.opt:1773
6620 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
6621 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
6622
6623 #: c-family/c.opt:1781
6624 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
6625 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
6626
6627 #: c-family/c.opt:1785
6628 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
6629 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
6630
6631 #: c-family/c.opt:1789
6632 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
6633 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
6634
6635 #: c-family/c.opt:1793
6636 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
6637 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
6638
6639 #: c-family/c.opt:1797
6640 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
6641 msgstr "In GCC 10 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6642
6643 #: c-family/c.opt:1801
6644 msgid "Generate run time type descriptor information."
6645 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
6646
6647 #: c-family/c.opt:1805 ada/gcc-interface/lang.opt:81
6648 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
6649 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
6650
6651 #: c-family/c.opt:1809
6652 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
6653 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
6654
6655 #: c-family/c.opt:1813
6656 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
6657 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
6658
6659 #: c-family/c.opt:1817 ada/gcc-interface/lang.opt:85
6660 msgid "Make \"char\" signed by default."
6661 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
6662
6663 #: c-family/c.opt:1821
6664 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
6665 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
6666
6667 #: c-family/c.opt:1828
6668 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
6669 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
6670
6671 #: c-family/c.opt:1844
6672 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
6673 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
6674
6675 #: c-family/c.opt:1848
6676 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
6677 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
6678
6679 #: c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1860
6680 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
6681 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
6682
6683 #: c-family/c.opt:1877
6684 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
6685 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
6686
6687 #: c-family/c.opt:1881
6688 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
6689 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
6690
6691 #: c-family/c.opt:1888
6692 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
6693 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
6694
6695 #: c-family/c.opt:1895
6696 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
6697 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
6698
6699 #: c-family/c.opt:1899
6700 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
6701 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
6702
6703 #: c-family/c.opt:1903 ada/gcc-interface/lang.opt:89
6704 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
6705 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
6706
6707 #: c-family/c.opt:1907
6708 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
6709 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
6710
6711 #: c-family/c.opt:1911
6712 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
6713 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
6714
6715 #: c-family/c.opt:1915
6716 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
6717 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
6718
6719 #: c-family/c.opt:1919
6720 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
6721 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
6722
6723 #: c-family/c.opt:1931 d/lang.opt:330
6724 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
6725 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
6726
6727 #: c-family/c.opt:1935
6728 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
6729 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
6730
6731 #: c-family/c.opt:1939
6732 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
6733 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
6734
6735 #: c-family/c.opt:1947
6736 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
6737 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
6738
6739 #: c-family/c.opt:1951
6740 msgid "Dump declarations to a .decl file."
6741 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
6742
6743 #: c-family/c.opt:1955
6744 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
6745 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
6746
6747 #: c-family/c.opt:1959
6748 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
6749 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
6750
6751 #: c-family/c.opt:1963
6752 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
6753 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
6754
6755 #: c-family/c.opt:1967
6756 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
6757 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
6758
6759 #: c-family/c.opt:1972
6760 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
6761 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
6762
6763 #: c-family/c.opt:1976
6764 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
6765 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
6766
6767 #: c-family/c.opt:1980
6768 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
6769 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
6770
6771 #: c-family/c.opt:1984
6772 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
6773 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
6774
6775 #: c-family/c.opt:1988
6776 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
6777 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
6778
6779 #: c-family/c.opt:1992
6780 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
6781 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
6782
6783 #: c-family/c.opt:1996
6784 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
6785 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
6786
6787 #: c-family/c.opt:2000
6788 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
6789 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
6790
6791 #: c-family/c.opt:2004
6792 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
6793 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
6794
6795 #: c-family/c.opt:2008
6796 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6797 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
6798
6799 #: c-family/c.opt:2018
6800 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
6801 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
6802
6803 #: c-family/c.opt:2022
6804 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
6805 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
6806
6807 #: c-family/c.opt:2034
6808 msgid "Generate C header of platform-specific features."
6809 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
6810
6811 #: c-family/c.opt:2038
6812 msgid "Remap file names when including files."
6813 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
6814
6815 #: c-family/c.opt:2042 c-family/c.opt:2046
6816 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
6817 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
6818
6819 #: c-family/c.opt:2050
6820 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
6821 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
6822
6823 #: c-family/c.opt:2054
6824 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
6825 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
6826
6827 #: c-family/c.opt:2058
6828 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
6829 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
6830
6831 #: c-family/c.opt:2062
6832 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
6833 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
6834
6835 #: c-family/c.opt:2066
6836 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
6837 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
6838
6839 #: c-family/c.opt:2070
6840 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
6841 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
6842
6843 #: c-family/c.opt:2074
6844 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
6845 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2020(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
6846
6847 #: c-family/c.opt:2078 c-family/c.opt:2204
6848 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
6849 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
6850
6851 #: c-family/c.opt:2082
6852 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
6853 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
6854
6855 #: c-family/c.opt:2086 c-family/c.opt:2090 c-family/c.opt:2208
6856 #: c-family/c.opt:2212
6857 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
6858 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (2018 veröffentlicht) übereinstimmen."
6859
6860 #: c-family/c.opt:2094
6861 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
6862 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf 202X übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
6863
6864 #: c-family/c.opt:2098 c-family/c.opt:2102 c-family/c.opt:2188
6865 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
6866 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
6867
6868 #: c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2196
6869 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
6870 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
6871
6872 #: c-family/c.opt:2110
6873 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
6874 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
6875
6876 #: c-family/c.opt:2114 c-family/c.opt:2119
6877 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
6878 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
6879
6880 #: c-family/c.opt:2124
6881 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
6882 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6883
6884 #: c-family/c.opt:2128
6885 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
6886 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
6887
6888 #: c-family/c.opt:2132
6889 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
6890 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
6891
6892 #: c-family/c.opt:2136
6893 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
6894 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6895
6896 #: c-family/c.opt:2140
6897 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
6898 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
6899
6900 #: c-family/c.opt:2144
6901 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
6902 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6903
6904 #: c-family/c.opt:2148
6905 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
6906 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2020(?) mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
6907
6908 #: c-family/c.opt:2152
6909 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
6910 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6911
6912 #: c-family/c.opt:2156
6913 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
6914 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
6915
6916 #: c-family/c.opt:2160 c-family/c.opt:2164
6917 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
6918 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (veröffentlicht 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6919
6920 #: c-family/c.opt:2168
6921 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
6922 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf für 202X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
6923
6924 #: c-family/c.opt:2172 c-family/c.opt:2176
6925 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
6926 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6927
6928 #: c-family/c.opt:2180
6929 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
6930 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6931
6932 #: c-family/c.opt:2184
6933 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
6934 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
6935
6936 #: c-family/c.opt:2192
6937 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
6938 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
6939
6940 #: c-family/c.opt:2200
6941 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
6942 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
6943
6944 #: c-family/c.opt:2219
6945 msgid "Enable traditional preprocessing."
6946 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
6947
6948 #: c-family/c.opt:2223
6949 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
6950 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
6951
6952 #: c-family/c.opt:2227
6953 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
6954 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
6955
6956 #: brig/lang.opt:36
6957 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt.  Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
6958 msgstr "Fertigstellung für phsa und dessen libhsail-rt annehmen.  Schaltet zusätzliche phsa-spezifische Optimierungen ein (Vorgabe)."
6959
6960 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
6961 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
6962 msgstr "Quellcode-Abdeckungsverpflichtungen wegschreiben."
6963
6964 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
6965 msgid "Synonym of -gnatk8."
6966 msgstr "Synonym für -gnatk8."
6967
6968 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
6969 msgid "Do not look for object files in standard path."
6970 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
6971
6972 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
6973 msgid "Select the runtime."
6974 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
6975
6976 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
6977 msgid "Catch typos."
6978 msgstr "Tippfehler abfangen."
6979
6980 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
6981 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
6982 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
6983
6984 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
6985 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
6986 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
6987
6988 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
6989 msgid "Ignored."
6990 msgstr "Ignoriert."
6991
6992 #: d/lang.opt:51
6993 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
6994 msgstr "-Hd <Verz>\tD-Schnittstellen-Dateien in Verzeichnis <Verz> schreiben."
6995
6996 #: d/lang.opt:55
6997 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
6998 msgstr "-Hf <Datei>\tD-Interface in <Datei> schreiben."
6999
7000 #: d/lang.opt:123
7001 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7002 msgstr "Bei Umwandlungen warnen, die null als Ergebnis haben."
7003
7004 #: d/lang.opt:139
7005 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7006 msgstr "Bei spekulativen Compilierungen wie zum Beispiel __traits(compiles) warnen."
7007
7008 #: d/lang.opt:151
7009 msgid "Generate JSON file."
7010 msgstr "JSON-Datei erzeugen."
7011
7012 #: d/lang.opt:155
7013 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7014 msgstr "-Xf <Datei>\tJSON-Ausgabe in die angegebene <Datei> schreiben."
7015
7016 #: d/lang.opt:159
7017 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7018 msgstr "Debugging-Bibliothe, die anstelle von phobos verwendet wird."
7019
7020 #: d/lang.opt:163
7021 msgid "Default library to use instead of phobos."
7022 msgstr "Standardbibliothek, die anstelle von phobos verwendet wird."
7023
7024 #: d/lang.opt:167
7025 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7026 msgstr "Die D-Programmstart-Dateien mit dem Compilat binden."
7027
7028 #: d/lang.opt:174
7029 msgid "Generate code for all template instantiations."
7030 msgstr "Code für alle Template-Instanziierungen einschalten."
7031
7032 #: d/lang.opt:178
7033 msgid "Generate code for assert contracts."
7034 msgstr "Code für Assert-Verträge generieren."
7035
7036 #: d/lang.opt:186
7037 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7038 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tArray-Grenzprüfungen einschalten, nur in @safe-Code, oder ausschalten."
7039
7040 #: d/lang.opt:210
7041 msgid "Compile in debug code."
7042 msgstr "Debuggingcode mitcompilieren."
7043
7044 #: d/lang.opt:214
7045 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7046 msgstr "-fdebug=<Stufe|Ident>\tDebugging-Code der Stufe <= <Stufe> eincompilieren, oder durch <Ident> gekennzeichneten Code."
7047
7048 #: d/lang.opt:218
7049 msgid "Generate documentation."
7050 msgstr "Dokumentation erzeugen."
7051
7052 #: d/lang.opt:222
7053 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
7054 msgstr "-fdoc-dir=<Verz>\tDokumentationsdatei in Verzeichnis <Verz> schreiben."
7055
7056 #: d/lang.opt:226
7057 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
7058 msgstr "-fdoc-file=<Datei>\tDokumentation in <Datei> schreiben."
7059
7060 #: d/lang.opt:230
7061 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
7062 msgstr "-fdoc-inc=<Datei>\tEine Ddoc-Makro-Datei <Datei> inkludieren."
7063
7064 #: d/lang.opt:234
7065 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
7066 msgstr "Annehmen, dass Standard-D-Laufzeitbibliotheken und »D main« vorhanden sind."
7067
7068 #: d/lang.opt:238
7069 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
7070 msgstr "Frontend-AST nach dem Parsen und der semantischen Analyse anzeigen."
7071
7072 #: d/lang.opt:242
7073 msgid "Ignore unsupported pragmas."
7074 msgstr "Nicht unterstützte Pragmas ignorieren."
7075
7076 #: d/lang.opt:246
7077 msgid "Generate code for class invariant contracts."
7078 msgstr "Code für Klassen-Invarianz-Verträge generieren."
7079
7080 #: d/lang.opt:250
7081 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
7082 msgstr "Beim Compilieren eine Default-main-Funktion für D generieren."
7083
7084 #: d/lang.opt:254
7085 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
7086 msgstr "-fmodule-file=<package.module>=<Dateiang>\tDateiangabe <Dateiang> als Quelldatei für <package.module> verwenden."
7087
7088 #: d/lang.opt:258
7089 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
7090 msgstr "ModuleInfo-Struktur für Ausgabemodul generieren."
7091
7092 #: d/lang.opt:262
7093 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
7094 msgstr "Alle in der Kommandozeile angegebenen Module verarbeiten, aber den Code nur für das im Argument angegebene Modul generieren."
7095
7096 #: d/lang.opt:266
7097 msgid "Generate code for postcondition contracts."
7098 msgstr "Code für Nachbedingungsverträge erzeugen."
7099
7100 #: d/lang.opt:270
7101 msgid "Generate code for precondition contracts."
7102 msgstr "Code für Vorbedingungsverträge generieren."
7103
7104 #: d/lang.opt:274
7105 msgid "Compile release version."
7106 msgstr "Release-Version compilieren."
7107
7108 #: d/lang.opt:282
7109 msgid "Generate code for switches without a default case."
7110 msgstr "Code für Switches ohne Default-Fall generieren."
7111
7112 #: d/lang.opt:286
7113 msgid "List information on all language changes."
7114 msgstr "Informationen über alle Sprachänderungen auflisten."
7115
7116 #: d/lang.opt:290
7117 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
7118 msgstr "Veraltet-Warnungen bei Anomalien von -ftransition=Import ausgeben."
7119
7120 #: d/lang.opt:294
7121 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
7122 msgstr "Alle Verwendungen von komplexen oder imaginären Typen ausgeben."
7123
7124 #: d/lang.opt:298
7125 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
7126 msgstr "DIP1000 \"Zeiger in Gültigkeitsbereichen\" implementieren (experimentell)."
7127
7128 #: d/lang.opt:302
7129 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
7130 msgstr "DIP25 \"Versiegelte Referenzen\" implementieren (experimentell)."
7131
7132 #: d/lang.opt:306
7133 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
7134 msgstr "Alle unveränderlichen Felder auflisten, die eine Objektinstanz belegen."
7135
7136 #: d/lang.opt:310
7137 msgid "Revert to single phase name lookup."
7138 msgstr "Auf einphasige Namensauflösung zurückfallen."
7139
7140 #: d/lang.opt:314
7141 msgid "List all hidden GC allocations."
7142 msgstr "Alle versteckten GC-Allokationen auflisten."
7143
7144 #: d/lang.opt:318
7145 msgid "List all variables going into thread local storage."
7146 msgstr "Alle Variablen auflisten, die im threadlokalen Speicher landen."
7147
7148 #: d/lang.opt:322
7149 msgid "Compile in unittest code."
7150 msgstr "Unittest-Code eincompilieren."
7151
7152 #: d/lang.opt:326
7153 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
7154 msgstr "-fversion=<Stufe|Ident>\tVersionscode >= <Stufe> oder durch <Ident> gekennzeichneten Code mitcompilieren."
7155
7156 #: d/lang.opt:350
7157 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
7158 msgstr "D-Standardbibliothek nicht in die Compilierung einbinden."
7159
7160 #: d/lang.opt:358
7161 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
7162 msgstr "Die D-Standardbibliothek statisch in das Compilat binden."
7163
7164 #: d/lang.opt:362
7165 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
7166 msgstr "Die D-Standardbibliothek dynamisch in das Compilat binden."
7167
7168 #: go/lang.opt:42
7169 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7170 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7171
7172 #: go/lang.opt:46
7173 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7174 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7175
7176 #: go/lang.opt:50
7177 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7178 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7179
7180 #: go/lang.opt:54
7181 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7182 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7183
7184 #: go/lang.opt:58
7185 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7186 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7187
7188 #: go/lang.opt:62
7189 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7190 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7191
7192 #: go/lang.opt:66
7193 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7194 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7195
7196 #: go/lang.opt:70
7197 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7198 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7199
7200 #: go/lang.opt:74
7201 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7202 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7203
7204 #: go/lang.opt:78
7205 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7206 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7207
7208 #: go/lang.opt:82
7209 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7210 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7211
7212 #: go/lang.opt:86
7213 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7214 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
7215
7216 #: go/lang.opt:90
7217 msgid "Emit optimization diagnostics."
7218 msgstr "Diagnosemeldungen für Optimierung ausgeben."
7219
7220 #: analyzer/analyzer.opt:27
7221 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
7222 msgstr "Die maximale Anzahl von »nach dem Superknoten« expandierten Knoten innerhalb des Analysierers pro Superknoten, bevor die Analyse abbricht."
7223
7224 #: analyzer/analyzer.opt:31
7225 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
7226 msgstr "Die maximale Anzahl von expandierten Knoten pro Programmpunkt innerhalb des Analysierers, bevor die Analyse dieses Punkts abbricht."
7227
7228 #: analyzer/analyzer.opt:35
7229 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call tha would recurse deeper."
7230 msgstr "Die Höchstzahl, die eine Aufrufstelle in einem Aufrufstapel innerhalb des Analysierers vorkommen darf, bevor die Analyse abgebrochen wird, um zu tiefe Rekursion zu vermeiden."
7231
7232 #: analyzer/analyzer.opt:39
7233 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
7234 msgstr "Die Mindestzahl an Superknoten innerhalb einer Funktion, die vom Analysierer berücksichtigt wird, um die Auswirkungen an den Aufrufstellen zusammenzufassen."
7235
7236 #: analyzer/analyzer.opt:43
7237 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
7238 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei mehr als einmal geschlossen werden kann."
7239
7240 #: analyzer/analyzer.opt:47
7241 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
7242 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger mehr als einmal freigegeben werden kann."
7243
7244 #: analyzer/analyzer.opt:51
7245 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
7246 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen sensible Daten in eine Datei geschrieben werden."
7247
7248 #: analyzer/analyzer.opt:55
7249 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
7250 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei nicht geschlossen wird."
7251
7252 #: analyzer/analyzer.opt:59
7253 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
7254 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger freigegeben wird, der nicht vom Heap kommt."
7255
7256 #: analyzer/analyzer.opt:63
7257 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
7258 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein vom Heap reservierter Zeiger nicht freigegeben wird."
7259
7260 #: analyzer/analyzer.opt:67
7261 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7262 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Wert, der möglicherweise NULL ist, an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
7263
7264 #: analyzer/analyzer.opt:71
7265 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
7266 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger, der möglicherweise NULL ist, dereferenziert wird."
7267
7268 #: analyzer/analyzer.opt:75
7269 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
7270 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Funktion, die async-signal-unsafe ist, aus einem Signalbehandler heraus aufgerufen wird."
7271
7272 #: analyzer/analyzer.opt:79
7273 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7274 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen NULL an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
7275
7276 #: analyzer/analyzer.opt:83
7277 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
7278 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein NULL-Zeiger dereferenziert wird."
7279
7280 #: analyzer/analyzer.opt:87
7281 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
7282 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein longjmp zurückspult zu einem jmp_buf, der in einem Stapelrahmen gespeichert wurde, der bereits verlassen wurde."
7283
7284 #: analyzer/analyzer.opt:91
7285 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
7286 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Arrayindex verwendet wird."
7287
7288 #: analyzer/analyzer.opt:95
7289 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
7290 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein bereits freigegebener Wert verwendet wird."
7291
7292 #: analyzer/analyzer.opt:99
7293 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
7294 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger auf einen bereits verschwundenen Stapelrahmen verwendet wird."
7295
7296 #: analyzer/analyzer.opt:103
7297 msgid "Warn about code paths in which an initialized value is used."
7298 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein uninitialisierter Wert verwendet wird."
7299
7300 #: analyzer/analyzer.opt:107
7301 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
7302 msgstr "Warnen, wenn der Code so kompliziert ist, dass er nicht vollständig analysiert werden kann."
7303
7304 #: analyzer/analyzer.opt:111
7305 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
7306 msgstr "Die Analyse auf die Prüfung mit dem angegebenen Namen einschränken."
7307
7308 #: analyzer/analyzer.opt:115
7309 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
7310 msgstr "Vermeiden, dass mehrere Anweisungen zu einer expandierten Kante zusammengefasst werden."
7311
7312 #: analyzer/analyzer.opt:119
7313 msgid "Purge unneeded state during analysis."
7314 msgstr "Ungenutze Zustände während der Analyse verwerfen."
7315
7316 #: analyzer/analyzer.opt:123
7317 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
7318 msgstr "Zustände, die ähnlich genug sind, während der Analyse zusammenfassen."
7319
7320 #: analyzer/analyzer.opt:127
7321 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
7322 msgstr "Transitivität von Beschränkungen während der Analyse berücksichtigen."
7323
7324 #: analyzer/analyzer.opt:131
7325 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
7326 msgstr "Die Auswirkungen von Funktionsaufrufen abschätzen, um die Analyse zu vereinfachen."
7327
7328 #: analyzer/analyzer.opt:135
7329 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
7330 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen des Steuerablaufs in den Diagnosemeldungen ausgeben."
7331
7332 #: analyzer/analyzer.opt:139
7333 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
7334 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen der Zustandsänderungen in den Diagnosemeldungen ausgeben."
7335
7336 #: analyzer/analyzer.opt:143
7337 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
7338 msgstr "Steuern, welche Ereignisse in den Diagnosepfaden angegeben werden."
7339
7340 #: analyzer/analyzer.opt:147
7341 msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to SRCFILE.analyzer.txt."
7342 msgstr "Internes Arbeitsprotokoll des Analysierers nach SRCFILE.analyzer.txt wegschreiben."
7343
7344 #: analyzer/analyzer.opt:151
7345 msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
7346 msgstr "Internes Arbeitsprotokoll des Analysierers nach stderr wegschreiben."
7347
7348 #: analyzer/analyzer.opt:155
7349 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.callgraph.dot file."
7350 msgstr "Aufrufgraphen des Analysierers nach SRCFILE.callgraph.dot wegschreiben."
7351
7352 #: analyzer/analyzer.opt:159
7353 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
7354 msgstr "Expandierten Graphen des Analysierers nach SRCFILE.eg.dot wegschreiben."
7355
7356 #: analyzer/analyzer.opt:163
7357 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
7358 msgstr "Diagnoseinformationen zur Position der Knoten im expandierten Graphen ausgeben."
7359
7360 #: analyzer/analyzer.opt:167
7361 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
7362 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg.txt wegschreiben."
7363
7364 #: analyzer/analyzer.opt:171
7365 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
7366 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg-ID.txt wegschreiben."
7367
7368 #: analyzer/analyzer.opt:175
7369 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
7370 msgstr "Informationen über das Wegwerfen von Zuständen nach SRCFILE.state-purge.dot wegschreiben."
7371
7372 #: analyzer/analyzer.opt:179
7373 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
7374 msgstr "Gesamtgraphen des Analysierers nach SRCFILE.supergraph.dot wegschreiben."
7375
7376 #: config/vms/vms.opt:27
7377 msgid "Malloc data into P2 space."
7378 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7379
7380 #: config/vms/vms.opt:31
7381 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7382 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7383
7384 #: config/vms/vms.opt:35
7385 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7386 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7387
7388 #: config/vms/vms.opt:39
7389 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7390 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7391
7392 #: config/mcore/mcore.opt:23
7393 msgid "Generate code for the M*Core M210."
7394 msgstr "Code für den M*Core M210 erzeugen."
7395
7396 #: config/mcore/mcore.opt:27
7397 msgid "Generate code for the M*Core M340."
7398 msgstr "Code für den M*Core M340 erzeugen."
7399
7400 #: config/mcore/mcore.opt:31
7401 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7402 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7403
7404 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
7405 msgid "Generate big-endian code."
7406 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7407
7408 #: config/mcore/mcore.opt:39
7409 msgid "Emit call graph information."
7410 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7411
7412 #: config/mcore/mcore.opt:43
7413 msgid "Use the divide instruction."
7414 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7415
7416 #: config/mcore/mcore.opt:47
7417 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7418 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7419
7420 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
7421 msgid "Generate little-endian code."
7422 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7423
7424 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7425 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7426 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7427
7428 #: config/mcore/mcore.opt:60
7429 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7430 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7431
7432 #: config/mcore/mcore.opt:64
7433 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7434 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7435
7436 #: config/mcore/mcore.opt:71
7437 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7438 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7439
7440 #: config/mcore/mcore.opt:75
7441 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7442 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7443
7444 #: config/linux-android.opt:23
7445 msgid "Generate code for the Android platform."
7446 msgstr "Code für die Android-Plattform erzeugen."
7447
7448 #: config/mmix/mmix.opt:24
7449 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7450 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7451
7452 #: config/mmix/mmix.opt:28
7453 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7454 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7455
7456 #: config/mmix/mmix.opt:32
7457 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7458 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7459
7460 #: config/mmix/mmix.opt:37
7461 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7462 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7463
7464 #: config/mmix/mmix.opt:41
7465 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7466 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7467
7468 #: config/mmix/mmix.opt:45
7469 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7470 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7471
7472 #: config/mmix/mmix.opt:49
7473 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7474 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7475
7476 #: config/mmix/mmix.opt:53
7477 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7478 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7479
7480 #: config/mmix/mmix.opt:57
7481 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7482 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
7483
7484 #: config/mmix/mmix.opt:61
7485 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7486 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7487
7488 #: config/mmix/mmix.opt:65
7489 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7490 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7491
7492 #: config/mmix/mmix.opt:79
7493 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7494 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7495
7496 #: config/mmix/mmix.opt:83
7497 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7498 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7499
7500 #: config/mmix/mmix.opt:87
7501 msgid "Generate a single exit point for each function."
7502 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7503
7504 #: config/mmix/mmix.opt:91
7505 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7506 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7507
7508 #: config/mmix/mmix.opt:95
7509 msgid "Set start-address of the program."
7510 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
7511
7512 #: config/mmix/mmix.opt:99
7513 msgid "Set start-address of data."
7514 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
7515
7516 #: config/darwin.opt:34
7517 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7518 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
7519
7520 #: config/darwin.opt:38
7521 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7522 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
7523
7524 #: config/darwin.opt:42
7525 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7526 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
7527
7528 #: config/darwin.opt:46
7529 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7530 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
7531
7532 #: config/darwin.opt:51
7533 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7534 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
7535
7536 #: config/darwin.opt:55
7537 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7538 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
7539
7540 #: config/darwin.opt:59
7541 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7542 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
7543
7544 #: config/darwin.opt:63
7545 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7546 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
7547
7548 #: config/darwin.opt:71
7549 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7550 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
7551
7552 #: config/darwin.opt:76
7553 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7554 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
7555
7556 #: config/darwin.opt:80
7557 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
7558 msgstr "Codeerzeugung von Stummeln für die Indirektion externer Symbole erzwingen."
7559
7560 #: config/darwin.opt:88
7561 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7562 msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
7563
7564 #: config/darwin.opt:94
7565 msgid "Loads all members of archive libraries"
7566 msgstr "Alle enthaltenen Elemente aus Archivbibliotheken laden."
7567
7568 #: config/darwin.opt:98
7569 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client(s) named"
7570 msgstr "-allowable_client <Name>\tDie ausgegebene dylib ist nur von den genannten Clients verwendbar."
7571
7572 #: config/darwin.opt:102
7573 msgid "-arch <name>\tSpecify that the output file should be generated for architecture  \"name\""
7574 msgstr "-arch <Name>\tAusgabedatei für die genannte Architektur erzeugen."
7575
7576 #: config/darwin.opt:106
7577 msgid "Mismatches between file architecture and the \"-arch\" are errors instead of warnings"
7578 msgstr "Unstimmigkeiten zwischen Dateiarchitektur und »-arch« nicht als Warnungen, sondern als Fehler ansehen"
7579
7580 #: config/darwin.opt:110
7581 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run (formatted for the assembler)"
7582 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird (für den Assembler formatiert)."
7583
7584 #: config/darwin.opt:114
7585 msgid "Produce an output file that will bind symbols on load, rather than lazily."
7586 msgstr "Ausgabedatei erzeugen, die Symbole nicht erst bei Bedarf, sondern bereits beim Laden bindet."
7587
7588 #: config/darwin.opt:118
7589 msgid "Produce a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)"
7590 msgstr "Ein Mach-O-Bundle erzeugen (Dateityp MH_BUNDLE)."
7591
7592 #: config/darwin.opt:122
7593 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat \"executable\" (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution"
7594 msgstr "-bundle_loader <Ausführbar>\tDie angegebene ausführbare Datei (die dieses Bundle laden wird) so behandeln, als sei sie eine der dynamischen Bibliotheken, gegen die das Bundle für Symbolauflösung gebunden ist."
7595
7596 #: config/darwin.opt:126
7597 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)"
7598 msgstr "-client_name <Name>\tErlauben, dass die erzeugte ausführbare Datei gegen die private Dylib gebunden werden darf (mit allowable_client)"
7599
7600 #: config/darwin.opt:130
7601 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the minimum version for the client interface.  Clients must record a greater number than this or the binding will fail at runtime"
7602 msgstr "-compatibility_version <Zahl>\tMinimale Version für das Client-Interface festlegen. Clients müssen diese oder eine größere Zahl angeben, oder das Binden wird zur Laufzeit fehlschlagen."
7603
7604 #: config/darwin.opt:134
7605 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library."
7606 msgstr "-current_version <Zahl>\tAktuelle Version für die Bibliothek festlegen."
7607
7608 #: config/darwin.opt:138
7609 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)"
7610 msgstr "Code und Daten, die unerreichbar von jeglichen exportierten Symbolen sind, entfernen (inclusive dem Einstiegspunkt)"
7611
7612 #: config/darwin.opt:145
7613 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
7614 msgstr "Einen Mach-O-Dylinker (Dateityp MH_DYLINKER) generieren. Wird nur verwendet, um dyld zu bauen."
7615
7616 #: config/darwin.opt:149
7617 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
7618 msgstr "-dylinker_install_name <Pfad>\tWird nur verwendet, um dyld zu bauen."
7619
7620 #: config/darwin.opt:153
7621 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
7622 msgstr "Der Vorgabewert (und das Gegenteil von »-static«), wird implizit von ausführbaren Dateien, gemeinsam genutzten Bibliotheken und Bündeln verwendet."
7623
7624 #: config/darwin.opt:157
7625 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for -shared"
7626 msgstr "Eine gemeinsam genutzte Mach-O-Bibliothek (Dateityp MH_DYLIB) generieren, Synonym für »-shared«."
7627
7628 #: config/darwin.opt:161
7629 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tGlobal symbols in \"filename\" will be exported from the linked output file, any symbols not mentioned will be treated as hidden."
7630 msgstr "-exported_symbols_list <Dateiname>\tGlobale Symbole in »Dateiname« werden aus der gelinkten Ausgabedatei exportiert, alle nicht erwähnten Symbole werden als versteckt behandelt."
7631
7632 #: config/darwin.opt:165
7633 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line"
7634 msgstr "Die Liste der zu verbindenden Objekte aus einer Datei liefern, statt der Befehlszeile."
7635
7636 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
7637 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
7638 msgstr "Wird zur Generierung von Code für einige ältere Kernel-Revisionen verwendet."
7639
7640 #: config/darwin.opt:173
7641 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
7642 msgstr "Den normalen zweistufigen Namensraum ignorieren; Symbole in der Reihenfolge der Befehlszeile auflösen und nicht aufzeichnen, welche Bibliothek das aufgelöste Symbol bereitgestellt hat."
7643
7644 #: config/darwin.opt:177
7645 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
7646 msgstr "Dem Assembler (und Linker) erlauben, jede beliebige Architektur-Untervariante ohne Fehler zu verwenden."
7647
7648 #: config/darwin.opt:181
7649 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld  will ignore any two-level information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
7650 msgstr "Im Ausgabeobjekt die Einstellung merken, dass dyld beim Laden jegliche , dass dyld beim Laden alle Informationen zu zweistufigen Namensräumen ignoriert und die Symbole in der Suchreihenfolge für geladene Bibliotheken auflöst."
7651
7652 #: config/darwin.opt:185
7653 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the named framework in the framework search path."
7654 msgstr "-framework <Name>\tDas angegebene Framework im Pfad für Frameworks suchen."
7655
7656 #: config/darwin.opt:193
7657 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\""
7658 msgstr "Abkürzung für »-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols«"
7659
7660 #: config/darwin.opt:197
7661 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\""
7662 msgstr "Abkürzung für »-g -feliminate-unused-debug-symbols«"
7663
7664 #: config/darwin.opt:201
7665 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)"
7666 msgstr "Fügt automatisch Platz für längere Pfadnamen in Ladebefehlen hinzu (bis zu MAXPATHLEN)."
7667
7668 #: config/darwin.opt:205
7669 msgid "-image_base <address>\tChoose a base address for a dylib or bundle."
7670 msgstr "-image_base <Adresse>Basisadresse für eine Dylib oder ein Bündel festlegen."
7671
7672 #: config/darwin.opt:209
7673 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol \"symbol_name\" will be used as the first initialiser for a dylib."
7674 msgstr "-init <Symbolname>\tDas genannte Symbol wird als erster Initialisierer für eine Dylib verwendet."
7675
7676 #: config/darwin.opt:213
7677 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
7678 msgstr "-install_name <Name>\tLegt den Installationsnamen für eine Dylib fest."
7679
7680 #: config/darwin.opt:217
7681 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
7682 msgstr "Normalerweise werden Symbole, die »private extern« (versteckt) sind, beim Linken lokal gemacht. Dieser Befehl unterdrückt das, so dass sie exportiert bleiben."
7683
7684 #: config/darwin.opt:221
7685 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since MacOS 10.4"
7686 msgstr "(Obsolet nach 10.4) Multi-Module werden seit macOS 10.4 zur Laufzeit ignoriert."
7687
7688 #: config/darwin.opt:225
7689 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment> Provided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
7690 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined <Behandlung> Bot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in mehreren Dylibs definiert sind."
7691
7692 #: config/darwin.opt:229
7693 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
7694 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined_unused <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in der aktuellen ausführbaren Datei definiert sind, die auch in verknüpften Dylibs definiert sind."
7695
7696 #: config/darwin.opt:233
7697 msgid "(Obsolete) The linker never dead strips these items, so the option is not needed."
7698 msgstr "(Obsolet) Der Linker entfernt diese Elemente nie, daher wird diese Option nicht benötigt."
7699
7700 #: config/darwin.opt:237
7701 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an exectuable."
7702 msgstr "(Obsolet nach 10.3.9)\tMH_NOPREFIXBINDING festlegen, in einer ausführbaren Datei."
7703
7704 #: config/darwin.opt:241
7705 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
7706 msgstr "(Obsolet nach 10.4)\tMH_NOMULTIDEFS festlegen, in einem übergeordneten Framework."
7707
7708 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
7709 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
7710 msgstr "(Obsolet) LD_PREBIND wird nicht mehr unterstützt."
7711
7712 #: config/darwin.opt:249
7713 msgid "(Obsolete) This is the default."
7714 msgstr "(Obsolet) Dies ist der Vorgabewert."
7715
7716 #: config/darwin.opt:256
7717 msgid "-pagezero_size size\tAllows setting the page 0 size to 4kb for certain special cases."
7718 msgstr "-pagezero_size <Größe>\tErlaubt es, die Größe der Seite 0 für bestimmte Sonderfälle auf 4 kB festzulegen."
7719
7720 #: config/darwin.opt:268
7721 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
7722 msgstr "Erzeugt eine Mach-O-Datei, die für die Verwendung in eingebetteten Systemen / ROMs geeignet ist."
7723
7724 #: config/darwin.opt:272
7725 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
7726 msgstr "(Obsolet) Erlaubte das Verlinken mit »-flat_namespace« fortzusetzen, wenn ein verlinktes Bundle ein Symbol enthält, das ebenfalls aus der Hauptausführungsdatei exportiert wurde."
7727
7728 #: config/darwin.opt:279
7729 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
7730 msgstr "Synonym für »-export-dynamic« für Linker-Versionen, die dies unterstützen."
7731
7732 #: config/darwin.opt:283
7733 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tThis will allow relocs in read-only pages (not advisable)."
7734 msgstr "-read_only_relocs <Behandlung>\tDies ermöglicht Codeverschiebungen in schreibgeschützten Seiten (nicht ratsam)."
7735
7736 #: config/darwin.opt:287
7737 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section \"sectname\" in segment \"segname\" to have alignment \"value\" which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
7738 msgstr "-sectalign <Segmentname> <Abschnittsname> <Wert>\tFestlegen, dass der genannte Abschnitt im genannten Segment die genannte Ausrichtung hat. Die Ausrichtung muss eine Zweierpotenz in hexadezimaler Form sein."
7739
7740 #: config/darwin.opt:291
7741 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section \"sectname\" in segment \"segname\" from the contents of \"file\"."
7742 msgstr "-sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tDen genannten Abschnitt im genannten Segment aus der angegebenen Datei erstellen."
7743
7744 #: config/darwin.opt:295
7745 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
7746 msgstr "(Obsolet) -sectobjectsymbols <Segmentname> <Abschnittsname>\tDas Festlegen eines lokalen Symbols am Anfang eines Abschnitts wird nicht mehr unterstützt."
7747
7748 #: config/darwin.opt:299
7749 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> orderfile\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
7750 msgstr "(Obsolet) -sectorder <Segmentname> <Abschnittsname> orderfile\tWurde ersetzt durch die allgemeinere Option »-order_file«."
7751
7752 #: config/darwin.opt:303
7753 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries, \"file\" contains a line for each library."
7754 msgstr "-seg_addr_table <Datei>\tBasisadressen für dynamische Bibliotheken festlegen, die genannte Datei enthält eine Zeile für jede Bibliothek."
7755
7756 #: config/darwin.opt:308
7757 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>"
7758 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -seg_addr_table_filename <Pfad>"
7759
7760 #: config/darwin.opt:312
7761 msgid "Synonym for \"image_base\""
7762 msgstr "Synonym für »image_base«"
7763
7764 #: config/darwin.opt:316
7765 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment \"name\" to \"address\" which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
7766 msgstr "-segaddr <Name> <Adresse>\tBasisadresse des genannten Segments auf die genannte Adresse festlegen. Die Adresse muss an einer Seitenbegrenzung ausgerichtet sein (derzeit 4 kB)."
7767
7768 #: config/darwin.opt:321
7769 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate segname sectname file"
7770 msgstr "(Veraltet, nur ld_classic) -sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>"
7771
7772 #: config/darwin.opt:325
7773 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
7774 msgstr "(Veraltet) Objektdateien mit LINKEDIT-Abschnitten werden nicht mehr unterstützt."
7775
7776 #: config/darwin.opt:329
7777 msgid "-segprot <segname> max_prot init_prot\tThe protection values are \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
7778 msgstr "-segprot <Segmentname> <Max-Schutz> <Init-Schutz>\tDie Schutzwerte sind »r«, »w«, »x« oder »-«, wobei letzteres »kein Zugriff« bedeutet."
7779
7780 #: config/darwin.opt:333
7781 msgid "-segs_read_only_addr address \tAllows specifying the address of the read only portion of a dylib."
7782 msgstr "-segs_read_only_addr <Adresse>\tAdresse des schreibgeschützten Teils einer Dylib festlegen."
7783
7784 #: config/darwin.opt:337
7785 msgid "-segs_read_write_addr address \tAllows specifying the address of the read/write portion of a dylib."
7786 msgstr "-segs_read_write_addr <Adresse>\tAdresse des Lese-/Schreibteils einer Dylib festlegen."
7787
7788 #: config/darwin.opt:341
7789 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
7790 msgstr "(Obsolet)\tDies ist der Vorgabewert."
7791
7792 #: config/darwin.opt:345
7793 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)."
7794 msgstr "-sub_library <Name>\tDie genannte Bibliothek wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
7795
7796 #: config/darwin.opt:349
7797 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)."
7798 msgstr "-sub_umbrella <Name>\tDas genannte Framework wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
7799
7800 #: config/darwin.opt:353
7801 msgid "This is the default"
7802 msgstr "Dies ist der Vorgabewert."
7803
7804 #: config/darwin.opt:357
7805 msgid "Specifies content that can speed up dynamic loading when the binaries are unchanged."
7806 msgstr "Gibt Inhalt an, der das dynamische Laden beschleunigen kann, wenn die Binärdateien unverändert sind. (Sorry für das unspezifische, das ist im englischen Original auch nicht besser; A.d.Ü.)"
7807
7808 #: config/darwin.opt:361
7809 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
7810 msgstr "-umbrella <Framework>\tDas angegebene Framework wird re-exportiert."
7811
7812 #: config/darwin.opt:365
7813 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
7814 msgstr "-undefined <Auswirkung>\tAuswirkung von undefinierten Symbolen festlegen (Vorgabewert ist »error«)."
7815
7816 #: config/darwin.opt:369
7817 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDon't export global symbols listed in filename."
7818 msgstr "-unexported_symbols_list <Dateiname>\tGlobale Symbole, die in der angegebenen Datei aufgelistet sind, nicht exportieren."
7819
7820 #: config/darwin.opt:373
7821 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
7822 msgstr "-weak_reference_mismatches <Auswirkung>\tAuswirkung von Symbol-Importkonflikten zwischen Dateien (schwach in der einen und nicht in der anderen) festlegen. Vorgabewert ist, das Symbol als nicht »weak« zu behandeln."
7823
7824 #: config/darwin.opt:377
7825 msgid "Logs the object files the linker loads"
7826 msgstr "Die vom Linker geladenen Objektdateien wegschreiben"
7827
7828 #: config/darwin.opt:381
7829 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
7830 msgstr "Symbole wegschreiben, die zum Laden eines Objekts geführt haben."
7831
7832 #: config/darwin.opt:389
7833 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to whyload."
7834 msgstr "(Veraltet, ignoriert)\tAlte Unterstützung, ähnlich wie »whyload«."
7835
7836 #: config/darwin.opt:393
7837 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
7838 msgstr "(Veraltet und unberücksichtigt von ld64)\tOb ld eine ausführbare Datei erzeugen soll (nur von ld_classic umgesetzt)."
7839
7840 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7841 msgid "Use simulator runtime."
7842 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
7843
7844 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
7845 msgid "Specify the name of the target CPU."
7846 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
7847
7848 #: config/bfin/bfin.opt:48
7849 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7850 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
7851
7852 #: config/bfin/bfin.opt:52
7853 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7854 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
7855
7856 #: config/bfin/bfin.opt:56
7857 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7858 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
7859
7860 #: config/bfin/bfin.opt:61
7861 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7862 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen."
7863
7864 #: config/bfin/bfin.opt:65
7865 msgid "Enabled ID based shared library."
7866 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
7867
7868 #: config/bfin/bfin.opt:69
7869 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7870 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
7871
7872 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7873 msgid "ID of shared library to build."
7874 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
7875
7876 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7877 msgid "Enable separate data segment."
7878 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
7879
7880 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7881 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7882 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
7883
7884 #: config/bfin/bfin.opt:86
7885 msgid "Link with the fast floating-point library."
7886 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
7887
7888 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130
7889 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7890 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
7891
7892 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7893 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7894 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
7895
7896 #: config/bfin/bfin.opt:98
7897 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7898 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
7899
7900 #: config/bfin/bfin.opt:102
7901 msgid "Enable multicore support."
7902 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
7903
7904 #: config/bfin/bfin.opt:106
7905 msgid "Build for Core A."
7906 msgstr "Für Kern A bauen."
7907
7908 #: config/bfin/bfin.opt:110
7909 msgid "Build for Core B."
7910 msgstr "Für Kern B bauen."
7911
7912 #: config/bfin/bfin.opt:114
7913 msgid "Build for SDRAM."
7914 msgstr "Für SDRAM bauen."
7915
7916 #: config/bfin/bfin.opt:118
7917 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7918 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
7919
7920 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7921 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7922 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
7923
7924 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7925 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7926 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7927
7928 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7929 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7930 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
7931
7932 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7933 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7934 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
7935
7936 #: config/m68k/m68k.opt:30
7937 msgid "Generate code for a 520X."
7938 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
7939
7940 #: config/m68k/m68k.opt:34
7941 msgid "Generate code for a 5206e."
7942 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
7943
7944 #: config/m68k/m68k.opt:38
7945 msgid "Generate code for a 528x."
7946 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
7947
7948 #: config/m68k/m68k.opt:42
7949 msgid "Generate code for a 5307."
7950 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
7951
7952 #: config/m68k/m68k.opt:46
7953 msgid "Generate code for a 5407."
7954 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
7955
7956 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7957 msgid "Generate code for a 68000."
7958 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
7959
7960 #: config/m68k/m68k.opt:54
7961 msgid "Generate code for a 68010."
7962 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
7963
7964 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7965 msgid "Generate code for a 68020."
7966 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
7967
7968 #: config/m68k/m68k.opt:62
7969 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7970 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
7971
7972 #: config/m68k/m68k.opt:66
7973 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7974 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
7975
7976 #: config/m68k/m68k.opt:70
7977 msgid "Generate code for a 68030."
7978 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
7979
7980 #: config/m68k/m68k.opt:74
7981 msgid "Generate code for a 68040."
7982 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
7983
7984 #: config/m68k/m68k.opt:78
7985 msgid "Generate code for a 68060."
7986 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
7987
7988 #: config/m68k/m68k.opt:82
7989 msgid "Generate code for a 68302."
7990 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
7991
7992 #: config/m68k/m68k.opt:86
7993 msgid "Generate code for a 68332."
7994 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
7995
7996 #: config/m68k/m68k.opt:91
7997 msgid "Generate code for a 68851."
7998 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
7999
8000 #: config/m68k/m68k.opt:95
8001 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8002 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
8003
8004 #: config/m68k/m68k.opt:99
8005 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8006 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
8007
8008 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8009 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
8010 msgid "Specify the name of the target architecture."
8011 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
8012
8013 #: config/m68k/m68k.opt:107
8014 msgid "Use the bit-field instructions."
8015 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
8016
8017 #: config/m68k/m68k.opt:119
8018 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8019 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
8020
8021 #: config/m68k/m68k.opt:123
8022 msgid "Specify the target CPU."
8023 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
8024
8025 #: config/m68k/m68k.opt:127
8026 msgid "Generate code for a cpu32."
8027 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8028
8029 #: config/m68k/m68k.opt:131
8030 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8031 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8032
8033 #: config/m68k/m68k.opt:135
8034 msgid "Generate code for a Fido A."
8035 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8036
8037 #: config/m68k/m68k.opt:139
8038 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8039 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8040
8041 #: config/m68k/m68k.opt:143
8042 msgid "Enable ID based shared library."
8043 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8044
8045 #: config/m68k/m68k.opt:147
8046 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8047 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8048
8049 #: config/m68k/m68k.opt:151
8050 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8051 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8052
8053 #: config/m68k/m68k.opt:155
8054 msgid "Use normal calling convention."
8055 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8056
8057 #: config/m68k/m68k.opt:159
8058 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8059 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8060
8061 #: config/m68k/m68k.opt:163
8062 msgid "Generate pc-relative code."
8063 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8064
8065 #: config/m68k/m68k.opt:167
8066 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8067 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8068
8069 #: config/m68k/m68k.opt:179
8070 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8071 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8072
8073 #: config/m68k/m68k.opt:183
8074 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8075 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8076
8077 #: config/m68k/m68k.opt:187
8078 msgid "Do not use unaligned memory references."
8079 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8080
8081 #: config/m68k/m68k.opt:191
8082 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8083 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8084
8085 #: config/m68k/m68k.opt:195
8086 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8087 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8088
8089 #: config/m68k/m68k.opt:199
8090 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8091 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8092
8093 #: config/riscv/riscv.opt:26
8094 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8095 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8096
8097 #: config/riscv/riscv.opt:30
8098 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8099 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8100
8101 #: config/riscv/riscv.opt:34
8102 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8103 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8104
8105 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411
8106 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8107 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8108
8109 #: config/riscv/riscv.opt:42
8110 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8111 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8112
8113 #: config/riscv/riscv.opt:67
8114 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8115 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8116
8117 #: config/riscv/riscv.opt:71
8118 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8119 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8120
8121 #: config/riscv/riscv.opt:75
8122 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8123 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8124
8125 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
8126 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8127 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8128
8129 #: config/riscv/riscv.opt:84
8130 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8131 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8132
8133 #: config/riscv/riscv.opt:88
8134 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8135 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8136
8137 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
8138 msgid "Specify the code model."
8139 msgstr "Codemodell angeben."
8140
8141 #: config/riscv/riscv.opt:96
8142 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8143 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
8144
8145 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:283
8146 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8147 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8148 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8149 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8150
8151 #: config/riscv/riscv.opt:110
8152 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8153 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
8154
8155 #: config/riscv/riscv.opt:114
8156 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8157 msgstr "Linker-Lockerungen ausnutzen, um die Anzahl der Befehle zu reduzieren, die für das Materialisieren von Symboladressen verwendet werden."
8158
8159 #: config/riscv/riscv.opt:133
8160 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
8161 msgstr "ELF-Attribut für RISC-V generieren."
8162
8163 #: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236
8164 msgid "Use the given data alignment."
8165 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
8166
8167 #: config/riscv/riscv.opt:141 config/i386/i386.opt:240
8168 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8169 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
8170
8171 #: config/m32c/m32c.opt:23
8172 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8173 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8174
8175 #: config/m32c/m32c.opt:27
8176 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8177 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8178
8179 #: config/m32c/m32c.opt:31
8180 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8181 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8182
8183 #: config/m32c/m32c.opt:35
8184 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8185 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8186
8187 #: config/m32c/m32c.opt:39
8188 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8189 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8190
8191 #: config/m32c/m32c.opt:43
8192 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8193 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8194
8195 #: config/msp430/msp430.opt:7
8196 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
8197 msgstr "Leichtgewichtige Konfiguration für printf und puts verwenden, um die Codegröße zu reduzieren. Nur für Anwendungen mit einem Thread, die keine reentrante E/A brauchen. Erfordert Newlib Nano IO."
8198
8199 #: config/msp430/msp430.opt:11
8200 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8201 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
8202
8203 #: config/msp430/msp430.opt:15
8204 msgid "Specify the MCU to build for."
8205 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
8206
8207 #: config/msp430/msp430.opt:19
8208 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8209 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
8210
8211 #: config/msp430/msp430.opt:23
8212 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
8213 msgstr "Warnen, wenn devices.csv nicht gefunden wird oder es Probleme beim Einlesen gibt (Vorgabe: an)."
8214
8215 #: config/msp430/msp430.opt:27
8216 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8217 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
8218
8219 #: config/msp430/msp430.opt:31
8220 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8221 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8222
8223 #: config/msp430/msp430.opt:35
8224 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8225 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8226
8227 #: config/msp430/msp430.opt:39
8228 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8229 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
8230
8231 #: config/msp430/msp430.opt:46 config/pru/pru.opt:26
8232 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8233 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden."
8234
8235 #: config/msp430/msp430.opt:53
8236 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8237 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8238
8239 #: config/msp430/msp430.opt:75
8240 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
8241 msgstr "Speicherbereiche, in den Funktionen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
8242
8243 #: config/msp430/msp430.opt:79
8244 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
8245 msgstr "Speicherbereiche, in den Variablen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
8246
8247 #: config/msp430/msp430.opt:83
8248 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
8249 msgstr "Den Abschnittsnamen ».lower« voranstellen, wenn mit »-m{code,data}-region=lower« übersetzt wird (Vorgabe: nein)."
8250
8251 #: config/msp430/msp430.opt:102
8252 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8253 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
8254
8255 #: config/msp430/msp430.opt:106
8256 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8257 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
8258
8259 #: config/msp430/msp430.opt:110
8260 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
8261 msgstr "Der Pfad zu »devices.csv«. Im Normalfall kann der GCC-Treiber das selbst rausfinden und an den Compiler übermitteln, daher ist die Angabe eigentlich nicht nötig."
8262
8263 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
8264 msgid "The possible TLS dialects:"
8265 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8266
8267 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
8268 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8269 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8270
8271 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
8272 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8273 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8274 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8275
8276 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016
8277 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8278 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8279
8280 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
8281 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8282 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
8283
8284 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
8285 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8286 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
8287
8288 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
8289 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8290 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8291 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8292
8293 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
8294 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8295 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8296
8297 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395
8298 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8299 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8300
8301 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
8302 msgid "Specify TLS dialect."
8303 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8304
8305 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
8306 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8307 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8308
8309 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
8310 msgid "Use features of architecture ARCH."
8311 msgstr "Eigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8312
8313 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
8314 msgid "Use features of and optimize for CPU."
8315 msgstr "Eigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8316
8317 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
8318 msgid "Optimize for CPU."
8319 msgstr "Für CPU optimieren."
8320
8321 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
8322 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
8323 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8324
8325 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
8326 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8327 msgstr "-moverride=<Zeichenkette>\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
8328
8329 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
8330 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8331 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8332
8333 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
8334 msgid "PC relative literal loads."
8335 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
8336
8337 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
8338 msgid "Use branch-protection features."
8339 msgstr "Verzweigungsschutz-Features verwenden."
8340
8341 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
8342 msgid "Select return address signing scope."
8343 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
8344
8345 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
8346 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8347 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8348
8349 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
8350 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8351 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8352
8353 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8354 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8355 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
8356
8357 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
8358 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8359 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8360
8361 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
8362 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8363 msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
8364
8365 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
8366 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
8367 msgstr "-msve-vector-bits=<Anzahl>\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister festlegen."
8368
8369 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
8370 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8371 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
8372
8373 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
8374 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
8375 msgstr "Code generieren, um mitzuverfolgen, wann die CPU falsch spekulieren könnte."
8376
8377 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:981
8378 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
8379 msgid "Use given stack-protector guard."
8380 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
8381
8382 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:542
8383 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
8384 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
8385
8386 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
8387 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
8388 msgstr "Das in der Kommandozeile angegebene Systemregister als Stapelschutz-Wächterregister verwenden. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
8389
8390 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
8391 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
8392 msgstr "Einen konstanten Wert als Offset vom Stapelschutz-Wächterregister verwenden, sp_el0. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
8393
8394 #: config/aarch64/aarch64.opt:260
8395 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
8396 msgstr "Atomare Operationen durch Hilfsfunktionen implementieren."
8397
8398 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
8399 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
8400 msgstr "Bei der Vektorisierung für SVE ungepackte Vektoren für kleinere Elemente in Betracht ziehen und das Kostenmodell verwenden, um den günstigsten Ansatz auszuwählen. Das Kostenmodell wählt außerdem zwischen SVE und Advanced SIMD-Vektorisierung."
8401
8402 #: config/linux.opt:24
8403 msgid "Use Bionic C library."
8404 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8405
8406 #: config/linux.opt:28
8407 msgid "Use GNU C library."
8408 msgstr "Die GNU-C-Bibliothek verwenden."
8409
8410 #: config/linux.opt:32
8411 msgid "Use uClibc C library."
8412 msgstr "Die uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8413
8414 #: config/linux.opt:36
8415 msgid "Use musl C library."
8416 msgstr "Die musl-C-Bibliothek verwenden."
8417
8418 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8419 msgid "Generate ILP32 code."
8420 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8421
8422 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8423 msgid "Generate LP64 code."
8424 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8425
8426 #: config/ia64/ia64.opt:28
8427 msgid "Generate big endian code."
8428 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8429
8430 #: config/ia64/ia64.opt:32
8431 msgid "Generate little endian code."
8432 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8433
8434 #: config/ia64/ia64.opt:36
8435 msgid "Generate code for GNU as."
8436 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8437
8438 #: config/ia64/ia64.opt:40
8439 msgid "Generate code for GNU ld."
8440 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8441
8442 #: config/ia64/ia64.opt:44
8443 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8444 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8445
8446 #: config/ia64/ia64.opt:48
8447 msgid "Use in/loc/out register names."
8448 msgstr "Registernamen der Form in/loc/out ausgeben."
8449
8450 #: config/ia64/ia64.opt:55
8451 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8452 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8453
8454 #: config/ia64/ia64.opt:59
8455 msgid "Generate code without GP reg."
8456 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8457
8458 #: config/ia64/ia64.opt:63
8459 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8460 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8461
8462 #: config/ia64/ia64.opt:67
8463 msgid "Generate self-relocatable code."
8464 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8465
8466 #: config/ia64/ia64.opt:71
8467 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8468 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8469
8470 #: config/ia64/ia64.opt:75
8471 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8472 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8473
8474 #: config/ia64/ia64.opt:82
8475 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8476 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8477
8478 #: config/ia64/ia64.opt:86
8479 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8480 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8481
8482 #: config/ia64/ia64.opt:90
8483 msgid "Do not inline integer division."
8484 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8485
8486 #: config/ia64/ia64.opt:94
8487 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8488 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8489
8490 #: config/ia64/ia64.opt:98
8491 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8492 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8493
8494 #: config/ia64/ia64.opt:102
8495 msgid "Do not inline square root."
8496 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8497
8498 #: config/ia64/ia64.opt:106
8499 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8500 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8501
8502 #: config/ia64/ia64.opt:110
8503 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8504 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8505
8506 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
8507 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8508 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8509
8510 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
8511 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8512 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8513
8514 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197
8515 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
8516 msgid "Schedule code for given CPU."
8517 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8518
8519 #: config/ia64/ia64.opt:126
8520 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8521 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8522
8523 #: config/ia64/ia64.opt:136
8524 msgid "Use data speculation before reload."
8525 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8526
8527 #: config/ia64/ia64.opt:140
8528 msgid "Use data speculation after reload."
8529 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8530
8531 #: config/ia64/ia64.opt:144
8532 msgid "Use control speculation."
8533 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8534
8535 #: config/ia64/ia64.opt:148
8536 msgid "Use in block data speculation before reload."
8537 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8538
8539 #: config/ia64/ia64.opt:152
8540 msgid "Use in block data speculation after reload."
8541 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8542
8543 #: config/ia64/ia64.opt:156
8544 msgid "Use in block control speculation."
8545 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8546
8547 #: config/ia64/ia64.opt:160
8548 msgid "Use simple data speculation check."
8549 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8550
8551 #: config/ia64/ia64.opt:164
8552 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8553 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8554
8555 #: config/ia64/ia64.opt:174
8556 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8557 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
8558
8559 #: config/ia64/ia64.opt:178
8560 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8561 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8562
8563 #: config/ia64/ia64.opt:182
8564 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8565 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8566
8567 #: config/ia64/ia64.opt:186
8568 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8569 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8570
8571 #: config/ia64/ia64.opt:190
8572 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8573 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8574
8575 #: config/ia64/ia64.opt:194
8576 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8577 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8578
8579 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8580 msgid "Don't use any of r32..r63."
8581 msgstr "Register r32..r63 nicht verwenden."
8582
8583 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8584 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8585 msgstr "Vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
8586
8587 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8588 msgid "Set branch cost."
8589 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8590
8591 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8592 msgid "Enable conditional move instruction usage."
8593 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
8594
8595 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8596 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
8597 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8598
8599 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8600 msgid "Use software floating point comparisons."
8601 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8602
8603 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8604 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8605 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8606
8607 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8608 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8609 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8610
8611 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8612 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8613 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8614
8615 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8616 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8617 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8618
8619 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8620 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8621 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8622
8623 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8624 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8625 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8626
8627 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8628 msgid "Generate call insns as direct calls."
8629 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8630
8631 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8632 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8633 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8634
8635 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8636 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8637 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8638
8639 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8640 msgid "Vectorize for double-word operations."
8641 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8642
8643 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8644 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8645 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen."
8646
8647 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8648 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8649 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden."
8650
8651 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8652 msgid "Set register to hold -1."
8653 msgstr "Register festlegen, das den Wert -1 enthält."
8654
8655 #: config/ft32/ft32.opt:23
8656 msgid "Target the software simulator."
8657 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
8658
8659 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
8660 #: config/arc/arc.opt:406
8661 msgid "Use LRA instead of reload."
8662 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
8663
8664 #: config/ft32/ft32.opt:31
8665 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
8666 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen verhindern."
8667
8668 #: config/ft32/ft32.opt:35
8669 msgid "Target the FT32B architecture."
8670 msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen."
8671
8672 #: config/ft32/ft32.opt:39
8673 msgid "Enable FT32B code compression."
8674 msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren."
8675
8676 #: config/ft32/ft32.opt:43
8677 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
8678 msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen."
8679
8680 #: config/h8300/h8300.opt:23
8681 msgid "Generate H8S code."
8682 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8683
8684 #: config/h8300/h8300.opt:27
8685 msgid "Generate H8SX code."
8686 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8687
8688 #: config/h8300/h8300.opt:31
8689 msgid "Generate H8S/2600 code."
8690 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8691
8692 #: config/h8300/h8300.opt:35
8693 msgid "Make integers 32 bits wide."
8694 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8695
8696 #: config/h8300/h8300.opt:42
8697 msgid "Use registers for argument passing."
8698 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8699
8700 #: config/h8300/h8300.opt:46
8701 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8702 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8703
8704 #: config/h8300/h8300.opt:50
8705 msgid "Enable linker relaxing."
8706 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8707
8708 #: config/h8300/h8300.opt:54
8709 msgid "Generate H8/300H code."
8710 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8711
8712 #: config/h8300/h8300.opt:58
8713 msgid "Enable the normal mode."
8714 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8715
8716 #: config/h8300/h8300.opt:62
8717 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8718 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8719
8720 #: config/h8300/h8300.opt:66
8721 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8722 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8723
8724 #: config/h8300/h8300.opt:70
8725 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8726 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8727
8728 #: config/pru/pru.opt:31
8729 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
8730 msgstr "-mmcu=MCU\tZiel-System-On-Chip-Variante auswählen, die diese PRU einbettet."
8731
8732 #: config/pru/pru.opt:35
8733 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
8734 msgstr "Dem Linker die Befehlszeilenoption »--no-relax« anstelle der Option »--relax« übergeben."
8735
8736 #: config/pru/pru.opt:40
8737 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
8738 msgstr "GCC erlauben (oder verbieten), LOOP-Befehle zu verwenden."
8739
8740 #: config/pru/pru.opt:44
8741 msgid "Select target ABI variant."
8742 msgstr "Ziel-ABI-Variante auswählen."
8743
8744 #: config/pru/pru.opt:48
8745 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
8746 msgstr "ABI-Varianten für Codeerzeugung (zur Verwendung mit der Option »-mabi=«):"
8747
8748 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8749 msgid "Generate code for an 11/10."
8750 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8751
8752 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8753 msgid "Generate code for an 11/40."
8754 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8755
8756 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8757 msgid "Generate code for an 11/45."
8758 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8759
8760 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8761 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8762 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8763
8764 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8765 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8766 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8767
8768 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8769 msgid "Use the GNU assembler syntax."
8770 msgstr "GNU-Assemblersyntax verwenden."
8771
8772 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
8773 #: config/frv/frv.opt:158
8774 msgid "Use hardware floating point."
8775 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8776
8777 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8778 msgid "Use 16 bit int."
8779 msgstr "16-Bit int verwenden."
8780
8781 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8782 msgid "Use 32 bit int."
8783 msgstr "32-Bit int verwenden."
8784
8785 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
8786 msgid "Do not use hardware floating point."
8787 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8788
8789 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8790 msgid "Target has split I&D."
8791 msgstr "Ziel hat separates I&D."
8792
8793 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
8794 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8795 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
8796
8797 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8798 msgid "Use LRA register allocator."
8799 msgstr "LRA-Registerallozierer verwenden."
8800
8801 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8802 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8803 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
8804
8805 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8806 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8807 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
8808
8809 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8810 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8811 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
8812
8813 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8814 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8815 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
8816
8817 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8818 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8819 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
8820
8821 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8822 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8823 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
8824
8825 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8826 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8827 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
8828
8829 #: config/i386/cygming.opt:23
8830 msgid "Create console application."
8831 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
8832
8833 #: config/i386/cygming.opt:27
8834 msgid "Generate code for a DLL."
8835 msgstr "Code für DLL erzeugen."
8836
8837 #: config/i386/cygming.opt:31
8838 msgid "Ignore dllimport for functions."
8839 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren."
8840
8841 #: config/i386/cygming.opt:35
8842 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8843 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
8844
8845 #: config/i386/cygming.opt:39
8846 msgid "Set Windows defines."
8847 msgstr "Windows-defines festlegen."
8848
8849 #: config/i386/cygming.opt:43
8850 msgid "Create GUI application."
8851 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
8852
8853 #: config/i386/cygming.opt:47
8854 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8855 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
8856
8857 #: config/i386/cygming.opt:51
8858 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8859 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
8860
8861 #: config/i386/cygming.opt:55
8862 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8863 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
8864
8865 #: config/i386/cygming.opt:62
8866 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8867 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen."
8868
8869 #: config/i386/mingw.opt:29
8870 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8871 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
8872
8873 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8874 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8875 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
8876
8877 #: config/i386/i386.opt:188
8878 msgid "sizeof(long double) is 16."
8879 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
8880
8881 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8882 msgid "Use hardware fp."
8883 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8884
8885 #: config/i386/i386.opt:196
8886 msgid "sizeof(long double) is 12."
8887 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
8888
8889 #: config/i386/i386.opt:200
8890 msgid "Use 80-bit long double."
8891 msgstr "80-bit long double verwenden."
8892
8893 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
8894 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8895 msgid "Use 64-bit long double."
8896 msgstr "64-bit long double verwenden."
8897
8898 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
8899 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8900 msgid "Use 128-bit long double."
8901 msgstr "128-bit long double verwenden."
8902
8903 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8904 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8905 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
8906
8907 #: config/i386/i386.opt:216
8908 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8909 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
8910
8911 #: config/i386/i386.opt:220
8912 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8913 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8914
8915 #: config/i386/i386.opt:224
8916 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8917 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8918
8919 #: config/i386/i386.opt:228
8920 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8921 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
8922
8923 #: config/i386/i386.opt:232
8924 msgid "Align destination of the string operations."
8925 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
8926
8927 #: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8928 msgid "Generate code for given CPU."
8929 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8930
8931 #: config/i386/i386.opt:257
8932 msgid "Use given assembler dialect."
8933 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
8934
8935 #: config/i386/i386.opt:261
8936 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8937 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
8938
8939 #: config/i386/i386.opt:271
8940 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
8941 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
8942
8943 #: config/i386/i386.opt:275
8944 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8945 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
8946
8947 #: config/i386/i386.opt:279
8948 msgid "Use given x86-64 code model."
8949 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
8950
8951 #: config/i386/i386.opt:302
8952 msgid "Use given address mode."
8953 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
8954
8955 #: config/i386/i386.opt:306
8956 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8957 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8958
8959 #: config/i386/i386.opt:319
8960 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8961 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
8962
8963 #: config/i386/i386.opt:323
8964 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8965 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
8966
8967 #: config/i386/i386.opt:327
8968 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8969 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
8970
8971 #: config/i386/i386.opt:331
8972 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8973 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
8974
8975 #: config/i386/i386.opt:335
8976 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8977 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
8978
8979 #: config/i386/i386.opt:368
8980 msgid "Inline all known string operations."
8981 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
8982
8983 #: config/i386/i386.opt:372
8984 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8985 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
8986
8987 #: config/i386/i386.opt:379
8988 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8989 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
8990
8991 #: config/i386/i386.opt:399
8992 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8993 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
8994
8995 #: config/i386/i386.opt:403
8996 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8997 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
8998
8999 #: config/i386/i386.opt:407
9000 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9001 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
9002
9003 #: config/i386/i386.opt:415
9004 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9005 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
9006
9007 #: config/i386/i386.opt:419
9008 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9009 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
9010
9011 #: config/i386/i386.opt:423
9012 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9013 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
9014
9015 #: config/i386/i386.opt:427
9016 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9017 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
9018
9019 #: config/i386/i386.opt:431
9020 msgid "Alternate calling convention."
9021 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
9022
9023 #: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23
9024 msgid "Do not use hardware fp."
9025 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
9026
9027 #: config/i386/i386.opt:439
9028 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9029 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
9030
9031 #: config/i386/i386.opt:443
9032 msgid "Realign stack in prologue."
9033 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
9034
9035 #: config/i386/i386.opt:447
9036 msgid "Enable stack probing."
9037 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9038
9039 #: config/i386/i386.opt:451
9040 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9041 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9042
9043 #: config/i386/i386.opt:455
9044 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9045 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9046
9047 #: config/i386/i386.opt:459
9048 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9049 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9050
9051 #: config/i386/i386.opt:463
9052 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9053 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9054
9055 #: config/i386/i386.opt:491
9056 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9057 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9058
9059 #: config/i386/i386.opt:495
9060 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9061 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9062
9063 #: config/i386/i386.opt:505
9064 #, c-format
9065 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9066 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9067
9068 #: config/i386/i386.opt:513
9069 msgid "Fine grain control of tune features."
9070 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9071
9072 #: config/i386/i386.opt:517
9073 msgid "Clear all tune features."
9074 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9075
9076 #: config/i386/i386.opt:524
9077 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9078 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9079
9080 #: config/i386/i386.opt:528
9081 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9082 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9083
9084 #: config/i386/i386.opt:532 config/nds32/nds32.opt:51
9085 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9086 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9087
9088 #: config/i386/i386.opt:542
9089 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9090 msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
9091
9092 #: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203
9093 msgid "Vector library ABI to use."
9094 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9095
9096 #: config/i386/i386.opt:550
9097 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9098 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9099
9100 #: config/i386/i386.opt:560
9101 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9102 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9103
9104 #: config/i386/i386.opt:564
9105 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9106 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9107
9108 #: config/i386/i386.opt:568
9109 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9110 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9111
9112 #: config/i386/i386.opt:572
9113 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9114 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9115
9116 #: config/i386/i386.opt:576
9117 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9118 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9119
9120 #: config/i386/i386.opt:581
9121 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9122 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
9123
9124 #: config/i386/i386.opt:586
9125 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9126 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9127
9128 #: config/i386/i386.opt:591
9129 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9130 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9131
9132 #: config/i386/i386.opt:595
9133 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9134 msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
9135
9136 #: config/i386/i386.opt:599
9137 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
9138 msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
9139
9140 #: config/i386/i386.opt:617
9141 msgid "Generate 32bit i386 code."
9142 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9143
9144 #: config/i386/i386.opt:621
9145 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9146 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9147
9148 #: config/i386/i386.opt:625
9149 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9150 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9151
9152 #: config/i386/i386.opt:629
9153 msgid "Generate 16bit i386 code."
9154 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9155
9156 #: config/i386/i386.opt:633
9157 msgid "Support MMX built-in functions."
9158 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9159
9160 #: config/i386/i386.opt:637
9161 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9162 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9163
9164 #: config/i386/i386.opt:641
9165 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9166 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9167
9168 #: config/i386/i386.opt:645
9169 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9170 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
9171
9172 #: config/i386/i386.opt:649
9173 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9174 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
9175
9176 #: config/i386/i386.opt:653
9177 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9178 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
9179
9180 #: config/i386/i386.opt:657
9181 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9182 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
9183
9184 #: config/i386/i386.opt:661
9185 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9186 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
9187
9188 #: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669
9189 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9190 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 unterstützen."
9191
9192 #: config/i386/i386.opt:673
9193 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9194 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
9195
9196 #: config/i386/i386.opt:681
9197 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9198 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
9199
9200 #: config/i386/i386.opt:685
9201 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9202 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
9203
9204 #: config/i386/i386.opt:689
9205 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9206 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
9207
9208 #: config/i386/i386.opt:693
9209 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9210 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
9211
9212 #: config/i386/i386.opt:697
9213 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9214 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
9215
9216 #: config/i386/i386.opt:701
9217 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9218 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
9219
9220 #: config/i386/i386.opt:705
9221 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9222 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
9223
9224 #: config/i386/i386.opt:709
9225 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9226 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
9227
9228 #: config/i386/i386.opt:713
9229 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9230 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
9231
9232 #: config/i386/i386.opt:717
9233 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9234 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
9235
9236 #: config/i386/i386.opt:721
9237 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9238 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
9239
9240 #: config/i386/i386.opt:725
9241 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9242 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
9243
9244 #: config/i386/i386.opt:729
9245 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9246 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
9247
9248 #: config/i386/i386.opt:733
9249 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9250 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
9251
9252 #: config/i386/i386.opt:737
9253 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9254 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
9255
9256 #: config/i386/i386.opt:741
9257 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9258 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
9259
9260 #: config/i386/i386.opt:745
9261 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9262 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
9263
9264 #: config/i386/i386.opt:749
9265 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
9266 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VP2INTERSECT unterstützen."
9267
9268 #: config/i386/i386.opt:753
9269 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9270 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
9271
9272 #: config/i386/i386.opt:757
9273 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9274 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
9275
9276 #: config/i386/i386.opt:761
9277 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9278 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
9279
9280 #: config/i386/i386.opt:765
9281 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9282 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
9283
9284 #: config/i386/i386.opt:769
9285 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9286 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
9287
9288 #: config/i386/i386.opt:773
9289 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9290 msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
9291
9292 #: config/i386/i386.opt:777
9293 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9294 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9295
9296 #: config/i386/i386.opt:781
9297 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
9298 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für PCONFIG unterstützen."
9299
9300 #: config/i386/i386.opt:785
9301 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
9302 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WBNOINVD unterstützen."
9303
9304 #: config/i386/i386.opt:789
9305 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
9306 msgstr "Eingebaute PTWRITE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9307
9308 #: config/i386/i386.opt:793
9309 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9310 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
9311
9312 #: config/i386/i386.opt:797
9313 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9314 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
9315
9316 #: config/i386/i386.opt:801
9317 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9318 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
9319
9320 #: config/i386/i386.opt:805
9321 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9322 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
9323
9324 #: config/i386/i386.opt:809
9325 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9326 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
9327
9328 #: config/i386/i386.opt:813
9329 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9330 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
9331
9332 #: config/i386/i386.opt:817
9333 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9334 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
9335
9336 #: config/i386/i386.opt:821
9337 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9338 msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
9339
9340 #: config/i386/i386.opt:825
9341 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9342 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9343
9344 #: config/i386/i386.opt:829
9345 msgid "Support RDSEED instruction."
9346 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
9347
9348 #: config/i386/i386.opt:833
9349 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9350 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
9351
9352 #: config/i386/i386.opt:837
9353 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9354 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
9355
9356 #: config/i386/i386.opt:841
9357 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9358 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
9359
9360 #: config/i386/i386.opt:845
9361 msgid "Support CLWB instruction."
9362 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
9363
9364 #: config/i386/i386.opt:852
9365 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9366 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
9367
9368 #: config/i386/i386.opt:856
9369 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9370 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
9371
9372 #: config/i386/i386.opt:860
9373 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9374 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
9375
9376 #: config/i386/i386.opt:864
9377 msgid "Support XSAVEC instructions."
9378 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
9379
9380 #: config/i386/i386.opt:868
9381 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9382 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
9383
9384 #: config/i386/i386.opt:872
9385 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9386 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9387
9388 #: config/i386/i386.opt:876
9389 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9390 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9391
9392 #: config/i386/i386.opt:880
9393 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9394 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9395
9396 #: config/i386/i386.opt:884
9397 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9398 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9399
9400 #: config/i386/i386.opt:888
9401 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9402 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9403
9404 #: config/i386/i386.opt:892
9405 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9406 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9407
9408 #: config/i386/i386.opt:896
9409 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9410 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9411
9412 #: config/i386/i386.opt:900
9413 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9414 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9415
9416 #: config/i386/i386.opt:904
9417 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9418 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9419
9420 #: config/i386/i386.opt:908
9421 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9422 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9423
9424 #: config/i386/i386.opt:912
9425 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9426 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9427
9428 #: config/i386/i386.opt:916
9429 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9430 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9431
9432 #: config/i386/i386.opt:920
9433 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9434 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9435
9436 #: config/i386/i386.opt:924
9437 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9438 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9439
9440 #: config/i386/i386.opt:928
9441 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9442 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
9443
9444 #: config/i386/i386.opt:932 config/s390/s390.opt:305
9445 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9446 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
9447
9448 #: config/i386/i386.opt:937
9449 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
9450 msgstr "Name des __fentry__-Symbols festlegen, das beim Betreten der Funktion aufgerufen wird."
9451
9452 #: config/i386/i386.opt:941
9453 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
9454 msgstr "Name des Abschnitts festlegen, der die mrecord-mcount-Aufrufe aufnimmt."
9455
9456 #: config/i386/i386.opt:945
9457 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9458 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
9459
9460 #: config/i386/i386.opt:949
9461 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9462 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9463
9464 #: config/i386/i386.opt:953
9465 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9466 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9467
9468 #: config/i386/i386.opt:957
9469 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9470 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9471
9472 #: config/i386/i386.opt:961
9473 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9474 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9475
9476 #: config/i386/i386.opt:969
9477 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9478 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9479
9480 #: config/i386/i386.opt:973
9481 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9482 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9483
9484 #: config/i386/i386.opt:977
9485 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9486 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9487
9488 #: config/i386/i386.opt:985
9489 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9490 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9491
9492 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:552
9493 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9494 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9495
9496 #: config/i386/i386.opt:1002 config/rs6000/rs6000.opt:559
9497 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9498 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9499
9500 #: config/i386/i386.opt:1009
9501 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9502 msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9503
9504 #: config/i386/i386.opt:1020
9505 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9506 msgstr "Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET) einschalten."
9507
9508 #: config/i386/i386.opt:1025
9509 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
9510 msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
9511
9512 #: config/i386/i386.opt:1030
9513 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
9514 msgstr "ENDBR-Befehl beim Betreten einer Funktion nur via cf_check-Attribut für CET-Instrumentierung einfügen."
9515
9516 #: config/i386/i386.opt:1035
9517 msgid "Make all function calls indirect."
9518 msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
9519
9520 #: config/i386/i386.opt:1039
9521 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
9522 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
9523
9524 #: config/i386/i386.opt:1043
9525 msgid "Convert function return to call and return thunk."
9526 msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
9527
9528 #: config/i386/i386.opt:1047 config/s390/s390.opt:271
9529 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
9530 msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
9531
9532 #: config/i386/i386.opt:1063
9533 msgid "Force indirect call and jump via register."
9534 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
9535
9536 #: config/i386/i386.opt:1067
9537 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
9538 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIRI unterstützen."
9539
9540 #: config/i386/i386.opt:1071
9541 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
9542 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIR64B unterstützen."
9543
9544 #: config/i386/i386.opt:1075
9545 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
9546 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WAITPKG unterstützen."
9547
9548 #: config/i386/i386.opt:1079
9549 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
9550 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für CLDEMOTE unterstützen."
9551
9552 #: config/i386/i386.opt:1083
9553 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
9554 msgstr "Verlassen von Funktionen mit __fentry__ instrumentieren, in instrumentierten Funktionen."
9555
9556 #: config/i386/i386.opt:1087
9557 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
9558 msgstr "Bekannte Werte für Rückkehr-Instrumentierung mit -minstrument-return=:"
9559
9560 #: config/i386/i386.opt:1100
9561 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
9562 msgstr "Einen __return_loc-Abschnitt generieren, der auf jeden instrumentierten return-Code verweist."
9563
9564 #: config/i386/i386.opt:1104
9565 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
9566 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BF16 unterstützen."
9567
9568 #: config/i386/i386.opt:1109
9569 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
9570 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für ENQCMD unterstützen."
9571
9572 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9573 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9574 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9575
9576 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9577 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9578 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9579
9580 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9581 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9582 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9583 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9584
9585 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9586 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9587 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9588
9589 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9590 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9591 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9592
9593 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
9594 msgid "Generate PA1.0 code."
9595 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9596
9597 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
9598 msgid "Generate PA1.1 code."
9599 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9600
9601 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
9602 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9603 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9604
9605 #: config/pa/pa.opt:46
9606 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9607 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
9608
9609 #: config/pa/pa.opt:50
9610 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
9611 msgstr "Kohärente Cachesteuerungs-Hinweise für ldcw/ldcd verwenden."
9612
9613 #: config/pa/pa.opt:54
9614 msgid "Disable FP regs."
9615 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9616
9617 #: config/pa/pa.opt:58
9618 msgid "Disable indexed addressing."
9619 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9620
9621 #: config/pa/pa.opt:62
9622 msgid "Generate fast indirect calls."
9623 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9624
9625 #: config/pa/pa.opt:70
9626 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9627 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9628
9629 #: config/pa/pa.opt:79
9630 msgid "Enable linker optimizations."
9631 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9632
9633 #: config/pa/pa.opt:83
9634 msgid "Always generate long calls."
9635 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9636
9637 #: config/pa/pa.opt:87
9638 msgid "Emit long load/store sequences."
9639 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9640
9641 #: config/pa/pa.opt:95
9642 msgid "Disable space regs."
9643 msgstr "Leerregister ausschalten."
9644
9645 #: config/pa/pa.opt:99
9646 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
9647 msgstr "Annehmen, dass die Speicherverweise geordnet sind und daher keine Barrieren erforderlich sind."
9648
9649 #: config/pa/pa.opt:115
9650 msgid "Use portable calling conventions."
9651 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9652
9653 #: config/pa/pa.opt:119
9654 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9655 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9656
9657 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
9658 msgid "Use software floating point."
9659 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9660
9661 #: config/pa/pa.opt:152
9662 msgid "Do not disable space regs."
9663 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9664
9665 #: config/v850/v850.opt:29
9666 msgid "Use registers r2 and r5."
9667 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9668
9669 #: config/v850/v850.opt:33
9670 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9671 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9672
9673 #: config/v850/v850.opt:37
9674 msgid "Enable backend debugging."
9675 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9676
9677 #: config/v850/v850.opt:41
9678 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9679 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9680
9681 #: config/v850/v850.opt:45
9682 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9683 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9684
9685 #: config/v850/v850.opt:52
9686 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9687 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9688
9689 #: config/v850/v850.opt:56
9690 msgid "Use stubs for function prologues."
9691 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9692
9693 #: config/v850/v850.opt:60
9694 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9695 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9696
9697 #: config/v850/v850.opt:67
9698 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9699 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9700
9701 #: config/v850/v850.opt:71
9702 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9703 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9704
9705 #: config/v850/v850.opt:75
9706 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9707 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9708
9709 #: config/v850/v850.opt:82
9710 msgid "Do not enforce strict alignment."
9711 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9712
9713 #: config/v850/v850.opt:86
9714 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9715 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9716
9717 #: config/v850/v850.opt:93
9718 msgid "Compile for the v850 processor."
9719 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9720
9721 #: config/v850/v850.opt:97
9722 msgid "Compile for the v850e processor."
9723 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9724
9725 #: config/v850/v850.opt:101
9726 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9727 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9728
9729 #: config/v850/v850.opt:105
9730 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9731 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9732
9733 #: config/v850/v850.opt:109
9734 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9735 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9736
9737 #: config/v850/v850.opt:113
9738 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9739 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9740
9741 #: config/v850/v850.opt:117
9742 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9743 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9744
9745 #: config/v850/v850.opt:124
9746 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9747 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9748
9749 #: config/v850/v850.opt:128
9750 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9751 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9752
9753 #: config/v850/v850.opt:135
9754 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9755 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9756
9757 #: config/v850/v850.opt:139
9758 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9759 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9760
9761 #: config/v850/v850.opt:143
9762 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9763 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9764
9765 #: config/v850/v850.opt:147
9766 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9767 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9768
9769 #: config/v850/v850.opt:151
9770 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9771 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9772
9773 #: config/v850/v850.opt:155
9774 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9775 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9776
9777 #: config/v850/v850.opt:159
9778 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9779 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9780
9781 #: config/g.opt:27
9782 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9783 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9784
9785 #: config/lynx.opt:23
9786 msgid "Support legacy multi-threading."
9787 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
9788
9789 #: config/lynx.opt:27
9790 msgid "Use shared libraries."
9791 msgstr "Shared Libraries verwenden."
9792
9793 #: config/lynx.opt:31
9794 msgid "Support multi-threading."
9795 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
9796
9797 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
9798 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9799 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
9800
9801 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
9802 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9803 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
9804
9805 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9806 msgid "Link in code for a __main kernel."
9807 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
9808
9809 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9810 msgid "Optimize partition neutering."
9811 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
9812
9813 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9814 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9815 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
9816
9817 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9818 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
9819 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
9820
9821 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9822 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9823 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
9824
9825 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
9826 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9827 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
9828
9829 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
9830 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
9831 msgstr "Bekannte PTX-ISA-Versionen (für Verwendung mit Option -misa=):"
9832
9833 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
9834 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
9835 msgstr "Die Version der PTX-ISA angeben, die verwendet wird."
9836
9837 #: config/vxworks.opt:36
9838 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9839 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
9840
9841 #: config/vxworks.opt:43
9842 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9843 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
9844
9845 #: config/cr16/cr16.opt:23
9846 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9847 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9848
9849 #: config/cr16/cr16.opt:27
9850 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9851 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
9852
9853 #: config/cr16/cr16.opt:31
9854 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9855 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
9856
9857 #: config/cr16/cr16.opt:38
9858 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9859 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
9860
9861 #: config/cr16/cr16.opt:42
9862 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9863 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
9864
9865 #: config/cr16/cr16.opt:46
9866 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9867 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
9868
9869 #: config/cr16/cr16.opt:50
9870 msgid "Treat integers as 32-bit."
9871 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln."
9872
9873 #: config/avr/avr.opt:23
9874 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9875 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
9876
9877 #: config/avr/avr.opt:27
9878 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9879 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
9880
9881 #: config/avr/avr.opt:31
9882 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
9883 msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
9884
9885 #: config/avr/avr.opt:35
9886 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9887 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
9888
9889 #: config/avr/avr.opt:39
9890 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9891 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
9892
9893 #: config/avr/avr.opt:43
9894 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9895 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
9896
9897 #: config/avr/avr.opt:53
9898 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
9899 msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
9900
9901 #: config/avr/avr.opt:57
9902 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9903 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
9904
9905 #: config/avr/avr.opt:61
9906 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9907 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
9908
9909 #: config/avr/avr.opt:65
9910 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9911 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Vorgabewert: 0"
9912
9913 #: config/avr/avr.opt:69
9914 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
9915 msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
9916
9917 #: config/avr/avr.opt:79
9918 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9919 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
9920
9921 #: config/avr/avr.opt:83
9922 msgid "Relax branches."
9923 msgstr "Zweige entspannen."
9924
9925 #: config/avr/avr.opt:87
9926 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9927 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
9928
9929 #: config/avr/avr.opt:91
9930 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9931 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
9932
9933 #: config/avr/avr.opt:95
9934 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9935 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
9936
9937 #: config/avr/avr.opt:100
9938 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9939 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
9940
9941 #: config/avr/avr.opt:104
9942 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9943 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
9944
9945 #: config/avr/avr.opt:108
9946 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9947 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
9948
9949 #: config/avr/avr.opt:112
9950 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9951 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
9952
9953 #: config/avr/avr.opt:116
9954 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9955 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
9956
9957 #: config/avr/avr.opt:120
9958 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
9959 msgstr "-mdouble=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »double« verwenden."
9960
9961 #: config/avr/avr.opt:124
9962 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
9963 msgstr "-mlong-double=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »long double« verwenden."
9964
9965 #: config/avr/avr.opt:128
9966 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9967 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
9968
9969 #: config/avr/avr.opt:132
9970 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
9971 msgstr "Nicht die gerätespezifische Specs-Datei »device-specs/specs-<MCU>« verwenden."
9972
9973 #: config/avr/avr.opt:136
9974 msgid "Available BITS selections:"
9975 msgstr "Verfügbare Werte für Bits:"
9976
9977 #: config/m32r/m32r.opt:34
9978 msgid "Compile for the m32rx."
9979 msgstr "Für m32rx übersetzen."
9980
9981 #: config/m32r/m32r.opt:38
9982 msgid "Compile for the m32r2."
9983 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
9984
9985 #: config/m32r/m32r.opt:42
9986 msgid "Compile for the m32r."
9987 msgstr "Für m32r übersetzen."
9988
9989 #: config/m32r/m32r.opt:46
9990 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9991 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
9992
9993 #: config/m32r/m32r.opt:50
9994 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9995 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
9996
9997 #: config/m32r/m32r.opt:54
9998 msgid "Give branches their default cost."
9999 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
10000
10001 #: config/m32r/m32r.opt:58
10002 msgid "Display compile time statistics."
10003 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
10004
10005 #: config/m32r/m32r.opt:62
10006 msgid "Specify cache flush function."
10007 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
10008
10009 #: config/m32r/m32r.opt:66
10010 msgid "Specify cache flush trap number."
10011 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
10012
10013 #: config/m32r/m32r.opt:70
10014 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10015 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
10016
10017 #: config/m32r/m32r.opt:74
10018 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10019 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
10020
10021 #: config/m32r/m32r.opt:78
10022 msgid "Code size: small, medium or large."
10023 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
10024
10025 #: config/m32r/m32r.opt:94
10026 msgid "Don't call any cache flush functions."
10027 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
10028
10029 #: config/m32r/m32r.opt:98
10030 msgid "Don't call any cache flush trap."
10031 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
10032
10033 #: config/m32r/m32r.opt:105
10034 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10035 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
10036
10037 #: config/s390/tpf.opt:23
10038 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10039 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
10040
10041 #: config/s390/tpf.opt:27
10042 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10043 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
10044
10045 #: config/s390/s390.opt:48
10046 msgid "31 bit ABI."
10047 msgstr "31-Bit-ABI."
10048
10049 #: config/s390/s390.opt:52
10050 msgid "64 bit ABI."
10051 msgstr "64-Bit-ABI."
10052
10053 #: config/s390/s390.opt:123
10054 msgid "Maintain backchain pointer."
10055 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
10056
10057 #: config/s390/s390.opt:127
10058 msgid "Additional debug prints."
10059 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
10060
10061 #: config/s390/s390.opt:131
10062 msgid "ESA/390 architecture."
10063 msgstr "ESA/390-Architektur."
10064
10065 #: config/s390/s390.opt:135
10066 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10067 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
10068
10069 #: config/s390/s390.opt:139
10070 msgid "Enable hardware floating point."
10071 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
10072
10073 #: config/s390/s390.opt:143
10074 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
10075 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
10076
10077 #: config/s390/s390.opt:161
10078 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10079 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
10080
10081 #: config/s390/s390.opt:165
10082 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10083 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
10084
10085 #: config/s390/s390.opt:169
10086 msgid "Use packed stack layout."
10087 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
10088
10089 #: config/s390/s390.opt:173
10090 msgid "Use bras for executable < 64k."
10091 msgstr "Für ausführbare Datei < 64k bras verwenden."
10092
10093 #: config/s390/s390.opt:177
10094 msgid "Disable hardware floating point."
10095 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
10096
10097 #: config/s390/s390.opt:181
10098 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10099 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
10100
10101 #: config/s390/s390.opt:185
10102 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10103 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
10104
10105 #: config/s390/s390.opt:189
10106 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10107 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
10108
10109 #: config/s390/s390.opt:193
10110 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10111 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
10112
10113 #: config/s390/s390.opt:201
10114 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10115 msgstr "Für Blockkopieroperationen den Befehl mvcle verwenden."
10116
10117 #: config/s390/s390.opt:205
10118 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10119 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
10120
10121 #: config/s390/s390.opt:210
10122 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10123 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
10124
10125 #: config/s390/s390.opt:214
10126 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10127 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
10128
10129 #: config/s390/s390.opt:218
10130 msgid "z/Architecture."
10131 msgstr "z/Architektur."
10132
10133 #: config/s390/s390.opt:222
10134 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
10135 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
10136
10137 #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:172
10138 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10139 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10140
10141 #: config/s390/s390.opt:237
10142 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
10143 msgstr "Alle indirekten Sprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10144
10145 #: config/s390/s390.opt:242
10146 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
10147 msgstr "Alle indirekten Tabellensprünge und berechnete Gotos mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Die Verwendung von thunk oder thunk-extern mit dieser Option erfordert, dass die Thunks als Signalhandler betrachtet werden, um korrekte CFI zu erzeugen. Für Umgebungen, in denen Abrollen erforderlich ist (beispielsweise für Ausnahmebehandlung), nutzen Sie stattdessen bitte thunk-inline."
10148
10149 #: config/s390/s390.opt:250
10150 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
10151 msgstr "Alle indirekten Aufrufe mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10152
10153 #: config/s390/s390.opt:254
10154 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
10155 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10156
10157 #: config/s390/s390.opt:259
10158 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
10159 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
10160
10161 #: config/s390/s390.opt:265
10162 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
10163 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse nicht aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
10164
10165 #: config/s390/s390.opt:287
10166 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
10167 msgstr "Abschnitte .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, und .s390_return_mem erzeugen, in denen die Adressen für indirekte Sprungziele gespeichert werden, die aufgrund der Optionen -mindirect-branch* oder -mfunction-return* gepatcht wurden. Die Abschnitte bestehen aus einem Array von 32-Bit-Elementen. Jedes Element enthält den Offset vom Eintrag zu der gepatchten Adresse."
10168
10169 #: config/s390/s390.opt:296
10170 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
10171 msgstr "Aufruf für Profiling-Zähler am Funktionsanfang vor dem Prolog ausgeben. Der compilierte Code benötigt eine 64-Bit-CPU sowie glibc 2.29 oder neuer zum Laufen."
10172
10173 #: config/s390/s390.opt:301
10174 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
10175 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »_mcount« und »__fentry__« enthält."
10176
10177 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26
10178 msgid "Use the simulator runtime."
10179 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
10180
10181 #: config/rl78/rl78.opt:31
10182 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10183 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
10184
10185 #: config/rl78/rl78.opt:50
10186 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10187 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
10188
10189 #: config/rl78/rl78.opt:54
10190 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10191 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
10192
10193 #: config/rl78/rl78.opt:58
10194 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10195 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
10196
10197 #: config/rl78/rl78.opt:77
10198 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10199 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
10200
10201 #: config/rl78/rl78.opt:81
10202 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10203 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
10204
10205 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10206 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10207 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
10208
10209 #: config/rl78/rl78.opt:93
10210 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10211 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
10212
10213 #: config/rl78/rl78.opt:97
10214 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10215 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
10216
10217 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10218 msgid "Provide libraries for the simulator."
10219 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
10220
10221 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10222 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10223 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10224
10225 #: config/arm/arm-tables.opt:266
10226 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10227 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
10228
10229 #: config/arm/arm-tables.opt:369
10230 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10231 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
10232
10233 #: config/arm/arm.opt:35
10234 msgid "TLS dialect to use:"
10235 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
10236
10237 #: config/arm/arm.opt:45
10238 msgid "Specify an ABI."
10239 msgstr "ABI angeben."
10240
10241 #: config/arm/arm.opt:49
10242 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10243 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10244
10245 #: config/arm/arm.opt:68
10246 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10247 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
10248
10249 #: config/arm/arm.opt:75
10250 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10251 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
10252
10253 #: config/arm/arm.opt:79
10254 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10255 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
10256
10257 #: config/arm/arm.opt:95
10258 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10259 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
10260
10261 #: config/arm/arm.opt:103
10262 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10263 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
10264
10265 #: config/arm/arm.opt:107
10266 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10267 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
10268
10269 #: config/arm/arm.opt:115
10270 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10271 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
10272
10273 #: config/arm/arm.opt:119
10274 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10275 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
10276
10277 #: config/arm/arm.opt:123
10278 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10279 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
10280
10281 #: config/arm/arm.opt:136
10282 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10283 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
10284
10285 #: config/arm/arm.opt:140
10286 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10287 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
10288
10289 #: config/arm/arm.opt:144
10290 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10291 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
10292
10293 #: config/arm/arm.opt:157
10294 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10295 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
10296
10297 #: config/arm/arm.opt:168
10298 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10299 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
10300
10301 #: config/arm/arm.opt:176
10302 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10303 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
10304
10305 #: config/arm/arm.opt:180
10306 msgid "Store function names in object code."
10307 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
10308
10309 #: config/arm/arm.opt:184
10310 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10311 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
10312
10313 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243
10314 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10315 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10316
10317 #: config/arm/arm.opt:195
10318 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
10319 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
10320
10321 #: config/arm/arm.opt:199
10322 msgid "Generate code for Thumb state."
10323 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
10324
10325 #: config/arm/arm.opt:203
10326 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10327 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
10328
10329 #: config/arm/arm.opt:207
10330 msgid "Specify thread local storage scheme."
10331 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
10332
10333 #: config/arm/arm.opt:211
10334 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10335 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
10336
10337 #: config/arm/arm.opt:215
10338 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10339 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
10340
10341 #: config/arm/arm.opt:228
10342 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10343 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10344
10345 #: config/arm/arm.opt:232
10346 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10347 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10348
10349 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
10350 msgid "Tune code for the given processor."
10351 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
10352
10353 #: config/arm/arm.opt:240
10354 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10355 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
10356
10357 #: config/arm/arm.opt:251
10358 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10359 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10360
10361 #: config/arm/arm.opt:255
10362 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10363 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10364
10365 #: config/arm/arm.opt:259
10366 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
10367 msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben.  Nur für GCC-Entwickler gedacht."
10368
10369 #: config/arm/arm.opt:263
10370 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10371 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
10372
10373 #: config/arm/arm.opt:267
10374 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10375 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
10376
10377 #: config/arm/arm.opt:271
10378 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10379 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
10380
10381 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
10382 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10383 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten."
10384
10385 #: config/arm/arm.opt:280
10386 msgid "This option is deprecated and has no effect."
10387 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet und hat keine Auswirkung."
10388
10389 #: config/arm/arm.opt:284
10390 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10391 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
10392
10393 #: config/arm/arm.opt:288
10394 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10395 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
10396
10397 #: config/arm/arm.opt:292
10398 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10399 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
10400
10401 #: config/arm/arm.opt:296
10402 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
10403 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
10404
10405 #: config/arm/arm.opt:300
10406 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
10407 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
10408
10409 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
10410 msgid "Cost to assume for a branch insn."
10411 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
10412
10413 #: config/arm/arm.opt:308
10414 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
10415 msgstr "Code erzeugen, der nur die Kernregister (r0–r14) verwendet."
10416
10417 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10418 #: config/visium/visium.opt:37
10419 msgid "Use hardware FP."
10420 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10421
10422 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10423 msgid "Do not use hardware FP."
10424 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10425
10426 #: config/sparc/sparc.opt:42
10427 msgid "Use flat register window model."
10428 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
10429
10430 #: config/sparc/sparc.opt:46
10431 msgid "Assume possible double misalignment."
10432 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
10433
10434 #: config/sparc/sparc.opt:50
10435 msgid "Use ABI reserved registers."
10436 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
10437
10438 #: config/sparc/sparc.opt:54
10439 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10440 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
10441
10442 #: config/sparc/sparc.opt:58
10443 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10444 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10445
10446 #: config/sparc/sparc.opt:62
10447 msgid "Enable Local Register Allocation."
10448 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10449
10450 #: config/sparc/sparc.opt:66
10451 msgid "Compile for V8+ ABI."
10452 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
10453
10454 #: config/sparc/sparc.opt:70
10455 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10456 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
10457
10458 #: config/sparc/sparc.opt:74
10459 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10460 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
10461
10462 #: config/sparc/sparc.opt:78
10463 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10464 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
10465
10466 #: config/sparc/sparc.opt:82
10467 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10468 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
10469
10470 #: config/sparc/sparc.opt:86
10471 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
10472 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
10473
10474 #: config/sparc/sparc.opt:90
10475 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10476 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10477
10478 #: config/sparc/sparc.opt:94
10479 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10480 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10481
10482 #: config/sparc/sparc.opt:98
10483 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
10484 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
10485
10486 #: config/sparc/sparc.opt:102
10487 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10488 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
10489
10490 #: config/sparc/sparc.opt:106
10491 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10492 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
10493
10494 #: config/sparc/sparc.opt:110
10495 msgid "Pointers are 64-bit."
10496 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
10497
10498 #: config/sparc/sparc.opt:114
10499 msgid "Pointers are 32-bit."
10500 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
10501
10502 #: config/sparc/sparc.opt:118
10503 msgid "Use 64-bit ABI."
10504 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
10505
10506 #: config/sparc/sparc.opt:122
10507 msgid "Use 32-bit ABI."
10508 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
10509
10510 #: config/sparc/sparc.opt:126
10511 msgid "Use stack bias."
10512 msgstr "Stapelversatz verwenden."
10513
10514 #: config/sparc/sparc.opt:130
10515 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10516 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
10517
10518 #: config/sparc/sparc.opt:134
10519 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10520 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
10521
10522 #: config/sparc/sparc.opt:138
10523 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10524 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
10525
10526 #: config/sparc/sparc.opt:142
10527 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
10528 msgstr "Befehlssatz der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10529
10530 #: config/sparc/sparc.opt:225
10531 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10532 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
10533
10534 #: config/sparc/sparc.opt:247
10535 msgid "Enable debug output."
10536 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
10537
10538 #: config/sparc/sparc.opt:251
10539 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10540 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten."
10541
10542 #: config/sparc/sparc.opt:255
10543 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10544 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
10545
10546 #: config/sparc/sparc.opt:260
10547 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10548 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
10549
10550 #: config/sparc/sparc.opt:264
10551 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
10552 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
10553
10554 #: config/sparc/sparc.opt:268
10555 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
10556 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
10557
10558 #: config/sparc/sparc.opt:305
10559 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10560 msgstr "Für das Programm zu verwendende Speichermodell angeben."
10561
10562 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
10563 msgid "Generate 64-bit code."
10564 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
10565
10566 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
10567 msgid "Generate 32-bit code."
10568 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
10569
10570 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10571 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10572 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10573
10574 #: config/rs6000/476.opt:24
10575 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10576 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10577
10578 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10579 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10580 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10581
10582 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10583 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10584 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10585
10586 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10587 msgid "Select code model."
10588 msgstr "Codemodell auswählen."
10589
10590 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10591 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10592 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10593
10594 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10595 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10596 msgstr "Vor jedem Funktionsprolog mcount für Profiling aufrufen."
10597
10598 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10599 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10600 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
10601
10602 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10603 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10604 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10605
10606 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10607 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10608 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10609
10610 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10611 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10612 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10613
10614 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10615 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10616 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10617
10618 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10619 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10620 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10621
10622 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10623 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10624 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10625
10626 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
10627 msgid "Use AltiVec instructions."
10628 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10629
10630 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
10631 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
10632 msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
10633
10634 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
10635 msgid "Use decimal floating point instructions."
10636 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10637
10638 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
10639 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10640 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10641
10642 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
10643 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10644 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10645
10646 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
10647 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10648 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10649
10650 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10651 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10652 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10653
10654 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
10655 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10656 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10657
10658 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
10659 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10660 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10661
10662 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10663 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10664 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10665
10666 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10667 msgid "Generate load/store with update instructions."
10668 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10669
10670 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
10671 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10672 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10673
10674 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
10675 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10676 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10677
10678 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
10679 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10680 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10681
10682 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
10683 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10684 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10685
10686 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
10687 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10688 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10689
10690 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
10691 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10692 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10693
10694 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
10695 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10696 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10697
10698 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
10699 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10700 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10701
10702 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
10703 msgid "Place floating point constants in TOC."
10704 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10705
10706 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
10707 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10708 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10709
10710 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
10711 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10712 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10713
10714 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
10715 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10716 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10717
10718 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
10719 msgid "Put everything in the regular TOC."
10720 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10721
10722 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
10723 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10724 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10725
10726 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
10727 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10728 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10729
10730 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
10731 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10732 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10733
10734 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
10735 msgid "Max number of bytes to move inline."
10736 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die inline kopiert werden."
10737
10738 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
10739 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
10740 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die ohne Schleifen verglichen werden."
10741
10742 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
10743 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
10744 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die mit Schleifen verglichen werden."
10745
10746 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
10747 msgid "Max number of bytes to compare."
10748 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die verglichen werden."
10749
10750 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
10751 msgid "Generate isel instructions."
10752 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10753
10754 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
10755 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10756 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10757
10758 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
10759 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10760 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10761
10762 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
10763 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10764 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10765
10766 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
10767 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10768 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10769
10770 #: config/rs6000/rs6000.opt:361
10771 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10772 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10773
10774 #: config/rs6000/rs6000.opt:381
10775 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10776 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10777
10778 #: config/rs6000/rs6000.opt:385
10779 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10780 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10781
10782 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
10783 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
10784 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tArt der Traceback-Tabelle wählen (vollständig, teilweise, keine)."
10785
10786 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10787 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10788 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10789
10790 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
10791 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10792 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10793
10794 #: config/rs6000/rs6000.opt:417
10795 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
10796 msgstr "-mlong-double-[64,128]\tGröße von »long double« angeben."
10797
10798 #: config/rs6000/rs6000.opt:425
10799 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10800 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10801
10802 #: config/rs6000/rs6000.opt:429
10803 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10804 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10805
10806 #: config/rs6000/rs6000.opt:433
10807 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10808 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10809
10810 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
10811 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10812 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10813
10814 #: config/rs6000/rs6000.opt:447
10815 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10816 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10817
10818 #: config/rs6000/rs6000.opt:451
10819 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10820 msgstr "Register r11 verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10821
10822 #: config/rs6000/rs6000.opt:455
10823 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10824 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10825
10826 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
10827 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10828 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
10829
10830 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
10831 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10832 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
10833
10834 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
10835 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10836 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10837
10838 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
10839 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10840 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10841
10842 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10843 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10844 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10845
10846 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10847 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10848 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10849
10850 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10851 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10852 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
10853
10854 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10855 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10856 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
10857
10858 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10859 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10860 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
10861
10862 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
10863 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10864 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10865
10866 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
10867 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10868 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10869
10870 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
10871 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10872 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10873
10874 #: config/rs6000/rs6000.opt:518
10875 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10876 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
10877
10878 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
10879 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10880 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10881
10882 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
10883 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10884 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10885
10886 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
10887 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10888 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10889
10890 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
10891 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10892 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
10893
10894 #: config/rs6000/rs6000.opt:571
10895 msgid "Use instructions for a future architecture."
10896 msgstr "Befehle für eine zukünftige Architektur verwenden."
10897
10898 #: config/rs6000/rs6000.opt:575
10899 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
10900 msgstr "Speicherzugriffsbefehle mit (oder ohne) Präfix erzeugen."
10901
10902 #: config/rs6000/rs6000.opt:579
10903 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
10904 msgstr "Speicheradressierung relativ zu PC (oder absolut) erzeugen."
10905
10906 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10907 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
10908 msgstr "-mcall-ABI\tABI-Aufrufkonvention auswählen."
10909
10910 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
10911 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
10912 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tMethode für sdata-Behandlung auswählen."
10913
10914 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
10915 msgid "Allow readonly data in sdata."
10916 msgstr "Nur-Lese-Daten in sdata-Abschnitt erlauben."
10917
10918 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
10919 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
10920 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tBit-Breite des unmittelbaren TLS-Offsets angeben."
10921
10922 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10923 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10924 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10925
10926 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
10927 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10928 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10929
10930 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
10931 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10932 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10933
10934 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
10935 msgid "Produce little endian code."
10936 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10937
10938 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
10939 msgid "Produce big endian code."
10940 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10941
10942 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
10943 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
10944 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10945 msgid "No description yet."
10946 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10947
10948 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
10949 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10950 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10951
10952 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10953 msgid "Use EABI."
10954 msgstr "EABI verwenden."
10955
10956 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10957 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10958 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10959
10960 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
10961 msgid "Use alternate register names."
10962 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10963
10964 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10965 msgid "Use default method for sdata handling."
10966 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10967
10968 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10969 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10970 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10971
10972 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10973 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10974 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10975
10976 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10977 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10978 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10979
10980 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10981 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10982 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10983
10984 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
10985 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10986 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10987
10988 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10989 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10990 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10991
10992 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10993 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10994 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10995
10996 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
10997 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
10998 msgstr "Inline-PLT-Sequenzen verwenden, um lange Aufrufe und -fno-plt zu implementieren."
10999
11000 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
11001 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
11002 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
11003
11004 #: config/alpha/alpha.opt:27
11005 msgid "Use fp registers."
11006 msgstr "FP-Register verwenden."
11007
11008 #: config/alpha/alpha.opt:35
11009 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11010 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
11011
11012 #: config/alpha/alpha.opt:39
11013 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11014 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
11015
11016 #: config/alpha/alpha.opt:46
11017 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11018 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
11019
11020 #: config/alpha/alpha.opt:50
11021 msgid "Use VAX fp."
11022 msgstr "VAX-FP verwenden."
11023
11024 #: config/alpha/alpha.opt:54
11025 msgid "Do not use VAX fp."
11026 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
11027
11028 #: config/alpha/alpha.opt:58
11029 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11030 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
11031
11032 #: config/alpha/alpha.opt:62
11033 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11034 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
11035
11036 #: config/alpha/alpha.opt:66
11037 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11038 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
11039
11040 #: config/alpha/alpha.opt:70
11041 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11042 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
11043
11044 #: config/alpha/alpha.opt:74
11045 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11046 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
11047
11048 #: config/alpha/alpha.opt:78
11049 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11050 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
11051
11052 #: config/alpha/alpha.opt:82
11053 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11054 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
11055
11056 #: config/alpha/alpha.opt:86
11057 msgid "Emit direct branches to local functions."
11058 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11059
11060 #: config/alpha/alpha.opt:90
11061 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11062 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11063
11064 #: config/alpha/alpha.opt:94
11065 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11066 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
11067
11068 #: config/alpha/alpha.opt:106
11069 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11070 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
11071
11072 #: config/alpha/alpha.opt:110
11073 msgid "Schedule given CPU."
11074 msgstr "Für angegebene CPU planen."
11075
11076 #: config/alpha/alpha.opt:114
11077 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11078 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
11079
11080 #: config/alpha/alpha.opt:118
11081 msgid "Control the IEEE trap mode."
11082 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
11083
11084 #: config/alpha/alpha.opt:122
11085 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11086 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
11087
11088 #: config/alpha/alpha.opt:126
11089 msgid "Tune expected memory latency."
11090 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
11091
11092 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11093 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11094 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
11095
11096 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11097 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11098 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11099
11100 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11101 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11102 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11103
11104 #: config/lm32/lm32.opt:24
11105 msgid "Enable multiply instructions."
11106 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
11107
11108 #: config/lm32/lm32.opt:28
11109 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11110 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
11111
11112 #: config/lm32/lm32.opt:32
11113 msgid "Enable barrel shift instructions."
11114 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
11115
11116 #: config/lm32/lm32.opt:36
11117 msgid "Enable sign extend instructions."
11118 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
11119
11120 #: config/lm32/lm32.opt:40
11121 msgid "Enable user-defined instructions."
11122 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
11123
11124 #: config/or1k/elf.opt:28
11125 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
11126 msgstr "Für das newlib-Board-spezifische Laufzeitumgebung konfigurieren. Vorgabewert ist or1ksim."
11127
11128 #: config/or1k/elf.opt:32
11129 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
11130 msgstr "Diese Option wird ignoriert; sie wird nur zu Kompatibilitätszwecken bereitgestellt. Sie diente zur Auswahl von Linker- und Präprozessor-Optionen für die Verwendung mit der newlib."
11131
11132 #: config/or1k/or1k.opt:26
11133 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
11134 msgstr "Division mit Hardware-Befehlen (l.div, l.divu) aktivieren. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-msoft-div«."
11135
11136 #: config/or1k/or1k.opt:31
11137 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
11138 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Divisionen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-div«."
11139
11140 #: config/or1k/or1k.opt:36
11141 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
11142 msgstr "Multiplikation mit Hardware-Befehlen (l.mul, l.muli) aktivieren. Dies ist die Vorgabe; änderbar mit »-msoft-mul«."
11143
11144 #: config/or1k/or1k.opt:41
11145 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
11146 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Multiplikationen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-mul«."
11147
11148 #: config/or1k/or1k.opt:46
11149 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
11150 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Gleitkommaberechnungen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-mhard-float«."
11151
11152 #: config/or1k/or1k.opt:51
11153 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
11154 msgstr "Gleitkommaberechnungen mit Hardware-Befehlen durchführen. Die Voreinstellung ist »-msoft-float«."
11155
11156 #: config/or1k/or1k.opt:56
11157 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
11158 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden Gleitkommaberechnungen mit doppelter Genauigkeit in Hardware-Befehle übersetzt. Standardmäßig werden für diese Berechnungen Funktionen aus der libgcc verwendet."
11159
11160 #: config/or1k/or1k.opt:62
11161 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
11162 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Set-Flag-Befehle (lf.sfun*) erzeugt. Standardmäßig werden Funktionen von libgcc verwendet, um ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Flag-Operationen durchzuführen."
11163
11164 #: config/or1k/or1k.opt:68
11165 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using using set and branch."
11166 msgstr "Befehle für bedingte Zuweisungen (l.cmov) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen äquivalente set- und branch-Befehle zu verwenden."
11167
11168 #: config/or1k/or1k.opt:73
11169 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
11170 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung (l.ror) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um Rechtsdrehungen mit Direktoperand durchzuführen."
11171
11172 #: config/or1k/or1k.opt:78
11173 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
11174 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung mit Direktoperand (l.rori) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um diese Befehle durchzuführen."
11175
11176 #: config/or1k/or1k.opt:84
11177 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
11178 msgstr "Befehle für Vorzeichenerweiterung (l.ext*) erlauben. Standardverhalten ist, die Vorzeichenerweiterung mittels Ladebefehlen durchzuführen."
11179
11180 #: config/or1k/or1k.opt:89
11181 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
11182 msgstr "Befehle für Vergleiche mit Setzen der Flags (l.sf*i) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
11183
11184 #: config/or1k/or1k.opt:95
11185 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
11186 msgstr "Befehle für Bitverschiebung mit Direktwert (l.srai, l.srli, l.slli) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
11187
11188 #: config/nios2/elf.opt:26
11189 msgid "Link with a limited version of the C library."
11190 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
11191
11192 #: config/nios2/elf.opt:30
11193 msgid "Name of system library to link against."
11194 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
11195
11196 #: config/nios2/elf.opt:34
11197 msgid "Name of the startfile."
11198 msgstr "Name der Startdatei."
11199
11200 #: config/nios2/elf.opt:38
11201 msgid "Link with HAL BSP."
11202 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
11203
11204 #: config/nios2/nios2.opt:35
11205 msgid "Enable DIV, DIVU."
11206 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
11207
11208 #: config/nios2/nios2.opt:39
11209 msgid "Enable MUL instructions."
11210 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11211
11212 #: config/nios2/nios2.opt:43
11213 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11214 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11215
11216 #: config/nios2/nios2.opt:47
11217 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11218 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11219
11220 #: config/nios2/nios2.opt:51
11221 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11222 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
11223
11224 #: config/nios2/nios2.opt:55
11225 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11226 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
11227
11228 #: config/nios2/nios2.opt:59
11229 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11230 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
11231
11232 #: config/nios2/nios2.opt:63
11233 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11234 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
11235
11236 #: config/nios2/nios2.opt:67
11237 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11238 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
11239
11240 #: config/nios2/nios2.opt:86
11241 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11242 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11243
11244 #: config/nios2/nios2.opt:90
11245 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11246 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11247
11248 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11249 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11250 msgid "Use big-endian byte order."
11251 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11252
11253 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11254 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11255 msgid "Use little-endian byte order."
11256 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11257
11258 #: config/nios2/nios2.opt:102
11259 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11260 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
11261
11262 #: config/nios2/nios2.opt:106
11263 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11264 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
11265
11266 #: config/nios2/nios2.opt:110
11267 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11268 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11269
11270 #: config/nios2/nios2.opt:114
11271 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11272 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11273
11274 #: config/nios2/nios2.opt:118
11275 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11276 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11277
11278 #: config/nios2/nios2.opt:122
11279 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11280 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11281
11282 #: config/nios2/nios2.opt:126
11283 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11284 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11285
11286 #: config/nios2/nios2.opt:130
11287 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11288 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11289
11290 #: config/nios2/nios2.opt:134
11291 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11292 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11293
11294 #: config/nios2/nios2.opt:138
11295 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11296 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11297
11298 #: config/nios2/nios2.opt:142
11299 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11300 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11301
11302 #: config/nios2/nios2.opt:146
11303 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11304 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11305
11306 #: config/nios2/nios2.opt:150
11307 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11308 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11309
11310 #: config/nios2/nios2.opt:154
11311 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11312 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11313
11314 #: config/nios2/nios2.opt:158
11315 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11316 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11317
11318 #: config/nios2/nios2.opt:162
11319 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11320 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11321
11322 #: config/nios2/nios2.opt:166
11323 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11324 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11325
11326 #: config/nios2/nios2.opt:170
11327 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11328 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11329
11330 #: config/nios2/nios2.opt:174
11331 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11332 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11333
11334 #: config/nios2/nios2.opt:178
11335 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11336 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11337
11338 #: config/nios2/nios2.opt:182
11339 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11340 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11341
11342 #: config/nios2/nios2.opt:186
11343 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11344 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11345
11346 #: config/nios2/nios2.opt:190
11347 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11348 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11349
11350 #: config/nios2/nios2.opt:194
11351 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11352 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11353
11354 #: config/nios2/nios2.opt:198
11355 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11356 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11357
11358 #: config/nios2/nios2.opt:202
11359 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11360 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11361
11362 #: config/nios2/nios2.opt:206
11363 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11364 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11365
11366 #: config/nios2/nios2.opt:210
11367 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11368 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11369
11370 #: config/nios2/nios2.opt:214
11371 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11372 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11373
11374 #: config/nios2/nios2.opt:218
11375 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11376 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11377
11378 #: config/nios2/nios2.opt:222
11379 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11380 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11381
11382 #: config/nios2/nios2.opt:226
11383 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11384 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11385
11386 #: config/nios2/nios2.opt:230
11387 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11388 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11389
11390 #: config/nios2/nios2.opt:234
11391 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11392 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11393
11394 #: config/nios2/nios2.opt:238
11395 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11396 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11397
11398 #: config/nios2/nios2.opt:242
11399 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11400 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11401
11402 #: config/nios2/nios2.opt:246
11403 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11404 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11405
11406 #: config/nios2/nios2.opt:250
11407 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11408 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11409
11410 #: config/nios2/nios2.opt:254
11411 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11412 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11413
11414 #: config/nios2/nios2.opt:258
11415 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11416 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11417
11418 #: config/nios2/nios2.opt:262
11419 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11420 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11421
11422 #: config/nios2/nios2.opt:266
11423 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11424 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11425
11426 #: config/nios2/nios2.opt:270
11427 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11428 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11429
11430 #: config/nios2/nios2.opt:274
11431 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11432 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11433
11434 #: config/nios2/nios2.opt:278
11435 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11436 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11437
11438 #: config/nios2/nios2.opt:282
11439 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11440 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11441
11442 #: config/nios2/nios2.opt:286
11443 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11444 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11445
11446 #: config/nios2/nios2.opt:290
11447 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11448 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11449
11450 #: config/nios2/nios2.opt:294
11451 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11452 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11453
11454 #: config/nios2/nios2.opt:298
11455 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11456 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11457
11458 #: config/nios2/nios2.opt:302
11459 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11460 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11461
11462 #: config/nios2/nios2.opt:306
11463 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11464 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11465
11466 #: config/nios2/nios2.opt:310
11467 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11468 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11469
11470 #: config/nios2/nios2.opt:314
11471 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11472 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11473
11474 #: config/nios2/nios2.opt:318
11475 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11476 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11477
11478 #: config/nios2/nios2.opt:322
11479 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11480 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11481
11482 #: config/nios2/nios2.opt:326
11483 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11484 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11485
11486 #: config/nios2/nios2.opt:330
11487 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11488 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11489
11490 #: config/nios2/nios2.opt:334
11491 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11492 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11493
11494 #: config/nios2/nios2.opt:338
11495 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11496 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11497
11498 #: config/nios2/nios2.opt:342
11499 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11500 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11501
11502 #: config/nios2/nios2.opt:346
11503 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11504 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11505
11506 #: config/nios2/nios2.opt:350
11507 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11508 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11509
11510 #: config/nios2/nios2.opt:354
11511 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11512 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11513
11514 #: config/nios2/nios2.opt:358
11515 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11516 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11517
11518 #: config/nios2/nios2.opt:362
11519 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11520 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11521
11522 #: config/nios2/nios2.opt:366
11523 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11524 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11525
11526 #: config/nios2/nios2.opt:370
11527 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11528 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11529
11530 #: config/nios2/nios2.opt:374
11531 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11532 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11533
11534 #: config/nios2/nios2.opt:378
11535 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11536 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11537
11538 #: config/nios2/nios2.opt:382
11539 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11540 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11541
11542 #: config/nios2/nios2.opt:386
11543 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11544 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11545
11546 #: config/nios2/nios2.opt:390
11547 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11548 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11549
11550 #: config/nios2/nios2.opt:394
11551 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11552 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11553
11554 #: config/nios2/nios2.opt:398
11555 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11556 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11557
11558 #: config/nios2/nios2.opt:402
11559 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11560 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11561
11562 #: config/nios2/nios2.opt:406
11563 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11564 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11565
11566 #: config/nios2/nios2.opt:410
11567 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11568 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11569
11570 #: config/nios2/nios2.opt:414
11571 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11572 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11573
11574 #: config/nios2/nios2.opt:418
11575 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11576 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11577
11578 #: config/nios2/nios2.opt:422
11579 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11580 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11581
11582 #: config/nios2/nios2.opt:426
11583 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11584 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11585
11586 #: config/nios2/nios2.opt:430
11587 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11588 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11589
11590 #: config/nios2/nios2.opt:434
11591 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11592 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11593
11594 #: config/nios2/nios2.opt:438
11595 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11596 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11597
11598 #: config/nios2/nios2.opt:442
11599 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11600 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11601
11602 #: config/nios2/nios2.opt:446
11603 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11604 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11605
11606 #: config/nios2/nios2.opt:450
11607 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11608 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11609
11610 #: config/nios2/nios2.opt:454
11611 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11612 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11613
11614 #: config/nios2/nios2.opt:458
11615 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11616 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11617
11618 #: config/nios2/nios2.opt:462
11619 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11620 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11621
11622 #: config/nios2/nios2.opt:466
11623 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11624 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11625
11626 #: config/nios2/nios2.opt:470
11627 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11628 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11629
11630 #: config/nios2/nios2.opt:474
11631 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11632 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11633
11634 #: config/nios2/nios2.opt:478
11635 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11636 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11637
11638 #: config/nios2/nios2.opt:482
11639 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11640 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11641
11642 #: config/nios2/nios2.opt:486
11643 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11644 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11645
11646 #: config/nios2/nios2.opt:490
11647 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11648 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11649
11650 #: config/nios2/nios2.opt:494
11651 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11652 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11653
11654 #: config/nios2/nios2.opt:498
11655 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11656 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11657
11658 #: config/nios2/nios2.opt:502
11659 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11660 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11661
11662 #: config/nios2/nios2.opt:506
11663 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11664 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11665
11666 #: config/nios2/nios2.opt:510
11667 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11668 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11669
11670 #: config/nios2/nios2.opt:514
11671 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11672 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11673
11674 #: config/nios2/nios2.opt:518
11675 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11676 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
11677
11678 #: config/nios2/nios2.opt:522
11679 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11680 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
11681
11682 #: config/nios2/nios2.opt:526
11683 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11684 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
11685
11686 #: config/nios2/nios2.opt:530
11687 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11688 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
11689
11690 #: config/nios2/nios2.opt:534
11691 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11692 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
11693
11694 #: config/nios2/nios2.opt:538
11695 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11696 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
11697
11698 #: config/nios2/nios2.opt:542
11699 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11700 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
11701
11702 #: config/nios2/nios2.opt:546
11703 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11704 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
11705
11706 #: config/nios2/nios2.opt:550
11707 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11708 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
11709
11710 #: config/nios2/nios2.opt:554
11711 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11712 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
11713
11714 #: config/nios2/nios2.opt:558
11715 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11716 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
11717
11718 #: config/nios2/nios2.opt:562
11719 msgid "Do not use the round custom instruction."
11720 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
11721
11722 #: config/nios2/nios2.opt:566
11723 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11724 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
11725
11726 #: config/nios2/nios2.opt:574
11727 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11728 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
11729
11730 #: config/nios2/nios2.opt:584
11731 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11732 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
11733
11734 #: config/nios2/nios2.opt:588
11735 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11736 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
11737
11738 #: config/nios2/nios2.opt:592
11739 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
11740 msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
11741
11742 #: config/nios2/nios2.opt:596
11743 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
11744 msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
11745
11746 #: config/rx/elf.opt:32
11747 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
11748 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Voreinstellung ist GAS-verträgliche Syntax."
11749
11750 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
11751 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11752 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11753
11754 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
11755 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11756 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11757
11758 #: config/rx/rx.opt:29
11759 msgid "Store doubles in 64 bits."
11760 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11761
11762 #: config/rx/rx.opt:33
11763 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11764 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11765
11766 #: config/rx/rx.opt:37
11767 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
11768 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11769
11770 #: config/rx/rx.opt:44
11771 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11772 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11773
11774 #: config/rx/rx.opt:50
11775 msgid "Specify the target RX cpu type."
11776 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11777
11778 #: config/rx/rx.opt:71
11779 msgid "Data is stored in big-endian format."
11780 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11781
11782 #: config/rx/rx.opt:75
11783 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11784 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11785
11786 #: config/rx/rx.opt:81
11787 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11788 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11789
11790 #: config/rx/rx.opt:87
11791 msgid "Enable linker relaxation."
11792 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11793
11794 #: config/rx/rx.opt:93
11795 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11796 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11797
11798 #: config/rx/rx.opt:111
11799 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11800 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten."
11801
11802 #: config/rx/rx.opt:117
11803 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11804 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind."
11805
11806 #: config/rx/rx.opt:123
11807 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11808 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, bei dem alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind."
11809
11810 #: config/rx/rx.opt:127
11811 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11812 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
11813
11814 #: config/rx/rx.opt:133
11815 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11816 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
11817
11818 #: config/rx/rx.opt:139
11819 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11820 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
11821
11822 #: config/rx/rx.opt:145
11823 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11824 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
11825
11826 #: config/visium/visium.opt:25
11827 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11828 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
11829
11830 #: config/visium/visium.opt:29
11831 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11832 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
11833
11834 #: config/visium/visium.opt:33
11835 msgid "Use hardware FP (default)."
11836 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
11837
11838 #: config/visium/visium.opt:45
11839 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11840 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11841
11842 #: config/visium/visium.opt:65
11843 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11844 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
11845
11846 #: config/visium/visium.opt:69
11847 msgid "Generate code for the user mode."
11848 msgstr "Code für User-Modus generieren."
11849
11850 #: config/visium/visium.opt:73
11851 msgid "Only retained for backward compatibility."
11852 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11853
11854 #: config/sol2.opt:32
11855 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11856 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
11857
11858 #: config/sol2.opt:36
11859 msgid "Pass -z text to linker."
11860 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
11861
11862 #: config/moxie/moxie.opt:31
11863 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11864 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
11865
11866 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11867 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11868 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
11869
11870 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11871 msgid "Use hardware floating point instructions."
11872 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11873
11874 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11875 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11876 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
11877
11878 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11879 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11880 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11881
11882 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11883 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11884 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
11885
11886 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11887 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11888 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
11889
11890 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11891 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11892 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
11893
11894 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11895 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11896 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
11897
11898 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11899 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11900 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
11901
11902 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11903 msgid "Use pattern compare instructions."
11904 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
11905
11906 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11907 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11908 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
11909
11910 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11911 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11912 msgstr "Abschnitte sdata/sbss relativ zum GP verwenden."
11913
11914 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11915 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11916 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
11917
11918 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11919 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11920 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
11921
11922 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11923 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11924 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
11925
11926 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11927 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11928 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
11929
11930 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11931 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11932 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11933
11934 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11935 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11936 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11937
11938 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11939 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11940 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11941
11942 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11943 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11944 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11945
11946 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11947 msgid "Use hardware prefetch instruction."
11948 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
11949
11950 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
11951 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
11952 msgstr "Daten werden ausgehend vom Start des Programmcodes statt der GOT adressiert (mit -fPIC/-fPIE)."
11953
11954 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11955 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11956 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11957
11958 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11959 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11960 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11961
11962 #: config/vax/vax.opt:39
11963 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11964 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
11965
11966 #: config/vax/vax.opt:43
11967 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11968 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
11969
11970 #: config/vax/vax.opt:47
11971 msgid "Use VAXC structure conventions."
11972 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
11973
11974 #: config/vax/vax.opt:51
11975 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11976 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
11977
11978 #: config/frv/frv.opt:30
11979 msgid "Use 4 media accumulators."
11980 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
11981
11982 #: config/frv/frv.opt:34
11983 msgid "Use 8 media accumulators."
11984 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
11985
11986 #: config/frv/frv.opt:38
11987 msgid "Enable label alignment optimizations."
11988 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
11989
11990 #: config/frv/frv.opt:42
11991 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11992 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
11993
11994 #: config/frv/frv.opt:49
11995 msgid "Set the cost of branches."
11996 msgstr "Sprungkosten festlegen."
11997
11998 #: config/frv/frv.opt:53
11999 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12000 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
12001
12002 #: config/frv/frv.opt:57
12003 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12004 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
12005
12006 #: config/frv/frv.opt:61
12007 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12008 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
12009
12010 #: config/frv/frv.opt:65
12011 msgid "Enable conditional moves."
12012 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
12013
12014 #: config/frv/frv.opt:69
12015 msgid "Set the target CPU type."
12016 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
12017
12018 #: config/frv/frv.opt:73
12019 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12020 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12021
12022 #: config/frv/frv.opt:122
12023 msgid "Use fp double instructions."
12024 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
12025
12026 #: config/frv/frv.opt:126
12027 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12028 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
12029
12030 #: config/frv/frv.opt:134
12031 msgid "Just use icc0/fcc0."
12032 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
12033
12034 #: config/frv/frv.opt:138
12035 msgid "Only use 32 FPRs."
12036 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
12037
12038 #: config/frv/frv.opt:142
12039 msgid "Use 64 FPRs."
12040 msgstr "64 FPRs verwenden."
12041
12042 #: config/frv/frv.opt:146
12043 msgid "Only use 32 GPRs."
12044 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
12045
12046 #: config/frv/frv.opt:150
12047 msgid "Use 64 GPRs."
12048 msgstr "64 GPRs verwenden."
12049
12050 #: config/frv/frv.opt:154
12051 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12052 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
12053
12054 #: config/frv/frv.opt:166
12055 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12056 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
12057
12058 #: config/frv/frv.opt:170
12059 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12060 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
12061
12062 #: config/frv/frv.opt:174
12063 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12064 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
12065
12066 #: config/frv/frv.opt:178
12067 msgid "Use media instructions."
12068 msgstr "Media-Befehle verwenden."
12069
12070 #: config/frv/frv.opt:182
12071 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12072 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12073
12074 #: config/frv/frv.opt:186
12075 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12076 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
12077
12078 #: config/frv/frv.opt:190
12079 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12080 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
12081
12082 #: config/frv/frv.opt:195
12083 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12084 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
12085
12086 #: config/frv/frv.opt:199
12087 msgid "Remove redundant membars."
12088 msgstr "Redundante Membars entfernen."
12089
12090 #: config/frv/frv.opt:203
12091 msgid "Pack VLIW instructions."
12092 msgstr "VLIW-Befehle packen."
12093
12094 #: config/frv/frv.opt:207
12095 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12096 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
12097
12098 #: config/frv/frv.opt:211
12099 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12100 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
12101
12102 #: config/frv/frv.opt:219
12103 msgid "Assume a large TLS segment."
12104 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12105
12106 #: config/frv/frv.opt:223
12107 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12108 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12109
12110 #: config/frv/frv.opt:228
12111 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12112 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
12113
12114 #: config/frv/frv.opt:233
12115 msgid "Link with the library-pic libraries."
12116 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
12117
12118 #: config/frv/frv.opt:237
12119 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12120 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
12121
12122 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12123 msgid "Target the AM33 processor."
12124 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
12125
12126 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12127 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12128 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
12129
12130 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12131 msgid "Target the AM34 processor."
12132 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
12133
12134 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12135 msgid "Work around hardware multiply bug."
12136 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
12137
12138 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12139 msgid "Enable linker relaxations."
12140 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
12141
12142 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12143 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12144 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
12145
12146 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12147 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12148 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
12149
12150 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12151 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12152 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
12153
12154 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
12155 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12156 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
12157
12158 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
12159 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12160 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
12161
12162 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
12163 msgid "Generate code in big-endian mode."
12164 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12165
12166 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
12167 msgid "Generate code in little-endian mode."
12168 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12169
12170 #: config/nds32/nds32.opt:37
12171 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
12172 msgstr "FP-als-GP-Optimierung erzwingen."
12173
12174 #: config/nds32/nds32.opt:41
12175 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
12176 msgstr "FP-als-GP-Optimierung verbieten."
12177
12178 #: config/nds32/nds32.opt:47
12179 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
12180 msgstr "ABI-Art, für die der Code generiert wird: 2, 2fp+."
12181
12182 #: config/nds32/nds32.opt:61
12183 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
12184 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2."
12185
12186 #: config/nds32/nds32.opt:65
12187 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
12188 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2fp+."
12189
12190 #: config/nds32/nds32.opt:71
12191 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12192 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
12193
12194 #: config/nds32/nds32.opt:75
12195 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12196 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
12197
12198 #: config/nds32/nds32.opt:81
12199 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
12200 msgstr "Funktionseinsprung, Sprungziele und Rücksprungadressen ausrichten."
12201
12202 #: config/nds32/nds32.opt:85
12203 msgid "Align function entry to 4 byte."
12204 msgstr "Funktionseinsprung an 4-Byte-Grenze ausrichten."
12205
12206 #: config/nds32/nds32.opt:97
12207 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
12208 msgstr "Verhindern, dass $fp während der Registerallozierung alloziert wird, so dass der Compiler die FP-als-GP-Optimierung durchführen kann."
12209
12210 #: config/nds32/nds32.opt:101
12211 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
12212 msgstr "Verbieten, dass mittels $fp auf statische oder globale Variablen zugegriffen wird. Diese Option verhindert die FP-als-GP-Optimierung, unabhängig von -mforce-fp-as-gp."
12213
12214 #: config/nds32/nds32.opt:105
12215 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
12216 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell von ICT-Aufrufen angeben."
12217
12218 #: config/nds32/nds32.opt:109
12219 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
12220 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mict-model=):"
12221
12222 #: config/nds32/nds32.opt:119
12223 msgid "Generate conditional move instructions."
12224 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
12225
12226 #: config/nds32/nds32.opt:123
12227 msgid "Generate hardware abs instructions."
12228 msgstr "Hardware-abs-Befehle generieren."
12229
12230 #: config/nds32/nds32.opt:127
12231 msgid "Generate performance extension instructions."
12232 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
12233
12234 #: config/nds32/nds32.opt:131
12235 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12236 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
12237
12238 #: config/nds32/nds32.opt:135
12239 msgid "Generate string extension instructions."
12240 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
12241
12242 #: config/nds32/nds32.opt:139
12243 msgid "Generate DSP extension instructions."
12244 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSP generieren."
12245
12246 #: config/nds32/nds32.opt:143
12247 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12248 msgstr "Befehle push25/pop25 für v3 erzeugen."
12249
12250 #: config/nds32/nds32.opt:147
12251 msgid "Generate 16-bit instructions."
12252 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
12253
12254 #: config/nds32/nds32.opt:151
12255 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12256 msgstr "Lockerungs-Hinweis an Linker übergeben, um Lockerung durchzuführen."
12257
12258 #: config/nds32/nds32.opt:155
12259 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12260 msgstr "Virtual-Hosting-Unterstützung einschalten."
12261
12262 #: config/nds32/nds32.opt:159
12263 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12264 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
12265
12266 #: config/nds32/nds32.opt:163
12267 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
12268 msgstr "Für das Programm zu verwendende Sicherheitsstufe von c-isr für die ganze Datei angeben."
12269
12270 #: config/nds32/nds32.opt:167
12271 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12272 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
12273
12274 #: config/nds32/nds32.opt:175
12275 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12276 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12277
12278 #: config/nds32/nds32.opt:197
12279 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12280 msgstr "CPU für Pipeline-Modell angeben."
12281
12282 #: config/nds32/nds32.opt:201
12283 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12284 msgstr "Bekannte CPU-Typen (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12285
12286 #: config/nds32/nds32.opt:361
12287 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12288 msgstr "FPU-Konfigurationswert von 0 bis 7 angeben; 0 bis 3 sind wie in der FPU-Spezifikation beschrieben, 4 bis 7 entsprechen 0 bis 3."
12289
12290 #: config/nds32/nds32.opt:365
12291 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12292 msgstr "Bekannte Anzahl der Gleitkomma-Register (für Verwendung mit der Option -mconfig-fpu=):"
12293
12294 #: config/nds32/nds32.opt:393
12295 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12296 msgstr "Konfiguration für den mul-Befehl angeben: fast1, fast2 oder slow. Vorgabe ist fast1."
12297
12298 #: config/nds32/nds32.opt:412
12299 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
12300 msgstr "Anzahl der Lese-/Schreibports für n9-/n10-Kerne angeben. Der Wert sollte 3r2w oder 2r1w sein."
12301
12302 #: config/nds32/nds32.opt:425
12303 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12304 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12305
12306 #: config/nds32/nds32.opt:429
12307 msgid "Guide linker to relax instructions."
12308 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12309
12310 #: config/nds32/nds32.opt:433
12311 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12312 msgstr "Kombinierte Multiplizier-Addier-Befehle generieren."
12313
12314 #: config/nds32/nds32.opt:437
12315 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12316 msgstr "Gleitkommabefehle einfacher Genauigkeit generieren."
12317
12318 #: config/nds32/nds32.opt:441
12319 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12320 msgstr "Gleitkommabefehle doppelter Genauigkeit generieren."
12321
12322 #: config/nds32/nds32.opt:445
12323 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
12324 msgstr "Ausschalten der Hardwareschleife erzwingen, selbst wenn -mext-dsp angegeben ist."
12325
12326 #: config/nds32/nds32.opt:449
12327 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
12328 msgstr "Planung einer Sequenz für Funktionsprolog und -epilog erlauben."
12329
12330 #: config/nds32/nds32.opt:453
12331 msgid "Generate return instruction in naked function."
12332 msgstr "return-Befehl in nackter Funktion generieren."
12333
12334 #: config/nds32/nds32.opt:457
12335 msgid "Always save $lp in the stack."
12336 msgstr "Register $lp immer auf dem Stapel speichern."
12337
12338 #: config/nds32/nds32.opt:465
12339 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
12340 msgstr "Verwendung von r15 für Inline-Assembler erlauben."
12341
12342 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12343 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12344 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12345
12346 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12347 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12348 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12349
12350 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12351 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12352 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12353
12354 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12355 msgid "Use ROM instead of RAM."
12356 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12357
12358 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12359 msgid "No default crt0.o."
12360 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12361
12362 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
12363 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12364 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12365
12366 #: config/csky/csky.opt:34
12367 msgid "Specify the target architecture."
12368 msgstr "Ziel-Architektur angeben."
12369
12370 #: config/csky/csky.opt:38
12371 msgid "Specify the target processor."
12372 msgstr "Ziel-Prozessor angeben."
12373
12374 #: config/csky/csky.opt:61
12375 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
12376 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
12377
12378 #: config/csky/csky.opt:65
12379 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
12380 msgstr "Bibliotheksaufrufen verwenden, um Gleitkomma-Berechnungen durchzuführen (Standard)."
12381
12382 #: config/csky/csky.opt:69
12383 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
12384 msgstr "Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
12385
12386 #: config/csky/csky.opt:73
12387 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
12388 msgstr "FPU-Befehle mit doppelter Genauigkeit für C-SKY generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
12389
12390 #: config/csky/csky.opt:77
12391 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
12392 msgstr "Die Befehle frecipd/fsqrtd/fdivd generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
12393
12394 #: config/csky/csky.opt:85
12395 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
12396 msgstr "Erweiterte LRW-Befehle einschalten (Standard für CK801)."
12397
12398 #: config/csky/csky.opt:89
12399 msgid "Enable interrupt stack instructions."
12400 msgstr "Interrupt-Stapelbefehle einschalten."
12401
12402 #: config/csky/csky.opt:93
12403 msgid "Enable multiprocessor instructions."
12404 msgstr "Multiprozessorbefehle einschalten."
12405
12406 #: config/csky/csky.opt:97
12407 msgid "Enable coprocessor instructions."
12408 msgstr "Koprozessorbefehle einschalten."
12409
12410 #: config/csky/csky.opt:101
12411 msgid "Enable cache prefetch instructions."
12412 msgstr "Cache-Prefetch-Befehle einschalten."
12413
12414 #: config/csky/csky.opt:105
12415 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
12416 msgstr "C-SKY-SECURE-Befehle einschalten."
12417
12418 #: config/csky/csky.opt:112
12419 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
12420 msgstr "C-SKY-TRUST-Befehle einschalten."
12421
12422 #: config/csky/csky.opt:116
12423 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
12424 msgstr "C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
12425
12426 #: config/csky/csky.opt:120
12427 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
12428 msgstr "Erweiterte C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
12429
12430 #: config/csky/csky.opt:124
12431 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
12432 msgstr "C-SKY-DSP-Vektorbefehle einschalten."
12433
12434 #: config/csky/csky.opt:130
12435 msgid "Generate divide instructions."
12436 msgstr "Divisions-Befehle erzeugen."
12437
12438 #: config/csky/csky.opt:134
12439 msgid "Generate code for Smart Mode."
12440 msgstr "Code für Smart Mode erzeugen."
12441
12442 #: config/csky/csky.opt:138
12443 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
12444 msgstr "Verwendung von R16 bis R31 einschalten (Standard)."
12445
12446 #: config/csky/csky.opt:142
12447 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
12448 msgstr "Code mittels globaler Anker-Symboladressen generieren."
12449
12450 #: config/csky/csky.opt:146
12451 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
12452 msgstr "Befehle push/pop generieren (Standard)."
12453
12454 #: config/csky/csky.opt:150
12455 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
12456 msgstr "stm/ldm-Befehle erzeugen (Vorgabe)."
12457
12458 #: config/csky/csky.opt:157
12459 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
12460 msgstr "Konstantenpools im Compiler statt im Assembler generieren."
12461
12462 #: config/csky/csky.opt:161
12463 msgid "Emit .stack_size directives."
12464 msgstr ".stack_size-Direktiven erzeugen."
12465
12466 #: config/csky/csky.opt:165
12467 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
12468 msgstr "Code für Laufzeitumgebung des C-SKY-Compilers statt libgcc generieren."
12469
12470 #: config/csky/csky.opt:169
12471 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
12472 msgstr "Verzweigungskosten auf ungefähr die angegebene Anzahl an Befehle setzen."
12473
12474 #: config/csky/csky.opt:173
12475 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
12476 msgstr "Planung von Funktionsprolog- und -epilogsequenzen erlauben."
12477
12478 #: config/csky/csky_tables.opt:24
12479 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
12480 msgstr "Bekannte CSKY-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12481
12482 #: config/csky/csky_tables.opt:199
12483 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
12484 msgstr "Bekannte CSKY-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12485
12486 #: config/csky/csky_tables.opt:218
12487 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12488 msgstr "Bekannte CSKY-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
12489
12490 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12491 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12492 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12493
12494 #: config/c6x/c6x.opt:42
12495 msgid "Select method for sdata handling."
12496 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
12497
12498 #: config/c6x/c6x.opt:46
12499 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
12500 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=:"
12501
12502 #: config/c6x/c6x.opt:59
12503 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12504 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12505
12506 #: config/cris/linux.opt:27
12507 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12508 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12509
12510 #: config/cris/cris.opt:45
12511 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12512 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12513
12514 #: config/cris/cris.opt:51
12515 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12516 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12517
12518 #: config/cris/cris.opt:56
12519 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12520 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12521
12522 #: config/cris/cris.opt:64
12523 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12524 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12525
12526 #: config/cris/cris.opt:71
12527 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12528 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12529
12530 #: config/cris/cris.opt:80
12531 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12532 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
12533
12534 #: config/cris/cris.opt:89
12535 msgid "Do not tune stack alignment."
12536 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12537
12538 #: config/cris/cris.opt:98
12539 msgid "Do not tune writable data alignment."
12540 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12541
12542 #: config/cris/cris.opt:107
12543 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12544 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12545
12546 #: config/cris/cris.opt:116
12547 msgid "Align code and data to 32 bits."
12548 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12549
12550 #: config/cris/cris.opt:133
12551 msgid "Don't align items in code or data."
12552 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12553
12554 #: config/cris/cris.opt:142
12555 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12556 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
12557
12558 #: config/cris/cris.opt:149
12559 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12560 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12561
12562 #: config/cris/cris.opt:158
12563 msgid "Override -mbest-lib-options."
12564 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12565
12566 #: config/cris/cris.opt:165
12567 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12568 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12569
12570 #: config/cris/cris.opt:169
12571 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12572 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12573
12574 #: config/cris/cris.opt:173
12575 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12576 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12577
12578 #: config/cris/cris.opt:180
12579 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12580 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12581
12582 #: config/cris/cris.opt:184
12583 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12584 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
12585
12586 #: config/cris/cris.opt:188
12587 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12588 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12589
12590 #: config/sh/superh.opt:6
12591 msgid "Board name [and memory region]."
12592 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12593
12594 #: config/sh/superh.opt:10
12595 msgid "Runtime name."
12596 msgstr "Laufzeitname."
12597
12598 #: config/sh/sh.opt:42
12599 msgid "Generate SH1 code."
12600 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12601
12602 #: config/sh/sh.opt:46
12603 msgid "Generate SH2 code."
12604 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12605
12606 #: config/sh/sh.opt:50
12607 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12608 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12609
12610 #: config/sh/sh.opt:54
12611 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12612 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12613
12614 #: config/sh/sh.opt:58
12615 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12616 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12617
12618 #: config/sh/sh.opt:62
12619 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12620 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12621
12622 #: config/sh/sh.opt:66
12623 msgid "Generate SH2e code."
12624 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12625
12626 #: config/sh/sh.opt:70
12627 msgid "Generate SH3 code."
12628 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12629
12630 #: config/sh/sh.opt:74
12631 msgid "Generate SH3e code."
12632 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12633
12634 #: config/sh/sh.opt:78
12635 msgid "Generate SH4 code."
12636 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12637
12638 #: config/sh/sh.opt:82
12639 msgid "Generate SH4-100 code."
12640 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12641
12642 #: config/sh/sh.opt:86
12643 msgid "Generate SH4-200 code."
12644 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12645
12646 #: config/sh/sh.opt:92
12647 msgid "Generate SH4-300 code."
12648 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12649
12650 #: config/sh/sh.opt:96
12651 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12652 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12653
12654 #: config/sh/sh.opt:100
12655 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12656 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12657
12658 #: config/sh/sh.opt:104
12659 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12660 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12661
12662 #: config/sh/sh.opt:108
12663 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12664 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12665
12666 #: config/sh/sh.opt:112
12667 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12668 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12669
12670 #: config/sh/sh.opt:117
12671 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12672 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12673
12674 #: config/sh/sh.opt:122
12675 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12676 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12677
12678 #: config/sh/sh.opt:127
12679 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12680 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12681
12682 #: config/sh/sh.opt:131
12683 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12684 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12685
12686 #: config/sh/sh.opt:135
12687 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12688 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12689
12690 #: config/sh/sh.opt:139
12691 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12692 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12693
12694 #: config/sh/sh.opt:143
12695 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12696 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12697
12698 #: config/sh/sh.opt:147
12699 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12700 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12701
12702 #: config/sh/sh.opt:151
12703 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12704 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12705
12706 #: config/sh/sh.opt:155
12707 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12708 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12709
12710 #: config/sh/sh.opt:159
12711 msgid "Generate SH4a code."
12712 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12713
12714 #: config/sh/sh.opt:163
12715 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12716 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12717
12718 #: config/sh/sh.opt:167
12719 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12720 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12721
12722 #: config/sh/sh.opt:171
12723 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12724 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12725
12726 #: config/sh/sh.opt:175
12727 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12728 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12729
12730 #: config/sh/sh.opt:183
12731 msgid "Generate code in big endian mode."
12732 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12733
12734 #: config/sh/sh.opt:187
12735 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12736 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12737
12738 #: config/sh/sh.opt:191
12739 msgid "Generate bit instructions."
12740 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12741
12742 #: config/sh/sh.opt:199
12743 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12744 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12745
12746 #: config/sh/sh.opt:203
12747 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12748 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
12749
12750 #: config/sh/sh.opt:207
12751 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12752 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12753
12754 #: config/sh/sh.opt:211
12755 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12756 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
12757
12758 #: config/sh/sh.opt:215
12759 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12760 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12761
12762 #: config/sh/sh.opt:219
12763 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12764 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12765
12766 #: config/sh/sh.opt:223
12767 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12768 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12769
12770 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12771 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12772 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12773
12774 #: config/sh/sh.opt:235
12775 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12776 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12777
12778 #: config/sh/sh.opt:239
12779 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12780 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12781
12782 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
12783 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12784 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12785
12786 #: config/sh/sh.opt:247
12787 msgid "Generate code in little endian mode."
12788 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12789
12790 #: config/sh/sh.opt:251
12791 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12792 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12793
12794 #: config/sh/sh.opt:257
12795 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12796 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12797
12798 #: config/sh/sh.opt:261
12799 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12800 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12801
12802 #: config/sh/sh.opt:265
12803 msgid "Shorten address references during linking."
12804 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12805
12806 #: config/sh/sh.opt:273
12807 msgid "Specify the model for atomic operations."
12808 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12809
12810 #: config/sh/sh.opt:277
12811 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12812 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12813
12814 #: config/sh/sh.opt:281
12815 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12816 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12817
12818 #: config/sh/sh.opt:285
12819 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12820 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde."
12821
12822 #: config/sh/sh.opt:291
12823 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12824 msgstr "Vorgeben, dass branch-around-a-move ein bedingter Sprung ist."
12825
12826 #: config/sh/sh.opt:295
12827 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12828 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
12829
12830 #: config/sh/sh.opt:299
12831 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12832 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
12833
12834 #: config/sh/sh.opt:303
12835 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12836 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12837
12838 #: config/gcn/gcn.opt:26
12839 msgid "GCN GPU type to use:"
12840 msgstr "Zu verwendende GCN-CPU-Art:"
12841
12842 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
12843 msgid "Specify the name of the target GPU."
12844 msgstr "Namen der Ziel-GPU angeben."
12845
12846 #: config/gcn/gcn.opt:55
12847 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
12848 msgstr "Auslagern an OpenMP-GPU einschalten."
12849
12850 #: config/gcn/gcn.opt:71
12851 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
12852 msgstr "-mstack-size=<Anzahl>\tGröße des privaten Segments pro Wellenfront festlegen, in Bytes."
12853
12854 #: config/gcn/gcn.opt:78
12855 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
12856 msgstr "Bei ungültigen OpenACC-Dimensionen warnen."
12857
12858 #: config/fr30/fr30.opt:23
12859 msgid "Assume small address space."
12860 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12861
12862 #: config/bpf/bpf.opt:28
12863 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
12864 msgstr "eBPF für die angegebene Linux-Kernelversion erzeugen."
12865
12866 #: config/bpf/bpf.opt:115
12867 msgid "Generate big-endian eBPF."
12868 msgstr "Big-Endian-eBPF erzeugen."
12869
12870 #: config/bpf/bpf.opt:119
12871 msgid "Generate little-endian eBPF."
12872 msgstr "Little-Endian-eBPF erzeugen."
12873
12874 #: config/bpf/bpf.opt:123
12875 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
12876 msgstr "Feste Obergrenze für die Größe jedes Stapelrahmens angeben, in Bytes."
12877
12878 #: config/mips/mips.opt:32
12879 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12880 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12881
12882 #: config/mips/mips.opt:36
12883 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12884 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12885
12886 #: config/mips/mips.opt:55
12887 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12888 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12889
12890 #: config/mips/mips.opt:59
12891 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12892 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12893
12894 #: config/mips/mips.opt:63
12895 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12896 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12897
12898 #: config/mips/mips.opt:67
12899 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12900 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
12901
12902 #: config/mips/mips.opt:71
12903 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12904 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
12905
12906 #: config/mips/mips.opt:75
12907 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12908 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
12909
12910 #: config/mips/mips.opt:79
12911 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12912 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
12913
12914 #: config/mips/mips.opt:83
12915 msgid "Trap on integer divide by zero."
12916 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
12917
12918 #: config/mips/mips.opt:87
12919 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12920 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
12921
12922 #: config/mips/mips.opt:91
12923 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12924 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12925
12926 #: config/mips/mips.opt:104
12927 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12928 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12929
12930 #: config/mips/mips.opt:108
12931 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12932 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12933
12934 #: config/mips/mips.opt:112
12935 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12936 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
12937
12938 #: config/mips/mips.opt:116
12939 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12940 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
12941
12942 #: config/mips/mips.opt:120
12943 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12944 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
12945
12946 #: config/mips/mips.opt:124
12947 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12948 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
12949
12950 #: config/mips/mips.opt:146
12951 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12952 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
12953
12954 #: config/mips/mips.opt:150
12955 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12956 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
12957
12958 #: config/mips/mips.opt:154
12959 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12960 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
12961
12962 #: config/mips/mips.opt:158
12963 msgid "Work around certain 24K errata."
12964 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
12965
12966 #: config/mips/mips.opt:162
12967 msgid "Work around certain R4000 errata."
12968 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
12969
12970 #: config/mips/mips.opt:166
12971 msgid "Work around certain R4400 errata."
12972 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
12973
12974 #: config/mips/mips.opt:170
12975 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
12976 msgstr "Workaround für R5900-Kurzschleifenfehler."
12977
12978 #: config/mips/mips.opt:174
12979 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12980 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
12981
12982 #: config/mips/mips.opt:178
12983 msgid "Work around certain R10000 errata."
12984 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
12985
12986 #: config/mips/mips.opt:182
12987 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12988 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
12989
12990 #: config/mips/mips.opt:186
12991 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12992 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
12993
12994 #: config/mips/mips.opt:190
12995 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12996 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
12997
12998 #: config/mips/mips.opt:194
12999 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13000 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
13001
13002 #: config/mips/mips.opt:198
13003 msgid "FP exceptions are enabled."
13004 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
13005
13006 #: config/mips/mips.opt:202
13007 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13008 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
13009
13010 #: config/mips/mips.opt:206
13011 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13012 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
13013
13014 #: config/mips/mips.opt:210
13015 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13016 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
13017
13018 #: config/mips/mips.opt:214
13019 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13020 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
13021
13022 #: config/mips/mips.opt:218
13023 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13024 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
13025
13026 #: config/mips/mips.opt:222
13027 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13028 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
13029
13030 #: config/mips/mips.opt:226
13031 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13032 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
13033
13034 #: config/mips/mips.opt:236
13035 msgid "Use 32-bit general registers."
13036 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
13037
13038 #: config/mips/mips.opt:240
13039 msgid "Use 64-bit general registers."
13040 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
13041
13042 #: config/mips/mips.opt:244
13043 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13044 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
13045
13046 #: config/mips/mips.opt:248
13047 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13048 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
13049
13050 #: config/mips/mips.opt:252
13051 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13052 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
13053
13054 #: config/mips/mips.opt:256
13055 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13056 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
13057
13058 #: config/mips/mips.opt:260
13059 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13060 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
13061
13062 #: config/mips/mips.opt:264
13063 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13064 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
13065
13066 #: config/mips/mips.opt:268
13067 msgid "Generate MIPS16 code."
13068 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
13069
13070 #: config/mips/mips.opt:272
13071 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13072 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
13073
13074 #: config/mips/mips.opt:276
13075 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13076 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
13077
13078 #: config/mips/mips.opt:280
13079 msgid "Use -G for object-local data."
13080 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
13081
13082 #: config/mips/mips.opt:284
13083 msgid "Use indirect calls."
13084 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
13085
13086 #: config/mips/mips.opt:288
13087 msgid "Use a 32-bit long type."
13088 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
13089
13090 #: config/mips/mips.opt:292
13091 msgid "Use a 64-bit long type."
13092 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
13093
13094 #: config/mips/mips.opt:296
13095 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13096 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
13097
13098 #: config/mips/mips.opt:300
13099 msgid "Don't optimize block moves."
13100 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
13101
13102 #: config/mips/mips.opt:304
13103 msgid "Use microMIPS instructions."
13104 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
13105
13106 #: config/mips/mips.opt:308
13107 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13108 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
13109
13110 #: config/mips/mips.opt:312
13111 msgid "Allow the use of MT instructions."
13112 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
13113
13114 #: config/mips/mips.opt:316
13115 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13116 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
13117
13118 #: config/mips/mips.opt:320
13119 msgid "Use MCU instructions."
13120 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
13121
13122 #: config/mips/mips.opt:324
13123 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13124 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
13125
13126 #: config/mips/mips.opt:328
13127 msgid "Do not use MDMX instructions."
13128 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
13129
13130 #: config/mips/mips.opt:332
13131 msgid "Generate normal-mode code."
13132 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
13133
13134 #: config/mips/mips.opt:336
13135 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13136 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
13137
13138 #: config/mips/mips.opt:340
13139 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13140 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
13141
13142 #: config/mips/mips.opt:344
13143 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13144 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
13145
13146 #: config/mips/mips.opt:348
13147 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13148 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
13149
13150 #: config/mips/mips.opt:361
13151 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13152 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
13153
13154 #: config/mips/mips.opt:365
13155 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13156 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
13157
13158 #: config/mips/mips.opt:369
13159 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13160 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
13161
13162 #: config/mips/mips.opt:373
13163 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13164 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
13165
13166 #: config/mips/mips.opt:377
13167 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13168 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
13169
13170 #: config/mips/mips.opt:381
13171 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13172 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
13173
13174 #: config/mips/mips.opt:385
13175 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13176 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
13177
13178 #: config/mips/mips.opt:389
13179 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13180 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
13181
13182 #: config/mips/mips.opt:397
13183 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13184 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
13185
13186 #: config/mips/mips.opt:401
13187 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13188 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
13189
13190 #: config/mips/mips.opt:413
13191 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13192 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
13193
13194 #: config/mips/mips.opt:417
13195 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13196 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
13197
13198 #: config/mips/mips.opt:421
13199 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
13200 msgstr "Befehle für Zyklische Redundanzprüfung (CRC) verwenden."
13201
13202 #: config/mips/mips.opt:425
13203 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
13204 msgstr "Befehle für Globales INValidieren (GINV) verwenden."
13205
13206 #: config/mips/mips.opt:429
13207 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13208 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
13209
13210 #: config/mips/mips.opt:433
13211 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13212 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
13213
13214 #: config/mips/mips.opt:437
13215 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13216 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
13217
13218 #: config/mips/mips.opt:441
13219 msgid "Optimize frame header."
13220 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
13221
13222 #: config/mips/mips.opt:448
13223 msgid "Enable load/store bonding."
13224 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
13225
13226 #: config/mips/mips.opt:452
13227 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13228 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
13229
13230 #: config/mips/mips.opt:456
13231 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13232 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
13233
13234 #: config/mips/mips.opt:469
13235 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
13236 msgstr "Loongson-MultiMedia-Erweiterungsbefehle (MMI) verwenden."
13237
13238 #: config/mips/mips.opt:473
13239 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
13240 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle (EXT) verwenden."
13241
13242 #: config/mips/mips.opt:477
13243 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
13244 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle R2 (EXT2) verwenden."
13245
13246 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13247 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13248 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
13249
13250 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13251 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13252 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
13253
13254 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13255 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13256 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13257
13258 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13259 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13260 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
13261
13262 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13263 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13264 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
13265
13266 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13267 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13268 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
13269
13270 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13271 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13272 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13273
13274 #: config/arc/arc.opt:26
13275 msgid "Compile code for big endian mode."
13276 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
13277
13278 #: config/arc/arc.opt:30
13279 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
13280 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
13281
13282 #: config/arc/arc.opt:34
13283 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13284 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
13285
13286 #: config/arc/arc.opt:38
13287 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13288 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
13289
13290 #: config/arc/arc.opt:42
13291 msgid "Same as -mA6."
13292 msgstr "Identisch zu -mA6."
13293
13294 #: config/arc/arc.opt:46
13295 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13296 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
13297
13298 #: config/arc/arc.opt:50
13299 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13300 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
13301
13302 #: config/arc/arc.opt:54
13303 msgid "Same as -mA7."
13304 msgstr "Identisch zu -mA7."
13305
13306 #: config/arc/arc.opt:58
13307 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13308 msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
13309
13310 #: config/arc/arc.opt:62
13311 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13312 msgstr "-mmpy-option=MPY ARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
13313
13314 #: config/arc/arc.opt:132
13315 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13316 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
13317
13318 #: config/arc/arc.opt:136
13319 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13320 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
13321
13322 #: config/arc/arc.opt:140
13323 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
13324 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
13325
13326 #: config/arc/arc.opt:150
13327 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13328 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
13329
13330 #: config/arc/arc.opt:154
13331 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13332 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
13333
13334 #: config/arc/arc.opt:158
13335 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13336 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
13337
13338 #: config/arc/arc.opt:162
13339 msgid "Generate norm instruction."
13340 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
13341
13342 #: config/arc/arc.opt:166
13343 msgid "Generate swap instruction."
13344 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
13345
13346 #: config/arc/arc.opt:170
13347 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13348 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
13349
13350 #: config/arc/arc.opt:174
13351 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13352 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
13353
13354 #: config/arc/arc.opt:178
13355 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
13356 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen, nur für ARC700 gültig."
13357
13358 #: config/arc/arc.opt:182
13359 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13360 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
13361
13362 #: config/arc/arc.opt:186
13363 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13364 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
13365
13366 #: config/arc/arc.opt:190
13367 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13368 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
13369
13370 #: config/arc/arc.opt:194
13371 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
13372 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
13373
13374 #: config/arc/arc.opt:198
13375 msgid "Generate millicode thunks."
13376 msgstr "Millicode-Schnipsel erzeugen."
13377
13378 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
13379 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13380 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13381
13382 #: config/arc/arc.opt:210
13383 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13384 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13385
13386 #: config/arc/arc.opt:214
13387 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13388 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
13389
13390 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
13391 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13392 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13393
13394 #: config/arc/arc.opt:226
13395 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13396 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13397
13398 #: config/arc/arc.opt:230
13399 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13400 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
13401
13402 #: config/arc/arc.opt:234
13403 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13404 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
13405
13406 #: config/arc/arc.opt:238
13407 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13408 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
13409
13410 #: config/arc/arc.opt:242
13411 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13412 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
13413
13414 #: config/arc/arc.opt:250
13415 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13416 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
13417
13418 #: config/arc/arc.opt:254
13419 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
13420 msgstr "-mcpu=TUNING\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
13421
13422 #: config/arc/arc.opt:285
13423 msgid "Enable the use of indexed loads."
13424 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
13425
13426 #: config/arc/arc.opt:289
13427 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13428 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
13429
13430 #: config/arc/arc.opt:293
13431 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13432 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
13433
13434 #: config/arc/arc.opt:299
13435 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13436 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
13437
13438 #: config/arc/arc.opt:303
13439 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13440 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
13441
13442 #: config/arc/arc.opt:307
13443 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13444 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
13445
13446 #: config/arc/arc.opt:311
13447 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13448 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
13449
13450 #: config/arc/arc.opt:315
13451 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13452 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
13453
13454 #: config/arc/arc.opt:319
13455 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13456 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
13457
13458 #: config/arc/arc.opt:323
13459 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13460 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
13461
13462 #: config/arc/arc.opt:327
13463 msgid "Enable bbit peephole2."
13464 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
13465
13466 #: config/arc/arc.opt:331
13467 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13468 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
13469
13470 #: config/arc/arc.opt:335
13471 msgid "Enable compact casesi pattern."
13472 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
13473
13474 #: config/arc/arc.opt:339
13475 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13476 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
13477
13478 #: config/arc/arc.opt:343
13479 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13480 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
13481
13482 #: config/arc/arc.opt:350
13483 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13484 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
13485
13486 #: config/arc/arc.opt:354
13487 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13488 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
13489
13490 #: config/arc/arc.opt:358
13491 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13492 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
13493
13494 #: config/arc/arc.opt:368
13495 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13496 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
13497
13498 #: config/arc/arc.opt:372
13499 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13500 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
13501
13502 #: config/arc/arc.opt:377
13503 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13504 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13505
13506 #: config/arc/arc.opt:381
13507 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13508 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13509
13510 #: config/arc/arc.opt:385
13511 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13512 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13513
13514 #: config/arc/arc.opt:389
13515 msgid "Pass -EB option through to linker."
13516 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13517
13518 #: config/arc/arc.opt:393
13519 msgid "Pass -EL option through to linker."
13520 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13521
13522 #: config/arc/arc.opt:397
13523 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13524 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13525
13526 #: config/arc/arc.opt:401
13527 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13528 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
13529
13530 #: config/arc/arc.opt:410
13531 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13532 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13533
13534 #: config/arc/arc.opt:414
13535 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13536 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13537
13538 #: config/arc/arc.opt:418
13539 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13540 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
13541
13542 #: config/arc/arc.opt:430
13543 msgid "Enable atomic instructions."
13544 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13545
13546 #: config/arc/arc.opt:434
13547 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13548 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13549
13550 #: config/arc/arc.opt:438
13551 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13552 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13553
13554 #: config/arc/arc.opt:481
13555 msgid "Specify thread pointer register number."
13556 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13557
13558 #: config/arc/arc.opt:488
13559 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13560 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13561
13562 #: config/arc/arc.opt:492
13563 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13564 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
13565
13566 #: config/arc/arc.opt:500
13567 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13568 msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
13569
13570 #: config/arc/arc.opt:504
13571 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13572 msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
13573
13574 #: config/arc/arc.opt:508
13575 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13576 msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
13577
13578 #: config/arc/arc.opt:533
13579 msgid "Enable 16-entry register file."
13580 msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
13581
13582 #: config/arc/arc.opt:537
13583 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
13584 msgstr "Verwendung der BI/BIH-Befehle einschalten, wenn verfügbar."
13585
13586 #: config/arc/arc.opt:541
13587 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
13588 msgstr "Die Opcodes ENTER_S und LEAVE_S für ARCv2 einschalten."
13589
13590 #: lto/lang.opt:53
13591 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
13592 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
13593
13594 #: lto/lang.opt:58
13595 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13596 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13597
13598 #: lto/lang.opt:62
13599 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13600 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13601
13602 #: lto/lang.opt:66
13603 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13604 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13605
13606 #: lto/lang.opt:70
13607 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13608 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
13609
13610 #: lto/lang.opt:75
13611 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
13612 msgstr "Dump-Funktion für Variablen und Funktion in IL aufrufen."
13613
13614 #: lto/lang.opt:79
13615 msgid "Dump the demangled output."
13616 msgstr "Die entmangelte Ausgabe wegschreiben."
13617
13618 #: lto/lang.opt:83
13619 msgid "Dump only the defined symbols."
13620 msgstr "Nur die definierten Symbole wegschreiben."
13621
13622 #: lto/lang.opt:87
13623 msgid "Print the initial values of the variables."
13624 msgstr "Den Initialwert der Variablen ausgeben."
13625
13626 #: lto/lang.opt:91
13627 msgid "Sort the symbols alphabetically."
13628 msgstr "Die Symbole alphabetisch sortieren."
13629
13630 #: lto/lang.opt:95
13631 msgid "Sort the symbols according to size."
13632 msgstr "Die Symbole der Größe nach sortieren."
13633
13634 #: lto/lang.opt:99
13635 msgid "Display the symbols in reverse order."
13636 msgstr "Die Symbole in umgekehrter Reihenfolge ausgeben."
13637
13638 #: lto/lang.opt:106
13639 msgid "Dump the details of LTO objects."
13640 msgstr "Die Details von LTO-Objekten wegschreiben."
13641
13642 #: lto/lang.opt:110
13643 msgid "Dump the statistics of tree types."
13644 msgstr "Die Statistik der Baumarten wegschreiben."
13645
13646 #: lto/lang.opt:114
13647 msgid "Dump the statistics of trees."
13648 msgstr "Die Statistik der Bäume wegschreiben."
13649
13650 #: lto/lang.opt:118
13651 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
13652 msgstr "Die Statistik der GIMPLE-Anweisungen wegschreiben."
13653
13654 #: lto/lang.opt:128
13655 msgid "Dump the dump tool command line options."
13656 msgstr "Die Kommandozeilenoptionen des Dump-Werkzeugs wegschreiben."
13657
13658 #: lto/lang.opt:132
13659 msgid "Dump the symtab callgraph."
13660 msgstr "Den Aufrufgraphen der Symboltabelle wegschreiben."
13661
13662 #: lto/lang.opt:136
13663 msgid "The resolution file."
13664 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13665
13666 #: common.opt:240
13667 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
13668 msgstr "Bash-Vervollständigung für Optionen anbieten, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen."
13669
13670 #: common.opt:289
13671 msgid "Display this information."
13672 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13673
13674 #: common.opt:293
13675 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13676 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13677
13678 #: common.opt:414
13679 msgid "Alias for --help=target."
13680 msgstr "Alias für --help=target."
13681
13682 #: common.opt:460
13683 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13684 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13685
13686 #: common.opt:464
13687 msgid "Optimize for space rather than speed."
13688 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13689
13690 #: common.opt:468
13691 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13692 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13693
13694 #: common.opt:472
13695 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13696 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13697
13698 #: common.opt:512
13699 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13700 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13701
13702 #: common.opt:525
13703 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13704 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
13705
13706 #: common.opt:529
13707 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13708 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13709
13710 #: common.opt:533 common.opt:537
13711 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13712 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13713
13714 #: common.opt:541
13715 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13716 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13717
13718 #: common.opt:545 common.opt:549
13719 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
13720 msgstr "In Deklarationen mit Alias-Attributen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler und Irrtümer warnen."
13721
13722 #: common.opt:553
13723 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
13724 msgstr "Warnen, wenn Profiling-Instrumentierung verlangt wurde, aber auf eine bestimmte Funktion nicht angewandt werden konnte."
13725
13726 #: common.opt:558 common.opt:562
13727 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13728 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13729
13730 #: common.opt:566
13731 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13732 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
13733
13734 #: common.opt:570
13735 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
13736 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((warning)) warnen."
13737
13738 #: common.opt:574
13739 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
13740 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
13741
13742 #: common.opt:578
13743 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13744 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13745
13746 #: common.opt:582
13747 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13748 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13749
13750 #: common.opt:586
13751 msgid "Treat all warnings as errors."
13752 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13753
13754 #: common.opt:590
13755 msgid "Treat specified warning as error."
13756 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13757
13758 #: common.opt:594
13759 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13760 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13761
13762 #: common.opt:598
13763 msgid "Exit on the first error occurred."
13764 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13765
13766 #: common.opt:602
13767 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
13768 msgstr "-Wframe-larger-than=<Größe>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Größe> Bytes benötigt."
13769
13770 #: common.opt:606
13771 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13772 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13773
13774 #: common.opt:610
13775 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13776 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13777
13778 #: common.opt:617
13779 msgid "Warn when a switch case falls through."
13780 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13781
13782 #: common.opt:621
13783 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13784 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13785
13786 #: common.opt:625
13787 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13788 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist."
13789
13790 #: common.opt:632
13791 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
13792 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13793
13794 #: common.opt:636
13795 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13796 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13797
13798 #: common.opt:640
13799 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13800 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13801
13802 #: common.opt:651
13803 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13804 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13805
13806 #: common.opt:655
13807 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13808 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13809
13810 #: common.opt:659
13811 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13812 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13813
13814 #: common.opt:663
13815 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13816 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13817
13818 #: common.opt:667
13819 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13820 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13821
13822 #: common.opt:671
13823 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13824 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13825
13826 #: common.opt:675
13827 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13828 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13829
13830 #: common.opt:679
13831 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13832 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13833
13834 #: common.opt:683
13835 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13836 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13837
13838 #: common.opt:687
13839 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13840 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13841
13842 #: common.opt:694
13843 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13844 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13845
13846 #: common.opt:701
13847 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13848 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13849
13850 #: common.opt:705
13851 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
13852 msgstr "-Wstack-usage=<Größe in Bytes>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
13853
13854 #: common.opt:709 common.opt:713
13855 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13856 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13857
13858 #: common.opt:717 common.opt:721
13859 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13860 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13861
13862 #: common.opt:725
13863 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13864 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
13865
13866 #: common.opt:729
13867 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13868 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13869
13870 #: common.opt:733
13871 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13872 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13873
13874 #: common.opt:737
13875 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13876 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13877
13878 #: common.opt:741
13879 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13880 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
13881
13882 #: common.opt:745
13883 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13884 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13885
13886 #: common.opt:749
13887 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13888 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13889
13890 #: common.opt:753
13891 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13892 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
13893
13894 #: common.opt:758
13895 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13896 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13897
13898 #: common.opt:762
13899 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13900 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13901
13902 #: common.opt:766
13903 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13904 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13905
13906 #: common.opt:770
13907 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13908 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13909
13910 #: common.opt:774
13911 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13912 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13913
13914 #: common.opt:782
13915 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13916 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13917
13918 #: common.opt:786
13919 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13920 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13921
13922 #: common.opt:790
13923 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13924 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13925
13926 #: common.opt:794
13927 msgid "Warn when a function is unused."
13928 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13929
13930 #: common.opt:798
13931 msgid "Warn when a label is unused."
13932 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13933
13934 #: common.opt:802
13935 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13936 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13937
13938 #: common.opt:806
13939 msgid "Warn when an expression value is unused."
13940 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13941
13942 #: common.opt:810
13943 msgid "Warn when a variable is unused."
13944 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13945
13946 #: common.opt:814
13947 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13948 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13949
13950 #: common.opt:818
13951 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
13952 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht existieren."
13953
13954 #: common.opt:822
13955 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13956 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13957
13958 #: common.opt:838
13959 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13960 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13961
13962 #: common.opt:857
13963 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13964 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13965
13966 #: common.opt:861
13967 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13968 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13969
13970 #: common.opt:865
13971 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13972 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13973
13974 #: common.opt:951
13975 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13976 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
13977
13978 #: common.opt:955
13979 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13980 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13981
13982 #: common.opt:959
13983 msgid "Align the start of functions."
13984 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13985
13986 #: common.opt:969
13987 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13988 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
13989
13990 #: common.opt:976
13991 msgid "Align all labels."
13992 msgstr "Alle Marken ausrichten."
13993
13994 #: common.opt:983
13995 msgid "Align the start of loops."
13996 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
13997
13998 #: common.opt:990
13999 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
14000 msgstr "Dem Compiler erlauben, neue Datenwettläufe bei Speichervorgängen einzuführen."
14001
14002 #: common.opt:994
14003 msgid "Enable static analysis pass."
14004 msgstr "Durchgang für statische Analyse einschalten."
14005
14006 #: common.opt:1014
14007 msgid "Select what to sanitize."
14008 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
14009
14010 #: common.opt:1018
14011 msgid "Select type of coverage sanitization."
14012 msgstr "Art der Abdeckungs-Bereinigung auswählen."
14013
14014 #: common.opt:1022
14015 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14016 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
14017
14018 #: common.opt:1026
14019 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
14020 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
14021
14022 #: common.opt:1031
14023 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
14024 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
14025
14026 #: common.opt:1035
14027 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14028 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
14029
14030 #: common.opt:1042
14031 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
14032 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
14033
14034 #: common.opt:1046
14035 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14036 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
14037
14038 #: common.opt:1050
14039 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14040 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
14041
14042 #: common.opt:1054
14043 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14044 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
14045
14046 #: common.opt:1059
14047 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14048 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
14049
14050 #: common.opt:1068
14051 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14052 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
14053
14054 #: common.opt:1072
14055 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14056 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
14057
14058 #: common.opt:1076
14059 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14060 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
14061
14062 #: common.opt:1092
14063 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
14064 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis ausgeben."
14065
14066 #: common.opt:1096
14067 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
14068 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis mit Dekoration ausgeben."
14069
14070 #: common.opt:1100
14071 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14072 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
14073
14074 #: common.opt:1104
14075 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14076 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
14077
14078 #: common.opt:1111
14079 msgid "Save registers around function calls."
14080 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
14081
14082 #: common.opt:1115
14083 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14084 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
14085
14086 #: common.opt:1119
14087 msgid "Check the return value of new in C++."
14088 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
14089
14090 #: common.opt:1123 common.opt:1127
14091 msgid "Perform internal consistency checkings."
14092 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
14093
14094 #: common.opt:1131
14095 msgid "Enable code hoisting."
14096 msgstr "Codeanhebung einschalten."
14097
14098 #: common.opt:1135
14099 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14100 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
14101
14102 #: common.opt:1139
14103 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
14104 msgstr "Uninitialisierte globale Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
14105
14106 #: common.opt:1147
14107 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14108 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
14109
14110 #: common.opt:1151
14111 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14112 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
14113
14114 #: common.opt:1155
14115 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14116 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
14117
14118 #: common.opt:1159
14119 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14120 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
14121
14122 #: common.opt:1163
14123 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14124 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
14125
14126 #: common.opt:1167
14127 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14128 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
14129
14130 #: common.opt:1171
14131 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14132 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
14133
14134 #: common.opt:1179
14135 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14136 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
14137
14138 #: common.opt:1183
14139 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14140 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
14141
14142 #: common.opt:1187
14143 msgid "Place data items into their own section."
14144 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
14145
14146 #: common.opt:1191
14147 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14148 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
14149
14150 #: common.opt:1195
14151 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
14152 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>[:<Untere Grenze 1>-]<Obere Grenze 1>[:<Untere Grenze 2>-<Obere Grenze 2>:...][,<Zähler>:...]\tObergrenze für Debug-Zähler festlegen."
14153
14154 #: common.opt:1199
14155 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
14156 msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu> In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14157
14158 #: common.opt:1203
14159 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14160 msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu> In Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14161
14162 #: common.opt:1207
14163 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14164 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird."
14165
14166 #: common.opt:1213
14167 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14168 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
14169
14170 #: common.opt:1217
14171 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14172 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
14173
14174 #: common.opt:1221
14175 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14176 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
14177
14178 #: common.opt:1225
14179 msgid "Delete useless null pointer checks."
14180 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
14181
14182 #: common.opt:1229
14183 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14184 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
14185
14186 #: common.opt:1233
14187 msgid "Perform speculative devirtualization."
14188 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
14189
14190 #: common.opt:1237
14191 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14192 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
14193
14194 #: common.opt:1241
14195 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14196 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
14197
14198 #: common.opt:1258
14199 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14200 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
14201
14202 #: common.opt:1262
14203 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
14204 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Marker verwenden, um Bereiche des Quellcodes zu markieren."
14205
14206 #: common.opt:1266
14207 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
14208 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Zeilennummern im linken Rand anzeigen."
14209
14210 #: common.opt:1274
14211 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14212 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
14213
14214 #: common.opt:1294
14215 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
14216 msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tURLs in Diagnosemeldungen einbetten."
14217
14218 #: common.opt:1314
14219 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json] Select output format."
14220 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json] Ausgabeformat auswählen."
14221
14222 #: common.opt:1331
14223 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14224 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
14225
14226 #: common.opt:1335
14227 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14228 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
14229
14230 #: common.opt:1339
14231 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14232 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
14233
14234 #: common.opt:1343
14235 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
14236 msgstr "CWE-Identifikatoren für Diagnosemeldungen ausgeben, sofern verfügbar."
14237
14238 #: common.opt:1347
14239 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
14240 msgstr "Angeben, wie jeder Kontrollflusspfad, der mit einer Diagnose verbunden ist, ausgegeben werden soll."
14241
14242 #: common.opt:1363
14243 msgid "Show stack depths of events in paths."
14244 msgstr "Stapeltiefe der Ereignisse in Pfaden anzeigen."
14245
14246 #: common.opt:1367
14247 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
14248 msgstr "Mindestbreite des linken Randes des Quellcodes angeben, für das Ausgeben des Quellcodes."
14249
14250 #: common.opt:1371
14251 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14252 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
14253
14254 #: common.opt:1375
14255 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14256 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
14257
14258 #: common.opt:1379
14259 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14260 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
14261
14262 #: common.opt:1386
14263 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14264 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
14265
14266 #: common.opt:1390
14267 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14268 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
14269
14270 #: common.opt:1394
14271 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14272 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14273
14274 #: common.opt:1398
14275 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14276 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
14277
14278 #: common.opt:1403
14279 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14280 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
14281
14282 #: common.opt:1407
14283 msgid "Dump optimization passes."
14284 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
14285
14286 #: common.opt:1411
14287 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14288 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14289
14290 #: common.opt:1415
14291 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14292 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14293
14294 #: common.opt:1419
14295 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14296 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten."
14297
14298 #: common.opt:1423
14299 msgid "Perform early inlining."
14300 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
14301
14302 #: common.opt:1431
14303 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14304 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
14305
14306 #: common.opt:1435
14307 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14308 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14309
14310 #: common.opt:1439
14311 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14312 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14313
14314 #: common.opt:1443
14315 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14316 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken."
14317
14318 #: common.opt:1447
14319 msgid "Enable exception handling."
14320 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
14321
14322 #: common.opt:1451
14323 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14324 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
14325
14326 #: common.opt:1455
14327 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14328 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
14329
14330 #: common.opt:1470
14331 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14332 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
14333
14334 #: common.opt:1486
14335 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14336 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten."
14337
14338 #: common.opt:1490
14339 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14340 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
14341
14342 #: common.opt:1494
14343 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
14344 msgstr "Annehmen, dass Schleifen mit einem Ausgang keine Endlosschleifen sind."
14345
14346 #: common.opt:1498
14347 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14348 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
14349
14350 #: common.opt:1502
14351 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14352 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
14353
14354 #: common.opt:1510
14355 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14356 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
14357
14358 #: common.opt:1514
14359 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14360 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
14361
14362 #: common.opt:1531
14363 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14364 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
14365
14366 #: common.opt:1538
14367 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14368 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
14369
14370 #: common.opt:1542
14371 msgid "Place each function into its own section."
14372 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
14373
14374 #: common.opt:1546
14375 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14376 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14377
14378 #: common.opt:1550
14379 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14380 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14381
14382 #: common.opt:1554
14383 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14384 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14385
14386 #: common.opt:1558
14387 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14388 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
14389
14390 #: common.opt:1563
14391 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14392 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
14393
14394 #: common.opt:1580
14395 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
14396 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen."
14397
14398 #: common.opt:1585
14399 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14400 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
14401
14402 #: common.opt:1589
14403 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14404 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
14405
14406 #: common.opt:1593
14407 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14408 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
14409
14410 #: common.opt:1602
14411 msgid "Mark all loops as parallel."
14412 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
14413
14414 #: common.opt:1606 common.opt:1614 common.opt:2739
14415 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
14416 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
14417
14418 #: common.opt:1610
14419 msgid "Enable loop interchange on trees."
14420 msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
14421
14422 #: common.opt:1618
14423 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14424 msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
14425
14426 #: common.opt:1622
14427 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14428 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
14429
14430 #: common.opt:1626
14431 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14432 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
14433
14434 #: common.opt:1634
14435 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14436 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
14437
14438 #: common.opt:1638
14439 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14440 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
14441
14442 #: common.opt:1642
14443 msgid "Merge adjacent stores."
14444 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
14445
14446 #: common.opt:1646
14447 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14448 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
14449
14450 #: common.opt:1654
14451 msgid "Process #ident directives."
14452 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
14453
14454 #: common.opt:1658
14455 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14456 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
14457
14458 #: common.opt:1662
14459 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14460 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
14461
14462 #: common.opt:1666
14463 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14464 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
14465
14466 #: common.opt:1682
14467 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14468 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
14469
14470 #: common.opt:1694
14471 msgid "Do not generate .size directives."
14472 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
14473
14474 #: common.opt:1698
14475 msgid "Perform indirect inlining."
14476 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
14477
14478 #: common.opt:1704
14479 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14480 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
14481
14482 #: common.opt:1708
14483 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14484 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
14485
14486 #: common.opt:1712
14487 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14488 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
14489
14490 #: common.opt:1716
14491 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14492 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
14493
14494 #: common.opt:1723
14495 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14496 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
14497
14498 #: common.opt:1727
14499 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14500 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist."
14501
14502 #: common.opt:1734
14503 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14504 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
14505
14506 #: common.opt:1754
14507 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14508 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
14509
14510 #: common.opt:1758
14511 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
14512 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14513
14514 #: common.opt:1762
14515 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
14516 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14517
14518 #: common.opt:1766
14519 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14520 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
14521
14522 #: common.opt:1770
14523 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14524 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
14525
14526 #: common.opt:1778
14527 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14528 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
14529
14530 #: common.opt:1782
14531 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14532 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
14533
14534 #: common.opt:1786
14535 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14536 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
14537
14538 #: common.opt:1790
14539 msgid "Discover pure and const functions."
14540 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
14541
14542 #: common.opt:1794
14543 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14544 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
14545
14546 #: common.opt:1798
14547 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14548 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
14549
14550 #: common.opt:1802
14551 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14552 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
14553
14554 #: common.opt:1806
14555 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
14556 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14557
14558 #: common.opt:1810
14559 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
14560 msgstr "Nur-lese-, nur-schreib- und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14561
14562 #: common.opt:1814
14563 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
14564 msgstr "Stapelausrichtung im Aufrufer reduzieren, wenn möglich."
14565
14566 #: common.opt:1826
14567 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14568 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
14569
14570 #: common.opt:1830
14571 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14572 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
14573
14574 #: common.opt:1843
14575 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14576 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
14577
14578 #: common.opt:1859
14579 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14580 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
14581
14582 #: common.opt:1864
14583 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14584 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
14585
14586 #: common.opt:1869
14587 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14588 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
14589
14590 #: common.opt:1873
14591 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14592 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
14593
14594 #: common.opt:1877
14595 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14596 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
14597
14598 #: common.opt:1881
14599 msgid "Optimize induction variables on trees."
14600 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
14601
14602 #: common.opt:1885
14603 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14604 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
14605
14606 #: common.opt:1889
14607 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14608 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
14609
14610 #: common.opt:1893
14611 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14612 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
14613
14614 #: common.opt:1897
14615 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14616 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
14617
14618 #: common.opt:1901
14619 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14620 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14621
14622 #: common.opt:1909
14623 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14624 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14625
14626 #: common.opt:1913
14627 msgid "Enable link-time optimization."
14628 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten."
14629
14630 #: common.opt:1917
14631 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14632 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14633
14634 #: common.opt:1939
14635 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14636 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14637
14638 #: common.opt:1944
14639 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
14640 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tzlib/zstd-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14641
14642 #: common.opt:1952
14643 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14644 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14645
14646 #: common.opt:1956
14647 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14648 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14649
14650 #: common.opt:1960
14651 msgid "Set errno after built-in math functions."
14652 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14653
14654 #: common.opt:1964
14655 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14656 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14657
14658 #: common.opt:1968
14659 msgid "Report on permanent memory allocation."
14660 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14661
14662 #: common.opt:1972
14663 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14664 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14665
14666 #: common.opt:1979
14667 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14668 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14669
14670 #: common.opt:1983
14671 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14672 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14673
14674 #: common.opt:1987
14675 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14676 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14677
14678 #: common.opt:1991
14679 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14680 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14681
14682 #: common.opt:1995
14683 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14684 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14685
14686 #: common.opt:1999
14687 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14688 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14689
14690 #: common.opt:2003
14691 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14692 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14693
14694 #: common.opt:2007
14695 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14696 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14697
14698 #: common.opt:2011
14699 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14700 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14701
14702 #: common.opt:2015
14703 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14704 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14705
14706 #: common.opt:2019
14707 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14708 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14709
14710 #: common.opt:2023
14711 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14712 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>  Offloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14713
14714 #: common.opt:2027
14715 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14716 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Festlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14717
14718 #: common.opt:2040
14719 msgid "When possible do not generate stack frames."
14720 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14721
14722 #: common.opt:2044
14723 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14724 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14725
14726 #: common.opt:2048
14727 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14728 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14729
14730 #: common.opt:2052
14731 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
14732 msgstr "Eine QUELLDATEI.opt-record.json schreiben mit Details, welche Optimierungen durchgeführt wurden."
14733
14734 #: common.opt:2060
14735 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14736 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14737
14738 #: common.opt:2064
14739 msgid "Perform partial inlining."
14740 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14741
14742 #: common.opt:2068 common.opt:2072
14743 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14744 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14745
14746 #: common.opt:2076
14747 msgid "Pack structure members together without holes."
14748 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14749
14750 #: common.opt:2080
14751 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14752 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14753
14754 #: common.opt:2084
14755 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14756 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14757
14758 #: common.opt:2088
14759 msgid "Perform loop peeling."
14760 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14761
14762 #: common.opt:2092
14763 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14764 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14765
14766 #: common.opt:2096
14767 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14768 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14769
14770 #: common.opt:2100
14771 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14772 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14773
14774 #: common.opt:2104
14775 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14776 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14777
14778 #: common.opt:2108
14779 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14780 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14781
14782 #: common.opt:2112
14783 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14784 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14785
14786 #: common.opt:2116
14787 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14788 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14789
14790 #: common.opt:2120
14791 msgid "Specify a plugin to load."
14792 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14793
14794 #: common.opt:2124
14795 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14796 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14797
14798 #: common.opt:2128
14799 msgid "Run predictive commoning optimization."
14800 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14801
14802 #: common.opt:2132
14803 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14804 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
14805
14806 #: common.opt:2136
14807 msgid "Enable basic program profiling code."
14808 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14809
14810 #: common.opt:2140
14811 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14812 msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
14813
14814 #: common.opt:2144
14815 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14816 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14817
14818 #: common.opt:2148
14819 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14820 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14821
14822 #: common.opt:2153
14823 msgid "Select the name for storing the profile note file."
14824 msgstr "Name zum Speichern der Profilingnotizen festlegen."
14825
14826 #: common.opt:2157
14827 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14828 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14829
14830 #: common.opt:2161
14831 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14832 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14833
14834 #: common.opt:2165
14835 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
14836 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu einem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
14837
14838 #: common.opt:2169
14839 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
14840 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen nicht zu allen der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
14841
14842 #: common.opt:2185
14843 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14844 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14845
14846 #: common.opt:2189
14847 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14848 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14849
14850 #: common.opt:2193
14851 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
14852 msgstr "Nicht annehmen, dass Funktionen, die im Trainingslauf nie ausgeführt wurden, kalt sind."
14853
14854 #: common.opt:2197
14855 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14856 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14857
14858 #: common.opt:2201
14859 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14860 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14861
14862 #: common.opt:2205
14863 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14864 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14865
14866 #: common.opt:2209
14867 msgid "Report on consistency of profile."
14868 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14869
14870 #: common.opt:2213
14871 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14872 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14873
14874 #: common.opt:2217
14875 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14876 msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
14877
14878 #: common.opt:2224
14879 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14880 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14881
14882 #: common.opt:2234
14883 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14884 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14885
14886 #: common.opt:2238
14887 msgid "Return small aggregates in registers."
14888 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14889
14890 #: common.opt:2246
14891 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14892 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14893
14894 #: common.opt:2257
14895 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
14896 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tFunktionsübergreifende Optimierung steuern, um für Live-Patching geeigneten Code zu erzeugen. Bietet gleichzeitig mehrstufige Kontrolle bezüglich der ausgewählten funktionsübergreifenden Optimierungen."
14897
14898 #: common.opt:2272
14899 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
14900 msgstr "DCE mitteilen, dass ungenutzte C++-Allokationen entfernt werden."
14901
14902 #: common.opt:2276
14903 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14904 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14905
14906 #: common.opt:2280
14907 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14908 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14909
14910 #: common.opt:2284
14911 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14912 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14913
14914 #: common.opt:2288
14915 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14916 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14917
14918 #: common.opt:2292
14919 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14920 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
14921
14922 #: common.opt:2305
14923 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14924 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14925
14926 #: common.opt:2309
14927 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14928 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14929
14930 #: common.opt:2313
14931 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14932 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14933
14934 #: common.opt:2321
14935 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14936 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14937
14938 #: common.opt:2325
14939 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14940 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14941
14942 #: common.opt:2329
14943 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14944 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14945
14946 #: common.opt:2333
14947 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14948 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14949
14950 #: common.opt:2337
14951 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14952 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14953
14954 #: common.opt:2341
14955 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14956 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14957
14958 #: common.opt:2345
14959 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14960 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14961
14962 #: common.opt:2349
14963 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14964 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14965
14966 #: common.opt:2357
14967 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14968 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14969
14970 #: common.opt:2361
14971 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14972 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14973
14974 #: common.opt:2368
14975 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14976 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14977
14978 #: common.opt:2372
14979 msgid "Run selective scheduling after reload."
14980 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14981
14982 #: common.opt:2376
14983 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14984 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14985
14986 #: common.opt:2380
14987 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14988 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14989
14990 #: common.opt:2384
14991 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14992 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14993
14994 #: common.opt:2388
14995 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14996 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14997
14998 #: common.opt:2392
14999 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15000 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
15001
15002 #: common.opt:2398
15003 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15004 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
15005
15006 #: common.opt:2402
15007 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15008 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
15009
15010 #: common.opt:2410
15011 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15012 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
15013
15014 #: common.opt:2414
15015 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15016 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
15017
15018 #: common.opt:2418
15019 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15020 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
15021
15022 #: common.opt:2422
15023 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15024 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
15025
15026 #: common.opt:2426
15027 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15028 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
15029
15030 #: common.opt:2430
15031 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15032 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
15033
15034 #: common.opt:2434
15035 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15036 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
15037
15038 #: common.opt:2438
15039 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15040 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
15041
15042 #: common.opt:2442
15043 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15044 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
15045
15046 #: common.opt:2454
15047 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15048 msgstr "Durchlauf für Redundante Erweiterungsentfernung (REE) einschalten."
15049
15050 #: common.opt:2458
15051 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
15052 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
15053
15054 #: common.opt:2462
15055 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15056 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
15057
15058 #: common.opt:2467
15059 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15060 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
15061
15062 #: common.opt:2471
15063 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15064 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
15065
15066 #: common.opt:2475
15067 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15068 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
15069
15070 #: common.opt:2479
15071 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15072 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
15073
15074 #: common.opt:2483
15075 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15076 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
15077
15078 #: common.opt:2487
15079 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15080 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
15081
15082 #: common.opt:2491
15083 msgid "Split wide types into independent registers."
15084 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
15085
15086 #: common.opt:2495
15087 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
15088 msgstr "Breite Typen bereits früher in unabhängige Register aufteilen."
15089
15090 #: common.opt:2499
15091 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15092 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
15093
15094 #: common.opt:2503
15095 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15096 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
15097
15098 #: common.opt:2507
15099 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15100 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
15101
15102 #: common.opt:2511
15103 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15104 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
15105
15106 #: common.opt:2515
15107 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15108 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
15109
15110 #: common.opt:2519
15111 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
15112 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
15113
15114 #: common.opt:2523
15115 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15116 msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
15117
15118 #: common.opt:2531
15119 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15120 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
15121
15122 #: common.opt:2535
15123 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15124 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
15125
15126 #: common.opt:2539
15127 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15128 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
15129
15130 #: common.opt:2543
15131 msgid "Use a stack protection method for every function."
15132 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
15133
15134 #: common.opt:2547
15135 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15136 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
15137
15138 #: common.opt:2551
15139 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15140 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
15141
15142 #: common.opt:2555
15143 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15144 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
15145
15146 #: common.opt:2567
15147 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15148 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
15149
15150 #: common.opt:2571
15151 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15152 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
15153
15154 #: common.opt:2575
15155 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15156 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
15157
15158 #: common.opt:2579
15159 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15160 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
15161
15162 #: common.opt:2583
15163 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15164 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
15165
15166 #: common.opt:2587
15167 msgid "Perform jump threading optimizations."
15168 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
15169
15170 #: common.opt:2591
15171 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15172 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
15173
15174 #: common.opt:2595
15175 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15176 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
15177
15178 #: common.opt:2599
15179 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15180 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
15181
15182 #: common.opt:2618
15183 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15184 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
15185
15186 #: common.opt:2622
15187 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15188 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
15189
15190 #: common.opt:2626
15191 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15192 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
15193
15194 #: common.opt:2634
15195 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15196 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
15197
15198 #: common.opt:2638
15199 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15200 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
15201
15202 #: common.opt:2642
15203 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15204 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15205
15206 #: common.opt:2646
15207 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15208 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15209
15210 #: common.opt:2654
15211 msgid "Enable loop header copying on trees."
15212 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
15213
15214 #: common.opt:2662
15215 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15216 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
15217
15218 #: common.opt:2670
15219 msgid "Enable copy propagation on trees."
15220 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
15221
15222 #: common.opt:2678
15223 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15224 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
15225
15226 #: common.opt:2682
15227 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15228 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
15229
15230 #: common.opt:2686
15231 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15232 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
15233
15234 #: common.opt:2690
15235 msgid "Enable dominator optimizations."
15236 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
15237
15238 #: common.opt:2694
15239 msgid "Enable tail merging on trees."
15240 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
15241
15242 #: common.opt:2698
15243 msgid "Enable dead store elimination."
15244 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
15245
15246 #: common.opt:2702
15247 msgid "Enable forward propagation on trees."
15248 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
15249
15250 #: common.opt:2706
15251 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15252 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
15253
15254 #: common.opt:2710
15255 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15256 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15257
15258 #: common.opt:2714
15259 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15260 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15261
15262 #: common.opt:2720
15263 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15264 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15265
15266 #: common.opt:2727
15267 msgid "Enable loop distribution on trees."
15268 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
15269
15270 #: common.opt:2731
15271 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15272 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
15273
15274 #: common.opt:2735
15275 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15276 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
15277
15278 #: common.opt:2743
15279 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15280 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
15281
15282 #: common.opt:2747
15283 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15284 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
15285
15286 #: common.opt:2751
15287 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15288 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
15289
15290 #: common.opt:2755
15291 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15292 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten."
15293
15294 #: common.opt:2759
15295 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15296 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15297
15298 #: common.opt:2763
15299 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15300 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
15301
15302 #: common.opt:2767
15303 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15304 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
15305
15306 #: common.opt:2771
15307 msgid "Enable reassociation on tree level."
15308 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
15309
15310 #: common.opt:2779
15311 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15312 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
15313
15314 #: common.opt:2783
15315 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15316 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
15317
15318 #: common.opt:2787
15319 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15320 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
15321
15322 #: common.opt:2791
15323 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15324 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
15325
15326 #: common.opt:2795
15327 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15328 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen."
15329
15330 #: common.opt:2799
15331 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15332 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
15333
15334 #: common.opt:2803
15335 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15336 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
15337
15338 #: common.opt:2807
15339 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15340 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
15341
15342 #: common.opt:2812
15343 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15344 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
15345
15346 #: common.opt:2816
15347 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15348 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
15349
15350 #: common.opt:2820
15351 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15352 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
15353
15354 #: common.opt:2831
15355 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15356 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
15357
15358 #: common.opt:2836
15359 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15360 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
15361
15362 #: common.opt:2844
15363 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15364 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
15365
15366 #: common.opt:2848
15367 msgid "Perform loop unswitching."
15368 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
15369
15370 #: common.opt:2852
15371 msgid "Perform loop splitting."
15372 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
15373
15374 #: common.opt:2856
15375 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
15376 msgstr "Schleifen versionieren, je nachdem, ob sie eine Schrittweite von eins haben."
15377
15378 #: common.opt:2860
15379 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15380 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
15381
15382 #: common.opt:2864
15383 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15384 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
15385
15386 #: common.opt:2868
15387 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15388 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
15389
15390 #: common.opt:2872
15391 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
15392 msgstr "Den LLVM-lld-Linker statt des Standardlinkers verwenden."
15393
15394 #: common.opt:2884
15395 msgid "Perform variable tracking."
15396 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
15397
15398 #: common.opt:2892
15399 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15400 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
15401
15402 #: common.opt:2898
15403 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15404 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
15405
15406 #: common.opt:2906
15407 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15408 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
15409
15410 #: common.opt:2911
15411 msgid "Enable vectorization on trees."
15412 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
15413
15414 #: common.opt:2919
15415 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15416 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
15417
15418 #: common.opt:2923
15419 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15420 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
15421
15422 #: common.opt:2927
15423 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15424 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
15425
15426 #: common.opt:2931
15427 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15428 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
15429
15430 #: common.opt:2947
15431 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15432 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15433
15434 #: common.opt:2955
15435 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15436 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
15437
15438 #: common.opt:2965
15439 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15440 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
15441
15442 #: common.opt:2969
15443 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15444 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
15445
15446 #: common.opt:2988
15447 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15448 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
15449
15450 #: common.opt:3004
15451 msgid "Output vtable verification counters."
15452 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
15453
15454 #: common.opt:3008
15455 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15456 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
15457
15458 #: common.opt:3012
15459 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15460 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
15461
15462 #: common.opt:3016
15463 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15464 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
15465
15466 #: common.opt:3020
15467 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15468 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
15469
15470 #: common.opt:3024
15471 msgid "Perform whole program optimizations."
15472 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
15473
15474 #: common.opt:3028
15475 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15476 msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
15477
15478 #: common.opt:3032
15479 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15480 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
15481
15482 #: common.opt:3036
15483 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15484 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
15485
15486 #: common.opt:3040
15487 msgid "Generate debug information in default format."
15488 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
15489
15490 #: common.opt:3044
15491 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
15492 msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
15493
15494 #: common.opt:3048
15495 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
15496 msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
15497
15498 #: common.opt:3068
15499 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15500 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
15501
15502 #: common.opt:3072
15503 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15504 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
15505
15506 #: common.opt:3076
15507 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15508 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
15509
15510 #: common.opt:3080
15511 msgid "Generate debug information in default extended format."
15512 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
15513
15514 #: common.opt:3084
15515 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
15516 msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen."
15517
15518 #: common.opt:3088
15519 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
15520 msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen."
15521
15522 #: common.opt:3096
15523 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15524 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15525
15526 #: common.opt:3100
15527 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15528 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15529
15530 #: common.opt:3104
15531 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15532 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
15533
15534 #: common.opt:3108
15535 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15536 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
15537
15538 #: common.opt:3112
15539 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15540 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
15541
15542 #: common.opt:3116
15543 msgid "Generate debug information in STABS format."
15544 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
15545
15546 #: common.opt:3120
15547 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15548 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
15549
15550 #: common.opt:3124
15551 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15552 msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
15553
15554 #: common.opt:3128
15555 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15556 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
15557
15558 #: common.opt:3132
15559 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
15560 msgstr "Beschreibungsattribute zu einigen DWARF-DIEs hinzufügen, die kein Namensattribut haben."
15561
15562 #: common.opt:3136
15563 msgid "Toggle debug information generation."
15564 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
15565
15566 #: common.opt:3140
15567 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15568 msgstr "Adresslisten der Variablen mit progressiven Sichten anreichern."
15569
15570 #: common.opt:3147
15571 msgid "Generate debug information in VMS format."
15572 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
15573
15574 #: common.opt:3151
15575 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15576 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
15577
15578 #: common.opt:3155
15579 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15580 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
15581
15582 #: common.opt:3173
15583 msgid "Generate compressed debug sections."
15584 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
15585
15586 #: common.opt:3177
15587 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15588 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
15589
15590 #: common.opt:3184
15591 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15592 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
15593
15594 #: common.opt:3188
15595 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15596 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
15597
15598 #: common.opt:3213
15599 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15600 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
15601
15602 #: common.opt:3217
15603 msgid "Enable function profiling."
15604 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
15605
15606 #: common.opt:3227
15607 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15608 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
15609
15610 #: common.opt:3267
15611 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15612 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
15613
15614 #: common.opt:3299
15615 msgid "Enable verbose output."
15616 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
15617
15618 #: common.opt:3303
15619 msgid "Display the compiler's version."
15620 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
15621
15622 #: common.opt:3307
15623 msgid "Suppress warnings."
15624 msgstr "Warnungen unterdrücken."
15625
15626 #: common.opt:3317
15627 msgid "Create a shared library."
15628 msgstr "Shared Library erzeugen."
15629
15630 #: common.opt:3362
15631 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15632 msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15633
15634 #: common.opt:3366
15635 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15636 msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15637
15638 #: common.opt:3370
15639 msgid "Create a static position independent executable."
15640 msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15641
15642 #: common.opt:3377
15643 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15644 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15645
15646 #: params.opt:27
15647 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
15648 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
15649
15650 #: params.opt:31
15651 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
15652 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
15653
15654 #: params.opt:35
15655 msgid "Enable asan globals protection."
15656 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
15657
15658 #: params.opt:39
15659 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
15660 msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
15661
15662 #: params.opt:43
15663 msgid "Enable asan load operations protection."
15664 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
15665
15666 #: params.opt:47
15667 msgid "Enable asan store operations protection."
15668 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
15669
15670 #: params.opt:51
15671 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
15672 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
15673
15674 #: params.opt:55
15675 msgid "Enable asan builtin functions protection."
15676 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
15677
15678 #: params.opt:59
15679 msgid "Enable asan stack protection."
15680 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
15681
15682 #: params.opt:63
15683 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
15684 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
15685
15686 #: params.opt:67
15687 msgid "Average number of iterations of a loop."
15688 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
15689
15690 #: params.opt:71
15691 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
15692 msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
15693
15694 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93759
15695 #: params.opt:75
15696 #, c-format
15697 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
15698 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 %% Wahrscheinlichkeit. (Wegen GCC-Fehler 93759 muss ich hier Stand 2020-02-15 noch ein %p schreiben; A.d.Ü.)"
15699
15700 #: params.opt:79
15701 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
15702 msgstr "Die maximale Länge eines konstanten Strings, um den eingebauten Stringvergleich zu inlinen. Vorgabewert ist 3."
15703
15704 #: params.opt:83
15705 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
15706 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
15707
15708 #: params.opt:87
15709 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
15710 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
15711
15712 #: params.opt:91
15713 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
15714 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
15715
15716 #: params.opt:95
15717 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
15718 msgstr "Höchstzahl, wie oft das Alias-Orakel pro Speichervorgang befragt wird."
15719
15720 #: params.opt:99
15721 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
15722 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
15723
15724 #: params.opt:103
15725 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
15726 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
15727
15728 #: params.opt:107
15729 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
15730 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
15731
15732 #: params.opt:111
15733 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
15734 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
15735
15736 #: params.opt:115
15737 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
15738 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
15739
15740 #: params.opt:119
15741 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
15742 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
15743
15744 #: params.opt:123
15745 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
15746 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
15747
15748 #: params.opt:127
15749 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
15750 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
15751
15752 #: params.opt:131
15753 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
15754 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
15755
15756 #: params.opt:135
15757 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
15758 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
15759
15760 #: params.opt:139
15761 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
15762 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
15763
15764 #: params.opt:143
15765 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
15766 msgstr "Die Anzahl der Ausführungen eines Basisblocks, der als heiß angesehen wird. Dieser Parameter wird nur im GIMPLE-Frontend verwendet."
15767
15768 #: params.opt:147
15769 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
15770 msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator als interne Compilerfehler behandelt werden sollen."
15771
15772 #: params.opt:151
15773 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
15774 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
15775
15776 #: params.opt:155
15777 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
15778 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
15779
15780 #: params.opt:159
15781 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
15782 msgstr "Die Anzahl der Elemente, für die die Überprüfung der Hash-Tabelle für jedes gesuchte Element durchgeführt wird."
15783
15784 #: params.opt:163
15785 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
15786 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der maximalen Ausführungsanzahl eines Basisblocks im gesamten Programm, den ein Basisblock mindestens haben muss, um als heiß zu gelten (im Nicht-LTO-Modus verwendet)."
15787
15788 #: params.opt:167
15789 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
15790 msgstr "Die Anzahl der am häufigsten ausgeführten Promille der profilierten Ausführung des gesamten Programms, zu der die Ausführungszahl eines Basisblocks gehören muss, um als heiß zu gelten (im LTO-Modus verwendet)."
15791
15792 #: params.opt:171
15793 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
15794 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Ausführungshäufigkeit des Eingangsblocks einer Funktion, den ein Basisblock dieser Funktion mindestens haben muss, um als heiß zu gelten."
15795
15796 #: params.opt:175
15797 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
15798 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
15799
15800 #: params.opt:179
15801 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
15802 msgstr "Die Skalierung (in Prozent), die auf inline-insns-single und Auto-Limits angewendet wird, wenn die Heuristik darauf hinweist, dass Inlining sehr profitabel ist."
15803
15804 #: params.opt:183
15805 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
15806 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
15807
15808 #: params.opt:187
15809 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
15810 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
15811
15812 #: params.opt:191
15813 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
15814 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
15815
15816 #: params.opt:195
15817 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
15818 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
15819
15820 #: params.opt:199
15821 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
15822 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
15823
15824 #: params.opt:203
15825 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
15826 msgstr "Maximale Tiefe des rekursiven Klonens für selbstrekursive Funktionen."
15827
15828 #: params.opt:207
15829 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
15830 msgstr "Rekursives Klonen nur dann, wenn die Wahrscheinlichkeit, dass der Aufruf ausgeführt wird, den Parameter überschreitet."
15831
15832 #: params.opt:211
15833 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
15834 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
15835
15836 #: params.opt:215
15837 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
15838 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
15839
15840 #: params.opt:219
15841 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
15842 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
15843
15844 #: params.opt:223
15845 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
15846 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
15847
15848 #: params.opt:227
15849 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
15850 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
15851
15852 #: params.opt:231
15853 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
15854 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
15855
15856 #: params.opt:235
15857 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
15858 msgstr "Maximale Anzahl von Operationen in einem Parameterausdruck, die von der IPA-Analyse behandelt werden können."
15859
15860 #: params.opt:239
15861 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA functoin summary generation."
15862 msgstr "Maximale Anzahl der Grenzendpunkte der Fallbereiche der Switch-Anweisung, die bei der Generierung der IPA-Funktionszusammenfassung verwendet werden."
15863
15864 #: params.opt:243
15865 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
15866 msgstr "Maximale Stücke, die IPA-SRA pro Formalparameter verfolgt, folglich auch die maximale Anzahl von Ersetzungen eines Formalparameters."
15867
15868 #: params.opt:247
15869 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
15870 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme und Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
15871
15872 #: params.opt:251
15873 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
15874 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
15875
15876 #: params.opt:255
15877 msgid "Max size of conflict table in MB."
15878 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
15879
15880 #: params.opt:259
15881 msgid "Max loops number for regional RA."
15882 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
15883
15884 #: params.opt:263
15885 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
15886 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
15887
15888 #: params.opt:267
15889 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
15890 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
15891
15892 #: params.opt:271
15893 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
15894 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
15895
15896 #: params.opt:275
15897 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
15898 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Größe verwendet."
15899
15900 #: params.opt:279
15901 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
15902 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Geschwindigkeit verwendet."
15903
15904 #: params.opt:283
15905 msgid "The size of L1 cache line."
15906 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
15907
15908 #: params.opt:287
15909 msgid "The size of L1 cache."
15910 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
15911
15912 #: params.opt:291
15913 msgid "The size of L2 cache."
15914 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
15915
15916 #: params.opt:295
15917 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
15918 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
15919
15920 #: params.opt:299
15921 msgid "The size of function body to be considered large."
15922 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
15923
15924 #: params.opt:303
15925 msgid "The size of stack frame to be considered large."
15926 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
15927
15928 #: params.opt:307
15929 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
15930 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
15931
15932 #: params.opt:311
15933 msgid "The size of translation unit to be considered large."
15934 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
15935
15936 #: params.opt:315
15937 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
15938 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
15939
15940 #: params.opt:319
15941 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
15942 msgstr "Bei den booleschen Kurzschluss-Operatoren && und || beide Seiten auswerten, wenn das nebenwirkungsfrei zu besserem Code führt."
15943
15944 #: params.opt:323
15945 msgid "Size of tiles for loop blocking."
15946 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
15947
15948 #: params.opt:327
15949 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
15950 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
15951
15952 #: params.opt:331
15953 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
15954 msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist."
15955
15956 #: params.opt:335
15957 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
15958 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
15959
15960 #: params.opt:339
15961 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
15962 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
15963
15964 #: params.opt:343
15965 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
15966 msgstr "Die Höchstzahl der in einer inneren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung."
15967
15968 #: params.opt:347
15969 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
15970 msgstr "Die Höchstzahl der in einer äußeren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung, zusätzlich zu den Befehlen in inneren Schleifen."
15971
15972 #: params.opt:351
15973 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
15974 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
15975
15976 #: params.opt:355
15977 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
15978 msgstr "Die Höchstzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
15979
15980 #: params.opt:359
15981 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
15982 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
15983
15984 #: params.opt:363
15985 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
15986 msgstr "Höchstzahl der LTO-Partitionen, die parallel gestreamt werden."
15987
15988 #: params.opt:367
15989 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
15990 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
15991
15992 #: params.opt:371
15993 msgid "Number of partitions the program should be split to."
15994 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
15995
15996 #: params.opt:375
15997 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
15998 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
15999
16000 #: params.opt:379
16001 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
16002 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
16003
16004 #: params.opt:383
16005 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
16006 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
16007
16008 #: params.opt:387
16009 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
16010 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
16011
16012 #: params.opt:391
16013 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
16014 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
16015
16016 #: params.opt:395
16017 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
16018 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
16019
16020 #: params.opt:399
16021 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
16022 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
16023
16024 #: params.opt:403
16025 msgid "The maximum length of path considered in cse."
16026 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
16027
16028 #: params.opt:407
16029 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
16030 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
16031
16032 #: params.opt:411
16033 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
16034 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
16035
16036 #: params.opt:415
16037 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
16038 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
16039
16040 #: params.opt:419
16041 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
16042 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
16043
16044 #: params.opt:423
16045 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
16046 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
16047
16048 #: params.opt:427
16049 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
16050 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
16051
16052 #: params.opt:431
16053 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
16054 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
16055
16056 #: params.opt:435
16057 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
16058 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
16059
16060 #: params.opt:439
16061 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
16062 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
16063
16064 #: params.opt:443
16065 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
16066 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
16067
16068 #: params.opt:447
16069 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
16070 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
16071
16072 #: params.opt:451
16073 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
16074 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
16075
16076 #: params.opt:455
16077 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
16078 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
16079
16080 #: params.opt:459
16081 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
16082 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
16083
16084 #: params.opt:463
16085 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
16086 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
16087
16088 #: params.opt:467
16089 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
16090 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
16091
16092 #: params.opt:471
16093 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
16094 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
16095
16096 #: params.opt:475
16097 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
16098 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
16099
16100 #: params.opt:479
16101 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
16102 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
16103
16104 #: params.opt:483
16105 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
16106 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen beim Optimieren auf Codegröße."
16107
16108 #: params.opt:487
16109 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
16110 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen von kleinen Funktionen."
16111
16112 #: params.opt:491
16113 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
16114 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
16115
16116 #: params.opt:495
16117 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
16118 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
16119
16120 #: params.opt:499
16121 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
16122 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
16123
16124 #: params.opt:503
16125 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
16126 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
16127
16128 #: params.opt:507
16129 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
16130 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
16131
16132 #: params.opt:511
16133 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
16134 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
16135
16136 #: params.opt:515
16137 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
16138 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
16139
16140 #: params.opt:519
16141 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
16142 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
16143
16144 #: params.opt:523
16145 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
16146 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
16147
16148 #: params.opt:527
16149 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
16150 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
16151
16152 #: params.opt:531
16153 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
16154 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
16155
16156 #: params.opt:535
16157 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
16158 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
16159
16160 #: params.opt:539
16161 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
16162 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
16163
16164 #: params.opt:543
16165 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
16166 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
16167
16168 #: params.opt:547 params.opt:591
16169 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
16170 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
16171
16172 #: params.opt:551 params.opt:595
16173 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
16174 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
16175
16176 #: params.opt:555
16177 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
16178 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
16179
16180 #: params.opt:559
16181 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
16182 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
16183
16184 #: params.opt:563
16185 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
16186 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
16187
16188 #: params.opt:567
16189 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
16190 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
16191
16192 #: params.opt:571
16193 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
16194 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
16195
16196 #: params.opt:575
16197 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
16198 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
16199
16200 #: params.opt:579
16201 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
16202 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
16203
16204 #: params.opt:583
16205 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
16206 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
16207
16208 #: params.opt:587
16209 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
16210 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
16211
16212 #: params.opt:599
16213 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
16214 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
16215
16216 #: params.opt:603
16217 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
16218 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
16219
16220 #: params.opt:607
16221 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
16222 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
16223
16224 #: params.opt:611
16225 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
16226 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
16227
16228 #: params.opt:615
16229 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
16230 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
16231
16232 #: params.opt:619
16233 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
16234 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
16235
16236 #: params.opt:623
16237 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
16238 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
16239
16240 #: params.opt:627
16241 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
16242 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
16243
16244 #: params.opt:631
16245 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
16246 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
16247
16248 #: params.opt:635
16249 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
16250 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
16251
16252 #: params.opt:639
16253 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
16254 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
16255
16256 #: params.opt:643
16257 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
16258 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
16259
16260 #: params.opt:647
16261 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
16262 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
16263
16264 #: params.opt:651
16265 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
16266 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird."
16267
16268 #: params.opt:655
16269 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
16270 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
16271
16272 #: params.opt:659
16273 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
16274 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
16275
16276 #: params.opt:663
16277 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
16278 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
16279
16280 #: params.opt:667
16281 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
16282 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
16283
16284 #: params.opt:671
16285 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
16286 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
16287
16288 #: params.opt:675
16289 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16290 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
16291
16292 #: params.opt:679
16293 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
16294 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
16295
16296 #: params.opt:683
16297 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
16298 msgstr "Der minimale Schwellwert für die Wahrscheinlichkeit, dass eine halbinvariante Bedingungsanweisung eine Schleifenteilung auslöst."
16299
16300 #: params.opt:687
16301 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
16302 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
16303
16304 #: params.opt:691
16305 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
16306 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
16307
16308 #: params.opt:695
16309 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
16310 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
16311
16312 #: params.opt:699
16313 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
16314 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
16315
16316 #: params.opt:703
16317 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16318 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
16319
16320 #: params.opt:707
16321 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
16322 msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
16323
16324 #: params.opt:711
16325 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16326 msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tArt des OMP-Zeitplans für Schleifen, die durch parloops parallelisiert werden."
16327
16328 #: params.opt:733
16329 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
16330 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
16331
16332 #: params.opt:737
16333 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
16334 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
16335
16336 #: params.opt:741
16337 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
16338 msgstr "Ob Software-Prefetch-Tipps für nicht-konstante Schrittweiten produziert werden."
16339
16340 #: params.opt:745
16341 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
16342 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
16343
16344 #: params.opt:749
16345 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
16346 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
16347
16348 #: params.opt:753
16349 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
16350 msgstr "Die kleinste Schrittweite, ab der Software-Prefetch-Tipps produziert werden."
16351
16352 #: params.opt:757
16353 msgid "Use internal function id in profile lookup."
16354 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
16355
16356 #: params.opt:761
16357 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
16358 msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe von Schleifen für optimistisches value-number."
16359
16360 #: params.opt:765
16361 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
16362 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
16363
16364 #: params.opt:769
16365 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
16366 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
16367
16368 #: params.opt:773
16369 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
16370 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
16371
16372 #: params.opt:777
16373 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
16374 msgstr "Hardware-Autoprefetcher-Scheduler-Modellsteuerung: Anzahl der Vorausschauzyklen, die das Modell untersucht, bei '0' ist nur die heuristische Sortierung von Befehlen aktiviert. Standardmäßig deaktiviert."
16375
16376 #: params.opt:781
16377 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
16378 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
16379
16380 #: params.opt:785
16381 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
16382 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
16383
16384 #: params.opt:789
16385 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
16386 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
16387
16388 #: params.opt:793
16389 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
16390 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird."
16391
16392 #: params.opt:797
16393 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
16394 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
16395
16396 #: params.opt:801
16397 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
16398 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
16399
16400 #: params.opt:805
16401 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
16402 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
16403
16404 #: params.opt:809
16405 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
16406 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
16407
16408 #: params.opt:813
16409 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
16410 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
16411
16412 #: params.opt:817
16413 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
16414 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
16415
16416 #: params.opt:821
16417 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
16418 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
16419
16420 #: params.opt:825
16421 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
16422 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
16423
16424 #: params.opt:829
16425 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
16426 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
16427
16428 #: params.opt:833
16429 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
16430 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
16431
16432 #: params.opt:837
16433 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
16434 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
16435
16436 #: params.opt:841
16437 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
16438 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
16439
16440 #: params.opt:845
16441 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
16442 msgstr "Die maximale Anzahl von SSA_NAME-Zuweisungen, die verfolgt werden, um einen Wert zu bestimmen."
16443
16444 #: params.opt:849
16445 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
16446 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
16447
16448 #: params.opt:853
16449 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
16450 msgstr "Größe des Stapelschutzes, als Zweierpotenz von Bytes ausgedrückt."
16451
16452 #: params.opt:857
16453 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
16454 msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz in Bytes ausgedrückt."
16455
16456 #: params.opt:861
16457 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
16458 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
16459
16460 #: params.opt:865
16461 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
16462 msgstr "Maximale Größe eines einzelnen Bereichs einer Speicherzusammenführung in Bytes."
16463
16464 #: params.opt:869
16465 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
16466 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
16467
16468 #: params.opt:873
16469 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
16470 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
16471
16472 #: params.opt:877
16473 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
16474 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
16475
16476 #: params.opt:881
16477 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
16478 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
16479
16480 #: params.opt:885
16481 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
16482 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
16483
16484 #: params.opt:889
16485 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
16486 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
16487
16488 #: params.opt:893
16489 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
16490 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
16491
16492 #: params.opt:897
16493 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
16494 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
16495
16496 #: params.opt:901
16497 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
16498 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
16499
16500 #: params.opt:905
16501 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
16502 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
16503
16504 #: params.opt:909
16505 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16506 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt werden."
16507
16508 #: params.opt:913
16509 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16510 msgstr "Zeit, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt wird."
16511
16512 #: params.opt:917
16513 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
16514 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt werden."
16515
16516 #: params.opt:921
16517 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
16518 msgstr "Zeit, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt wird."
16519
16520 #: params.opt:925
16521 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
16522 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Anzahl der profilierten Durchläufe des gesamten Programms, unter dem die Ausführungszahl eines Grundblocks liegen muss, damit der Grundblock als unwahrscheinlich angesehen wird."
16523
16524 #: params.opt:929
16525 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
16526 msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
16527
16528 #: params.opt:933
16529 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
16530 msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
16531
16532 #: params.opt:937
16533 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
16534 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
16535
16536 #: params.opt:941
16537 msgid "Whether to use canonical types."
16538 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
16539
16540 #: params.opt:945
16541 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
16542 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
16543
16544 #: params.opt:949
16545 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
16546 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
16547
16548 #: params.opt:953
16549 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
16550 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
16551
16552 #: params.opt:957
16553 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
16554 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
16555
16556 #: go/gofrontend/expressions.cc:116 c-family/c-warn.c:672 cp/cvt.c:1376
16557 #: cp/cvt.c:1632
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "value computed is not used"
16560 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
16561
16562 #: go/gofrontend/expressions.cc:817
16563 msgid "invalid use of type"
16564 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
16565
16566 #: go/gofrontend/expressions.cc:3511 go/gofrontend/expressions.cc:3527
16567 msgid "constant refers to itself"
16568 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
16569
16570 #: go/gofrontend/expressions.cc:4568 go/gofrontend/expressions.cc:5067
16571 msgid "expected pointer"
16572 msgstr "Zeiger erwartet"
16573
16574 #: go/gofrontend/expressions.cc:5038
16575 msgid "expected numeric type"
16576 msgstr "numerischer Typ erwartet"
16577
16578 #: go/gofrontend/expressions.cc:5043
16579 msgid "expected boolean type"
16580 msgstr "boolescher Typ erwartet"
16581
16582 #: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15274 c/c-parser.c:15281
16583 #: cp/parser.c:36090 cp/parser.c:36097
16584 #, gcc-internal-format
16585 msgid "expected integer"
16586 msgstr "Ganzzahl erwartet"
16587
16588 #: go/gofrontend/expressions.cc:6816
16589 msgid "invalid comparison of nil with nil"
16590 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
16591
16592 #: go/gofrontend/expressions.cc:6822 go/gofrontend/expressions.cc:6840
16593 msgid "incompatible types in binary expression"
16594 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
16595
16596 #: go/gofrontend/expressions.cc:6860
16597 msgid "integer division by zero"
16598 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
16599
16600 #: go/gofrontend/expressions.cc:6868
16601 msgid "shift of non-integer operand"
16602 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
16603
16604 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
16605 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882
16606 msgid "shift count not integer"
16607 msgstr "Schiebeweite ist keine Ganzzahl"
16608
16609 #: go/gofrontend/expressions.cc:6887
16610 msgid "negative shift count"
16611 msgstr "negative Schiebeweite"
16612
16613 #: go/gofrontend/expressions.cc:7793
16614 msgid "object is not a method"
16615 msgstr "Objekt ist keine Methode"
16616
16617 #: go/gofrontend/expressions.cc:7810
16618 msgid "method type does not match object type"
16619 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
16620
16621 #: go/gofrontend/expressions.cc:8205
16622 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
16623 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
16624
16625 #: go/gofrontend/expressions.cc:8216
16626 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
16627 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
16628
16629 #: go/gofrontend/expressions.cc:8230
16630 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
16631 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
16632
16633 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255 go/gofrontend/expressions.cc:8291
16634 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605 go/gofrontend/expressions.cc:9922
16635 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071 go/gofrontend/expressions.cc:10117
16636 #: go/gofrontend/expressions.cc:10152 go/gofrontend/expressions.cc:10228
16637 #: go/gofrontend/expressions.cc:12093 go/gofrontend/expressions.cc:12110
16638 #: go/gofrontend/expressions.cc:12126
16639 msgid "not enough arguments"
16640 msgstr "Nicht genug Argumente"
16641
16642 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257 go/gofrontend/expressions.cc:8293
16643 #: go/gofrontend/expressions.cc:9927 go/gofrontend/expressions.cc:10054
16644 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076 go/gofrontend/expressions.cc:10157
16645 #: go/gofrontend/expressions.cc:10230 go/gofrontend/expressions.cc:11041
16646 #: go/gofrontend/expressions.cc:12098 go/gofrontend/expressions.cc:12112
16647 #: go/gofrontend/expressions.cc:12133 cp/pt.c:8859
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "too many arguments"
16650 msgstr "zu viele Argumente"
16651
16652 #: go/gofrontend/expressions.cc:8295
16653 msgid "argument 1 must be a map"
16654 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
16655
16656 #: go/gofrontend/expressions.cc:8635
16657 msgid "invalid type for make function"
16658 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
16659
16660 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
16661 msgid "length required when allocating a slice"
16662 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
16663
16664 #: go/gofrontend/expressions.cc:8692
16665 msgid "len larger than cap"
16666 msgstr "Länge größer als Kapazität"
16667
16668 #: go/gofrontend/expressions.cc:8701
16669 msgid "too many arguments to make"
16670 msgstr "zu viele Argumente für make"
16671
16672 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971
16673 msgid "argument must be array or slice or channel"
16674 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
16675
16676 #: go/gofrontend/expressions.cc:9981
16677 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
16678 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
16679
16680 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
16681 msgid "unsupported argument type to builtin function"
16682 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
16683
16684 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
16685 msgid "argument must be channel"
16686 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
16687
16688 #: go/gofrontend/expressions.cc:10040
16689 msgid "cannot close receive-only channel"
16690 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
16691
16692 #: go/gofrontend/expressions.cc:10062
16693 msgid "argument must be a field reference"
16694 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
16695
16696 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
16697 msgid "left argument must be a slice"
16698 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
16699
16700 #: go/gofrontend/expressions.cc:10100
16701 msgid "element types must be the same"
16702 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
16703
16704 #: go/gofrontend/expressions.cc:10105
16705 msgid "first argument must be []byte"
16706 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
16707
16708 #: go/gofrontend/expressions.cc:10108
16709 msgid "second argument must be slice or string"
16710 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
16711
16712 #: go/gofrontend/expressions.cc:10220
16713 msgid "argument must have complex type"
16714 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
16715
16716 #: go/gofrontend/expressions.cc:10239
16717 msgid "complex arguments must have identical types"
16718 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
16719
16720 #: go/gofrontend/expressions.cc:10241
16721 msgid "complex arguments must have floating-point type"
16722 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
16723
16724 #: go/gofrontend/expressions.cc:10822 go/gofrontend/expressions.cc:12039
16725 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
16726 msgid "expected function"
16727 msgstr "Funktion erwartet"
16728
16729 #: go/gofrontend/expressions.cc:10850
16730 msgid "multiple-value argument in single-value context"
16731 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
16732
16733 #: go/gofrontend/expressions.cc:11045
16734 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
16735 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
16736
16737 #: go/gofrontend/expressions.cc:12047
16738 msgid "function result count mismatch"
16739 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
16740
16741 #: go/gofrontend/expressions.cc:12065
16742 msgid "incompatible type for receiver"
16743 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
16744
16745 #: go/gofrontend/expressions.cc:12083
16746 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
16747 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
16748
16749 #: go/gofrontend/expressions.cc:12484 go/gofrontend/expressions.cc:12498
16750 msgid "number of results does not match number of values"
16751 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
16752
16753 #: go/gofrontend/expressions.cc:12803 go/gofrontend/expressions.cc:13482
16754 msgid "index must be integer"
16755 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
16756
16757 #: go/gofrontend/expressions.cc:12812 go/gofrontend/expressions.cc:13491
16758 msgid "slice end must be integer"
16759 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
16760
16761 #: go/gofrontend/expressions.cc:12821
16762 msgid "slice capacity must be integer"
16763 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
16764
16765 #: go/gofrontend/expressions.cc:12871 go/gofrontend/expressions.cc:13525
16766 msgid "inverted slice range"
16767 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
16768
16769 #: go/gofrontend/expressions.cc:12914
16770 msgid "slice of unaddressable value"
16771 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
16772
16773 #: go/gofrontend/expressions.cc:13781
16774 msgid "incompatible type for map index"
16775 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
16776
16777 #: go/gofrontend/expressions.cc:14219
16778 msgid "expected interface or pointer to interface"
16779 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
16780
16781 #: go/gofrontend/expressions.cc:14971
16782 msgid "too many expressions for struct"
16783 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
16784
16785 #: go/gofrontend/expressions.cc:14984
16786 msgid "too few expressions for struct"
16787 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
16788
16789 #: go/gofrontend/expressions.cc:16933 go/gofrontend/statements.cc:1909
16790 msgid "type assertion only valid for interface types"
16791 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
16792
16793 #: go/gofrontend/expressions.cc:16945
16794 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
16795 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
16796
16797 #: go/gofrontend/expressions.cc:17141 go/gofrontend/expressions.cc:17161
16798 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
16799 msgid "expected channel"
16800 msgstr "Kanal erwartet"
16801
16802 #: go/gofrontend/expressions.cc:17166 go/gofrontend/statements.cc:1761
16803 msgid "invalid receive on send-only channel"
16804 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
16805
16806 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
16807 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
16808 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
16809
16810 #: go/gofrontend/parse.cc:4688
16811 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
16812 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
16813
16814 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
16815 msgid "invalid left hand side of assignment"
16816 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
16817
16818 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
16819 msgid "use of untyped nil"
16820 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
16821
16822 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
16823 msgid "expected map index on right hand side"
16824 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
16825
16826 #: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175
16827 msgid "not enough arguments to return"
16828 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
16829
16830 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
16831 msgid "return with value in function with no return type"
16832 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
16833
16834 #: go/gofrontend/statements.cc:3181
16835 msgid "too many values in return statement"
16836 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
16837
16838 #: go/gofrontend/statements.cc:3734
16839 msgid "expected boolean expression"
16840 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
16841
16842 #: go/gofrontend/statements.cc:4922
16843 msgid "cannot type switch on non-interface value"
16844 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
16845
16846 #: go/gofrontend/statements.cc:5057
16847 msgid "incompatible types in send"
16848 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
16849
16850 #: go/gofrontend/statements.cc:5062
16851 msgid "invalid send on receive-only channel"
16852 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
16853
16854 #: go/gofrontend/statements.cc:6324
16855 msgid "too many variables for range clause with channel"
16856 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
16857
16858 #: go/gofrontend/statements.cc:6331
16859 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
16860 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
16861
16862 #: go/gofrontend/types.cc:533
16863 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
16864 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
16865
16866 #: go/gofrontend/types.cc:549
16867 msgid "slice can only be compared to nil"
16868 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
16869
16870 #: go/gofrontend/types.cc:551
16871 msgid "map can only be compared to nil"
16872 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
16873
16874 #: go/gofrontend/types.cc:553
16875 msgid "func can only be compared to nil"
16876 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
16877
16878 #: go/gofrontend/types.cc:559
16879 #, c-format
16880 msgid "invalid operation (%s)"
16881 msgstr "ungültige Operation (%s)"
16882
16883 #: go/gofrontend/types.cc:582
16884 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
16885 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
16886
16887 #: go/gofrontend/types.cc:595
16888 msgid "invalid comparison of generated struct"
16889 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
16890
16891 #: go/gofrontend/types.cc:606
16892 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
16893 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
16894
16895 #: go/gofrontend/types.cc:616
16896 msgid "invalid comparison of generated array"
16897 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
16898
16899 #: go/gofrontend/types.cc:623
16900 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
16901 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
16902
16903 #: go/gofrontend/types.cc:651
16904 msgid "multiple-value function call in single-value context"
16905 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
16906
16907 #: go/gofrontend/types.cc:735
16908 msgid "need explicit conversion"
16909 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
16910
16911 #: go/gofrontend/types.cc:743
16912 #, c-format
16913 msgid "cannot use type %s as type %s"
16914 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
16915
16916 #: go/gofrontend/types.cc:779
16917 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
16918 msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
16919
16920 #: go/gofrontend/types.cc:4694
16921 msgid "different receiver types"
16922 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
16923
16924 #: go/gofrontend/types.cc:4717 go/gofrontend/types.cc:4730
16925 #: go/gofrontend/types.cc:4744
16926 msgid "different number of parameters"
16927 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
16928
16929 #: go/gofrontend/types.cc:4737
16930 msgid "different parameter types"
16931 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
16932
16933 #: go/gofrontend/types.cc:4752
16934 msgid "different varargs"
16935 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
16936
16937 #: go/gofrontend/types.cc:4765 go/gofrontend/types.cc:4778
16938 #: go/gofrontend/types.cc:4792
16939 msgid "different number of results"
16940 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
16941
16942 #: go/gofrontend/types.cc:4785
16943 msgid "different result types"
16944 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
16945
16946 #: go/gofrontend/types.cc:9140
16947 #, c-format
16948 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
16949 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
16950
16951 #: go/gofrontend/types.cc:9158 go/gofrontend/types.cc:9301
16952 #, c-format
16953 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
16954 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
16955
16956 #: go/gofrontend/types.cc:9162 go/gofrontend/types.cc:9305
16957 #, c-format
16958 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
16959 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
16960
16961 #: go/gofrontend/types.cc:9241 go/gofrontend/types.cc:9254
16962 msgid "pointer to interface type has no methods"
16963 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
16964
16965 #: go/gofrontend/types.cc:9243 go/gofrontend/types.cc:9256
16966 msgid "type has no methods"
16967 msgstr "Typ hat keine Methoden"
16968
16969 #: go/gofrontend/types.cc:9277
16970 #, c-format
16971 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16972 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
16973
16974 #: go/gofrontend/types.cc:9280
16975 #, c-format
16976 msgid "missing method %s%s%s"
16977 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
16978
16979 #: go/gofrontend/types.cc:9322
16980 #, c-format
16981 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16982 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
16983
16984 #: go/gofrontend/types.cc:9340
16985 #, c-format
16986 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16987 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
16988
16989 #: attribs.c:440
16990 #, gcc-internal-format
16991 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
16992 msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
16993
16994 #: attribs.c:446
16995 #, gcc-internal-format
16996 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
16997 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
16998
16999 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2080 c-family/c-attribs.c:2497
17000 #: c-family/c-attribs.c:3881 c-family/c-attribs.c:3895
17001 #: c-family/c-attribs.c:3909 c-family/c-attribs.c:3924 cp/decl.c:14786
17002 #: cp/friend.c:303 cp/tree.c:4705
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "previous declaration here"
17005 msgstr "vorherige Deklaration hier"
17006
17007 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
17008 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3242 objc/objc-act.c:4978
17009 #: objc/objc-act.c:6948 objc/objc-act.c:8137 objc/objc-act.c:8188
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "%qE attribute directive ignored"
17012 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
17013
17014 #: attribs.c:571
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
17017 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
17018
17019 #: attribs.c:583
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
17022 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
17023
17024 #: attribs.c:586
17025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17026 msgid "expected %i or more, found %i"
17027 msgstr "%i oder mehr erwartet, %i gefunden"
17028
17029 #: attribs.c:589
17030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17031 msgid "expected between %i and %i, found %i"
17032 msgstr "zwischen %i und %i erwartet, %i gefunden"
17033
17034 #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3795
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "%qE attribute does not apply to types"
17037 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
17038
17039 #: attribs.c:658
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "%qE attribute only applies to function types"
17042 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
17043
17044 #: attribs.c:668
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
17047 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
17048
17049 #. The specifications of standard attributes in C mean
17050 #. this is a constraint violation.
17051 #. The specifications of standard attributes mean this is a
17052 #. constraint violation.
17053 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
17054 #. is a constraint violation if it is not one of the known
17055 #. standard attributes (of which nodiscard is the only one
17056 #. without a handler in GCC).  Diagnose it here with a pedwarn
17057 #. and then discard it to prevent a duplicate warning later.
17058 #: attribs.c:719 attribs.c:1627 attribs.c:1637 attribs.c:1647
17059 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:780 c-family/c-attribs.c:798
17060 #: c-family/c-attribs.c:828 c-family/c-attribs.c:849 c-family/c-attribs.c:870
17061 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:942 c-family/c-attribs.c:958
17062 #: c-family/c-attribs.c:975 c-family/c-attribs.c:991 c-family/c-attribs.c:1017
17063 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1060
17064 #: c-family/c-attribs.c:1077 c-family/c-attribs.c:1095
17065 #: c-family/c-attribs.c:1119 c-family/c-attribs.c:1157
17066 #: c-family/c-attribs.c:1180 c-family/c-attribs.c:1197
17067 #: c-family/c-attribs.c:1226 c-family/c-attribs.c:1247
17068 #: c-family/c-attribs.c:1268 c-family/c-attribs.c:1295
17069 #: c-family/c-attribs.c:1325 c-family/c-attribs.c:1362
17070 #: c-family/c-attribs.c:1415 c-family/c-attribs.c:1481
17071 #: c-family/c-attribs.c:1539 c-family/c-attribs.c:1628
17072 #: c-family/c-attribs.c:1658 c-family/c-attribs.c:1709
17073 #: c-family/c-attribs.c:2199 c-family/c-attribs.c:2350
17074 #: c-family/c-attribs.c:2411 c-family/c-attribs.c:2649
17075 #: c-family/c-attribs.c:2729 c-family/c-attribs.c:2881
17076 #: c-family/c-attribs.c:2900 c-family/c-attribs.c:3065
17077 #: c-family/c-attribs.c:3131 c-family/c-attribs.c:3158
17078 #: c-family/c-attribs.c:3213 c-family/c-attribs.c:3395
17079 #: c-family/c-attribs.c:3416 c-family/c-attribs.c:3529
17080 #: c-family/c-attribs.c:3797 c-family/c-attribs.c:4205
17081 #: c-family/c-attribs.c:4228 c-family/c-attribs.c:4267
17082 #: c-family/c-attribs.c:4349 c-family/c-attribs.c:4405
17083 #: c-family/c-attribs.c:4421 c-family/c-attribs.c:4515
17084 #: c-family/c-common.c:5691 c-family/c-common.c:5694 config/darwin.c:2053
17085 #: config/arm/arm.c:7110 config/arm/arm.c:7138 config/arm/arm.c:7155
17086 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6046 config/csky/csky.c:6068
17087 #: config/h8300/h8300.c:5486 config/h8300/h8300.c:5510
17088 #: config/i386/i386-options.c:3309 config/i386/i386-options.c:3467
17089 #: config/i386/i386-options.c:3699 config/ia64/ia64.c:785
17090 #: config/rs6000/rs6000.c:19321 ada/gcc-interface/utils.c:6436
17091 #: ada/gcc-interface/utils.c:6464 ada/gcc-interface/utils.c:6481
17092 #: ada/gcc-interface/utils.c:6498 ada/gcc-interface/utils.c:6513
17093 #: ada/gcc-interface/utils.c:6529 ada/gcc-interface/utils.c:6555
17094 #: ada/gcc-interface/utils.c:6624 ada/gcc-interface/utils.c:6651
17095 #: ada/gcc-interface/utils.c:6672 ada/gcc-interface/utils.c:6693
17096 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6764
17097 #: brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4522 c/c-decl.c:4525 c/c-decl.c:4540
17098 #: c/c-parser.c:4931 lto/lto-lang.c:288
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "%qE attribute ignored"
17101 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
17102
17103 #: attribs.c:994
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
17106 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
17107
17108 #: attribs.c:997 cp/decl.c:1162 cp/decl.c:2017 cp/decl.c:2061 cp/decl.c:2072
17109 #: cp/decl.c:2673 cp/decl.c:3092
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "previous declaration of %qD"
17112 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
17113
17114 #: attribs.c:1140
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
17117 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
17118
17119 #: attribs.c:1558
17120 #, gcc-internal-format
17121 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
17122 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
17123
17124 #: attribs.c:1570
17125 #, gcc-internal-format
17126 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
17127 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
17128
17129 #: attribs.c:1584
17130 #, gcc-internal-format
17131 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
17132 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
17133
17134 #: attribs.c:1665
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
17137 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut wird ignoriert"
17138
17139 #: attribs.c:1673
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
17142 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
17143
17144 #: attribs.c:1681
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
17147 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
17148
17149 #: attribs.c:1712
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
17152 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
17153
17154 #: attribs.c:1726
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
17157 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
17158
17159 #: attribs.c:1989
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
17162 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
17163 msgstr[0] "%qD legt eingeschränkteres Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
17164 msgstr[1] "%qD legt eingeschränktere Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
17165
17166 #: attribs.c:1995 attribs.c:2015
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "%qD target declared here"
17169 msgstr "Ziel %qD wurde hier deklariert"
17170
17171 #: attribs.c:2009
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
17174 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
17175 msgstr[0] "%qD legt weniger eingeschränktes Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
17176 msgstr[1] "%qD legt weniger eingeschränkte Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
17177
17178 #: auto-profile.c:365
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "offset exceeds 16 bytes"
17181 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
17182
17183 #: auto-profile.c:863
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "Not expected TAG."
17186 msgstr "Unerwartetes TAG."
17187
17188 #: auto-profile.c:928
17189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17190 msgid "cannot open profile file %s"
17191 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
17192
17193 #: auto-profile.c:934
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
17196 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
17197
17198 #: auto-profile.c:942
17199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17200 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
17201 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
17202
17203 #: auto-profile.c:954
17204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17205 msgid "cannot read string table from %s"
17206 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
17207
17208 #: auto-profile.c:962
17209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17210 msgid "cannot read function profile from %s"
17211 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
17212
17213 #: builtins.c:556
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "%qs argument missing terminating nul"
17216 msgstr "Argument für %qs hat kein abschließendes nul-Zeichen"
17217
17218 #: builtins.c:559 builtins.c:3162 builtins.c:3216 gimple-ssa-sprintf.c:3279
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "referenced argument declared here"
17221 msgstr "das referenzierte Argument wird hier deklariert"
17222
17223 #: builtins.c:811
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
17226 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
17227
17228 #: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5327
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "%qE declared here"
17231 msgstr "%qE ist hier deklariert"
17232
17233 #: builtins.c:1423
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17236 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
17237
17238 #: builtins.c:1430
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17241 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
17242
17243 #: builtins.c:1438
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17246 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
17247
17248 #: builtins.c:1445
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17251 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
17252
17253 #: builtins.c:3127 builtins.c:3581 calls.c:1676
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
17256 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
17257
17258 #: builtins.c:3155
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
17261 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
17262
17263 #: builtins.c:3157
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
17266 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
17267
17268 #: builtins.c:3186
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
17271 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
17272
17273 #: builtins.c:3209
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
17276 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
17277
17278 #: builtins.c:3211
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
17281 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
17282
17283 #: builtins.c:3442
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
17286 msgstr "%K%qD angegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17287
17288 #: builtins.c:3446
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
17291 msgstr "%Kangegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17292
17293 #: builtins.c:3452
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17296 msgstr "%K%qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17297
17298 #: builtins.c:3457
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17301 msgstr "%Kangegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17302
17303 #: builtins.c:3496 builtins.c:3525
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
17306 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17307
17308 #: builtins.c:3501 builtins.c:3530
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
17311 msgstr "%Kdas Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17312
17313 #: builtins.c:3509
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
17316 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17317 msgstr[0] "%K%qD das Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17318 msgstr[1] "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17319
17320 #: builtins.c:3515
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
17323 msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17324 msgstr[0] "%Kdas Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17325 msgstr[1] "%Kdas Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17326
17327 #: builtins.c:3538
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17330 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17331
17332 #: builtins.c:3544
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17335 msgstr "%Kdas Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17336
17337 #: builtins.c:3585
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
17340 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
17341
17342 #: builtins.c:3591
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17345 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17346
17347 #: builtins.c:3597
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17350 msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17351
17352 #: builtins.c:3617
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
17355 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
17356
17357 #: builtins.c:3622
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
17360 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
17361
17362 #: builtins.c:3628
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
17365 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
17366
17367 #: builtins.c:3633
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
17370 msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
17371
17372 #: builtins.c:3661
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
17375 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
17376 msgstr[0] "%K%qD Lesen von %E Byte aus einer Region der Größe %E"
17377 msgstr[1] "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
17378
17379 #: builtins.c:3665
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
17382 msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
17383 msgstr[0] "%KLesen von %E Byte aus einer Region der Größe %E"
17384 msgstr[1] "%KLesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
17385
17386 #: builtins.c:3673
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
17389 msgstr "%K%qD das Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
17390
17391 #: builtins.c:3677
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
17394 msgstr "%Kdas Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
17395
17396 #: builtins.c:3684
17397 #, gcc-internal-format
17398 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
17399 msgstr "%K%qD das Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
17400
17401 #: builtins.c:3688
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
17404 msgstr "%Kdas Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
17405
17406 #: builtins.c:4708 builtins.c:4782
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
17409 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
17410
17411 #: builtins.c:5638 gimplify.c:3373
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
17414 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
17415
17416 #: builtins.c:5738
17417 #, gcc-internal-format
17418 msgid "invalid argument to %qD"
17419 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
17420
17421 #: builtins.c:5751
17422 #, gcc-internal-format
17423 msgid "unsupported argument to %qD"
17424 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
17425
17426 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
17427 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
17428 #: builtins.c:5759
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
17431 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
17432
17433 #: builtins.c:6091
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
17436 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
17437
17438 #: builtins.c:6190
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
17441 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
17442
17443 #: builtins.c:6563 builtins.c:6576
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
17446 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
17447
17448 #: builtins.c:6682
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
17451 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
17452
17453 #: builtins.c:6690
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "invalid memory model argument to builtin"
17456 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
17457
17458 #: builtins.c:6751 builtins.c:6878
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
17461 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
17462
17463 #: builtins.c:6759 builtins.c:6886
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
17466 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
17467
17468 #: builtins.c:6944
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
17471 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
17472
17473 #: builtins.c:6976 builtins.c:7169
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
17476 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
17477
17478 #: builtins.c:7290
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
17481 msgstr "Nicht konstantes Argument 1 für %qs"
17482
17483 #: builtins.c:7332
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
17486 msgstr "Nicht ganzzahliges Argument 1 für %qs"
17487
17488 #: builtins.c:7396
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
17491 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17492
17493 #: builtins.c:7416
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
17496 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17497
17498 #: builtins.c:7475
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
17501 msgstr "%qs wird nur in OpenACC-Code unterstützt"
17502
17503 #: builtins.c:7482
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
17506 msgstr "Nicht konstantes Argument 0 für %qs"
17507
17508 #: builtins.c:7494
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "illegal argument 0 to %qs"
17511 msgstr "ungültiges Argument 0 für %qs"
17512
17513 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
17514 #. inlining.
17515 #: builtins.c:7933 expr.c:11092
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17518 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17519
17520 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
17521 #. inlining.
17522 #: builtins.c:7939
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17525 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17526
17527 #: builtins.c:8271
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
17530 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
17531
17532 #: builtins.c:9168
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "target format does not support infinity"
17535 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
17536
17537 #: builtins.c:10787
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
17540 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameteranzahl verwendet"
17541
17542 #: builtins.c:10795
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
17545 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
17546
17547 #: builtins.c:10810
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
17550 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
17551
17552 #: builtins.c:10815
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
17555 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
17556
17557 #: builtins.c:10847
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
17560 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
17561
17562 #: builtins.c:10860
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
17565 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
17566
17567 #: builtins.c:10889
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
17570 msgstr "%Kerstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
17571
17572 #: builtins.c:10902
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
17575 msgstr "%Kletztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
17576
17577 #: builtins.c:11181
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
17580 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
17581
17582 #: builtins.c:11184
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17585 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
17586
17587 #: calls.c:1384
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
17590 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
17591
17592 #: calls.c:1401
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "%Kargument %i value is zero"
17595 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
17596
17597 #: calls.c:1419
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
17600 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
17601
17602 #: calls.c:1433 calls.c:2060
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
17605 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
17606
17607 #: calls.c:1440
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
17610 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
17611
17612 #: calls.c:1470
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
17615 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
17616
17617 #: calls.c:1476
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
17620 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
17621
17622 #: calls.c:1487 calls.c:1490
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
17625 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
17626
17627 #: calls.c:1501
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
17630 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
17631
17632 #: calls.c:1504
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
17635 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
17636
17637 #: calls.c:1681
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
17640 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
17641
17642 #: calls.c:1824
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
17645 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %wu"
17646
17647 #: calls.c:1830
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
17650 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
17651
17652 #: calls.c:1836
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
17655 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist möglicherweise kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
17656
17657 #: calls.c:1846
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
17660 msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
17661
17662 #: calls.c:1851
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "argument %qD declared here"
17665 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
17666
17667 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
17668 #: calls.c:1865
17669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17670 msgid "cannot tail-call: %s"
17671 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
17672
17673 #: calls.c:2056
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "%Kargument %i value %E is negative"
17676 msgstr "%KArgument %i Wert %E ist negativ"
17677
17678 #: calls.c:2103
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E"
17681 msgstr "%KDas Argument %i ist null, aber der Wert des entsprechenden Größenarguments %i ist %E"
17682
17683 #: calls.c:2108
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
17686 msgstr "%KDas Argument %i ist null, aber der Wertebereich des entsprechenden Größenarguments %i ist [%E, %E]"
17687
17688 #: calls.c:2160
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
17691 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD mit Attribut %qs"
17692
17693 #: calls.c:2164
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
17696 msgstr "in einem Aufruf mit Typ %qT und Attribut %qs"
17697
17698 #: calls.c:3750
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "function call has aggregate value"
17701 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
17702
17703 #: calls.c:4471
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "passing too large argument on stack"
17706 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
17707
17708 #: cfgexpand.c:1699
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "total size of local objects is too large"
17711 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte ist zu hoch"
17712
17713 #: cfgexpand.c:1702 function.c:1010 varasm.c:2247
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "size of variable %q+D is too large"
17716 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
17717
17718 #: cfgexpand.c:1714
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
17721 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
17722
17723 #: cfgexpand.c:2794
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17726 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
17727
17728 #: cfgexpand.c:2801
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17731 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
17732
17733 #: cfgexpand.c:2822
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
17736 msgstr "%<asm%>-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit %<asm%>-Bestrafungs-Liste"
17737
17738 #. ??? Diagnose during gimplification?
17739 #: cfgexpand.c:2854
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17742 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
17743
17744 #. ??? Diagnose during gimplification?
17745 #: cfgexpand.c:2861
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
17748 msgstr "das Register %qs kann in %<asm%> für das aktuelle Ziel nicht bestraft werden"
17749
17750 #: cfgexpand.c:2872
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
17753 msgstr "Es ist veraltet, das Stapelzeiger-Register %qs in einer Überschreibungsliste anzugeben"
17754
17755 #: cfgexpand.c:2874
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
17758 msgstr "Der Wert des Stapelzeigers muss nach einer %<asm%>-Anweisung derselbe sein wie vor der Anweisung"
17759
17760 #: cfgexpand.c:2942
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17763 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
17764
17765 #. ??? Diagnose during gimplification?
17766 #: cfgexpand.c:2995
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17769 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
17770
17771 #: cfgexpand.c:3058
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "invalid hard register usage between output operands"
17774 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden"
17775
17776 #: cfgexpand.c:3081
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
17779 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden und dem zugehörigen Constraint-Operanden"
17780
17781 #: cfgexpand.c:3086
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
17784 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen earlyclobber-Operand und Eingabeoperand"
17785
17786 #: cfgexpand.c:3163
17787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17788 msgid "output number %d not directly addressable"
17789 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
17790
17791 #: cfgexpand.c:3244
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
17794 msgstr "%<asm%>-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
17795
17796 #: cfgexpand.c:3428
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
17799 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Ausgabeoperand"
17800
17801 #: cfgexpand.c:3433
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
17804 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Eingabeoperand"
17805
17806 #: cfgexpand.c:6420
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
17809 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
17810
17811 #: cfgexpand.c:6424
17812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17813 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
17814 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
17815
17816 #: cfghooks.c:117
17817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17818 msgid "bb %d on wrong place"
17819 msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
17820
17821 #: cfghooks.c:123
17822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17823 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
17824 msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
17825
17826 #: cfghooks.c:140
17827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17828 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
17829 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
17830
17831 #: cfghooks.c:146
17832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17833 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
17834 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
17835
17836 #: cfghooks.c:152
17837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17838 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
17839 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
17840
17841 #: cfghooks.c:160
17842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17843 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
17844 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
17845
17846 #: cfghooks.c:168
17847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17848 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
17849 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
17850
17851 #: cfghooks.c:177
17852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17853 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
17854 msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
17855
17856 #: cfghooks.c:183
17857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17858 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
17859 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
17860
17861 #: cfghooks.c:195
17862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17863 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
17864 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
17865
17866 #: cfghooks.c:209
17867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17868 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17869 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17870
17871 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
17872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17873 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
17874 msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
17875
17876 #: cfghooks.c:229
17877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17878 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
17879 msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
17880
17881 #: cfghooks.c:258
17882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17883 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
17884 msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
17885
17886 #: cfghooks.c:269
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "verify_flow_info failed"
17889 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
17890
17891 #: cfghooks.c:327
17892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17893 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
17894 msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
17895
17896 #: cfghooks.c:370
17897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17898 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
17899 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
17900
17901 #: cfghooks.c:390
17902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17903 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
17904 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
17905
17906 #: cfghooks.c:484
17907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17908 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
17909 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
17910
17911 #: cfghooks.c:522
17912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17913 msgid "%s does not support split_block"
17914 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
17915
17916 #: cfghooks.c:588
17917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17918 msgid "%s does not support move_block_after"
17919 msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
17920
17921 #: cfghooks.c:601
17922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17923 msgid "%s does not support delete_basic_block"
17924 msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
17925
17926 #: cfghooks.c:647
17927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17928 msgid "%s does not support split_edge"
17929 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
17930
17931 #: cfghooks.c:720
17932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17933 msgid "%s does not support create_basic_block"
17934 msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
17935
17936 #: cfghooks.c:761
17937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17938 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
17939 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
17940
17941 #: cfghooks.c:772
17942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17943 msgid "%s does not support predict_edge"
17944 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
17945
17946 #: cfghooks.c:781
17947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17948 msgid "%s does not support predicted_by_p"
17949 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
17950
17951 #: cfghooks.c:795
17952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17953 msgid "%s does not support merge_blocks"
17954 msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
17955
17956 #: cfghooks.c:876
17957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17958 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
17959 msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
17960
17961 #: cfghooks.c:1025
17962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17963 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
17964 msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
17965
17966 #: cfghooks.c:1059
17967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17968 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
17969 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
17970
17971 #: cfghooks.c:1081
17972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17973 msgid "%s does not support duplicate_block"
17974 msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
17975
17976 #: cfghooks.c:1156
17977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17978 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
17979 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
17980
17981 #: cfghooks.c:1167
17982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17983 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
17984 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
17985
17986 #: cfghooks.c:1185
17987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17988 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
17989 msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
17990
17991 #: cfgloop.c:1415
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
17994 msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
17995
17996 #: cfgloop.c:1431
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "corrupt loop tree root"
17999 msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
18000
18001 #: cfgloop.c:1441
18002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18003 msgid "loop with header %d marked for removal"
18004 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
18005
18006 #: cfgloop.c:1446
18007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18008 msgid "loop with header %d not in loop tree"
18009 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
18010
18011 #: cfgloop.c:1452
18012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18013 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
18014 msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
18015
18016 #: cfgloop.c:1466
18017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18018 msgid "removed loop %d in loop tree"
18019 msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
18020
18021 #: cfgloop.c:1474
18022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18023 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
18024 msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
18025
18026 #: cfgloop.c:1485
18027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18028 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
18029 msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
18030
18031 #: cfgloop.c:1497
18032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18033 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
18034 msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
18035
18036 #: cfgloop.c:1513
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
18039 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
18040
18041 #: cfgloop.c:1519
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
18044 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
18045
18046 #: cfgloop.c:1526
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
18049 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
18050
18051 #: cfgloop.c:1531
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
18054 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
18055
18056 #: cfgloop.c:1539
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
18059 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
18060
18061 #: cfgloop.c:1544
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
18064 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
18065
18066 #: cfgloop.c:1549
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
18069 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
18070
18071 #: cfgloop.c:1555
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
18074 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
18075
18076 #: cfgloop.c:1561
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
18079 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
18080
18081 #: cfgloop.c:1595
18082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18083 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
18084 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
18085
18086 #: cfgloop.c:1601
18087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18088 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
18089 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
18090
18091 #: cfgloop.c:1609
18092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18093 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
18094 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
18095
18096 #: cfgloop.c:1616
18097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18098 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18099 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18100
18101 #: cfgloop.c:1630
18102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18103 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
18104 msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
18105
18106 #: cfgloop.c:1648
18107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18108 msgid "corrupted exits list of loop %d"
18109 msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
18110
18111 #: cfgloop.c:1657
18112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18113 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
18114 msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
18115
18116 #: cfgloop.c:1684
18117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18118 msgid "exit %d->%d not recorded"
18119 msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
18120
18121 #: cfgloop.c:1707
18122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18123 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
18124 msgstr "falsche Liste der verlassenen Schleifen für Kante %d->%d"
18125
18126 #: cfgloop.c:1716
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "too many loop exits recorded"
18129 msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
18130
18131 #: cfgloop.c:1727
18132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18133 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
18134 msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
18135
18136 #: cfgrtl.c:2391
18137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18138 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
18139 msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
18140
18141 #: cfgrtl.c:2462
18142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18143 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
18144 msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
18145
18146 #: cfgrtl.c:2470
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "partition found but function partition flag not set"
18149 msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
18150
18151 #: cfgrtl.c:2509
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
18154 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
18155
18156 #: cfgrtl.c:2518
18157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18158 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
18159 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
18160
18161 #: cfgrtl.c:2540
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
18164 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
18165
18166 #: cfgrtl.c:2545
18167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18168 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
18169 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
18170
18171 #: cfgrtl.c:2551
18172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18173 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
18174 msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
18175
18176 #: cfgrtl.c:2557
18177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18178 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
18179 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
18180
18181 #: cfgrtl.c:2564
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
18184 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
18185
18186 #: cfgrtl.c:2594
18187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18188 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
18189 msgstr "Interner Fehler: Region crossing jump across same section in bb %i"
18190
18191 #: cfgrtl.c:2601
18192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18193 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
18194 msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
18195
18196 #: cfgrtl.c:2606
18197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18198 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
18199 msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
18200
18201 #: cfgrtl.c:2614
18202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18203 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
18204 msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
18205
18206 #: cfgrtl.c:2619
18207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18208 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
18209 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
18210
18211 #: cfgrtl.c:2624
18212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18213 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
18214 msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
18215
18216 #: cfgrtl.c:2631
18217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18218 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
18219 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
18220
18221 #: cfgrtl.c:2637
18222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18223 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
18224 msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
18225
18226 #: cfgrtl.c:2642
18227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18228 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
18229 msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
18230
18231 #: cfgrtl.c:2652
18232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18233 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
18234 msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
18235
18236 #: cfgrtl.c:2663
18237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18238 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
18239 msgstr "Interner Fehler: EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
18240
18241 #: cfgrtl.c:2704 cfgrtl.c:2714
18242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18243 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18244 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18245
18246 #: cfgrtl.c:2727
18247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18248 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18249 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18250
18251 #: cfgrtl.c:2737
18252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18253 msgid "in basic block %d:"
18254 msgstr "Interner Fehler: in basic block %d:"
18255
18256 #: cfgrtl.c:2763
18257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18258 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18259 msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
18260
18261 #: cfgrtl.c:2770
18262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18263 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
18264 msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
18265
18266 #: cfgrtl.c:2781
18267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18268 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
18269 msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
18270
18271 #: cfgrtl.c:2789
18272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18273 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
18274 msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
18275
18276 #: cfgrtl.c:2862 cfgrtl.c:2910
18277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18278 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
18279 msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
18280
18281 #: cfgrtl.c:2870
18282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18283 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18284 msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18285
18286 #: cfgrtl.c:2883
18287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18288 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18289 msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18290
18291 #: cfgrtl.c:2895
18292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18293 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18294 msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18295
18296 #: cfgrtl.c:2943
18297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18298 msgid "missing barrier after block %i"
18299 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
18300
18301 #: cfgrtl.c:2959
18302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18303 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18304 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18305
18306 #: cfgrtl.c:2968
18307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18308 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18309 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18310
18311 #: cfgrtl.c:3003
18312 #, gcc-internal-format
18313 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18314 msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
18315
18316 #: cfgrtl.c:3042
18317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18318 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18319 msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18320
18321 #: cgraph.c:3089
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "caller edge count invalid"
18324 msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
18325
18326 #: cgraph.c:3185
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
18329 msgstr "fehlender indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe"
18330
18331 #: cgraph.c:3190
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
18334 msgstr "indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
18335
18336 #: cgraph.c:3220
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "speculative edges are not adjacent"
18339 msgstr "spekulative Kanten sind nicht benachbart"
18340
18341 #: cgraph.c:3226
18342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18343 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
18344 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
18345
18346 #: cgraph.c:3232 cgraph.c:3262
18347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18348 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_uid %i out of range"
18349 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat speculative_id %i außerhalb des Bereichs"
18350
18351 #: cgraph.c:3239
18352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18353 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_uid %i"
18354 msgstr "doppelter direkter Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
18355
18356 #: cgraph.c:3250
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence "
18359 msgstr "der Hash der Aufrufanweisung zeigt nicht auf die erste direkte Kante der Folge von spekulativen Aufrufen"
18360
18361 #: cgraph.c:3269
18362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18363 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_uid %i"
18364 msgstr "doppelter Verweis %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
18365
18366 #: cgraph.c:3282
18367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18368 msgid "missing direct call for speculation %i"
18369 msgstr "missing direct call for speculation %i"
18370
18371 #: cgraph.c:3287
18372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18373 msgid "missing ref for speculation %i"
18374 msgstr "missing ref for speculation %i"
18375
18376 #: cgraph.c:3296
18377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18378 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_targets %i"
18379 msgstr "Anzahl der spekulativen Ziele %i stimmt nicht mit num_targets %i überein"
18380
18381 #: cgraph.c:3325
18382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18383 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18384 msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
18385
18386 #: cgraph.c:3332
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "cgraph count invalid"
18389 msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
18390
18391 #: cgraph.c:3337
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "inline clone in same comdat group list"
18394 msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
18395
18396 #: cgraph.c:3342
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "inline clone count is not compatible"
18399 msgstr "inline clone count is not compatible"
18400
18401 #: cgraph.c:3349
18402 #, gcc-internal-format
18403 msgid "tp_first_run must be non-negative"
18404 msgstr "tp_first_run must be non-negative"
18405
18406 #: cgraph.c:3354
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "local symbols must be defined"
18409 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
18410
18411 #: cgraph.c:3359
18412 #, gcc-internal-format
18413 msgid "externally visible inline clone"
18414 msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
18415
18416 #: cgraph.c:3364
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "inline clone with address taken"
18419 msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
18420
18421 #: cgraph.c:3369
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "inline clone is forced to output"
18424 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
18425
18426 #: cgraph.c:3374
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
18429 msgstr "calls_comdat_local wird außerhalb einer comdat-Gruppe gesetzt"
18430
18431 #: cgraph.c:3381
18432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18433 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
18434 msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
18435
18436 #: cgraph.c:3387 cgraph.c:3447
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "edge count is not compatible with function count"
18439 msgstr "edge count is not compatible with function count"
18440
18441 #: cgraph.c:3395
18442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18443 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
18444 msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
18445
18446 #: cgraph.c:3403 cgraph.c:3474
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "edge has both cal_stmt and lto_stmt_uid set"
18449 msgstr "Kante hat sowohl call_stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
18450
18451 #: cgraph.c:3415
18452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18453 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
18454 msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
18455
18456 #: cgraph.c:3425
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18459 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
18460
18461 #: cgraph.c:3430
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "multiple inline callers"
18464 msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
18465
18466 #: cgraph.c:3437
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18469 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
18470
18471 #: cgraph.c:3464
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "caller edge count does not match BB count"
18474 msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
18475
18476 #: cgraph.c:3495
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "indirect call count does not match BB count"
18479 msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
18480
18481 #: cgraph.c:3512
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "reference has both cal_stmt and lto_stmt_uid set"
18484 msgstr "Verweis hat sowohl call_stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
18485
18486 #: cgraph.c:3523
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
18489 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
18490
18491 #: cgraph.c:3528
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18494 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
18495
18496 #: cgraph.c:3539
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
18499 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
18500
18501 #: cgraph.c:3552
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
18504 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
18505
18506 #: cgraph.c:3558
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
18509 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
18510
18511 #: cgraph.c:3563
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
18514 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
18515
18516 #: cgraph.c:3568
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "double linked list of clones corrupted"
18519 msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
18520
18521 #: cgraph.c:3580
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "Alias has call edges"
18524 msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
18525
18526 #: cgraph.c:3586
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "Alias has non-alias reference"
18529 msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
18530
18531 #: cgraph.c:3591
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "Alias has more than one alias reference"
18534 msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
18535
18536 #: cgraph.c:3598
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "Analyzed alias has no reference"
18539 msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
18540
18541 #: cgraph.c:3607
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "No edge out of thunk node"
18544 msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
18545
18546 #: cgraph.c:3612
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "More than one edge out of thunk node"
18549 msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
18550
18551 #: cgraph.c:3617
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "Thunk is not supposed to have body"
18554 msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
18555
18556 #: cgraph.c:3651
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "shared call_stmt:"
18559 msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
18560
18561 #: cgraph.c:3659
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "edge points to wrong declaration:"
18564 msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
18565
18566 #: cgraph.c:3668
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
18569 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
18570
18571 #: cgraph.c:3678
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
18574 msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
18575
18576 #: cgraph.c:3688
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "reference to dead statement"
18579 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
18580
18581 #: cgraph.c:3701
18582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18583 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18584 msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18585
18586 #: cgraph.c:3713
18587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18588 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
18589 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
18590
18591 #: cgraph.c:3728 cgraph.c:3741
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "missing origin for a node in a nested list"
18594 msgstr "fehlender Ursprung für einen Knoten in einer verschachtelten Liste"
18595
18596 #: cgraph.c:3733
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "origin points to a different parent"
18599 msgstr "origin points to a different parent"
18600
18601 #: cgraph.c:3748
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "verify_cgraph_node failed"
18604 msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
18605
18606 #: cgraph.c:3865 varpool.c:303
18607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18608 msgid "%s: section %s.%d is missing"
18609 msgstr "%s: section %s.%d is missing"
18610
18611 #: cgraphunit.c:726
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "multiple versions for one symbol"
18614 msgstr "mehrere Versionen für ein Symbol"
18615
18616 #: cgraphunit.c:737
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "duplicate definition of a symbol version"
18619 msgstr "doppelte Definition einer Symbolversion"
18620
18621 #: cgraphunit.c:739
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "same version was previously defined here"
18624 msgstr "dieselbe Version wurde zuvor hier definiert"
18625
18626 #: cgraphunit.c:745
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
18629 msgstr "Symbol muss definiert sein, um eine Version zu haben"
18630
18631 #: cgraphunit.c:751
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "common symbol cannot be versioned"
18634 msgstr "gemeinsames Symbol kann nicht versioniert werden"
18635
18636 #: cgraphunit.c:757
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
18639 msgstr "comdat-Symbole können nicht versioniert werden"
18640
18641 #: cgraphunit.c:763
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "weakref cannot be versioned"
18644 msgstr "weakref kann nicht versioniert werden"
18645
18646 #: cgraphunit.c:769
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "versioned symbol must be public"
18649 msgstr "das versionierte Symbol muss %<public%> sein"
18650
18651 #: cgraphunit.c:775
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "versioned symbol must have default visibility"
18654 msgstr "versioniertes Symbol muss standardmäßige Sichtbarkeit haben"
18655
18656 #: cgraphunit.c:807
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
18659 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
18660
18661 #: cgraphunit.c:860 cgraphunit.c:902
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
18664 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
18665
18666 #: cgraphunit.c:867
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
18669 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
18670
18671 #: cgraphunit.c:877
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
18674 msgstr "Attribut %<alias%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
18675
18676 #: cgraphunit.c:885
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
18679 msgstr "%<always_inline%> Funktion ist möglicherweise nicht inlinefähig"
18680
18681 #: cgraphunit.c:910
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
18684 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
18685
18686 #. include_self=
18687 #: cgraphunit.c:1060 c/c-decl.c:11762
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "%q+F used but never defined"
18690 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
18691
18692 #: cgraphunit.c:1062 c/c-decl.c:11772
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18695 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
18696
18697 #: cgraphunit.c:1106
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "%qD defined but not used"
18700 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
18701
18702 #: cgraphunit.c:1438
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
18705 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
18706
18707 #: cgraphunit.c:1441 cgraphunit.c:1464
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "resolver indirect function declared here"
18710 msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
18711
18712 #: cgraphunit.c:1461
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
18715 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
18716
18717 #: cgraphunit.c:1471
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
18720 msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
18721
18722 #: cgraphunit.c:1474 cgraphunit.c:1556
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "aliased declaration here"
18725 msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
18726
18727 #: cgraphunit.c:1512 c-family/c-pragma.c:340
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18730 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
18731
18732 #: cgraphunit.c:1528
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18735 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
18736
18737 #: cgraphunit.c:1553
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
18740 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
18741
18742 #: cgraphunit.c:1627
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "failed to reclaim unneeded function"
18745 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
18746
18747 #: cgraphunit.c:1655
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
18750 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
18751
18752 #: cgraphunit.c:1926
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
18755 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
18756
18757 #: cgraphunit.c:2310
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18760 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
18761
18762 #: cgraphunit.c:2314
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
18765 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wu Bytes"
18766
18767 #: cgraphunit.c:2836
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "nodes with unreleased memory found"
18770 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
18771
18772 #: collect-utils.c:68
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "cannot get program status: %m"
18775 msgstr "Programmstatus kann nicht ermittelt werden: %m"
18776
18777 #: collect-utils.c:82
18778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18779 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
18780 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
18781
18782 #: collect-utils.c:98
18783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18784 msgid "%s returned %d exit status"
18785 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
18786
18787 #: collect-utils.c:133
18788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18789 msgid "could not open response file %s"
18790 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
18791
18792 #: collect-utils.c:139
18793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18794 msgid "could not write to response file %s"
18795 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
18796
18797 #: collect-utils.c:145
18798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18799 msgid "could not close response file %s"
18800 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
18801
18802 #: collect-utils.c:179
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "cannot find %qs"
18805 msgstr "%qs kann nicht gefunden werden"
18806
18807 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2476 gcc.c:3200 gcc.c:6935
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
18810 msgstr "%<pex_init%> failed: %m"
18811
18812 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2485 collect2.c:2654 gcc.c:2498 gcc.c:4599
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "%s: %m"
18815 msgstr "%s: %m"
18816
18817 #: collect2.c:704
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
18820 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> muss gesetzt sein"
18821
18822 #: collect2.c:842
18823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18824 msgid "ld returned %d exit status"
18825 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
18826
18827 #: collect2.c:1001 gcc.c:7453 config/gcn/mkoffload.c:533
18828 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:557 config/nvptx/mkoffload.c:405
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "atexit failed"
18831 msgstr "atexit gescheitert"
18832
18833 #: collect2.c:1123
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "no arguments"
18836 msgstr "Keine Argumente"
18837
18838 #: collect2.c:1383 opts.c:1032
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
18841 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
18842
18843 #: collect2.c:1424 graph.c:55 lto-wrapper.c:1480 lto-wrapper.c:1536
18844 #: toplev.c:1728 objc/objc-act.c:461
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "cannot open %s: %m"
18847 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
18848
18849 #: collect2.c:1544
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "unknown demangling style %qs"
18852 msgstr "unbekannter Entmangelstil %qs"
18853
18854 #: collect2.c:1646 collect2.c:1827 collect2.c:1867
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "fopen %s: %m"
18857 msgstr "fopen %s: %m"
18858
18859 #: collect2.c:1649 collect2.c:1832 collect2.c:1870
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "fclose %s: %m"
18862 msgstr "fclose %s: %m"
18863
18864 #: collect2.c:2410 lto-wrapper.c:1076 lto-wrapper.c:1096 lto/lto-object.c:151
18865 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
18866 #: lto/lto-object.c:364
18867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18868 msgid "%s: %s"
18869 msgstr "%s: %s"
18870
18871 #: collect2.c:2450
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "cannot find %<nm%>"
18874 msgstr "%<nm%> kann nicht gefunden werden"
18875
18876 #: collect2.c:2498
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "cannot open nm output: %m"
18879 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
18880
18881 #: collect2.c:2553
18882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18883 msgid "init function found in object %s"
18884 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
18885
18886 #: collect2.c:2564
18887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18888 msgid "fini function found in object %s"
18889 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
18890
18891 #: collect2.c:2621
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "cannot find %<ldd%>"
18894 msgstr "%<ldd%> kann nicht gefunden werden"
18895
18896 #: collect2.c:2646
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "pex_init failed: %m"
18899 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
18900
18901 #: collect2.c:2667
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "cannot open ldd output: %m"
18904 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
18905
18906 #: collect2.c:2685
18907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18908 msgid "dynamic dependency %s not found"
18909 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
18910
18911 #: collect2.c:2697
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
18914 msgstr "dynamische Abhängigkeit %qs kann nicht geöffnet werden"
18915
18916 #: collect2.c:2848
18917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18918 msgid "%s: not a COFF file"
18919 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
18920
18921 #: collect2.c:3005
18922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18923 msgid "%s: cannot open as COFF file"
18924 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
18925
18926 #: collect2.c:3064
18927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18928 msgid "library lib%s not found"
18929 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
18930
18931 #: convert.c:97
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "cannot convert to a pointer type"
18934 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
18935
18936 #: convert.c:332
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
18939 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
18940
18941 #: convert.c:336
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
18944 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
18945
18946 #: convert.c:471
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "conversion to incomplete type"
18949 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
18950
18951 #: convert.c:946
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
18954 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
18955
18956 #: convert.c:954
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18959 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
18960
18961 #: convert.c:1042
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18964 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
18965
18966 #: convert.c:1046
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18969 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
18970
18971 #: convert.c:1083
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
18974 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
18975
18976 #: convert.c:1091
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "cannot convert value to a vector"
18979 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
18980
18981 #: convert.c:1130
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
18984 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
18985
18986 #: coverage.c:198
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "%qs is not a gcov data file"
18989 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
18990
18991 #: coverage.c:209
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18994 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
18995
18996 #: coverage.c:268
18997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18998 msgid "profile data for function %u is corrupted"
18999 msgstr "Profildaten für Funktion %u sind beschädigt"
19000
19001 #: coverage.c:269
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
19004 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
19005
19006 #: coverage.c:283
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "%qs has overflowed"
19009 msgstr "%qs übergelaufen"
19010
19011 #: coverage.c:284
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "%qs is corrupted"
19014 msgstr "%qs ist beschädigt"
19015
19016 #: coverage.c:311
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "%qs profile count data file not found"
19019 msgstr "Datei für Profilingzählerdaten %qs wurde nicht gefunden"
19020
19021 #: coverage.c:340
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
19024 msgstr "Profil für Funktion %qD nicht in Profilingdaten gefunden"
19025
19026 #: coverage.c:357
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
19029 msgstr "Anzahl der Zähler in den Profilingdaten für Funktion %qD passt nicht zu deren Profilingdaten (Zähler %qs, %i erwartet aber %i gefunden)"
19030
19031 #: coverage.c:366
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
19034 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qD passt nicht zu ihren Profilingdaten (Zähler %qs)"
19035
19036 #: coverage.c:385
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "execution counts estimated\n"
19039 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
19040
19041 #: coverage.c:386
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
19044 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
19045
19046 #: coverage.c:399
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
19049 msgstr "Quellorte für Funktion %qD haben sich geändert, Profilingdaten möglicherweise veraltet"
19050
19051 #: coverage.c:673
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "error writing %qs"
19054 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
19055
19056 #: coverage.c:1267
19057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19058 msgid "cannot open %s"
19059 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
19060
19061 #: data-streamer-in.c:53
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
19064 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
19065
19066 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
19069 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
19070
19071 #: dbgcnt.c:128
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n"
19074 msgstr "Intervallüberlappung von %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] und [%u, %u]\n"
19075
19076 #: dbgcnt.c:143
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
19079 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> hat kleinere obere als untere Grenze"
19080
19081 #: dbgcnt.c:155
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
19084 msgstr "kein gültiger Zählername %qs auffindbar für Option %<-fdbg-cnt=%>"
19085
19086 #: dbgcnt.c:226
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "counter name"
19089 msgstr "Zählername"
19090
19091 #: dbgcnt.c:226
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "closed intervals"
19094 msgstr "geschlossene Intervalle"
19095
19096 #: dbxout.c:3380
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
19099 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
19100
19101 #: dbxout.c:3911
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "global destructors not supported on this target"
19104 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19105
19106 #: dbxout.c:3928
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "global constructors not supported on this target"
19109 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19110
19111 #: diagnostic.c:1758
19112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19113 msgid "in %s, at %s:%d"
19114 msgstr "in %s, bei %s:%d"
19115
19116 #: diagnostic.c:1874
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "debug path"
19119 msgstr "Debug-Pfad"
19120
19121 #: dominance.c:1170
19122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19123 msgid "dominator of %d status unknown"
19124 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
19125
19126 #: dominance.c:1178
19127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19128 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
19129 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
19130
19131 #: dumpfile.c:379
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19134 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
19135
19136 #: dumpfile.c:1826
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
19139 msgstr "unbekannte Option %q.*s wird ignoriert"
19140
19141 #: dumpfile.c:1972
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
19144 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
19145
19146 #: dumpfile.c:2004
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
19149 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
19150
19151 #: dwarf2out.c:1117
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
19154 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive %<.cfi_personality%> unterstützen"
19155
19156 #: dwarf2out.c:10989
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
19159 msgstr "%<-gdwarf-6%> wird als Version 5 ausgegeben, mit Inkompatibilitäten"
19160
19161 #: dwarf2out.c:14512
19162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19163 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
19164 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
19165
19166 #: emit-rtl.c:2930
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
19169 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
19170
19171 #: emit-rtl.c:2932
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "shared rtx"
19174 msgstr "Gemeinsames rtx"
19175
19176 #: emit-rtl.c:2934
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "internal consistency failure"
19179 msgstr "internes Konsistenzproblem"
19180
19181 #: emit-rtl.c:4070
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
19184 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
19185
19186 #: errors.c:133
19187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19188 msgid "abort in %s, at %s:%d"
19189 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
19190
19191 #: except.c:2165
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
19194 msgstr "Argument für %<__builtin_eh_return_regno%> muss konstant sein"
19195
19196 #: except.c:2300
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
19199 msgstr "%<__builtin_eh_return%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
19200
19201 #: except.c:3424 except.c:3449
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
19204 msgstr "%<region_array%> ist für Region %i beschädigt"
19205
19206 #: except.c:3437 except.c:3468
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
19209 msgstr "%<lp_array%> ist für lp %i beschädigt"
19210
19211 #: except.c:3454
19212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19213 msgid "outer block of region %i is wrong"
19214 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
19215
19216 #: except.c:3459
19217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19218 msgid "negative nesting depth of region %i"
19219 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
19220
19221 #: except.c:3473
19222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19223 msgid "region of lp %i is wrong"
19224 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
19225
19226 #: except.c:3500
19227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19228 msgid "tree list ends on depth %i"
19229 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
19230
19231 #: except.c:3505
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
19234 msgstr "%<region_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
19235
19236 #: except.c:3510
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
19239 msgstr "%<lp_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
19240
19241 #: except.c:3517 tree.c:14669 value-prof.c:515
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "%qs failed"
19244 msgstr "%qs fehlgeschlagen"
19245
19246 #: explow.c:1526
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "stack limits not supported on this target"
19249 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
19250
19251 #: expmed.c:356
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "reverse scalar storage order"
19254 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
19255
19256 #: expmed.c:373
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
19259 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
19260
19261 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
19262 #: expmed.c:414
19263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19264 msgid "reverse storage order for %smode"
19265 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
19266
19267 #: expmed.c:660
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
19270 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
19271
19272 #: expr.c:11104
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
19275 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
19276
19277 #: expr.c:11118
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
19280 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
19281
19282 #: file-prefix-map.c:50
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "invalid argument %qs to %qs"
19285 msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
19286
19287 #: final.c:1797
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
19290 msgstr "die Rahmengröße von %wu Bytes überschreitet %wu Bytes"
19291
19292 #: final.c:4809 toplev.c:1552 tree-cfgcleanup.c:1499
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
19295 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
19296
19297 #: final.c:4878 tree-cfgcleanup.c:1516
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
19300 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
19301
19302 #: fixed-value.c:128
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
19305 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
19306
19307 #: fold-const.c:4563 fold-const.c:4573
19308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19309 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
19310 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
19311
19312 #: fold-const.c:5913 tree-ssa-reassoc.c:2723 tree-ssa-reassoc.c:3603
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
19315 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
19316
19317 #: fold-const.c:6366 fold-const.c:6380
19318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19319 msgid "comparison is always %d"
19320 msgstr "Vergleich ist immer %d"
19321
19322 #: fold-const.c:6524
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
19325 msgstr "%<oder%> bei nicht passenden Ungleichheits-Tests ist immer 1"
19326
19327 #: fold-const.c:6529
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
19330 msgstr "%<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Gleichheits-Tests ist immer 0"
19331
19332 #: fold-const.c:9122
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
19335 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
19336
19337 #: fold-const.c:9522
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
19340 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
19341
19342 #: fold-const.c:12822
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "fold check: original tree changed by fold"
19345 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
19346
19347 #: function.c:249
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
19350 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte %wu überschreitet das Maximum %wu"
19351
19352 #: function.c:253
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
19355 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte überschreitet das Maximum %wu"
19356
19357 #: function.c:1784 gimplify.c:6274 gimplify.c:6434
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
19360 msgstr "unmögliche Bedingung in %<asm%>"
19361
19362 #: function.c:4255
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
19365 msgstr "Variable %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
19366
19367 #: function.c:4276
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
19370 msgstr "Argument %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
19371
19372 #: function.c:4946
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "function returns an aggregate"
19375 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
19376
19377 #: gcc.c:2028
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "cannot open nested response file"
19380 msgstr "Verschachtelte Antwortdatei konnte nicht geöffnet werden"
19381
19382 #: gcc.c:2039
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "cannot close nonexistent response file"
19385 msgstr "Nicht existierende Antwortdatei konnte nicht geschlossen werden"
19386
19387 #: gcc.c:2062
19388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19389 msgid "could not open temporary response file %s"
19390 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
19391
19392 #: gcc.c:2069
19393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19394 msgid "could not write to temporary response file %s"
19395 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
19396
19397 #: gcc.c:2075
19398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19399 msgid "could not close temporary response file %s"
19400 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
19401
19402 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
19403 #: gcc.c:2107
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
19406 msgstr "Spec-Datei %qs kann nicht gelesen werden: %m"
19407
19408 #: gcc.c:2201 gcc.c:2222
19409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19410 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
19411 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
19412
19413 #: gcc.c:2249 gcc.c:2259 gcc.c:2270 gcc.c:2281
19414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19415 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
19416 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
19417
19418 #: gcc.c:2292
19419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19420 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
19421 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
19422
19423 #: gcc.c:2300
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
19426 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
19427
19428 #: gcc.c:2322
19429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19430 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
19431 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
19432
19433 #: gcc.c:2334 gcc.c:2348
19434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19435 msgid "specs file malformed after %ld characters"
19436 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
19437
19438 #: gcc.c:2403
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "spec file has no spec for linking"
19441 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
19442
19443 #: gcc.c:2951 gcc.c:2988
19444 #, gcc-internal-format
19445 msgid "system path %qs is not absolute"
19446 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
19447
19448 #: gcc.c:3078
19449 #, gcc-internal-format
19450 msgid "%<-pipe%> not supported"
19451 msgstr "%<-pipe%> wird nicht unterstützt"
19452
19453 #: gcc.c:3217 gcc.c:6944
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
19456 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s: %m"
19457
19458 #: gcc.c:3218 gcc.c:6945
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "cannot execute %qs: %s"
19461 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s"
19462
19463 #: gcc.c:3237
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "failed to get exit status: %m"
19466 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
19467
19468 #: gcc.c:3243
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "failed to get process times: %m"
19471 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
19472
19473 #. The inferior failed to catch the signal.
19474 #: gcc.c:3269 gcc.c:3293
19475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19476 msgid "%s signal terminated program %s"
19477 msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
19478
19479 #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396 opts-global.c:143
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "unrecognized command-line option %qs"
19482 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
19483
19484 #: gcc.c:3836
19485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19486 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
19487 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
19488
19489 #: gcc.c:4154
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
19492 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für %<-save-temps%>"
19493
19494 #: gcc.c:4627 toplev.c:860
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "input file %qs is the same as output file"
19497 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
19498
19499 #: gcc.c:4632
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "output filename may not be empty"
19502 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
19503
19504 #: gcc.c:4657
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
19507 msgstr "%<-pipe%> ignoriert, da %<-save-temps%> angegeben wurde"
19508
19509 #: gcc.c:4745
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
19512 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
19513
19514 #: gcc.c:4926
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
19517 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
19518
19519 #: gcc.c:5133
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
19522 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
19523
19524 #: gcc.c:5137
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
19527 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
19528
19529 #: gcc.c:5333
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "spec %qs invalid"
19532 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
19533
19534 #: gcc.c:5483
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
19537 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
19538
19539 #: gcc.c:5760
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
19542 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
19543
19544 #: gcc.c:5776
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
19547 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%@%c%>"
19548
19549 #: gcc.c:5797
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
19552 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
19553
19554 #. Catch the case where a spec string contains something like
19555 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
19556 #. hand side of the :.
19557 #: gcc.c:6008
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
19560 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
19561
19562 #: gcc.c:6051
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
19565 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption %qc"
19566
19567 #: gcc.c:6114
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "unknown spec function %qs"
19570 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
19571
19572 #: gcc.c:6144
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "error in arguments to spec function %qs"
19575 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
19576
19577 #: gcc.c:6203
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "malformed spec function name"
19580 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
19581
19582 #. )
19583 #: gcc.c:6206
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "no arguments for spec function"
19586 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
19587
19588 #: gcc.c:6225
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "malformed spec function arguments"
19591 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
19592
19593 #: gcc.c:6404
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "braced spec %qs ends in escape"
19596 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
19597
19598 #: gcc.c:6539
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
19601 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
19602
19603 #: gcc.c:6634
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "braced spec body %qs is invalid"
19606 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
19607
19608 #: gcc.c:7243
19609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19610 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
19611 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
19612
19613 #: gcc.c:7254
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
19616 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen (Länge)"
19617
19618 #: gcc.c:7264 gcc.c:7305
19619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19620 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
19621 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
19622
19623 #: gcc.c:7284 gcc.c:7321
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
19626 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen"
19627
19628 #: gcc.c:7623
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
19631 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
19632
19633 #: gcc.c:7648
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
19636 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
19637
19638 #: gcc.c:7854
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
19641 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
19642
19643 #: gcc.c:7858
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
19646 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
19647
19648 #: gcc.c:7984
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
19651 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
19652
19653 #: gcc.c:8045
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "no input files"
19656 msgstr "keine Eingabedateien"
19657
19658 #: gcc.c:8096
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
19661 msgstr "%<-o%> kann nicht mit %<-c%>, %<-S%> oder %<-E%> mit mehreren Dateien angegeben werden"
19662
19663 #: gcc.c:8138
19664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19665 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
19666 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
19667
19668 #: gcc.c:8163
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
19671 msgstr "Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
19672
19673 #: gcc.c:8179
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
19676 msgstr "während Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
19677
19678 #: gcc.c:8188
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "comparing final insns dumps"
19681 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
19682
19683 #: gcc.c:8307
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
19686 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, aber %s nicht gefunden"
19687
19688 #: gcc.c:8340
19689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19690 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
19691 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
19692
19693 #: gcc.c:8436 c-family/c-opts.c:772
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
19696 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
19697
19698 #: gcc.c:8442
19699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19700 msgid "language %s not recognized"
19701 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
19702
19703 #: gcc.c:8675
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "multilib spec %qs is invalid"
19706 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
19707
19708 #: gcc.c:8877
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
19711 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
19712
19713 #: gcc.c:8941
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
19716 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
19717
19718 #: gcc.c:9103
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "multilib select %qs is invalid"
19721 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
19722
19723 #: gcc.c:9143
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
19726 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
19727
19728 #: gcc.c:9369
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "environment variable %qs not defined"
19731 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
19732
19733 #: gcc.c:9509 gcc.c:9514
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "invalid version number %qs"
19736 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
19737
19738 #: gcc.c:9557
19739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19740 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
19741 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
19742
19743 #: gcc.c:9563
19744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19745 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
19746 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
19747
19748 #: gcc.c:9605
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
19751 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
19752
19753 #: gcc.c:9729
19754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19755 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
19756 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
19757
19758 #: gcc.c:9802
19759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19760 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
19761 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
19762
19763 #: gcc.c:9838
19764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19765 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
19766 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
19767
19768 #: gcc.c:9842
19769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19770 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
19771 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
19772
19773 #: gcc.c:9849
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
19776 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit %<.pk%>"
19777
19778 #: gcc.c:9923
19779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19780 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
19781 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
19782
19783 #: gcc.c:9976
19784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19785 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
19786 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
19787
19788 #: gcov-tool.c:73
19789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19790 msgid "error in removing %s"
19791 msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
19792
19793 #: gcov-tool.c:104
19794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19795 msgid "Cannot make directory %s"
19796 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
19797
19798 #: gcov-tool.c:112
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "Cannot get current directory name"
19801 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
19802
19803 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
19804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19805 msgid "Cannot change directory to %s"
19806 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
19807
19808 #: gcov-tool.c:123
19809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19810 msgid "output file %s already exists in folder %s"
19811 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
19812
19813 #: gcov-tool.c:223
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "weights need to be non-negative"
19816 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein"
19817
19818 #: gcov-tool.c:358
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "scale needs to be non-negative"
19821 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein"
19822
19823 #: gcse.c:4001
19824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19825 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
19826 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
19827
19828 #: gcse.c:4013
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
19831 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie %<--param max-gcse-memory%> auf mehr als %d"
19832
19833 #: gencfn-macros.c:195
19834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19835 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
19836 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
19837
19838 #: gencfn-macros.c:202
19839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19840 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
19841 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
19842
19843 #: gentarget-def.c:126
19844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19845 msgid "invalid prototype for '%s'"
19846 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
19847
19848 #: gentarget-def.c:131
19849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19850 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
19851 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
19852
19853 #: gentarget-def.c:148
19854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19855 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
19856 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
19857
19858 #: gentarget-def.c:168
19859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19860 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
19861 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
19862
19863 #: gentarget-def.c:172
19864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19865 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
19866 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
19867
19868 #: gentarget-def.c:176
19869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19870 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
19871 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
19872
19873 #: gentarget-def.c:276
19874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19875 msgid "duplicate definition of '%s'"
19876 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
19877
19878 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
19879 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "cannot write PCH file: %m"
19882 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
19883
19884 #: ggc-common.c:474
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
19887 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
19888
19889 #: ggc-common.c:484
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
19892 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
19893
19894 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
19895 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "cannot read PCH file: %m"
19898 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
19899
19900 #: ggc-common.c:622
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "had to relocate PCH"
19903 msgstr "PCH musste verschoben werden"
19904
19905 #: ggc-page.c:1738
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "open /dev/zero: %m"
19908 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
19909
19910 #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "cannot write PCH file"
19913 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
19914
19915 #: gimple-fold.c:1805 gimple-fold.c:2866
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "%qD source argument is the same as destination"
19918 msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
19919
19920 #: gimple-fold.c:1871
19921 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
19922 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
19923
19924 #: gimple-fold.c:1876
19925 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
19926 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
19927
19928 #: gimple-fold.c:2254 tree-ssa-strlen.c:3279
19929 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
19930 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
19931
19932 #: gimple-fold.c:2256
19933 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
19934 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
19935
19936 #: gimple-fold.c:2274
19937 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
19938 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
19939
19940 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "potential null pointer dereference"
19943 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
19944
19945 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "null pointer dereference"
19948 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
19949
19950 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "function may return address of local variable"
19953 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
19954
19955 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10676
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "function returns address of local variable"
19958 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
19959
19960 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:412 tree.c:13036 tree.c:13073 c/c-typeck.c:2908
19961 #: c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10582 c/c-typeck.c:10599
19962 #: c/gimple-parser.c:2415 c/gimple-parser.c:2423 cp/call.c:7036 cp/call.c:8835
19963 #: cp/constexpr.c:849 cp/constexpr.c:3132 cp/cvt.c:1056 cp/cvt.c:1094
19964 #: cp/decl.c:7960 cp/decl2.c:5529 cp/decl2.c:5574 cp/pt.c:8667
19965 #: cp/semantics.c:1927 cp/semantics.c:4260 cp/typeck.c:1768 cp/typeck.c:1980
19966 #: cp/typeck.c:4024 cp/typeck.c:9580
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "declared here"
19969 msgstr "hier deklariert"
19970
19971 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
19974 msgstr "%<nonnull%>-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
19975
19976 #: gimple-ssa-sprintf.c:2766 gimple-ssa-sprintf.c:2886
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
19979 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
19980
19981 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768 gimple-ssa-sprintf.c:2888
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid "%qE output truncated before the last format character"
19984 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
19985
19986 #: gimple-ssa-sprintf.c:2771 gimple-ssa-sprintf.c:2891
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
19989 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
19990
19991 #: gimple-ssa-sprintf.c:2773 gimple-ssa-sprintf.c:2893
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
19994 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
19995
19996 #: gimple-ssa-sprintf.c:2783
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
19999 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
20000 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
20001 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20002
20003 #: gimple-ssa-sprintf.c:2790
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
20006 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
20007 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
20008 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20009
20010 #: gimple-ssa-sprintf.c:2797
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
20013 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
20014 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
20015 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20016
20017 #: gimple-ssa-sprintf.c:2808
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
20020 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20021
20022 #: gimple-ssa-sprintf.c:2811
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
20025 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20026
20027 #: gimple-ssa-sprintf.c:2813
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
20030 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20031
20032 #: gimple-ssa-sprintf.c:2825
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
20035 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20036
20037 #: gimple-ssa-sprintf.c:2828
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
20040 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20041
20042 #: gimple-ssa-sprintf.c:2831
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
20045 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20046
20047 #: gimple-ssa-sprintf.c:2840
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
20050 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20051
20052 #: gimple-ssa-sprintf.c:2843
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
20055 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20056
20057 #: gimple-ssa-sprintf.c:2846
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
20060 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20061
20062 #: gimple-ssa-sprintf.c:2855
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
20065 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20066
20067 #: gimple-ssa-sprintf.c:2858
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
20070 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20071
20072 #: gimple-ssa-sprintf.c:2860
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
20075 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20076
20077 #: gimple-ssa-sprintf.c:2902
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
20080 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20081 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20082 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20083
20084 #: gimple-ssa-sprintf.c:2909
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
20087 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20088 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20089 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20090
20091 #: gimple-ssa-sprintf.c:2917
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
20094 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20095 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20096 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20097
20098 #: gimple-ssa-sprintf.c:2929
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20101 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20102
20103 #: gimple-ssa-sprintf.c:2932
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20106 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20107
20108 #: gimple-ssa-sprintf.c:2935
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20111 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20112
20113 #: gimple-ssa-sprintf.c:2948
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20116 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20117
20118 #: gimple-ssa-sprintf.c:2951
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20121 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20122
20123 #: gimple-ssa-sprintf.c:2954
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20126 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20127
20128 #: gimple-ssa-sprintf.c:2964
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20131 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20132
20133 #: gimple-ssa-sprintf.c:2967
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20136 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20137
20138 #: gimple-ssa-sprintf.c:2970
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20141 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20142
20143 #: gimple-ssa-sprintf.c:2979
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20146 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20147
20148 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20151 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20152
20153 #: gimple-ssa-sprintf.c:2985
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20156 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20157
20158 #: gimple-ssa-sprintf.c:3107
20159 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
20160 msgstr "%GArgument %<%.*s%> für Direktive ist null"
20161
20162 #: gimple-ssa-sprintf.c:3186
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
20165 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
20166
20167 #: gimple-ssa-sprintf.c:3192
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
20170 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
20171
20172 #: gimple-ssa-sprintf.c:3199
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
20175 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
20176
20177 #: gimple-ssa-sprintf.c:3229
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
20180 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> übersteigt mit %wu Bytes %<INT_MAX%>"
20181
20182 #: gimple-ssa-sprintf.c:3235
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
20185 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> zwischen %wu und %wu Bytes übersteigt %<INT_MAX%>"
20186
20187 #: gimple-ssa-sprintf.c:3246
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
20190 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
20191
20192 #: gimple-ssa-sprintf.c:3252
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
20195 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
20196
20197 #: gimple-ssa-sprintf.c:3263
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
20200 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
20201
20202 #: gimple-ssa-sprintf.c:3273
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
20205 msgstr "Argument der Direktive %<%.*s%> ist keine nul-terminierte Zeichenkette"
20206
20207 #: gimple-ssa-sprintf.c:3286
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "assuming directive output of %wu byte"
20210 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
20211 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
20212 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
20213
20214 #: gimple-ssa-sprintf.c:3293
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "directive argument %qE"
20217 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
20218
20219 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
20222 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
20223
20224 #: gimple-ssa-sprintf.c:3299
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
20227 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
20228
20229 #: gimple-ssa-sprintf.c:3319
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
20232 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
20233 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20234 msgstr[1] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20235
20236 #: gimple-ssa-sprintf.c:3324
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
20239 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20240
20241 #: gimple-ssa-sprintf.c:3329
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
20244 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20245
20246 #: gimple-ssa-sprintf.c:3334
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
20249 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20250
20251 #: gimple-ssa-sprintf.c:3345
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "%qE output %wu byte"
20254 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
20255 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte ausgegeben"
20256 msgstr[1] "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
20257
20258 #: gimple-ssa-sprintf.c:3349
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
20261 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes ausgegeben"
20262
20263 #: gimple-ssa-sprintf.c:3353
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
20266 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) ausgegeben"
20267
20268 #: gimple-ssa-sprintf.c:3357
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "%qE output %wu or more bytes"
20271 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes ausgegeben"
20272
20273 #: gimple-ssa-sprintf.c:3736
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
20276 msgstr "Breite für %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
20277
20278 #: gimple-ssa-sprintf.c:3770
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
20281 msgstr "Genauigkeit der %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
20282
20283 #: gimple-ssa-sprintf.c:3903
20284 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
20285 msgstr "Im Aufruf von %qE überlappen sich die Argumente %Z und vielleicht %Z mit dem Zielobjekt %qE"
20286
20287 #: gimple-ssa-sprintf.c:3915
20288 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
20289 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
20290 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt das Zielobjekt %qE"
20291 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen das Zielobjekt %qE"
20292
20293 #: gimple-ssa-sprintf.c:3926
20294 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
20295 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
20296 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt möglicherweise das Zielobjekt %qE"
20297 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen möglicherweise das Zielobjekt %qE"
20298
20299 #: gimple-ssa-sprintf.c:3946
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
20302 msgstr "Zielobjekt, auf das durch %<restrict%>-qualifiziertes Argument 1 verwiesen wird, wurde hier deklariert"
20303
20304 #: gimple-ssa-sprintf.c:4536
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
20307 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
20308
20309 #: gimple-ssa-sprintf.c:4547
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
20312 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
20313
20314 #: gimple-ssa-sprintf.c:4570
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
20317 msgstr "angegebene Bereichsgrenze [%wu, %wu] überschreitet %<INT_MAX%>"
20318
20319 #: gimple-ssa-sprintf.c:4621
20320 msgid "%Gnull destination pointer"
20321 msgstr "%GZielzeiger ist NULL"
20322
20323 #: gimple-ssa-sprintf.c:4639
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
20326 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
20327
20328 #: gimple-ssa-sprintf.c:4651
20329 msgid "%Gnull format string"
20330 msgstr "%GNULL-Formatzeichenkette"
20331
20332 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "use of %<alloca%>"
20335 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
20336
20337 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:567
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "argument to variable-length array may be too large"
20340 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
20341
20342 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
20345 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
20346
20347 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:574
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
20350 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
20351
20352 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:585
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "argument to variable-length array is too large"
20355 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
20356
20357 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:587
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
20360 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
20361
20362 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
20365 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
20366
20367 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:599
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "variable-length array bound is unknown"
20370 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
20371
20372 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:600
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
20375 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
20376
20377 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:604
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "unbounded use of variable-length array"
20380 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
20381
20382 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
20385 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<alloca%>"
20386
20387 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:609
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
20390 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
20391
20392 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:614
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
20395 msgstr "Argument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
20396
20397 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:617
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
20400 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
20401
20402 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:623
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "argument to variable-length array is zero"
20405 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
20406
20407 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
20410 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
20411
20412 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1505
20413 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20414 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
20415
20416 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1507
20417 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20418 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
20419
20420 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1511
20421 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20422 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
20423
20424 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1513
20425 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20426 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
20427
20428 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1520
20429 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20430 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20431 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
20432 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
20433
20434 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1530
20435 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20436 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20437 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
20438 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
20439
20440 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1543
20441 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20442 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20443 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
20444 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
20445
20446 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1553
20447 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20448 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
20449
20450 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1561
20451 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20452 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
20453
20454 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1574
20455 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20456 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20457 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
20458 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
20459
20460 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1582
20461 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20462 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
20463
20464 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1589
20465 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20466 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
20467
20468 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1617
20469 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
20470 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
20471 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
20472 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
20473
20474 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1624
20475 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20476 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20477 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
20478 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
20479
20480 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
20481 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
20482 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
20483 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
20484 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
20485
20486 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1642
20487 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20488 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20489 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
20490 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
20491
20492 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1655
20493 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
20494 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
20495 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
20496 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
20497
20498 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
20499 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20500 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20501 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
20502 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
20503
20504 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1674
20505 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20506 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20507 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
20508 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
20509
20510 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1721
20511 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
20512 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
20513
20514 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1727
20515 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
20516 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
20517
20518 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1791
20519 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
20520 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
20521
20522 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1796
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "array %qD declared here"
20525 msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
20526
20527 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1801 gimple-ssa-warn-restrict.c:1807
20528 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
20529 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
20530
20531 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1824
20532 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
20533 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
20534
20535 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1827
20536 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
20537 msgstr "%G%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
20538
20539 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1833
20540 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
20541 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
20542
20543 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1835
20544 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
20545 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
20546
20547 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1841 c/c-decl.c:3798 c/c-decl.c:4071
20548 #: c/c-typeck.c:8722 cp/class.c:1386 cp/class.c:3162 cp/constexpr.c:953
20549 #: cp/decl.c:4065 cp/decl.c:11589 cp/decl.c:12060 cp/decl.c:12069
20550 #: cp/friend.c:386 cp/friend.c:396 cp/parser.c:3333 cp/parser.c:3469
20551 #: cp/parser.c:3520 cp/parser.c:6494 cp/parser.c:22184
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "%qD declared here"
20554 msgstr "%qD ist hier deklariert"
20555
20556 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1848
20557 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
20558 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
20559
20560 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1850
20561 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
20562 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
20563
20564 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1856
20565 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
20566 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
20567
20568 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1857
20569 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
20570 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
20571
20572 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1869
20573 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
20574 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen von %qT"
20575
20576 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1877 gimple-ssa-warn-restrict.c:1898
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "subobject %qD declared here"
20579 msgstr "Teilobjekt %qD ist hier deklariert"
20580
20581 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1887
20582 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
20583 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen des referenzierten Teilobjekts %qD mit Typ %qT an Offset %wi"
20584
20585 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2078
20586 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
20587 msgstr "%G%qD Das Quellargument ist dasselbe wie das Zielargument"
20588
20589 #: gimple-streamer-in.c:210
20590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20591 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
20592 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
20593
20594 #: gimple.c:1270
20595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20596 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
20597 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
20598
20599 #: gimplify.c:1959
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "statement will never be executed"
20602 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
20603
20604 #: gimplify.c:2298 gimplify.c:2306
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "this statement may fall through"
20607 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
20608
20609 #: gimplify.c:2308
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "here"
20612 msgstr "hier"
20613
20614 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
20615 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
20616 #: gimplify.c:2420 gimplify.c:2443
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
20619 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
20620
20621 #: gimplify.c:3525
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "using result of function returning %<void%>"
20624 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
20625
20626 #: gimplify.c:6275
20627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20628 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
20629 msgstr "Nicht-Speicher-Ausgabe %d muss im Speicher bleiben"
20630
20631 #: gimplify.c:6288
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
20634 msgstr "ungültiger L-Wert in %<asm%>-Ausgabe %d"
20635
20636 #: gimplify.c:6435
20637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20638 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
20639 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
20640
20641 #: gimplify.c:6475 gimplify.c:6484
20642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20643 msgid "memory input %d is not directly addressable"
20644 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
20645
20646 #: gimplify.c:7098
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
20649 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion mit %<order(concurrent)%>-Klausel verwendet"
20650
20651 #: gimplify.c:7100
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "enclosing region"
20654 msgstr "umgebende Region"
20655
20656 #: gimplify.c:7104
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
20659 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
20660
20661 #: gimplify.c:7106
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "enclosing target region"
20664 msgstr "umgebende Zielregion"
20665
20666 #: gimplify.c:7119
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
20669 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
20670
20671 #: gimplify.c:7121
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "enclosing task"
20674 msgstr "umgebende Task"
20675
20676 #: gimplify.c:7197
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
20679 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
20680
20681 #: gimplify.c:7199
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "enclosing %qs"
20684 msgstr "umgebendes %qs"
20685
20686 #: gimplify.c:7342
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
20689 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
20690
20691 #: gimplify.c:7344
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
20694 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
20695
20696 #: gimplify.c:7405
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
20699 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
20700
20701 #: gimplify.c:7413
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
20704 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
20705
20706 #: gimplify.c:7467
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
20709 msgstr "%qE in umgebendem %<target%> nicht angegeben"
20710
20711 #: gimplify.c:7469
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "enclosing %<target%>"
20714 msgstr "umgebendes %<target%>"
20715
20716 #: gimplify.c:7499 gimplify.c:8804
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
20719 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
20720
20721 #: gimplify.c:7520
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
20724 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
20725
20726 #: gimplify.c:7643
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
20729 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
20730
20731 #: gimplify.c:7646
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "iteration variable %qE should be private"
20734 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
20735
20736 #: gimplify.c:7660
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
20739 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
20740
20741 #: gimplify.c:7663
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
20744 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
20745
20746 #: gimplify.c:7666
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
20749 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
20750
20751 #: gimplify.c:8420 gimplify.c:8426
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
20754 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %qs-Konstrukt"
20755
20756 #: gimplify.c:8443
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
20759 msgstr "nichtskalare Variable %qD in bedingter %<lastprivate%>-Klausel"
20760
20761 #: gimplify.c:8532
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
20764 msgstr "%<task%>-Reduktionsmodifizierer bei einem Konstrukt mit %<nowait%>-Klausel"
20765
20766 #: gimplify.c:8540 gimplify.c:12366
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
20769 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer bei Konstrukt außer %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%>"
20770
20771 #: gimplify.c:8550 gimplify.c:8556 gimplify.c:8562 gimplify.c:8568
20772 #: gimplify.c:12359
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
20775 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am %qs-Konstrukt"
20776
20777 #: gimplify.c:8655
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
20780 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
20781
20782 #: gimplify.c:8972
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
20785 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
20786
20787 #: gimplify.c:9146
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
20790 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
20791
20792 #: gimplify.c:9435
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
20795 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
20796
20797 #: gimplify.c:9492
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
20800 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
20801
20802 #: gimplify.c:9520
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
20805 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
20806
20807 #: gimplify.c:9696
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
20810 msgstr "%qD wurde in %qs-Klausel angegeben, aber nicht in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am enthaltenden Konstrukt"
20811
20812 #: gimplify.c:9906
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
20815 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
20816
20817 #: gimplify.c:9939
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
20820 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
20821
20822 #: gimplify.c:10186
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
20825 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
20826
20827 #: gimplify.c:10241
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
20830 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
20831
20832 #: gimplify.c:10332
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
20835 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu %<present_or_copy%> befördert"
20836
20837 #: gimplify.c:10478
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
20840 msgstr "%qD ist in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel angegeben, aber nicht in %<scan%>-Direktivenklausel"
20841
20842 #: gimplify.c:10497
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "invalid private reduction on %qE"
20845 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
20846
20847 #: gimplify.c:10596
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
20850 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel wird zusammen mit %<linear%>-Klausel an einer Variable verwendet, die kein Schleifeniterator ist"
20851
20852 #: gimplify.c:10930
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
20855 msgstr "%<mutexinoutset%>-Art in %<depend%>-Klausel bei einem %<taskwait%>-Konstrukt"
20856
20857 #: gimplify.c:11470 gimplify.c:11729
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
20860 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel an Schleifeniterator %qD wird ignoriert"
20861
20862 #: gimplify.c:12297
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
20865 msgstr "%<bind%>-Klausel nicht auf einem %<loop%>-Konstrukt, das nicht in einem anderen OpenMP-Konstrukt geschachtelt ist"
20866
20867 #: gimplify.c:12321
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
20870 msgstr "%<bind(parallel)%> an einem %<loop%>-Konstrukt, das in einem %<simd%>-Konstrukt geschachtelt ist"
20871
20872 #: gimplify.c:12341
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
20875 msgstr "%<bind(teams)%> an einer %<loop%>-Region, die nicht streng innerhalb einer %<teams%>-Region geschachtelt ist"
20876
20877 #: gimplify.c:12393
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
20880 msgstr "%<lastprivate%>-Klausel an einem %<loop%>-Konstrukt bezieht sich auf eine Variable %qD, die nicht der Schleifeniterator ist"
20881
20882 #: gimplify.c:13251 omp-low.c:3252
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
20885 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
20886
20887 #: gimplify.c:13269
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
20890 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
20891
20892 #: gimplify.c:13282
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
20895 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
20896
20897 #: gimplify.c:13295
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
20900 msgstr "mehr als eine %<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer an einem %<ordered%>-Konstrukt"
20901
20902 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
20903 #: gimplify.c:13306
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
20906 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer zusammen mit %<depend%>-Klauseln mit %<sink%>-Modifizierer an demselben Konstrukt"
20907
20908 #: gimplify.c:14596
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "gimplification failed"
20911 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
20912
20913 #: gimplify.c:15118
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
20916 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
20917
20918 #: gimplify.c:15123
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
20921 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
20922
20923 #: gimplify.c:15130
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "if this code is reached, the program will abort"
20926 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
20927
20928 #: godump.c:1426
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "could not close Go dump file: %m"
20931 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
20932
20933 #: godump.c:1438
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
20936 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
20937
20938 #: graphite.c:526
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
20941 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
20942
20943 #: hsa-brig.c:910
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
20946 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
20947
20948 #: hsa-common.c:243
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "HSA image ops not handled"
20951 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
20952
20953 #: hsa-gen.c:1230
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
20956 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
20957
20958 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "HSA SSA verification failed"
20961 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
20962
20963 #: hsa-gen.c:1243
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
20966 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
20967
20968 #: hsa-gen.c:1503
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
20971 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
20972
20973 #: hsa-gen.c:1507
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "HSA instruction verification failed"
20976 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
20977
20978 #: input.c:1206
20979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20980 msgid "expansion point is location %i"
20981 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
20982
20983 #: input.c:1236
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
20986 msgstr "Token %u hat %<x-location == y-location == %u%>"
20987
20988 #: input.c:1245
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
20991 msgstr "Token %u hat %<x-location == %u%>"
20992
20993 #: input.c:1246
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
20996 msgstr "Token %u hat %<y-location == %u%>"
20997
20998 #: internal-fn.c:504
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
21001 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
21002
21003 #: ipa-devirt.c:637 ipa-devirt.c:722 ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:793
21004 #: ipa-devirt.c:824
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
21007 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
21008
21009 #: ipa-devirt.c:640
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
21012 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
21013
21014 #: ipa-devirt.c:681
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
21017 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
21018
21019 #: ipa-devirt.c:687
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
21022 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
21023
21024 #: ipa-devirt.c:691
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "RTTI will not work on this type"
21027 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
21028
21029 #: ipa-devirt.c:728
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
21032 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
21033
21034 #: ipa-devirt.c:757
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
21037 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
21038
21039 #: ipa-devirt.c:801 ipa-devirt.c:832
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
21042 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
21043
21044 #: ipa-devirt.c:805
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "contains additional virtual method %qD"
21047 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
21048
21049 #: ipa-devirt.c:812
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
21052 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
21053
21054 #: ipa-devirt.c:838
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "virtual method %qD"
21057 msgstr "virtuelle Methode %qD"
21058
21059 #: ipa-devirt.c:842
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
21062 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
21063
21064 #: ipa-devirt.c:848
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
21067 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
21068
21069 #: ipa-devirt.c:882
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
21072 msgstr "Typ %qT (typedef von %qT) verletzt die One-Definition-Rule von C++"
21073
21074 #: ipa-devirt.c:890
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
21077 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
21078
21079 #: ipa-devirt.c:902 ipa-devirt.c:917 ipa-devirt.c:1192 ipa-devirt.c:1268
21080 #: ipa-devirt.c:1307 ipa-devirt.c:1325
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "a different type is defined in another translation unit"
21083 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21084
21085 #: ipa-devirt.c:909
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
21088 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
21089
21090 #: ipa-devirt.c:919
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
21093 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
21094
21095 #: ipa-devirt.c:1024
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
21098 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
21099
21100 #: ipa-devirt.c:1029
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
21103 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
21104
21105 #: ipa-devirt.c:1034
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
21108 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
21109
21110 #: ipa-devirt.c:1050
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "type name %qs should match type name %qs"
21113 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
21114
21115 #: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "the incompatible type is defined here"
21118 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
21119
21120 #: ipa-devirt.c:1082
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "array types have different bounds"
21123 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
21124
21125 #: ipa-devirt.c:1097
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "return value type mismatch"
21128 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
21129
21130 #: ipa-devirt.c:1112
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "implicit this pointer type mismatch"
21133 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
21134
21135 #: ipa-devirt.c:1115
21136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21137 msgid "type mismatch in parameter %i"
21138 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
21139
21140 #: ipa-devirt.c:1126
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "types have different parameter counts"
21143 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
21144
21145 #: ipa-devirt.c:1142
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
21148 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
21149
21150 #: ipa-devirt.c:1148
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "type %qT should match type %qT"
21153 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
21154
21155 #: ipa-devirt.c:1218
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
21158 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21159
21160 #: ipa-devirt.c:1225
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
21163 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21164
21165 #: ipa-devirt.c:1233
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
21168 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21169
21170 #: ipa-devirt.c:1251
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
21173 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21174
21175 #: ipa-devirt.c:1258
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
21178 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21179
21180 #: ipa-devirt.c:1283
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
21183 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
21184
21185 #: ipa-devirt.c:1292
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
21188 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
21189
21190 #: ipa-devirt.c:1352
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
21193 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21194
21195 #: ipa-devirt.c:1367
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "has different return value in another translation unit"
21198 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
21199
21200 #: ipa-devirt.c:1390 ipa-devirt.c:1402
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "has different parameters in another translation unit"
21203 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
21204
21205 #: ipa-devirt.c:1425
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
21208 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
21209
21210 #: ipa-devirt.c:1429
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
21213 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
21214
21215 #: ipa-devirt.c:1447 ipa-devirt.c:1511
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
21218 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21219
21220 #: ipa-devirt.c:1454 ipa-devirt.c:1516
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
21223 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21224
21225 #: ipa-devirt.c:1462
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
21228 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21229
21230 #: ipa-devirt.c:1476
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
21233 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21234
21235 #: ipa-devirt.c:1489
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "fields have different layout in another translation unit"
21238 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
21239
21240 #: ipa-devirt.c:1496
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
21243 msgstr "ein Feld ist ein Bitfeld, das andere jedoch nicht"
21244
21245 #: ipa-devirt.c:1520
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
21248 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21249
21250 #: ipa-devirt.c:1542
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
21253 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
21254
21255 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93760
21256 #: ipa-devirt.c:1551
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "one type needs to be constructed while other not"
21259 msgstr "ein Typ muss konstruiert werden, alle anderen nicht"
21260
21261 #: ipa-devirt.c:1564
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "memory layout mismatch"
21264 msgstr "unverträgliches Speicherlayout"
21265
21266 #: ipa-devirt.c:1687
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "the extra base is defined here"
21269 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
21270
21271 #: ipa-devirt.c:3852
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
21274 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21275 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
21276 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
21277
21278 #: ipa-devirt.c:3861
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21281 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21282 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
21283 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
21284
21285 #: ipa-devirt.c:3891
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
21288 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21289 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
21290 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
21291
21292 #: ipa-devirt.c:3899
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
21295 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21296 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
21297 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
21298
21299 #: ipa-devirt.c:3907
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21302 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21303 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
21304 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
21305
21306 #: ipa-devirt.c:3918
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21309 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21310 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
21311 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
21312
21313 #: ipa-fnsummary.c:4263
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
21316 msgstr "ungültige »fnsummary« in LTO-Datenstrom"
21317
21318 #: ipa-fnsummary.c:4332
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
21321 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
21322
21323 #: ipa-hsa.c:58
21324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21325 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
21326 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
21327
21328 #: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "invalid jump function in LTO stream"
21331 msgstr "ungültige Sprungfunktion in LTO-Datenstrom"
21332
21333 #: ipa-pure-const.c:216
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
21336 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
21337
21338 #: ipa-pure-const.c:217
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
21341 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
21342
21343 #: ipa-reference.c:1260
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
21346 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
21347
21348 #: ipa-sra.c:1466
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "Access offset before parent offset"
21351 msgstr "Offset des Zugriffs liegt vor dem Offset des Elternteils"
21352
21353 #: ipa-sra.c:1471
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
21356 msgstr "Größe des Zugriffs ist größer oder gleich der übergeordneten Größe"
21357
21358 #: ipa-sra.c:1476
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "Access terminates outside of its parent"
21361 msgstr "Zugriff endet außerhalb des Elternteils"
21362
21363 #: ipa-sra.c:1488
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "Access overlaps with its sibling"
21366 msgstr "Zugriff überschneidet sich mit seinem Geschwisterteil"
21367
21368 #: ipa-sra.c:1507
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "IPA-SRA access verification failed"
21371 msgstr "IPA-SRA-Zugriffs-Verifikation fehlgeschlagen"
21372
21373 #: ipa-sra.c:2456
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
21376 msgstr "Die Funktion %qs, Parameter %u, hat IPA-SRA-Zugriffe, die sich überlappen"
21377
21378 #: ipa-sra.c:2459
21379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21380 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
21381 msgstr "Funktion %s, Parameter %u, wird verwendet, hat aber keinen bestimmten IPA-SRA-Zugriff"
21382
21383 #: ira.c:2305 ira.c:2323
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
21386 msgstr "»%s« kann nicht hier in %<asm%> verwendet werden"
21387
21388 #: ira.c:5604
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "frame pointer required, but reserved"
21391 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
21392
21393 #: ira.c:5605
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "for %qD"
21396 msgstr "für %qD"
21397
21398 #: ira.c:5621
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
21401 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
21402
21403 #: lra-assigns.c:1693
21404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21405 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
21406 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)"
21407
21408 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
21411 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
21412
21413 #: lra-assigns.c:1840
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "unable to find a register to spill"
21416 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
21417
21418 #: lra-constraints.c:4008 reload.c:3815 reload.c:4070
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
21421 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
21422
21423 #: lra-constraints.c:4948
21424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21425 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
21426 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)"
21427
21428 #: lto-cgraph.c:1110
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
21431 msgstr "Funktion %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
21432
21433 #: lto-cgraph.c:1115
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
21436 msgstr "Variable %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
21437
21438 #: lto-cgraph.c:1280
21439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21440 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
21441 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
21442
21443 #: lto-cgraph.c:1456
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
21446 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
21447
21448 #: lto-cgraph.c:1462
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
21451 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
21452
21453 #: lto-cgraph.c:1539
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
21456 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
21457
21458 #: lto-cgraph.c:1655
21459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21460 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
21461 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
21462
21463 #: lto-cgraph.c:1680
21464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21465 msgid "Profile information in %s corrupted"
21466 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
21467
21468 #: lto-cgraph.c:1718
21469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21470 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
21471 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
21472
21473 #: lto-cgraph.c:1728
21474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21475 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
21476 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
21477
21478 #: lto-cgraph.c:1805
21479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21480 msgid "invalid offload table in %s"
21481 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
21482
21483 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:268 lto-compress.c:276 lto-compress.c:297
21484 #: lto-compress.c:364 lto-compress.c:372 lto-compress.c:393
21485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21486 msgid "compressed stream: %s"
21487 msgstr "komprimierter Strom: %s"
21488
21489 #: lto-compress.c:162
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "original not compressed with zstd"
21492 msgstr "Original ist nicht mit zstd komprimiert"
21493
21494 #: lto-compress.c:164
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "original size unknown"
21497 msgstr "Originalgröße unbekannt"
21498
21499 #: lto-compress.c:170
21500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21501 msgid "decompressed stream: %s"
21502 msgstr "dekomprimierter Strom: %s"
21503
21504 #: lto-compress.c:413
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
21507 msgstr "der Compiler unterstützt ZSTD-LTO-Komprimierung nicht"
21508
21509 #: lto-section-in.c:458
21510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21511 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
21512 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
21513
21514 #: lto-section-in.c:469
21515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21516 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
21517 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
21518
21519 #: lto-streamer-in.c:77
21520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21521 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
21522 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
21523
21524 #: lto-streamer-in.c:893 lto-streamer-in.c:904
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
21527 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
21528
21529 #: lto-streamer-in.c:898 lto-streamer-in.c:908
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "Cgraph edge statement index not found"
21532 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
21533
21534 #: lto-streamer-in.c:915
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "Reference statement index out of range"
21537 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
21538
21539 #: lto-streamer-in.c:919
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "Reference statement index not found"
21542 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
21543
21544 #: lto-streamer-in.c:1606
21545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21546 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
21547 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
21548
21549 #: lto-streamer-in.c:1710
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
21552 msgstr "%s – Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
21553
21554 #: lto-streamer-in.c:1715
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
21557 msgstr "%s – Dezimale Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
21558
21559 #: lto-streamer-in.c:1720
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
21562 msgstr "%s – Komplexe Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
21563
21564 #: lto-streamer-in.c:1725
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
21567 msgstr "%s – %u-Bit-Ganzzahlen werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
21568
21569 #: lto-streamer-in.c:1728
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "%s - unsupported mode %qs"
21572 msgstr "nicht unterstützter Modus %2$qs für %1$qs"
21573
21574 #: lto-streamer-out.c:460 lto-streamer-out.c:702
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
21577 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
21578
21579 #: lto-streamer.c:142
21580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21581 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
21582 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
21583
21584 #: lto-streamer.c:271
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
21587 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
21588
21589 #: lto-wrapper.c:121
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
21592 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
21593
21594 #: lto-wrapper.c:158
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
21597 msgstr "ungültige %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
21598
21599 #: lto-wrapper.c:313
21600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21601 msgid "option %s with different values"
21602 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
21603
21604 #: lto-wrapper.c:397
21605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21606 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
21607 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
21608
21609 #: lto-wrapper.c:827
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
21612 msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden (möglicherweise hilft %<-B%>)"
21613
21614 #: lto-wrapper.c:908
21615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21616 msgid "problem with building target image for %s"
21617 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielabbilds für %s"
21618
21619 #: lto-wrapper.c:928
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "reading input file"
21622 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
21623
21624 #: lto-wrapper.c:933
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "writing output file"
21627 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
21628
21629 #: lto-wrapper.c:965
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
21632 msgstr "Installationsfehler, %<crtoffloadtable.o%> kann nicht gefunden werden"
21633
21634 #: lto-wrapper.c:1279
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
21637 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC%> muss gesetzt sein"
21638
21639 #: lto-wrapper.c:1283
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
21642 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> muss gesetzt sein"
21643
21644 #: lto-wrapper.c:1483 lto-wrapper.c:1542 c-family/c-pch.c:211
21645 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
21646 #, gcc-internal-format
21647 msgid "cannot read %s: %m"
21648 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
21649
21650 #: lto-wrapper.c:1510
21651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21652 msgid "invalid format of %s"
21653 msgstr "ungültiges Format von %s"
21654
21655 #: lto-wrapper.c:1711
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
21658 msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
21659
21660 #: lto-wrapper.c:1728
21661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21662 msgid "corrupted ltrans output file %s"
21663 msgstr "Beschädigte ltrans-Ausgabedatei %s"
21664
21665 #: lto-wrapper.c:1918
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "%<atexit%> failed"
21668 msgstr "%<atexit%> fehlgeschlagen"
21669
21670 #: multiple_target.c:76
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
21673 msgstr "der Aufruf erfordert %<ifunc%>, was von diesem Ziel nicht unterstützt wird"
21674
21675 #: multiple_target.c:83
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "target does not support function version dispatcher"
21678 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
21679
21680 #: multiple_target.c:91
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
21683 msgstr "Standard-%<target_clones%>-Attribut wurde nicht gesetzt"
21684
21685 #: multiple_target.c:354
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
21688 msgstr "einzelnes %<target_clones%>-Attribut wird ignoriert"
21689
21690 #: multiple_target.c:363
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
21693 msgstr "Klone für Attribut %<target_clones%> können nicht erzeugt werden"
21694
21695 #: multiple_target.c:366
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
21698 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie das Attribut %<noclone%> hat"
21699
21700 #: multiple_target.c:387
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "%<default%> target was not set"
21703 msgstr "%<default%>-Ziel wurde nicht gesetzt"
21704
21705 #: multiple_target.c:391
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
21708 msgstr "das Attribut %<target_clones%> darf keine leere Zeichenkette enthalten"
21709
21710 #: multiple_target.c:395
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "multiple %<default%> targets were set"
21713 msgstr "Mehrere %<default%>-Ziele wurden festgelegt"
21714
21715 #: omp-expand.c:2163
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
21718 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
21719
21720 #: omp-expand.c:2300
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
21723 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
21724
21725 #: omp-general.c:1751
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
21728 msgstr "%qs gibt eine widersprüchliche Stufe der Parallelität an"
21729
21730 #: omp-general.c:1754
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "... to the previous %qs clause here"
21733 msgstr "… zur vorherigen %qs-Klausel hier"
21734
21735 #: omp-general.c:1814
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
21738 msgstr "inkompatible %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive gekennzeichnet wurde"
21739
21740 #: omp-general.c:1821
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
21743 msgstr "fehlende %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive markiert wurde"
21744
21745 #: omp-general.c:1830
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "... with %qs clause here"
21748 msgstr "… mit %qs-Klausel hier"
21749
21750 #: omp-general.c:1838
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "... without %qs clause near to here"
21753 msgstr "… ohne %qs-Klausel hier in der Nähe"
21754
21755 #: omp-low.c:2380 omp-offload.c:1193
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
21758 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
21759
21760 #: omp-low.c:2383 omp-offload.c:1194
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
21763 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
21764
21765 #: omp-low.c:2387 omp-offload.c:1228
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
21768 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
21769
21770 #: omp-low.c:2434
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>"
21773 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> oder ‑%<serial%> nicht erlaubt"
21774
21775 #: omp-low.c:2489
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
21778 msgstr "In Konflikt stehende Reduktionsoperationen für %qE"
21779
21780 #: omp-low.c:2492
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "location of the previous reduction for %qE"
21783 msgstr "Stelle der vorherigen Reduktion für %qE"
21784
21785 #: omp-low.c:2525
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
21788 msgstr "geschachtelte Schleife in Reduktion benötigt Reduktionsklausel für %qE"
21789
21790 #: omp-low.c:2818
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
21793 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
21794
21795 #: omp-low.c:2827
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
21798 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
21799
21800 #: omp-low.c:2849 omp-low.c:2916
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
21803 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht innerhalb einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel geschachtelt sein"
21804
21805 #: omp-low.c:2868
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
21808 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
21809
21810 #: omp-low.c:2883
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
21813 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> oder %<atomic%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
21814
21815 #: omp-low.c:2898
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
21818 msgstr "nur %<distribute%>-, %<parallel%>- und %<loop%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
21819
21820 #: omp-low.c:2912
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
21823 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht in einer %<loop%>-Region geschachtelt sein"
21824
21825 #: omp-low.c:2932
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
21828 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
21829
21830 #: omp-low.c:2979
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
21833 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
21834
21835 #: omp-low.c:3001
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "orphaned %qs construct"
21838 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
21839
21840 #: omp-low.c:3030
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
21843 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
21844
21845 #: omp-low.c:3035
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
21848 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
21849
21850 #: omp-low.c:3055 omp-low.c:3068
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
21853 msgstr "%<cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
21854
21855 #: omp-low.c:3097
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
21858 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
21859
21860 #: omp-low.c:3122
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "invalid arguments"
21863 msgstr "ungültige Argumente"
21864
21865 #: omp-low.c:3128
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
21868 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
21869
21870 #: omp-low.c:3156
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
21873 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
21874
21875 #: omp-low.c:3163
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
21878 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
21879
21880 #: omp-low.c:3192
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
21883 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
21884
21885 #: omp-low.c:3216 omp-low.c:3373 c-family/c-omp.c:493
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
21888 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
21889
21890 #: omp-low.c:3244
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
21893 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
21894
21895 #: omp-low.c:3261
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
21898 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
21899
21900 #: omp-low.c:3276
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
21903 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
21904
21905 #: omp-low.c:3289
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
21908 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
21909
21910 #: omp-low.c:3302 omp-low.c:3324
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
21913 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
21914
21915 #: omp-low.c:3310
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
21918 msgstr "%<ordered%>-Region ohne %<depend%>-Klausel darf innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel und Parameter nicht eng geschachtelt sein"
21919
21920 #: omp-low.c:3341
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
21923 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
21924
21925 #: omp-low.c:3359
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
21928 msgstr "%<teams%>-Konstrukt muss innerhalb eines %<target%>-Konstrukts eng geschachtelt sein, oder in überhaupt keinem OpenMP-Konstrukt geschachtelt sein"
21929
21930 #: omp-low.c:3381
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
21933 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
21934
21935 #: omp-low.c:3394
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
21938 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
21939
21940 #: omp-low.c:3443
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
21943 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
21944
21945 #: omp-low.c:3456 omp-low.c:3463
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "%qs construct inside of %qs region"
21948 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
21949
21950 #: omp-low.c:3686
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
21953 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb %<simd%>-Konstrukts"
21954
21955 #: omp-low.c:3712
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
21958 msgstr "Aufruf der OpenMP-Laufzeit-API %qD in einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel"
21959
21960 #: omp-low.c:8881
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
21963 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
21964
21965 #: omp-low.c:8904
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
21968 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
21969
21970 #: omp-low.c:13181
21971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21972 msgid "invalid exit from %s structured block"
21973 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
21974
21975 #: omp-low.c:13183 omp-low.c:13188
21976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21977 msgid "invalid entry to %s structured block"
21978 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
21979
21980 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
21981 #: omp-low.c:13192
21982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21983 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
21984 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
21985
21986 #: omp-offload.c:651
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
21989 msgstr "Operand für %<-fopenacc-dim%> bei %qs ist falsch"
21990
21991 #: omp-offload.c:1226
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
21994 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
21995
21996 #: omp-offload.c:1230 omp-offload.c:1262
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "containing loop here"
21999 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
22000
22001 #: omp-offload.c:1235
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22004 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
22005
22006 #: omp-offload.c:1237
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22009 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
22010
22011 #: omp-offload.c:1242
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "routine %qD declared here"
22014 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
22015
22016 #: omp-offload.c:1255
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
22019 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
22020
22021 #: omp-offload.c:1396
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
22024 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
22025
22026 #: omp-offload.c:1404
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
22029 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
22030
22031 #: omp-offload.c:1406
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
22034 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
22035
22036 #: omp-simd-clone.c:197
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "ignoring large linear step"
22039 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
22040
22041 #: omp-simd-clone.c:203
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "ignoring zero linear step"
22044 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
22045
22046 #: omp-simd-clone.c:265
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
22049 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
22050
22051 #: omp-simd-clone.c:275
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
22054 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
22055
22056 #: optabs.c:4319
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "indirect jumps are not available on this target"
22059 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
22060
22061 #: opts-common.c:1275
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
22064 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22065
22066 #: opts-common.c:1285 opts.c:2076
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "missing argument to %qs"
22069 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
22070
22071 #: opts-common.c:1292
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
22074 msgstr "Argument für %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein, optional gefolgt von einer Größeneinheit"
22075
22076 #: opts-common.c:1296
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
22079 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
22080
22081 #: opts-common.c:1303
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
22084 msgstr "Argument von %qs ist nicht zwischen %d und %d"
22085
22086 #: opts-common.c:1318
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "unrecognized argument in option %qs"
22089 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
22090
22091 #: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
22094 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
22095
22096 #: opts-common.c:1332 config/i386/i386-options.c:1482
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
22099 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
22100
22101 #: opts-common.c:1375 c-family/c-opts.c:428
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "switch %qs is no longer supported"
22104 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
22105
22106 #: opts-global.c:102
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
22109 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
22110
22111 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22112 #: opts-global.c:108
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
22115 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
22116
22117 #. Happens for -Werror=warning_name.
22118 #: opts-global.c:112
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
22121 msgstr "Argument %qs für %<-Werror=%> ist für %s nicht gültig"
22122
22123 #: opts-global.c:387
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
22126 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
22127
22128 #: opts-global.c:392
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
22131 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
22132
22133 #: opts-global.c:413 opts-global.c:421
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
22136 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
22137
22138 #: opts-global.c:445
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "unrecognized register name %qs"
22141 msgstr "unbekannter Registername %qs"
22142
22143 #: opts-global.c:463
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
22146 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> sollte nur zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> verwendet werden"
22147
22148 #: opts-global.c:466
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
22151 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
22152
22153 #: opts.c:91
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22156 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
22157
22158 #: opts.c:127
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22161 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
22162
22163 #: opts.c:134
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22166 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
22167
22168 #: opts.c:594
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
22171 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
22172
22173 #: opts.c:691
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22176 msgstr "%<-fipa-cp-clone%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
22177
22178 #: opts.c:698
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22181 msgstr "%<-fipa-sra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
22182
22183 #: opts.c:705
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22186 msgstr "%<-fpartial-inlining%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
22187
22188 #: opts.c:712
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22191 msgstr "%<-fipa-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
22192
22193 #: opts.c:722
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22196 msgstr "%<-fwhole-program%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22197
22198 #: opts.c:733
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22201 msgstr "%<-fipa-pta%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22202
22203 #: opts.c:740
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22206 msgstr "%<-fipa-reference%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22207
22208 #: opts.c:747
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22211 msgstr "%<-fipa-ra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22212
22213 #: opts.c:754
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22216 msgstr "%<-fipa-icf%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22217
22218 #: opts.c:761
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22221 msgstr "%<-fipa-icf-functions%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22222
22223 #: opts.c:768
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22226 msgstr "%<-fipa-icf-variables%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22227
22228 #: opts.c:775
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22231 msgstr "%<-fipa-bit-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22232
22233 #: opts.c:782
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22236 msgstr "%<-fipa-vrp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22237
22238 #: opts.c:789
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22241 msgstr "%<-fipa-pure-const%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22242
22243 #: opts.c:800
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22246 msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22247
22248 #: opts.c:809
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22251 msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22252
22253 #: opts.c:882
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22256 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
22257
22258 #: opts.c:886
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22261 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
22262
22263 #: opts.c:900
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
22266 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
22267
22268 #: opts.c:915
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22271 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
22272
22273 #: opts.c:970 config/darwin.c:3214
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
22276 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
22277
22278 #: opts.c:986
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
22281 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
22282
22283 #: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
22286 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
22287
22288 #: opts.c:1040
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
22291 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
22292
22293 #: opts.c:1048
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
22296 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird nicht zusammen mit LTO unterstützt, wird daher ausgeschaltet"
22297
22298 #: opts.c:1062
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
22301 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
22302
22303 #: opts.c:1089
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
22306 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
22307
22308 #: opts.c:1093
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
22311 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
22312
22313 #: opts.c:1101
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
22316 msgstr "%<-fsanitize=address%> ist mit %<-fsanitize=kernel-address%> unverträglich"
22317
22318 #: opts.c:1108
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
22321 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> sind inkompatibel mit %<-fsanitize=thread%>"
22322
22323 #: opts.c:1114
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
22326 msgstr "%<-fsanitize=leak%> ist mit %<-fsanitize=thread%> unverträglich"
22327
22328 #: opts.c:1120
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
22331 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> wird nicht unterstützt"
22332
22333 #: opts.c:1146
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
22336 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> erfordert %<-fstack-reuse=none%>"
22337
22338 #: opts.c:1153
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
22341 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
22342
22343 #: opts.c:1156
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
22346 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
22347
22348 #: opts.c:1161
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "live patching is not supported with LTO"
22351 msgstr "Livepatchen in Kombination mit LTO wird nicht unterstützt"
22352
22353 #: opts.c:1165
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
22356 msgstr "Vtable-Verifikation wird in Kombination mit LTO nicht unterstützt"
22357
22358 #: opts.c:1659
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
22361 msgstr "nicht erkanntes %<include_flags 0x%x%> an %<print_specific_help%> weitergegeben"
22362
22363 #: opts.c:1873
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
22366 msgstr "%<-fsanitize=all%> ist ungültig"
22367
22368 #: opts.c:1913
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
22371 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; meinten Sie %qs?"
22372
22373 #: opts.c:1919
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
22376 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
22377
22378 #: opts.c:1954
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "%qs attribute directive ignored"
22381 msgstr "Attribut-Direktive %qs ignoriert"
22382
22383 #: opts.c:1981
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
22386 msgstr "ungültige Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
22387
22388 #: opts.c:1996
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
22391 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
22392
22393 #: opts.c:2005
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
22396 msgstr "%<-falign-%s%> ist nicht zwischen 0 und %d"
22397
22398 #: opts.c:2131
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
22401 msgstr "Argument %q.*s für %<--help%> ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
22402
22403 #: opts.c:2140
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
22406 msgstr "Argument %q.*s für Option %<--help=%> nicht erkannt"
22407
22408 #: opts.c:2509
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
22411 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
22412
22413 #: opts.c:2521
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
22416 msgstr "Option %<-foffload-abi%> kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
22417
22418 #: opts.c:2529
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
22421 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %wu"
22422
22423 #: opts.c:2604
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
22426 msgstr "ungültiges Argument für %<-fpatchable_function_entry%>"
22427
22428 #: opts.c:2662
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "unknown stack check parameter %qs"
22431 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
22432
22433 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90141
22434 #: opts.c:2690
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
22437 msgstr "%<-gdwarf=%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für die DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für die Debugstufe"
22438
22439 #: opts.c:2701
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "dwarf version %wu is not supported"
22442 msgstr "Dwarf-Version %wu wird nicht unterstützt"
22443
22444 #: opts.c:2755
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
22447 msgstr "Argument %qs für Option %<-flto=%> nicht erkannt"
22448
22449 #: opts.c:2933
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "target system does not support debug output"
22452 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
22453
22454 #: opts.c:2942
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
22457 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
22458
22459 #: opts.c:2960
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "unrecognized debug output level %qs"
22462 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
22463
22464 #: opts.c:2962
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "debug output level %qs is too high"
22467 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
22468
22469 #: opts.c:2982
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
22472 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
22473
22474 #: opts.c:2986
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
22477 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
22478
22479 #: opts.c:3031
22480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22481 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
22482 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
22483
22484 #: opts.c:3060
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
22487 msgstr "%<-W%serror=%s%>: unbekannte Option %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
22488
22489 #: opts.c:3064
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
22492 msgstr "%<-W%serror=%s%>: Keine Option %<-%s%>"
22493
22494 #: opts.c:3068
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
22497 msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> ist keine Option, die Warnungen steuert"
22498
22499 #: passes.c:84
22500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22501 msgid "pass %s does not support cloning"
22502 msgstr "pass %s does not support cloning"
22503
22504 #: passes.c:90
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
22507 msgstr "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
22508
22509 #: passes.c:1024
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
22512 msgstr "unbekannte Option %<-fenable%>"
22513
22514 #: passes.c:1026
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
22517 msgstr "unbekannte Option %<-fdisable%>"
22518
22519 #: passes.c:1034
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
22522 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fenable%> angegeben"
22523
22524 #: passes.c:1036
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
22527 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fdisable%> angegeben"
22528
22529 #: passes.c:1061 passes.c:1150
22530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22531 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22532 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
22533
22534 #: passes.c:1064 passes.c:1161
22535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22536 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22537 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
22538
22539 #: passes.c:1100 passes.c:1128
22540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22541 msgid "Invalid range %s in option %s"
22542 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
22543
22544 #: passes.c:1146
22545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22546 msgid "enable pass %s for function %s"
22547 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
22548
22549 #: passes.c:1157
22550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22551 msgid "disable pass %s for function %s"
22552 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
22553
22554 #: passes.c:1386
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "invalid pass positioning operation"
22557 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
22558
22559 #: passes.c:1447
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "plugin cannot register a missing pass"
22562 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
22563
22564 #: passes.c:1450
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
22567 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
22568
22569 #: passes.c:1455
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
22572 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
22573
22574 #: passes.c:1474
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
22577 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
22578
22579 #: plugin.c:212
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
22582 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
22583
22584 #: plugin.c:234
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
22587 msgstr "Plugin %qs wurde mit anderen Pfaden angegeben: %qs und %qs"
22588
22589 #: plugin.c:293
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
22592 msgstr "falsche Option %<-fplugin-arg-%s%>: fehlendes %<-<Schlüssel>[=<Wert>]%>"
22593
22594 #: plugin.c:357
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
22597 msgstr "Plugin %s sollte vor %<-fplugin-arg-%s%> in der Kommandozeile angegeben werden"
22598
22599 #: plugin.c:376
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
22602 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
22603
22604 #: plugin.c:472
22605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22606 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
22607 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
22608
22609 #: plugin.c:504
22610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22611 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
22612 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
22613
22614 #: plugin.c:637
22615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22616 msgid ""
22617 "cannot load plugin %s\n"
22618 "%s"
22619 msgstr ""
22620 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
22621 "%s"
22622
22623 #: plugin.c:648
22624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22625 msgid ""
22626 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
22627 "%s"
22628 msgstr ""
22629 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
22630 "%s"
22631
22632 #: plugin.c:661
22633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22634 msgid ""
22635 "cannot find %s in plugin %s\n"
22636 "%s"
22637 msgstr ""
22638 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
22639 "%s"
22640
22641 #: plugin.c:671
22642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22643 msgid "fail to initialize plugin %s"
22644 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
22645
22646 #: plugin.c:704
22647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22648 msgid "cannot load plugin %s: %s"
22649 msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden: %s"
22650
22651 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93746
22652 #: plugin.c:714
22653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22654 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
22655 msgstr "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert: %s"
22656
22657 #: plugin.c:724
22658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22659 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
22660 msgstr "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden: %s"
22661
22662 #: plugin.c:733
22663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22664 msgid "failed to initialize plugin %s"
22665 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
22666
22667 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
22668 #: plugin.c:1007
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
22671 msgstr "Option %<-iplugindir <Verz>%> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
22672
22673 #: predict.c:2489
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
22676 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE muss eine konstanter Gleitkommaausdruck sein"
22677
22678 #: predict.c:2502
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
22681 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE liegt außerhalb des Bereichs [0.0, 1.0]"
22682
22683 #: predict.c:3482
22684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22685 msgid "Missing counts for called function %s"
22686 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
22687
22688 #: profile.c:590
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
22691 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
22692
22693 #: profile.c:607
22694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22695 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22696 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
22697
22698 #: profile.c:630
22699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22700 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22701 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
22702
22703 #: profile.c:888
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
22706 msgstr "beschädigte Profilinformationen: ungültiges Zeitprofil"
22707
22708 #: read-rtl-function.c:265
22709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22710 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
22711 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
22712
22713 #: read-rtl-function.c:269
22714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22715 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
22716 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
22717
22718 #: read-rtl-function.c:412
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
22721 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
22722
22723 #: read-rtl-function.c:713
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
22726 msgstr "unbekannter Kantenschalter: %qs"
22727
22728 #: read-rtl-function.c:856
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "more than one 'crtl' directive"
22731 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
22732
22733 #: read-rtl-function.c:984
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "unrecognized enum value: %qs"
22736 msgstr "unbekannter enum-Wert: %qs"
22737
22738 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
22739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22740 msgid "was expecting `%s'"
22741 msgstr "»%s« wurde erwartet"
22742
22743 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
22744 #: read-rtl-function.c:1591
22745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22746 msgid "duplicate insn UID: %i"
22747 msgstr "duplicate insn UID: %i"
22748
22749 #: read-rtl-function.c:1652
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
22752 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
22753
22754 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
22755 #: read-rtl-function.c:1658
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
22758 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
22759
22760 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93747
22761 #: read-rtl.c:424
22762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22763 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
22764 msgstr "mehrdeutiges Attribut »%s«; könnte »%s« (via »%s:%s«) oder »%s« (via »%s:%s«) sein"
22765
22766 #: reg-stack.c:537
22767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22768 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22769 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
22770
22771 #: reg-stack.c:547
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
22774 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit %qs angegeben werden"
22775
22776 #: reg-stack.c:571
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
22779 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
22780
22781 #: reg-stack.c:611
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
22784 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
22785
22786 #: reg-stack.c:629
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
22789 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
22790
22791 #: reg-stack.c:649
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22794 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
22795
22796 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
22797 #: regcprop.c:1200
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
22800 msgstr "%s: [%u] Falsches %<next_regno%> für leere Kette (%u)"
22801
22802 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
22803 #: regcprop.c:1212
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
22806 msgstr "%s: Zyklus in %<next_regno%>-Kette (%u)"
22807
22808 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
22809 #: regcprop.c:1215
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
22812 msgstr "%s: [%u] Falsches %<oldest_regno%> (%u)"
22813
22814 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
22815 #: regcprop.c:1227
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
22818 msgstr "%s: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
22819
22820 #: reginfo.c:647
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
22823 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
22824
22825 #: reginfo.c:651
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
22828 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
22829
22830 #: reginfo.c:663
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
22833 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
22834
22835 #: reginfo.c:690 config/arc/arc.c:1168 config/arc/arc.c:1210
22836 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
22837 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
22838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22839 msgid "unknown register name: %s"
22840 msgstr "unbekannter Registername: %s"
22841
22842 #: reginfo.c:703
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "stack register used for global register variable"
22845 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
22846
22847 #: reginfo.c:709
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "global register variable follows a function definition"
22850 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
22851
22852 #: reginfo.c:715
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
22855 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
22856
22857 #: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5483
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "conflicts with %qD"
22860 msgstr "Konflikt mit %qD"
22861
22862 #: reginfo.c:723
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22865 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
22866
22867 #: reload.c:1293
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22870 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
22871
22872 #: reload.c:1307
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22875 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
22876
22877 #: reload.c:3672
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22880 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
22881
22882 #: reload1.c:2061
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22885 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
22886
22887 #: reload1.c:2066
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22890 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
22891
22892 #: reload1.c:4585
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22895 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
22896
22897 #: reload1.c:6002
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22900 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
22901
22902 #: reload1.c:7880
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
22905 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
22906
22907 #: rtl.c:850
22908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22909 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22910 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22911
22912 #: rtl.c:860
22913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22914 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22915 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22916
22917 #: rtl.c:870
22918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22919 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22920 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22921
22922 #: rtl.c:879
22923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22924 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22925 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22926
22927 #: rtl.c:889
22928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22929 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22930 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22931
22932 #: rtl.c:900
22933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22934 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22935 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22936
22937 #: rtl.c:927
22938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22939 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22940 msgstr "Interner Fehler: RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22941
22942 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
22943 #: rtl.c:937
22944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22945 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22946 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22947
22948 #: rtl.c:947
22949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22950 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22951 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22952
22953 #: rtl.c:958
22954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22955 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22956 msgstr "Interner Fehler: RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22957
22958 #: stmt.c:215
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
22961 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
22962
22963 #: stmt.c:230
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
22966 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
22967
22968 #: stmt.c:254
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
22971 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
22972
22973 #: stmt.c:261 stmt.c:350
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
22976 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
22977
22978 #: stmt.c:277
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "matching constraint not valid in output operand"
22981 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
22982
22983 #: stmt.c:341
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "input operand constraint contains %qc"
22986 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
22987
22988 #: stmt.c:380
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "matching constraint references invalid operand number"
22991 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
22992
22993 #: stmt.c:414
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
22996 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
22997
22998 #: stmt.c:430
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "matching constraint does not allow a register"
23001 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
23002
23003 #: stmt.c:524
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
23006 msgstr "doppelter %<asm%>-Operandenname %qs"
23007
23008 #: stmt.c:621
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "missing close brace for named operand"
23011 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
23012
23013 #: stmt.c:646
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "undefined named operand %qs"
23016 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
23017
23018 #: stor-layout.c:799
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
23021 msgstr "Größe von %q+D überschreitet mit %E Bytes die maximale Objektgröße %wu"
23022
23023 #: stor-layout.c:1180
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
23026 msgstr "verlangte Ausrichtung %u von %qT ist kleiner als %u"
23027
23028 #: stor-layout.c:1187
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
23031 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist nicht an %u ausgerichtet"
23032
23033 #: stor-layout.c:1190
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
23036 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist möglicherweise nicht an %u ausgerichtet"
23037
23038 #: stor-layout.c:1322
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23041 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
23042
23043 #: stor-layout.c:1326
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23046 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
23047
23048 #: stor-layout.c:1345
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "padding struct to align %q+D"
23051 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
23052
23053 #: stor-layout.c:1404
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23056 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
23057
23058 #: stor-layout.c:1779
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23061 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
23062
23063 #: stor-layout.c:1807
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
23066 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
23067
23068 #: stor-layout.c:1811
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
23071 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
23072
23073 #: stor-layout.c:1817
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23076 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
23077
23078 #: stor-layout.c:1819
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "packed attribute is unnecessary"
23081 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
23082
23083 #: stor-layout.c:2583
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23086 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
23087
23088 #: substring-locations.c:229
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "format string is defined here"
23091 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
23092
23093 #: symtab.c:302
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
23096 msgstr "%qD nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
23097
23098 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23099 #: symtab.c:1052
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "function symbol is not function"
23102 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
23103
23104 #: symtab.c:1059
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
23107 msgstr "inkonsistentes %<ifunc%>-Attribut"
23108
23109 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23110 #: symtab.c:1067
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "variable symbol is not variable"
23113 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
23114
23115 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23116 #: symtab.c:1073
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "node has unknown type"
23119 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
23120
23121 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23122 #: symtab.c:1082
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23125 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23126
23127 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23128 #: symtab.c:1090
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23131 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23132
23133 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23134 #: symtab.c:1101 symtab.c:1108
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "assembler name hash list corrupted"
23137 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
23138
23139 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23140 #: symtab.c:1117
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
23143 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
23144
23145 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23146 #: symtab.c:1126
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
23149 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
23150
23151 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23152 #: symtab.c:1131
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "node has body_removed but is definition"
23155 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
23156
23157 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23158 #: symtab.c:1136
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
23161 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
23162
23163 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23164 #: symtab.c:1141
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "node is alias but not implicit alias"
23167 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
23168
23169 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23170 #: symtab.c:1146
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "node is alias but not definition"
23173 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
23174
23175 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23176 #: symtab.c:1151
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
23179 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
23180
23181 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23182 #: symtab.c:1156
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
23185 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
23186
23187 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23188 #: symtab.c:1161
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "node is symver but not alias"
23191 msgstr "Interner Fehler: node is symver but not alias"
23192
23193 #: symtab.c:1170
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "symver target is not exported with default visibility"
23196 msgstr "Interner Fehler: symver target is not exported with default visibility"
23197
23198 #: symtab.c:1177
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "symver is not exported with default visibility"
23201 msgstr "Interner Fehler: symver is not exported with default visibility"
23202
23203 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23204 #: symtab.c:1186
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
23207 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
23208
23209 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23210 #: symtab.c:1191
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "same_comdat_group list across different groups"
23213 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
23214
23215 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23216 #: symtab.c:1196
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
23219 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
23220
23221 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23222 #: symtab.c:1201
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "node is alone in a comdat group"
23225 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
23226
23227 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23228 #: symtab.c:1208
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
23231 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
23232
23233 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23234 #: symtab.c:1223
23235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23236 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
23237 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
23238
23239 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23240 #: symtab.c:1233
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
23243 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn%'t"
23244
23245 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23246 #: symtab.c:1240
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "Both section and comdat group is set"
23249 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
23250
23251 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23252 #: symtab.c:1252
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "Alias and target%'s section differs"
23255 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s section differs"
23256
23257 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23258 #: symtab.c:1259
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
23261 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s comdat groups differs"
23262
23263 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23264 #: symtab.c:1274
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
23267 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target%'s assembler names differs"
23268
23269 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23270 #: symtab.c:1282
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "Chained transparent aliases"
23273 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
23274
23275 #: symtab.c:1305 symtab.c:1342
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "symtab_node::verify failed"
23278 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
23279
23280 #: symtab.c:1338
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
23283 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
23284
23285 #: symtab.c:1751
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "function %q+D part of alias cycle"
23288 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
23289
23290 #: symtab.c:1753
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
23293 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
23294
23295 #: symtab.c:1781
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
23298 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
23299
23300 #: targhooks.c:191
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
23303 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
23304
23305 #: targhooks.c:1024
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "nested functions not supported on this target"
23308 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
23309
23310 #: targhooks.c:1037
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
23313 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23314
23315 #: targhooks.c:1574
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23318 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
23319
23320 #: targhooks.c:1588
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
23323 msgstr "%<#pragma GCC target%> wird für diese Maschine nicht unterstützt"
23324
23325 #: toplev.c:864
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
23328 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
23329
23330 #: toplev.c:886
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
23333 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
23334
23335 #: toplev.c:935
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "stack usage computation not supported for this target"
23338 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23339
23340 #: toplev.c:993
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "stack usage might be unbounded"
23343 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
23344
23345 #: toplev.c:998
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "stack usage might be %wu bytes"
23348 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wu Bytes sein"
23349
23350 #: toplev.c:1001
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "stack usage is %wu bytes"
23353 msgstr "Stapelverbrauch ist %wu Bytes"
23354
23355 #: toplev.c:1118
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "cannot open %s for writing: %m"
23358 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
23359
23360 #: toplev.c:1402
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "this target does not support %qs"
23363 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
23364
23365 #: toplev.c:1428
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
23368 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
23369
23370 #: toplev.c:1439
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
23373 msgstr "%<-fcf-protection=full%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23374
23375 #: toplev.c:1446
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
23378 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23379
23380 #: toplev.c:1453
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
23383 msgstr "%<-fcf-protection=return%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23384
23385 #: toplev.c:1468
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
23388 msgstr "%<-fabi-version=1%> wird nicht mehr unterstützt"
23389
23390 #: toplev.c:1496
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23393 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
23394
23395 #: toplev.c:1500
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23398 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
23399
23400 #: toplev.c:1514
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
23403 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
23404
23405 #: toplev.c:1559
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
23408 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
23409
23410 #: toplev.c:1594
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "target system does not support the %qs debug format"
23413 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
23414
23415 #: toplev.c:1607
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23418 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
23419
23420 #: toplev.c:1611
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23423 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
23424
23425 #: toplev.c:1650
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
23428 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
23429
23430 #: toplev.c:1681
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
23433 msgstr "ohne %<-gdwarf-5%> ist %<-gvariable-location-views=incompat5%> gleichbedeutend mit %<-gvariable-location-views%>"
23434
23435 #: toplev.c:1697
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
23438 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gvariable-location-views%> nicht angegeben ist"
23439
23440 #: toplev.c:1707
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
23443 msgstr "%<-ginline-points%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gstatement-frontiers%> nicht angegeben ist"
23444
23445 #: toplev.c:1736
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
23448 msgstr "%<-ffunction-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23449
23450 #: toplev.c:1742
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
23453 msgstr "%<-fdata-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23454
23455 #: toplev.c:1750
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
23458 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23459
23460 #: toplev.c:1756
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
23463 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die %<-march%>-Schalter versuchen)"
23464
23465 #: toplev.c:1766
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
23468 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird nicht mit %<-Os%> unterstützt"
23469
23470 #: toplev.c:1778
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
23473 msgstr "%<-fassociative-math%> abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
23474
23475 #: toplev.c:1788
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
23478 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> wird auf Architekturen, deren Stapel von klein nach groß wächst, nicht unterstützt"
23479
23480 #: toplev.c:1798
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
23483 msgstr "%<-fstack-check=%> und %<-fstack-clash_protection%> schließen einander aus. %<-fstack-check=%> wird deaktiviert"
23484
23485 #: toplev.c:1816
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
23488 msgstr "%<-fstack-protector%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23489
23490 #: toplev.c:1828
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
23493 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23494
23495 #: toplev.c:2132
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "error writing to %s: %m"
23498 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
23499
23500 #: toplev.c:2134
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "error closing %s: %m"
23503 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
23504
23505 #: toplev.c:2251
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
23508 msgstr "mpfr ist nicht so konfiguriert, dass alle Gleitkommamodi verarbeitet werden können"
23509
23510 #: toplev.c:2327
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
23513 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit %<-E%>"
23514
23515 #: toplev.c:2342
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "self-tests are not enabled in this build"
23518 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
23519
23520 #: trans-mem.c:607
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
23523 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
23524
23525 #: trans-mem.c:610
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
23528 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
23529
23530 #: trans-mem.c:642
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
23533 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
23534
23535 #: trans-mem.c:711 trans-mem.c:4818
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
23538 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
23539
23540 #: trans-mem.c:718
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
23543 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
23544
23545 #: trans-mem.c:722
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
23548 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
23549
23550 #: trans-mem.c:730 trans-mem.c:4750
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
23553 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
23554
23555 #: trans-mem.c:737
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
23558 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
23559
23560 #: trans-mem.c:741
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
23563 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
23564
23565 #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
23568 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein %<asm%> erlaubt"
23569
23570 #: trans-mem.c:759
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
23573 msgstr "%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
23574
23575 #: trans-mem.c:771
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
23578 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
23579
23580 #: trans-mem.c:774
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
23583 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
23584
23585 #: trans-mem.c:781
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "outer transaction in transaction"
23588 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
23589
23590 #: trans-mem.c:784
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
23593 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
23594
23595 #: trans-mem.c:788
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
23598 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
23599
23600 #: trans-mem.c:4415
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
23603 msgstr "%K%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
23604
23605 #: tree-cfg.c:353
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "ignoring loop annotation"
23608 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
23609
23610 #: tree-cfg.c:2965
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
23613 msgstr "Konstante wird bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
23614
23615 #: tree-cfg.c:2970
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
23618 msgstr "Seiteneffekte werden bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
23619
23620 #: tree-cfg.c:2985
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
23623 msgstr "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
23624
23625 #: tree-cfg.c:2991
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
23628 msgstr "Adresse genommen, aber %<TREE_ADDRESSABLE%>-Bit nicht gesetzt"
23629
23630 #: tree-cfg.c:3013
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "invalid expression for min lvalue"
23633 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
23634
23635 #: tree-cfg.c:3024
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "invalid operand in indirect reference"
23638 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
23639
23640 #: tree-cfg.c:3049
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "non-scalar %qs"
23643 msgstr "nicht-skalares %qs"
23644
23645 #: tree-cfg.c:3063
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "invalid position or size operand to %qs"
23648 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für %qs"
23649
23650 #: tree-cfg.c:3069
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
23653 msgstr "Genauigkeit des ganzzahligen Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße von %qs"
23654
23655 #: tree-cfg.c:3078
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
23658 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße von %qs"
23659
23660 #: tree-cfg.c:3086
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
23663 msgstr "Operand von %qs ohne Modus-Genauigkeit"
23664
23665 #: tree-cfg.c:3093
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
23668 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in %qs"
23669
23670 #: tree-cfg.c:3104
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "type mismatch in %qs reference"
23673 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Verweis"
23674
23675 #: tree-cfg.c:3120
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "non-top-level %qs"
23678 msgstr "nicht-Top-Level %qs"
23679
23680 #: tree-cfg.c:3135
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "invalid operands to %qs"
23683 msgstr "ungültiger Operand für %qs"
23684
23685 #: tree-cfg.c:3146 tree-cfg.c:3155 tree-cfg.c:3172 tree-cfg.c:3806
23686 #: tree-cfg.c:3835 tree-cfg.c:3852 tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3919
23687 #: tree-cfg.c:3940 tree-cfg.c:3994 tree-cfg.c:4014 tree-cfg.c:4050
23688 #: tree-cfg.c:4071 tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4179 tree-cfg.c:4211
23689 #: tree-cfg.c:4223 tree-cfg.c:4282 tree-cfg.c:4307 tree-cfg.c:4380
23690 #: tree-cfg.c:4458
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "type mismatch in %qs"
23693 msgstr "unverträgliche Typen in %qs"
23694
23695 #: tree-cfg.c:3166
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "invalid %qs offset operator"
23698 msgstr "ungültiger Offset-Operator %qs"
23699
23700 #: tree-cfg.c:3190
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
23703 msgstr "Umwandlung von %qs auf der linken Seite eines %qs"
23704
23705 #: tree-cfg.c:3198
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
23708 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe in %qs"
23709
23710 #: tree-cfg.c:3218 tree-cfg.c:3244
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "invalid address operand in %qs"
23713 msgstr "ungültiger Adressoperand in %qs"
23714
23715 #: tree-cfg.c:3225 tree-cfg.c:3251
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "invalid offset operand in %qs"
23718 msgstr "ungültiger Offset-Operand in %qs"
23719
23720 #: tree-cfg.c:3232 tree-cfg.c:3258
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "invalid clique in %qs"
23723 msgstr "ungültige Clique in %qs"
23724
23725 #: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:4470
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "%qs in gimple IL"
23728 msgstr "%qs in GIMPLE-IL"
23729
23730 #: tree-cfg.c:3318
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "gimple call has two targets"
23733 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
23734
23735 #: tree-cfg.c:3327
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "gimple call has no target"
23738 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
23739
23740 #: tree-cfg.c:3334
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "invalid function in gimple call"
23743 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
23744
23745 #: tree-cfg.c:3344
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "non-function in gimple call"
23748 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
23749
23750 #: tree-cfg.c:3355
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "invalid pure const state for function"
23753 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
23754
23755 #: tree-cfg.c:3364
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "invalid LHS in gimple call"
23758 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
23759
23760 #: tree-cfg.c:3372
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
23763 msgstr "LHS in %<noreturn%>-Aufruf"
23764
23765 #: tree-cfg.c:3386
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "invalid conversion in gimple call"
23768 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
23769
23770 #: tree-cfg.c:3395
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "invalid static chain in gimple call"
23773 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
23774
23775 #: tree-cfg.c:3406
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
23778 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
23779
23780 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
23781 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
23782 #. call them that way but we also produce calls to
23783 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
23784 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
23785 #. we must make sure arguments are stripped off.
23786 #: tree-cfg.c:3424
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
23789 msgstr "Aufruf von %<__builtin_unreachable%> oder %<__builtin_trap%> mit Argumenten"
23790
23791 #: tree-cfg.c:3447
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "invalid argument to gimple call"
23794 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
23795
23796 #: tree-cfg.c:3467
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23799 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
23800
23801 #: tree-cfg.c:3483
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "mismatching comparison operand types"
23804 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
23805
23806 #: tree-cfg.c:3500
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
23809 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
23810
23811 #: tree-cfg.c:3515
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "non-vector operands in vector comparison"
23814 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
23815
23816 #: tree-cfg.c:3524
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "invalid vector comparison resulting type"
23819 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
23820
23821 #: tree-cfg.c:3531
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "bogus comparison result type"
23824 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
23825
23826 #: tree-cfg.c:3553
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23829 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
23830
23831 #: tree-cfg.c:3559
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "invalid operand in unary operation"
23834 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
23835
23836 #: tree-cfg.c:3582
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "invalid vector types in nop conversion"
23839 msgstr "ungültige Vektortypen in NOP-Umwandlung"
23840
23841 #: tree-cfg.c:3611
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "invalid types in nop conversion"
23844 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
23845
23846 #: tree-cfg.c:3626
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "invalid types in address space conversion"
23849 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
23850
23851 #: tree-cfg.c:3640
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23854 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
23855
23856 #: tree-cfg.c:3655
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
23859 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
23860
23861 #: tree-cfg.c:3670
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "invalid types in conversion to integer"
23864 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
23865
23866 #: tree-cfg.c:3710
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "type mismatch in %qs expression"
23869 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Ausdruck"
23870
23871 #: tree-cfg.c:3732
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "invalid types for %qs"
23874 msgstr "ungültiger Typen für %qs"
23875
23876 #: tree-cfg.c:3743
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
23879 msgstr "%qs sollte von einem Skalar auf einen gleichartigen Vektor abbilden"
23880
23881 #: tree-cfg.c:3757
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23884 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
23885
23886 #: tree-cfg.c:3782
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23889 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
23890
23891 #: tree-cfg.c:3789
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "invalid operands in binary operation"
23894 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
23895
23896 #: tree-cfg.c:3894
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
23899 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für %qs"
23900
23901 #: tree-cfg.c:3905
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
23904 msgstr "Ungültige (Zeiger-)Operanden %qs"
23905
23906 #: tree-cfg.c:4111
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "vector type expected in %qs"
23909 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
23910
23911 #: tree-cfg.c:4124
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "type mismatch in binary expression"
23914 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
23915
23916 #: tree-cfg.c:4152
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
23919 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
23920
23921 #: tree-cfg.c:4161
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "invalid operands in ternary operation"
23924 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
23925
23926 #: tree-cfg.c:4193
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
23929 msgstr "das erste Argument eines %qs muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
23930
23931 #: tree-cfg.c:4235 tree-cfg.c:4294
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "vector types expected in %qs"
23934 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
23935
23936 #: tree-cfg.c:4250
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "vectors with different element number found in %qs"
23939 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in %qs gefunden"
23940
23941 #: tree-cfg.c:4266
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "invalid mask type in %qs"
23944 msgstr "ungültiger Maskentyp in %qs"
23945
23946 #: tree-cfg.c:4326
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "not allowed type combination in %qs"
23949 msgstr "unerlaubte Typkombination in %qs"
23950
23951 #: tree-cfg.c:4335
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "invalid position or size in %qs"
23954 msgstr "ungültige Position oder Größe in %qs"
23955
23956 #: tree-cfg.c:4341
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
23959 msgstr "%qs in non-mode-precision Operanden"
23960
23961 #: tree-cfg.c:4351
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "insertion out of range in %qs"
23964 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in %qs"
23965
23966 #: tree-cfg.c:4361
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "%qs not at element boundary"
23969 msgstr "%qs nicht an Elementgrenze"
23970
23971 #: tree-cfg.c:4416
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "non-trivial conversion in %qs"
23974 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in %qs"
23975
23976 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23977 #: tree-cfg.c:4425
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "%qs LHS in clobber statement"
23980 msgstr "%s auf der linken Seite einer Clobber-Anweisung"
23981
23982 #: tree-cfg.c:4444
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "invalid operand in %qs"
23985 msgstr "ungültiger Operand in %qs"
23986
23987 #: tree-cfg.c:4485 tree-cfg.c:4511
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
23990 msgstr "ungültige rechte Seite für GIMPLE-Speicherung: %qs"
23991
23992 #: tree-cfg.c:4545 tree-cfg.c:4563
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
23995 msgstr "ungültiger Typ der Vektor-%qs-Elemente"
23996
23997 #: tree-cfg.c:4554 tree-cfg.c:4571
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
24000 msgstr "falsche Anzahl der Vektor-%qs-Elemente"
24001
24002 #: tree-cfg.c:4579
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
24005 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
24006
24007 #: tree-cfg.c:4588
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
24010 msgstr "Vektor-%qs mit Elementindex, der nicht NULL ist"
24011
24012 #: tree-cfg.c:4595
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
24015 msgstr "%qs-Element des Vektors ist kein GIMPLE-Wert"
24016
24017 #: tree-cfg.c:4604
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "non-vector %qs with elements"
24020 msgstr "%qs mit Elementen ist kein Vektor"
24021
24022 #: tree-cfg.c:4615
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "%qs with an always-false condition"
24025 msgstr "%qs mit immer falscher Bedingung"
24026
24027 #: tree-cfg.c:4674
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "invalid operand in return statement"
24030 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
24031
24032 #: tree-cfg.c:4689 c/gimple-parser.c:2421
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "invalid conversion in return statement"
24035 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
24036
24037 #: tree-cfg.c:4713
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
24040 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
24041
24042 #: tree-cfg.c:4732
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "invalid operand to switch statement"
24045 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
24046
24047 #: tree-cfg.c:4740
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "non-integral type switch statement"
24050 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
24051
24052 #: tree-cfg.c:4750
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "invalid default case label in switch statement"
24055 msgstr "ungültige %<default%>-Sprungmarke in switch-Anweisung"
24056
24057 #: tree-cfg.c:4762
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
24060 msgstr "ungültiges %<CASE_CHAIN%>"
24061
24062 #: tree-cfg.c:4768
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "invalid case label in switch statement"
24065 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
24066
24067 #: tree-cfg.c:4775
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "invalid case range in switch statement"
24070 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
24071
24072 #: tree-cfg.c:4785
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
24075 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
24076
24077 #: tree-cfg.c:4795
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "type precision mismatch in switch statement"
24080 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
24081
24082 #: tree-cfg.c:4804
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "case labels not sorted in switch statement"
24085 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
24086
24087 #: tree-cfg.c:4847
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "label context is not the current function declaration"
24090 msgstr "der Label-Kontext ist nicht die aktuelle Funktionsdeklaration"
24091
24092 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24093 #: tree-cfg.c:4856
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
24096 msgstr "falscher Eintrag in %<label_to_block_map%>"
24097
24098 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24099 #: tree-cfg.c:4866
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "incorrect setting of landing pad number"
24102 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
24103
24104 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24105 #: tree-cfg.c:4882
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
24108 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
24109
24110 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24111 #: tree-cfg.c:4890
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "invalid labels in gimple cond"
24114 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
24115
24116 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24117 #: tree-cfg.c:4973 tree-cfg.c:4982
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "invalid %<PHI%> result"
24120 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Ergebnis"
24121
24122 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
24123 #: tree-cfg.c:4992
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "missing %<PHI%> def"
24126 msgstr "fehlende %<PHI%>-Definition"
24127
24128 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24129 #: tree-cfg.c:5006
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "invalid %<PHI%> argument"
24132 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Argument"
24133
24134 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24135 #: tree-cfg.c:5013
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
24138 msgstr "inkompatible Typen in %<PHI%>-Argument %u"
24139
24140 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24141 #: tree-cfg.c:5111
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "%<verify_gimple%> failed"
24144 msgstr "%<verify_gimple%> failed"
24145
24146 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24147 #: tree-cfg.c:5168
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "dead statement in EH table"
24150 msgstr "unerreichbare Anweisung in EH-Tabelle"
24151
24152 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24153 #: tree-cfg.c:5184
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "location references block not in block tree"
24156 msgstr "location references block not in block tree"
24157
24158 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24159 #: tree-cfg.c:5233
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "local declaration from a different function"
24162 msgstr "local declaration from a different function"
24163
24164 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24165 #: tree-cfg.c:5336
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24168 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24169
24170 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24171 #: tree-cfg.c:5345
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "PHI node with location"
24174 msgstr "PHI node with location"
24175
24176 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24177 #: tree-cfg.c:5356 tree-cfg.c:5403
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24180 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
24181
24182 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24183 #: tree-cfg.c:5364
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "virtual PHI with argument locations"
24186 msgstr "virtual PHI with argument locations"
24187
24188 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24189 #: tree-cfg.c:5391
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24192 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24193
24194 #: tree-cfg.c:5431
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24197 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
24198
24199 #: tree-cfg.c:5437
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24202 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
24203
24204 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24205 #: tree-cfg.c:5459
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "verify_gimple failed"
24208 msgstr "verify_gimple failed"
24209
24210 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24211 #: tree-cfg.c:5481
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24214 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24215
24216 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24217 #: tree-cfg.c:5488
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24220 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24221
24222 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24223 #: tree-cfg.c:5495
24224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24225 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24226 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
24227
24228 #: tree-cfg.c:5519
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "nonlocal label "
24231 msgstr "nichtlokale Marke "
24232
24233 #: tree-cfg.c:5528
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "EH landing pad label "
24236 msgstr "EH Landefeld-Marke "
24237
24238 #: tree-cfg.c:5537 tree-cfg.c:5546 tree-cfg.c:5571
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "label "
24241 msgstr "Marke "
24242
24243 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24244 #: tree-cfg.c:5561
24245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24246 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24247 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
24248
24249 #: tree-cfg.c:5594
24250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24251 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24252 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
24253
24254 #: tree-cfg.c:5607
24255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24256 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24257 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
24258
24259 #: tree-cfg.c:5630 tree-cfg.c:5652 tree-cfg.c:5669 tree-cfg.c:5738
24260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24261 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24262 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
24263
24264 #: tree-cfg.c:5640
24265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24266 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24267 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
24268
24269 #: tree-cfg.c:5674
24270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24271 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24272 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
24273
24274 #: tree-cfg.c:5704
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "found default case not at the start of case vector"
24277 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
24278
24279 #: tree-cfg.c:5712
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "case labels not sorted: "
24282 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
24283
24284 #: tree-cfg.c:5729
24285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24286 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24287 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
24288
24289 #: tree-cfg.c:5752
24290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24291 msgid "missing edge %i->%i"
24292 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
24293
24294 #: tree-cfg.c:9380
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "%<noreturn%> function does return"
24297 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
24298
24299 #: tree-cfg.c:9401 tree-cfg.c:9433
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "control reaches end of non-void function"
24302 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
24303
24304 #: tree-cfg.c:9499
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
24307 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> deklariert wurde, wird ignoriert"
24308
24309 #: tree-cfg.c:9504 cp/cvt.c:1098
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
24312 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> definierten Funktion wird ignoriert"
24313
24314 #: tree-diagnostic.c:203
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "in definition of macro %qs"
24317 msgstr "in Definition des Makros %qs"
24318
24319 #: tree-diagnostic.c:220
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "in expansion of macro %qs"
24322 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
24323
24324 #: tree-eh.c:4894
24325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24326 msgid "BB %i has multiple EH edges"
24327 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has multiple EH edges"
24328
24329 #: tree-eh.c:4906
24330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24331 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
24332 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i cannot throw but has an EH edge"
24333
24334 #: tree-eh.c:4914
24335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24336 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
24337 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i last statement has incorrectly set lp"
24338
24339 #: tree-eh.c:4920
24340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24341 msgid "BB %i is missing an EH edge"
24342 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an EH edge"
24343
24344 #: tree-eh.c:4926
24345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24346 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
24347 msgstr "Interner Compilerfehler: Incorrect EH edge %i->%i"
24348
24349 #: tree-eh.c:4960 tree-eh.c:4979
24350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24351 msgid "BB %i is missing an edge"
24352 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an edge"
24353
24354 #: tree-eh.c:4996
24355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24356 msgid "BB %i too many fallthru edges"
24357 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i too many fallthru edges"
24358
24359 #: tree-eh.c:5005
24360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24361 msgid "BB %i has incorrect edge"
24362 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect edge"
24363
24364 #: tree-eh.c:5011
24365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24366 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
24367 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect fallthru edge"
24368
24369 #: tree-inline.c:3831
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
24372 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
24373
24374 #: tree-inline.c:3838
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
24377 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
24378
24379 #: tree-inline.c:3878
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24382 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
24383
24384 #: tree-inline.c:3892
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24387 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
24388
24389 #: tree-inline.c:3906
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24392 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
24393
24394 #: tree-inline.c:3918
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24397 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
24398
24399 #: tree-inline.c:3926
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24402 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
24403
24404 #: tree-inline.c:3938
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
24407 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie %<__builtin_return%> oder %<__builtin_apply_args%> verwendet"
24408
24409 #: tree-inline.c:3958
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24412 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
24413
24414 #: tree-inline.c:4059
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
24417 msgstr "die Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit %<-fno-inline%> unterdrückt wird"
24418
24419 #: tree-inline.c:4067
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24422 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
24423
24424 #: tree-inline.c:4745
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
24427 msgstr "Inlining beim Aufruf von %q+F mit %<always_inline%> fehlgeschlagen: %s"
24428
24429 #: tree-inline.c:4748 tree-inline.c:4769
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "called from here"
24432 msgstr "von hier aufgerufen"
24433
24434 #: tree-inline.c:4751 tree-inline.c:4772
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "called from this function"
24437 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
24438
24439 #: tree-inline.c:4765
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24442 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
24443
24444 #: tree-into-ssa.c:3348
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "statement uses released SSA name"
24447 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen"
24448
24449 #: tree-into-ssa.c:3360
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "cannot update SSA form"
24452 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
24453
24454 #: tree-into-ssa.c:3451 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "SSA corruption"
24457 msgstr "SSA-Beschädigung"
24458
24459 #: tree-nested.c:1063
24460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24461 msgid "%s from %s referenced in %s"
24462 msgstr "%s aus %s wird in %s referenziert"
24463
24464 #: tree-nested.c:2753
24465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24466 msgid "%s from %s called in %s"
24467 msgstr "%s aus %s wird in %s aufgerufen"
24468
24469 #: tree-profile.c:621
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
24472 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck %qs in %qs"
24473
24474 #: tree-profile.c:711
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
24477 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
24478
24479 #: tree-ssa-ccp.c:3562
24480 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
24481 msgstr "%GArgument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
24482
24483 #: tree-ssa-ccp.c:3567
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "in a call to built-in function %qD"
24486 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
24487
24488 #: tree-ssa-ccp.c:3571
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "in a call to function %qD declared here"
24491 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
24492
24493 #: tree-ssa-loop-niter.c:3360
24494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24495 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
24496 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
24497
24498 #: tree-ssa-loop-niter.c:3361
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "within this loop"
24501 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
24502
24503 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2095
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
24506 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
24507
24508 #: tree-ssa-operands.c:977
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "virtual definition of statement not up to date"
24511 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
24512
24513 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
24514 #: tree-ssa-operands.c:984
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "virtual def operand missing for statement"
24517 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Definitions-Operand"
24518
24519 #: tree-ssa-operands.c:994
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "virtual use of statement not up to date"
24522 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
24523
24524 #: tree-ssa-operands.c:1001
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "virtual use operand missing for statement"
24527 msgstr "für die Anweisung fehlt der virtuelle Verwendungs-Operand"
24528
24529 #: tree-ssa-operands.c:1018
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "excess use operand for statement"
24532 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
24533
24534 #: tree-ssa-operands.c:1028
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "use operand missing for statement"
24537 msgstr "für die Anweisung fehlt der Verwendungs-Operand"
24538
24539 #: tree-ssa-operands.c:1035
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "statement volatile flag not up to date"
24542 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
24543
24544 #: tree-ssa-strlen.c:2123
24545 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
24546 msgstr "%G%qD schreibt ein Byte zu viel in eine Region, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
24547
24548 #: tree-ssa-strlen.c:2127
24549 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
24550 msgstr "%Gein Byte zu viel wird in eine Region geschrieben, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
24551
24552 #: tree-ssa-strlen.c:2137
24553 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
24554 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
24555 msgstr[0] "%G%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
24556 msgstr[1] "%G%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24557
24558 #: tree-ssa-strlen.c:2145
24559 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
24560 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
24561 msgstr[0] "Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
24562 msgstr[1] "Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24563
24564 #: tree-ssa-strlen.c:2155
24565 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24566 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24567 msgstr[0] "%G%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24568 msgstr[1] "%G%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24569
24570 #: tree-ssa-strlen.c:2163
24571 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24572 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24573 msgstr[0] "Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24574 msgstr[1] "Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24575
24576 #: tree-ssa-strlen.c:2173
24577 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24578 msgstr "%G%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24579
24580 #: tree-ssa-strlen.c:2179
24581 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24582 msgstr "Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24583
24584 #: tree-ssa-strlen.c:2187
24585 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24586 msgstr "%G%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24587
24588 #: tree-ssa-strlen.c:2193
24589 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24590 msgstr "%wu bis %wu Bytes werden in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu geschrieben"
24591
24592 #: tree-ssa-strlen.c:2221
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
24595 msgstr "bei Offset %s zum Objekt %qD mit Größe %E wurde hier deklariert"
24596
24597 #: tree-ssa-strlen.c:2225
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "at offset %s to object %qD declared here"
24600 msgstr "bei Offset %s des Objekts %qD, das hier deklariert ist"
24601
24602 #: tree-ssa-strlen.c:2257
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
24605 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit Größe %wu wurde hier deklariert"
24606
24607 #: tree-ssa-strlen.c:2265
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
24610 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Maximalgröße %wu wurde hier angegeben"
24611
24612 #: tree-ssa-strlen.c:2270
24613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24614 msgid "at offset %s to an object declared here"
24615 msgstr "bei Offset %s des Objekts, das hier deklariert ist"
24616
24617 #: tree-ssa-strlen.c:2274
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
24620 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Größe zwischen %wu und %wu wurde hier angegeben"
24621
24622 #: tree-ssa-strlen.c:2282
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here"
24625 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Größe %wu, das hier von %qE alloziert wurde"
24626
24627 #: tree-ssa-strlen.c:2290
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
24630 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe von höchstens %wu, das hier von %qD alloziert wurde"
24631
24632 #: tree-ssa-strlen.c:2295
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here"
24635 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt, das hier von %qE alloziert wurde"
24636
24637 #: tree-ssa-strlen.c:2300
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
24640 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe zwischen %wu und %wu, das hier von %qE alloziert wurde"
24641
24642 #: tree-ssa-strlen.c:3193
24643 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
24644 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
24645 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
24646 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
24647
24648 #: tree-ssa-strlen.c:3209
24649 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
24650 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
24651 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
24652 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
24653
24654 #: tree-ssa-strlen.c:3216
24655 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
24656 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
24657
24658 #: tree-ssa-strlen.c:3228
24659 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
24660 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
24661 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
24662 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
24663
24664 #: tree-ssa-strlen.c:3235 tree-ssa-strlen.c:3251
24665 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
24666 msgstr "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
24667
24668 #: tree-ssa-strlen.c:3391
24669 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
24670 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem beendenden NUL, beim Kopieren von so vielen Bytes aus einer Zeichenkette, wie die Ausgabezeichenkette lang ist"
24671
24672 #: tree-ssa-strlen.c:3397
24673 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
24674 msgstr "%G%qD angegebene Grenze hängt von der Länge des Quellarguments ab"
24675
24676 #: tree-ssa-strlen.c:3404
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "length computed here"
24679 msgstr "Länge wird hier berechnet"
24680
24681 #: tree-ssa-strlen.c:4312
24682 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
24683 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu oder mehr und einem Array der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
24684
24685 #: tree-ssa-strlen.c:4314
24686 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
24687 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu und eines Arrays der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
24688
24689 #: tree-ssa-strlen.c:4321
24690 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
24691 msgstr "%G%qD von Zeichenketten der Länge %wu und %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
24692
24693 #: tree-ssa-strlen.c:4326
24694 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
24695 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu, einem Array der Größe %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
24696
24697 #: tree-ssa-strlen.c:4336
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "in this expression"
24700 msgstr "in diesem Ausdruck"
24701
24702 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "%qD was declared here"
24705 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
24706
24707 #: tree-ssa-uninit.c:259
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24710 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
24711
24712 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2617
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24715 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
24716
24717 #: tree-ssa-uninit.c:369
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
24720 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
24721
24722 #: tree-ssa-uninit.c:379
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
24725 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
24726
24727 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24728 #: tree-ssa.c:667
24729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24730 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
24731 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
24732
24733 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24734 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "virtual definition is not an SSA name"
24737 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
24738
24739 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24740 #: tree-ssa.c:697
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "stmt with wrong VUSE"
24743 msgstr "stmt with wrong VUSE"
24744
24745 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24746 #: tree-ssa.c:727
24747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24748 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
24749 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
24750
24751 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24752 #: tree-ssa.c:753
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "expected an SSA_NAME object"
24755 msgstr "expected an SSA_NAME object"
24756
24757 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24758 #: tree-ssa.c:759
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24761 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24762
24763 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24764 #: tree-ssa.c:766
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24767 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24768
24769 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24770 #: tree-ssa.c:772
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24773 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24774
24775 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24776 #: tree-ssa.c:778
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
24779 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
24780
24781 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24782 #: tree-ssa.c:784
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "found a real definition for a non-register"
24785 msgstr "found a real definition for a non-register"
24786
24787 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24788 #: tree-ssa.c:791
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24791 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
24792
24793 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24794 #: tree-ssa.c:821
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
24797 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
24798
24799 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24800 #: tree-ssa.c:827
24801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24802 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24803 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24804
24805 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24806 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1170
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24809 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24810
24811 #: tree-ssa.c:888
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "missing definition"
24814 msgstr "fehlende Definition"
24815
24816 #: tree-ssa.c:894
24817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24818 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24819 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
24820
24821 #: tree-ssa.c:902
24822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24823 msgid "definition in block %i follows the use"
24824 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
24825
24826 #: tree-ssa.c:909
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24829 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
24830
24831 #: tree-ssa.c:917
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "no immediate_use list"
24834 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
24835
24836 #: tree-ssa.c:929
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "wrong immediate use list"
24839 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
24840
24841 #: tree-ssa.c:963
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24844 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
24845
24846 #: tree-ssa.c:977
24847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24848 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24849 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
24850
24851 #: tree-ssa.c:986
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24854 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
24855
24856 #: tree-ssa.c:1007
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
24859 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
24860
24861 #: tree-ssa.c:1014
24862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24863 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24864 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
24865
24866 #: tree-ssa.c:1089
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "shared SSA name info"
24869 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
24870
24871 #: tree-ssa.c:1116
24872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24873 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24874 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
24875
24876 #: tree-ssa.c:1142
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24879 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
24880
24881 #: tree-ssa.c:1208
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "verify_ssa failed"
24884 msgstr "verify_ssa gescheitert"
24885
24886 #: tree-streamer-in.c:352
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "machine independent builtin code out of range"
24889 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
24890
24891 #: tree-streamer-in.c:358
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "target specific builtin not available"
24894 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
24895
24896 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:407 tree-vect-generic.c:1891
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
24899 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
24900
24901 #: tree-vect-generic.c:290
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
24904 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
24905
24906 #: tree-vect-generic.c:343
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
24909 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
24910
24911 #: tree-vect-generic.c:983
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
24914 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
24915
24916 #: tree-vect-generic.c:1463
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
24919 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
24920
24921 #: tree-vect-loop.c:3678
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
24924 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
24925
24926 #: tree-vrp.c:3579
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
24929 msgstr "Arrayindex %E liegt außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
24930
24931 #: tree-vrp.c:3605
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
24934 msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
24935
24936 #: tree-vrp.c:3615
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
24939 msgstr "Arrayindex %E ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
24940
24941 #: tree-vrp.c:3620
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
24944 msgstr "Arrayindex %E ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
24945
24946 #: tree-vrp.c:3626
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
24949 msgstr "Arrayindexwert %E liegt außerhalb der Grenzen des inneren Arraytyps %qT mit Länge 0"
24950
24951 #: tree-vrp.c:3628
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
24954 msgstr "Arrayindex %qE liegt außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT mit Länge 0"
24955
24956 #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3923 tree-vrp.c:4033
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "while referencing %qD"
24959 msgstr "beim Referenzieren von %qD"
24960
24961 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93854
24962 #: tree-vrp.c:3658
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "defined here %qD"
24965 msgstr "%qD wurde hier definiert"
24966
24967 #: tree-vrp.c:3913
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
24970 msgstr "Arrayindex %wi ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
24971
24972 #: tree-vrp.c:3918
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
24975 msgstr "Arrayindex [%wi, %wi] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
24976
24977 #: tree-vrp.c:3940
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
24980 msgstr "Offset %wi des zwischenzeitlichen Arrays ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
24981
24982 #: tree-vrp.c:4011
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
24985 msgstr "Arrayindex %wi ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
24986
24987 #: tree-vrp.c:4025
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
24990 msgstr "Arrayindex %wu ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
24991
24992 #: tree.c:2043
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
24995 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
24996
24997 #: tree.c:2045
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
25000 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
25001
25002 #: tree.c:8170
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "arrays of functions are not meaningful"
25005 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
25006
25007 #: tree.c:8334
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "function return type cannot be function"
25010 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
25011
25012 #: tree.c:9685 tree.c:9770 tree.c:9833
25013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25014 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
25015 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
25016
25017 #: tree.c:9722
25018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25019 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
25020 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
25021
25022 #: tree.c:9735
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25025 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25026
25027 #: tree.c:9784
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25030 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25031
25032 #: tree.c:9797
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
25035 msgstr "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
25036
25037 #: tree.c:9859
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
25040 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
25041
25042 #: tree.c:9873
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
25045 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
25046
25047 #: tree.c:9886
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
25050 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
25051
25052 #: tree.c:9899
25053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25054 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25055 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25056
25057 #: tree.c:9912
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
25060 msgstr "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
25061
25062 #: tree.c:13031
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "%qD is deprecated: %s"
25065 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
25066
25067 #: tree.c:13034
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "%qD is deprecated"
25070 msgstr "%qD ist veraltet"
25071
25072 #: tree.c:13057
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "%qE is deprecated: %s"
25075 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
25076
25077 #: tree.c:13060
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "%qE is deprecated"
25080 msgstr "%qE ist veraltet"
25081
25082 #: tree.c:13066
25083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25084 msgid "type is deprecated: %s"
25085 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
25086
25087 #: tree.c:13069
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "type is deprecated"
25090 msgstr "Typ ist veraltet"
25091
25092 #. Type variant can differ by:
25093 #.
25094 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
25095 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
25096 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
25097 #. in this case some values may not be set in the variant types
25098 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
25099 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
25100 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
25101 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
25102 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
25103 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
25104 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
25105 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
25106 #. of TREE_TYPE of their main variants.
25107 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
25108 #. the main variant TYPE_FIELDS.
25109 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
25110 #.
25111 #. Convenience macro for matching individual fields.
25112 #: tree.c:13835
25113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25114 msgid "type variant differs by %s"
25115 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant differs by %s"
25116
25117 #: tree.c:13876
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
25120 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
25121
25122 #: tree.c:13878
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
25125 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
25126
25127 #: tree.c:13880
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
25130 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
25131
25132 #: tree.c:13903
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
25135 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
25136
25137 #: tree.c:13916
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
25140 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
25141
25142 #: tree.c:13952
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
25145 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
25146
25147 #: tree.c:13954
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
25150 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
25151
25152 #: tree.c:13956
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
25155 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_BINFO%>"
25156
25157 #: tree.c:13995
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
25160 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
25161
25162 #: tree.c:13997
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "first mismatch is field"
25165 msgstr "Interner Compilerfehler: first mismatch is field"
25166
25167 #: tree.c:13999
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "and field"
25170 msgstr "Interner Compilerfehler: and field"
25171
25172 #: tree.c:14016
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
25175 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TREE_TYPE%>"
25176
25177 #: tree.c:14018 tree.c:14029
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
25180 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
25181
25182 #: tree.c:14020 tree.c:14031
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
25185 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TREE_TYPE%>"
25186
25187 #: tree.c:14027
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "type is not compatible with its variant"
25190 msgstr "Interner Compilerfehler: type is not compatible with its variant"
25191
25192 #: tree.c:14339
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "main variant is not defined"
25195 msgstr "Interner Compilerfehler: main variant is not defined"
25196
25197 #: tree.c:14344
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
25200 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
25201
25202 #: tree.c:14356
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
25205 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
25206
25207 #: tree.c:14375
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
25210 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
25211
25212 #: tree.c:14383
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
25215 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
25216
25217 #: tree.c:14389
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
25220 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
25221
25222 #: tree.c:14405
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
25225 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
25226
25227 #: tree.c:14415
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
25230 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
25231
25232 #: tree.c:14425
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
25235 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
25236
25237 #: tree.c:14446
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
25240 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
25241
25242 #: tree.c:14452
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
25245 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
25246
25247 #: tree.c:14463
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
25250 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
25251
25252 #: tree.c:14474
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
25255 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
25256
25257 #: tree.c:14492
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
25260 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
25261
25262 #: tree.c:14499
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
25265 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
25266
25267 #: tree.c:14506
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
25270 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
25271
25272 #: tree.c:14522
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
25275 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
25276
25277 #: tree.c:14530
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
25280 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
25281
25282 #: tree.c:14538
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
25285 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
25286
25287 #: tree.c:14548
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
25290 msgstr "Interner Compilerfehler: array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
25291
25292 #: tree.c:14557
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
25295 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
25296
25297 #: tree.c:14579
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
25300 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
25301
25302 #: tree.c:14594
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
25305 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
25306
25307 #: tree.c:14601
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
25310 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
25311
25312 #: tree.c:14614
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
25315 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
25316
25317 #: tree.c:14627
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
25320 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
25321
25322 #: tree.c:14633
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
25325 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
25326
25327 #: tree.c:14640
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
25330 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
25331
25332 #: tree.c:14652
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
25335 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
25336
25337 #: tree.c:14662
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
25340 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
25341
25342 #: value-prof.c:474
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "dead histogram"
25345 msgstr "Interner Compilerfehler: dead histogram"
25346
25347 #: value-prof.c:503
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25350 msgstr "Interner Compilerfehler: histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25351
25352 #: value-prof.c:572
25353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25354 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
25355 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
25356
25357 #: var-tracking.c:7173
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
25360 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit %<-fvar-tracking-assignments%> überschritten; neuer Versuch ohne"
25361
25362 #: var-tracking.c:7177
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "variable tracking size limit exceeded"
25365 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
25366
25367 #: varasm.c:338
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
25370 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt mit %qD aus"
25371
25372 #: varasm.c:341
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "section type conflict with %qD"
25375 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %qD"
25376
25377 #: varasm.c:346
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "%+qD causes a section type conflict"
25380 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
25381
25382 #: varasm.c:348
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "section type conflict"
25385 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
25386
25387 #: varasm.c:1043
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
25390 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
25391
25392 #: varasm.c:1196
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
25395 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
25396
25397 #: varasm.c:1398 varasm.c:1407
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "register name not specified for %q+D"
25400 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
25401
25402 #: varasm.c:1409
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "invalid register name for %q+D"
25405 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
25406
25407 #: varasm.c:1411
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
25410 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
25411
25412 #: varasm.c:1414
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
25415 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
25416
25417 #: varasm.c:1417
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
25420 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
25421
25422 #: varasm.c:1420
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
25425 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
25426
25427 #: varasm.c:1430
25428 #, gcc-internal-format
25429 msgid "global register variable has initial value"
25430 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
25431
25432 #: varasm.c:1434
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
25435 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
25436
25437 #: varasm.c:1480
25438 #, gcc-internal-format
25439 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
25440 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
25441
25442 #: varasm.c:1884
25443 #, gcc-internal-format
25444 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
25445 msgstr "patchbarer Funktionseintrag %wu überschreitet die Größe %wu"
25446
25447 #: varasm.c:2085
25448 #, gcc-internal-format
25449 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
25450 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
25451
25452 #: varasm.c:2118
25453 #, gcc-internal-format
25454 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
25455 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
25456
25457 #: varasm.c:2221 c/c-decl.c:5335 c/c-parser.c:1629
25458 #, gcc-internal-format
25459 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
25460 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
25461
25462 #: varasm.c:5004
25463 #, gcc-internal-format
25464 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
25465 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
25466
25467 #: varasm.c:5009
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
25470 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
25471
25472 #: varasm.c:5328
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "invalid initial value for member %qE"
25475 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
25476
25477 #: varasm.c:5584
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "%+qD declared weak after being used"
25480 msgstr "%+qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
25481
25482 #: varasm.c:5636
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
25485 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
25486
25487 #: varasm.c:5672
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
25490 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
25491
25492 #: varasm.c:5676
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
25495 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
25496
25497 #: varasm.c:5705 varasm.c:6025
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
25500 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
25501
25502 #: varasm.c:5900
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "weakref is not supported in this configuration"
25505 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25506
25507 #: varasm.c:5928
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "%qs is not supported on this target"
25510 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
25511
25512 #: varasm.c:5984
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
25515 msgstr "%<symver%> wird nur auf ELF-Plattformen unterstützt"
25516
25517 #: varasm.c:6003
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
25520 msgstr "%qs-Symbol %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
25521
25522 #: varasm.c:6005
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
25525 msgstr "%qs-Symbol %q+D muss statische Bindung haben"
25526
25527 #: varasm.c:6012
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
25530 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25531
25532 #: varasm.c:6022
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "%qs is not supported in this configuration"
25535 msgstr "%qs wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25536
25537 #: varasm.c:6240 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25540 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
25541
25542 #: vec.c:200
25543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25544 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
25545 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht antisymmetrisch: %d, %d"
25546
25547 #: vec.c:205
25548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25549 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
25550 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort liefert nicht-negatives Ergebnis für sortierte Ausgabe: %d"
25551
25552 #: vec.c:212
25553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25554 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
25555 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht transitiv: %d, %d, %d"
25556
25557 #: vec.c:214
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "qsort checking failed"
25560 msgstr "Überprüfung für qsort-Vergleichsfunktion fehlgeschlagen"
25561
25562 #: vr-values.c:2468
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
25565 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
25566
25567 #: vr-values.c:2474
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
25570 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
25571
25572 #: vr-values.c:2518
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
25575 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
25576
25577 #: vr-values.c:2520
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
25580 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
25581
25582 #: vr-values.c:3195
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
25585 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
25586
25587 #: vr-values.c:3262
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
25590 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
25591
25592 #: vr-values.c:3313
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
25595 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
25596
25597 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
25598 #: xcoffout.c:195
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
25601 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
25602
25603 #: lto-streamer.h:1047
25604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25605 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
25606 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
25607
25608 #: lto-streamer.h:1057
25609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25610 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
25611 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
25612
25613 #: c-family/c-ada-spec.c:2836
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "unsupported record layout"
25616 msgstr "nicht unterstütztes Record-Layout"
25617
25618 #: c-family/c-attribs.c:548
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "%qE attribute argument is invalid"
25621 msgstr "Attributargument %qE ist ungültig"
25622
25623 #: c-family/c-attribs.c:551
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
25626 msgstr "Attributargument %qE an Position %i ist ungültig"
25627
25628 #: c-family/c-attribs.c:563
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
25631 msgstr "Attributargument %qE hat Typ %qT"
25632
25633 #: c-family/c-attribs.c:567
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
25636 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat Typ %qT"
25637
25638 #: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3609
25639 #: c-family/c-attribs.c:3613
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
25642 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
25643
25644 #: c-family/c-attribs.c:583
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
25647 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
25648
25649 #: c-family/c-attribs.c:599
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
25652 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
25653
25654 #: c-family/c-attribs.c:604
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
25657 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
25658
25659 #: c-family/c-attribs.c:627
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
25662 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
25663
25664 #: c-family/c-attribs.c:632
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
25667 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
25668
25669 #: c-family/c-attribs.c:650
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
25672 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
25673
25674 #: c-family/c-attribs.c:654
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
25677 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
25678
25679 #: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
25682 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
25683
25684 #: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
25687 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
25688
25689 #: c-family/c-attribs.c:709
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
25692 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
25693
25694 #: c-family/c-attribs.c:714
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
25697 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
25698
25699 #: c-family/c-attribs.c:738
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
25702 msgstr "Attribut %qE für Typ %qT ignoriert"
25703
25704 #: c-family/c-attribs.c:750
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
25707 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
25708
25709 #: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2828
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "%qE argument not a string"
25712 msgstr "Argument %qE ist keine Zeichenkette"
25713
25714 #: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
25717 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
25718
25719 #: c-family/c-attribs.c:1100
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
25722 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-fcf-protection%> nicht angegeben ist"
25723
25724 #: c-family/c-attribs.c:1140 c-family/c-attribs.c:1146
25725 #: c-family/c-attribs.c:4354 c-family/c-attribs.c:4389
25726 #: c-family/c-attribs.c:4395 ada/gcc-interface/utils.c:6714
25727 #: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
25730 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
25731
25732 #: c-family/c-attribs.c:1202 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:293
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
25735 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
25736
25737 #: c-family/c-attribs.c:1356
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
25740 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
25741
25742 #: c-family/c-attribs.c:1385
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
25745 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
25746
25747 #: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3205
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
25750 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %<void%>"
25751
25752 #: c-family/c-attribs.c:1447
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
25755 msgstr "Attribut %qE wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
25756
25757 #: c-family/c-attribs.c:1464
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
25760 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs oder %qs sein"
25761
25762 #: c-family/c-attribs.c:1560
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "destructor priorities are not supported"
25765 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
25766
25767 #: c-family/c-attribs.c:1562
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "constructor priorities are not supported"
25770 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
25771
25772 #: c-family/c-attribs.c:1584
25773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25774 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
25775 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
25776
25777 #: c-family/c-attribs.c:1589
25778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25779 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
25780 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
25781
25782 #: c-family/c-attribs.c:1597
25783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25784 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
25785 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
25786
25787 #: c-family/c-attribs.c:1600
25788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25789 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
25790 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
25791
25792 #: c-family/c-attribs.c:1753
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "unknown machine mode %qE"
25795 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
25796
25797 #: c-family/c-attribs.c:1787
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
25800 msgstr "Angabe von Vektortypen mit %<__attribute__ ((mode))%> ist veraltet"
25801
25802 #: c-family/c-attribs.c:1790
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
25805 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<__attribute__ ((vector_size))%>"
25806
25807 #: c-family/c-attribs.c:1799
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "unable to emulate %qs"
25810 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
25811
25812 #: c-family/c-attribs.c:1812
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "invalid pointer mode %qs"
25815 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
25816
25817 #: c-family/c-attribs.c:1829
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
25820 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
25821
25822 #: c-family/c-attribs.c:1840
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "no data type for mode %qs"
25825 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
25826
25827 #: c-family/c-attribs.c:1850
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
25830 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
25831
25832 #: c-family/c-attribs.c:1878
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
25835 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
25836
25837 #: c-family/c-attribs.c:1901
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "section attributes are not supported for this target"
25840 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
25841
25842 #: c-family/c-attribs.c:1907
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
25845 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
25846
25847 #: c-family/c-attribs.c:1913
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "section attribute argument not a string constant"
25850 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
25851
25852 #: c-family/c-attribs.c:1922
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
25855 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
25856
25857 #: c-family/c-attribs.c:1932 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
25858 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
25861 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
25862
25863 #: c-family/c-attribs.c:1940
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
25866 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
25867
25868 #: c-family/c-attribs.c:2053
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
25871 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
25872
25873 #: c-family/c-attribs.c:2075
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
25876 msgstr "Attribut %<%E (%u)%> wird ignoriert, da es mit Attribut %<%E (%u)%> in Konflikt steht"
25877
25878 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
25879 #. explicitly specified previously and accept declarations
25880 #. that appear to relax the implicit function alignment for
25881 #. the target.  Both increasing and increasing the alignment
25882 #. set by -falign-functions setting is permitted.
25883 #: c-family/c-attribs.c:2122
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
25886 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
25887
25888 #: c-family/c-attribs.c:2139
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
25891 msgstr "Für %q+D darf %<warn_if_not_aligned%> nicht angegeben werden"
25892
25893 #: c-family/c-attribs.c:2187
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "inline function %q+D declared weak"
25896 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
25897
25898 #: c-family/c-attribs.c:2192
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
25901 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
25902
25903 #: c-family/c-attribs.c:2225 config/arc/arc.c:11297 config/avr/avr.c:9754
25904 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:1438
25905 #: config/nvptx/nvptx.c:5076
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "%qE attribute only applies to variables"
25908 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
25909
25910 #: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
25913 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Variablen mit spezifischem Abschnitt angewendet werden"
25914
25915 #: c-family/c-attribs.c:2234
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
25918 msgstr "Attribut %qE wird für ELF-Ziele unterstützt"
25919
25920 #: c-family/c-attribs.c:2274
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
25923 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
25924
25925 #: c-family/c-attribs.c:2293
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
25928 msgstr "Attribut %<symver%> gilt nur für Funktionen und Variablen"
25929
25930 #: c-family/c-attribs.c:2301
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
25933 msgstr "Attribut %<symver%> bezieht sich nur auf Symbole"
25934
25935 #: c-family/c-attribs.c:2311
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
25938 msgstr "Argument des Attributs %<symver%> ist keine Zeichenkettenkonstante"
25939
25940 #: c-family/c-attribs.c:2325
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
25943 msgstr "Argument des Attributs »symver« muss das Format %<Name@Nodenname%> haben"
25944
25945 #: c-family/c-attribs.c:2326
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
25948 msgstr "Argument %qs für Attribut %<symver%> muss ein oder zwei %<@%> enthalten"
25949
25950 #: c-family/c-attribs.c:2361
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
25953 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
25954
25955 #: c-family/c-attribs.c:2369
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
25958 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
25959
25960 #: c-family/c-attribs.c:2386 c-family/c-attribs.c:3105
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "attribute %qE argument not a string"
25963 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
25964
25965 #: c-family/c-attribs.c:2419
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "%+qD declared %qs after being used"
25968 msgstr "%+qD wurde als %qs deklariert, nachdem es verwendet wurde"
25969
25970 #: c-family/c-attribs.c:2469
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
25973 msgstr "Attributargument %qE kann keine Zeichenkette sein"
25974
25975 #: c-family/c-attribs.c:2482
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
25978 msgstr "Attributargument %qE kann kein konstanter arithmetischer Ausdruck sein"
25979
25980 #: c-family/c-attribs.c:2493
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
25983 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol neu; wird ignoriert"
25984
25985 #: c-family/c-attribs.c:2544
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
25988 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol mit einer anderen Art; wird ignoriert"
25989
25990 #: c-family/c-attribs.c:2549
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
25993 msgstr "Symbol %qD, das von %qD referenziert wird, wurde hier deklariert"
25994
25995 #: c-family/c-attribs.c:2597
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
25998 msgstr "Attribut %qE muss sich auf eine Deklaration beziehen"
25999
26000 #: c-family/c-attribs.c:2656
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
26003 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als %qE deklariert werden"
26004
26005 #: c-family/c-attribs.c:2679
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
26008 msgstr "Attribut %qE muss vor Attribut %qs auftreten"
26009
26010 #: c-family/c-attribs.c:2692
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "%+qD declared %qE after being used"
26013 msgstr "%+qD als %qE deklariert, nachdem es verwendet wurde"
26014
26015 #: c-family/c-attribs.c:2716
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
26018 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
26019
26020 #: c-family/c-attribs.c:2722
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
26023 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
26024
26025 #: c-family/c-attribs.c:2735
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "visibility argument not a string"
26028 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
26029
26030 #: c-family/c-attribs.c:2747
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "%qE attribute ignored on types"
26033 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
26034
26035 #: c-family/c-attribs.c:2763
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26038 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
26039
26040 #: c-family/c-attribs.c:2775
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "%qD redeclared with different visibility"
26043 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
26044
26045 #: c-family/c-attribs.c:2778 c-family/c-attribs.c:2782
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
26048 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
26049
26050 #: c-family/c-attribs.c:2811
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
26053 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD keine Variable ist"
26054
26055 #: c-family/c-attribs.c:2819
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
26058 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD nicht Thread-Speicherdauer hat"
26059
26060 #: c-family/c-attribs.c:2841
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26063 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
26064
26065 #: c-family/c-attribs.c:2863 c-family/c-attribs.c:3179
26066 #: c-family/c-attribs.c:4463 config/m32c/m32c.c:2935
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "%qE attribute applies only to functions"
26069 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
26070
26071 #: c-family/c-attribs.c:2919 c-family/c-attribs.c:2960
26072 #: c-family/c-attribs.c:2984
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
26075 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wird ignoriert"
26076
26077 #: c-family/c-attribs.c:3003
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
26080 msgstr "Attribut %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
26081
26082 #: c-family/c-attribs.c:3015
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
26085 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %E ist keine Zweierpotenz"
26086
26087 #: c-family/c-attribs.c:3028
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
26090 msgstr "Argument %2$E von Attribut %1$qE liegt nicht im Bereich [0, %3$wu]"
26091
26092 #: c-family/c-attribs.c:3118
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
26095 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
26096
26097 #: c-family/c-attribs.c:3185 c-family/c-attribs.c:4469
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
26100 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition festgelegt werden"
26101
26102 #: c-family/c-attribs.c:3252
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "%qE attribute duplicated"
26105 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
26106
26107 #: c-family/c-attribs.c:3254
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "%qE attribute follows %qE"
26110 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
26111
26112 #: c-family/c-attribs.c:3353
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "type was previously declared %qE"
26115 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
26116
26117 #: c-family/c-attribs.c:3366 cp/class.c:4614
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
26120 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
26121
26122 #: c-family/c-attribs.c:3424
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "%qE argument not an identifier"
26125 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
26126
26127 #: c-family/c-attribs.c:3435
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "%qD is not compatible with %qD"
26130 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
26131
26132 #: c-family/c-attribs.c:3438
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "%qE argument is not a function"
26135 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
26136
26137 #: c-family/c-attribs.c:3486 cp/name-lookup.c:5005
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "deprecated message is not a string"
26140 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
26141
26142 #: c-family/c-attribs.c:3527
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
26145 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
26146
26147 #: c-family/c-attribs.c:3585 c-family/c-attribs.c:3587
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
26150 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
26151
26152 #: c-family/c-attribs.c:3622 c-family/c-attribs.c:3626
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
26155 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist negativ"
26156
26157 #: c-family/c-attribs.c:3639 c-family/c-attribs.c:3643
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
26160 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE übersteigt %wu"
26161
26162 #: c-family/c-attribs.c:3651 ada/gcc-interface/utils.c:4031
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
26165 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
26166
26167 #: c-family/c-attribs.c:3657 ada/gcc-interface/utils.c:4038
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "zero vector size"
26170 msgstr "Vektorgröße Null"
26171
26172 #: c-family/c-attribs.c:3666 c-family/c-attribs.c:3669
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "number of components of the vector not a power of two"
26175 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
26176
26177 #: c-family/c-attribs.c:3727
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
26180 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
26181
26182 #: c-family/c-attribs.c:3784
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
26185 msgstr "Attribut %qE wird für Objekte vom Typ %qT ignoriert"
26186
26187 #: c-family/c-attribs.c:3792
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
26190 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
26191
26192 #: c-family/c-attribs.c:3874
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
26195 msgstr "Attribut %qs ist unverträglich mit Modus %qs"
26196
26197 #: c-family/c-attribs.c:3890
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
26200 msgstr "Positionelles Argument 2 an Attribut %qs steht in Konflikt mit vorheriger Zweckbestimmung"
26201
26202 #: c-family/c-attribs.c:3904
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
26205 msgstr "dem Attribut %qs fehlt Positionsargument 2, das im vorherigen Zugriffsattribut angegeben wurde"
26206
26207 #: c-family/c-attribs.c:3918
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
26210 msgstr "Attribut %qs enthält nicht übereinstimmende Positionsargumente mit den Werten %i und %i"
26211
26212 #: c-family/c-attribs.c:3970
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
26215 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente bei einem Nicht-Prototyp"
26216
26217 #: c-family/c-attribs.c:3984
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "attribute %qE invalid mode"
26220 msgstr "ungültiger Modus für Attribut %qE"
26221
26222 #: c-family/c-attribs.c:4005
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
26225 msgstr "ungültiger Modus %2$qs für Attribut %1$qE; muss eins von %3$qs, %4$qs oder %5$qs sein"
26226
26227 #: c-family/c-attribs.c:4013
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
26230 msgstr "Attribut %qE enthält unerwartete %<(%> nach Modus %qs; erwartet wird ein Positionsargument oder %<)%>"
26231
26232 #. The first positional argument is required.  It may be worth
26233 #. dropping the requirement at some point and having read_only
26234 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
26235 #. write_only to the rest.
26236 #: c-family/c-attribs.c:4026
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
26239 msgstr "dem Attribut %<%E(%s)%> fehlt ein Argument"
26240
26241 #: c-family/c-attribs.c:4067
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
26244 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
26245
26246 #: c-family/c-attribs.c:4070
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
26249 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
26250
26251 #: c-family/c-attribs.c:4095
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
26254 msgstr "beim Attribut %qs hat das Argument an Position %i den ungültigen Wert %wi"
26255
26256 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93855
26257 #: c-family/c-attribs.c:4099
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
26260 msgstr "beim Attribut %qs hat das positionelle Argument %i den Wert %wi, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
26261
26262 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93856
26263 #: c-family/c-attribs.c:4106
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
26266 msgstr "Attribut %qs hat ungültiges positionelles Argument"
26267
26268 #. The first argument must have a pointer or reference type.
26269 #: c-family/c-attribs.c:4114
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
26272 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 1 auf Typ %qT, der kein Zeigertyp ist"
26273
26274 #: c-family/c-attribs.c:4125
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
26277 msgstr "Attribut %qs hat Positionsargument 1, das sich auf das Argument des Funktionstyps %qT bezieht"
26278
26279 #: c-family/c-attribs.c:4138
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
26282 msgstr "beim Attribut %1$qs verweist Argument 1 auf Typ %3$qT, der mit %2$qs qualifiziert ist"
26283
26284 #: c-family/c-attribs.c:4156
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
26287 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 2 auf Typ %qT, der nicht ganzzahlig ist"
26288
26289 #: c-family/c-attribs.c:4239
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "cleanup argument not an identifier"
26292 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
26293
26294 #: c-family/c-attribs.c:4246
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "cleanup argument not a function"
26297 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
26298
26299 #: c-family/c-attribs.c:4283
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
26302 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
26303
26304 #: c-family/c-attribs.c:4291
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
26307 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
26308
26309 #: c-family/c-attribs.c:4307 ada/gcc-interface/utils.c:6384
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "requested position is not an integer constant"
26312 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
26313
26314 #: c-family/c-attribs.c:4315 ada/gcc-interface/utils.c:6391
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "requested position is less than zero"
26317 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
26318
26319 #: c-family/c-attribs.c:4370 ada/gcc-interface/utils.c:6729
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "empty string in attribute %<target%>"
26322 msgstr "Leere Zeichenkette in Attribut %<target%>"
26323
26324 #: c-family/c-attribs.c:4486
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
26327 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
26328
26329 #: c-family/c-attribs.c:4501
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
26332 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
26333
26334 #: c-family/c-attribs.c:4537
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
26337 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
26338
26339 #: c-family/c-attribs.c:4558
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "unknown attribute %qE"
26342 msgstr "unbekanntes Attribut %qE"
26343
26344 #: c-family/c-attribs.c:4585
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
26347 msgstr "ungültiger Operandentyp %qT für %qs"
26348
26349 #: c-family/c-attribs.c:4689
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
26352 msgstr "Attribut %qs wird für %qT in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
26353
26354 #: c-family/c-attribs.c:4691
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
26357 msgstr "Attribut %qs wird für %qE in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
26358
26359 #: c-family/c-attribs.c:4868
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
26362 msgstr "Attribut %qs wird in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
26363
26364 #: c-family/c-common.c:742
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
26367 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
26368
26369 #: c-family/c-common.c:787
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "size of string literal is too large"
26372 msgstr "Größe des Zeichenkettenliterals ist zu groß"
26373
26374 #: c-family/c-common.c:810
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
26377 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
26378
26379 #: c-family/c-common.c:983
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
26382 msgstr "%<-flax-vector-conversions%> verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
26383
26384 #: c-family/c-common.c:1024
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
26387 msgstr "Das letzte Argument von %<__builtin_shuffle%> muss Ganzzahlvektor sein"
26388
26389 #: c-family/c-common.c:1033
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
26392 msgstr "Argumente für %<__builtin_shuffle%> müssen Vektoren sein"
26393
26394 #: c-family/c-common.c:1040
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
26397 msgstr "Vektorargumente von %<__builtin_shuffle%> müssen gleichen Typ haben"
26398
26399 #: c-family/c-common.c:1051
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
26402 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für %<__builtin_shuffle%> sollten gleich sein"
26403
26404 #: c-family/c-common.c:1061
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
26407 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von %<__builtin_shuffle%> müssen gleiche Größe haben"
26408
26409 #: c-family/c-common.c:1110
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
26412 msgstr "Das erste Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektor sein"
26413
26414 #: c-family/c-common.c:1119
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
26417 msgstr "Das zweite Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektortyp sein"
26418
26419 #: c-family/c-common.c:1128
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
26422 msgstr "Anzahl der Elemente des ersten Argumentvektors und des Typs des zweiten Argumentvektors für %<__builtin_convertvector%> sollten gleich sein"
26423
26424 #: c-family/c-common.c:1747
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "operation on %qE may be undefined"
26427 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
26428
26429 #: c-family/c-common.c:2075
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
26432 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
26433
26434 #: c-family/c-common.c:2158
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
26437 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
26438
26439 #: c-family/c-common.c:2700
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
26442 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
26443
26444 #: c-family/c-common.c:2949
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
26447 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
26448
26449 #: c-family/c-common.c:2952
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
26452 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
26453
26454 #: c-family/c-common.c:3049
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
26457 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<>= 0%> ist stets wahr"
26458
26459 #: c-family/c-common.c:3057
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
26462 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<< 0%> ist stets unwahr"
26463
26464 #: c-family/c-common.c:3101
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
26467 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
26468
26469 #: c-family/c-common.c:3110
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
26472 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
26473
26474 #: c-family/c-common.c:3287
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "enum constant in boolean context"
26477 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
26478
26479 #: c-family/c-common.c:3314
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
26482 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
26483
26484 #: c-family/c-common.c:3358
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
26487 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
26488
26489 #: c-family/c-common.c:3370
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
26492 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
26493
26494 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93857
26495 #: c-family/c-common.c:3386
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
26498 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
26499
26500 #: c-family/c-common.c:3395
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
26503 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
26504
26505 #: c-family/c-common.c:3431
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
26508 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
26509
26510 #: c-family/c-common.c:3457 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:9363
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
26513 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
26514
26515 #: c-family/c-common.c:3544 c/c-decl.c:4586 c/c-decl.c:6758 c/c-typeck.c:15168
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "invalid use of %<restrict%>"
26518 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
26519
26520 #: c-family/c-common.c:3618
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
26523 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
26524
26525 #: c-family/c-common.c:3628
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
26528 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
26529
26530 #: c-family/c-common.c:3631
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
26533 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
26534
26535 #: c-family/c-common.c:3642
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "invalid application of %qs to a void type"
26538 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
26539
26540 #: c-family/c-common.c:3651
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
26543 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
26544
26545 #: c-family/c-common.c:3659
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
26548 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
26549
26550 #: c-family/c-common.c:3711
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
26553 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
26554
26555 #: c-family/c-common.c:4511
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
26558 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
26559
26560 #: c-family/c-common.c:4631
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "cannot disable built-in function %qs"
26563 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
26564
26565 #: c-family/c-common.c:4822
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "pointers are not permitted as case values"
26568 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
26569
26570 #: c-family/c-common.c:4829
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
26573 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
26574
26575 #: c-family/c-common.c:4857
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "empty range specified"
26578 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
26579
26580 #: c-family/c-common.c:4909
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
26583 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
26584
26585 #: c-family/c-common.c:4911
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "this is the first entry overlapping that value"
26588 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
26589
26590 #: c-family/c-common.c:4915
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "duplicate case value"
26593 msgstr "Doppelter case-Wert"
26594
26595 #: c-family/c-common.c:4916 c-family/c-warn.c:2510
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "previously used here"
26598 msgstr "Bereits hier verwendet"
26599
26600 #: c-family/c-common.c:4920
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "multiple default labels in one switch"
26603 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
26604
26605 #: c-family/c-common.c:4922
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "this is the first default label"
26608 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
26609
26610 #: c-family/c-common.c:5016
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "taking the address of a label is non-standard"
26613 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
26614
26615 #: c-family/c-common.c:5194
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "requested alignment is not an integer constant"
26618 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
26619
26620 #: c-family/c-common.c:5202 c-family/c-common.c:5212
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
26623 msgstr "Verlangte Ausrichtung %qE ist keine positive Zweierpotenz"
26624
26625 #: c-family/c-common.c:5222
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
26628 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE ist größer als die maximale Dateigröße %u"
26629
26630 #: c-family/c-common.c:5230
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
26633 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE übersteigt den Höchstwert %u"
26634
26635 #: c-family/c-common.c:5378
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
26638 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
26639
26640 #: c-family/c-common.c:5392
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "missing sentinel in function call"
26643 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
26644
26645 #: c-family/c-common.c:5497
26646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26647 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
26648 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
26649
26650 #: c-family/c-common.c:5590 c-family/c-common.c:5640
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
26653 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
26654
26655 #: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5644
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
26658 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
26659
26660 #: c-family/c-common.c:5676
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
26663 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
26664
26665 #: c-family/c-common.c:5680
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
26668 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
26669
26670 #: c-family/c-common.c:5851 c-family/c-common.c:6641 c-family/c-common.c:6688
26671 #: c-family/c-common.c:6761 c-family/c-common.c:6834 c/c-typeck.c:3639
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "too few arguments to function %qE"
26674 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
26675
26676 #: c-family/c-common.c:5856 c-family/c-common.c:6694 c-family/c-common.c:6860
26677 #: c/c-typeck.c:3503
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "too many arguments to function %qE"
26680 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
26681
26682 #: c-family/c-common.c:5898
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
26685 msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
26686
26687 #: c-family/c-common.c:5923
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
26690 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
26691
26692 #: c-family/c-common.c:5944 c-family/c-common.c:5988
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
26695 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
26696
26697 #: c-family/c-common.c:5967
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
26700 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
26701
26702 #: c-family/c-common.c:5981
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
26705 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
26706
26707 #: c-family/c-common.c:6001
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
26710 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
26711
26712 #: c-family/c-common.c:6018 c-family/c-common.c:6061
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
26715 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
26716
26717 #: c-family/c-common.c:6025
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
26720 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
26721
26722 #: c-family/c-common.c:6031
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
26725 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
26726
26727 #: c-family/c-common.c:6037
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
26730 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
26731
26732 #: c-family/c-common.c:6043
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
26735 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf %<const%>-Typ (%qT) sein"
26736
26737 #: c-family/c-common.c:6067
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
26740 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
26741
26742 #: c-family/c-common.c:6073
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
26745 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
26746
26747 #: c-family/c-common.c:6324
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
26750 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
26751
26752 #: c-family/c-common.c:6329
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
26755 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
26756
26757 #: c-family/c-common.c:6336
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
26760 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
26761
26762 #: c-family/c-common.c:6349
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
26765 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
26766
26767 #: c-family/c-common.c:6402
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
26770 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
26771
26772 #: c-family/c-common.c:6563
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "size of array is too large"
26775 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
26776
26777 #: c-family/c-common.c:6671 c-family/c-common.c:6793
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
26780 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
26781
26782 #: c-family/c-common.c:6705
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
26785 msgstr "als Argument 1 wurde entweder ein Zeigertyp oder ein Ganzzahltyp erwartet"
26786
26787 #: c-family/c-common.c:6719
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "both arguments must be compatible"
26790 msgstr "die beiden Argumente müssen kompatibel sein"
26791
26792 #: c-family/c-common.c:6927
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
26795 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
26796
26797 #: c-family/c-common.c:6941
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
26800 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
26801
26802 #: c-family/c-common.c:6950
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
26805 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
26806
26807 #: c-family/c-common.c:6961
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
26810 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
26811
26812 #: c-family/c-common.c:6982
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
26815 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
26816
26817 #: c-family/c-common.c:6990
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
26820 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
26821
26822 #: c-family/c-common.c:6996
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
26825 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
26826
26827 #: c-family/c-common.c:7004
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
26830 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
26831
26832 #: c-family/c-common.c:7016
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
26835 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
26836
26837 #: c-family/c-common.c:7029
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
26840 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
26841
26842 #: c-family/c-common.c:7428
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be be restricted"
26845 msgstr "dieses Ziel definiert keine Spekulationsbarriere; das erzeugte Programm wird trotzdem korrekt laufen, aber irrige Spekulationen sind möglicherweise nicht eingeschränkt"
26846
26847 #: c-family/c-common.c:8048
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "index value is out of bound"
26850 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
26851
26852 #: c-family/c-common.c:8090 c-family/c-common.c:8139 c-family/c-common.c:8155
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
26855 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
26856
26857 #. Reject arguments that are built-in functions with
26858 #. no library fallback.
26859 #: c-family/c-common.c:8243
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "built-in function %qE must be directly called"
26862 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
26863
26864 #: c-family/c-common.c:8263
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
26867 msgstr "Größe des Arrays %qE ist kein konstanter Ausdruck"
26868
26869 #: c-family/c-common.c:8266
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "size of array is not a constant expression"
26872 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ausdruck"
26873
26874 #: c-family/c-common.c:8270
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "size %qE of array %qE is negative"
26877 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE ist negativ"
26878
26879 #: c-family/c-common.c:8273
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "size %qE of array is negative"
26882 msgstr "Größe %qE des Arrays ist negativ"
26883
26884 #: c-family/c-common.c:8278
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
26887 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
26888
26889 #: c-family/c-common.c:8281
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
26892 msgstr "Größe %qE des Arrays überschreitet maximale Objektgröße %qE"
26893
26894 #: c-family/c-common.c:8286
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
26897 msgstr "Größe des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
26898
26899 #: c-family/c-common.c:8289
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
26902 msgstr "Größe des Arrays übersteigt maximale Objektgröße %qE"
26903
26904 #: c-family/c-common.c:8360
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
26907 msgstr "Umgebungsvariable %qs muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
26908
26909 #: c-family/c-format.c:199
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "function does not return string type"
26912 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
26913
26914 #: c-family/c-format.c:233
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "format string argument is not a string type"
26917 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
26918
26919 #: c-family/c-format.c:259
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
26922 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
26923
26924 #: c-family/c-format.c:262
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
26927 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
26928
26929 #: c-family/c-format.c:272
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
26932 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
26933
26934 #: c-family/c-format.c:294
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "format argument should be a %qs reference"
26937 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
26938
26939 #: c-family/c-format.c:349
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "unrecognized format specifier"
26942 msgstr "unerkannte Formatangabe"
26943
26944 #: c-family/c-format.c:362
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
26947 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
26948
26949 #: c-family/c-format.c:371
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
26952 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
26953
26954 #: c-family/c-format.c:393
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
26957 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
26958
26959 #: c-family/c-format.c:1236
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
26962 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
26963
26964 #: c-family/c-format.c:1327 c-family/c-format.c:1348 c-family/c-format.c:2782
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "missing $ operand number in format"
26967 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
26968
26969 #: c-family/c-format.c:1357
26970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26971 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
26972 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
26973
26974 #: c-family/c-format.c:1364
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "operand number out of range in format"
26977 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
26978
26979 #: c-family/c-format.c:1387
26980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26981 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
26982 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
26983
26984 #: c-family/c-format.c:1420
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
26987 msgstr "%<$%>-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
26988
26989 #: c-family/c-format.c:1451
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
26992 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im %<$%>-Stil-Format"
26993
26994 #: c-family/c-format.c:1554
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "format not a string literal, format string not checked"
26997 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
26998
26999 #: c-family/c-format.c:1569 c-family/c-format.c:1572
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "format not a string literal and no format arguments"
27002 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
27003
27004 #: c-family/c-format.c:1575
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
27007 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
27008
27009 #: c-family/c-format.c:1592
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "too many arguments for format"
27012 msgstr "zu viele Argumente für Format"
27013
27014 #: c-family/c-format.c:1597
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
27017 msgstr "unverwendete Argumente in %<$%>-Stil-Format"
27018
27019 #: c-family/c-format.c:1600
27020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27021 msgid "zero-length %s format string"
27022 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
27023
27024 #: c-family/c-format.c:1604
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "format is a wide character string"
27027 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
27028
27029 #: c-family/c-format.c:1608
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "format string is not an array of type %qs"
27032 msgstr "Formatzeichenkette ist kein Array vom Typ %qs"
27033
27034 #: c-family/c-format.c:1611
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "unterminated format string"
27037 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
27038
27039 #: c-family/c-format.c:2025
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
27042 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
27043
27044 #: c-family/c-format.c:2035
27045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27046 msgid "%s does not support %s"
27047 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
27048
27049 #: c-family/c-format.c:2045
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
27052 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
27053
27054 #: c-family/c-format.c:2059
27055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27056 msgid "%s used within a quoted sequence"
27057 msgstr "%s wird innerhalb von %%<…%%> verwendet"
27058
27059 #: c-family/c-format.c:2072
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "%qc conversion used unquoted"
27062 msgstr "%qc-Umwandlung wird unescapet verwendet"
27063
27064 #: c-family/c-format.c:2190 c-family/c-format.c:2521
27065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27066 msgid "repeated %s in format"
27067 msgstr "wiederholtes %s im Format"
27068
27069 #: c-family/c-format.c:2201
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
27072 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
27073
27074 #: c-family/c-format.c:2303
27075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27076 msgid "zero width in %s format"
27077 msgstr "Breite null im Format %s"
27078
27079 #: c-family/c-format.c:2326
27080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27081 msgid "empty left precision in %s format"
27082 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
27083
27084 #: c-family/c-format.c:2417
27085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27086 msgid "empty precision in %s format"
27087 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
27088
27089 #: c-family/c-format.c:2495
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
27092 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
27093
27094 #: c-family/c-format.c:2551
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27097 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27098
27099 #: c-family/c-format.c:2563
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
27102 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
27103
27104 #: c-family/c-format.c:2595
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
27107 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
27108
27109 #: c-family/c-format.c:2600
27110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27111 msgid "%s ignored with %s in %s format"
27112 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
27113
27114 #: c-family/c-format.c:2607
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
27117 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
27118
27119 #: c-family/c-format.c:2612
27120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27121 msgid "use of %s and %s together in %s format"
27122 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
27123
27124 #: c-family/c-format.c:2639
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
27127 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
27128
27129 #: c-family/c-format.c:2643
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
27132 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
27133
27134 #: c-family/c-format.c:2670
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
27137 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
27138
27139 #: c-family/c-format.c:2699
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
27142 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
27143
27144 #: c-family/c-format.c:2721
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
27147 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
27148
27149 #: c-family/c-format.c:2759
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
27152 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
27153
27154 #: c-family/c-format.c:2763
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "operand number specified for format taking no argument"
27157 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
27158
27159 #: c-family/c-format.c:3113
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
27162 msgstr "Typname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27163
27164 #: c-family/c-format.c:3115
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
27167 msgstr "Operator %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27168
27169 #: c-family/c-format.c:3116
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
27172 msgstr "Schlüsselwort %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27173
27174 #: c-family/c-format.c:3119
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "use %qs instead"
27177 msgstr "verwenden Sie stattdessen %qs"
27178
27179 #: c-family/c-format.c:3171
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "unquoted attribute in format"
27182 msgstr "Attribut außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27183
27184 #: c-family/c-format.c:3184
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
27187 msgstr "Name der eingebauten Funktion %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27188
27189 #: c-family/c-format.c:3198
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
27192 msgstr "Bezeichner oder Schlüsselwort außerhalb von Anführungszeichen %<%.*s%> im Format"
27193
27194 #: c-family/c-format.c:3226
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
27197 msgstr "falsch geschriebener Begriff %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %<%s%s%>"
27198
27199 #: c-family/c-format.c:3270
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
27202 msgstr "%qs-Direktive innerhalb von Anführungszeichen im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
27203
27204 #: c-family/c-format.c:3278 c-family/c-format.c:3549
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
27207 msgstr "Zusammenziehung %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
27208
27209 #: c-family/c-format.c:3318
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
27212 msgstr "Leerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27213
27214 #: c-family/c-format.c:3331
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "spurious trailing space in format"
27217 msgstr "überzähliges Leerzeichen am Ende des Formats"
27218
27219 #: c-family/c-format.c:3352
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "inconsistent capitalization in format"
27222 msgstr "inkonsistente Großschreibung im Format"
27223
27224 #: c-family/c-format.c:3359
27225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27226 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
27227 msgstr "%i aufeinanderfolgende Leerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27228
27229 #: c-family/c-format.c:3379
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "unquoted control characters in format"
27232 msgstr "Steuerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27233
27234 #: c-family/c-format.c:3386
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "unquoted control character %qc in format"
27237 msgstr "Steuerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27238
27239 #: c-family/c-format.c:3444
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
27242 msgstr "Optionsname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27243
27244 #: c-family/c-format.c:3504
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
27247 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %qc im Format"
27248
27249 #: c-family/c-format.c:3523
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
27252 msgstr "Vorverarbeitungsdirektive %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27253
27254 #: c-family/c-format.c:3559
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
27257 msgstr "Apostroph %<'%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27258
27259 #: c-family/c-format.c:3561
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
27262 msgstr "wenn das Apostroph sich nicht vermeiden lässt, schließen Sie es stattdessen in ein Direktivenpaar %qs und %qs ein"
27263
27264 #: c-family/c-format.c:3573
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "grave accent %<`%> in format"
27267 msgstr "Gravis-Akzent %<`%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27268
27269 #: c-family/c-format.c:3575
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
27272 msgstr "verwenden Sie stattdessen die Apostroph-Direktive %qs"
27273
27274 #: c-family/c-format.c:3587
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
27277 msgstr "Leerzeichen gefolgt von Satzzeichen %<%c%>"
27278
27279 #: c-family/c-format.c:3598
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "quoted %qs directive in format"
27282 msgstr "%qs innerhalb von Anführungszeichen im Format"
27283
27284 #: c-family/c-format.c:3600
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
27287 msgstr "wenn %qs nicht verwendbar ist, verwenden Sie stattdessen %qs"
27288
27289 #: c-family/c-format.c:3629
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
27292 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Anfang des Formats"
27293
27294 #: c-family/c-format.c:3669
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
27297 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Ende des Formats"
27298
27299 #: c-family/c-format.c:3686
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
27302 msgstr "Folge von %i aufeinanderfolgenden Satzzeichen %q.*s außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27303
27304 #: c-family/c-format.c:3706
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "unquoted non-graph characters in format"
27307 msgstr "nicht-grafische Zeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27308
27309 #: c-family/c-format.c:3713
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
27312 msgstr "nicht-grafisches Zeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27313
27314 #: c-family/c-format.c:3745
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
27317 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %<%c%> im Format"
27318
27319 #: c-family/c-format.c:3752
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "unterminated quoting directive"
27322 msgstr "unbeendete q-Direktive"
27323
27324 #: c-family/c-format.c:3761
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
27327 msgstr "unbeendetes Anführungszeichen %<%c%> im Format"
27328
27329 #: c-family/c-format.c:3831
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27332 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
27333
27334 #: c-family/c-format.c:3891
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "conversion lacks type at end of format"
27337 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
27338
27339 #: c-family/c-format.c:3920
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "nested quoting directive"
27342 msgstr "geschachtelte q-Direktiven"
27343
27344 #: c-family/c-format.c:3931
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "unmatched quoting directive"
27347 msgstr "Alleinstehende q-Direktive"
27348
27349 #: c-family/c-format.c:3946
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
27352 msgstr "Die Direktive %qc ist redundant, da sie bereits vorgekommen ist"
27353
27354 #: c-family/c-format.c:3952
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "unmatched color reset directive"
27357 msgstr "Alleinstehende Farbrücksetz-Direktive"
27358
27359 #: c-family/c-format.c:3964
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
27362 msgstr "Umwandlung %qc wird innerhalb einer q-Folge benutzt"
27363
27364 #: c-family/c-format.c:4004
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "embedded %<\\0%> in format"
27367 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
27368
27369 #: c-family/c-format.c:4020
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "unterminated color directive"
27372 msgstr "unbeendete Farbdirektive"
27373
27374 #: c-family/c-format.c:4142
27375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27376 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
27377 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
27378
27379 #: c-family/c-format.c:4153
27380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27381 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
27382 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
27383
27384 #: c-family/c-format.c:4173
27385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27386 msgid "writing into constant object (argument %d)"
27387 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
27388
27389 #: c-family/c-format.c:4185
27390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27391 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
27392 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
27393
27394 #: c-family/c-format.c:4727
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
27397 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
27398
27399 #: c-family/c-format.c:4736
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
27402 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
27403
27404 #: c-family/c-format.c:4746
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
27407 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
27408
27409 #: c-family/c-format.c:4755
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
27412 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
27413
27414 #: c-family/c-format.c:4817 c-family/c-format.c:4823 c-family/c-format.c:5016
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
27417 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
27418
27419 #: c-family/c-format.c:4830 c-family/c-format.c:5026
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
27422 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
27423
27424 #: c-family/c-format.c:4878
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
27427 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
27428
27429 #: c-family/c-format.c:4922
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "%qs is not defined as a type"
27432 msgstr "%qs ist nicht als ein Typ definiert"
27433
27434 #: c-family/c-format.c:4948
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
27437 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
27438
27439 #: c-family/c-format.c:4965
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
27442 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
27443
27444 #: c-family/c-format.c:4971
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
27447 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
27448
27449 #: c-family/c-format.c:5201
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
27452 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
27453
27454 #: c-family/c-format.c:5213
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "strftime formats cannot format arguments"
27457 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
27458
27459 #: c-family/c-indentation.c:67
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
27462 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
27463
27464 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
27465 #: c-family/c-indentation.c:614
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "this %qs clause does not guard..."
27468 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
27469
27470 #: c-family/c-indentation.c:617
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
27473 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
27474
27475 #: c-family/c-lex.c:227
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
27478 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
27479
27480 #: c-family/c-lex.c:262
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
27483 msgstr "%<#pragma %s %s%> wird ignoriert"
27484
27485 #. ... or not.
27486 #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "stray %<@%> in program"
27489 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
27490
27491 #: c-family/c-lex.c:576
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "stray %qs in program"
27494 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
27495
27496 #: c-family/c-lex.c:586
27497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27498 msgid "missing terminating %c character"
27499 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
27500
27501 #: c-family/c-lex.c:588
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "stray %qc in program"
27504 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
27505
27506 #: c-family/c-lex.c:590
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "stray %<\\%o%> in program"
27509 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
27510
27511 #: c-family/c-lex.c:804
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
27514 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
27515
27516 #: c-family/c-lex.c:808
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
27519 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
27520
27521 #: c-family/c-lex.c:828
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
27524 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
27525
27526 #: c-family/c-lex.c:868
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "unsuffixed floating constant"
27529 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
27530
27531 #: c-family/c-lex.c:882
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
27534 msgstr "dezimale Gleitkommazahlen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
27535
27536 #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
27539 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
27540
27541 #: c-family/c-lex.c:910 c-family/c-lex.c:933
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "non-standard suffix on floating constant"
27544 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
27545
27546 #: c-family/c-lex.c:1012 c-family/c-lex.c:1015
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
27549 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
27550
27551 #: c-family/c-lex.c:1030
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "floating constant truncated to zero"
27554 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
27555
27556 #: c-family/c-lex.c:1231
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
27559 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
27560
27561 #: c-family/c-lex.c:1250 c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:4228
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
27564 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
27565
27566 #: c-family/c-lex.c:1286 c/c-parser.c:7455
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
27569 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
27570
27571 #: c-family/c-omp.c:211
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
27574 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
27575
27576 #: c-family/c-omp.c:216
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
27579 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
27580
27581 #: c-family/c-omp.c:336
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
27584 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
27585
27586 #: c-family/c-omp.c:339 c-family/c-omp.c:377
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
27589 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
27590
27591 #: c-family/c-omp.c:459
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
27594 msgstr "Typ des %<depobj%>-Ausdrucks ist nicht %<omp_depend_t%>"
27595
27596 #: c-family/c-omp.c:465
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
27599 msgstr "%<const%>-qualifizierter %<depobj%>-Ausdruck"
27600
27601 #: c-family/c-omp.c:481
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
27604 msgstr "mehr als eine Ortsangabe in %<depend%>-Klausel in einem %<depobj%>-Konstrukt"
27605
27606 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
27607 #: c-family/c-omp.c:487
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
27610 msgstr "%<depobj%>-Abhängigkeitstyp in %<depend%>-Klausel von %<depobj%> angegeben"
27611
27612 #: c-family/c-omp.c:509
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
27615 msgstr "%<iterator%>-Modifizierer darf nicht bei einem %<depobj%>-Konstrukt angegeben sein"
27616
27617 #: c-family/c-omp.c:723 cp/semantics.c:9042
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27620 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
27621
27622 #: c-family/c-omp.c:728
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
27625 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
27626
27627 #: c-family/c-omp.c:744
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "%qE is not initialized"
27630 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
27631
27632 #: c-family/c-omp.c:765 cp/semantics.c:8931
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "missing controlling predicate"
27635 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
27636
27637 #: c-family/c-omp.c:871 cp/semantics.c:8550
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "invalid controlling predicate"
27640 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
27641
27642 #: c-family/c-omp.c:878 cp/semantics.c:8937
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "missing increment expression"
27645 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
27646
27647 #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
27650 msgstr "Erhöhung ist weder konstant 1 noch konstant -1 für die %<!=%>-Bedingung"
27651
27652 #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8665
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "invalid increment expression"
27655 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
27656
27657 #: c-family/c-omp.c:1080
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
27660 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
27661
27662 #: c-family/c-omp.c:1084
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
27665 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
27666
27667 #: c-family/c-omp.c:1088
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
27670 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
27671
27672 #: c-family/c-omp.c:1685
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
27675 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt kombiniert mit %<simd%> oder %<loop%>"
27676
27677 #: c-family/c-omp.c:1696
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
27680 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt, das nicht mit %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%> kombiniert ist"
27681
27682 #: c-family/c-omp.c:1709
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
27685 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel bei Konstruktion außer %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
27686
27687 #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "%qD is not a function argument"
27690 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
27691
27692 #: c-family/c-omp.c:2138
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "selector set %qs specified more than once"
27695 msgstr "Selektorsatz %qs mehr als einmal angegeben"
27696
27697 #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
27700 msgstr "Selektor %qs mehr als einmal im Satz %qs angegeben"
27701
27702 #: c-family/c-omp.c:2206
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
27705 msgstr "falsche Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
27706
27707 #: c-family/c-omp.c:2213
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
27710 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
27711
27712 #: c-family/c-omp.c:2218
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
27715 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qE des %qs-Selektors"
27716
27717 #: c-family/c-omp.c:2259
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
27720 msgstr "%qD als Variante mit inkompatiblen %<construct%>-Selektormengen verwendet"
27721
27722 #: c-family/c-opts.c:330
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "%<-I-%> specified twice"
27725 msgstr "%<-I-%> doppelt angegeben"
27726
27727 #: c-family/c-opts.c:333
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
27730 msgstr "veraltete Option %<-I-%> verwendet, bitte stattdessen %<-iquote%> verwenden"
27731
27732 #: c-family/c-opts.c:412
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
27735 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
27736
27737 #: c-family/c-opts.c:604 fortran/cpp.c:351
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "output filename specified twice"
27740 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
27741
27742 #: c-family/c-opts.c:801
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
27745 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für C++"
27746
27747 #: c-family/c-opts.c:841
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
27750 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
27751
27752 #: c-family/c-opts.c:887
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
27755 msgstr "%<-Wformat-y2k%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
27756
27757 #: c-family/c-opts.c:889
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
27760 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
27761
27762 #: c-family/c-opts.c:891
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
27765 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
27766
27767 #: c-family/c-opts.c:893
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
27770 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
27771
27772 #: c-family/c-opts.c:895
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
27775 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
27776
27777 #: c-family/c-opts.c:897
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
27780 msgstr "%<-Wformat-security%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
27781
27782 #: c-family/c-opts.c:940
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
27785 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
27786
27787 #: c-family/c-opts.c:967
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
27790 msgstr "%<-Wabi%> wird vor nichts warnen"
27791
27792 #: c-family/c-opts.c:969
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
27795 msgstr "%<-Wabi%> warnt vor Abweichungen von der aktuellsten ABI, die ebenfalls standardmäßig verwendet wird"
27796
27797 #: c-family/c-opts.c:972
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
27800 msgstr "Verwenden Sie zum Beispiel %<-Wabi=11%>, um vor Änderungen von GCC 7 zu warnen"
27801
27802 #: c-family/c-opts.c:1031
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
27805 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27806
27807 #: c-family/c-opts.c:1055
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
27810 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben; geben Sie %<%s %s%> für das Aufrufformat ein"
27811
27812 #: c-family/c-opts.c:1070
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "opening output file %s: %m"
27815 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
27816
27817 #: c-family/c-opts.c:1090
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
27820 msgstr "das Debug-Format %qs kann nicht mit vorkompilierten Headern verwendet werden"
27821
27822 #: c-family/c-opts.c:1244
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "opening dependency file %s: %m"
27825 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
27826
27827 #: c-family/c-opts.c:1255
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "closing dependency file %s: %m"
27830 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
27831
27832 #: c-family/c-opts.c:1258
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "when writing output to %s: %m"
27835 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
27836
27837 #: c-family/c-opts.c:1335
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
27840 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder %<-M%> oder %<-MM%> angeben"
27841
27842 #: c-family/c-opts.c:1359
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
27845 msgstr "%<-MG%> darf nur mit %<-M%> oder %<-MM%> verwendet werden"
27846
27847 #: c-family/c-opts.c:1392
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
27850 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-Wunused-macros%> unverträglich"
27851
27852 #: c-family/c-opts.c:1395
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
27855 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-traditional%> unverträglich"
27856
27857 #: c-family/c-opts.c:1580
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "too late for # directive to set debug directory"
27860 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
27861
27862 #: c-family/c-pch.c:106
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
27865 msgstr "der vorkompilierte Header %s kann nicht erzeugt werden: %m"
27866
27867 #: c-family/c-pch.c:127
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "cannot write to %s: %m"
27870 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
27871
27872 #: c-family/c-pch.c:185
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "cannot write %s: %m"
27875 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
27876
27877 #: c-family/c-pch.c:409
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
27880 msgstr "das Pragma %<pch_preprocess%> sollte nur mit %<-fpreprocessed%> verwendet werden"
27881
27882 #: c-family/c-pch.c:411
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "use %<#include%> instead"
27885 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<#include%>"
27886
27887 #: c-family/c-pch.c:417
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
27890 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
27891
27892 #: c-family/c-pch.c:422
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
27895 msgstr "%<-Winvalid-pch%> für weitere Informationen verwenden"
27896
27897 #: c-family/c-pch.c:423
27898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27899 msgid "%s: PCH file was invalid"
27900 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
27901
27902 #: c-family/c-pragma.c:94
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
27905 msgstr "%<#pragma pack (pop)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack (push)%>"
27906
27907 #: c-family/c-pragma.c:109
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
27910 msgstr "%<#pragma pack(pop, %E)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack(push, %E)%>"
27911
27912 #: c-family/c-pragma.c:139
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
27915 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
27916
27917 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
27920 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
27921
27922 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
27925 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
27926
27927 #: c-family/c-pragma.c:159
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
27930 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
27931
27932 #: c-family/c-pragma.c:161
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
27935 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
27936
27937 #: c-family/c-pragma.c:170
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
27940 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
27941
27942 #: c-family/c-pragma.c:199
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
27945 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
27946
27947 #: c-family/c-pragma.c:202
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
27950 msgstr "%<#pragma pack%> hat mit %<-fpack-struct%> keinen Effekt – wird ignoriert"
27951
27952 #: c-family/c-pragma.c:223
27953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27954 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
27955 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
27956
27957 #: c-family/c-pragma.c:262
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
27960 msgstr "Anwendung von %<#pragma weak %+D%> nach erster Verwendung führt zu unspezifiziertem Verhalten"
27961
27962 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
27965 msgstr "falsch geformtes %<#pragma weak%>, wird ignoriert"
27966
27967 #: c-family/c-pragma.c:368
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
27970 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
27971
27972 #: c-family/c-pragma.c:374
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
27975 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
27976
27977 #: c-family/c-pragma.c:422
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
27980 msgstr "%<scalar_storage_order%> wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
27981
27982 #: c-family/c-pragma.c:431
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
27985 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> wird in C++ nicht unterstützt"
27986
27987 #: c-family/c-pragma.c:437
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27990 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
27991
27992 #: c-family/c-pragma.c:446
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27995 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
27996
27997 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
28000 msgstr "falsch geformtes %<#pragma redefine_extname%>, wird ignoriert"
28001
28002 #: c-family/c-pragma.c:505
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
28005 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
28006
28007 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
28010 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
28011
28012 #: c-family/c-pragma.c:561
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
28015 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorherigem %<#pragma redefine_extname%> ignoriert"
28016
28017 #: c-family/c-pragma.c:597
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
28020 msgstr "%<asm%>-Deklaration wird wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
28021
28022 #: c-family/c-pragma.c:628
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
28025 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund von Konflikt mit %<asm%>-Deklaration ignoriert"
28026
28027 #: c-family/c-pragma.c:689
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
28030 msgstr "%<#pragma GCC visibility push()%> muss %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> oder %<protected%> angeben"
28031
28032 #: c-family/c-pragma.c:732
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
28035 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> muss von %<push%> oder %<pop%> gefolgt werden"
28036
28037 #: c-family/c-pragma.c:739
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
28040 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
28041
28042 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
28045 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
28046
28047 #: c-family/c-pragma.c:747
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
28050 msgstr "falsch geformtes %<#pragma GCC visibility push%>"
28051
28052 #: c-family/c-pragma.c:755
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
28055 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
28056
28057 #: c-family/c-pragma.c:767
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
28060 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
28061
28062 #: c-family/c-pragma.c:793
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
28065 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
28066
28067 #: c-family/c-pragma.c:802
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
28070 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
28071
28072 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93858
28073 #: c-family/c-pragma.c:816
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>"
28076 msgstr "unbekannte Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>; meinten Sie %<-%s%>?"
28077
28078 #: c-family/c-pragma.c:820
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
28081 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
28082
28083 #: c-family/c-pragma.c:827
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
28086 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
28087
28088 #: c-family/c-pragma.c:835
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
28091 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
28092
28093 #: c-family/c-pragma.c:867
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
28096 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
28097
28098 #: c-family/c-pragma.c:880
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
28101 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
28102
28103 #: c-family/c-pragma.c:907
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
28106 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
28107
28108 #: c-family/c-pragma.c:913
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
28111 msgstr "%<#pragma GCC target%> Zeichenkette hat falsches Format"
28112
28113 #: c-family/c-pragma.c:936
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
28116 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
28117
28118 #: c-family/c-pragma.c:949
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
28121 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
28122
28123 #: c-family/c-pragma.c:975
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
28126 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
28127
28128 #: c-family/c-pragma.c:981
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
28131 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> Zeichenkette hat falsches Format"
28132
28133 #: c-family/c-pragma.c:1022
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
28136 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
28137
28138 #: c-family/c-pragma.c:1052
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
28141 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
28142
28143 #: c-family/c-pragma.c:1059
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
28146 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
28147
28148 #: c-family/c-pragma.c:1101
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
28151 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
28152
28153 #: c-family/c-pragma.c:1139 c-family/c-pragma.c:1146
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
28156 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
28157
28158 #: c-family/c-pragma.c:1141
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
28161 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
28162
28163 #: c-family/c-pragma.c:1151
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
28166 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
28167
28168 #: c-family/c-pragma.c:1154
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "%<#pragma message: %s%>"
28171 msgstr "%<#pragma message: %s%>"
28172
28173 #: c-family/c-pragma.c:1192
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
28176 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
28177
28178 #: c-family/c-pragma.c:1199 c-family/c-pragma.c:1213
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
28181 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
28182
28183 #: c-family/c-pragma.c:1219 cp/lex.c:395
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
28186 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
28187
28188 #: c-family/c-pragma.c:1237
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
28191 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
28192
28193 #: c-family/c-pragma.c:1246
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
28196 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
28197
28198 #: c-family/c-pragma.c:1252
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28201 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28202
28203 #: c-family/c-pretty-print.c:329
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "<type-error>"
28206 msgstr "<Typ-Fehler>"
28207
28208 #: c-family/c-pretty-print.c:371
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "<unnamed-unsigned:"
28211 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
28212
28213 #: c-family/c-pretty-print.c:375
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "<unnamed-float:"
28216 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
28217
28218 #: c-family/c-pretty-print.c:378
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "<unnamed-fixed:"
28221 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
28222
28223 #: c-family/c-pretty-print.c:393
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "<typedef-error>"
28226 msgstr "<typedef-Fehler>"
28227
28228 #: c-family/c-pretty-print.c:408
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "<tag-error>"
28231 msgstr "<Markierungsfehler>"
28232
28233 #: c-family/c-pretty-print.c:1244
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "<erroneous-expression>"
28236 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
28237
28238 #: c-family/c-pretty-print.c:1248 cp/cxx-pretty-print.c:133
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "<return-value>"
28241 msgstr "<Rückgabewert>"
28242
28243 #: c-family/c-semantics.c:197
28244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28245 msgid "wrong type argument to %s"
28246 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
28247
28248 #: c-family/c-warn.c:56 c-family/c-warn.c:69 cp/constexpr.c:2644
28249 #: cp/constexpr.c:5212
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "overflow in constant expression"
28252 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
28253
28254 #: c-family/c-warn.c:96
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28257 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28258
28259 #: c-family/c-warn.c:98
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
28262 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28263
28264 #: c-family/c-warn.c:104
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28267 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28268
28269 #: c-family/c-warn.c:106
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
28272 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28273
28274 #: c-family/c-warn.c:112
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28277 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28278
28279 #: c-family/c-warn.c:114
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
28282 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28283
28284 #: c-family/c-warn.c:120
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28287 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28288
28289 #: c-family/c-warn.c:122
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
28292 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28293
28294 #: c-family/c-warn.c:129
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28297 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28298
28299 #: c-family/c-warn.c:131
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
28302 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28303
28304 #: c-family/c-warn.c:135
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28307 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28308
28309 #: c-family/c-warn.c:137
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
28312 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28313
28314 #: c-family/c-warn.c:229
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
28317 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewendet"
28318
28319 #: c-family/c-warn.c:233
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
28322 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
28323
28324 #: c-family/c-warn.c:303
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
28327 msgstr "logisches %<oder%> bei gemeinsam erschöpfenden Tests ist immer »wahr«"
28328
28329 #: c-family/c-warn.c:307
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
28332 msgstr "logisches %<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Tests ist immer »falsch«"
28333
28334 #: c-family/c-warn.c:317
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
28337 msgstr "logisches %<oder%> von gleichen Ausdrücken"
28338
28339 #: c-family/c-warn.c:320
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
28342 msgstr "logisches %<und%> von gleichen Ausdrücken"
28343
28344 #: c-family/c-warn.c:406
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
28347 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »false«"
28348
28349 #: c-family/c-warn.c:409
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
28352 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »true«"
28353
28354 #: c-family/c-warn.c:514
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "self-comparison always evaluates to true"
28357 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
28358
28359 #: c-family/c-warn.c:517
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "self-comparison always evaluates to false"
28362 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
28363
28364 #: c-family/c-warn.c:568
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
28367 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
28368
28369 #: c-family/c-warn.c:576
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
28372 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
28373
28374 #: c-family/c-warn.c:710
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
28377 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
28378
28379 #: c-family/c-warn.c:728
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
28382 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
28383
28384 #: c-family/c-warn.c:736 c-family/c-warn.c:754
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
28387 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
28388
28389 #: c-family/c-warn.c:901
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
28392 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; meinten Sie die Größe des Ziels?"
28393
28394 #: c-family/c-warn.c:932
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
28397 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
28398
28399 #: c-family/c-warn.c:939
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
28402 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
28403
28404 #: c-family/c-warn.c:944
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
28407 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
28408
28409 #: c-family/c-warn.c:956
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
28412 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
28413
28414 #: c-family/c-warn.c:972
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
28417 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
28418
28419 #: c-family/c-warn.c:979
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
28422 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
28423
28424 #: c-family/c-warn.c:984
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
28427 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
28428
28429 #: c-family/c-warn.c:996
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
28432 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
28433
28434 #: c-family/c-warn.c:1012
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
28437 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
28438
28439 #: c-family/c-warn.c:1019
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
28442 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
28443
28444 #: c-family/c-warn.c:1024
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
28447 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
28448
28449 #: c-family/c-warn.c:1036
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
28452 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
28453
28454 #: c-family/c-warn.c:1052
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
28457 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
28458
28459 #: c-family/c-warn.c:1059
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
28462 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
28463
28464 #: c-family/c-warn.c:1064
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
28467 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
28468
28469 #: c-family/c-warn.c:1076
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
28472 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
28473
28474 #: c-family/c-warn.c:1105 c-family/c-warn.c:1112
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
28477 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
28478
28479 #: c-family/c-warn.c:1122
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
28482 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
28483
28484 #: c-family/c-warn.c:1131
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
28487 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
28488
28489 #: c-family/c-warn.c:1140
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
28492 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
28493
28494 #: c-family/c-warn.c:1151
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
28497 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
28498
28499 #: c-family/c-warn.c:1155
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "%q+D declared as variadic function"
28502 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
28503
28504 #: c-family/c-warn.c:1198
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
28507 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
28508
28509 #: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1387
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
28512 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
28513
28514 #: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1395
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
28517 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
28518
28519 #: c-family/c-warn.c:1236
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
28522 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
28523
28524 #: c-family/c-warn.c:1241
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
28527 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
28528
28529 #: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1385
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
28532 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT ändert Wert von %qE nach %qE"
28533
28534 #: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1393
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
28537 msgstr "Umformung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
28538
28539 #: c-family/c-warn.c:1335
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
28542 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
28543
28544 #: c-family/c-warn.c:1340
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
28547 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT verwirft imaginäre Komponente"
28548
28549 #: c-family/c-warn.c:1344
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
28552 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT könnte den Wert ändern"
28553
28554 #: c-family/c-warn.c:1406 c-family/c-warn.c:1423 c-family/c-warn.c:1440
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
28557 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE in %qE"
28558
28559 #: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
28562 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
28563
28564 #: c-family/c-warn.c:1475
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "case value %qs not in enumerated type"
28567 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
28568
28569 #: c-family/c-warn.c:1480
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
28572 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
28573
28574 #: c-family/c-warn.c:1560
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
28577 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
28578
28579 #: c-family/c-warn.c:1574
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "case label value is less than minimum value for type"
28582 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
28583
28584 #: c-family/c-warn.c:1591
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
28587 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
28588
28589 #: c-family/c-warn.c:1604
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
28592 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
28593
28594 #: c-family/c-warn.c:1617
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "switch missing default case"
28597 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
28598
28599 #: c-family/c-warn.c:1662
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "switch condition has boolean value"
28602 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
28603
28604 #: c-family/c-warn.c:1744
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
28607 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
28608
28609 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93859
28610 #: c-family/c-warn.c:1772
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
28613 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in %<?:%> ist immer %<true%>; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
28614
28615 #: c-family/c-warn.c:1794
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
28618 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
28619
28620 #: c-family/c-warn.c:1796
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "increment of member %qD in read-only object"
28623 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
28624
28625 #: c-family/c-warn.c:1798
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
28628 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
28629
28630 #: c-family/c-warn.c:1800
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
28633 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
28634
28635 #: c-family/c-warn.c:1804
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "assignment of read-only member %qD"
28638 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
28639
28640 #: c-family/c-warn.c:1805
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "increment of read-only member %qD"
28643 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
28644
28645 #: c-family/c-warn.c:1806
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "decrement of read-only member %qD"
28648 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
28649
28650 #: c-family/c-warn.c:1807
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
28653 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
28654
28655 #: c-family/c-warn.c:1811
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "assignment of read-only variable %qD"
28658 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
28659
28660 #: c-family/c-warn.c:1812
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "increment of read-only variable %qD"
28663 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
28664
28665 #: c-family/c-warn.c:1813
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "decrement of read-only variable %qD"
28668 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
28669
28670 #: c-family/c-warn.c:1814
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
28673 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
28674
28675 #: c-family/c-warn.c:1817
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
28678 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
28679
28680 #: c-family/c-warn.c:1818
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "increment of read-only parameter %qD"
28683 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
28684
28685 #: c-family/c-warn.c:1819
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
28688 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
28689
28690 #: c-family/c-warn.c:1820
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
28693 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
28694
28695 #: c-family/c-warn.c:1825
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
28698 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
28699
28700 #: c-family/c-warn.c:1827
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "increment of read-only named return value %qD"
28703 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
28704
28705 #: c-family/c-warn.c:1829
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
28708 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
28709
28710 #: c-family/c-warn.c:1831
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
28713 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
28714
28715 #: c-family/c-warn.c:1836
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "assignment of function %qD"
28718 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
28719
28720 #: c-family/c-warn.c:1837
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "increment of function %qD"
28723 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
28724
28725 #: c-family/c-warn.c:1838
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "decrement of function %qD"
28728 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
28729
28730 #: c-family/c-warn.c:1839
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
28733 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
28734
28735 #: c-family/c-warn.c:1842 c/c-typeck.c:4893
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "assignment of read-only location %qE"
28738 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
28739
28740 #: c-family/c-warn.c:1843 c/c-typeck.c:4896
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "increment of read-only location %qE"
28743 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
28744
28745 #: c-family/c-warn.c:1844 c/c-typeck.c:4899
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "decrement of read-only location %qE"
28748 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
28749
28750 #: c-family/c-warn.c:1845
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
28753 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
28754
28755 #: c-family/c-warn.c:1859
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
28758 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
28759
28760 #: c-family/c-warn.c:1862
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "lvalue required as increment operand"
28763 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
28764
28765 #: c-family/c-warn.c:1865
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "lvalue required as decrement operand"
28768 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
28769
28770 #: c-family/c-warn.c:1868
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
28773 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
28774
28775 #: c-family/c-warn.c:1871
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
28778 msgstr "die %<asm%>-Anweisung erfordert einen L-Wert"
28779
28780 #: c-family/c-warn.c:1888
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "invalid type argument (have %qT)"
28783 msgstr "ungültiger Typ %qT"
28784
28785 #: c-family/c-warn.c:1892
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
28788 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
28789
28790 #: c-family/c-warn.c:1897
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
28793 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
28794
28795 #: c-family/c-warn.c:1902
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
28798 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
28799
28800 #: c-family/c-warn.c:1907
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
28803 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
28804
28805 #: c-family/c-warn.c:1912
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
28808 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
28809
28810 #: c-family/c-warn.c:1939
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "array subscript has type %<char%>"
28813 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
28814
28815 #: c-family/c-warn.c:1975 c-family/c-warn.c:1978
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
28818 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
28819
28820 #: c-family/c-warn.c:1981 c-family/c-warn.c:1984
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
28823 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
28824
28825 #: c-family/c-warn.c:1990 c-family/c-warn.c:1993
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
28828 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
28829
28830 #: c-family/c-warn.c:1996 c-family/c-warn.c:1999
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
28833 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
28834
28835 #: c-family/c-warn.c:2005 c-family/c-warn.c:2008
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
28838 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
28839
28840 #: c-family/c-warn.c:2015 c-family/c-warn.c:2019
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
28843 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
28844
28845 #: c-family/c-warn.c:2023 c-family/c-warn.c:2026
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
28848 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
28849
28850 #: c-family/c-warn.c:2031
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
28853 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
28854
28855 #: c-family/c-warn.c:2039 c-family/c-warn.c:2043
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
28858 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
28859
28860 #: c-family/c-warn.c:2047 c-family/c-warn.c:2050
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
28863 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
28864
28865 #: c-family/c-warn.c:2056 c-family/c-warn.c:2059
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
28868 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
28869
28870 #: c-family/c-warn.c:2062 c-family/c-warn.c:2065
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
28873 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
28874
28875 #: c-family/c-warn.c:2069 c-family/c-warn.c:2072
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
28878 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
28879
28880 #: c-family/c-warn.c:2077
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
28883 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
28884
28885 #: c-family/c-warn.c:2084 c-family/c-warn.c:2087
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
28888 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
28889
28890 #: c-family/c-warn.c:2092 c-family/c-warn.c:2095
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
28893 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
28894
28895 #: c-family/c-warn.c:2105 c-family/c-warn.c:2111
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
28898 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
28899
28900 #: c-family/c-warn.c:2127
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "label %q+D defined but not used"
28903 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
28904
28905 #: c-family/c-warn.c:2129
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "label %q+D declared but not defined"
28908 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
28909
28910 #: c-family/c-warn.c:2152
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "division by zero"
28913 msgstr "Division durch Null"
28914
28915 #: c-family/c-warn.c:2172
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
28918 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
28919
28920 #: c-family/c-warn.c:2196
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
28923 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
28924
28925 #: c-family/c-warn.c:2235 c/c-typeck.c:11960 c/c-typeck.c:12128
28926 #: cp/typeck.c:5259
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "comparison between types %qT and %qT"
28929 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
28930
28931 #: c-family/c-warn.c:2288
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
28934 msgstr "Vergleich von Ganzzahlausdrücken, von denen nur einer ein Vorzeichen hat: %qT und %qT"
28935
28936 #: c-family/c-warn.c:2341
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
28939 msgstr "das beförderte (promoted) bitweise Komplement eines vorzeichenlosen Wertes ist immer ungleich Null, da die höchstwertigen Bits 1 sind"
28940
28941 #: c-family/c-warn.c:2345
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
28944 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer Konstanten"
28945
28946 #: c-family/c-warn.c:2356
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
28949 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer vorzeichenlosen Zahl"
28950
28951 #: c-family/c-warn.c:2411
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "unused parameter %qD"
28954 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
28955
28956 #: c-family/c-warn.c:2473
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
28959 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
28960
28961 #: c-family/c-warn.c:2509
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "duplicated %<if%> condition"
28964 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
28965
28966 #: c-family/c-warn.c:2538
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
28969 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
28970
28971 #: c-family/c-warn.c:2546
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
28974 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut %<noinline%>"
28975
28976 #: c-family/c-warn.c:2551
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
28979 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %<noinline%> folgt auf inline-Deklaration"
28980
28981 #: c-family/c-warn.c:2600
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
28984 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
28985
28986 #: c-family/c-warn.c:2638 c-family/c-warn.c:2662
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
28989 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
28990
28991 #: c-family/c-warn.c:2641 c-family/c-warn.c:2659
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
28994 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
28995
28996 #: c-family/c-warn.c:2709
28997 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
28998 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
28999 msgstr[0] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für Argument %Z"
29000 msgstr[1] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für die Argumente %Z"
29001
29002 #: c-family/c-warn.c:2774 c/c-typeck.c:5464 cp/call.c:5664
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "this condition has identical branches"
29005 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
29006
29007 #: c-family/c-warn.c:2881
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "macro expands to multiple statements"
29010 msgstr "Makro expandiert zu mehreren Anweisungen"
29011
29012 #: c-family/c-warn.c:2882
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
29015 msgstr "Einige Teile des expandierten Makros sind nicht von diesem %qs-Konstrukt erfasst"
29016
29017 #: c-family/c-warn.c:2975
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
29020 msgstr "die Umwandlung eines gepackten Zeigers auf %qT (Ausrichtung %d) in einen Zeiger auf %qT (Ausrichtung %d) führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeiger"
29021
29022 #: c-family/c-warn.c:2982 c-family/c-warn.c:2985 cp/init.c:633
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "defined here"
29025 msgstr "hier definiert"
29026
29027 #: c-family/c-warn.c:3072
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
29030 msgstr "Zugriff auf die Adresse des gepackten Elements von %qT führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeigerwert"
29031
29032 #: c-family/cppspec.c:94
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
29035 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
29036
29037 #: c-family/cppspec.c:113
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "too many input files"
29040 msgstr "zu viele Eingabedateien"
29041
29042 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:497 config/aarch64/aarch64.c:13769
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
29045 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mcpu%>"
29046
29047 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
29048 #, gcc-internal-format
29049 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
29050 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mtls-size%>"
29051
29052 #: common/config/arc/arc-common.c:87
29053 #, gcc-internal-format
29054 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
29055 msgstr "mehrere %<-mcpu=%>-Optionen angegeben."
29056
29057 #: common/config/arc/arc-common.c:93
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
29060 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
29061
29062 #: common/config/arm/arm-common.c:259
29063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29064 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
29065 msgstr "%%:target_mode_check verlangt eine gerade Anzahl an Parametern"
29066
29067 #: common/config/arm/arm-common.c:269
29068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29069 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
29070 msgstr "unbekannte Option an %%:target_mode_check weitergegeben"
29071
29072 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
29073 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:13701
29074 #: config/aarch64/aarch64.c:13739
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
29077 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
29078
29079 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
29080 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:13704
29081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29082 msgid "valid arguments are: %s"
29083 msgstr "gültige Argumente sind: %s"
29084
29085 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
29086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29087 msgid "unrecognized %s target: %s"
29088 msgstr "unbekanntes Ziel für %s: %s"
29089
29090 #: common/config/arm/arm-common.c:461
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
29093 msgstr "unbekanntes Ziel für %<-mfpu%>: %s"
29094
29095 #: common/config/arm/arm-common.c:489
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "%qs does not support feature %qs"
29098 msgstr "%qs unterstützt %qs nicht"
29099
29100 #: common/config/arm/arm-common.c:500
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
29103 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s; meinten Sie %qs?"
29104
29105 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
29106 #: common/config/arm/arm-common.c:503
29107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29108 msgid "valid feature names are: %s"
29109 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s"
29110
29111 #: common/config/arm/arm-common.c:521
29112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29113 msgid "%s does not take any feature options"
29114 msgstr "%s akzeptiert keine Featureoptionen"
29115
29116 #: common/config/arm/arm-common.c:612
29117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29118 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
29119 msgstr "%%:canon_for_mlib verlangt 1 oder mehr Paare von Parametern"
29120
29121 #: common/config/arm/arm-common.c:626
29122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29123 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
29124 msgstr "unbekannter Operand für %%:canon_for_mlib"
29125
29126 #: common/config/arm/arm-common.c:972
29127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29128 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
29129 msgstr "unbekannter Operand für %%:asm_auto_mfpu"
29130
29131 #: common/config/avr/avr-common.c:90
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
29134 msgstr "die Option %<-mdouble=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
29135
29136 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93830
29137 #: common/config/avr/avr-common.c:98
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
29140 msgstr "die Option %<-mdouble=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
29141
29142 #: common/config/avr/avr-common.c:114
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
29145 msgstr "die Option %<-mlong-double=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
29146
29147 #: common/config/avr/avr-common.c:123
29148 #, gcc-internal-format
29149 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={|32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
29150 msgstr "die Option %<-mlong-double=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
29151
29152 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
29153 #, gcc-internal-format
29154 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
29155 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
29156
29157 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
29158 #, gcc-internal-format
29159 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
29160 msgstr "%<-mcpu=%s%> ist nicht gültig"
29161
29162 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
29163 #, gcc-internal-format
29164 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
29165 msgstr "%<-mcpu=%s%> hat ungültige Silizium-Revision"
29166
29167 #: common/config/i386/i386-common.c:1398
29168 #, gcc-internal-format
29169 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
29170 msgstr "%<-malign-loops%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-loops%>"
29171
29172 #: common/config/i386/i386-common.c:1401
29173 #, gcc-internal-format
29174 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
29175 msgstr "%<-malign-loops=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
29176
29177 #: common/config/i386/i386-common.c:1408
29178 #, gcc-internal-format
29179 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
29180 msgstr "%<-malign-jumps%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-jumps%>"
29181
29182 #: common/config/i386/i386-common.c:1411
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
29185 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
29186
29187 #: common/config/i386/i386-common.c:1419
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
29190 msgstr "%<-malign-functions%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-functions%>"
29191
29192 #: common/config/i386/i386-common.c:1422
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
29195 msgstr "%<-malign-functions=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
29196
29197 #: common/config/i386/i386-common.c:1431
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
29200 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 5"
29201
29202 #: common/config/i386/i386-common.c:1485
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
29205 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
29206
29207 #: common/config/i386/i386-common.c:1491
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
29210 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
29211
29212 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
29215 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter %<-mtls-size=%>"
29216
29217 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
29220 msgstr "Argument für Option %<-mcpu%> nicht erkannt: %s"
29221
29222 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
29225 msgstr "für die Option %<-misr-vector-size=%d%> sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
29226
29227 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
29230 msgstr "Argument für %<-misr-secure=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 3"
29231
29232 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
29235 msgstr "für die Option %<-mcache-block-size=X%> sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
29236
29237 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
29240 msgstr "%<-march=%s%> erfordert eine Zahl nach %<%dp%>."
29241
29242 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
29245 msgstr "%<-march=%s%>: rv%de ist keine gültige Basis-ISA"
29246
29247 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
29250 msgstr "%<-march=%s%>: erste ISA-Teilmenge muss %<e%>, %<i%> oder %<g%> sein"
29251
29252 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
29255 msgstr "%<-march=%s%>: nicht unterstützte ISA-Teilmenge %<%c%>"
29256
29257 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
29260 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette ist nicht in kanonischer Reihenfolge. %<%c%>"
29261
29262 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
29265 msgstr "%<-march=%s%>: %s müssen durch _ getrennt sein"
29266
29267 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
29270 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette muss mit %<rv32%> oder %<rv64%> anfangen"
29271
29272 #: common/config/riscv/riscv-common.c:518
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
29275 msgstr "%<-march=%s%>: unerwartete ISA-Zeichenkette am Ende: %qs"
29276
29277 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
29280 msgstr "unbekannter Schalter %<-mdebug-%s%>"
29281
29282 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
29285 msgstr "unbekannter Schalter %<-mlong-double-%s%>"
29286
29287 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
29290 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
29291
29292 #: common/config/rx/rx-common.c:61
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
29295 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
29296
29297 #: common/config/rx/rx-common.c:63
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
29300 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
29301
29302 #: common/config/s390/s390-common.c:100
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
29305 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
29306
29307 #: common/config/s390/s390-common.c:105
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "stack size must be an exact power of 2"
29310 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
29311
29312 #: common/config/v850/v850-common.c:47
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "value passed in %qs is too large"
29315 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
29316
29317 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93860
29318 #: config/darwin-c.c:82
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "too many %<#pragma options%> align=reset"
29321 msgstr "zu viele %<#pragma options align=reset%>"
29322
29323 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
29324 #: config/darwin-c.c:109
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
29327 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options%>, wird ignoriert"
29328
29329 #: config/darwin-c.c:112
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
29332 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma options%>"
29333
29334 #: config/darwin-c.c:122
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
29337 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, wird ignoriert"
29338
29339 #: config/darwin-c.c:134
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
29342 msgstr "Fehlendes %<(%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
29343
29344 #: config/darwin-c.c:155
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
29347 msgstr "Fehlendes %<)%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
29348
29349 #: config/darwin-c.c:158
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
29352 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma unused%>"
29353
29354 #: config/darwin-c.c:169
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
29357 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct%>, wird ignoriert"
29358
29359 #: config/darwin-c.c:177
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
29362 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoriert"
29363
29364 #: config/darwin-c.c:180
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
29367 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ms_struct%>"
29368
29369 #: config/darwin-c.c:406
29370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29371 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
29372 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
29373
29374 #: config/darwin-c.c:709
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
29377 msgstr "unbekannter Wert %qs von %<-mmacosx-version-min%>"
29378
29379 #: config/darwin-driver.c:133
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
29382 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
29383
29384 #: config/darwin-driver.c:165
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
29387 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
29388
29389 #: config/darwin-driver.c:205
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "couldn%'t understand version %s"
29392 msgstr "unbekannte Version %s"
29393
29394 #: config/darwin-driver.c:281
29395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29396 msgid "this compiler does not support %s"
29397 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
29398
29399 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93861
29400 #: config/darwin-driver.c:324
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
29403 msgstr "ungültiger Wert %qs für %<-mmacosx-version-min%>"
29404
29405 #: config/darwin-driver.c:358
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
29408 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
29409
29410 #: config/darwin-driver.c:362
29411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29412 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
29413 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
29414
29415 #: config/darwin-driver.c:370
29416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29417 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
29418 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
29419
29420 #: config/darwin-driver.c:377
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
29423 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
29424
29425 #: config/darwin-driver.c:381
29426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29427 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
29428 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
29429
29430 #: config/darwin-driver.c:389
29431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29432 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
29433 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
29434
29435 #: config/darwin.c:1933
29436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29437 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
29438 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
29439
29440 #: config/darwin.c:2026
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
29443 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
29444
29445 #: config/darwin.c:2033
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
29448 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
29449
29450 #: config/darwin.c:2763
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
29453 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
29454
29455 #: config/darwin.c:2978
29456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29457 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
29458 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
29459
29460 #: config/darwin.c:3164
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
29463 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> 2 muss für 64-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> verwendet werden"
29464
29465 #: config/darwin.c:3169
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
29468 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> %d wird für 32-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> nicht unterstützt"
29469
29470 #: config/darwin.c:3184
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
29473 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt, wird ignoriert"
29474
29475 #: config/darwin.c:3262
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
29478 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
29479
29480 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93831
29481 #: config/darwin.c:3305
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64b code (ignored)"
29484 msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> ist für 64-Bit-Code nicht erforderlich (ignoriert)"
29485
29486 #: config/darwin.c:3484
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
29489 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
29490
29491 #: config/darwin.c:3491
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
29494 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
29495
29496 #: config/darwin.c:3577
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "CFString literal is missing"
29499 msgstr "CFString-Literal fehlt"
29500
29501 #: config/darwin.c:3588
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
29504 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
29505
29506 #: config/darwin.c:3612
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
29509 msgstr "Nicht-ASCII-Zeichen in CFString-Literal"
29510
29511 #: config/darwin.c:3613
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "embedded NUL in CFString literal"
29514 msgstr "eingebettetes NUL in CFString-Literal"
29515
29516 #: config/host-darwin.c:61
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
29519 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
29520
29521 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
29524 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
29525
29526 #: config/sol2-c.c:100
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
29529 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
29530
29531 #: config/sol2-c.c:115
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
29534 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %qD auftreten; wird ignoriert"
29535
29536 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "malformed %<#pragma align%>"
29539 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
29540
29541 #: config/sol2-c.c:134
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
29544 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
29545
29546 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
29549 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
29550
29551 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "malformed %<#pragma init%>"
29554 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
29555
29556 #: config/sol2-c.c:193
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
29559 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
29560
29561 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
29564 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
29565
29566 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
29569 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
29570
29571 #: config/sol2-c.c:252
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
29574 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
29575
29576 #: config/sol2.c:57
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
29579 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
29580
29581 #: config/vxworks.c:159
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "PIC is only supported for RTPs"
29584 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
29585
29586 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
29587 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
29588 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
29589 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
29590 #. are not supported.
29591 #: config/darwin.h:545
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
29594 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
29595
29596 #. No profiling.
29597 #: config/vx-common.h:119
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "profiler support for VxWorks"
29600 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
29601
29602 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1425
29603 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1655 config/arm/arm-builtins.c:2338
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
29606 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
29607
29608 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1496 config/arm/arm-builtins.c:2592
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
29611 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
29612
29613 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1499
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
29616 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
29617
29618 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1744
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
29621 msgstr "%KArgument muss eine direkt angegebene 16-Bit-Konstante sein"
29622
29623 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1799
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
29626 msgstr "Die Speicher-Tagging-Erweiterung unterstützt nicht %<-mabi=ilp32%>"
29627
29628 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1833
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
29631 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0, 15] sein"
29632
29633 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2381
29634 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2401
29635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29636 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
29637 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 1 hat %d Bit"
29638
29639 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2385
29640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29641 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
29642 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 2 hat %d Bit"
29643
29644 #: config/aarch64/aarch64-c.c:273
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
29647 msgstr "%<#pragma GCC aarch64%> erfordert eine Zeichenkette als Parameter"
29648
29649 #: config/aarch64/aarch64-c.c:281
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
29652 msgstr "unbekannte Option %qs für %<#pragma GCC aarch64%>"
29653
29654 #: config/aarch64/aarch64.c:1230
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
29657 msgstr "das Attribut %qE kann nicht auf einen SVE-Funktionstyp angewendet werden"
29658
29659 #: config/aarch64/aarch64.c:1300 config/aarch64/aarch64.c:1314
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
29662 msgstr "unerwartetes %<%s%> nach %<%s%>"
29663
29664 #: config/aarch64/aarch64.c:1463
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
29667 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
29668
29669 #: config/aarch64/aarch64.c:1466
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
29672 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
29673
29674 #: config/aarch64/aarch64.c:1470
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
29677 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
29678
29679 #: config/aarch64/aarch64.c:1473
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
29682 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
29683
29684 #: config/aarch64/aarch64.c:1489
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
29687 msgstr "diese Operation erfordert die SVE-ISA-Erweiterung"
29688
29689 #: config/aarch64/aarch64.c:1490
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
29692 msgstr "Sie können SVE mit der Befehlszeilenoption %<-march%>, oder mit dem Attribut %<target%> oder Pragma aktivieren"
29693
29694 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
29695 #. fatal error.
29696 #: config/aarch64/aarch64.c:4886
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
29699 msgstr "Argumente vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
29700
29701 #: config/aarch64/aarch64.c:5240
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
29704 msgstr "der SVE-Typ %qT kann nur an prototypisierte Funktionen übergeben werden"
29705
29706 #: config/aarch64/aarch64.c:5353 config/aarch64/aarch64.c:5399
29707 #: config/aarch64/aarch64.c:5519 config/aarch64/aarch64.c:15522
29708 #: config/arm/arm.c:6937 config/arm/arm.c:6967 config/arm/arm.c:28236
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
29711 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 9.1 geändert"
29712
29713 #: config/aarch64/aarch64.c:5468
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
29716 msgstr "%qE benötigt die SVE-ISA-Erweiterung"
29717
29718 #: config/aarch64/aarch64.c:5471
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
29721 msgstr "Aufrufe von Funktionen vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
29722
29723 #: config/aarch64/aarch64.c:5641
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "stack probes for SVE frames"
29726 msgstr "Stapelsonde für SVE-Rahmen"
29727
29728 #: config/aarch64/aarch64.c:13246
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
29731 msgstr "unbekanntes Flag wurde in %<-moverride=%s%> übergeben (%s)"
29732
29733 #: config/aarch64/aarch64.c:13290
29734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29735 msgid "%s string ill-formed\n"
29736 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
29737
29738 #: config/aarch64/aarch64.c:13346
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "invalid format for sve_width"
29741 msgstr "ungültiges Format für sve_width"
29742
29743 #: config/aarch64/aarch64.c:13358
29744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29745 msgid "invalid sve_width value: %d"
29746 msgstr "ungültiger Wert für sve_width: %d"
29747
29748 #: config/aarch64/aarch64.c:13378
29749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29750 msgid "tuning string missing in option (%s)"
29751 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
29752
29753 #: config/aarch64/aarch64.c:13396
29754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29755 msgid "unknown tuning option (%s)"
29756 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
29757
29758 #: config/aarch64/aarch64.c:13549
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
29761 msgstr "die Optionen %<-mstack-protector-guard=global%> und %<-mstack-protector-guard-offset=%s%> sind unverträglich"
29762
29763 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90153
29764 #: config/aarch64/aarch64.c:13558
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
29767 msgstr "wenn %<-mstack-protector-guard=sysreg%> angegeben ist, müssen sowohl %<-mstack-protector-guard-offset%> als auch %<-mstack-protector-guard-reg%> angegeben werden"
29768
29769 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90154
29770 #: config/aarch64/aarch64.c:13566
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "specify a system register with a small string length."
29773 msgstr "Systemregister mit einem kurzem Namen (weniger als 100 Zeichen) angeben."
29774
29775 #: config/aarch64/aarch64.c:13576 config/rs6000/rs6000.c:4282
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
29778 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiger Offset"
29779
29780 #: config/aarch64/aarch64.c:13641
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
29783 msgstr "nur die Werte 12 (4 kB) und 16 (64 kB) werden für die Wächtergröße unterstützt. Der angegebene Wert %d (%llu kB) liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
29784
29785 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90155
29786 #: config/aarch64/aarch64.c:13657
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
29789 msgstr "Größe des Stapelkollisionswächters %d muss gleich dem Sondierungsintervall %d sein"
29790
29791 #: config/aarch64/aarch64.c:13742
29792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29793 msgid "valid arguments are: %s;"
29794 msgstr "gültige Argumente sind: %s;"
29795
29796 #: config/aarch64/aarch64.c:13766
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
29799 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
29800
29801 #: config/aarch64/aarch64.c:13773
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
29804 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-mcpu=%s%>"
29805
29806 #: config/aarch64/aarch64.c:13881
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
29809 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mbranch-protection=%>"
29810
29811 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90157
29812 #: config/aarch64/aarch64.c:13883
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
29815 msgstr "fehlendes Argument für %<-mbranch-protection=%>"
29816
29817 #: config/aarch64/aarch64.c:13907
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
29820 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
29821
29822 #: config/aarch64/aarch64.c:13910
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
29825 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-march%>"
29826
29827 #: config/aarch64/aarch64.c:13914
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
29830 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-march=%s%>"
29831
29832 #: config/aarch64/aarch64.c:13942
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
29835 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
29836
29837 #: config/aarch64/aarch64.c:13945
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
29840 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mtune%>"
29841
29842 #: config/aarch64/aarch64.c:14076 config/arm/arm.c:3244
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
29845 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
29846
29847 #: config/aarch64/aarch64.c:14132
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
29850 msgstr "Assembler unterstützt %<-mabi=ilp32%> nicht"
29851
29852 #: config/aarch64/aarch64.c:14139
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
29855 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für %<-mabi=lp64%> unterstützt"
29856
29857 #: config/aarch64/aarch64.c:14207
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
29860 msgstr "Codemodell %qs mit %<-f%s%>"
29861
29862 #: config/aarch64/aarch64.c:14380
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
29865 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
29866
29867 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
29868 #: config/aarch64/aarch64.c:14383
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
29871 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
29872
29873 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
29874 #: config/aarch64/aarch64.c:14387 config/aarch64/aarch64.c:14429
29875 #: config/aarch64/aarch64.c:14536
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
29878 msgstr "ungültiger Featuremodifizierer %qs mit Wert %qs in Pragma oder Attribut %<target()%>"
29879
29880 #: config/aarch64/aarch64.c:14422
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
29883 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
29884
29885 #: config/aarch64/aarch64.c:14425
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
29888 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
29889
29890 #: config/aarch64/aarch64.c:14452
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
29893 msgstr "fehlendes Argument für Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
29894
29895 #: config/aarch64/aarch64.c:14456
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
29898 msgstr "ungültiger Schutztyp %qs in Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
29899
29900 #: config/aarch64/aarch64.c:14491
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
29903 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"tune=\")%>"
29904
29905 #: config/aarch64/aarch64.c:14532
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
29908 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
29909
29910 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
29911 #: config/aarch64/aarch64.c:14588 config/aarch64/aarch64.c:14761
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
29914 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target()%>"
29915
29916 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
29917 #: config/aarch64/aarch64.c:14632
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
29920 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
29921
29922 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
29923 #: config/aarch64/aarch64.c:14640
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
29926 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> erlaubt keine negierte Form"
29927
29928 #: config/aarch64/aarch64.c:14694
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
29931 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s=%s\")%> ist nicht gültig"
29932
29933 #: config/aarch64/aarch64.c:14751 config/arm/arm.c:32053
29934 #: config/rs6000/rs6000.c:23142 config/s390/s390.c:15488
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
29937 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
29938
29939 #: config/aarch64/aarch64.c:14778
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
29942 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> ist nicht gültig"
29943
29944 #: config/aarch64/aarch64.c:14787
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
29947 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%>"
29948
29949 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
29950 #: config/aarch64/aarch64.c:17164
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
29953 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
29954
29955 #: config/aarch64/aarch64.c:17166
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
29958 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
29959
29960 #: config/aarch64/aarch64.c:21738 config/i386/i386.c:21883
29961 #: config/i386/i386.c:22010
29962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29963 msgid "unsupported simdlen %d"
29964 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
29965
29966 #: config/aarch64/aarch64.c:21748 config/aarch64/aarch64.c:21769
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
29969 msgstr "GCC unterstützt derzeit keine Typen gemischter Größe für %<simd%>-Funktionen"
29970
29971 #: config/aarch64/aarch64.c:21752
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
29974 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
29975
29976 #: config/aarch64/aarch64.c:21756
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
29979 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
29980
29981 #: config/aarch64/aarch64.c:21773
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
29984 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Parametertyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
29985
29986 #: config/aarch64/aarch64.c:21795
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
29989 msgstr "GCC unterstützt derzeit %<simdlen %d%> für Typ %qT nicht"
29990
29991 #: config/alpha/alpha.c:420
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
29994 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtrap-precision%>"
29995
29996 #: config/alpha/alpha.c:435
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
29999 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-rounding-mode%>"
30000
30001 #: config/alpha/alpha.c:450
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
30004 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-trap-mode%>"
30005
30006 #: config/alpha/alpha.c:468
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
30009 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mcpu%>"
30010
30011 #: config/alpha/alpha.c:483
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
30014 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune%>"
30015
30016 #: config/alpha/alpha.c:501
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
30019 msgstr "Gleitkomma-Software-Vervollständigung benötigt %<-mtrap-precision=i%>"
30020
30021 #: config/alpha/alpha.c:517
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
30024 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
30025
30026 #: config/alpha/alpha.c:522
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
30029 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
30030
30031 #: config/alpha/alpha.c:526
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
30034 msgstr "128-bit %<long double%> wird für VAX floats nicht unterstützt"
30035
30036 #: config/alpha/alpha.c:554
30037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30038 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
30039 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
30040
30041 #: config/alpha/alpha.c:569
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
30044 msgstr "falscher Wert %qs für %<-mmemory-latency%>"
30045
30046 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7061
30047 #: config/arc/arc.c:7335 config/s390/s390.c:839 config/tilegx/tilegx.c:3536
30048 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "bad builtin fcode"
30051 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
30052
30053 #: config/arc/arc.c:1082
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
30056 msgstr "%<-mno-mpy%> wird nur für ARC700 oder ARCv2 unterstützt"
30057
30058 #: config/arc/arc.c:1085
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
30061 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> wird nur mit %<-mdpfp%> unterstützt"
30062
30063 #: config/arc/arc.c:1090
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
30066 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
30067
30068 #: config/arc/arc.c:1094
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
30071 msgstr "%<-mspfp_fast%> ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
30072
30073 #: config/arc/arc.c:1099
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
30076 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
30077
30078 #: config/arc/arc.c:1104
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "PIC is not supported for %qs"
30081 msgstr "PIC wird für %qs nicht unterstützt"
30082
30083 #: config/arc/arc.c:1143
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "missing dash"
30086 msgstr "fehlender Bindestrich"
30087
30088 #: config/arc/arc.c:1155
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "first register must be R0"
30091 msgstr "erstes Register muss R0 sein"
30092
30093 #: config/arc/arc.c:1175
30094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30095 msgid "last register name %s must be an odd register"
30096 msgstr "Name des letzten Registers »%s« muss ein ungerades Register sein"
30097
30098 #: config/arc/arc.c:1184 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
30099 #: config/sh/sh.c:8292
30100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30101 msgid "%s-%s is an empty range"
30102 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
30103
30104 #: config/arc/arc.c:1234
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
30107 msgstr "ungültige Anzahl in %<-mrgf-banked-regs=%s%>; gültige Werte sind 0, 4, 8, 16 und 32"
30108
30109 #: config/arc/arc.c:1296
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
30112 msgstr "die Option %<-mirq-ctrl-saved%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
30113
30114 #: config/arc/arc.c:1305
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
30117 msgstr "die Option %<-mrgf-banked-regs%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
30118
30119 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
30120 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
30121 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
30122 #. mismatch.
30123 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
30124 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
30125 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
30126 #: config/arc/arc.c:1349
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
30129 msgstr "Option %<%s=%s%> ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
30130
30131 #: config/arc/arc.c:1354
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
30134 msgstr "Option %qs wird ignoriert, der Vorgabewert %qs wird für die CPU %qs verwendet"
30135
30136 #: config/arc/arc.c:1362
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
30139 msgstr "Option %qs ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
30140
30141 #: config/arc/arc.c:1367
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
30144 msgstr "nicht gesetzte Option %qs wird ignoriert, für CPU %qs ist sie stets eingeschaltet"
30145
30146 #: config/arc/arc.c:1937
30147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30148 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
30149 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
30150
30151 #: config/arc/arc.c:2086 config/epiphany/epiphany.c:508
30152 #: config/epiphany/epiphany.c:548
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
30155 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
30156
30157 #: config/arc/arc.c:2095
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
30160 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
30161
30162 #: config/arc/arc.c:2104
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
30165 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink« oder »firq«"
30166
30167 #: config/arc/arc.c:2118 config/arm/arm.c:7078 config/arm/arm.c:7096
30168 #: config/arm/arm.c:7272 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
30169 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
30170 #: config/csky/csky.c:6006 config/csky/csky.c:6034
30171 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:323
30172 #: config/h8300/h8300.c:5462 config/i386/i386-options.c:3264
30173 #: config/i386/i386-options.c:3441 config/i386/i386-options.c:3497
30174 #: config/i386/i386-options.c:3548 config/i386/i386-options.c:3585
30175 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5053
30176 #: config/riscv/riscv.c:2912 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
30177 #: config/rs6000/rs6000.c:19219 config/rx/rx.c:2720 config/rx/rx.c:2746
30178 #: config/s390/s390.c:1054 config/s390/s390.c:1141 config/sh/sh.c:8428
30179 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
30180 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2219 config/v850/v850.c:2010
30181 #: config/visium/visium.c:723
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "%qE attribute only applies to functions"
30184 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
30185
30186 #: config/arc/arc.c:6960
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
30189 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit nichtkonstanter Ausrichtung"
30190
30191 #: config/arc/arc.c:6968
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
30194 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
30195
30196 #: config/arc/arc.c:7131
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
30199 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
30200
30201 #: config/arc/arc.c:7172 config/arc/arc.c:7269
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30204 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
30205
30206 #: config/arc/arc.c:7205 config/arc/arc.c:7237
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30209 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
30210
30211 #: config/arc/arc.c:7209 config/arc/arc.c:7241
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
30214 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
30215
30216 #: config/arc/arc.c:7273
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
30219 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
30220
30221 #: config/arc/arc.c:7306
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
30224 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
30225
30226 #: config/arc/arc.c:7310
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30229 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
30230
30231 #: config/arc/arc.c:7317
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
30234 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
30235
30236 #: config/arc/arc.c:7320
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
30239 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
30240
30241 #: config/arc/arc.c:7367
30242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30243 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
30244 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
30245
30246 #: config/arc/arc.c:7372
30247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30248 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
30249 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
30250
30251 #: config/arc/arc.c:7376
30252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30253 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
30254 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
30255
30256 #: config/arc/arc.c:7380
30257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30258 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
30259 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
30260
30261 #: config/arc/arc.c:7383
30262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30263 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
30264 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
30265
30266 #: config/arc/arc.c:7434
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
30269 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
30270
30271 #: config/arc/arc.c:8430
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
30274 msgstr "Interner Fehler: insn addresses not set after shorten_branches"
30275
30276 #: config/arc/arc.c:8644
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "insn addresses not freed"
30279 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
30280
30281 #: config/arc/arc.c:11123
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
30284 msgstr "Attribut %qE ist nur für die Architektur ARCv2 gültig"
30285
30286 #: config/arc/arc.c:11131 config/arc/arc.c:11170
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "argument of %qE attribute is missing"
30289 msgstr "Argument des Attributs %qE fehlt"
30290
30291 #: config/arc/arc.c:11142 config/arc/arc.c:11181 config/arc/arc.c:11307
30292 #: config/avr/avr.c:9767
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
30295 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
30296
30297 #: config/arc/arc.c:11162
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
30300 msgstr "Attribut %qE ist nur für die ARC-EM-Architektur gültig"
30301
30302 #: config/arc/arc.c:11217
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "%qE attribute only applies to types"
30305 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Typen angewandt werden"
30306
30307 #: config/arc/arc.c:11223
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "argument of %qE attribute ignored"
30310 msgstr "Argument des Attributs %qE wird ignoriert"
30311
30312 #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:20800
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
30315 msgstr "Alternativen sind in %<asm%>-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
30316
30317 #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:20864
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
30320 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des %<asm%>-Schalters"
30321
30322 #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:20893
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
30325 msgstr "ungültiger Typ für %<asm%>-Schalter-Ausgabe"
30326
30327 #: config/arm/arm-builtins.c:2449
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "this builtin is not supported for this target"
30330 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
30331
30332 #: config/arm/arm-builtins.c:2550
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
30335 msgstr "%KBitbereich der Sättigung muss im Bereich [%wd, %wd] liegen"
30336
30337 #: config/arm/arm-builtins.c:2554
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
30340 msgstr "%KBitbereich der Sättigung muss eine direkt angegebene Konstante sein"
30341
30342 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
30343 #: config/arm/arm-builtins.c:2575
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
30346 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon%>)."
30347
30348 #: config/arm/arm-builtins.c:2613
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
30351 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
30352
30353 #: config/arm/arm-builtins.c:2673
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
30356 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon%>)"
30357
30358 #. @@@ better error message
30359 #: config/arm/arm-builtins.c:2734 config/arm/arm-builtins.c:2838
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "selector must be an immediate"
30362 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
30363
30364 #: config/arm/arm-builtins.c:2742 config/arm/arm-builtins.c:2787
30365 #: config/arm/arm-builtins.c:2845 config/arm/arm-builtins.c:2854
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
30368 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
30369
30370 #: config/arm/arm-builtins.c:2747 config/arm/arm-builtins.c:2856
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
30373 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
30374
30375 #: config/arm/arm-builtins.c:2752 config/arm/arm-builtins.c:2858
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
30378 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
30379
30380 #: config/arm/arm-builtins.c:2924
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "mask must be an immediate"
30383 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
30384
30385 #: config/arm/arm-builtins.c:2929
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
30388 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
30389
30390 #: config/arm/arm-builtins.c:3117
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
30393 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
30394
30395 #: config/arm/arm-builtins.c:3119
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
30398 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
30399
30400 #: config/arm/arm-builtins.c:3121
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
30403 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
30404
30405 #: config/arm/arm-builtins.c:3123
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
30408 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
30409
30410 #: config/arm/arm-builtins.c:3129
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
30413 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
30414
30415 #: config/arm/arm-builtins.c:3131
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
30418 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
30419
30420 #: config/arm/arm-builtins.c:3136
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
30423 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
30424
30425 #: config/arm/arm-builtins.c:3138
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
30428 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
30429
30430 #: config/arm/arm-builtins.c:3140
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
30433 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
30434
30435 #: config/arm/arm-builtins.c:3142
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
30438 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
30439
30440 #: config/arm/arm-builtins.c:3144
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
30443 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
30444
30445 #: config/arm/arm-builtins.c:3146
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
30448 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
30449
30450 #: config/arm/arm-builtins.c:3148
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
30453 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
30454
30455 #: config/arm/arm-builtins.c:3150
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
30458 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
30459
30460 #: config/arm/arm-builtins.c:3152
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
30463 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
30464
30465 #: config/arm/arm-builtins.c:3154
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
30468 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
30469
30470 #: config/arm/arm-builtins.c:3156
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
30473 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
30474
30475 #: config/arm/arm-builtins.c:3158
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
30478 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
30479
30480 #: config/arm/arm-builtins.c:3160
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
30483 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
30484
30485 #: config/arm/arm-builtins.c:3162
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
30488 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
30489
30490 #: config/arm/arm-builtins.c:3164
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
30493 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
30494
30495 #: config/arm/arm-builtins.c:3166
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
30498 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
30499
30500 #: config/arm/arm-builtins.c:3168
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
30503 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
30504
30505 #: config/arm/arm-builtins.c:3170
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
30508 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
30509
30510 #: config/arm/arm.c:2904
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
30513 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
30514
30515 #: config/arm/arm.c:2910
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "target CPU does not support ARM mode"
30518 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
30519
30520 #: config/arm/arm.c:2914
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
30523 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
30524
30525 #: config/arm/arm.c:2917
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
30528 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
30529
30530 #: config/arm/arm.c:2925
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
30533 msgstr "%<-g%> mit %<-mno-apcs-frame%> könnte vernünftiges Debugging verhindern"
30534
30535 #: config/arm/arm.c:2930
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
30538 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
30539
30540 #: config/arm/arm.c:2933
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
30543 msgstr "%<-mtp=cp15%> kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
30544
30545 #: config/arm/arm.c:2937
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
30548 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
30549
30550 #: config/arm/arm.c:2950
30551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30552 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
30553 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
30554
30555 #: config/arm/arm.c:2955
30556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30557 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
30558 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen"
30559
30560 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
30561 #: config/arm/arm.c:2960
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
30564 msgstr "»%s« verträgt sich nicht mit %<-mword-relocations%>"
30565
30566 #: config/arm/arm.c:3075
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
30569 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
30570
30571 #: config/arm/arm.c:3125
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
30574 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
30575
30576 #: config/arm/arm.c:3474
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
30579 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> verträgt sich nicht mit %<-mno-apcs-frame%>"
30580
30581 #: config/arm/arm.c:3483
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
30584 msgstr "%<-fpic%> und %<-mapcs-reent%> sind inkompatibel"
30585
30586 #: config/arm/arm.c:3486
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
30589 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert"
30590
30591 #: config/arm/arm.c:3509
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
30594 msgstr "option %<-mstructure-size-boundary%> ist veraltet"
30595
30596 #: config/arm/arm.c:3517
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
30599 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
30600
30601 #: config/arm/arm.c:3519
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
30604 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
30605
30606 #: config/arm/arm.c:3544
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
30609 msgstr "RTP PIC ist mit %<-msingle-pic-base%> unverträglich"
30610
30611 #: config/arm/arm.c:3556 config/arm/arm.c:32067
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
30614 msgstr "Der FDPIC-Modus wird im Thumb-1-Modus nicht unterstützt"
30615
30616 #: config/arm/arm.c:3564
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
30619 msgstr "%<-mpic-register=%> ist ohne %<-fpic%> nutzlos"
30620
30621 #: config/arm/arm.c:3573
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "unable to use %qs for PIC register"
30624 msgstr "%qs kann nicht als PIC-Register verwendet werden"
30625
30626 #: config/arm/arm.c:3595 config/pru/pru.c:643
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
30629 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
30630
30631 #: config/arm/arm.c:3739
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "selected fp16 options are incompatible"
30634 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
30635
30636 #: config/arm/arm.c:3776
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
30639 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
30640
30641 #: config/arm/arm.c:3779
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
30644 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
30645
30646 #: config/arm/arm.c:3787
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "target CPU does not support interworking"
30649 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
30650
30651 #: config/arm/arm.c:3800
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
30654 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcaller-super-interworking%>"
30655
30656 #: config/arm/arm.c:3803
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
30659 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcallee-super-interworking%>"
30660
30661 #: config/arm/arm.c:3808
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "__fp16 and no ldrh"
30664 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
30665
30666 #: config/arm/arm.c:3811
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
30669 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
30670
30671 #: config/arm/arm.c:3816
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
30674 msgstr "ARMv8-M Security Extensions sind mit der gewählten FPU inkompatibel"
30675
30676 #: config/arm/arm.c:3827
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
30679 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
30680
30681 #: config/arm/arm.c:3835
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
30684 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> und VFP"
30685
30686 #: config/arm/arm.c:6059
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
30689 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
30690
30691 #: config/arm/arm.c:6061
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
30694 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
30695
30696 #: config/arm/arm.c:6081
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "PCS variant"
30699 msgstr "PCS-Variante"
30700
30701 #: config/arm/arm.c:6279
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
30704 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
30705
30706 #: config/arm/arm.c:6339
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
30709 msgstr "Argument vom Typ %qT ist zusammen mit »-mgeneral-regs-only« nicht erlaubt"
30710
30711 #: config/arm/arm.c:6723 config/arm/arm.c:6931 config/arm/arm.c:6964
30712 #: config/arm/arm.c:28229
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
30715 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
30716
30717 #: config/arm/arm.c:7221
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
30720 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
30721
30722 #: config/arm/arm.c:7233
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
30725 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
30726
30727 #: config/arm/arm.c:7242
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
30730 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
30731
30732 #: config/arm/arm.c:7264 config/arm/arm.c:7316
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
30735 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mcmse%> nicht angegeben ist."
30736
30737 #: config/arm/arm.c:7283
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
30740 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
30741
30742 #: config/arm/arm.c:7332
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
30745 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
30746
30747 #: config/arm/arm.c:9281
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
30750 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
30751
30752 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
30753 #: config/arm/arm.c:13014
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
30756 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
30757
30758 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
30759 #: config/arm/arm.c:13017
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
30762 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
30763
30764 #: config/arm/arm.c:25105
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
30767 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
30768
30769 #: config/arm/arm.c:25767
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
30772 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
30773
30774 #: config/arm/arm.c:26026
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "no low registers available for popping high registers"
30777 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
30778
30779 #: config/arm/arm.c:26278
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
30782 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
30783
30784 #: config/arm/arm.c:26524
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
30787 msgstr "%<-fstack-check=specific%> für Thumb-1"
30788
30789 #: config/arm/arm.c:32082
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
30792 msgstr "ungültige FPU für Zielattribut oder -pragma %qs"
30793
30794 #. This doesn't really make sense until we support
30795 #. general dynamic selection of the architecture and all
30796 #. sub-features.
30797 #: config/arm/arm.c:32090
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
30800 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
30801
30802 #: config/arm/arm.c:32103
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
30805 msgstr "Ungültige Architektur für Zielattribut oder -pragma %qs"
30806
30807 #: config/arm/arm.c:32117
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
30810 msgstr "Unbekanntes Zielattribut oder -pragma %qs"
30811
30812 #: config/arm/arm.c:33080
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
30815 msgstr "%<asm%>-Schalter werden im Thumb1-Modus nicht unterstützt"
30816
30817 #: config/arm/freebsd.h:121
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
30820 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
30821
30822 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
30825 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
30826
30827 #: config/avr/avr-c.c:76
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
30830 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
30831
30832 #: config/avr/avr-c.c:102
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
30835 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
30836
30837 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
30840 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
30841
30842 #: config/avr/avr-c.c:124
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
30845 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
30846
30847 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
30850 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
30851
30852 #: config/avr/avr-c.c:144
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
30855 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
30856
30857 #: config/avr/avr-devices.c:152
30858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30859 msgid "supported core architectures:%s"
30860 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
30861
30862 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
30863 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
30864 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
30865 #. with -mmcu=<device>.
30866 #: config/avr/avr.c:706
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
30869 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
30870
30871 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "%<-fpic%> is not supported"
30874 msgstr "%<-fpic%> wird nicht unterstützt"
30875
30876 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
30879 msgstr "%<-fPIC%> wird nicht unterstützt"
30880
30881 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "%<-fpie%> is not supported"
30884 msgstr "%<-fpie%> wird nicht unterstützt"
30885
30886 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
30889 msgstr "%<-fPIE%> wird nicht unterstützt"
30890
30891 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:4908
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
30894 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
30895
30896 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4920
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "%qs function cannot have arguments"
30899 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
30900
30901 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4917
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "%qs function cannot return a value"
30904 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
30905
30906 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
30907 #: config/avr/avr.c:1083
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
30910 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
30911
30912 #: config/avr/avr.c:1096
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
30915 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
30916
30917 #: config/avr/avr.c:1313
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
30920 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
30921
30922 #: config/avr/avr.c:2736
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
30925 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
30926
30927 #: config/avr/avr.c:2875
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "accessing data memory with program memory address"
30930 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
30931
30932 #: config/avr/avr.c:2936
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "accessing program memory with data memory address"
30935 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
30936
30937 #: config/avr/avr.c:3437
30938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30939 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
30940 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
30941
30942 #: config/avr/avr.c:3702
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "writing to address space %qs not supported"
30945 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
30946
30947 #: config/avr/avr.c:9730
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
30950 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
30951
30952 #: config/avr/avr.c:9737
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
30955 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
30956
30957 #: config/avr/avr.c:9777
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "%qE attribute address out of range"
30960 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
30961
30962 #: config/avr/avr.c:9791
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
30965 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
30966
30967 #: config/avr/avr.c:9801
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
30970 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
30971
30972 #: config/avr/avr.c:9873
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
30975 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
30976
30977 #: config/avr/avr.c:9880
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
30980 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
30981
30982 #: config/avr/avr.c:10051
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
30985 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
30986
30987 #: config/avr/avr.c:10054
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
30990 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
30991
30992 #: config/avr/avr.c:10116
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
30995 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
30996
30997 #: config/avr/avr.c:10155
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
31000 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
31001
31002 #: config/avr/avr.c:10187
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
31005 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
31006
31007 #: config/avr/avr.c:10305
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
31010 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
31011
31012 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
31013 #: config/avr/avr.c:10381
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
31016 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
31017
31018 #: config/avr/avr.c:10392
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
31021 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
31022
31023 #: config/avr/avr.c:10478
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
31026 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
31027
31028 #: config/avr/avr.c:10541
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
31031 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
31032
31033 #: config/avr/avr.c:13168
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
31036 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
31037
31038 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
31039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31040 msgid "%s expects a compile time integer constant"
31041 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
31042
31043 #: config/avr/avr.c:14285
31044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31045 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
31046 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
31047
31048 #: config/avr/avr.c:14313
31049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31050 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
31051 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
31052
31053 #: config/avr/avr.c:14322
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "rounding result will always be 0"
31056 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
31057
31058 #: config/avr/driver-avr.c:58
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "bad usage of spec function %qs"
31061 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
31062
31063 #: config/avr/driver-avr.c:86
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "specified option %qs more than once"
31066 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
31067
31068 #: config/avr/driver-avr.c:100
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
31071 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
31072
31073 #: config/bfin/bfin.c:2367
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
31076 msgstr "%<-mfdpic%> wird nicht unterstützt, bitte das Ziel »bfin-linux-uclibc« verwenden"
31077
31078 #: config/bfin/bfin.c:2373
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
31081 msgstr "%<-mshared-library-id=%> ohne %<-mid-shared-library%> angegeben"
31082
31083 #: config/bfin/bfin.c:2378
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
31086 msgstr "Optionen %<-fstack-limit-%> werden durch %<-mfdpic%> ignoriert; stattdessen %<-mstack-check-l1%> verwenden"
31087
31088 #: config/bfin/bfin.c:2384
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
31091 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
31092
31093 #: config/bfin/bfin.c:2387
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
31096 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
31097
31098 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
31101 msgstr "%<-msep-data%> und %<-mid-shared-library%> können nicht zusammen angegeben werden"
31102
31103 #: config/bfin/bfin.c:2412
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
31106 msgstr "%<-mmulticore%> kann nur mit BF561 verwendet werden"
31107
31108 #: config/bfin/bfin.c:2415
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
31111 msgstr "%<-mcorea%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
31112
31113 #: config/bfin/bfin.c:2418
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
31116 msgstr "%<-mcoreb%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
31117
31118 #: config/bfin/bfin.c:2421
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
31121 msgstr "%<-mcorea%> und %<-mcoreb%> können nicht zusammen verwendet werden"
31122
31123 #: config/bfin/bfin.c:4698
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "multiple function type attributes specified"
31126 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
31127
31128 #: config/bfin/bfin.c:4765
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
31131 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
31132
31133 #: config/bfin/bfin.c:4822
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
31136 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
31137
31138 #: config/bpf/bpf.c:288
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "eBPF stack limit exceeded"
31141 msgstr "eBPF-Stapelgrenze überschritten"
31142
31143 #: config/bpf/bpf.c:597
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "too many function arguments for eBPF"
31146 msgstr "zu viele Funktionsargumente für eBPF"
31147
31148 #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "no constructors"
31151 msgstr "keine Konstruktoren"
31152
31153 #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "no destructors"
31156 msgstr "keine Destruktoren"
31157
31158 #: config/bpf/bpf.c:680
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
31161 msgstr "indirekter Aufruf in Funktion, das wird von eBPF nicht unterstützt"
31162
31163 #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600
31164 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "invalid argument to built-in function"
31167 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
31168
31169 #: config/c6x/c6x.c:243
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
31172 msgstr "%<-fpic%> und %<-fPIC%> werden ohne %<-mdsbt%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
31173
31174 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
31177 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
31178
31179 #: config/cr16/cr16.c:306
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
31182 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
31183
31184 #: config/cr16/cr16.c:309
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
31187 msgstr "Ungültige Datenmodell-Option %<-mdata-model=%s%>"
31188
31189 #: config/cr16/cr16.h:408
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "profiler support for CR16"
31192 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
31193
31194 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
31195 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
31196 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
31197 #. we notice.
31198 #: config/cris/cris.c:578
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "MULT case in cris_op_str"
31201 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
31202
31203 #: config/cris/cris.c:906
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
31206 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers %<:%>"
31207
31208 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
31209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31210 msgid "internal error: bad register: %d"
31211 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
31212
31213 #: config/cris/cris.c:1891
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
31216 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
31217
31218 #: config/cris/cris.c:1988
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "unknown cc_attr value"
31221 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
31222
31223 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
31224 #: config/cris/cris.c:2415
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
31227 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
31228
31229 #: config/cris/cris.c:2654
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
31232 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
31233
31234 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
31235 #: config/cris/cris.c:2683
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
31238 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in %<-march=%> oder %<-mcpu=%>: %s"
31239
31240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
31241 #: config/cris/cris.c:2719
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
31244 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in %<-mtune=%>: %s"
31245
31246 #: config/cris/cris.c:2740
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
31249 msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
31250
31251 #: config/cris/cris.c:2994
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "unknown src"
31254 msgstr "unbekannte Quelle"
31255
31256 #: config/cris/cris.c:3049
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "unknown dest"
31259 msgstr "unbekanntes Ziel"
31260
31261 #: config/cris/cris.c:3330
31262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31263 msgid "stackframe too big: %d bytes"
31264 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
31265
31266 #: config/cris/cris.c:3818 config/cris/cris.c:3846
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "expand_binop failed in movsi got"
31269 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
31270
31271 #: config/cris/cris.c:3941
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
31274 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
31275
31276 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
31277 #. Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
31278 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
31279 #.
31280 #. This file is part of GCC.
31281 #.
31282 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
31283 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
31284 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
31285 #. any later version.
31286 #.
31287 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
31288 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
31289 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
31290 #. GNU General Public License for more details.
31291 #.
31292 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31293 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31294 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31295 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
31296 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
31297 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
31298 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
31299 #. really, but needs an update anyway.
31300 #.
31301 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
31302 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
31303 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
31304 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
31305 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
31306 #. the section-comment is present.
31307 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
31308 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
31309 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
31310 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
31311 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
31312 #. compiled out.
31313 #: config/cris/cris.h:42
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "CRIS-port assertion failed: "
31316 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
31317
31318 #. Node: Caller Saves
31319 #. (no definitions)
31320 #. Node: Function entry
31321 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
31322 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
31323 #. Node: Profiling
31324 #: config/cris/cris.h:711
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
31327 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
31328
31329 #: config/csky/csky.c:2389
31330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31331 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
31332 msgstr "die CPU »%s« basiert nicht auf Architektur »%s«, Architektur wird ignoriert"
31333
31334 #: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542
31335 #: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "%qs is not supported by arch %s"
31338 msgstr "%qs wird von der Architektur %<%s%> nicht unterstützt"
31339
31340 #: config/csky/csky.c:2492
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
31343 msgstr "%<-mhard-float%> wird von der ausgewählten CPU nicht unterstützt"
31344
31345 #: config/csky/csky.c:2508
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
31348 msgstr "%<-mdouble-float%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
31349
31350 #: config/csky/csky.c:2511
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
31353 msgstr "%<-mfdivdu%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
31354
31355 #: config/csky/csky.c:2554
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
31358 msgstr "%<-msmart%> ist mit %<-mhigh-registers%> unverträglich"
31359
31360 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
31361 #. core.  We need a register other than the one holding the
31362 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
31363 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
31364 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
31365 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
31366 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
31367 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
31368 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
31369 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
31370 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
31371 #. stack overflow, but punt for now.
31372 #: config/csky/csky.c:5819
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
31375 msgstr "Geschachtelte Trampolin-Funktionen werden auf dem CK801 nicht unterstützt."
31376
31377 #: config/csky/csky.c:6024
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
31380 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mistack%> nicht angegeben ist."
31381
31382 #: config/epiphany/epiphany.c:499
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
31385 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
31386
31387 #: config/epiphany/epiphany.c:523
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
31390 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
31391
31392 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "stack_offset must be at least 4"
31395 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
31396
31397 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
31400 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
31401
31402 #: config/frv/frv.c:8488
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "accumulator is not a constant integer"
31405 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
31406
31407 #: config/frv/frv.c:8493
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "accumulator number is out of bounds"
31410 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
31411
31412 #: config/frv/frv.c:8504
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
31415 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
31416
31417 #: config/frv/frv.c:8580
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "invalid IACC argument"
31420 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
31421
31422 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10943
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "%qs expects a constant argument"
31425 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
31426
31427 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10949
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "constant argument out of range for %qs"
31430 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
31431
31432 #: config/frv/frv.c:9089
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
31435 msgstr "Medienfunktionen sind nur mit %<-mmedia%> verfügbar"
31436
31437 #: config/frv/frv.c:9101
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "this media function is only available on the fr500"
31440 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
31441
31442 #: config/frv/frv.c:9129
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
31445 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
31446
31447 #: config/frv/frv.c:9148
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
31450 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
31451
31452 #: config/frv/frv.c:9157
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
31455 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
31456
31457 #: config/frv/frv.c:9169
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
31460 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
31461
31462 #: config/ft32/ft32.c:181
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
31465 msgstr "%<h%> auf nicht-Register-Operand angewandt"
31466
31467 #: config/ft32/ft32.c:206
31468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31469 msgid "bad alignment: %d"
31470 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
31471
31472 #: config/ft32/ft32.c:502
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
31475 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
31476
31477 #: config/gcn/gcn.c:237
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
31480 msgstr "Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%> erfordert Zeichenkettenkonstanten als Argumente"
31481
31482 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
31483 #: config/gcn/gcn.c:250
31484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31485 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
31486 msgstr "unbekannte Angabe »%s« in Attribut »amdgpu_hsa_kernel«"
31487
31488 #: config/gcn/gcn.c:256
31489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31490 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
31491 msgstr "doppelt angegebener Parameter »%s« in Attribut »amdgpu_hsa_kernel«"
31492
31493 #: config/gcn/gcn.c:308
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
31496 msgstr "zu viele Argumente, die in SGPR-Registern übergeben werden"
31497
31498 #: config/gcn/gcn.c:2096
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
31501 msgstr "Es wurde ein nicht standardmäßiger Satz von Anfangswerten angefordert, was gegen das ABI verstößt!"
31502
31503 #: config/gcn/gcn.c:2332
31504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31505 msgid "wrong type of argument %s"
31506 msgstr "Argument falschen Typs für »%s«"
31507
31508 #: config/gcn/gcn.c:3115
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
31511 msgstr "geschachtelte Funktionstrampoline werden auf GCN5 aufgrund nicht ausführbarer Stacks nicht unterstützt"
31512
31513 #: config/gcn/gcn.c:3224
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "TLS is not implemented for GCN."
31516 msgstr "TLS ist für GCN nicht implementiert."
31517
31518 #: config/gcn/gcn.c:3835
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "Builtin not implemented"
31521 msgstr "Eingebaute Funktion nicht implementiert"
31522
31523 #: config/gcn/gcn.c:4753
31524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31525 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
31526 msgstr "vector_length (64) wird verwendet, %d wird ignoriert"
31527
31528 #: config/gcn/gcn.c:4754
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
31531 msgstr "vector_length (64) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
31532
31533 #: config/gcn/gcn.c:4766 config/nvptx/nvptx.c:5688
31534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31535 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
31536 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
31537
31538 #: config/gcn/gcn.c:4794 config/gcn/gcn.c:4821
31539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31540 msgid "offload dimension out of range (%d)"
31541 msgstr "Auslagerungsdimension %d liegt außerhalb des Wertebereiches"
31542
31543 #: config/gcn/gcn.c:5249
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "local data-share memory exhausted"
31546 msgstr "lokaler Speicher für gemeinsam genutzte Daten aufgebraucht"
31547
31548 #: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
31549 #: config/nvptx/mkoffload.c:87
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "deleting file %s: %m"
31552 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
31553
31554 #: config/gcn/mkoffload.c:490 config/nvptx/mkoffload.c:363
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
31557 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
31558
31559 #: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "COLLECT_GCC must be set."
31562 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein."
31563
31564 #: config/gcn/mkoffload.c:583 config/i386/intelmic-mkoffload.c:566
31565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31566 msgid "offload compiler %s not found"
31567 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
31568
31569 #: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585
31570 #: config/nvptx/mkoffload.c:478
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "unrecognizable argument of option "
31573 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
31574
31575 #: config/gcn/mkoffload.c:616
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
31578 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
31579
31580 #: config/gcn/mkoffload.c:703
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
31583 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-asm kann nicht geöffnet werden"
31584
31585 #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711
31586 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
31587 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
31588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31589 msgid "cannot open '%s'"
31590 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
31591
31592 #: config/gcn/mkoffload.c:724
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
31595 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-obj kann nicht geöffnet werden"
31596
31597 #: config/h8300/h8300.c:329
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
31600 msgstr "%<-msx%> wird in COFF nicht unterstützt"
31601
31602 #: config/h8300/h8300.c:351
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
31605 msgstr "%<-ms2600%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
31606
31607 #: config/h8300/h8300.c:357
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
31610 msgstr "%<-mn%> wird ohne %<-mh%>, %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
31611
31612 #: config/h8300/h8300.c:363
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
31615 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
31616
31617 #: config/h8300/h8300.c:369
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
31620 msgstr "%<-mint32%> wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
31621
31622 #: config/h8300/h8300.c:375
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
31625 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
31626
31627 #: config/h8300/h8300.c:381
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
31630 msgstr "%<-mno-exr%> ist nur mit %<-ms%> oder %<-msx%> gültig, die Option wird ignoriert"
31631
31632 #: config/h8300/h8300.c:388
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
31635 msgstr "%<-mn%> wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
31636
31637 #: config/i386/host-cygwin.c:57
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
31640 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
31641
31642 #: config/i386/host-cygwin.c:64
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
31645 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
31646
31647 #: config/i386/host-cygwin.c:75
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
31650 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
31651
31652 #: config/i386/i386-builtins.c:2259
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
31655 msgstr "kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
31656
31657 #: config/i386/i386-builtins.c:2309
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
31660 msgstr "ISA %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt, verwenden Sie den Aufruf %<arch=%>"
31661
31662 #: config/i386/i386-builtins.c:2320
31663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31664 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
31665 msgstr "Kein Dispatcher für Versionierungsattribute gefunden: %s"
31666
31667 #: config/i386/i386-builtins.c:2421
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
31670 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
31671
31672 #: config/i386/i386-builtins.c:2446 config/i386/i386-builtins.c:2496
31673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31674 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
31675 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
31676
31677 #: config/i386/i386-expand.c:7909
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
31680 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
31681
31682 #: config/i386/i386-expand.c:8313 config/i386/i386-expand.c:9776
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
31685 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
31686
31687 #: config/i386/i386-expand.c:8708
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
31690 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
31691
31692 #: config/i386/i386-expand.c:8803
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
31695 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
31696
31697 #: config/i386/i386-expand.c:9707
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
31700 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
31701
31702 #: config/i386/i386-expand.c:9722
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
31705 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
31706
31707 #: config/i386/i386-expand.c:9755
31708 #, gcc-internal-format
31709 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
31710 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
31711
31712 #: config/i386/i386-expand.c:9795
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
31715 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
31716
31717 #: config/i386/i386-expand.c:9808
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
31720 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
31721
31722 #: config/i386/i386-expand.c:9818
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
31725 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
31726
31727 #: config/i386/i386-expand.c:9823 config/i386/i386-expand.c:10729
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
31730 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
31731
31732 #: config/i386/i386-expand.c:9963
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "the third argument must be comparison constant"
31735 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
31736
31737 #: config/i386/i386-expand.c:9968
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "incorrect comparison mode"
31740 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
31741
31742 #: config/i386/i386-expand.c:9974 config/i386/i386-expand.c:10294
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "incorrect rounding operand"
31745 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
31746
31747 #: config/i386/i386-expand.c:10276
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
31750 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
31751
31752 #: config/i386/i386-expand.c:10282
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
31755 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
31756
31757 #: config/i386/i386-expand.c:10285
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
31760 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
31761
31762 #: config/i386/i386-expand.c:10727
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
31765 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
31766
31767 #: config/i386/i386-expand.c:10809 config/rs6000/rs6000-call.c:9789
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
31770 msgstr "Selektor muss eine Ganzzahlkonstante im Bereich [0, %wi] sein"
31771
31772 #: config/i386/i386-expand.c:11016
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "%qE needs unknown isa option"
31775 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
31776
31777 #: config/i386/i386-expand.c:11020
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "%qE needs isa option %s"
31780 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
31781
31782 #: config/i386/i386-expand.c:11691
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "last argument must be an immediate"
31785 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
31786
31787 #: config/i386/i386-expand.c:12447 config/i386/i386-expand.c:12659
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
31790 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
31791
31792 #: config/i386/i386-expand.c:12712
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
31795 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
31796
31797 #: config/i386/i386-expand.c:12718
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "incorrect hint operand"
31800 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
31801
31802 #: config/i386/i386-expand.c:12737
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
31805 msgstr "Das Argument zum eingebauten %<xabort%> ein 8-Bit-Direktwert sein"
31806
31807 #: config/i386/i386-features.c:2589
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
31810 msgstr "Funktionsversionen können nicht als %<gnu_inline%> markiert werden, Körper müssen generiert werden"
31811
31812 #: config/i386/i386-features.c:2594 config/i386/i386-features.c:2859
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "virtual function multiversioning not supported"
31815 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
31816
31817 #: config/i386/i386-features.c:2726
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
31820 msgstr "Multiversionierung erfordert %<ifunc%>, was auf diesem Ziel nicht unterstützt wird"
31821
31822 #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924
31823 #: config/i386/i386-options.c:1933
31824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31825 msgid "code model %s does not support PIC mode"
31826 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
31827
31828 #: config/i386/i386-options.c:1081
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "attribute %qs argument is not a string"
31831 msgstr "Argument von Attribut %qs muss eine Zeichenkette sein"
31832
31833 #: config/i386/i386-options.c:1145
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
31836 msgstr "beim Attribut %qs ist das Argument %qs unbekannt"
31837
31838 #: config/i386/i386-options.c:1174
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
31841 msgstr "der Wert %qs wurde bereits im Attribut %qs angegeben"
31842
31843 #: config/i386/i386-options.c:1212
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
31846 msgstr "Attributwert %qs ist im %qs-Attribut unbekannt"
31847
31848 #: config/i386/i386-options.c:1450
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
31851 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
31852
31853 #: config/i386/i386-options.c:1456
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
31856 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
31857
31858 #: config/i386/i386-options.c:1466
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
31861 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
31862
31863 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
31864 #: config/i386/i386-options.c:1492
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
31867 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
31868
31869 #: config/i386/i386-options.c:1505
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
31872 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
31873
31874 #: config/i386/i386-options.c:1515
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
31877 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
31878
31879 #: config/i386/i386-options.c:1522
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
31882 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
31883
31884 #: config/i386/i386-options.c:1575
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
31887 msgstr "Unbekannter Parameter für Option %<-mtune-ctrl%>: %s"
31888
31889 #: config/i386/i386-options.c:1759
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
31892 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
31893
31894 #: config/i386/i386-options.c:1808
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
31897 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
31898
31899 #: config/i386/i386-options.c:1810
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
31902 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
31903
31904 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
31905 #: config/i386/i386-options.c:1836
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
31908 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
31909
31910 #: config/i386/i386-options.c:1853
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
31913 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
31914
31915 #: config/i386/i386-options.c:1864
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
31918 msgstr "%<-mabi=ms%> wird in der X32-ABI nicht unterstützt"
31919
31920 #: config/i386/i386-options.c:1870
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
31923 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=address%> unterstützt"
31924
31925 #: config/i386/i386-options.c:1873
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
31928 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> unterstützt"
31929
31930 #: config/i386/i386-options.c:1877
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
31933 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=thread%> unterstützt"
31934
31935 #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903
31936 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926
31937 #: config/i386/i386-options.c:1937
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
31940 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
31941
31942 #: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
31945 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
31946
31947 #: config/i386/i386-options.c:1961
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
31950 msgstr "%<-masm=intel%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
31951
31952 #: config/i386/i386-options.c:1966
31953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31954 msgid "%i-bit mode not compiled in"
31955 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
31956
31957 #: config/i386/i386-options.c:1975
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
31960 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
31961
31962 #: config/i386/i386-options.c:1977
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
31965 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
31966
31967 #: config/i386/i386-options.c:1984
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
31970 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für den Schalter %<-mtune=%> verwendet werden"
31971
31972 #: config/i386/i386-options.c:1986
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
31975 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für das Attribut %<target(\"tune=\")%> verwendet werden"
31976
31977 #: config/i386/i386-options.c:1994 config/i386/i386-options.c:2316
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
31980 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64-Befehlssatz"
31981
31982 #: config/i386/i386-options.c:2256
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
31985 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
31986
31987 #: config/i386/i386-options.c:2257
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
31990 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
31991
31992 #: config/i386/i386-options.c:2279
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
31995 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
31996
31997 #: config/i386/i386-options.c:2281
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32000 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
32001
32002 #: config/i386/i386-options.c:2286
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
32005 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
32006
32007 #: config/i386/i386-options.c:2287
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
32010 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
32011
32012 #: config/i386/i386-options.c:2335
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
32015 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
32016
32017 #: config/i386/i386-options.c:2336
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32020 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
32021
32022 #: config/i386/i386-options.c:2356
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
32025 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
32026
32027 #: config/i386/i386-options.c:2358
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32030 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
32031
32032 #: config/i386/i386-options.c:2363
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
32035 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
32036
32037 #: config/i386/i386-options.c:2364
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
32040 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s"
32041
32042 #: config/i386/i386-options.c:2388
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
32045 msgstr "%<-mregparm%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
32046
32047 #: config/i386/i386-options.c:2390
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
32050 msgstr "%<-mregparm%> wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
32051
32052 #: config/i386/i386-options.c:2393
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
32055 msgstr "%<-mregparm=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
32056
32057 #: config/i386/i386-options.c:2421
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
32060 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
32061
32062 #: config/i386/i386-options.c:2422
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
32065 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
32066
32067 #: config/i386/i386-options.c:2501
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
32070 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32071
32072 #: config/i386/i386-options.c:2504
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
32075 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und %d"
32076
32077 #: config/i386/i386-options.c:2527
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
32080 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und 12"
32081
32082 #: config/i386/i386-options.c:2540
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
32085 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
32086
32087 #: config/i386/i386-options.c:2543
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
32090 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist für %<-fPIC%> nicht implementiert"
32091
32092 #: config/i386/i386-options.c:2549
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
32095 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
32096
32097 #: config/i386/i386-options.c:2550
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
32100 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
32101
32102 #: config/i386/i386-options.c:2560
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
32105 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
32106
32107 #: config/i386/i386-options.c:2567
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
32110 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
32111
32112 #: config/i386/i386-options.c:2617
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
32115 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
32116
32117 #: config/i386/i386-options.c:2619
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
32120 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
32121
32122 #: config/i386/i386-options.c:2633
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
32125 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
32126
32127 #: config/i386/i386-options.c:2635
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
32130 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
32131
32132 #: config/i386/i386-options.c:2689
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
32135 msgstr "%<-mfentry%> wird für 32 Bit in Kombination mit %<-fpic%> nicht unterstützt"
32136
32137 #: config/i386/i386-options.c:2692
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
32140 msgstr "%<-mno-fentry%> ist nicht mit SEH verträglich"
32141
32142 #: config/i386/i386-options.c:2696
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
32145 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> wird derzeit nicht zusammen mit SEH unterstützt"
32146
32147 #: config/i386/i386-options.c:2761
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
32150 msgstr "unbekannte Option für %<-mrecip=%s%>"
32151
32152 #: config/i386/i386-options.c:2820
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32155 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32156
32157 #: config/i386/i386-options.c:2825
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32160 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32161
32162 #: config/i386/i386-options.c:2853
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
32165 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
32166
32167 #: config/i386/i386-options.c:3015
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
32170 msgstr "die Attribute %<interrupt%> und %<naked%> sind nicht kompatibel"
32171
32172 #: config/i386/i386-options.c:3030
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
32175 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt"
32176
32177 #: config/i386/i386-options.c:3079
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32180 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
32181
32182 #: config/i386/i386-options.c:3087
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
32185 msgstr "%<-mindirect-branch%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
32186
32187 #: config/i386/i386-options.c:3122
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32190 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
32191
32192 #: config/i386/i386-options.c:3130
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
32195 msgstr "%<-mfunction-return%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
32196
32197 #: config/i386/i386-options.c:3224
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
32200 msgstr "%s-Befehle sind in Exception-Serviceroutine nicht erlaubt"
32201
32202 #: config/i386/i386-options.c:3226
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
32205 msgstr "%s-Befehle sind in Interrupt-Serviceroutine nicht erlaubt"
32206
32207 #: config/i386/i386-options.c:3230
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
32210 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit %<no_caller_saved_registers%>-Attribut nicht erlaubt"
32211
32212 #: config/i386/i386-options.c:3277 config/i386/i386-options.c:3328
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
32215 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
32216
32217 #: config/i386/i386-options.c:3282
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
32220 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
32221
32222 #: config/i386/i386-options.c:3289 config/i386/i386-options.c:3517
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
32225 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
32226
32227 #: config/i386/i386-options.c:3295
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
32230 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
32231
32232 #: config/i386/i386-options.c:3320 config/i386/i386-options.c:3363
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
32235 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
32236
32237 #: config/i386/i386-options.c:3324
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
32240 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
32241
32242 #: config/i386/i386-options.c:3332 config/i386/i386-options.c:3381
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
32245 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
32246
32247 #: config/i386/i386-options.c:3342 config/i386/i386-options.c:3359
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
32250 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
32251
32252 #: config/i386/i386-options.c:3346
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
32255 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
32256
32257 #: config/i386/i386-options.c:3350 config/i386/i386-options.c:3377
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
32260 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
32261
32262 #: config/i386/i386-options.c:3367 config/i386/i386-options.c:3385
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
32265 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
32266
32267 #: config/i386/i386-options.c:3373
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
32270 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
32271
32272 #: config/i386/i386-options.c:3477 config/rs6000/rs6000.c:19330
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
32275 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
32276
32277 #: config/i386/i386-options.c:3504
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
32280 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
32281
32282 #: config/i386/i386-options.c:3525
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
32285 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
32286
32287 #: config/i386/i386-options.c:3559 config/i386/i386-options.c:3569
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
32290 msgstr "Attribute %qs und %qs sind nicht verträglich"
32291
32292 #: config/i386/i386-options.c:3596 config/i386/i386-options.c:3618
32293 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
32296 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
32297
32298 #: config/i386/i386-options.c:3606 config/i386/i386-options.c:3628
32299 #: config/s390/s390.c:1180
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
32302 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
32303
32304 #: config/i386/i386-options.c:3660
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
32307 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
32308
32309 #: config/i386/i386-options.c:3667
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
32312 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ %qs sein"
32313
32314 #: config/i386/i386-options.c:3678
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
32317 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
32318
32319 #: config/i386/i386-options.c:3681
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
32322 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp %<void%> haben"
32323
32324 #: config/i386/i386.c:1190
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
32327 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
32328
32329 #: config/i386/i386.c:1193
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
32332 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
32333
32334 #: config/i386/i386.c:1507
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
32337 msgstr "X32 unterstützt %<ms_abi%>-Attribut nicht"
32338
32339 #: config/i386/i386.c:1541
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
32342 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
32343
32344 #: config/i386/i386.c:1881
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
32347 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
32348
32349 #: config/i386/i386.c:1887
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
32352 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
32353
32354 #: config/i386/i386.c:1901
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
32357 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
32358
32359 #: config/i386/i386.c:1907
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
32362 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
32363
32364 #: config/i386/i386.c:1923
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
32367 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
32368
32369 #: config/i386/i386.c:1929
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
32372 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
32373
32374 #: config/i386/i386.c:1945
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
32377 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
32378
32379 #: config/i386/i386.c:1951
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
32382 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
32383
32384 #: config/i386/i386.c:2136
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
32387 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
32388
32389 #: config/i386/i386.c:2253
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
32392 msgstr "das ABI der Union-Übergabe mit %<long double%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
32393
32394 #: config/i386/i386.c:2371
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
32397 msgstr "das ABI der Strukturübergabe mit %<complex float%>-Element hat sich in GCC 4.4 geändert"
32398
32399 #: config/i386/i386.c:2534
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "SSE register return with SSE disabled"
32402 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
32403
32404 #: config/i386/i386.c:2540
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
32407 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
32408
32409 #: config/i386/i386.c:2556
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "x87 register return with x87 disabled"
32412 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
32413
32414 #: config/i386/i386.c:2866 config/i386/i386.c:3103 config/i386/i386.c:3598
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
32417 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
32418
32419 #: config/i386/i386.c:2868 config/i386/i386.c:3105 config/i386/i386.c:3600
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
32422 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
32423
32424 #: config/i386/i386.c:3504
32425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32426 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
32427 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
32428
32429 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90163
32430 #: config/i386/i386.c:5772
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
32433 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> ist nicht kompatibel mit %<%s%>"
32434
32435 #: config/i386/i386.c:7778
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
32438 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit %<-mfentry%> für 32 Bit nicht verträglich"
32439
32440 #: config/i386/i386.c:7868
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
32443 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
32444
32445 #: config/i386/i386.c:9153
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
32448 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
32449
32450 #: config/i386/i386.c:9173
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
32453 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
32454
32455 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
32456 #. around the addition and comparison.
32457 #: config/i386/i386.c:9184
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
32460 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 3 Registerparameter"
32461
32462 #: config/i386/i386.c:12135
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
32465 msgstr "%<V%>-Modifikator an nicht-ganzzahligem Register"
32466
32467 #: config/i386/i386.c:12146 config/i386/i386.c:12160
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "unsupported size for integer register"
32470 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
32471
32472 #: config/i386/i386.c:12192
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "extended registers have no high halves"
32475 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
32476
32477 #: config/i386/i386.c:12207
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "unsupported operand size for extended register"
32480 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
32481
32482 #: config/i386/i386.c:12399
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
32485 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode %<z%> verwendet"
32486
32487 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90164
32488 #: config/i386/i386.c:16332
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
32491 msgstr "das ABI zum Übergeben von leeren Klassen (%qT) als Parametern hat sich mit %<-fabi-version=12%> (GCC 8) geändert"
32492
32493 #: config/i386/i386.c:21844
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "unknown architecture specific memory model"
32496 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell"
32497
32498 #: config/i386/i386.c:21851
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
32501 msgstr "%<HLE_ACQUIRE%> wird mit %<ACQUIRE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
32502
32503 #: config/i386/i386.c:21858
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
32506 msgstr "%<HLE_RELEASE%> wird mit %<RELEASE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
32507
32508 #: config/i386/i386.c:21904
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "unsupported return type %qT for simd"
32511 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
32512
32513 #: config/i386/i386.c:21934
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
32516 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD"
32517
32518 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "output file not specified"
32521 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
32522
32523 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "COLLECT_GCC must be set"
32526 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
32527
32528 #: config/i386/winnt.c:83
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
32531 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
32532
32533 #: config/i386/winnt.c:156
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
32536 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
32537
32538 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
32539 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
32540 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "environment variable DJGPP not defined"
32543 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
32544
32545 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
32548 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei %qs"
32549
32550 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
32553 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei %qs"
32554
32555 #: config/ia64/ia64-c.c:50
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "malformed #pragma builtin"
32558 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
32559
32560 #: config/ia64/ia64.c:751
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "invalid argument of %qE attribute"
32563 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
32564
32565 #: config/ia64/ia64.c:764
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
32568 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
32569
32570 #: config/ia64/ia64.c:771
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
32573 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
32574
32575 #: config/ia64/ia64.c:779
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
32578 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
32579
32580 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
32583 msgstr "Wert von %<-mfixed-range%> muss die Form REG1-REG2 haben"
32584
32585 #: config/ia64/ia64.c:11290
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "version attribute is not a string"
32588 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
32589
32590 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
32591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32592 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
32593 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
32594
32595 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "argument %qd is not a constant"
32598 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
32599
32600 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2520
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
32603 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
32604
32605 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
32608 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen %<%c%>"
32609
32610 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2363
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
32613 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
32614
32615 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
32618 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
32619
32620 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
32623 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
32624
32625 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
32628 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
32629
32630 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
32633 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
32634
32635 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
32638 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
32639
32640 #: config/m32c/m32c.c:418
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
32643 msgstr "ungültiger Wert %<%d%> für Ziel-memregs"
32644
32645 #: config/m32c/m32c.c:2927
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
32648 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
32649
32650 #. The argument must be a constant integer.
32651 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
32654 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
32655
32656 #: config/m32c/m32c.c:2952
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
32659 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
32660
32661 #: config/m32c/m32c.c:4076
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
32664 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
32665
32666 #: config/m32c/m32c.c:4183
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
32669 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
32670
32671 #: config/m32r/m32r.c:414
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "invalid argument of %qs attribute"
32674 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
32675
32676 #: config/m68k/m68k.c:531
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
32679 msgstr "%<-mcpu=%s%> steht in Konflikt mit %<-march=%s%>"
32680
32681 #: config/m68k/m68k.c:602
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
32684 msgstr "%<-mpcrel -fPIC%> wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
32685
32686 #: config/m68k/m68k.c:666
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
32689 msgstr "%<-falign-labels=%d%> wird nicht unterstützt"
32690
32691 #: config/m68k/m68k.c:673
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
32694 msgstr "%<-falign-loops=%d%> wird nicht unterstützt"
32695
32696 #: config/m68k/m68k.c:681
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
32699 msgstr "die Optionen %<-fstack-limit-%> werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
32700
32701 #: config/m68k/m68k.c:799
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
32704 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
32705
32706 #: config/m68k/m68k.c:806
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
32709 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
32710
32711 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1726
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "stack limit expression is not supported"
32714 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
32715
32716 #: config/mcore/mcore.c:2959
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
32719 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
32720
32721 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
32724 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
32725
32726 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
32729 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für %<-mcpu=%>"
32730
32731 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
32734 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kann nur mit %<-mcpu=v6.00.a%> oder höher verwendet werden"
32735
32736 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
32739 msgstr "%<-mxl-reorder%> kann nur mit %<-mcpu=v8.30.a%> oder höher verwendet werden"
32740
32741 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
32744 msgstr "%<-mxl-reorder%> erfordert %<-mxl-pattern-compare%> für %<-mcpu=v8.30.a%>"
32745
32746 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
32749 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> erfordert %<-mno-xl-soft-mul%>"
32750
32751 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "%qs attribute only applies to functions"
32754 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
32755
32756 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
32759 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
32760
32761 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4448
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
32764 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
32765
32766 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2940
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "%qE attribute requires a string argument"
32769 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
32770
32771 #: config/mips/mips.c:1519
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
32774 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
32775
32776 #: config/mips/mips.c:1535
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
32779 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
32780
32781 #: config/mips/mips.c:1572
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
32784 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
32785
32786 #: config/mips/mips.c:7749
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
32789 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
32790
32791 #: config/mips/mips.c:10992
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
32794 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
32795
32796 #: config/mips/mips.c:10994
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
32799 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
32800
32801 #: config/mips/mips.c:11984
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
32804 msgstr "%<-fstack-check=specific%> nicht für MIPS16 implementiert"
32805
32806 #: config/mips/mips.c:17019
32807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32808 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
32809 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
32810
32811 #: config/mips/mips.c:17139
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "failed to expand built-in function"
32814 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
32815
32816 #: config/mips/mips.c:17270
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
32819 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
32820
32821 #: config/mips/mips.c:17878
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
32824 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
32825
32826 #: config/mips/mips.c:19685
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
32829 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
32830
32831 #: config/mips/mips.c:19688
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
32834 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%> Code"
32835
32836 #: config/mips/mips.c:19691
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
32839 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
32840
32841 #: config/mips/mips.c:19694
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "MSA MIPS16 code"
32844 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
32845
32846 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
32847 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
32848 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
32849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32850 msgid "unsupported combination: %s"
32851 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
32852
32853 #: config/mips/mips.c:19908
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
32856 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
32857
32858 #: config/mips/mips.c:19918
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
32861 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
32862
32863 #: config/mips/mips.c:19933
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
32866 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
32867
32868 #: config/mips/mips.c:19935
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
32871 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
32872
32873 #: config/mips/mips.c:19937
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
32876 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
32877
32878 #: config/mips/mips.c:19953
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
32881 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
32882
32883 #: config/mips/mips.c:19962
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
32886 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
32887
32888 #: config/mips/mips.c:19965
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
32891 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
32892
32893 #: config/mips/mips.c:19986
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
32896 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
32897
32898 #: config/mips/mips.c:19990
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
32901 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
32902
32903 #: config/mips/mips.c:19992
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
32906 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
32907
32908 #: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "%qs is incompatible with %qs"
32911 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
32912
32913 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
32914 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
32915 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
32916 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
32917 #. an error.
32918 #: config/mips/mips.c:20017
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
32921 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
32922
32923 #: config/mips/mips.c:20070
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
32926 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
32927
32928 #: config/mips/mips.c:20085
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
32931 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
32932
32933 #: config/mips/mips.c:20099
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
32936 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
32937
32938 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
32941 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
32942
32943 #: config/mips/mips.c:20127
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "unsupported combination: %qs %s"
32946 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
32947
32948 #: config/mips/mips.c:20142
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
32951 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
32952
32953 #: config/mips/mips.c:20145
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "position-independent code requires %qs"
32956 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
32957
32958 #: config/mips/mips.c:20178
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
32961 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
32962
32963 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
32966 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
32967
32968 #: config/mips/mips.c:20204
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
32971 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
32972
32973 #: config/mips/mips.c:20211
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
32976 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
32977
32978 #: config/mips/mips.c:20229
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
32981 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
32982
32983 #: config/mips/mips.c:20239
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "%qs must be used with %qs"
32986 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
32987
32988 #: config/mips/mips.c:20249
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
32991 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
32992
32993 #: config/mips/mips.c:20256
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
32996 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
32997
32998 #: config/mips/mips.c:20265
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
33001 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
33002
33003 #: config/mips/mips.c:20276
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
33006 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
33007
33008 #: config/mips/mips.c:20286
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
33011 msgstr "%<-mloongson-mmi%> muss zusammen mit %<-mhard-float%> verwendet werden"
33012
33013 #: config/mips/mips.c:20296
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
33016 msgstr "%<-mloongson-ext2%> muss zusammen mit %<-mloongson-ext%> verwendet werden"
33017
33018 #: config/mips/mips.c:20402
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
33021 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
33022
33023 #: config/mips/mips.c:20406
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
33026 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
33027
33028 #: config/mips/mips.c:21242
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "mips16 function profiling"
33031 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
33032
33033 #: config/mmix/mmix.c:317
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
33036 msgstr "%<-f%s%> nicht unterstützt: wird ignoriert"
33037
33038 #: config/mmix/mmix.c:749
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "support for mode %qs"
33041 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
33042
33043 #: config/mmix/mmix.c:763
33044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33045 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
33046 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
33047
33048 #: config/mmix/mmix.c:944
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "function_profiler support for MMIX"
33051 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
33052
33053 #: config/mmix/mmix.c:967
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
33056 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
33057
33058 #: config/mmix/mmix.c:1600 config/mmix/mmix.c:1624 config/mmix/mmix.c:1740
33059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33060 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
33061 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
33062
33063 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
33064 #: config/mmix/mmix.c:1732
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
33067 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
33068
33069 #: config/mmix/mmix.c:2017
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
33072 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
33073
33074 #: config/mmix/mmix.c:2255
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
33077 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
33078
33079 #: config/mmix/mmix.c:2541 config/mmix/mmix.c:2600
33080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33081 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
33082 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
33083
33084 #: config/mn10300/mn10300.c:107
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
33087 msgstr "%<-mtune=%> erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
33088
33089 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
33092 msgstr "Argument zu %<msp430_select_cpu%> erwartet"
33093
33094 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
33097 msgstr "%<msp430_set_driver_var%> erwartet 2 Argumente"
33098
33099 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
33102 msgstr "unbehandelte Argumente %qs und %qs für %<msp430_set_driver_var%>"
33103
33104 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
33105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33106 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33107 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
33108
33109 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
33110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33111 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33112 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
33113
33114 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
33117 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
33118
33119 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
33122 msgstr "unerwarteter Fehler beim Öffnen von %<devices.csv%>"
33123
33124 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
33127 msgstr "Spaltenüberschrift %<CPU_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
33128
33129 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
33132 msgstr "Spaltenüberschrift %<MPY_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
33133
33134 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
33137 msgstr "Spaltenüberschriften %<CPU_TYPE%> und %<MPY_TYPE%> fehlen in %<devices.csv%>"
33138
33139 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
33142 msgstr "Format der Spaltenüberschriften in %<devices.csv%> ist falsch"
33143
33144 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
33147 msgstr "ungültiger %<CPU_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
33148
33149 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
33152 msgstr "ungültiger %<MPY_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
33153
33154 # TODO: Are the %<%> quotes in the parameter resolved properly?
33155 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
33158 msgstr "unbekannter Fehler beim Lesen von %s aus %<devices.csv%>"
33159
33160 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
33163 msgstr "unbekanntes Feld %<hwmpy%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
33164
33165 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
33168 msgstr "unbekanntes Feld %<revision%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
33169
33170 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
33173 msgstr "MCU-Datendatei %<devices.csv%> konnte nicht gefunden werden"
33174
33175 #: config/msp430/msp430.c:184
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
33178 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-ISA, aber %<-mcpu%> ist auf %s gesetzt"
33179
33180 #: config/msp430/msp430.c:192
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
33183 msgstr "MCU %qs unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %s gesetzt"
33184
33185 #: config/msp430/msp430.c:201
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
33188 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<16-bit%> gesetzt"
33189
33190 #: config/msp430/msp430.c:206
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
33193 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<32-bit%> gesetzt"
33194
33195 #: config/msp430/msp430.c:211
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
33198 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<f5series%> gesetzt"
33199
33200 #: config/msp430/msp430.c:225
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid ""
33203 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
33204 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
33205 msgstr ""
33206 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
33207 "Verwenden Sie die Optionen %<-mcpu%> und %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
33208
33209 #: config/msp430/msp430.c:232
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid ""
33212 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
33213 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
33214 msgstr ""
33215 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
33216 "Verwenden Sie die Option %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
33217
33218 #: config/msp430/msp430.c:244
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid ""
33221 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
33222 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
33223 msgstr ""
33224 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
33225 "Verwenden Sie die Option %<-mcpu%>, um dieses explizit einzustellen."
33226
33227 #: config/msp430/msp430.c:252
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
33230 msgstr "Unbekannter MCU-Name %qs."
33231
33232 #: config/msp430/msp430.c:262
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
33235 msgstr "%<-mlarge%> erfordert ein 430X-kompatibles %<-mmcu=%>"
33236
33237 #: config/msp430/msp430.c:265
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33240 msgstr "%<-mcode-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
33241
33242 #: config/msp430/msp430.c:268
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33245 msgstr "%<-mcode-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
33246
33247 #: config/msp430/msp430.c:272
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33250 msgstr "%<-mdata-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
33251
33252 #: config/msp430/msp430.c:275
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33255 msgstr "%<-mdata-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
33256
33257 #: config/msp430/msp430.c:298
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
33260 msgstr "%<-fuse-cxa-atexit%> wird für msp430-elf nicht unterstützt"
33261
33262 #: config/msp430/msp430.c:303
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
33265 msgstr "GCC muss mit %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> konfiguriert werden, um %<-mtiny-printf%> zu verwenden"
33266
33267 #: config/msp430/msp430.c:1306
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
33270 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
33271
33272 #: config/msp430/msp430.c:1315
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
33275 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
33276
33277 #: config/msp430/msp430.c:1321
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
33280 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
33281
33282 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90175
33283 #: config/msp430/msp430.c:1350
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
33286 msgstr "Attribut »critical« wirkt sich nicht auf Interrupt-Funktionen aus"
33287
33288 #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
33291 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<noinit%> in Konflikt; wird ignoriert"
33292
33293 #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
33296 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<section%> in Konflikt; wird ignoriert"
33297
33298 #: config/msp430/msp430.c:1399
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
33301 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da es nur für ein großes Speichermodell (%<-mlarge%>) sinnvoll ist."
33302
33303 #: config/msp430/msp430.c:1441
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
33306 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf automatische Variablen aus"
33307
33308 #: config/msp430/msp430.c:1443
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
33311 msgstr "variablen, die mit dem %qE-Attribut markiert sind, müssen initialisiert werden"
33312
33313 #: config/msp430/msp430.c:1574
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
33316 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<lower%> in Konflikt; wird ignoriert"
33317
33318 #: config/msp430/msp430.c:1577
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
33321 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<upper%> in Konflikt; wird ignoriert"
33322
33323 #: config/msp430/msp430.c:1580
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
33326 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<either%> in Konflikt; wird ignoriert"
33327
33328 #: config/msp430/msp430.c:1583
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
33331 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<persistent%> in Konflikt; wird ignoriert"
33332
33333 #: config/msp430/msp430.c:1743
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
33336 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
33337
33338 #: config/msp430/msp430.c:2242
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
33341 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
33342
33343 #: config/msp430/msp430.c:2252
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
33346 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
33347
33348 #: config/msp430/msp430.c:2273
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
33351 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
33352
33353 #: config/msp430/msp430.c:2344
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
33356 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
33357
33358 #: config/msp430/msp430.c:2356 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2659
33359 #: config/xtensa/xtensa.c:3464 config/xtensa/xtensa.c:3490
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "bad builtin code"
33362 msgstr "Falscher eingebauter Code"
33363
33364 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838
33365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33366 msgid "invalid argument to built-in function %s"
33367 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
33368
33369 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
33370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33371 msgid "constant argument out of range for %s"
33372 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %s"
33373
33374 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
33377 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSPs nicht unterstützen"
33378
33379 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
33382 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3s oder v3f verfügbar"
33383
33384 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
33387 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3f verfügbar"
33388
33389 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
33392 msgstr "diese eingebaute Funktion wird von der Toolchain v3m nicht unterstützt"
33393
33394 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "don%'t support performance extension instructions"
33397 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance nicht unterstützen"
33398
33399 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
33402 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 nicht unterstützen"
33403
33404 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "don%'t support string extension instructions"
33407 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten nicht unterstützen"
33408
33409 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "require id argument in the string"
33412 msgstr "Zeichenkette erfordert ID-Argument"
33413
33414 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
33415 #, gcc-internal-format
33416 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
33417 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »interrupt«"
33418
33419 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "invalid id value for exception attribute"
33422 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »exception«"
33423
33424 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
33427 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
33428
33429 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
33432 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
33433
33434 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
33437 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
33438
33439 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
33442 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »interrupt« haben"
33443
33444 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
33447 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
33448
33449 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
33452 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
33453
33454 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
33455 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
33456 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
33457 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
33458 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
33459 #: config/nds32/nds32.c:3804
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
33462 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
33463
33464 #. The enum index value for array size is out of range.
33465 #: config/nds32/nds32.c:3463
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "intrinsic register index is out of range"
33468 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
33469
33470 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
33471 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
33472 #: config/nds32/nds32.c:3507
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
33475 msgstr "Untertyp der intrinsischen CCTL-Funktion ist außerhalb des gültigen Bereichs"
33476
33477 #: config/nds32/nds32.c:3944
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
33480 msgstr "In der Linux-Toolchain kann das Attribut »indirect_call« nicht verwendet werden"
33481
33482 #: config/nds32/nds32.c:3952
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
33485 msgstr "Attribut »indirect_call« bezieht sich nicht auf »static«-Funktionen"
33486
33487 #: config/nds32/nds32.c:4041
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
33490 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
33491
33492 #: config/nds32/nds32.c:4069
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "invalid id value for reset attribute"
33495 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
33496
33497 #: config/nds32/nds32.c:4085
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
33500 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
33501
33502 #: config/nds32/nds32.c:4098
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "invalid warm function for reset attribute"
33505 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
33506
33507 #: config/nds32/nds32.c:4149
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
33510 msgstr "die Option %<-fpic%> nicht für die v3m-Toolchain unterstützen"
33511
33512 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
33513 #: config/nds32/nds32.c:4182
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
33516 msgstr "FPU-ISA wird ausgeschaltet, kann mit %<-mfloat-abi=soft%> eingeschaltet werden"
33517
33518 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
33519 #: config/nds32/nds32.c:4185
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
33522 msgstr "die Option %<-mabi=2fp+%> wird nur unterstützt, wenn eine FPU verfügbar ist, das kann durch die Optionen %<-mext-fpu-sp%> oder %<-mext-fpu-dp%> eingeschaltet werden"
33523
33524 #: config/nios2/nios2.c:573
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "Unknown form for stack limit expression"
33527 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
33528
33529 #: config/nios2/nios2.c:1182
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
33532 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
33533
33534 #: config/nios2/nios2.c:1195
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
33537 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-funsafe-math-optimizations%> angegeben ist"
33538
33539 #: config/nios2/nios2.c:1205
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
33542 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-ffinite-math-only%> angegeben ist"
33543
33544 #: config/nios2/nios2.c:1214
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
33547 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-fno-math-errno%> angegeben ist"
33548
33549 #: config/nios2/nios2.c:1219
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
33552 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von %<-mcustom%>-Schaltern, Zielattributen und/oder %<__builtin_custom_%>-Funktionen"
33553
33554 #: config/nios2/nios2.c:1321
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
33557 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
33558
33559 #: config/nios2/nios2.c:1340
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
33562 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
33563
33564 #: config/nios2/nios2.c:1363
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
33567 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
33568
33569 #: config/nios2/nios2.c:1366
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
33572 msgstr "PIC-Unterstützung für %<-fstack-limit-symbol%>"
33573
33574 #: config/nios2/nios2.c:1388
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
33577 msgstr "%<-mgpopt%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
33578
33579 #: config/nios2/nios2.c:1390
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
33582 msgstr "%<-mgprel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
33583
33584 #: config/nios2/nios2.c:1392
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
33587 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
33588
33589 #: config/nios2/nios2.c:1400
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
33592 msgstr "Argument für %<-mgprel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
33593
33594 #: config/nios2/nios2.c:1406
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
33597 msgstr "Argument für %<-mr0rel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
33598
33599 #: config/nios2/nios2.c:1417
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
33602 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
33603
33604 #: config/nios2/nios2.c:1419
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
33607 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
33608
33609 #: config/nios2/nios2.c:1424
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "R2 architecture is little-endian only"
33612 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
33613
33614 #: config/nios2/nios2.c:3584
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
33617 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
33618
33619 #: config/nios2/nios2.c:3692
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
33622 msgstr "eigener Befehlsopcode für %<__builtin_custom_%s%> muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
33623
33624 #: config/nios2/nios2.c:3897
33625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33626 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
33627 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
33628
33629 #: config/nios2/nios2.c:3925
33630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33631 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
33632 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
33633
33634 #: config/nios2/nios2.c:3932
33635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33636 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
33637 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
33638
33639 #: config/nios2/nios2.c:3982
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
33642 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
33643
33644 #: config/nios2/nios2.c:4010
33645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33646 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
33647 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
33648
33649 #: config/nios2/nios2.c:4090
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
33652 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
33653
33654 #: config/nios2/nios2.c:4096 config/nios2/nios2.c:4106
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
33657 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
33658
33659 #: config/nios2/nios2.c:4212
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
33662 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
33663
33664 #: config/nios2/nios2.c:4217
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
33667 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
33668
33669 #: config/nios2/nios2.c:4246
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
33672 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
33673
33674 #: config/nios2/nios2.c:4261
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
33677 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
33678
33679 #: config/nios2/nios2.c:4271
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
33682 msgstr "Argument von %<custom-%s=%> muss eine nicht-negative Ganzzahl sein"
33683
33684 #: config/nios2/nios2.c:4283
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
33687 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
33688
33689 #: config/nios2/nios2.c:4290
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "%<%s%> is unknown"
33692 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
33693
33694 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "malformed ptx file"
33697 msgstr "kaputte PTX-Datei"
33698
33699 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
33702 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden (erwägen Sie %<-B%>)"
33703
33704 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
33707 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
33708
33709 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "cannot open intermediate ptx file"
33712 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
33713
33714 #: config/nvptx/nvptx.c:197
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
33717 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit %<-fopenacc%> nicht unterstützt"
33718
33719 #: config/nvptx/nvptx.c:223
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "not generating patch area, nops not supported"
33722 msgstr "Patchbereich wird nicht angelegt, da NOPs nicht unterstützt werden"
33723
33724 #: config/nvptx/nvptx.c:316
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
33727 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
33728
33729 #: config/nvptx/nvptx.c:2062
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
33732 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
33733
33734 #: config/nvptx/nvptx.c:2287
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
33737 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
33738
33739 #: config/nvptx/nvptx.c:5058
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "%qE attribute requires a void return type"
33742 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
33743
33744 #: config/nvptx/nvptx.c:5081
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
33747 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
33748
33749 #: config/nvptx/nvptx.c:5661
33750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33751 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
33752 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, da eine vektor-partitionierbare Routine aufgerufen wird, %d wird ignoriert"
33753
33754 #: config/nvptx/nvptx.c:5669
33755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33756 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
33757 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
33758
33759 #: config/nvptx/nvptx.c:5683
33760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33761 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
33762 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
33763
33764 #: config/or1k/or1k.c:1273
33765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33766 msgid "unexpected operand: %d"
33767 msgstr "unerwarteter Operand: %d"
33768
33769 #: config/pa/pa.c:529
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
33772 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
33773
33774 #: config/pa/pa.c:534
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
33777 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
33778
33779 #: config/pa/pa.c:539
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
33782 msgstr "%<-g%> wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
33783
33784 #: config/pa/pa.c:540
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "%<-g%> option disabled"
33787 msgstr "Option %<-g%> ausgeschaltet"
33788
33789 #: config/pa/pa.c:8762
33790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33791 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
33792 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
33793
33794 #: config/pru/pru-passes.c:111
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
33797 msgstr "große Rückgabewerte werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
33798
33799 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
33800 #: config/pru/pru-passes.c:176
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
33803 msgstr "Funktionszeiger werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
33804
33805 #: config/pru/pru-pragma.c:59
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
33808 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
33809
33810 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
33811 #: config/pru/pru-pragma.c:61
33812 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
33813 msgstr "N/A"
33814
33815 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
33816 #: config/pru/pru-pragma.c:64
33817 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
33818 msgstr "N/A"
33819
33820 #: config/pru/pru-pragma.c:69
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
33823 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%>-Basisadresse muss ein Vielfaches von 256 sein"
33824
33825 #: config/pru/pru-pragma.c:77
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
33828 msgstr "falsch geformte Variablenadresse bei %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
33829
33830 #: config/pru/pru.c:2802
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
33833 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur konstante Argumente entgegen"
33834
33835 #: config/pru/pru.c:2811
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
33838 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur nicht-negative Zykluszahlen entgegen"
33839
33840 #: config/pru/pru.c:2824
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
33843 msgstr "%<__delay_cycles%> ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
33844
33845 #: config/riscv/riscv.c:354
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
33848 msgstr "unbekannte CPU %qs für %<-mtune%>"
33849
33850 #: config/riscv/riscv.c:2560 config/riscv/riscv.c:2602
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
33853 msgstr "ABI für abgeflachte Struktur mit Bit-Feldern der Länge 0 hat wurde mit GCC 10 geändert"
33854
33855 #: config/riscv/riscv.c:2951
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
33858 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »user«, noch »supervisor« noch »machine«"
33859
33860 #: config/riscv/riscv.c:4582
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
33863 msgstr "%<-mdiv%> erfordert %<-march%>, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
33864
33865 #: config/riscv/riscv.c:4623
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
33868 msgstr "die angeforderte ABI erfordert %<-march%>, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
33869
33870 #: config/riscv/riscv.c:4627
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
33873 msgstr "rv32e erfordert die ilp32e-ABI"
33874
33875 #: config/riscv/riscv.c:4631
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
33878 msgstr "ABI erfordert %<-march=rv%d%>"
33879
33880 #: config/riscv/riscv.c:4641
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
33883 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> muss zwischen %d und %d liegen"
33884
33885 #: config/riscv/riscv.c:4654
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
33888 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V-ELF-Attribut erfordert GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
33889
33890 #: config/riscv/riscv.c:4946
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
33893 msgstr "%qs-Funktion kann keine andere Interrupt-Art haben"
33894
33895 #. Address spaces are currently only supported by C.
33896 #: config/rl78/rl78.c:375
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
33899 msgstr "%<-mes0%> kann nur zusammen mit C verwendet werden"
33900
33901 #: config/rl78/rl78.c:378
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
33904 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
33905
33906 #: config/rl78/rl78.c:393
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
33909 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
33910
33911 #: config/rl78/rl78.c:395
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
33914 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
33915
33916 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
33917 #: config/rl78/rl78.c:407
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
33920 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g13%> verwendet werden"
33921
33922 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
33923 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
33924 #: config/rl78/rl78.c:420
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
33927 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g14%> verwendet werden"
33928
33929 #: config/rl78/rl78.c:843
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "naked attribute only applies to functions"
33932 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
33933
33934 #: config/rl78/rl78.c:867
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
33937 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
33938
33939 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
33940 #. bits.
33941 #: config/rl78/rl78.c:1233
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "converting far pointer to near pointer"
33944 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
33945
33946 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
33949 msgstr "der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen für %<-mcpu=native%> zurückgegeben: %s"
33950
33951 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
33952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33953 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
33954 msgstr "bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
33955
33956 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "Segmentation Fault (code)"
33959 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
33960
33961 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "Segmentation Fault"
33964 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
33965
33966 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "While setting up signal stack: %m"
33969 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
33970
33971 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "While setting up signal handler: %m"
33974 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
33975
33976 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
33979 msgstr "falsch geformtes %<#pragma longcall%>; wird ignoriert"
33980
33981 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "missing open paren"
33984 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
33985
33986 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "missing number"
33989 msgstr "Fehlende Zahl"
33990
33991 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "missing close paren"
33994 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
33995
33996 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "number must be 0 or 1"
33999 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
34000
34001 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
34004 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma longcall%>"
34005
34006 #: config/rs6000/rs6000-c.c:928
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34009 msgstr "%<vec_lvsl%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
34010
34011 #: config/rs6000/rs6000-c.c:932
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34014 msgstr "%<vec_lvsr%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
34015
34016 #: config/rs6000/rs6000-c.c:942 config/rs6000/rs6000-c.c:993
34017 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1263 config/rs6000/rs6000-c.c:1329
34018 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1682 config/rs6000/rs6000-c.c:1729
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
34021 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 2 Argumente"
34022
34023 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1066 config/rs6000/rs6000-c.c:1149
34024 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1507
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
34027 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 3 Argumente"
34028
34029 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1258
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
34032 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 1 Argument"
34033
34034 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1634
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
34037 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Qualifizierer von Zeiger-Ziel-Typ"
34038
34039 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1820
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
34042 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert eingebaute Funktion %qs"
34043
34044 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1824
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
34047 msgstr "%qs wird von dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
34048
34049 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1833
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
34052 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %qs"
34053
34054 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5820
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34057 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
34058
34059 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6010
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
34062 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
34063
34064 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6185
34065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34066 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
34067 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
34068
34069 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6455
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
34072 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
34073
34074 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7195
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
34077 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen %<float%>-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
34078
34079 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7370
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34082 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
34083
34084 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8162
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
34087 msgstr "internal error: builtin function %qs already processed"
34088
34089 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8480
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
34092 msgstr "%<__builtin_mffsl%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
34093
34094 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8521
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
34097 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
34098
34099 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8552
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
34102 msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> und %<__builtin_mtfsb1%> werden in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
34103
34104 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8564
34105 #, gcc-internal-format
34106 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
34107 msgstr "Argument muss eine Konstante zwischen 0 und 31 sein."
34108
34109 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8590
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
34112 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
34113
34114 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8605
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
34117 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 3 sein."
34118
34119 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8630
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
34122 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
34123
34124 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8635
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
34127 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
34128
34129 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8654
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
34132 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 7 sein."
34133
34134 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8695
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
34137 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
34138
34139 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8779
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
34142 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
34143
34144 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8790
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
34147 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Literal sein"
34148
34149 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8801
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
34152 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
34153
34154 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8812
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
34157 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
34158
34159 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8826
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34162 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Literal sein"
34163
34164 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8844
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
34167 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
34168
34169 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8860
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
34172 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
34173
34174 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8899
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
34177 msgstr "Argument 1 von %qs muss eine Konstante sein"
34178
34179 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8957
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
34182 msgstr "Argument 1 von %qs ist außerhalb des Wertebereiches"
34183
34184 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9230
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
34187 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
34188
34189 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9279
34190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34191 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
34192 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
34193
34194 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9281
34195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34196 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
34197 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
34198
34199 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9426
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
34202 msgstr "eingebaute Funktion %qs akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
34203
34204 #. Invalid CPU argument.
34205 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9445
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
34208 msgstr "CPU %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
34209
34210 #. Invalid HWCAP argument.
34211 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9473
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
34214 msgstr "%s %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
34215
34216 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9499
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
34219 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
34220
34221 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9552
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
34224 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
34225
34226 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9577
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
34229 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
34230
34231 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9597
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
34234 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
34235
34236 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9609
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
34239 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
34240
34241 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9621
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
34244 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
34245
34246 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9635
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
34249 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
34250
34251 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9647
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
34254 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
34255
34256 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9655
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
34259 msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 15] liegen"
34260
34261 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9722 config/rs6000/rs6000-call.c:10062
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
34264 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
34265
34266 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9887
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
34269 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
34270
34271 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10109
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
34274 msgstr "zweites Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
34275
34276 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10124
34277 #, gcc-internal-format
34278 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
34279 msgstr "drittes Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
34280
34281 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10318
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
34284 msgstr "%qs ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
34285
34286 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10320 config/rs6000/rs6000-call.c:10322
34287 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10324 config/rs6000/rs6000-call.c:10330
34288 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10332 config/rs6000/rs6000-call.c:10338
34289 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10344 config/rs6000/rs6000-call.c:10348
34290 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10350 config/rs6000/rs6000-call.c:10354
34291 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10358
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "%qs requires the %qs option"
34294 msgstr "%qs erfordert die Option %qs"
34295
34296 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10327 config/rs6000/rs6000-call.c:10335
34297 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10341
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
34300 msgstr "%qs erfordert die Optionen %qs und %qs"
34301
34302 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10356
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
34305 msgstr "%qs erfordert ISA 3.0 IEEE 128-Bit-Gleitkommazahlen"
34306
34307 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10361
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
34310 msgstr "%qs erfordert die Optionen %qs (oder neuer), sowie %qs oder %qs"
34311
34312 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10364
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "%qs is not supported with the current options"
34315 msgstr "%qs wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
34316
34317 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13019
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
34320 msgstr "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
34321
34322 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13041
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
34325 msgstr "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
34326
34327 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1689
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "stack frame too large"
34330 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
34331
34332 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5481
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "%qs uses register r29"
34335 msgstr "%qs verwendet Register r29"
34336
34337 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5489
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
34340 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für %<-fsplit-stack%> nicht unterstützt"
34341
34342 #: config/rs6000/rs6000.c:3146 config/rs6000/rs6000.c:3149
34343 #: config/rs6000/rs6000.c:3152
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "%qs requires %qs or %qs"
34346 msgstr "%qs erfordert %qs oder %qs"
34347
34348 #: config/rs6000/rs6000.c:3253
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
34351 msgstr "%qs erfordert PowerPC64-Architektur, wird eingeschaltet"
34352
34353 #: config/rs6000/rs6000.c:3446
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
34356 msgstr "%qs wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
34357
34358 #: config/rs6000/rs6000.c:3585
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "AltiVec not supported in this target"
34361 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
34362
34363 #: config/rs6000/rs6000.c:3602
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
34366 msgstr "%qs wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
34367
34368 #: config/rs6000/rs6000.c:3681
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
34371 msgstr "power9-Zieloption ist mit %<%s=<xxx>%> für <xxx> kleiner als power9 inkompatibel"
34372
34373 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
34374 #. were explicitly cleared.
34375 #: config/rs6000/rs6000.c:3689
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
34378 msgstr "%qs inkompatibel mit explizit ausgeschalteten Optionen"
34379
34380 #: config/rs6000/rs6000.c:3714 config/rs6000/rs6000.c:3721
34381 #: config/rs6000/rs6000.c:3728 config/rs6000/rs6000.c:3736
34382 #: config/rs6000/rs6000.c:3755 config/rs6000/rs6000.c:3817
34383 #: config/rs6000/rs6000.c:3844 config/rs6000/rs6000.c:3871
34384 #: config/rs6000/rs6000.c:3886 config/rs6000/rs6000.c:3894
34385 #: config/rs6000/rs6000.c:3923 config/rs6000/rs6000.c:3925
34386 #: config/rs6000/rs6000.c:4011 config/rs6000/rs6000.c:4020
34387 #: config/rs6000/rs6000.c:4022 config/rs6000/rs6000.c:4031
34388 #: config/rs6000/rs6000.c:4172
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "%qs requires %qs"
34391 msgstr "%qs erfordert %qs"
34392
34393 #: config/rs6000/rs6000.c:3914
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
34396 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von %<long double%>"
34397
34398 #: config/rs6000/rs6000.c:3940
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
34401 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 2.06"
34402
34403 #: config/rs6000/rs6000.c:3949
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
34406 msgstr "IEEE %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
34407
34408 #: config/rs6000/rs6000.c:3952
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
34411 msgstr "IBM %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
34412
34413 #: config/rs6000/rs6000.c:3971
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "%qs requires VSX support"
34416 msgstr "%qs erfordert VSX-Unterstützung"
34417
34418 #: config/rs6000/rs6000.c:3980
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
34421 msgstr "Die Option %<-mfloat128%> wird möglicherweise nicht vollständig unterstützt"
34422
34423 #: config/rs6000/rs6000.c:4003
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
34426 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
34427
34428 #: config/rs6000/rs6000.c:4088
34429 #, gcc-internal-format
34430 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
34431 msgstr "unbekannter ABI-Typ (%qs) für Vektorisierungsbibliothek für Schalter %qs"
34432
34433 #: config/rs6000/rs6000.c:4111 config/rs6000/rs6000.c:4126
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
34436 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
34437
34438 #: config/rs6000/rs6000.c:4139
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
34441 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
34442
34443 #: config/rs6000/rs6000.c:4277
34444 #, gcc-internal-format
34445 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
34446 msgstr "%qs ist in %qs keine gültige Zahl"
34447
34448 #: config/rs6000/rs6000.c:4294
34449 #, gcc-internal-format
34450 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
34451 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiges Basisregister"
34452
34453 #: config/rs6000/rs6000.c:4302
34454 #, gcc-internal-format
34455 msgid "%qs needs a valid base register"
34456 msgstr "%qs erfordert ein gültiges Basisregister"
34457
34458 #: config/rs6000/rs6000.c:4605
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
34461 msgstr "unbekannte Option für %<%s=%s%>"
34462
34463 #: config/rs6000/rs6000.c:4642
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
34466 msgstr "%qs ist veraltet und wird unter keinen Umständen empfohlen"
34467
34468 #: config/rs6000/rs6000.c:7163
34469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34470 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
34471 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
34472
34473 #: config/rs6000/rs6000.c:16703
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
34476 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
34477
34478 #: config/rs6000/rs6000.c:19005
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
34481 msgstr "Bei Verwendung der Option %qs kann die Adresse von geschachtelten Funktionen nicht verwendet werden"
34482
34483 #: config/rs6000/rs6000.c:19087
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
34486 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
34487
34488 #: config/rs6000/rs6000.c:19089
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
34491 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
34492
34493 #: config/rs6000/rs6000.c:19091
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
34496 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
34497
34498 #: config/rs6000/rs6000.c:19093
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
34501 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
34502
34503 #: config/rs6000/rs6000.c:19099
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
34506 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne %qs ungültig"
34507
34508 #: config/rs6000/rs6000.c:19102
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
34511 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
34512
34513 #: config/rs6000/rs6000.c:19107
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
34516 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
34517
34518 #: config/rs6000/rs6000.c:19110
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
34521 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
34522
34523 #: config/rs6000/rs6000.c:23114
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
34526 msgstr "ungültige CPU %qs für %s%qs%s"
34527
34528 #: config/rs6000/rs6000.c:23117
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "%s%qs%s is not allowed"
34531 msgstr "%s%qs%s ist nicht erlaubt"
34532
34533 #: config/rs6000/rs6000.c:23119
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "%s%qs%s is invalid"
34536 msgstr "%s%qs%s ist ungültig"
34537
34538 #: config/rs6000/rs6000.c:23655
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
34541 msgstr "%<-mno-%s%> schaltet %<-m%s%> aus"
34542
34543 #: config/rs6000/rs6000.c:23814
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
34546 msgstr "das Attribut %<target_clones%> erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
34547
34548 #: config/rs6000/rs6000.c:23846
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
34551 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
34552
34553 #: config/rs6000/rs6000.c:24090
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
34556 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
34557
34558 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
34559 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
34560 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
34561 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
34562 #.
34563 #. This file is part of GCC.
34564 #.
34565 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
34566 #. under the terms of the GNU General Public License as published
34567 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
34568 #. option) any later version.
34569 #.
34570 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
34571 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
34572 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
34573 #. License for more details.
34574 #.
34575 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34576 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
34577 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34578 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
34579 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
34580 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
34581 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
34582 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
34583 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
34584 #.
34585 #. This file is part of GCC.
34586 #.
34587 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
34588 #. under the terms of the GNU General Public License as published
34589 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
34590 #. option) any later version.
34591 #.
34592 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
34593 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
34594 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
34595 #. License for more details.
34596 #.
34597 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34598 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
34599 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34600 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
34601 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
34602 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
34603 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
34604 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
34605 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
34606 #.
34607 #. This file is part of GCC.
34608 #.
34609 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
34610 #. under the terms of the GNU General Public License as published
34611 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
34612 #. option) any later version.
34613 #.
34614 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
34615 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
34616 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
34617 #. License for more details.
34618 #.
34619 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34620 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
34621 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34622 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
34623 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
34624 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
34627 msgstr "%<-maix64%> setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
34628
34629 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
34632 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
34633
34634 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
34637 msgstr "%<-maix64%> benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
34638
34639 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
34640 #: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
34643 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
34644
34645 #: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
34648 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> ist unverträglich mit %<-mabi=elfv2%>"
34649
34650 #: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135
34651 #: config/rs6000/rtems.h:114
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
34654 msgstr "%<-m64%> benötigt eine PowerPC64-CPU"
34655
34656 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
34657 #: config/rs6000/linux64.h:142
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
34660 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
34661
34662 #: config/rs6000/linux64.h:161
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "%qs unsupported for this ABI"
34665 msgstr "%qs wird in dieser ABI nicht unterstützt"
34666
34667 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
34668 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
34669 #: config/rs6000/sysv4.h:116
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
34672 msgstr "falscher Wert für %<%s-%s%>"
34673
34674 #: config/rs6000/sysv4.h:132
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
34677 msgstr "falscher Wert für %<%s=%s%>"
34678
34679 #: config/rs6000/sysv4.h:149
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
34682 msgstr "%qs und %<%s=%s%> sind unverträglich"
34683
34684 #: config/rs6000/sysv4.h:158
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
34687 msgstr "%<-f%s%> und %<%s=%s%> sind unverträglich"
34688
34689 #: config/rs6000/sysv4.h:167
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
34692 msgstr "%<%s=%s%> und %<%s-%s%> sind unverträglich"
34693
34694 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "%qs and %qs are incompatible"
34697 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
34698
34699 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
34702 msgstr "%qs und %<%s-%s%> sind unverträglich"
34703
34704 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "%qs not supported by your assembler"
34707 msgstr "%qs wird vom Assembler nicht unterstützt"
34708
34709 #: config/rs6000/sysv4.h:244
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
34712 msgstr "%<-m%s%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
34713
34714 #: config/rx/rx.c:651
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
34717 msgstr "unbekannte Steuerregisternummer %d; %<psw%> wird verwendet"
34718
34719 #: config/rx/rx.c:1384
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
34722 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
34723
34724 #: config/rx/rx.c:2595
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
34727 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> benötigt %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> oder %<U%>"
34728
34729 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
34730 #: config/rx/rx.c:2598
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
34733 msgstr "%<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
34734
34735 #: config/rx/rx.c:2645
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
34738 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
34739
34740 #: config/rx/rx.c:2793
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
34743 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
34744
34745 #: config/s390/s390-c.c:465
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
34748 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden."
34749
34750 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:879
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
34753 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
34754
34755 #: config/s390/s390-c.c:709
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
34758 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
34759
34760 #: config/s390/s390-c.c:886
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
34763 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
34764
34765 #: config/s390/s390-c.c:894
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "builtin %qF is deprecated."
34768 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
34769
34770 #: config/s390/s390-c.c:898
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
34773 msgstr "%qF erfordert %<-mvx%>"
34774
34775 #: config/s390/s390-c.c:904
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "%qF requires z14 or higher"
34778 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
34779
34780 #: config/s390/s390-c.c:910
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "%qF requires z15 or higher"
34783 msgstr "%qF erfordert z15 oder höher"
34784
34785 #: config/s390/s390-c.c:924
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
34788 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
34789
34790 #: config/s390/s390-c.c:973
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
34793 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
34794
34795 #: config/s390/s390-c.c:979
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
34798 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
34799
34800 #: config/s390/s390-c.c:987
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
34803 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
34804
34805 #: config/s390/s390-c.c:996
34806 #, gcc-internal-format
34807 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
34808 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z15 oder höher"
34809
34810 #: config/s390/s390-c.c:1002
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "%qs matching variant is deprecated."
34813 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
34814
34815 #: config/s390/s390-c.c:1042
34816 #, gcc-internal-format
34817 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
34818 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
34819
34820 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90180
34821 #: config/s390/s390.c:732
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
34824 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs 0..%wu"
34825
34826 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
34827 #: config/s390/s390.c:748
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
34830 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs %wd..%wd"
34831
34832 #: config/s390/s390.c:797
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
34835 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mhtm%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=zEC12%> und höher eingeschaltet)"
34836
34837 #: config/s390/s390.c:803
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
34840 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mvx%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=z13%> und höher eingeschaltet)"
34841
34842 #: config/s390/s390.c:810
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
34845 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
34846
34847 #: config/s390/s390.c:816
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
34850 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z15 oder höher."
34851
34852 #: config/s390/s390.c:835
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "unresolved overloaded builtin"
34855 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
34856
34857 #: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539
34858 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
34859 #, gcc-internal-format
34860 msgid "bad builtin icode"
34861 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
34862
34863 #: config/s390/s390.c:976
34864 #, gcc-internal-format
34865 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
34866 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
34867
34868 #: config/s390/s390.c:1077
34869 #, gcc-internal-format
34870 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
34871 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
34872
34873 #: config/s390/s390.c:1167
34874 #, gcc-internal-format
34875 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
34876 msgstr "Argument für %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-extern)"
34877
34878 #: config/s390/s390.c:9872
34879 #, gcc-internal-format
34880 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
34881 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
34882
34883 #: config/s390/s390.c:11209
34884 #, gcc-internal-format
34885 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
34886 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
34887
34888 #: config/s390/s390.c:11225
34889 #, gcc-internal-format
34890 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
34891 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
34892
34893 #: config/s390/s390.c:11253
34894 #, gcc-internal-format
34895 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
34896 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
34897
34898 #: config/s390/s390.c:11257
34899 #, gcc-internal-format
34900 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
34901 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
34902
34903 #: config/s390/s390.c:12890
34904 #, gcc-internal-format
34905 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
34906 msgstr "auf s390 können geschachtelte Funktionen mit %<-mfentry%> nicht im Profiling verwendet werden"
34907
34908 #: config/s390/s390.c:15148
34909 #, gcc-internal-format
34910 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
34911 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
34912
34913 #: config/s390/s390.c:15155
34914 #, gcc-internal-format
34915 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
34916 msgstr "thunk-inline wird nur mit %<-mindirect-branch-jump%> unterstützt"
34917
34918 #: config/s390/s390.c:15190
34919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34920 msgid "hardware vector support not available on %s"
34921 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
34922
34923 #: config/s390/s390.c:15193
34924 #, gcc-internal-format
34925 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
34926 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit %<-msoft-float%> nicht verfügbar"
34927
34928 #: config/s390/s390.c:15222
34929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34930 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
34931 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
34932
34933 #: config/s390/s390.c:15226
34934 #, gcc-internal-format
34935 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
34936 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
34937
34938 #: config/s390/s390.c:15238
34939 #, gcc-internal-format
34940 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
34941 msgstr "%<-mhard-dfp%> kann nicht in Verbindung mit %<-msoft-float%> verwendet werden"
34942
34943 #: config/s390/s390.c:15247
34944 #, gcc-internal-format
34945 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
34946 msgstr "die Kombination aus %<-mbackchain%>, %<-mpacked-stack%> und %<-mhard-float%> wird nicht unterstützt"
34947
34948 #: config/s390/s390.c:15253
34949 #, gcc-internal-format
34950 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
34951 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
34952
34953 #: config/s390/s390.c:15255
34954 #, gcc-internal-format
34955 msgid "stack size must not be greater than 64k"
34956 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
34957
34958 #: config/s390/s390.c:15258
34959 #, gcc-internal-format
34960 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
34961 msgstr "%<-mstack-guard%> bringt %<-mstack-size%> mit sich"
34962
34963 #: config/s390/s390.c:15320
34964 #, gcc-internal-format
34965 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
34966 msgstr "%<-mfentry%> wird nur auf 64-Bit-CPUs unterstützt"
34967
34968 #. argument is not a plain number
34969 #: config/s390/s390.c:15356
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
34972 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
34973
34974 #: config/s390/s390.c:15363
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
34977 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
34978
34979 #: config/s390/s390.c:15393
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
34982 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kann nur zusammen mit %<-fpic%>/%<-fPIC%> verwendet werden"
34983
34984 #: config/s390/s390.c:15554 config/s390/s390.c:15604 config/s390/s390.c:15621
34985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34986 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
34987 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
34988
34989 #. Value is not allowed for the target attribute.
34990 #: config/s390/s390.c:15560
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
34993 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
34994
34995 #: config/sh/sh.c:936
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
34998 msgstr "%<-fschedule-insns%> wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
34999
35000 #: config/sh/sh.c:953
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
35003 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
35004
35005 #: config/sh/sh.c:7416
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
35008 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
35009
35010 #: config/sh/sh.c:8352
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
35013 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
35014
35015 #: config/sh/sh.c:8422
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
35018 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
35019
35020 #: config/sh/sh.c:8464
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
35023 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
35024
35025 #: config/sh/sh.c:8486
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
35028 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
35029
35030 #. The argument must be a constant string.
35031 #: config/sh/sh.c:8548
35032 #, gcc-internal-format
35033 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
35034 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
35035
35036 #: config/sh/sh.c:10825
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
35039 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
35040
35041 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
35042 #: config/sh/vxworks.h:43
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
35045 msgstr "%<-mrelax%> wird nur für RTP PIC unterstützt"
35046
35047 #: config/sparc/sparc.c:1763
35048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35049 msgid "%s is not supported by this configuration"
35050 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
35051
35052 #: config/sparc/sparc.c:1770
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
35055 msgstr "%<-mlong-double-64%> ist mit %<-m64%> nicht erlaubt"
35056
35057 #: config/sparc/sparc.c:1778
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
35060 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
35061
35062 #: config/sparc/sparc.c:1902
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
35065 msgstr "%<-mcmodel=%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
35066
35067 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
35070 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
35071
35072 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "function_profiler support"
35075 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
35076
35077 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
35080 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
35081
35082 #: config/stormy16/stormy16.c:1870
35083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35084 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
35085 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
35086
35087 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
35090 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
35091
35092 #: config/stormy16/stormy16.c:2249
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
35095 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
35096
35097 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "operand must be an immediate of the right size"
35100 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
35101
35102 #: config/v850/v850-c.c:67
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
35105 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
35106
35107 #: config/v850/v850-c.c:70
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
35110 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
35111
35112 #: config/v850/v850-c.c:96
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
35115 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
35116
35117 #: config/v850/v850-c.c:104
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
35120 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
35121
35122 #: config/v850/v850-c.c:153
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
35125 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
35126
35127 #: config/v850/v850-c.c:170
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "unrecognized section name %qE"
35130 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
35131
35132 #: config/v850/v850-c.c:184
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "malformed #pragma ghs section"
35135 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
35136
35137 #: config/v850/v850-c.c:203
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
35140 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
35141
35142 #: config/v850/v850-c.c:214
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
35145 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
35146
35147 #: config/v850/v850-c.c:225
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
35150 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
35151
35152 #: config/v850/v850-c.c:236
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
35155 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
35156
35157 #: config/v850/v850-c.c:247
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
35160 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
35161
35162 #: config/v850/v850-c.c:258
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
35165 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
35166
35167 #: config/v850/v850-c.c:269
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
35170 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
35171
35172 #: config/v850/v850.c:2046
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
35175 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
35176
35177 #: config/v850/v850.c:2057
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
35180 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
35181
35182 #: config/v850/v850.c:2188
35183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35184 msgid "bogus JR construction: %d"
35185 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
35186
35187 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
35188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35189 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
35190 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
35191
35192 #: config/v850/v850.c:2293
35193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35194 msgid "bogus JARL construction: %d"
35195 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
35196
35197 #: config/v850/v850.c:2591
35198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35199 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
35200 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
35201
35202 #: config/v850/v850.c:2610
35203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35204 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
35205 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
35206
35207 #: config/v850/v850.c:2712
35208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35209 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
35210 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
35211
35212 #: config/v850/v850.c:2729
35213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35214 msgid "too much stack space to prepare: %d"
35215 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
35216
35217 #: config/visium/visium.c:729
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
35220 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit %<-muser-mode%> kompiliert werden"
35221
35222 #: config/vms/vms-c.c:44
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
35225 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
35226
35227 #: config/vms/vms-c.c:55
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "junk at end of #pragma __standard"
35230 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
35231
35232 #: config/vms/vms-c.c:81
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
35235 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>, wird ignoriert"
35236
35237 #: config/vms/vms-c.c:96
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
35240 msgstr "unbekannter Name %qs für %<#pragma member_alignment%>"
35241
35242 #: config/vms/vms-c.c:101
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
35245 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>"
35246
35247 #: config/vms/vms-c.c:135
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
35250 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für %<#pragma nomember_alignment%>"
35251
35252 #: config/vms/vms-c.c:148
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
35255 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma nomember_alignment%>"
35256
35257 #: config/vms/vms-c.c:203
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
35260 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma extern_model%>, ignoriert"
35261
35262 #: config/vms/vms-c.c:224
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "extern model globalvalue"
35265 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
35266
35267 #: config/vms/vms-c.c:229
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
35270 msgstr "unbekanntes Modell %qs für %<#pragma extern_model%>"
35271
35272 #: config/vms/vms-c.c:235
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
35275 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
35276
35277 #: config/vms/vms-c.c:249
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
35280 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
35281
35282 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
35285 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
35286
35287 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
35290 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
35291
35292 #: config/vms/vms-c.c:329
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
35295 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
35296
35297 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
35300 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
35301
35302 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
35305 msgstr "%<-f%s%> wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
35306
35307 #: config/xtensa/xtensa.c:2262
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
35310 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
35311
35312 #: config/xtensa/xtensa.c:3632
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
35315 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
35316
35317 #: ada/gcc-interface/misc.c:153
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
35320 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
35321
35322 #: ada/gcc-interface/misc.c:257
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
35325 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Ada"
35326
35327 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
35330 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
35331
35332 #: ada/gcc-interface/trans.c:2076
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
35335 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline_Always%> markiert"
35336
35337 #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
35340 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
35341
35342 #: ada/gcc-interface/trans.c:2082
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
35345 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline%> markiert"
35346
35347 #: ada/gcc-interface/utils.c:4022
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "invalid element type for attribute %qs"
35350 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
35351
35352 #: ada/gcc-interface/utils.c:4046
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "number of components of vector not a power of two"
35355 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
35356
35357 #: ada/gcc-interface/utils.c:6241 ada/gcc-interface/utils.c:6419
35358 #: ada/gcc-interface/utils.c:6574
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "%qs attribute ignored"
35361 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
35362
35363 #: ada/gcc-interface/utils.c:6296
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
35366 msgstr "Attribut %qs ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
35367
35368 #: ada/gcc-interface/utils.c:6311
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
35371 msgstr "Argument %qs hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
35372
35373 #: ada/gcc-interface/utils.c:6333
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
35376 msgstr "Argument %qs mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
35377
35378 #: ada/gcc-interface/utils.c:6342
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
35381 msgstr "Argument %qs referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
35382
35383 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
35386 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
35387
35388 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
35391 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
35392
35393 #: ada/gcc-interface/utils.c:6534
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "%qE attribute has no effect"
35396 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
35397
35398 #: ada/gcc-interface/utils.c:6818
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "attribute %qs applies to array types only"
35401 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
35402
35403 #: brig/brig-lang.c:212
35404 #, gcc-internal-format
35405 msgid "could not read the BRIG file"
35406 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
35407
35408 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2179 c/c-typeck.c:12605 cp/typeck.c:2106
35409 #: cp/typeck.c:8400 cp/typeck.c:9188
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "void value not ignored as it ought to be"
35412 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
35413
35414 #: c/c-convert.c:180
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "conversion to non-scalar type requested"
35417 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
35418
35419 #: c/c-decl.c:829
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "array %q+D assumed to have one element"
35422 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
35423
35424 #: c/c-decl.c:870
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
35427 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
35428
35429 #: c/c-decl.c:875
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
35432 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
35433
35434 #: c/c-decl.c:1071
35435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35436 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
35437 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
35438
35439 #: c/c-decl.c:1223 cp/decl.c:359
35440 #, gcc-internal-format
35441 msgid "label %q+D used but not defined"
35442 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
35443
35444 #: c/c-decl.c:1269
35445 #, gcc-internal-format
35446 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
35447 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
35448
35449 #: c/c-decl.c:1283
35450 #, gcc-internal-format
35451 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
35452 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
35453
35454 #: c/c-decl.c:1300
35455 #, gcc-internal-format
35456 msgid "unused variable %q+D"
35457 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
35458
35459 #: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:686
35460 #, gcc-internal-format
35461 msgid "variable %qD set but not used"
35462 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
35463
35464 #: c/c-decl.c:1309
35465 #, gcc-internal-format
35466 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
35467 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
35468
35469 #: c/c-decl.c:1590 c/c-decl.c:7030 c/c-decl.c:7938 c/c-decl.c:8746
35470 #, gcc-internal-format
35471 msgid "originally defined here"
35472 msgstr "ursprünglich hier definiert"
35473
35474 #: c/c-decl.c:1784
35475 #, gcc-internal-format
35476 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
35477 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
35478
35479 #: c/c-decl.c:1791
35480 #, gcc-internal-format
35481 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
35482 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
35483
35484 #: c/c-decl.c:1839
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
35487 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
35488
35489 #: c/c-decl.c:1845
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
35492 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
35493
35494 #: c/c-decl.c:1854
35495 #, gcc-internal-format
35496 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
35497 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
35498
35499 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
35500 #. for this poor-style construct.
35501 #: c/c-decl.c:1867
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
35504 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
35505
35506 #: c/c-decl.c:1883
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "previous definition of %q+D was here"
35509 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
35510
35511 #: c/c-decl.c:1885
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
35514 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
35515
35516 #: c/c-decl.c:1887
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "previous declaration of %q+D was here"
35519 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
35520
35521 #: c/c-decl.c:1926
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
35524 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
35525
35526 #: c/c-decl.c:1931
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
35529 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
35530
35531 #: c/c-decl.c:1934 c/c-decl.c:2998
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
35534 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
35535
35536 #: c/c-decl.c:1944
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
35539 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
35540
35541 #: c/c-decl.c:1982
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
35544 msgstr "in Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D; erwartet wurde %qT"
35545
35546 #: c/c-decl.c:1992
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "%qD is declared in header %qs"
35549 msgstr "%qD wird in Header %qs deklariert"
35550
35551 #: c/c-decl.c:2004
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
35554 msgstr "Unstimmigkeit im Typ von Argument %u der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
35555
35556 #: c/c-decl.c:2009
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
35559 msgstr "Unstimmigkeit im Rückgabetyp der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
35560
35561 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2047 c/c-decl.c:2083
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "conflicting types for %q+D"
35564 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
35565
35566 #: c/c-decl.c:2063
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
35569 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
35570
35571 #: c/c-decl.c:2067
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
35574 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
35575
35576 #: c/c-decl.c:2071
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
35579 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
35580
35581 #: c/c-decl.c:2080
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
35584 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
35585
35586 #: c/c-decl.c:2105
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
35589 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
35590
35591 #: c/c-decl.c:2118
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
35594 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
35595
35596 #: c/c-decl.c:2123
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "redefinition of typedef %q+D"
35599 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
35600
35601 #: c/c-decl.c:2151
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
35604 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
35605
35606 #: c/c-decl.c:2167
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
35609 msgstr "Deklaration der eingebauten Funktion %qD ohne Prototyp; erwartet wurde %qT"
35610
35611 #: c/c-decl.c:2194 c/c-decl.c:2305
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "redefinition of %q+D"
35614 msgstr "Redefinition von %q+D"
35615
35616 #: c/c-decl.c:2233 c/c-decl.c:2345
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
35619 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
35620
35621 #: c/c-decl.c:2244 c/c-decl.c:2252 c/c-decl.c:2334 c/c-decl.c:2342
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
35624 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
35625
35626 #: c/c-decl.c:2269
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
35629 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
35630
35631 #: c/c-decl.c:2272
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "but not here"
35634 msgstr "aber nicht hier"
35635
35636 #: c/c-decl.c:2291
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
35639 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
35640
35641 #: c/c-decl.c:2294
35642 #, gcc-internal-format
35643 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
35644 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
35645
35646 #: c/c-decl.c:2326
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
35649 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
35650
35651 #: c/c-decl.c:2364
35652 #, gcc-internal-format
35653 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
35654 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
35655
35656 #: c/c-decl.c:2371
35657 #, gcc-internal-format
35658 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
35659 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
35660
35661 #: c/c-decl.c:2397
35662 #, gcc-internal-format
35663 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
35664 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
35665
35666 #: c/c-decl.c:2418
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "redefinition of parameter %q+D"
35669 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
35670
35671 #: c/c-decl.c:2445
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
35674 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
35675
35676 #: c/c-decl.c:2956
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
35679 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
35680
35681 #: c/c-decl.c:2978
35682 #, gcc-internal-format
35683 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
35684 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
35685
35686 #: c/c-decl.c:2991 cp/name-lookup.c:2835
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
35689 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
35690
35691 #: c/c-decl.c:3017
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
35694 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
35695
35696 #: c/c-decl.c:3023 cp/name-lookup.c:2614
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "shadowed declaration is here"
35699 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
35700
35701 #: c/c-decl.c:3153
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "nested extern declaration of %qD"
35704 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
35705
35706 #: c/c-decl.c:3316 c/c-decl.c:3330
35707 #, gcc-internal-format
35708 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
35709 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
35710
35711 #: c/c-decl.c:3322 c/c-decl.c:3335
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "implicit declaration of function %qE"
35714 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
35715
35716 #: c/c-decl.c:3600
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
35719 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
35720
35721 #: c/c-decl.c:3610
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
35724 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
35725
35726 #: c/c-decl.c:3621
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
35729 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
35730
35731 #: c/c-decl.c:3682
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
35734 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
35735
35736 #: c/c-decl.c:3687
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
35739 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
35740
35741 #: c/c-decl.c:3700
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
35744 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
35745
35746 #: c/c-decl.c:3705
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
35749 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
35750
35751 #: c/c-decl.c:3709
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
35754 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
35755
35756 #: c/c-decl.c:3757 cp/decl.c:3136
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "label %qE referenced outside of any function"
35759 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
35760
35761 #: c/c-decl.c:3793
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
35764 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
35765
35766 #: c/c-decl.c:3796
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "jump skips variable initialization"
35769 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
35770
35771 #: c/c-decl.c:3797 c/c-decl.c:3852 c/c-decl.c:3942
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "label %qD defined here"
35774 msgstr "Marke %qD hier definiert"
35775
35776 #: c/c-decl.c:3851 c/c-decl.c:3941
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "jump into statement expression"
35779 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
35780
35781 #: c/c-decl.c:3874
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "duplicate label declaration %qE"
35784 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
35785
35786 #: c/c-decl.c:3973 cp/decl.c:3542
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "duplicate label %qD"
35789 msgstr "doppelte Marke %qD"
35790
35791 #: c/c-decl.c:4004
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
35794 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
35795
35796 #: c/c-decl.c:4069
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "switch jumps over variable initialization"
35799 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
35800
35801 #: c/c-decl.c:4070 c/c-decl.c:4081
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "switch starts here"
35804 msgstr "switch beginnt hier"
35805
35806 #: c/c-decl.c:4080
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "switch jumps into statement expression"
35809 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
35810
35811 #: c/c-decl.c:4163
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
35814 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
35815
35816 #: c/c-decl.c:4596
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
35819 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
35820
35821 #: c/c-decl.c:4607
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
35824 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
35825
35826 #: c/c-decl.c:4623
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
35829 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
35830
35831 #: c/c-decl.c:4635
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
35834 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
35835
35836 #: c/c-decl.c:4657 c/c-decl.c:4665
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "useless type name in empty declaration"
35839 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
35840
35841 #: c/c-decl.c:4673
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "%<inline%> in empty declaration"
35844 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
35845
35846 #: c/c-decl.c:4679
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
35849 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
35850
35851 #: c/c-decl.c:4685
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
35854 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
35855
35856 #: c/c-decl.c:4691
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
35859 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
35860
35861 #: c/c-decl.c:4698
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
35864 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
35865
35866 #: c/c-decl.c:4704
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "useless %qs in empty declaration"
35869 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
35870
35871 #: c/c-decl.c:4717
35872 #, gcc-internal-format
35873 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
35874 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
35875
35876 #: c/c-decl.c:4724
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
35879 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
35880
35881 #: c/c-decl.c:4742
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
35884 msgstr "ungültige Verwendung von Attributen in leerer Deklaration"
35885
35886 #: c/c-decl.c:4756 c/c-parser.c:2002
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "empty declaration"
35889 msgstr "Leere Deklaration"
35890
35891 #: c/c-decl.c:4827
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
35894 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
35895
35896 #: c/c-decl.c:4831
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
35899 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
35900
35901 #. C99 6.7.5.2p4
35902 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
35903 #. C99 6.7.5.2p4
35904 #: c/c-decl.c:4837 c/c-decl.c:7497 c/c-decl.c:9398
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
35907 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
35908
35909 #: c/c-decl.c:4988
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "%q+D is usually a function"
35912 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
35913
35914 #: c/c-decl.c:4997
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
35917 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (verwenden Sie stattdessen lieber %<__typeof__%>)"
35918
35919 #: c/c-decl.c:5002
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "function %qD is initialized like a variable"
35922 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
35923
35924 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
35925 #: c/c-decl.c:5008
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "parameter %qD is initialized"
35928 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
35929
35930 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
35931 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
35932 #. sense to permit them to be initialized given that
35933 #. ordinary VLAs may not be initialized.
35934 #: c/c-decl.c:5027 c/c-decl.c:5042 c/c-typeck.c:8007
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "variable-sized object may not be initialized"
35937 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
35938
35939 #: c/c-decl.c:5033
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
35942 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
35943
35944 #: c/c-decl.c:5122
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
35947 msgstr "der inline-Funktion %q+D wurde das Attribut %qs gegeben"
35948
35949 #: c/c-decl.c:5172
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
35952 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
35953
35954 #: c/c-decl.c:5174
35955 #, gcc-internal-format
35956 msgid "%qD should be initialized"
35957 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
35958
35959 #: c/c-decl.c:5255
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
35962 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
35963
35964 #: c/c-decl.c:5260
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "array size missing in %q+D"
35967 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
35968
35969 #: c/c-decl.c:5264
35970 #, gcc-internal-format
35971 msgid "zero or negative size array %q+D"
35972 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
35973
35974 #: c/c-decl.c:5353
35975 #, gcc-internal-format
35976 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
35977 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
35978
35979 #: c/c-decl.c:5403
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
35982 msgstr "%<asm%>-Angabe für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
35983
35984 #: c/c-decl.c:5433
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "cannot put object with volatile field into register"
35987 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
35988
35989 #: c/c-decl.c:5519
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
35992 msgstr "nicht initialisiertes %<const %qD%> ist in C++ ungültig"
35993
35994 #: c/c-decl.c:5534 cp/decl.c:7921
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
35997 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
35998
35999 #: c/c-decl.c:5598
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
36002 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
36003
36004 #: c/c-decl.c:5709
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
36007 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
36008
36009 #: c/c-decl.c:5730 c/c-decl.c:5745
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
36012 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
36013
36014 #: c/c-decl.c:5740
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
36017 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
36018
36019 #: c/c-decl.c:5751
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "negative width in bit-field %qs"
36022 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
36023
36024 #: c/c-decl.c:5756
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "zero width for bit-field %qs"
36027 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
36028
36029 #: c/c-decl.c:5766
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "bit-field %qs has invalid type"
36032 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
36033
36034 #: c/c-decl.c:5772
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
36037 msgstr "Bitfeld %qs kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
36038
36039 #: c/c-decl.c:5783
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
36042 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
36043
36044 #: c/c-decl.c:5789
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "width of %qs exceeds its type"
36047 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
36048
36049 #: c/c-decl.c:5802
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "%qs is narrower than values of its type"
36052 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
36053
36054 #: c/c-decl.c:5817
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
36057 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
36058
36059 #: c/c-decl.c:5820
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
36062 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
36063
36064 #: c/c-decl.c:5827
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
36067 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
36068
36069 #: c/c-decl.c:5829
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
36072 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
36073
36074 #: c/c-decl.c:6040 c/c-decl.c:6433 c/c-decl.c:6443
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "variably modified %qE at file scope"
36077 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
36078
36079 #: c/c-decl.c:6042
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "variably modified field at file scope"
36082 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
36083
36084 #: c/c-decl.c:6062
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
36087 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
36088
36089 #: c/c-decl.c:6066
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
36092 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
36093
36094 #: c/c-decl.c:6098
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "duplicate %<const%>"
36097 msgstr "doppeltes %<const%>"
36098
36099 #: c/c-decl.c:6100
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "duplicate %<restrict%>"
36102 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
36103
36104 #: c/c-decl.c:6102
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "duplicate %<volatile%>"
36107 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
36108
36109 #: c/c-decl.c:6104
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
36112 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
36113
36114 #: c/c-decl.c:6107
36115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36116 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
36117 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
36118
36119 #: c/c-decl.c:6130 c/c-parser.c:3013
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
36122 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
36123
36124 #: c/c-decl.c:6144
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "function definition declared %<auto%>"
36127 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
36128
36129 #: c/c-decl.c:6146
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "function definition declared %<register%>"
36132 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
36133
36134 #: c/c-decl.c:6148
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "function definition declared %<typedef%>"
36137 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
36138
36139 #: c/c-decl.c:6150
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "function definition declared %qs"
36142 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
36143
36144 #: c/c-decl.c:6168
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "storage class specified for structure field %qE"
36147 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
36148
36149 #: c/c-decl.c:6171
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "storage class specified for structure field"
36152 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
36153
36154 #: c/c-decl.c:6175
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "storage class specified for parameter %qE"
36157 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
36158
36159 #: c/c-decl.c:6178
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
36162 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
36163
36164 #: c/c-decl.c:6181 cp/decl.c:11821
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "storage class specified for typename"
36167 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
36168
36169 #: c/c-decl.c:6198
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
36172 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
36173
36174 #: c/c-decl.c:6202
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
36177 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
36178
36179 #: c/c-decl.c:6207
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
36182 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
36183
36184 #: c/c-decl.c:6211
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
36187 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
36188
36189 #: c/c-decl.c:6216
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
36192 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
36193
36194 #: c/c-decl.c:6219
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
36197 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
36198
36199 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
36200 #. array type which is converted to pointer type)
36201 #. may have static or type qualifiers.
36202 #: c/c-decl.c:6266 c/c-decl.c:6654
36203 #, gcc-internal-format
36204 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
36205 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
36206
36207 #: c/c-decl.c:6327
36208 #, gcc-internal-format
36209 msgid "declaration of %qE as array of voids"
36210 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
36211
36212 #: c/c-decl.c:6329
36213 #, gcc-internal-format
36214 msgid "declaration of type name as array of voids"
36215 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
36216
36217 #: c/c-decl.c:6336
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "declaration of %qE as array of functions"
36220 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
36221
36222 #: c/c-decl.c:6339
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "declaration of type name as array of functions"
36225 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
36226
36227 #: c/c-decl.c:6347 c/c-decl.c:8449
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
36230 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
36231
36232 #: c/c-decl.c:6379
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid "size of array %qE has non-integer type"
36235 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
36236
36237 #: c/c-decl.c:6383
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
36240 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
36241
36242 #: c/c-decl.c:6390
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "size of array %qE has incomplete type"
36245 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
36246
36247 #: c/c-decl.c:6393
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
36250 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
36251
36252 #: c/c-decl.c:6404
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
36255 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
36256
36257 #: c/c-decl.c:6407
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "ISO C forbids zero-size array"
36260 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
36261
36262 #: c/c-decl.c:6416
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "size of array %qE is negative"
36265 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
36266
36267 #: c/c-decl.c:6418
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "size of unnamed array is negative"
36270 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
36271
36272 #: c/c-decl.c:6503
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "size of array %qE is too large"
36275 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
36276
36277 #: c/c-decl.c:6506
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "size of unnamed array is too large"
36280 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
36281
36282 #: c/c-decl.c:6542 c/c-decl.c:7200
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
36285 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
36286
36287 #. C99 6.7.5.2p4
36288 #: c/c-decl.c:6564
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
36291 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
36292
36293 #: c/c-decl.c:6577
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "array type has incomplete element type %qT"
36296 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
36297
36298 #: c/c-decl.c:6583
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
36301 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
36302
36303 #: c/c-decl.c:6587
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
36306 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
36307
36308 #: c/c-decl.c:6690
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "%qE declared as function returning a function"
36311 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
36312
36313 #: c/c-decl.c:6693
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "type name declared as function returning a function"
36316 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
36317
36318 #: c/c-decl.c:6700
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "%qE declared as function returning an array"
36321 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
36322
36323 #: c/c-decl.c:6703
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "type name declared as function returning an array"
36326 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
36327
36328 #: c/c-decl.c:6744
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "function definition has qualified void return type"
36331 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
36332
36333 #: c/c-decl.c:6748 cp/decl.c:12114
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
36336 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
36337
36338 #: c/c-decl.c:6786 c/c-decl.c:6996 c/c-decl.c:7050 c/c-decl.c:7134
36339 #: c/c-decl.c:7259 c/c-parser.c:3015
36340 #, gcc-internal-format
36341 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
36342 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
36343
36344 #: c/c-decl.c:6792 c/c-decl.c:7002 c/c-decl.c:7139 c/c-decl.c:7264
36345 #, gcc-internal-format
36346 msgid "ISO C forbids qualified function types"
36347 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
36348
36349 #: c/c-decl.c:6887
36350 #, gcc-internal-format
36351 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
36352 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
36353
36354 #: c/c-decl.c:6891
36355 #, gcc-internal-format
36356 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
36357 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
36358
36359 #: c/c-decl.c:6897
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
36362 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
36363
36364 #: c/c-decl.c:6913
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "%qs specified for parameter %qE"
36367 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
36368
36369 #: c/c-decl.c:6916
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
36372 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
36373
36374 #: c/c-decl.c:6922
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "%qs specified for structure field %qE"
36377 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
36378
36379 #: c/c-decl.c:6925
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "%qs specified for structure field"
36382 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
36383
36384 #: c/c-decl.c:6940
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "bit-field %qE has atomic type"
36387 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
36388
36389 #: c/c-decl.c:6942
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "bit-field has atomic type"
36392 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
36393
36394 #: c/c-decl.c:6951
36395 #, gcc-internal-format
36396 msgid "alignment specified for typedef %qE"
36397 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
36398
36399 #: c/c-decl.c:6953
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
36402 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
36403
36404 #: c/c-decl.c:6958
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "alignment specified for parameter %qE"
36407 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
36408
36409 #: c/c-decl.c:6960
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
36412 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
36413
36414 #: c/c-decl.c:6965
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
36417 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
36418
36419 #: c/c-decl.c:6967
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
36422 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
36423
36424 #: c/c-decl.c:6970
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "alignment specified for function %qE"
36427 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
36428
36429 #: c/c-decl.c:6977
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
36432 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
36433
36434 #: c/c-decl.c:6980
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
36437 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
36438
36439 #: c/c-decl.c:7011
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
36442 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
36443
36444 #: c/c-decl.c:7013
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
36447 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
36448
36449 #: c/c-decl.c:7056
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
36452 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
36453
36454 #. C99 6.7.2.1p8
36455 #: c/c-decl.c:7067
36456 #, gcc-internal-format
36457 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
36458 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
36459
36460 #: c/c-decl.c:7084 cp/decl.c:10761
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid "variable or field %qE declared void"
36463 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
36464
36465 #: c/c-decl.c:7124
36466 #, gcc-internal-format
36467 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
36468 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
36469
36470 #: c/c-decl.c:7166
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
36473 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
36474
36475 #: c/c-decl.c:7168
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
36478 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
36479
36480 #: c/c-decl.c:7181
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "field %qE declared as a function"
36483 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
36484
36485 #: c/c-decl.c:7188
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "field %qE has incomplete type"
36488 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
36489
36490 #: c/c-decl.c:7190
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "unnamed field has incomplete type"
36493 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
36494
36495 #: c/c-decl.c:7230 c/c-decl.c:7241 c/c-decl.c:7244
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "invalid storage class for function %qE"
36498 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
36499
36500 #: c/c-decl.c:7301
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "cannot inline function %<main%>"
36503 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
36504
36505 #: c/c-decl.c:7303
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
36508 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
36509
36510 #: c/c-decl.c:7314
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
36513 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
36514
36515 #: c/c-decl.c:7317
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
36518 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
36519
36520 #: c/c-decl.c:7346
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
36523 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
36524
36525 #: c/c-decl.c:7356
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
36528 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
36529
36530 #: c/c-decl.c:7358
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
36533 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
36534
36535 #: c/c-decl.c:7393
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "non-nested function with variably modified type"
36538 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
36539
36540 #: c/c-decl.c:7395
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
36543 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
36544
36545 #: c/c-decl.c:7503 c/c-decl.c:9219
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
36548 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
36549
36550 #: c/c-decl.c:7513
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
36553 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
36554
36555 #: c/c-decl.c:7558
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
36558 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
36559
36560 #: c/c-decl.c:7562
36561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36562 msgid "parameter %u has incomplete type"
36563 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
36564
36565 #: c/c-decl.c:7573
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
36568 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
36569
36570 #: c/c-decl.c:7577
36571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36572 msgid "parameter %u has void type"
36573 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
36574
36575 #: c/c-decl.c:7651
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
36578 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
36579
36580 #: c/c-decl.c:7655 c/c-decl.c:7691
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "%<void%> must be the only parameter"
36583 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
36584
36585 #: c/c-decl.c:7685
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
36588 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
36589
36590 #: c/c-decl.c:7731
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
36593 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
36594
36595 #: c/c-decl.c:7737
36596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36597 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
36598 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
36599
36600 #: c/c-decl.c:7845
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "enum type defined here"
36603 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
36604
36605 #: c/c-decl.c:7851
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "struct defined here"
36608 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
36609
36610 #: c/c-decl.c:7857
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "union defined here"
36613 msgstr "»union« wurde hier definiert"
36614
36615 #: c/c-decl.c:7934
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "redefinition of %<union %E%>"
36618 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
36619
36620 #: c/c-decl.c:7936
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
36623 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
36624
36625 #: c/c-decl.c:7945
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
36628 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
36629
36630 #: c/c-decl.c:7947
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
36633 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
36634
36635 #: c/c-decl.c:7977 c/c-decl.c:8765
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
36638 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
36639
36640 #: c/c-decl.c:8044 cp/decl.c:4968
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "declaration does not declare anything"
36643 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
36644
36645 #: c/c-decl.c:8049
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
36648 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
36649
36650 #: c/c-decl.c:8052
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
36653 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
36654
36655 #: c/c-decl.c:8145 c/c-decl.c:8163 c/c-decl.c:8224
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "duplicate member %q+D"
36658 msgstr "doppeltes Element %q+D"
36659
36660 #: c/c-decl.c:8250
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
36663 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
36664
36665 #: c/c-decl.c:8253
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
36668 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
36669
36670 #: c/c-decl.c:8358
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "union has no named members"
36673 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
36674
36675 #: c/c-decl.c:8360
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "union has no members"
36678 msgstr "Union hat keine Elemente"
36679
36680 #: c/c-decl.c:8365
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "struct has no named members"
36683 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
36684
36685 #: c/c-decl.c:8367
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "struct has no members"
36688 msgstr "struct hat keine Elemente"
36689
36690 #: c/c-decl.c:8428 cp/decl.c:13065
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "flexible array member in union"
36693 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
36694
36695 #: c/c-decl.c:8434
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "flexible array member not at end of struct"
36698 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
36699
36700 #: c/c-decl.c:8440
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
36703 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
36704
36705 #: c/c-decl.c:8471
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "type %qT is too large"
36708 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
36709
36710 #: c/c-decl.c:8576
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "union cannot be made transparent"
36713 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
36714
36715 #: c/c-decl.c:8737
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
36718 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
36719
36720 #. This enum is a named one that has been declared already.
36721 #: c/c-decl.c:8744
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
36724 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
36725
36726 #: c/c-decl.c:8823 cp/decl.c:15512
36727 #, gcc-internal-format
36728 msgid "specified mode too small for enumerated values"
36729 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
36730
36731 #: c/c-decl.c:8838
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
36734 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
36735
36736 #: c/c-decl.c:8954 c/c-decl.c:8970
36737 #, gcc-internal-format
36738 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
36739 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
36740
36741 #: c/c-decl.c:8965
36742 #, gcc-internal-format
36743 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
36744 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
36745
36746 #: c/c-decl.c:8989
36747 #, gcc-internal-format
36748 msgid "overflow in enumeration values"
36749 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
36750
36751 #: c/c-decl.c:8997
36752 #, gcc-internal-format
36753 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
36754 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
36755
36756 #: c/c-decl.c:9116 cp/decl.c:5273 cp/decl.c:16071
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
36759 msgstr "der inline-Funktion %qD wurde das Attribut %qs gegeben"
36760
36761 #: c/c-decl.c:9134
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "return type is an incomplete type"
36764 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
36765
36766 #: c/c-decl.c:9145
36767 #, gcc-internal-format
36768 msgid "return type defaults to %<int%>"
36769 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
36770
36771 #: c/c-decl.c:9169
36772 #, gcc-internal-format
36773 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
36774 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
36775
36776 #: c/c-decl.c:9228
36777 #, gcc-internal-format
36778 msgid "no previous prototype for %qD"
36779 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
36780
36781 #: c/c-decl.c:9237
36782 #, gcc-internal-format
36783 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
36784 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
36785
36786 #: c/c-decl.c:9245 cp/decl.c:16206
36787 #, gcc-internal-format
36788 msgid "no previous declaration for %qD"
36789 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
36790
36791 #: c/c-decl.c:9255
36792 #, gcc-internal-format
36793 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
36794 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
36795
36796 #: c/c-decl.c:9274
36797 #, gcc-internal-format
36798 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
36799 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
36800
36801 #: c/c-decl.c:9276
36802 #, gcc-internal-format
36803 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
36804 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
36805
36806 #: c/c-decl.c:9283
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "%qD is normally a non-static function"
36809 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
36810
36811 #: c/c-decl.c:9320
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
36814 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
36815
36816 #: c/c-decl.c:9335
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
36819 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
36820
36821 #: c/c-decl.c:9351
36822 #, gcc-internal-format
36823 msgid "parameter name omitted"
36824 msgstr "Parametername ausgelassen"
36825
36826 #: c/c-decl.c:9390 c/c-decl.c:9394
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "old-style function definition"
36829 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
36830
36831 #: c/c-decl.c:9407
36832 #, gcc-internal-format
36833 msgid "parameter name missing from parameter list"
36834 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
36835
36836 #: c/c-decl.c:9423
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "%qD declared as a non-parameter"
36839 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
36840
36841 #: c/c-decl.c:9431
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "multiple parameters named %qD"
36844 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
36845
36846 #: c/c-decl.c:9440
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "parameter %qD declared with void type"
36849 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
36850
36851 #: c/c-decl.c:9469 c/c-decl.c:9474
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
36854 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
36855
36856 #: c/c-decl.c:9494
36857 #, gcc-internal-format
36858 msgid "parameter %qD has incomplete type"
36859 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
36860
36861 #: c/c-decl.c:9501
36862 #, gcc-internal-format
36863 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
36864 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
36865
36866 #: c/c-decl.c:9554
36867 #, gcc-internal-format
36868 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
36869 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
36870
36871 #: c/c-decl.c:9565
36872 #, gcc-internal-format
36873 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
36874 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
36875
36876 #: c/c-decl.c:9568 c/c-decl.c:9615 c/c-decl.c:9629
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "prototype declaration"
36879 msgstr "Prototyp-Deklaration"
36880
36881 #: c/c-decl.c:9607
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
36884 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
36885
36886 #: c/c-decl.c:9612
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
36889 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
36890
36891 #: c/c-decl.c:9622
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
36894 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
36895
36896 #: c/c-decl.c:9627
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
36899 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
36900
36901 #: c/c-decl.c:9878 cp/decl.c:17085
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "no return statement in function returning non-void"
36904 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
36905
36906 #: c/c-decl.c:9897 cp/decl.c:17117
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "parameter %qD set but not used"
36909 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
36910
36911 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
36912 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
36913 #. allow it.
36914 #: c/c-decl.c:9993
36915 #, gcc-internal-format
36916 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
36917 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
36918
36919 #: c/c-decl.c:9998
36920 #, gcc-internal-format
36921 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
36922 msgstr "die Option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> oder %<-std=gnu11%> verwenden, um den Code zu übersetzen"
36923
36924 #: c/c-decl.c:10005
36925 #, gcc-internal-format
36926 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
36927 msgstr "Deklarationen im Initialisierungsteil einer %<for%>-Schleife werden von ISO C90 nicht unterstützt; ab ISO C99 geht es"
36928
36929 #: c/c-decl.c:10037
36930 #, gcc-internal-format
36931 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36932 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
36933
36934 #: c/c-decl.c:10041
36935 #, gcc-internal-format
36936 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36937 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
36938
36939 #: c/c-decl.c:10048
36940 #, gcc-internal-format
36941 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
36942 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
36943
36944 #: c/c-decl.c:10053
36945 #, gcc-internal-format
36946 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
36947 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
36948
36949 #: c/c-decl.c:10057
36950 #, gcc-internal-format
36951 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
36952 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
36953
36954 #: c/c-decl.c:10061
36955 #, gcc-internal-format
36956 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36957 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
36958
36959 #: c/c-decl.c:10355
36960 #, gcc-internal-format
36961 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
36962 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
36963
36964 #: c/c-decl.c:10414 c/c-decl.c:10421
36965 #, gcc-internal-format
36966 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
36967 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
36968
36969 #: c/c-decl.c:10449 c/c-decl.c:10833 c/c-decl.c:11228
36970 #, gcc-internal-format
36971 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
36972 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
36973
36974 #: c/c-decl.c:10461 cp/parser.c:30299
36975 #, gcc-internal-format
36976 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
36977 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
36978
36979 #: c/c-decl.c:10474
36980 #, gcc-internal-format
36981 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
36982 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
36983
36984 #: c/c-decl.c:10703 c/c-parser.c:9988
36985 #, gcc-internal-format
36986 msgid "ISO C90 does not support complex types"
36987 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
36988
36989 #: c/c-decl.c:10749
36990 #, gcc-internal-format
36991 msgid "ISO C does not support saturating types"
36992 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
36993
36994 #: c/c-decl.c:10820 c/c-decl.c:11386
36995 #, gcc-internal-format
36996 msgid "duplicate %qE"
36997 msgstr "doppeltes %qE"
36998
36999 #: c/c-decl.c:10880
37000 #, gcc-internal-format
37001 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
37002 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
37003
37004 #: c/c-decl.c:10902
37005 #, gcc-internal-format
37006 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
37007 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
37008
37009 #: c/c-decl.c:10945
37010 #, gcc-internal-format
37011 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
37012 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
37013
37014 #: c/c-decl.c:11064
37015 #, gcc-internal-format
37016 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
37017 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
37018
37019 #: c/c-decl.c:11114
37020 #, gcc-internal-format
37021 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
37022 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
37023
37024 #: c/c-decl.c:11185
37025 #, gcc-internal-format
37026 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
37027 msgstr "ISO-C unterstützt dezimale Gleitkommazahlen erst ab C2X"
37028
37029 #: c/c-decl.c:11209 c/c-decl.c:11482 c/c-parser.c:9002
37030 #, gcc-internal-format
37031 msgid "fixed-point types not supported for this target"
37032 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
37033
37034 #: c/c-decl.c:11211
37035 #, gcc-internal-format
37036 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
37037 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
37038
37039 #: c/c-decl.c:11246
37040 #, gcc-internal-format
37041 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
37042 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
37043
37044 #: c/c-decl.c:11259
37045 #, gcc-internal-format
37046 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
37047 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
37048
37049 #: c/c-decl.c:11308
37050 #, gcc-internal-format
37051 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
37052 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
37053
37054 #: c/c-decl.c:11329
37055 #, gcc-internal-format
37056 msgid "%qE used with %<auto%>"
37057 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
37058
37059 #: c/c-decl.c:11331
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "%qE used with %<register%>"
37062 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
37063
37064 #: c/c-decl.c:11333
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "%qE used with %<typedef%>"
37067 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
37068
37069 #: c/c-decl.c:11347 c/c-parser.c:8367
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "ISO C99 does not support %qE"
37072 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
37073
37074 #: c/c-decl.c:11350 c/c-parser.c:8370
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "ISO C90 does not support %qE"
37077 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
37078
37079 #: c/c-decl.c:11362
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
37082 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
37083
37084 #: c/c-decl.c:11371
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
37087 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
37088
37089 #: c/c-decl.c:11384
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
37092 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
37093
37094 #: c/c-decl.c:11392
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
37097 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
37098
37099 #: c/c-decl.c:11400
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "%qs used with %qE"
37102 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
37103
37104 #: c/c-decl.c:11479
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
37107 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
37108
37109 #: c/c-decl.c:11494
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
37112 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
37113
37114 #: c/c-decl.c:11521
37115 #, gcc-internal-format
37116 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
37117 msgstr "%<__auto_type%> gefolgt von %<[[]]%>-Attributen"
37118
37119 #: c/c-decl.c:11547 c/c-decl.c:11563 c/c-decl.c:11589
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "ISO C does not support complex integer types"
37122 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
37123
37124 #: c/c-decl.c:11988 cp/semantics.c:5623
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
37127 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
37128
37129 #: c/c-decl.c:11992 cp/semantics.c:5627
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
37132 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
37133
37134 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11887 cp/typeck.c:4899
37135 #, gcc-internal-format
37136 msgid "left shift of negative value"
37137 msgstr "left shift of negative value"
37138
37139 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11896 cp/typeck.c:4907
37140 #, gcc-internal-format
37141 msgid "left shift count is negative"
37142 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
37143
37144 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11825 cp/typeck.c:4847
37145 #, gcc-internal-format
37146 msgid "right shift count is negative"
37147 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
37148
37149 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11915 cp/typeck.c:4915
37150 #, gcc-internal-format
37151 msgid "left shift count >= width of type"
37152 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
37153
37154 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11849 cp/typeck.c:4858
37155 #, gcc-internal-format
37156 msgid "right shift count >= width of type"
37157 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
37158
37159 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11907
37160 #, gcc-internal-format
37161 msgid "left shift count >= width of vector element"
37162 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
37163
37164 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11836
37165 #, gcc-internal-format
37166 msgid "right shift count >= width of vector element"
37167 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
37168
37169 #: c/c-parser.c:312
37170 #, gcc-internal-format
37171 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
37172 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
37173
37174 #: c/c-parser.c:964 cp/parser.c:2902
37175 #, gcc-internal-format
37176 msgid "version control conflict marker in file"
37177 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
37178
37179 #: c/c-parser.c:1167 cp/parser.c:2961
37180 #, gcc-internal-format
37181 msgid "to match this %qs"
37182 msgstr "andere Fundstelle von %qs ist hier"
37183
37184 #: c/c-parser.c:1296 cp/parser.c:30533
37185 #, gcc-internal-format
37186 msgid "expected end of line"
37187 msgstr "Zeilenende erwartet"
37188
37189 #: c/c-parser.c:1610
37190 #, gcc-internal-format
37191 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
37192 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
37193
37194 #: c/c-parser.c:1634 cp/semantics.c:3058
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
37197 msgstr "%<#pragma omp declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp end declare target%>"
37198
37199 #: c/c-parser.c:1722 c/c-parser.c:11231
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
37202 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
37203
37204 #: c/c-parser.c:1910
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
37207 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
37208
37209 #: c/c-parser.c:1918
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
37212 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
37213
37214 #: c/c-parser.c:1926
37215 #, gcc-internal-format
37216 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
37217 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
37218
37219 #: c/c-parser.c:1939 c/c-parser.c:4346
37220 #, gcc-internal-format
37221 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
37222 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
37223
37224 #: c/c-parser.c:1943 c/c-parser.c:2842 c/c-parser.c:4350
37225 #, gcc-internal-format
37226 msgid "unknown type name %qE"
37227 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
37228
37229 #: c/c-parser.c:1970 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:18624 c/c-parser.c:19135
37230 #: c/c-parser.c:19644 cp/parser.c:39851 cp/parser.c:43659
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "expected declaration specifiers"
37233 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
37234
37235 #: c/c-parser.c:1980
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
37238 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
37239
37240 #: c/c-parser.c:1994
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
37243 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut auf höchster Ebene"
37244
37245 #: c/c-parser.c:2017 c/c-parser.c:3574
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
37248 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
37249
37250 #: c/c-parser.c:2035 cp/parser.c:32604 cp/parser.c:32678
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
37253 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
37254
37255 #: c/c-parser.c:2070
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
37258 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
37259
37260 #: c/c-parser.c:2091
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "unexpected attribute"
37263 msgstr "unerwartetes Attribut"
37264
37265 #: c/c-parser.c:2101 c/c-parser.c:5941 c/c-parser.c:6265 cp/parser.c:11454
37266 #: cp/parser.c:11661
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
37269 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
37270
37271 #: c/c-parser.c:2133
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
37274 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
37275
37276 #: c/c-parser.c:2150
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "data definition has no type or storage class"
37279 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
37280
37281 #. This means there is an attribute specifier after
37282 #. the declarator in a function definition.  Provide
37283 #. some more information for the user.
37284 #: c/c-parser.c:2165
37285 #, gcc-internal-format
37286 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
37287 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
37288
37289 #: c/c-parser.c:2192
37290 #, gcc-internal-format
37291 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
37292 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
37293
37294 #: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2390
37295 #, gcc-internal-format
37296 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
37297 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
37298
37299 #: c/c-parser.c:2353
37300 #, gcc-internal-format
37301 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
37302 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
37303
37304 #: c/c-parser.c:2382 cp/parser.c:13625 cp/parser.c:13784
37305 #, gcc-internal-format
37306 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
37307 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
37308
37309 #. This can appear in many cases looking nothing like a
37310 #. function definition, so we don't give a more specific
37311 #. error suggesting there was one.
37312 #: c/c-parser.c:2396 c/c-parser.c:2437
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
37315 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
37316
37317 #: c/c-parser.c:2404
37318 #, gcc-internal-format
37319 msgid "ISO C forbids nested functions"
37320 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
37321
37322 #: c/c-parser.c:2586
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
37325 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
37326
37327 #: c/c-parser.c:2589
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
37330 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
37331
37332 #: c/c-parser.c:2610 c/c-parser.c:7395 c/c-parser.c:12532 cp/parser.c:43274
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "expected string literal"
37335 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
37336
37337 #: c/c-parser.c:2619
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
37340 msgstr "das Weglassen der Zeichenkette in %<_Static_assert%> wird von ISO C11 nicht unterstützt"
37341
37342 #: c/c-parser.c:2625
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "expression in static assertion is not an integer"
37345 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
37346
37347 #: c/c-parser.c:2634
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
37350 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
37351
37352 #: c/c-parser.c:2639
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "expression in static assertion is not constant"
37355 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
37356
37357 #: c/c-parser.c:2646
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "static assertion failed: %E"
37360 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
37361
37362 #: c/c-parser.c:2648 cp/semantics.c:9685
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "static assertion failed"
37365 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
37366
37367 #: c/c-parser.c:2984
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
37370 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
37371
37372 #: c/c-parser.c:2987
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
37375 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
37376
37377 #: c/c-parser.c:2990
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
37380 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
37381
37382 #: c/c-parser.c:3017
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
37385 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
37386
37387 #: c/c-parser.c:3047
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
37390 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit %<-fgimple%> gültig"
37391
37392 #: c/c-parser.c:3157
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "empty enum is invalid"
37395 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
37396
37397 #: c/c-parser.c:3161 c/c-parser.c:4164 c/c-parser.c:4865 c/c-parser.c:4877
37398 #: c/c-parser.c:5360 c/c-parser.c:5655 c/c-parser.c:7262 c/c-parser.c:7345
37399 #: c/c-parser.c:8230 c/c-parser.c:8533 c/c-parser.c:8542 c/c-parser.c:9062
37400 #: c/c-parser.c:9245 c/c-parser.c:9271 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10523
37401 #: c/c-parser.c:10560 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10864 c/c-parser.c:11024
37402 #: c/c-parser.c:11054 c/c-parser.c:11062 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11104
37403 #: c/c-parser.c:11410 c/c-parser.c:11534 c/c-parser.c:11979 c/c-parser.c:12014
37404 #: c/c-parser.c:12067 c/c-parser.c:12120 c/c-parser.c:12136 c/c-parser.c:12182
37405 #: c/c-parser.c:12959 c/c-parser.c:12992 c/c-parser.c:15242 c/c-parser.c:15352
37406 #: c/c-parser.c:15625 c/c-parser.c:17716 c/c-parser.c:20158 c/c-parser.c:20349
37407 #: c/gimple-parser.c:1775 c/gimple-parser.c:1813 cp/parser.c:8655
37408 #: cp/parser.c:30536 cp/parser.c:33460 cp/parser.c:33490 cp/parser.c:33560
37409 #: cp/parser.c:36056 cp/parser.c:36178 cp/parser.c:41380 cp/parser.c:42978
37410 #, gcc-internal-format
37411 msgid "expected identifier"
37412 msgstr "Bezeichner erwartet"
37413
37414 #: c/c-parser.c:3203 cp/parser.c:19364
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "comma at end of enumerator list"
37417 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
37418
37419 #: c/c-parser.c:3209
37420 #, gcc-internal-format
37421 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
37422 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
37423
37424 #: c/c-parser.c:3248
37425 #, gcc-internal-format
37426 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
37427 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
37428
37429 #: c/c-parser.c:3371
37430 #, gcc-internal-format
37431 msgid "expected class name"
37432 msgstr "Klassenname erwartet"
37433
37434 #: c/c-parser.c:3393
37435 #, gcc-internal-format
37436 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
37437 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
37438
37439 #: c/c-parser.c:3422
37440 #, gcc-internal-format
37441 msgid "no semicolon at end of struct or union"
37442 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
37443
37444 #: c/c-parser.c:3536 c/c-parser.c:5155
37445 #, gcc-internal-format
37446 msgid "expected specifier-qualifier-list"
37447 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
37448
37449 #: c/c-parser.c:3547
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
37452 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
37453
37454 #: c/c-parser.c:3637
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
37457 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
37458
37459 #: c/c-parser.c:3644
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
37462 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
37463
37464 #: c/c-parser.c:3698
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
37467 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
37468
37469 #: c/c-parser.c:3735
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
37472 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
37473
37474 #: c/c-parser.c:3738
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
37477 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
37478
37479 #: c/c-parser.c:3992
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "expected identifier or %<(%>"
37482 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
37483
37484 #: c/c-parser.c:4233
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
37487 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
37488
37489 #: c/c-parser.c:4357
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
37492 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
37493
37494 #: c/c-parser.c:4582
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
37497 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentenliste des Attributs leer ist"
37498
37499 #: c/c-parser.c:4902 cp/parser.c:26791
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
37502 msgstr "Attribut %qE akzeptiert keine Argumente"
37503
37504 #: c/c-parser.c:4954
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
37507 msgstr "ISO-C unterstützt %<[[]]%>-Attribute erst ab C2X"
37508
37509 #: c/c-parser.c:4986 cp/parser.c:26857
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
37512 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
37513
37514 #: c/c-parser.c:4996
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
37517 msgstr "Attribut %<fallthrough%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
37518
37519 #: c/c-parser.c:5006
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
37522 msgstr "Attribut %<maybe_unused%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
37523
37524 #: c/c-parser.c:5265
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
37527 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
37528
37529 #: c/c-parser.c:5324
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
37532 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
37533
37534 #: c/c-parser.c:5469
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
37537 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
37538
37539 #: c/c-parser.c:5481
37540 #, gcc-internal-format
37541 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
37542 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
37543
37544 #: c/c-parser.c:5489
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
37547 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
37548
37549 #: c/c-parser.c:5670
37550 #, gcc-internal-format
37551 msgid "ISO C forbids label declarations"
37552 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
37553
37554 #: c/c-parser.c:5676 c/c-parser.c:5761 c/c-parser.c:5775 c/gimple-parser.c:404
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "expected declaration or statement"
37557 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
37558
37559 #: c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:5752
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
37562 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
37563
37564 #: c/c-parser.c:5783
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
37567 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
37568
37569 #: c/c-parser.c:5788 cp/parser.c:11784
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
37572 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
37573
37574 #: c/c-parser.c:5806
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "label at end of compound statement"
37577 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
37578
37579 #. Avoid infinite loop in error recovery:
37580 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
37581 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
37582 #. it to proceed further.
37583 #: c/c-parser.c:5824 c/c-parser.c:6286 c/gimple-parser.c:2275
37584 #: cp/parser.c:11404
37585 #, gcc-internal-format
37586 msgid "expected statement"
37587 msgstr "Anweisung erwartet"
37588
37589 #: c/c-parser.c:5883
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
37592 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
37593
37594 #: c/c-parser.c:5945 c/c-parser.c:6269
37595 #, gcc-internal-format
37596 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
37597 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
37598
37599 #: c/c-parser.c:5953
37600 #, gcc-internal-format
37601 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
37602 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
37603
37604 #: c/c-parser.c:6185
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "expected identifier or %<*%>"
37607 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
37608
37609 #: c/c-parser.c:6393 cp/parser.c:13158
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
37612 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
37613
37614 #: c/c-parser.c:6435 cp/parser.c:13161
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
37617 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
37618
37619 #: c/c-parser.c:6569 cp/parser.c:12054
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
37622 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
37623
37624 #: c/c-parser.c:6721
37625 #, gcc-internal-format
37626 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
37627 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
37628
37629 #: c/c-parser.c:6859 c/c-parser.c:6891
37630 #, gcc-internal-format
37631 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
37632 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
37633
37634 #: c/c-parser.c:6914
37635 #, gcc-internal-format
37636 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
37637 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
37638
37639 #: c/c-parser.c:6939 cp/parser.c:12326
37640 #, gcc-internal-format
37641 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
37642 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
37643
37644 #: c/c-parser.c:6945 cp/parser.c:12332
37645 #, gcc-internal-format
37646 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
37647 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC unroll%>-Pragma"
37648
37649 #: c/c-parser.c:6981
37650 #, gcc-internal-format
37651 msgid "missing collection in fast enumeration"
37652 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
37653
37654 #: c/c-parser.c:7091 c/c-parser.c:7102 c/c-parser.c:7113
37655 #, gcc-internal-format
37656 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
37657 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qE"
37658
37659 #: c/c-parser.c:7092 c/c-parser.c:7103 c/c-parser.c:7114 cp/parser.c:20138
37660 #: cp/parser.c:20155 cp/parser.c:20169
37661 #, gcc-internal-format
37662 msgid "first seen here"
37663 msgstr "erstmals hier gesehen"
37664
37665 #: c/c-parser.c:7123
37666 #, gcc-internal-format
37667 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
37668 msgstr "%qE ist kein gültiger %<asm%>-Qualifizierer"
37669
37670 #: c/c-parser.c:7173
37671 #, gcc-internal-format
37672 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
37673 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
37674
37675 #: c/c-parser.c:7475 cp/parser.c:4264
37676 #, gcc-internal-format
37677 msgid "a wide string is invalid in this context"
37678 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
37679
37680 #: c/c-parser.c:7662
37681 #, gcc-internal-format
37682 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
37683 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdruckes"
37684
37685 #. Location of the binary operator.
37686 #. Quiet warning.
37687 #: c/c-parser.c:7870 cp/typeck.c:4682
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
37690 msgstr "Division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> berechnet nicht die Anzahl der Feldelemente"
37691
37692 #: c/c-parser.c:7876 cp/typeck.c:4687
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
37695 msgstr "der Operand des ersten %<sizeof%> wurde hier deklariert"
37696
37697 #: c/c-parser.c:8094
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "alignment specified for type name in cast"
37700 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in Cast angegeben"
37701
37702 #: c/c-parser.c:8193
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
37705 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
37706
37707 #: c/c-parser.c:8324
37708 #, gcc-internal-format
37709 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
37710 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %<sizeof%> angegeben"
37711
37712 #: c/c-parser.c:8340
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
37715 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
37716
37717 #: c/c-parser.c:8410
37718 #, gcc-internal-format
37719 msgid "alignment specified for type name in %qE"
37720 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %qE angegeben"
37721
37722 #: c/c-parser.c:8433
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
37725 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
37726
37727 #: c/c-parser.c:8581
37728 #, gcc-internal-format
37729 msgid "cannot take address of %qs"
37730 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
37731
37732 #: c/c-parser.c:8664
37733 #, gcc-internal-format
37734 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
37735 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
37736
37737 #: c/c-parser.c:8667
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
37740 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
37741
37742 #: c/c-parser.c:8735
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "%<_Generic%> association has function type"
37745 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
37746
37747 #: c/c-parser.c:8738
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
37750 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
37751
37752 #: c/c-parser.c:8742
37753 #, gcc-internal-format
37754 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
37755 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
37756
37757 #: c/c-parser.c:8766
37758 #, gcc-internal-format
37759 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
37760 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
37761
37762 #: c/c-parser.c:8767
37763 #, gcc-internal-format
37764 msgid "original %<default%> is here"
37765 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
37766
37767 #: c/c-parser.c:8775
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
37770 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
37771
37772 #: c/c-parser.c:8776
37773 #, gcc-internal-format
37774 msgid "compatible type is here"
37775 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
37776
37777 #: c/c-parser.c:8799
37778 #, gcc-internal-format
37779 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
37780 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
37781
37782 #: c/c-parser.c:8801
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "other match is here"
37785 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
37786
37787 #: c/c-parser.c:8820
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
37790 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
37791
37792 #: c/c-parser.c:8841
37793 #, gcc-internal-format
37794 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
37795 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> ist kein Funktionszeiger"
37796
37797 #: c/c-parser.c:8849
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
37800 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keinen Prototypen"
37801
37802 #: c/c-parser.c:8855
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
37805 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat variable Anzahl von Argumenten"
37806
37807 #: c/c-parser.c:8871
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
37810 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keine Argumente"
37811
37812 #: c/c-parser.c:8894 c/c-parser.c:8898
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
37815 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %qs nicht"
37816
37817 #: c/c-parser.c:8902
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
37820 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
37821
37822 #: c/c-parser.c:9076 c/c-parser.c:10141 c/c-parser.c:10163
37823 #: c/gimple-parser.c:1695 c/gimple-parser.c:1701 c/gimple-parser.c:2292
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "expected expression"
37826 msgstr "Ausdruck erwartet"
37827
37828 #: c/c-parser.c:9097
37829 #, gcc-internal-format
37830 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
37831 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
37832
37833 #: c/c-parser.c:9111
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
37836 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
37837
37838 #: c/c-parser.c:9298
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
37841 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
37842
37843 #: c/c-parser.c:9314
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
37846 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
37847
37848 #: c/c-parser.c:9384 c/c-parser.c:9401 c/c-parser.c:9408
37849 #, gcc-internal-format
37850 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
37851 msgstr "Zu wenige Argumente für %<__builtin_tgmath%>"
37852
37853 #: c/c-parser.c:9429
37854 #, gcc-internal-format
37855 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
37856 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat falsche Anzahl der Argumente"
37857
37858 #: c/c-parser.c:9473 c/c-parser.c:9483
37859 #, gcc-internal-format
37860 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
37861 msgstr "ungültiger typgenerischer Rückgabetyp für Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
37862
37863 #: c/c-parser.c:9505 c/c-parser.c:9515
37864 #, gcc-internal-format
37865 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
37866 msgstr "ungültiger typgenerischer Typ für Argument %u von Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
37867
37868 #: c/c-parser.c:9548
37869 #, gcc-internal-format
37870 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
37871 msgstr "funktionsargumente von %<__builtin_tgmath%> haben alle denselben Typ"
37872
37873 #: c/c-parser.c:9567
37874 #, gcc-internal-format
37875 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
37876 msgstr "den Funktionsargumenten von %<__builtin_tgmath%> fehlt der typgenerische Parameter"
37877
37878 #: c/c-parser.c:9615
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
37881 msgstr "doppelter typgenerischer Parametertyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
37882
37883 #: c/c-parser.c:9638
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
37886 msgstr "falscher Rückgabetyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
37887
37888 #: c/c-parser.c:9655
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
37891 msgstr "falscher Typ für Argument %u von Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
37892
37893 #: c/c-parser.c:9693
37894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37895 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
37896 msgstr "ungültiger Typ für Argument %u der typgenerischen Funktion"
37897
37898 #: c/c-parser.c:9704
37899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37900 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
37901 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur komplexen Argumenten"
37902
37903 #: c/c-parser.c:9712
37904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37905 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
37906 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur binären Argumenten"
37907
37908 #: c/c-parser.c:9720 c/c-parser.c:9750
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
37911 msgstr "sowohl komplexe als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
37912
37913 #: c/c-parser.c:9728 c/c-parser.c:9770
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
37916 msgstr "sowohl binäre als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
37917
37918 #: c/c-parser.c:9742
37919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37920 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
37921 msgstr "komplexes Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
37922
37923 #: c/c-parser.c:9762
37924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37925 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
37926 msgstr "binäres Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
37927
37928 #: c/c-parser.c:9868
37929 #, gcc-internal-format
37930 msgid "no matching function for type-generic call"
37931 msgstr "keine passende Funktion für typgenerischen Aufruf"
37932
37933 #: c/c-parser.c:9909
37934 #, gcc-internal-format
37935 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
37936 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
37937
37938 #: c/c-parser.c:9922
37939 #, gcc-internal-format
37940 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
37941 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
37942
37943 #: c/c-parser.c:9926
37944 #, gcc-internal-format
37945 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
37946 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
37947
37948 #: c/c-parser.c:9952
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
37951 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
37952
37953 #: c/c-parser.c:9974
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
37956 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
37957
37958 #: c/c-parser.c:9983
37959 #, gcc-internal-format
37960 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
37961 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
37962
37963 #: c/c-parser.c:10028 cp/parser.c:7089
37964 #, gcc-internal-format
37965 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
37966 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
37967
37968 #: c/c-parser.c:10201
37969 #, gcc-internal-format
37970 msgid "compound literal has variable size"
37971 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
37972
37973 #: c/c-parser.c:10212
37974 #, gcc-internal-format
37975 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
37976 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
37977
37978 #: c/c-parser.c:10216
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
37981 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
37982
37983 #: c/c-parser.c:10229
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
37986 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines zusammengesetzten Feldes reduzieren"
37987
37988 #: c/c-parser.c:10303
37989 #, gcc-internal-format
37990 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
37991 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
37992
37993 #: c/c-parser.c:10308
37994 #, gcc-internal-format
37995 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
37996 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
37997
37998 #: c/c-parser.c:10316
37999 #, gcc-internal-format
38000 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
38001 msgstr "den Betrag des vorzeichenlosen Typs %qT zu berechnen, hat keine Auswirkung"
38002
38003 #: c/c-parser.c:10327
38004 #, gcc-internal-format
38005 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38006 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
38007
38008 #: c/c-parser.c:10331
38009 #, gcc-internal-format
38010 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
38011 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom dezimalen Gleitkommatyp %qT übergeben"
38012
38013 #: c/c-parser.c:10336
38014 #, gcc-internal-format
38015 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38016 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
38017
38018 #: c/c-parser.c:10349
38019 #, gcc-internal-format
38020 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38021 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
38022
38023 #: c/c-parser.c:10353
38024 #, gcc-internal-format
38025 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
38026 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Zahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
38027
38028 #: c/c-parser.c:10370
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38031 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
38032
38033 #: c/c-parser.c:10375
38034 #, gcc-internal-format
38035 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
38036 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom binären Gleitkommatyp %qT übergeben"
38037
38038 #: c/c-parser.c:10380
38039 #, gcc-internal-format
38040 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38041 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
38042
38043 #: c/c-parser.c:10406
38044 #, gcc-internal-format
38045 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
38046 msgstr "die Betragsfunktion %qD bekommt hier ein Argument vom Typ %qT, erwartet jedoch einen Parameter vom Typ %qT; dadurch kann der übergebene Wert abgeschnitten werden"
38047
38048 #: c/c-parser.c:10835
38049 #, gcc-internal-format
38050 msgid "expected identifier or %<)%>"
38051 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
38052
38053 #: c/c-parser.c:10931
38054 #, gcc-internal-format
38055 msgid "extra semicolon"
38056 msgstr "zusätzliches Semikolon"
38057
38058 #: c/c-parser.c:11179
38059 #, gcc-internal-format
38060 msgid "extra semicolon in method definition specified"
38061 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
38062
38063 #: c/c-parser.c:11311
38064 #, gcc-internal-format
38065 msgid "method attributes must be specified at the end only"
38066 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
38067
38068 #: c/c-parser.c:11331
38069 #, gcc-internal-format
38070 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
38071 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
38072
38073 #: c/c-parser.c:11453
38074 #, gcc-internal-format
38075 msgid "objective-c method declaration is expected"
38076 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
38077
38078 #: c/c-parser.c:11891
38079 #, gcc-internal-format
38080 msgid "no type or storage class may be specified here,"
38081 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
38082
38083 #: c/c-parser.c:11983 c/c-parser.c:12040 cp/parser.c:33520
38084 #, gcc-internal-format
38085 msgid "unknown property attribute"
38086 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
38087
38088 #: c/c-parser.c:12004 cp/parser.c:33480
38089 #, gcc-internal-format
38090 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
38091 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
38092
38093 #: c/c-parser.c:12007 cp/parser.c:33483
38094 #, gcc-internal-format
38095 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
38096 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
38097
38098 #: c/c-parser.c:12021 cp/parser.c:33498
38099 #, gcc-internal-format
38100 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
38101 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
38102
38103 #: c/c-parser.c:12026 cp/parser.c:33504
38104 #, gcc-internal-format
38105 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
38106 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
38107
38108 #: c/c-parser.c:12033 cp/parser.c:33512
38109 #, gcc-internal-format
38110 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
38111 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
38112
38113 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:43314
38114 #, gcc-internal-format
38115 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
38116 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> erfordert einen Zuweisungsausdruck, der zu einer nichtnegativen Ganzzahlkonstante kleiner als %u evaluiert"
38117
38118 #: c/c-parser.c:12271 c/c-parser.c:19132 c/c-parser.c:19423 c/c-parser.c:19482
38119 #: c/c-parser.c:19566 cp/parser.c:39848 cp/parser.c:40178 cp/parser.c:40266
38120 #: cp/parser.c:40337 cp/parser.c:43361 cp/parser.c:43376 cp/parser.c:43391
38121 #: cp/parser.c:43407 cp/parser.c:43423 cp/parser.c:43439 cp/parser.c:43466
38122 #: cp/parser.c:43479 cp/parser.c:43502 cp/parser.c:43515
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
38125 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
38126
38127 #: c/c-parser.c:12294 cp/parser.c:43492
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
38130 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
38131
38132 #: c/c-parser.c:12381 cp/parser.c:43578
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
38135 msgstr "%<#pragma omp scan%> darf nur in einem Schleifenkonstrukt mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
38136
38137 #: c/c-parser.c:12388 cp/parser.c:43584
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
38140 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
38141
38142 #: c/c-parser.c:12416 c/c-parser.c:12440 cp/parser.c:43613 cp/parser.c:43646
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "for, while or do statement expected"
38145 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
38146
38147 #: c/c-parser.c:12453 cp/parser.c:43351
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
38150 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
38151
38152 #: c/c-parser.c:12790 c/c-parser.c:15736 c/c-parser.c:21163 c/c-parser.c:21171
38153 #: cp/parser.c:33926 cp/parser.c:36529 cp/parser.c:42430 cp/parser.c:42438
38154 #, gcc-internal-format
38155 msgid "too many %qs clauses"
38156 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
38157
38158 #: c/c-parser.c:12817
38159 #, gcc-internal-format
38160 msgid "expression must be integral"
38161 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
38162
38163 #: c/c-parser.c:13061 c/c-parser.c:13073
38164 #, gcc-internal-format
38165 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
38166 msgstr "%<)%> oder %<,%> erwartet"
38167
38168 #: c/c-parser.c:13224 c/c-parser.c:21460
38169 #, gcc-internal-format
38170 msgid "%qD is not a variable"
38171 msgstr "%qD ist keine Variable"
38172
38173 #: c/c-parser.c:13228 cp/semantics.c:7465
38174 #, gcc-internal-format
38175 msgid "%qD is not a pointer variable"
38176 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
38177
38178 #: c/c-parser.c:13270 cp/parser.c:34603
38179 #, gcc-internal-format
38180 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
38181 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
38182
38183 #: c/c-parser.c:13347 cp/parser.c:34667
38184 #, gcc-internal-format
38185 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
38186 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
38187
38188 #: c/c-parser.c:13349 cp/parser.c:34669
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
38191 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
38192
38193 #: c/c-parser.c:13469 cp/parser.c:34780
38194 #, gcc-internal-format
38195 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
38196 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
38197
38198 #: c/c-parser.c:13489 c/c-parser.c:19475 c/c-parser.c:19559 cp/parser.c:34798
38199 #: cp/parser.c:40170 cp/parser.c:40258
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "expected %<data%>"
38202 msgstr "%<data%> erwartet"
38203
38204 #: c/c-parser.c:13542 cp/parser.c:34853
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
38207 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
38208
38209 #: c/c-parser.c:13549 cp/parser.c:34860
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "too many %<if%> clauses"
38212 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
38213
38214 #: c/c-parser.c:13551 cp/parser.c:34862
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
38217 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
38218
38219 #: c/c-parser.c:13557 cp/parser.c:34868
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
38222 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
38223
38224 #: c/c-parser.c:13662 c/c-parser.c:13708 c/c-parser.c:13754 c/c-parser.c:13800
38225 #: c/c-parser.c:14217 c/c-parser.c:14299 c/c-parser.c:14831 c/c-parser.c:14959
38226 #: c/c-parser.c:15004 c/c-parser.c:15680
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "expected integer expression"
38229 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
38230
38231 #: c/c-parser.c:13673
38232 #, gcc-internal-format
38233 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
38234 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
38235
38236 #: c/c-parser.c:13719
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
38239 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
38240
38241 #: c/c-parser.c:13765 cp/semantics.c:7668
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
38244 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
38245
38246 #: c/c-parser.c:13812 cp/semantics.c:7698
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
38249 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
38250
38251 #: c/c-parser.c:13848
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "expected constant integer expression"
38254 msgstr "konstanten Ganzzahlausdruck erwartet"
38255
38256 #: c/c-parser.c:13887 cp/parser.c:35093
38257 #, gcc-internal-format
38258 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
38259 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> oder %<default%> erwartet"
38260
38261 #: c/c-parser.c:13948 cp/parser.c:35158
38262 #, gcc-internal-format
38263 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
38264 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> oder %<pointer%> erwartet"
38265
38266 #: c/c-parser.c:14014 cp/parser.c:35227
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
38269 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit %qs-Kategorie"
38270
38271 #: c/c-parser.c:14017 cp/parser.c:35230
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
38274 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit nicht angegebener Kategorie"
38275
38276 #: c/c-parser.c:14091 cp/semantics.c:6835
38277 #, gcc-internal-format
38278 msgid "%qs expression must be integral"
38279 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
38280
38281 #: c/c-parser.c:14103 c/c-parser.c:14226 cp/semantics.c:6867
38282 #, gcc-internal-format
38283 msgid "%qs value must be positive"
38284 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
38285
38286 #: c/c-parser.c:14165 cp/parser.c:34375
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "too many %<static%> arguments"
38289 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
38290
38291 #: c/c-parser.c:14199 cp/parser.c:34408
38292 #, gcc-internal-format
38293 msgid "unexpected argument"
38294 msgstr "unerwartetes Argument"
38295
38296 #: c/c-parser.c:14366 cp/semantics.c:7830
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
38299 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
38300
38301 #: c/c-parser.c:14424 c/c-parser.c:14430 cp/parser.c:35262 cp/parser.c:35272
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "expected %<concurrent%>"
38304 msgstr "%<concurrent%> erwartet"
38305
38306 #: c/c-parser.c:14464 cp/parser.c:35310
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
38309 msgstr "%<teams%>, %<parallel%> oder %<thread%> erwartet"
38310
38311 #: c/c-parser.c:14517 cp/parser.c:35378
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
38314 msgstr "Argument für %<ordered%> muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
38315
38316 #: c/c-parser.c:14642 c/c-parser.c:20729 cp/parser.c:42089
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
38319 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
38320
38321 #: c/c-parser.c:14755 cp/parser.c:35629
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
38324 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
38325
38326 #: c/c-parser.c:14809 cp/parser.c:35645
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
38329 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
38330
38331 #: c/c-parser.c:14813 cp/parser.c:35648
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
38334 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
38335
38336 #: c/c-parser.c:14825 cp/semantics.c:6902
38337 #, gcc-internal-format
38338 msgid "chunk size value must be positive"
38339 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
38340
38341 #: c/c-parser.c:14848 cp/parser.c:35668
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "invalid schedule kind"
38344 msgstr "ungültige Ablaufart"
38345
38346 #: c/c-parser.c:14969
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
38349 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
38350
38351 #: c/c-parser.c:15014 cp/semantics.c:6998
38352 #, gcc-internal-format
38353 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
38354 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
38355
38356 #: c/c-parser.c:15059 cp/semantics.c:7117
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
38359 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
38360
38361 #: c/c-parser.c:15122
38362 #, gcc-internal-format
38363 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
38364 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
38365
38366 #: c/c-parser.c:15172
38367 #, gcc-internal-format
38368 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
38369 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
38370
38371 #: c/c-parser.c:15211
38372 #, gcc-internal-format
38373 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
38374 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
38375
38376 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
38377 #: c/c-parser.c:15479 cp/parser.c:36310
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
38380 msgstr "Modifizierer %<iterator%> ist unverträglich mit %qs"
38381
38382 #: c/c-parser.c:15526 cp/parser.c:36358 cp/parser.c:36587 cp/parser.c:36637
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "invalid depend kind"
38385 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
38386
38387 #: c/c-parser.c:15613 cp/parser.c:36433
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "invalid map kind"
38390 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
38391
38392 #: c/c-parser.c:15711 cp/parser.c:36534
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "invalid dist_schedule kind"
38395 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
38396
38397 #: c/c-parser.c:15787
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "invalid proc_bind kind"
38400 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
38401
38402 #: c/c-parser.c:15831
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
38405 msgstr "%<host%>, %<nohost%> oder %<any%> erwartet"
38406
38407 #: c/c-parser.c:16055 cp/parser.c:36868
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
38410 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
38411
38412 #: c/c-parser.c:16066 c/c-parser.c:16390 cp/parser.c:36879 cp/parser.c:37242
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "%qs is not valid for %qs"
38415 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
38416
38417 #: c/c-parser.c:16110 cp/parser.c:36926
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
38420 msgstr "Klauseln in %<simd%>-Eigenschaft sollten durch %<,%> getrennt werden"
38421
38422 #: c/c-parser.c:16251 cp/parser.c:37104
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
38425 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
38426
38427 #: c/c-parser.c:16379 cp/parser.c:37231
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
38430 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
38431
38432 #: c/c-parser.c:16512 cp/parser.c:40684
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
38435 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
38436
38437 #: c/c-parser.c:16522 cp/parser.c:40694
38438 #, gcc-internal-format
38439 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
38440 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
38441
38442 #: c/c-parser.c:16542 cp/parser.c:40714
38443 #, gcc-internal-format
38444 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
38445 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
38446
38447 #: c/c-parser.c:16553 cp/parser.c:40725
38448 #, gcc-internal-format
38449 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
38450 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
38451
38452 #: c/c-parser.c:16560 cp/parser.c:40732
38453 #, gcc-internal-format
38454 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
38455 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
38456
38457 #: c/c-parser.c:16568 cp/parser.c:40740
38458 #, gcc-internal-format
38459 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
38460 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
38461
38462 #: c/c-parser.c:16580 cp/parser.c:40752
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
38465 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
38466
38467 #: c/c-parser.c:16673 cp/parser.c:40839
38468 #, gcc-internal-format
38469 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
38470 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
38471
38472 #: c/c-parser.c:16689 cp/parser.c:40856
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
38475 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
38476
38477 #: c/c-parser.c:16939 cp/parser.c:3008
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "%qE has not been declared"
38480 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
38481
38482 #: c/c-parser.c:16943
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "expected function name"
38485 msgstr "Funktionsname erwartet"
38486
38487 #: c/c-parser.c:16961 cp/parser.c:42673
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "%qD does not refer to a function"
38490 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
38491
38492 #: c/c-parser.c:16984 c/c-parser.c:17032 cp/parser.c:1400
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
38495 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
38496
38497 #: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:42727 cp/parser.c:42772
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
38500 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
38501
38502 #: c/c-parser.c:17055 cp/parser.c:42801
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
38505 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
38506
38507 #: c/c-parser.c:17056 cp/parser.c:42803
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
38510 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
38511
38512 #: c/c-parser.c:17100 cp/parser.c:41057
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
38515 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
38516
38517 #: c/c-parser.c:17252 cp/parser.c:37409
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
38520 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> oder %<hint%> erwartet"
38521
38522 #: c/c-parser.c:17261 cp/parser.c:37418
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "too many atomic clauses"
38525 msgstr "zu viele atomare Klauseln"
38526
38527 #: c/c-parser.c:17268 cp/parser.c:37425
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "too many memory order clauses"
38530 msgstr "zu viele Speicherreihenfolge-Klauseln"
38531
38532 #: c/c-parser.c:17323 cp/parser.c:37480
38533 #, gcc-internal-format
38534 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
38535 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<release%>"
38536
38537 #: c/c-parser.c:17332 cp/parser.c:37489
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
38540 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
38541
38542 #: c/c-parser.c:17341 cp/parser.c:37498
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
38545 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
38546
38547 #: c/c-parser.c:17607 cp/parser.c:37703 cp/parser.c:37729
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
38550 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
38551
38552 #: c/c-parser.c:17611 cp/parser.c:37760 cp/parser.c:37776
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
38555 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
38556
38557 #: c/c-parser.c:17660 cp/semantics.c:9321 cp/semantics.c:9331
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
38560 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
38561
38562 #: c/c-parser.c:17729 c/c-parser.c:17886
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "expected %<(%> or end of line"
38565 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
38566
38567 #: c/c-parser.c:17769 cp/semantics.c:9396
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
38570 msgstr "Ausdruck %<depobj%> ist kein lvalue-Ausdruck"
38571
38572 #: c/c-parser.c:17826 cp/parser.c:37961
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
38575 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> oder %<mutexinoutset%> erwartet"
38576
38577 #: c/c-parser.c:17838 cp/parser.c:37977
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
38580 msgstr "eine der Klauseln %<depend%>, %<destroy%> oder %<update%> erwartet"
38581
38582 #: c/c-parser.c:17874 cp/parser.c:38010
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
38585 msgstr "%<acq_rel%>, %<release%> oder %<acquire%> erwartet"
38586
38587 #: c/c-parser.c:17881 cp/parser.c:38017
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
38590 msgstr "%<flush%>-Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben"
38591
38592 #: c/c-parser.c:17940 cp/parser.c:38622
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
38595 msgstr "%<inclusive%>- oder %<exclusive%>-Klausel erwartet"
38596
38597 #: c/c-parser.c:17945 cp/parser.c:38628
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
38600 msgstr "%<#pragma omp scan%> erwartet"
38601
38602 #: c/c-parser.c:18000 cp/parser.c:38679
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
38605 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
38606
38607 #: c/c-parser.c:18011 cp/parser.c:38690
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
38610 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
38611
38612 #: c/c-parser.c:18029 cp/parser.c:38718
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "for statement expected"
38615 msgstr "für Anweisung erwartet"
38616
38617 #: c/c-parser.c:18099 cp/semantics.c:8918 cp/semantics.c:9009
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "expected iteration declaration or initialization"
38620 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
38621
38622 #: c/c-parser.c:18191
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "not enough perfectly nested loops"
38625 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
38626
38627 #: c/c-parser.c:18249 cp/parser.c:39033
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
38630 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
38631
38632 #: c/c-parser.c:18296 cp/parser.c:38828 cp/parser.c:38870 cp/pt.c:17412
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
38635 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
38636
38637 #: c/c-parser.c:18430 cp/parser.c:39152
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
38640 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
38641
38642 #: c/c-parser.c:18643 cp/parser.c:39369
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
38645 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
38646
38647 #: c/c-parser.c:18851 cp/parser.c:39568
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "expected %<for%> after %qs"
38650 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
38651
38652 #: c/c-parser.c:19123 cp/parser.c:39839
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "expected %<point%>"
38655 msgstr "%<point%> erwartet"
38656
38657 #: c/c-parser.c:19372 cp/parser.c:40108
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
38660 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
38661
38662 #: c/c-parser.c:19388 cp/parser.c:40124
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
38665 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-, %<use_device_ptr%>- oder %<use_device_addr%>-Klausel enthalten"
38666
38667 #: c/c-parser.c:19436 cp/parser.c:40350
38668 #, gcc-internal-format
38669 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
38670 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
38671
38672 #: c/c-parser.c:19508 cp/parser.c:40205
38673 #, gcc-internal-format
38674 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
38675 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
38676
38677 #: c/c-parser.c:19520 cp/parser.c:40217
38678 #, gcc-internal-format
38679 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
38680 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
38681
38682 #: c/c-parser.c:19594 cp/parser.c:40294
38683 #, gcc-internal-format
38684 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
38685 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
38686
38687 #: c/c-parser.c:19607 cp/parser.c:40307
38688 #, gcc-internal-format
38689 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
38690 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
38691
38692 #: c/c-parser.c:19826 cp/parser.c:40564
38693 #, gcc-internal-format
38694 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
38695 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
38696
38697 #: c/c-parser.c:19882
38698 #, gcc-internal-format
38699 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
38700 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare %s%> gefolgt werden"
38701
38702 #: c/c-parser.c:19933 c/c-parser.c:19961
38703 #, gcc-internal-format
38704 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
38705 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
38706
38707 #: c/c-parser.c:20000 cp/parser.c:41208
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "expected trait selector name"
38710 msgstr "Name des Merkmalsselektors erwartet"
38711
38712 #: c/c-parser.c:20053 cp/parser.c:41260
38713 #, gcc-internal-format
38714 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
38715 msgstr "Selektor %qs nicht erlaubt für Kontext-Selektorsatz %qs"
38716
38717 #: c/c-parser.c:20078 cp/parser.c:41284
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "selector %qs does not accept any properties"
38720 msgstr "Selektor %qs akzeptiert keine Eigenschaften"
38721
38722 #: c/c-parser.c:20105 cp/parser.c:41323 cp/pt.c:11242
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "score argument must be constant integer expression"
38725 msgstr "das Score-Argument muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
38726
38727 #: c/c-parser.c:20108 cp/parser.c:41326 cp/pt.c:11259
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "score argument must be non-negative"
38730 msgstr "das Score-Argument darf nicht negativ sein"
38731
38732 #: c/c-parser.c:20132 cp/parser.c:41354 cp/pt.c:11245
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
38735 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck oder ein Zeichenkettenliteral sein"
38736
38737 #: c/c-parser.c:20177 cp/parser.c:41398
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "expected identifier or string literal"
38740 msgstr "Bezeichner oder Zeichenkettenliteral erwartet"
38741
38742 #: c/c-parser.c:20199 cp/parser.c:41420 cp/pt.c:11249
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "property must be constant integer expression"
38745 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
38746
38747 #: c/c-parser.c:20210 cp/parser.c:41431
38748 #, gcc-internal-format
38749 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
38750 msgstr "Eigenschaften für %<simd%>-Selektor dürfen nicht in %<metadirective%> angegeben werden"
38751
38752 #: c/c-parser.c:20297 cp/parser.c:41517
38753 #, gcc-internal-format
38754 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
38755 msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> oder %<user%> erwartet"
38756
38757 #: c/c-parser.c:20372 cp/parser.c:41625
38758 #, gcc-internal-format
38759 msgid "expected %<match%>"
38760 msgstr "%<match%> erwartet"
38761
38762 #: c/c-parser.c:20392
38763 #, gcc-internal-format
38764 msgid "variant %qD is not a function"
38765 msgstr "Variante %qD ist keine Funktion"
38766
38767 #: c/c-parser.c:20398 cp/decl.c:7306
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
38770 msgstr "Variante %qD und Basis %qD haben unverträgliche Typen"
38771
38772 #: c/c-parser.c:20410 cp/decl.c:7315
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "variant %qD is a built-in"
38775 msgstr "die Variante %qD ist eine eingebaute"
38776
38777 #: c/c-parser.c:20453
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
38780 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
38781
38782 #: c/c-parser.c:20461 cp/parser.c:41670
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
38785 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
38786
38787 #: c/c-parser.c:20570 cp/parser.c:41775
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
38790 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
38791
38792 #: c/c-parser.c:20619 cp/parser.c:41824
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
38795 msgstr "Direktiven mit nur %<device_type%>-Klauseln werden ignoriert"
38796
38797 #: c/c-parser.c:20638 cp/parser.c:41849
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "expected %<target%>"
38800 msgstr "%<target%> erwartet"
38801
38802 #: c/c-parser.c:20645 cp/parser.c:41856
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "expected %<declare%>"
38805 msgstr "%<declare%> erwartet"
38806
38807 #: c/c-parser.c:20651 cp/parser.c:41863
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
38810 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
38811
38812 #: c/c-parser.c:20679
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
38815 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
38816
38817 #: c/c-parser.c:20756
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
38820 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
38821
38822 #: c/c-parser.c:20760
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
38825 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
38826
38827 #: c/c-parser.c:20763
38828 #, gcc-internal-format
38829 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
38830 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
38831
38832 #: c/c-parser.c:20766
38833 #, gcc-internal-format
38834 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
38835 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
38836
38837 #: c/c-parser.c:20774
38838 #, gcc-internal-format
38839 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
38840 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
38841
38842 #: c/c-parser.c:20783
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
38845 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
38846
38847 #: c/c-parser.c:20900
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
38850 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
38851
38852 #: c/c-parser.c:20911
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "expected function-name %<(%>"
38855 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
38856
38857 #: c/c-parser.c:20930
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
38860 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
38861
38862 #: c/c-parser.c:21061 cp/parser.c:42323
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
38865 msgstr "%<simd%>, %<reduction%>, %<target%> oder %<variant%> erwartet"
38866
38867 #: c/c-parser.c:21125 cp/parser.c:42386
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
38870 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> oder %<acq_rel%> erwartet"
38871
38872 #: c/c-parser.c:21145 cp/parser.c:42412
38873 #, gcc-internal-format
38874 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
38875 msgstr "eine der Klauseln %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> oder %<atomic_default_mem_order%> erwartet"
38876
38877 #: c/c-parser.c:21154 cp/parser.c:42421
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
38880 msgstr "die %qs-Klausel wird in der %<requires%>-Direktive noch nicht unterstützt"
38881
38882 #: c/c-parser.c:21166 cp/parser.c:42433
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
38885 msgstr "%qs-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten Zielkonstrukt oder nach der ersten Auslagerungs-API verwendet"
38886
38887 #: c/c-parser.c:21178 cp/parser.c:42445
38888 #, gcc-internal-format
38889 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
38890 msgstr "mehr als eine %<atomic_default_mem_order%>-Klausel in einer einzigen Übersetzungseinheit"
38891
38892 #: c/c-parser.c:21187 cp/parser.c:42454
38893 #, gcc-internal-format
38894 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
38895 msgstr "%<atomic_default_mem_order%>-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten %<atomic%>-Konstrukt ohne Speicherreihenfolge-Klausel verwendet"
38896
38897 #: c/c-parser.c:21201 cp/parser.c:42468
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
38900 msgstr "%<pragma omp requires%> erfordert mindestens eine Klausel"
38901
38902 #: c/c-parser.c:21220
38903 #, gcc-internal-format
38904 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
38905 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %<reduction%>-Klausel"
38906
38907 #: c/c-parser.c:21226
38908 #, gcc-internal-format
38909 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
38910 msgstr "Typ %qT mit variabler Länge in %<reduction%>-Klausel"
38911
38912 #: c/c-parser.c:21462 cp/semantics.c:8357
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
38915 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
38916
38917 #: c/c-parser.c:21464 cp/semantics.c:8359
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
38920 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
38921
38922 #: c/c-parser.c:21468 cp/semantics.c:8361
38923 #, gcc-internal-format
38924 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
38925 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
38926
38927 #: c/c-parser.c:21647 cp/parser.c:43202
38928 #, gcc-internal-format
38929 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
38930 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
38931
38932 #: c/c-parser.c:21653 cp/parser.c:43208
38933 #, gcc-internal-format
38934 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
38935 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
38936
38937 #: c/c-parser.c:21662
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
38940 msgstr "Funktionsaufruf von %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von äußerer %<__transaction_atomic%>- oder %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
38941
38942 #: c/c-parser.c:21670 cp/parser.c:43226
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
38945 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
38946
38947 #: c/c-parser.c:21754
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid "no closing brace"
38950 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
38951
38952 #: c/c-typeck.c:224
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
38955 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
38956
38957 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10428 c/c-typeck.c:10470 cp/call.c:4435
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "invalid use of void expression"
38960 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
38961
38962 #: c/c-typeck.c:246
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "invalid use of flexible array member"
38965 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
38966
38967 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:505
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
38970 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
38971
38972 #: c/c-typeck.c:260
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "invalid use of undefined type %qT"
38975 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
38976
38977 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
38978 #: c/c-typeck.c:263
38979 #, gcc-internal-format
38980 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
38981 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
38982
38983 #: c/c-typeck.c:336
38984 #, gcc-internal-format
38985 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
38986 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
38987
38988 #: c/c-typeck.c:577 c/c-typeck.c:602
38989 #, gcc-internal-format
38990 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
38991 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
38992
38993 #: c/c-typeck.c:746
38994 #, gcc-internal-format
38995 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
38996 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
38997
38998 #: c/c-typeck.c:751
38999 #, gcc-internal-format
39000 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
39001 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
39002
39003 #: c/c-typeck.c:756
39004 #, gcc-internal-format
39005 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
39006 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
39007
39008 #: c/c-typeck.c:1297
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
39011 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
39012
39013 #: c/c-typeck.c:1301
39014 #, gcc-internal-format
39015 msgid "types are not quite compatible"
39016 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
39017
39018 #: c/c-typeck.c:1305
39019 #, gcc-internal-format
39020 msgid "pointer target types incompatible in C++"
39021 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
39022
39023 #: c/c-typeck.c:1638
39024 #, gcc-internal-format
39025 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
39026 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
39027
39028 #: c/c-typeck.c:1896
39029 #, gcc-internal-format
39030 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
39031 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
39032
39033 #: c/c-typeck.c:2426 c/c-typeck.c:9018
39034 #, gcc-internal-format
39035 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
39036 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
39037
39038 #: c/c-typeck.c:2430 c/c-typeck.c:9022
39039 #, gcc-internal-format
39040 msgid "%qT has no member named %qE"
39041 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
39042
39043 #: c/c-typeck.c:2439
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
39046 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
39047
39048 #: c/c-typeck.c:2442
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
39051 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
39052
39053 #: c/c-typeck.c:2502
39054 #, gcc-internal-format
39055 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
39056 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
39057
39058 #: c/c-typeck.c:2508
39059 #, gcc-internal-format
39060 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
39061 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
39062
39063 #: c/c-typeck.c:2556
39064 #, gcc-internal-format
39065 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
39066 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
39067
39068 #: c/c-typeck.c:2611
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
39071 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
39072
39073 #: c/c-typeck.c:2621 cp/typeck.c:3522 cp/typeck.c:3615
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "array subscript is not an integer"
39076 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
39077
39078 #: c/c-typeck.c:2627
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "subscripted value is pointer to function"
39081 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
39082
39083 #: c/c-typeck.c:2681
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
39086 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
39087
39088 #: c/c-typeck.c:2684
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
39091 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
39092
39093 #: c/c-typeck.c:2798
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "enum constant defined here"
39096 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
39097
39098 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1766
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
39101 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
39102
39103 #: c/c-typeck.c:3057
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
39106 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
39107
39108 #: c/c-typeck.c:3062
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
39111 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
39112
39113 #: c/c-typeck.c:3068
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "called object is not a function or function pointer"
39116 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
39117
39118 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
39119 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
39120 #. executions of the program must execute the code.
39121 #: c/c-typeck.c:3098
39122 #, gcc-internal-format
39123 msgid "function called through a non-compatible type"
39124 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
39125
39126 #: c/c-typeck.c:3103 c/c-typeck.c:3155
39127 #, gcc-internal-format
39128 msgid "function with qualified void return type called"
39129 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
39130
39131 #: c/c-typeck.c:3210
39132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39133 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
39134 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
39135
39136 #: c/c-typeck.c:3224
39137 #, gcc-internal-format
39138 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
39139 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
39140
39141 #: c/c-typeck.c:3230
39142 #, gcc-internal-format
39143 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
39144 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
39145
39146 #: c/c-typeck.c:3236
39147 #, gcc-internal-format
39148 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
39149 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
39150
39151 #: c/c-typeck.c:3242
39152 #, gcc-internal-format
39153 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
39154 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
39155
39156 #: c/c-typeck.c:3248
39157 #, gcc-internal-format
39158 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
39159 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
39160
39161 #: c/c-typeck.c:3254
39162 #, gcc-internal-format
39163 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
39164 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
39165
39166 #: c/c-typeck.c:3268
39167 #, gcc-internal-format
39168 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
39169 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
39170
39171 #: c/c-typeck.c:3294
39172 #, gcc-internal-format
39173 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
39174 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
39175
39176 #: c/c-typeck.c:3319
39177 #, gcc-internal-format
39178 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
39179 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
39180
39181 #: c/c-typeck.c:3343
39182 #, gcc-internal-format
39183 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
39184 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
39185
39186 #: c/c-typeck.c:3348
39187 #, gcc-internal-format
39188 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
39189 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
39190
39191 #: c/c-typeck.c:3501
39192 #, gcc-internal-format
39193 msgid "too many arguments to method %qE"
39194 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
39195
39196 #: c/c-typeck.c:3511
39197 #, gcc-internal-format
39198 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
39199 msgstr "zu viele Argumente für eingebaute Funktion %qE, nur %d erwartet"
39200
39201 #: c/c-typeck.c:3583
39202 #, gcc-internal-format
39203 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
39204 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
39205
39206 #: c/c-typeck.c:3651
39207 #, gcc-internal-format
39208 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
39209 msgstr "zu wenige Argumente für eingebaute Funktion %qE, %u erwartet"
39210
39211 #: c/c-typeck.c:3826 c/c-typeck.c:3854 cp/typeck.c:4945 cp/typeck.c:5214
39212 #, gcc-internal-format
39213 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
39214 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
39215
39216 #: c/c-typeck.c:3834 c/c-typeck.c:3845 cp/typeck.c:4972 cp/typeck.c:4996
39217 #, gcc-internal-format
39218 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
39219 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
39220
39221 #: c/c-typeck.c:3837 c/c-typeck.c:3848 cp/typeck.c:4975 cp/typeck.c:4999
39222 #, gcc-internal-format
39223 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
39224 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
39225
39226 #: c/c-typeck.c:3868
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "comparison between %qT and %qT"
39229 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
39230
39231 #: c/c-typeck.c:3919
39232 #, gcc-internal-format
39233 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
39234 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
39235
39236 #: c/c-typeck.c:3922
39237 #, gcc-internal-format
39238 msgid "pointer to a function used in subtraction"
39239 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
39240
39241 #: c/c-typeck.c:3957
39242 #, gcc-internal-format
39243 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
39244 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
39245
39246 #: c/c-typeck.c:3966 cp/typeck.c:5898
39247 #, gcc-internal-format
39248 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
39249 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
39250
39251 #: c/c-typeck.c:4399
39252 #, gcc-internal-format
39253 msgid "%<~%> on a boolean expression"
39254 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
39255
39256 #: c/c-typeck.c:4403
39257 #, gcc-internal-format
39258 msgid "did you mean to use logical not?"
39259 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
39260
39261 #: c/c-typeck.c:4413
39262 #, gcc-internal-format
39263 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
39264 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
39265
39266 #: c/c-typeck.c:4437
39267 #, gcc-internal-format
39268 msgid "wrong type argument to absu"
39269 msgstr "falsches Typargument für »absu«"
39270
39271 #: c/c-typeck.c:4462
39272 #, gcc-internal-format
39273 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
39274 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
39275
39276 #: c/c-typeck.c:4520
39277 #, gcc-internal-format
39278 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
39279 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
39280
39281 #: c/c-typeck.c:4523
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
39284 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
39285
39286 #: c/c-typeck.c:4530
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid "increment of a boolean expression"
39289 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
39290
39291 #: c/c-typeck.c:4533
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid "decrement of a boolean expression"
39294 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
39295
39296 #: c/c-typeck.c:4549
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
39299 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
39300
39301 #: c/c-typeck.c:4575 c/c-typeck.c:4609
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "wrong type argument to increment"
39304 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
39305
39306 #: c/c-typeck.c:4577 c/c-typeck.c:4612
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "wrong type argument to decrement"
39309 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
39310
39311 #: c/c-typeck.c:4597
39312 #, gcc-internal-format
39313 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
39314 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
39315
39316 #: c/c-typeck.c:4601
39317 #, gcc-internal-format
39318 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
39319 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
39320
39321 #: c/c-typeck.c:4708
39322 #, gcc-internal-format
39323 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
39324 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
39325
39326 #: c/c-typeck.c:4767
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
39329 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
39330
39331 #: c/c-typeck.c:4780
39332 #, gcc-internal-format
39333 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
39334 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
39335
39336 #: c/c-typeck.c:4788
39337 #, gcc-internal-format
39338 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
39339 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
39340
39341 #: c/c-typeck.c:4973
39342 #, gcc-internal-format
39343 msgid "global register variable %qD used in nested function"
39344 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
39345
39346 #: c/c-typeck.c:4976
39347 #, gcc-internal-format
39348 msgid "register variable %qD used in nested function"
39349 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
39350
39351 #: c/c-typeck.c:4981
39352 #, gcc-internal-format
39353 msgid "address of global register variable %qD requested"
39354 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
39355
39356 #: c/c-typeck.c:4983
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "address of register variable %qD requested"
39359 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
39360
39361 #: c/c-typeck.c:5122
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
39364 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
39365
39366 #: c/c-typeck.c:5204
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
39369 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
39370
39371 #: c/c-typeck.c:5263 c/c-typeck.c:5269
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
39374 msgstr "Operand von %<?:%> wechselt das Vorzeichen von %qT nach %qT, aufgrund der Vorzeichenlosigkeit des anderen Operanden"
39375
39376 #: c/c-typeck.c:5286
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
39379 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
39380
39381 #: c/c-typeck.c:5303
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
39384 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
39385
39386 #: c/c-typeck.c:5314 c/c-typeck.c:5331
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
39389 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
39390
39391 #: c/c-typeck.c:5319 c/c-typeck.c:5336
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
39394 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
39395
39396 #: c/c-typeck.c:5349
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
39399 msgstr "unverträgliche Zeigertypen %qT und %qT von %qD und %qD in bedingtem Ausdruck"
39400
39401 #: c/c-typeck.c:5354
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
39404 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
39405
39406 #: c/c-typeck.c:5363 c/c-typeck.c:5374
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
39409 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
39410
39411 #: c/c-typeck.c:5388
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "type mismatch in conditional expression"
39414 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
39415
39416 #: c/c-typeck.c:5512
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
39419 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
39420
39421 #: c/c-typeck.c:5530 c/c-typeck.c:11077
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
39424 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
39425
39426 #: c/c-typeck.c:5599
39427 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
39428 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
39429
39430 #: c/c-typeck.c:5605
39431 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
39432 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
39433
39434 #: c/c-typeck.c:5640
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
39437 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
39438
39439 #: c/c-typeck.c:5734
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "cast specifies array type"
39442 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
39443
39444 #: c/c-typeck.c:5740
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "cast specifies function type"
39447 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
39448
39449 #: c/c-typeck.c:5755
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
39452 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
39453
39454 #: c/c-typeck.c:5775
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "ISO C forbids casts to union type"
39457 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
39458
39459 #: c/c-typeck.c:5785
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "cast to union type from type not present in union"
39462 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
39463
39464 #: c/c-typeck.c:5820
39465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39466 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
39467 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
39468
39469 #: c/c-typeck.c:5825
39470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39471 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
39472 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
39473
39474 #: c/c-typeck.c:5830
39475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39476 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
39477 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
39478
39479 #: c/c-typeck.c:5850
39480 #, gcc-internal-format
39481 msgid "cast increases required alignment of target type"
39482 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
39483
39484 #: c/c-typeck.c:5861
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "cast from pointer to integer of different size"
39487 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
39488
39489 #: c/c-typeck.c:5866
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
39492 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
39493
39494 #: c/c-typeck.c:5875 cp/typeck.c:8235
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "cast to pointer from integer of different size"
39497 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
39498
39499 #: c/c-typeck.c:5889
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
39502 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
39503
39504 #: c/c-typeck.c:5898
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
39507 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
39508
39509 #: c/c-typeck.c:5908
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
39512 msgstr "unvollständiger Funktionstyp %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
39513
39514 #: c/c-typeck.c:6003
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
39517 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
39518
39519 #: c/c-typeck.c:6044
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "assignment to expression with array type"
39522 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
39523
39524 #: c/c-typeck.c:6170
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
39527 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
39528
39529 #: c/c-typeck.c:6374 c/c-typeck.c:6396 c/c-typeck.c:6422
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "(near initialization for %qs)"
39532 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
39533
39534 #: c/c-typeck.c:6437
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
39537 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
39538
39539 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6726
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
39542 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
39543
39544 #: c/c-typeck.c:6514
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
39547 msgstr "der Typ von %qD Argument %d ist %qT, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
39548
39549 #: c/c-typeck.c:6517
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
39552 msgstr "der Typ von %qD Argument %d wird zu %qT befördert, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
39553
39554 #: c/c-typeck.c:6522
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "built-in %qD declared here"
39557 msgstr "eingebaute %qD ist hier deklariert"
39558
39559 #: c/c-typeck.c:6721
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
39562 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
39563
39564 #: c/c-typeck.c:6730
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
39567 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Zuweisung ist in C++ ungültig"
39568
39569 #: c/c-typeck.c:6734
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
39572 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Initialisierung ist in C++ ungültig"
39573
39574 #: c/c-typeck.c:6739
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
39577 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Rückgabe ist in C++ ungültig"
39578
39579 #: c/c-typeck.c:6757
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
39582 msgstr "implizite Umwandlung von %qT nach %qT"
39583
39584 #: c/c-typeck.c:6935 c/c-typeck.c:7254
39585 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
39586 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
39587
39588 #: c/c-typeck.c:6938 c/c-typeck.c:7257
39589 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
39590 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
39591
39592 #: c/c-typeck.c:6941 c/c-typeck.c:7259
39593 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
39594 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
39595
39596 #: c/c-typeck.c:6944 c/c-typeck.c:7261
39597 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
39598 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
39599
39600 #: c/c-typeck.c:6952 c/c-typeck.c:7149 c/c-typeck.c:7192
39601 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
39602 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
39603
39604 #: c/c-typeck.c:6954 c/c-typeck.c:7151 c/c-typeck.c:7194
39605 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
39606 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
39607
39608 #: c/c-typeck.c:6956 c/c-typeck.c:7153 c/c-typeck.c:7196
39609 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
39610 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
39611
39612 #: c/c-typeck.c:6958 c/c-typeck.c:7155 c/c-typeck.c:7198
39613 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
39614 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
39615
39616 #: c/c-typeck.c:6967
39617 #, gcc-internal-format
39618 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
39619 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
39620
39621 #: c/c-typeck.c:7035
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
39624 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
39625
39626 #: c/c-typeck.c:7048
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
39629 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
39630
39631 #: c/c-typeck.c:7058
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
39634 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
39635
39636 #: c/c-typeck.c:7068
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
39639 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
39640
39641 #: c/c-typeck.c:7078
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
39644 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
39645
39646 #: c/c-typeck.c:7101
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
39649 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
39650
39651 #: c/c-typeck.c:7107
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
39654 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
39655
39656 #: c/c-typeck.c:7112
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
39659 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
39660
39661 #: c/c-typeck.c:7117 cp/typeck.c:9341
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
39664 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
39665
39666 #: c/c-typeck.c:7166
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
39669 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
39670
39671 #: c/c-typeck.c:7169
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
39674 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
39675
39676 #: c/c-typeck.c:7171
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
39679 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
39680
39681 #: c/c-typeck.c:7173
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
39684 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
39685
39686 #: c/c-typeck.c:7217
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
39689 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
39690
39691 #: c/c-typeck.c:7225
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
39694 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
39695
39696 #: c/c-typeck.c:7230
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
39699 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
39700
39701 #: c/c-typeck.c:7235
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
39704 msgstr "Zeigerziele in Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
39705
39706 #: c/c-typeck.c:7277
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
39709 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
39710
39711 #: c/c-typeck.c:7285
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
39714 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
39715
39716 #: c/c-typeck.c:7290
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
39719 msgstr "Zuweisung an %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
39720
39721 #: c/c-typeck.c:7296
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
39724 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
39725
39726 #: c/c-typeck.c:7301
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
39729 msgstr "Initialisierung von %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
39730
39731 #: c/c-typeck.c:7308
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
39734 msgstr "Rückgabe von Zeiger auf %qD vom Typ %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
39735
39736 #: c/c-typeck.c:7313
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
39739 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
39740
39741 #: c/c-typeck.c:7352
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
39744 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
39745
39746 #: c/c-typeck.c:7359
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
39749 msgstr "Zuweisung an %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
39750
39751 #: c/c-typeck.c:7364
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
39754 msgstr "Initialisierung von %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
39755
39756 #: c/c-typeck.c:7368
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
39759 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
39760
39761 #: c/c-typeck.c:7388
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
39764 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
39765
39766 #: c/c-typeck.c:7395
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
39769 msgstr "Zuweisung an %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Ganzzahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
39770
39771 #: c/c-typeck.c:7400
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
39774 msgstr "Initialisierung eines %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
39775
39776 #: c/c-typeck.c:7404
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
39779 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
39780
39781 #: c/c-typeck.c:7431
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
39784 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
39785
39786 #: c/c-typeck.c:7442
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
39789 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
39790
39791 #: c/c-typeck.c:7452
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
39794 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
39795
39796 #: c/c-typeck.c:7462
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
39799 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
39800
39801 #: c/c-typeck.c:7530
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
39804 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
39805
39806 #: c/c-typeck.c:7767 c/c-typeck.c:8661 cp/typeck2.c:1157
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "initialization of a flexible array member"
39809 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
39810
39811 #: c/c-typeck.c:7783 cp/typeck2.c:1192
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
39814 msgstr "Array von %qT kann nicht aus einem Zeichenkettenliteral mit Typ %<Array von %T%> initialisiert werden"
39815
39816 #: c/c-typeck.c:7823
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
39819 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
39820
39821 #: c/c-typeck.c:7891 cp/typeck.c:2142
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "invalid use of non-lvalue array"
39824 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
39825
39826 #: c/c-typeck.c:7910 c/c-typeck.c:7934 c/c-typeck.c:7937 c/c-typeck.c:7945
39827 #: c/c-typeck.c:7985 c/c-typeck.c:9508 c/c-typeck.c:9558
39828 #, gcc-internal-format
39829 msgid "initializer element is not constant"
39830 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
39831
39832 #: c/c-typeck.c:7919
39833 #, gcc-internal-format
39834 msgid "array initialized from non-constant array expression"
39835 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
39836
39837 #: c/c-typeck.c:7950 c/c-typeck.c:7998 c/c-typeck.c:9568
39838 #, gcc-internal-format
39839 msgid "initializer element is not a constant expression"
39840 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
39841
39842 #: c/c-typeck.c:7992 c/c-typeck.c:9563
39843 #, gcc-internal-format
39844 msgid "initializer element is not computable at load time"
39845 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
39846
39847 #: c/c-typeck.c:8011
39848 #, gcc-internal-format
39849 msgid "invalid initializer"
39850 msgstr "ungültige Initialisierung"
39851
39852 #: c/c-typeck.c:8289 cp/decl.c:6697
39853 #, gcc-internal-format
39854 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
39855 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
39856
39857 #: c/c-typeck.c:8509
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "extra brace group at end of initializer"
39860 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
39861
39862 #: c/c-typeck.c:8592
39863 #, gcc-internal-format
39864 msgid "braces around scalar initializer"
39865 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
39866
39867 #: c/c-typeck.c:8658 c/c-typeck.c:10044 cp/typeck2.c:1201 cp/typeck2.c:1458
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
39870 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
39871
39872 #: c/c-typeck.c:8695
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "missing braces around initializer"
39875 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
39876
39877 #: c/c-typeck.c:8718
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
39880 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
39881
39882 #: c/c-typeck.c:8742
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "empty scalar initializer"
39885 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
39886
39887 #: c/c-typeck.c:8747
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "extra elements in scalar initializer"
39890 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
39891
39892 #: c/c-typeck.c:8860 c/c-typeck.c:8942
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "array index in non-array initializer"
39895 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
39896
39897 #: c/c-typeck.c:8865 c/c-typeck.c:9004
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "field name not in record or union initializer"
39900 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
39901
39902 #: c/c-typeck.c:8915
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "array index in initializer not of integer type"
39905 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
39906
39907 #: c/c-typeck.c:8924 c/c-typeck.c:8933
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
39910 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
39911
39912 #: c/c-typeck.c:8938 c/c-typeck.c:8940
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "nonconstant array index in initializer"
39915 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
39916
39917 #: c/c-typeck.c:8944 c/c-typeck.c:8947
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
39920 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
39921
39922 #: c/c-typeck.c:8966
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "empty index range in initializer"
39925 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
39926
39927 #: c/c-typeck.c:8975
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
39930 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
39931
39932 #: c/c-typeck.c:9077 c/c-typeck.c:9107 c/c-typeck.c:9651
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
39935 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
39936
39937 #: c/c-typeck.c:9081 c/c-typeck.c:9111 c/c-typeck.c:9654
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "initialized field overwritten"
39940 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
39941
39942 #: c/c-typeck.c:9585
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
39945 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
39946
39947 #: c/c-typeck.c:9925
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
39950 msgstr "überzählige Elemente in %<char%>-Array-Initialisierung"
39951
39952 #: c/c-typeck.c:9932 c/c-typeck.c:10003
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "excess elements in struct initializer"
39955 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
39956
39957 #: c/c-typeck.c:9947
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
39960 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
39961
39962 #: c/c-typeck.c:10018 cp/typeck2.c:1161
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
39965 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
39966
39967 #: c/c-typeck.c:10117
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "excess elements in union initializer"
39970 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
39971
39972 #: c/c-typeck.c:10139
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
39975 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
39976
39977 #: c/c-typeck.c:10209
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "excess elements in array initializer"
39980 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
39981
39982 #: c/c-typeck.c:10243
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "excess elements in vector initializer"
39985 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
39986
39987 #: c/c-typeck.c:10275
39988 #, gcc-internal-format
39989 msgid "excess elements in scalar initializer"
39990 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
39991
39992 #: c/c-typeck.c:10521
39993 #, gcc-internal-format
39994 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
39995 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
39996
39997 #: c/c-typeck.c:10548 c/gimple-parser.c:2403 cp/typeck.c:9788
39998 #, gcc-internal-format
39999 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
40000 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
40001
40002 #: c/c-typeck.c:10574 c/c-typeck.c:10578
40003 #, gcc-internal-format
40004 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
40005 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
40006
40007 #: c/c-typeck.c:10592 c/gimple-parser.c:2413
40008 #, gcc-internal-format
40009 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
40010 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
40011
40012 #: c/c-typeck.c:10595
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
40015 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
40016
40017 #: c/c-typeck.c:10672
40018 #, gcc-internal-format
40019 msgid "function returns address of label"
40020 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
40021
40022 #: c/c-typeck.c:10759 cp/semantics.c:1254
40023 #, gcc-internal-format
40024 msgid "switch quantity not an integer"
40025 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
40026
40027 #: c/c-typeck.c:10784
40028 #, gcc-internal-format
40029 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
40030 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach %<int%> konvertiert in ISO C"
40031
40032 #: c/c-typeck.c:10821 c/c-typeck.c:10829
40033 #, gcc-internal-format
40034 msgid "case label is not an integer constant expression"
40035 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40036
40037 #: c/c-typeck.c:10835 cp/parser.c:11575
40038 #, gcc-internal-format
40039 msgid "case label not within a switch statement"
40040 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
40041
40042 #: c/c-typeck.c:10837
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
40045 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
40046
40047 #: c/c-typeck.c:11019 cp/parser.c:12994
40048 #, gcc-internal-format
40049 msgid "break statement not within loop or switch"
40050 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
40051
40052 #: c/c-typeck.c:11021 cp/parser.c:13017
40053 #, gcc-internal-format
40054 msgid "continue statement not within a loop"
40055 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
40056
40057 #: c/c-typeck.c:11026 cp/parser.c:13007
40058 #, gcc-internal-format
40059 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
40060 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
40061
40062 #: c/c-typeck.c:11031
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
40065 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
40066
40067 #: c/c-typeck.c:11033
40068 #, gcc-internal-format
40069 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
40070 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
40071
40072 #: c/c-typeck.c:11059 cp/cp-gimplify.c:501
40073 #, gcc-internal-format
40074 msgid "statement with no effect"
40075 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
40076
40077 #: c/c-typeck.c:11103
40078 #, gcc-internal-format
40079 msgid "expression statement has incomplete type"
40080 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
40081
40082 #: c/c-typeck.c:11937 c/c-typeck.c:12105 cp/typeck.c:5228
40083 #, gcc-internal-format
40084 msgid "comparing vectors with different element types"
40085 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
40086
40087 #: c/c-typeck.c:11945 c/c-typeck.c:12113 cp/typeck.c:5241
40088 #, gcc-internal-format
40089 msgid "comparing vectors with different number of elements"
40090 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
40091
40092 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5276
40093 #, gcc-internal-format
40094 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
40095 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
40096
40097 #: c/c-typeck.c:11984 cp/typeck.c:4934
40098 #, gcc-internal-format
40099 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
40100 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit %<==%> oder %<!=%> ist unsicher"
40101
40102 #: c/c-typeck.c:12002 c/c-typeck.c:12023
40103 #, gcc-internal-format
40104 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
40105 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
40106
40107 #: c/c-typeck.c:12008 c/c-typeck.c:12029
40108 #, gcc-internal-format
40109 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
40110 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
40111
40112 #: c/c-typeck.c:12050 c/c-typeck.c:12179
40113 #, gcc-internal-format
40114 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
40115 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
40116
40117 #: c/c-typeck.c:12057 c/c-typeck.c:12063
40118 #, gcc-internal-format
40119 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
40120 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
40121
40122 #: c/c-typeck.c:12070 c/c-typeck.c:12189
40123 #, gcc-internal-format
40124 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
40125 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
40126
40127 #: c/c-typeck.c:12082 c/c-typeck.c:12087 c/c-typeck.c:12215 c/c-typeck.c:12220
40128 #, gcc-internal-format
40129 msgid "comparison between pointer and integer"
40130 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
40131
40132 #: c/c-typeck.c:12167
40133 #, gcc-internal-format
40134 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
40135 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
40136
40137 #: c/c-typeck.c:12169
40138 #, gcc-internal-format
40139 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
40140 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
40141
40142 #: c/c-typeck.c:12174
40143 #, gcc-internal-format
40144 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
40145 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
40146
40147 #: c/c-typeck.c:12197 c/c-typeck.c:12200 c/c-typeck.c:12207 c/c-typeck.c:12210
40148 #: cp/typeck.c:5299 cp/typeck.c:5306
40149 #, gcc-internal-format
40150 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
40151 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
40152
40153 #: c/c-typeck.c:12278
40154 #, gcc-internal-format
40155 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
40156 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
40157
40158 #: c/c-typeck.c:12593
40159 #, gcc-internal-format
40160 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
40161 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
40162
40163 #: c/c-typeck.c:12597
40164 #, gcc-internal-format
40165 msgid "used struct type value where scalar is required"
40166 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
40167
40168 #: c/c-typeck.c:12601
40169 #, gcc-internal-format
40170 msgid "used union type value where scalar is required"
40171 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
40172
40173 #: c/c-typeck.c:12617
40174 #, gcc-internal-format
40175 msgid "used vector type where scalar is required"
40176 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
40177
40178 #: c/c-typeck.c:12807 cp/semantics.c:9469
40179 #, gcc-internal-format
40180 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
40181 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
40182
40183 #: c/c-typeck.c:12818 c/c-typeck.c:12828 cp/semantics.c:9480
40184 #: cp/semantics.c:9490
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
40187 msgstr "Klauselmodifizierer %<cancel%> %<if%> erwartet"
40188
40189 #: c/c-typeck.c:12863 cp/semantics.c:9525
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
40192 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
40193
40194 #: c/c-typeck.c:12907 c/c-typeck.c:14465 c/c-typeck.c:14536 c/c-typeck.c:14607
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
40197 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
40198
40199 #: c/c-typeck.c:12919 c/c-typeck.c:14397 c/c-typeck.c:14522
40200 #: cp/semantics.c:4765 cp/semantics.c:7225 cp/semantics.c:7367
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
40203 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
40204
40205 #: c/c-typeck.c:12928 c/c-typeck.c:14546 cp/semantics.c:4775
40206 #: cp/semantics.c:7386
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "%qE is a member of a union"
40209 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
40210
40211 #: c/c-typeck.c:12936 c/c-typeck.c:14555
40212 #, gcc-internal-format
40213 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
40214 msgstr "%qE in %qs-Klausel kann nicht dereferenziert werden"
40215
40216 #: c/c-typeck.c:12947 cp/semantics.c:4791 cp/semantics.c:7413
40217 #, gcc-internal-format
40218 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
40219 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
40220
40221 #: c/c-typeck.c:12951 c/c-typeck.c:14572 cp/semantics.c:4795
40222 #: cp/semantics.c:7417
40223 #, gcc-internal-format
40224 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
40225 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
40226
40227 #: c/c-typeck.c:12958
40228 #, gcc-internal-format
40229 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
40230 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
40231
40232 #: c/c-typeck.c:12967 c/c-typeck.c:14579 c/c-typeck.c:14689
40233 #: cp/semantics.c:4813 cp/semantics.c:7424 cp/semantics.c:7603
40234 #, gcc-internal-format
40235 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
40236 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
40237
40238 #: c/c-typeck.c:13003 cp/semantics.c:4847
40239 #, gcc-internal-format
40240 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
40241 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
40242
40243 #: c/c-typeck.c:13010 cp/semantics.c:4854
40244 #, gcc-internal-format
40245 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
40246 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
40247
40248 #: c/c-typeck.c:13033 cp/semantics.c:4887
40249 #, gcc-internal-format
40250 msgid "expected single pointer in %qs clause"
40251 msgstr "einelnen Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
40252
40253 #: c/c-typeck.c:13050 c/c-typeck.c:13116 c/c-typeck.c:13388
40254 #: cp/semantics.c:4904 cp/semantics.c:4970
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "zero length array section in %qs clause"
40257 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
40258
40259 #: c/c-typeck.c:13069 cp/semantics.c:4923
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
40262 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
40263
40264 #: c/c-typeck.c:13077 cp/semantics.c:4931
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
40267 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
40268
40269 #: c/c-typeck.c:13086 c/c-typeck.c:13202 cp/semantics.c:4940
40270 #: cp/semantics.c:5056
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "negative length in array section in %qs clause"
40273 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
40274
40275 #: c/c-typeck.c:13103 cp/semantics.c:4957
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
40278 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
40279
40280 #: c/c-typeck.c:13144 cp/semantics.c:4998
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
40283 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
40284
40285 #: c/c-typeck.c:13159 cp/semantics.c:5013
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
40288 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
40289
40290 #: c/c-typeck.c:13194 cp/semantics.c:5048
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "for pointer type length expression must be specified"
40293 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
40294
40295 #: c/c-typeck.c:13212 c/c-typeck.c:13327 cp/semantics.c:5066
40296 #: cp/semantics.c:5195
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
40299 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
40300
40301 #: c/c-typeck.c:13220 cp/semantics.c:5074
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "%qE does not have pointer or array type"
40304 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
40305
40306 #: c/c-typeck.c:13610 cp/semantics.c:6147
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
40309 msgstr "Typ des Iterators %qD ist weder ganzzahlig noch ein Zeiger"
40310
40311 #: c/c-typeck.c:13617
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
40314 msgstr "Iterator %qD hat %<_Atomic%>-qualifizierten Typ"
40315
40316 #: c/c-typeck.c:13623 cp/semantics.c:6154
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "iterator %qD has const qualified type"
40319 msgstr "Iterator %qD hat %<const%>-qualifizierten Typ"
40320
40321 #: c/c-typeck.c:13636 cp/semantics.c:6170
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "iterator step with non-integral type"
40324 msgstr "Iterator-Schrittweite mit nichtganzzahligem Typ"
40325
40326 #: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6206
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "iterator %qD has zero step"
40329 msgstr "Iterator %qD hat Schrittweite 0"
40330
40331 #: c/c-typeck.c:13683
40332 #, gcc-internal-format
40333 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
40334 msgstr "Typ des Iterators %qD verweist auf äußeren Iterator %qD"
40335
40336 #: c/c-typeck.c:13690 cp/semantics.c:6240
40337 #, gcc-internal-format
40338 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
40339 msgstr "Anfangsausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
40340
40341 #: c/c-typeck.c:13696 cp/semantics.c:6246
40342 #, gcc-internal-format
40343 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
40344 msgstr "Endausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
40345
40346 #: c/c-typeck.c:13702 cp/semantics.c:6252
40347 #, gcc-internal-format
40348 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
40349 msgstr "Ausdruck für die Schrittweite verweist auf äußeren Iterator %qD"
40350
40351 #: c/c-typeck.c:13739 cp/semantics.c:6300
40352 #, gcc-internal-format
40353 msgid "expected pointer in %qs clause"
40354 msgstr "Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
40355
40356 #: c/c-typeck.c:13818 cp/semantics.c:6372
40357 #, gcc-internal-format
40358 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
40359 msgstr "die Klausel %<inscan%> darf nicht zusammen mit nicht-%<inscan%>-%<reduction%> am selben Konstrukt vorkommen"
40360
40361 #: c/c-typeck.c:13840 cp/semantics.c:6392
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
40364 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel mit Arrayabschnitt"
40365
40366 #: c/c-typeck.c:13866 c/c-typeck.c:13876
40367 #, gcc-internal-format
40368 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
40369 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
40370
40371 #: c/c-typeck.c:13894
40372 #, gcc-internal-format
40373 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
40374 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
40375
40376 #: c/c-typeck.c:13906
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
40379 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %qs-Klausel"
40380
40381 #: c/c-typeck.c:13914
40382 #, gcc-internal-format
40383 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
40384 msgstr "Typ %qT mit variabler Größe in %qs-Klausel"
40385
40386 #: c/c-typeck.c:13964
40387 #, gcc-internal-format
40388 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
40389 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
40390
40391 #: c/c-typeck.c:13973 cp/semantics.c:6039
40392 #, gcc-internal-format
40393 msgid "user defined reduction not found for %qE"
40394 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
40395
40396 #: c/c-typeck.c:14061
40397 #, gcc-internal-format
40398 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
40399 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
40400
40401 #: c/c-typeck.c:14079 c/c-typeck.c:14763 cp/semantics.c:8044
40402 #, gcc-internal-format
40403 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
40404 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
40405
40406 #: c/c-typeck.c:14091 cp/semantics.c:8087
40407 #, gcc-internal-format
40408 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
40409 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
40410
40411 #: c/c-typeck.c:14105 cp/semantics.c:6433
40412 #, gcc-internal-format
40413 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
40414 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
40415
40416 #: c/c-typeck.c:14113
40417 #, gcc-internal-format
40418 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
40419 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
40420
40421 #: c/c-typeck.c:14121
40422 #, gcc-internal-format
40423 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
40424 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
40425
40426 #: c/c-typeck.c:14140 cp/semantics.c:6507
40427 #, gcc-internal-format
40428 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
40429 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
40430
40431 #: c/c-typeck.c:14170 c/c-typeck.c:14682 c/c-typeck.c:14887
40432 #: cp/semantics.c:6594 cp/semantics.c:7596 cp/semantics.c:7891
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
40435 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
40436
40437 #: c/c-typeck.c:14185 cp/semantics.c:6609
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
40440 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
40441
40442 #: c/c-typeck.c:14198 c/c-typeck.c:14230 c/c-typeck.c:14261
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
40445 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
40446
40447 #: c/c-typeck.c:14206 c/c-typeck.c:14237 c/c-typeck.c:14486 c/c-typeck.c:14618
40448 #: c/c-typeck.c:14625 c/c-typeck.c:14641 c/c-typeck.c:14652
40449 #: cp/semantics.c:6622 cp/semantics.c:6630 cp/semantics.c:6687
40450 #: cp/semantics.c:6694 cp/semantics.c:6738 cp/semantics.c:7316
40451 #: cp/semantics.c:7475 cp/semantics.c:7482 cp/semantics.c:7500
40452 #: cp/semantics.c:7511
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
40455 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
40456
40457 #: c/c-typeck.c:14209 c/c-typeck.c:14240 c/c-typeck.c:14628 c/c-typeck.c:14655
40458 #: cp/semantics.c:6633 cp/semantics.c:6697 cp/semantics.c:7485
40459 #: cp/semantics.c:7514
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
40462 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
40463
40464 #: c/c-typeck.c:14223 cp/semantics.c:6679
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
40467 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
40468
40469 #: c/c-typeck.c:14254 cp/semantics.c:6730
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
40472 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
40473
40474 #: c/c-typeck.c:14273 cp/semantics.c:7069
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
40477 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
40478
40479 #: c/c-typeck.c:14280
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
40482 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
40483
40484 #: c/c-typeck.c:14287
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
40487 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
40488
40489 #: c/c-typeck.c:14294
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
40492 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
40493
40494 #: c/c-typeck.c:14307 cp/semantics.c:7140
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
40497 msgstr "%qE ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
40498
40499 #: c/c-typeck.c:14313
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
40502 msgstr "%qE tritt in %<nontemporal%>-Klausel mehrfach auf"
40503
40504 #: c/c-typeck.c:14378 cp/semantics.c:7191
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
40507 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp auf Arrayabschnitt"
40508
40509 #: c/c-typeck.c:14389 cp/semantics.c:7216
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
40512 msgstr "%qE ist weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt in %<depend%>-Klausel"
40513
40514 #: c/c-typeck.c:14405 cp/semantics.c:7235
40515 #, gcc-internal-format
40516 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
40517 msgstr "%qE hat nicht den Typ %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp"
40518
40519 #: c/c-typeck.c:14414 cp/semantics.c:7246
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
40522 msgstr "%qE sollte einen anderen Typ haben als %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit von %<depobj%> verschiedenem Abhängigkeitstyp"
40523
40524 #: c/c-typeck.c:14457 cp/semantics.c:7291
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
40527 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
40528
40529 #: c/c-typeck.c:14482 c/c-typeck.c:14638 cp/semantics.c:7312
40530 #: cp/semantics.c:7497
40531 #, gcc-internal-format
40532 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
40533 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
40534
40535 #: c/c-typeck.c:14490 c/c-typeck.c:14644 cp/semantics.c:7320
40536 #: cp/semantics.c:7503
40537 #, gcc-internal-format
40538 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
40539 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
40540
40541 #: c/c-typeck.c:14529 cp/semantics.c:7374
40542 #, gcc-internal-format
40543 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
40544 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
40545
40546 #: c/c-typeck.c:14598 c/c-typeck.c:14696 cp/semantics.c:7454
40547 #: cp/semantics.c:7610
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
40550 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
40551
40552 #: c/c-typeck.c:14677 cp/semantics.c:7590
40553 #, gcc-internal-format
40554 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
40555 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
40556
40557 #: c/c-typeck.c:14705 cp/semantics.c:7620
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
40560 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
40561
40562 #: c/c-typeck.c:14719 cp/semantics.c:7636
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
40565 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
40566
40567 #: c/c-typeck.c:14722 cp/semantics.c:7639
40568 #, gcc-internal-format
40569 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
40570 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
40571
40572 #: c/c-typeck.c:14739
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "%qs variable is not a pointer"
40575 msgstr "Variable %qs muss ein Zeiger sein"
40576
40577 #: c/c-typeck.c:14746
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
40580 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
40581
40582 #: c/c-typeck.c:14776 c/c-typeck.c:14848 cp/semantics.c:8033
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
40585 msgstr "%<order%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%> verwendet werden"
40586
40587 #: c/c-typeck.c:14870 cp/semantics.c:7859
40588 #, gcc-internal-format
40589 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
40590 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
40591
40592 #: c/c-typeck.c:14937 cp/semantics.c:8146
40593 #, gcc-internal-format
40594 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
40595 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
40596
40597 #: c/c-typeck.c:14947
40598 #, gcc-internal-format
40599 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
40600 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
40601
40602 #: c/c-typeck.c:14966 cp/semantics.c:7985
40603 #, gcc-internal-format
40604 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
40605 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
40606
40607 #: c/c-typeck.c:14978 cp/semantics.c:7998
40608 #, gcc-internal-format
40609 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
40610 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
40611
40612 #: c/c-typeck.c:14989 c/c-typeck.c:14997 cp/semantics.c:8007
40613 #: cp/semantics.c:8025
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
40616 msgstr "%qs-Klausel darf nicht zusammen mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
40617
40618 #: c/c-typeck.c:15012 cp/semantics.c:7965
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
40621 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
40622
40623 #: c/c-typeck.c:15029 cp/semantics.c:8015
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
40626 msgstr "%<nogroup%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<reduction%>-Klausel verwendet werden"
40627
40628 #: c/c-typeck.c:15195
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
40631 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
40632
40633 #: c/c-typeck.c:15200
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
40636 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
40637
40638 #: c/c-typeck.c:15206
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
40641 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
40642
40643 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93879
40644 #: c/gimple-parser.c:165
40645 #, gcc-internal-format
40646 msgid "expected frequency quality"
40647 msgstr "Häufigkeit erwartet"
40648
40649 #: c/gimple-parser.c:174
40650 #, gcc-internal-format
40651 msgid "unknown profile quality"
40652 msgstr "Unbekannte Profil-Qualität"
40653
40654 #: c/gimple-parser.c:186
40655 #, gcc-internal-format
40656 msgid "expected frequency value"
40657 msgstr "Häufigkeitswert erwartet"
40658
40659 #: c/gimple-parser.c:325
40660 #, gcc-internal-format
40661 msgid "edge not found"
40662 msgstr "Interner Fehler: edge not found"
40663
40664 #: c/gimple-parser.c:477 c/gimple-parser.c:483
40665 #, gcc-internal-format
40666 msgid "expected block index"
40667 msgstr "Interner Fehler: expected block index"
40668
40669 #: c/gimple-parser.c:491
40670 #, gcc-internal-format
40671 msgid "invalid block index"
40672 msgstr "Interner Fehler: invalid block index"
40673
40674 #: c/gimple-parser.c:502
40675 #, gcc-internal-format
40676 msgid "expected block specifier"
40677 msgstr "Interner Fehler: expected block specifier"
40678
40679 #: c/gimple-parser.c:520
40680 #, gcc-internal-format
40681 msgid "expected loop number"
40682 msgstr "Interner Fehler: expected loop number"
40683
40684 #: c/gimple-parser.c:538
40685 #, gcc-internal-format
40686 msgid "unknown block specifier"
40687 msgstr "Interner Fehler: unknown block specifier"
40688
40689 #: c/gimple-parser.c:551 c/gimple-parser.c:1941
40690 #, gcc-internal-format
40691 msgid "expected count value"
40692 msgstr "Wert für die Anzahl erwartet"
40693
40694 #: c/gimple-parser.c:574 c/gimple-parser.c:660
40695 #, gcc-internal-format
40696 msgid "stmts without block"
40697 msgstr "Interner Fehler: stmts without block"
40698
40699 #: c/gimple-parser.c:611
40700 #, gcc-internal-format
40701 msgid "duplicate loop header"
40702 msgstr "Interner Fehler: duplicate loop header"
40703
40704 #: c/gimple-parser.c:817
40705 #, gcc-internal-format
40706 msgid "invalid source block specification"
40707 msgstr "Interner Fehler: invalid source block specification"
40708
40709 #: c/gimple-parser.c:979
40710 #, gcc-internal-format
40711 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
40712 msgstr "Interner Fehler: %<&&%> not valid in GIMPLE"
40713
40714 #: c/gimple-parser.c:982
40715 #, gcc-internal-format
40716 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
40717 msgstr "Interner Fehler: %<||%> not valid in GIMPLE"
40718
40719 #: c/gimple-parser.c:1096
40720 #, gcc-internal-format
40721 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
40722 msgstr "Interner Fehler: expected pointer as argument of unary %<*%>"
40723
40724 #: c/gimple-parser.c:1122
40725 #, gcc-internal-format
40726 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
40727 msgstr "Interner Fehler: %<!%> not valid in GIMPLE"
40728
40729 #: c/gimple-parser.c:1181 c/gimple-parser.c:1521
40730 #, gcc-internal-format
40731 msgid "expected constant offset"
40732 msgstr "konstanter Offset erwartet"
40733
40734 #: c/gimple-parser.c:1242
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "SSA name undeclared"
40737 msgstr "Interner Fehler: SSA name undeclared"
40738
40739 #: c/gimple-parser.c:1264
40740 #, gcc-internal-format
40741 msgid "base variable or SSA name undeclared"
40742 msgstr "Interner Fehler: base variable or SSA name undeclared"
40743
40744 #: c/gimple-parser.c:1271
40745 #, gcc-internal-format
40746 msgid "invalid base %qE for SSA name"
40747 msgstr "Interner Fehler: invalid base %qE for SSA name"
40748
40749 #: c/gimple-parser.c:1302
40750 #, gcc-internal-format
40751 msgid "expecting internal function name"
40752 msgstr "Interner Fehler: expecting internal function name"
40753
40754 #: c/gimple-parser.c:1315
40755 #, gcc-internal-format
40756 msgid "unknown internal function %qE"
40757 msgstr "Interner Fehler: unknown internal function %qE"
40758
40759 #: c/gimple-parser.c:1453
40760 #, gcc-internal-format
40761 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
40762 msgstr "Interner Fehler: invalid type of %<__MEM%> operand"
40763
40764 #: c/gimple-parser.c:1515
40765 #, gcc-internal-format
40766 msgid "expected constant size"
40767 msgstr "konstante Größe erwartet"
40768
40769 #: c/gimple-parser.c:1553 c/gimple-parser.c:1583 c/gimple-parser.c:1626
40770 #: c/gimple-parser.c:1636
40771 #, gcc-internal-format
40772 msgid "invalid _Literal"
40773 msgstr "Interner Fehler: invalid _Literal"
40774
40775 #: c/gimple-parser.c:1562
40776 #, gcc-internal-format
40777 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
40778 msgstr "Interner Fehler: invalid type for _Literal with constructor"
40779
40780 #: c/gimple-parser.c:1671
40781 #, gcc-internal-format
40782 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
40783 msgstr "Interner Fehler: anonymous SSA name cannot have default definition"
40784
40785 #: c/gimple-parser.c:1922
40786 #, gcc-internal-format
40787 msgid "expected pass name"
40788 msgstr "Interner Fehler: expected pass name"
40789
40790 #: c/gimple-parser.c:1961
40791 #, gcc-internal-format
40792 msgid "invalid operation"
40793 msgstr "Interner Fehler: invalid operation"
40794
40795 #: c/gimple-parser.c:2151
40796 #, gcc-internal-format
40797 msgid "%<catch%> is not supported"
40798 msgstr "%<catch%> wird nicht unterstützt"
40799
40800 #: c/gimple-parser.c:2153
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
40803 msgstr "%<finally%> oder %<catch%> erwartet"
40804
40805 #: c/gimple-parser.c:2197 c/gimple-parser.c:2234
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "expected goto expression"
40808 msgstr "Interner Fehler: expected goto expression"
40809
40810 #: c/gimple-parser.c:2205
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "expected else statement"
40813 msgstr "Interner Fehler: expected else statement"
40814
40815 #: c/gimple-parser.c:2348
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "expected case label"
40818 msgstr "Interner Fehler: expected case label"
40819
40820 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
40821 #: cp/call.c:3633
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
40824 msgstr "  die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
40825
40826 #: cp/call.c:3637
40827 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
40828 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qH nach %qI"
40829
40830 #: cp/call.c:3644
40831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40832 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
40833 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
40834
40835 #. Conversion of conversion function return value failed.
40836 #: cp/call.c:3651
40837 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
40838 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qH nach %qI"
40839
40840 #: cp/call.c:3657
40841 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
40842 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qH nach %qI"
40843
40844 #: cp/call.c:3669 cp/pt.c:6733
40845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40846 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
40847 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
40848 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
40849 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
40850
40851 #: cp/call.c:3697
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
40854 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (eingebaut)"
40855
40856 #: cp/call.c:3702
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
40859 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> (eingebaut)"
40860
40861 #: cp/call.c:3706
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
40864 msgstr "%s%<%D(%T)%> (eingebaut)"
40865
40866 #: cp/call.c:3710
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "%s%qT (conversion)"
40869 msgstr "%s%qT (Umwandlung)"
40870
40871 #: cp/call.c:3712
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "%s%#qD (near match)"
40874 msgstr "%s%#qD (in der Nähe der Übereinstimmung)"
40875
40876 #: cp/call.c:3714
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "%s%#qD (deleted)"
40879 msgstr "%s%#qD (gelöscht)"
40880
40881 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93880
40882 #: cp/call.c:3716
40883 #, gcc-internal-format
40884 msgid "%s%#qD (reversed)"
40885 msgstr "%s%#qD (umgekehrt)"
40886
40887 #: cp/call.c:3718
40888 #, gcc-internal-format
40889 msgid "%s%#qD (rewritten)"
40890 msgstr "%s%#qD (umgeschrieben)"
40891
40892 #: cp/call.c:3720
40893 #, gcc-internal-format
40894 msgid "%s%#qD"
40895 msgstr "%s%#qD"
40896
40897 #: cp/call.c:3724
40898 #, gcc-internal-format
40899 msgid "  inherited here"
40900 msgstr "  hier geerbt"
40901
40902 #: cp/call.c:3744
40903 #, gcc-internal-format
40904 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
40905 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
40906
40907 #: cp/call.c:3750
40908 #, gcc-internal-format
40909 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
40910 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
40911
40912 #: cp/call.c:3761
40913 #, gcc-internal-format
40914 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
40915 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
40916
40917 #. Re-run template unification with diagnostics.
40918 #: cp/call.c:3766
40919 #, gcc-internal-format
40920 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
40921 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
40922
40923 #: cp/call.c:3780
40924 #, gcc-internal-format
40925 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
40926 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
40927
40928 #: cp/call.c:3787
40929 #, gcc-internal-format
40930 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
40931 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
40932
40933 #: cp/call.c:4175
40934 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
40935 msgstr "Umformung von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
40936
40937 #: cp/call.c:4321
40938 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
40939 msgstr "das Initialisieren von %qH mit %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck bindet nicht direkt"
40940
40941 #: cp/call.c:4342
40942 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
40943 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck"
40944
40945 #: cp/call.c:4376 cp/call.c:11810 cp/cvt.c:842
40946 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
40947 msgstr "%qE konnte nicht von %qH nach %qI umgewandelt werden"
40948
40949 #: cp/call.c:4524
40950 #, gcc-internal-format
40951 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
40952 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
40953
40954 #: cp/call.c:4527
40955 #, gcc-internal-format
40956 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
40957 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
40958
40959 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
40960 #. pointer-to-member-function.
40961 #: cp/call.c:4751
40962 #, gcc-internal-format
40963 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
40964 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %qE kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; verwenden Sie beispielsweise %<.*%> oder %<->*%>"
40965
40966 #: cp/call.c:4823
40967 #, gcc-internal-format
40968 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
40969 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
40970
40971 #: cp/call.c:4837
40972 #, gcc-internal-format
40973 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
40974 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
40975
40976 #: cp/call.c:4889
40977 #, gcc-internal-format
40978 msgid "ambiguous overload for "
40979 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
40980
40981 #: cp/call.c:4890
40982 #, gcc-internal-format
40983 msgid "no match for "
40984 msgstr "keine Übereinstimmung für "
40985
40986 #: cp/call.c:4893
40987 #, gcc-internal-format
40988 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
40989 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
40990
40991 #: cp/call.c:4895
40992 #, gcc-internal-format
40993 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
40994 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
40995
40996 #: cp/call.c:4897
40997 #, gcc-internal-format
40998 msgid " (operand type is %qT)"
40999 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
41000
41001 #: cp/call.c:4914
41002 #, gcc-internal-format
41003 msgid "ternary %<operator?:%>"
41004 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
41005
41006 #: cp/call.c:4918
41007 #, gcc-internal-format
41008 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
41009 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
41010
41011 #: cp/call.c:4927 cp/call.c:4971 cp/call.c:4981
41012 #, gcc-internal-format
41013 msgid "%<operator%s%>"
41014 msgstr "%<operator%s%>"
41015
41016 #: cp/call.c:4930
41017 #, gcc-internal-format
41018 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
41019 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
41020
41021 #: cp/call.c:4937
41022 #, gcc-internal-format
41023 msgid "%<operator[]%>"
41024 msgstr "%<operator[]%>"
41025
41026 #: cp/call.c:4940
41027 #, gcc-internal-format
41028 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
41029 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
41030
41031 #: cp/call.c:4948
41032 #, gcc-internal-format
41033 msgid "%qs"
41034 msgstr "%qs"
41035
41036 #: cp/call.c:4951
41037 #, gcc-internal-format
41038 msgid "%qs in %<%s %E%>"
41039 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
41040
41041 #: cp/call.c:4957
41042 #, gcc-internal-format
41043 msgid "%<operator %s%>"
41044 msgstr "%<operator %s%>"
41045
41046 #: cp/call.c:4960
41047 #, gcc-internal-format
41048 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
41049 msgstr "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
41050
41051 #: cp/call.c:4975
41052 #, gcc-internal-format
41053 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
41054 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
41055
41056 #: cp/call.c:4984
41057 #, gcc-internal-format
41058 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41059 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41060
41061 #: cp/call.c:5094
41062 #, gcc-internal-format
41063 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
41064 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdrucks"
41065
41066 #: cp/call.c:5161
41067 #, gcc-internal-format
41068 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
41069 msgstr "erschlossener skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
41070
41071 #: cp/call.c:5178 cp/call.c:5185
41072 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
41073 msgstr "Umwandlung von Skalar %qH in Vektor %qI führt zum Abschneiden"
41074
41075 #: cp/call.c:5241
41076 #, gcc-internal-format
41077 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
41078 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
41079
41080 #: cp/call.c:5321
41081 #, gcc-internal-format
41082 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41083 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
41084
41085 #: cp/call.c:5326
41086 #, gcc-internal-format
41087 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41088 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
41089
41090 #: cp/call.c:5375 cp/call.c:5492 cp/call.c:5640
41091 #, gcc-internal-format
41092 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
41093 msgstr "Operanden für %<?:%> haben unterschiedliche Typen %qT und %qT"
41094
41095 #: cp/call.c:5379
41096 #, gcc-internal-format
41097 msgid "  and each type can be converted to the other"
41098 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
41099
41100 #: cp/call.c:5568
41101 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
41102 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI, um an das Ergebnis im anderen Zweig der Bedingung anzugleichen"
41103
41104 #: cp/call.c:5584
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
41107 msgstr "bedingter Ausdruck enthält unverträgliche Aufzählungswerte der Typen %qT und %qT"
41108
41109 #: cp/call.c:5596
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
41112 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
41113
41114 #: cp/call.c:6199
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
41117 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
41118
41119 #: cp/call.c:6201
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
41122 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
41123
41124 #: cp/call.c:6279
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
41127 msgstr "in C++20 ruft dieser Vergleich die aktuelle Funktion rekursiv mit vertauschten Argumenten auf"
41128
41129 #: cp/call.c:6335
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "return type of %qD is not %qs"
41132 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %qs"
41133
41134 #: cp/call.c:6337
41135 #, gcc-internal-format
41136 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
41137 msgstr "als umgeschriebener Kandidat für den Vergleich von %qT und %qT verwendet"
41138
41139 #: cp/call.c:6407
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
41142 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
41143
41144 #: cp/call.c:6791
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
41147 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
41148
41149 #: cp/call.c:6794
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
41152 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit %<-fsized-deallocation%>)"
41153
41154 #: cp/call.c:6833
41155 #, gcc-internal-format
41156 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
41157 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
41158
41159 #: cp/call.c:6997
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
41162 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
41163
41164 #: cp/call.c:7003
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
41167 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
41168
41169 #: cp/call.c:7021
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "%q#D is private within this context"
41172 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
41173
41174 #: cp/call.c:7023 cp/decl.c:7969
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "declared private here"
41177 msgstr "hier als »private« deklariert"
41178
41179 #: cp/call.c:7028
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "%q#D is protected within this context"
41182 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
41183
41184 #: cp/call.c:7030 cp/decl.c:7970
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "declared protected here"
41187 msgstr "hier als »protected« deklariert"
41188
41189 #: cp/call.c:7035
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
41192 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
41193
41194 #: cp/call.c:7144
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
41197 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
41198
41199 #: cp/call.c:7147 cp/call.c:7166 cp/typeck.c:4121
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "  declared here"
41202 msgstr "  hier deklariert"
41203
41204 #: cp/call.c:7151
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
41207 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
41208
41209 #: cp/call.c:7163
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
41212 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
41213
41214 #: cp/call.c:7170
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
41217 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
41218
41219 #: cp/call.c:7237
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "  initializing argument %P of %qD"
41222 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
41223
41224 #: cp/call.c:7257
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
41227 msgstr "Umwandlungen in Arrays mit unbekannten Grenzen sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
41228
41229 #: cp/call.c:7303
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "too many braces around initializer for %qT"
41232 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
41233
41234 #: cp/call.c:7314
41235 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
41236 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI erfordert direkte Initialisierung"
41237
41238 #: cp/call.c:7323
41239 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
41240 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qH in %qI"
41241
41242 #: cp/call.c:7363 cp/cvt.c:227
41243 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
41244 msgstr "ungültige Umwandlung von %qH in %qI"
41245
41246 #: cp/call.c:7405 cp/call.c:7412
41247 #, gcc-internal-format
41248 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
41249 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
41250
41251 #: cp/call.c:7408
41252 #, gcc-internal-format
41253 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
41254 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
41255
41256 #: cp/call.c:7674
41257 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
41258 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
41259
41260 #: cp/call.c:7678
41261 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
41262 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an rvalue vom Typ %qI gebunden werden"
41263
41264 #: cp/call.c:7689
41265 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
41266 msgstr "Referenz vom Typ %qH kann nicht an %qI gebunden werden, da die Arraygrenzen sich unterscheiden"
41267
41268 #: cp/call.c:7692
41269 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
41270 msgstr "das Binden der Referenz vom Typ %qH an %qI streicht Qualifizierer"
41271
41272 #: cp/call.c:7729
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
41275 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
41276
41277 #: cp/call.c:7732 cp/call.c:7749
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
41280 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
41281
41282 #: cp/call.c:7735
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
41285 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
41286
41287 #: cp/call.c:7845
41288 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
41289 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI bei Übergabe von Argument an Funktion"
41290
41291 #: cp/call.c:7869 cp/cvt.c:1965
41292 #, gcc-internal-format
41293 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
41294 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor %<-fabi-version=6%> als Typ %qT, später jedoch als %qT durch %<...%> übergeben"
41295
41296 #: cp/call.c:7913
41297 #, gcc-internal-format
41298 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
41299 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
41300
41301 #: cp/call.c:7949
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
41304 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
41305
41306 #: cp/call.c:7959
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
41309 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
41310
41311 #: cp/call.c:8027
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
41314 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
41315
41316 #: cp/call.c:8036
41317 #, gcc-internal-format
41318 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
41319 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
41320
41321 #: cp/call.c:8140
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
41324 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
41325
41326 #: cp/call.c:8199
41327 #, gcc-internal-format
41328 msgid "use of multiversioned function without a default"
41329 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
41330
41331 #: cp/call.c:8625
41332 #, gcc-internal-format
41333 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
41334 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
41335
41336 #: cp/call.c:8628 cp/call.c:11250
41337 #, gcc-internal-format
41338 msgid "  in call to %qD"
41339 msgstr "  in Aufruf von %qD"
41340
41341 #: cp/call.c:8665
41342 #, gcc-internal-format
41343 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
41344 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
41345
41346 #: cp/call.c:8833
41347 #, gcc-internal-format
41348 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
41349 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
41350
41351 #: cp/call.c:8964
41352 #, gcc-internal-format
41353 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
41354 msgstr "Zuweisung von temporärer %<initializer_list%> führt nicht dazu, dass die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays ausgeweitet wird"
41355
41356 #: cp/call.c:9357
41357 #, gcc-internal-format
41358 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
41359 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung"
41360
41361 #: cp/call.c:9360
41362 #, gcc-internal-format
41363 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
41364 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivialen Typs %#qT%s"
41365
41366 #: cp/call.c:9365
41367 #, gcc-internal-format
41368 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
41369 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT mit Element %qs %qD"
41370
41371 #: cp/call.c:9370
41372 #, gcc-internal-format
41373 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
41374 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
41375
41376 #: cp/call.c:9385
41377 #, gcc-internal-format
41378 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
41379 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung oder Wertinitialisierung"
41380
41381 #: cp/call.c:9387
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "; use assignment instead"
41384 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung"
41385
41386 #: cp/call.c:9389
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "; use value-initialization instead"
41389 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Wertinitialisierung"
41390
41391 #: cp/call.c:9392
41392 #, gcc-internal-format
41393 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
41394 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
41395
41396 #: cp/call.c:9395
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
41399 msgstr "%qD Säubern eines Objekts von nichttrivialem Typ %#qT%s"
41400
41401 #: cp/call.c:9397
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
41404 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
41405
41406 #: cp/call.c:9418
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
41409 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung oder Kopierinitialisierung"
41410
41411 #: cp/call.c:9420
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "; use copy-assignment instead"
41414 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung"
41415
41416 #: cp/call.c:9422
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "; use copy-initialization instead"
41419 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierinitialisierung"
41420
41421 #: cp/call.c:9425
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
41424 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
41425
41426 #: cp/call.c:9428
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
41429 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT%s"
41430
41431 #: cp/call.c:9431
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
41434 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt mit einem gelöschten Kopierkonstruktor"
41435
41436 #: cp/call.c:9442
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
41439 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts mit nichttrivialem Typ %#qT aus einem Array von %#qT"
41440
41441 #: cp/call.c:9454
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
41444 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts des Typs %#qT mit Element %qs %qD aus einem Array von %#qT; verwenden Sie eine Zuweisung oder Kopierinitialisierung stattdessen"
41445
41446 #: cp/call.c:9471
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
41449 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Bytes unverändert"
41450
41451 #: cp/call.c:9474
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
41454 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Byte unverändert"
41455
41456 #: cp/call.c:9484
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
41459 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT; verwenden Sie stattdessen %<new%> oder %<delete%>"
41460
41461 #: cp/call.c:9487
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
41464 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Kopierkonstruktor; verwenden Sie stattdessen %<new%> und %<delete%>"
41465
41466 #: cp/call.c:9490
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
41469 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Destruktor"
41470
41471 #: cp/call.c:9499
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
41474 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivialen Typs %#qT und Größe %E in eine Region der Größe %E"
41475
41476 #: cp/call.c:9521
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "%#qT declared here"
41479 msgstr "%#qT wird hier deklariert"
41480
41481 #: cp/call.c:9621
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "constructor delegates to itself"
41484 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
41485
41486 #: cp/call.c:9895 cp/typeck.c:9276
41487 msgid "cannot convert %qH to %qI"
41488 msgstr "%qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
41489
41490 #: cp/call.c:9917
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
41493 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
41494
41495 #: cp/call.c:9949
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
41498 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
41499
41500 #: cp/call.c:9996
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "call to non-function %qD"
41503 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
41504
41505 #: cp/call.c:10034 cp/pt.c:15885 cp/typeck.c:3120
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
41508 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
41509
41510 #: cp/call.c:10036
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
41513 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
41514
41515 #: cp/call.c:10228
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
41518 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
41519
41520 #: cp/call.c:10231
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
41523 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
41524
41525 #: cp/call.c:10252
41526 #, gcc-internal-format
41527 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
41528 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
41529
41530 #: cp/call.c:10257
41531 #, gcc-internal-format
41532 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
41533 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
41534
41535 #: cp/call.c:10258
41536 #, gcc-internal-format
41537 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
41538 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
41539
41540 #: cp/call.c:10281
41541 #, gcc-internal-format
41542 msgid "cannot call member function %qD without object"
41543 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
41544
41545 #: cp/call.c:11248
41546 #, gcc-internal-format
41547 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
41548 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
41549
41550 #: cp/call.c:11317
41551 #, gcc-internal-format
41552 msgid "choosing %qD over %qD"
41553 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
41554
41555 #: cp/call.c:11318
41556 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
41557 msgstr "  für Umwandlung von %qH in %qI"
41558
41559 #: cp/call.c:11321
41560 #, gcc-internal-format
41561 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
41562 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
41563
41564 #: cp/call.c:11570
41565 #, gcc-internal-format
41566 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
41567 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
41568
41569 #: cp/call.c:11574
41570 #, gcc-internal-format
41571 msgid " candidate 1: %q#F"
41572 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
41573
41574 #: cp/call.c:11576
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid " candidate 2: %q#F"
41577 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
41578
41579 #: cp/call.c:11622
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
41582 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
41583
41584 #: cp/call.c:12024
41585 #, gcc-internal-format
41586 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
41587 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
41588
41589 #: cp/call.c:12165
41590 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
41591 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qH von rvalue des Typs %qI"
41592
41593 #: cp/call.c:12169
41594 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
41595 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qH von Ausdruck des Typs %qI"
41596
41597 #: cp/class.c:310
41598 #, gcc-internal-format
41599 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
41600 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
41601
41602 #: cp/class.c:314
41603 #, gcc-internal-format
41604 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
41605 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
41606
41607 #: cp/class.c:321
41608 #, gcc-internal-format
41609 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
41610 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
41611
41612 #: cp/class.c:326
41613 #, gcc-internal-format
41614 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
41615 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
41616
41617 #: cp/class.c:372
41618 #, gcc-internal-format
41619 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
41620 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT nicht möglich, da %qT unvollständig ist"
41621
41622 #: cp/class.c:1149
41623 #, gcc-internal-format
41624 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
41625 msgstr "%q#D steht in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
41626
41627 #: cp/class.c:1152
41628 #, gcc-internal-format
41629 msgid "version inherited from %qT declared here"
41630 msgstr "von %qT geerbte Version ist hier deklariert"
41631
41632 #: cp/class.c:1172
41633 #, gcc-internal-format
41634 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
41635 msgstr "%q#D kann nicht mit %q#D überladen werden"
41636
41637 #: cp/class.c:1174 cp/decl.c:1704 cp/decl.c:1713 cp/decl.c:1738 cp/decl.c:1761
41638 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2563
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid "previous declaration %q#D"
41641 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
41642
41643 #: cp/class.c:1217
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
41646 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
41647
41648 #: cp/class.c:1220
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
41651 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
41652
41653 #: cp/class.c:1289
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
41656 msgstr "%qD ist in %q#T ungültig wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
41657
41658 #: cp/class.c:1293
41659 #, gcc-internal-format
41660 msgid "local method %q#D declared here"
41661 msgstr "lokale Methode %q#D ist hier deklariert"
41662
41663 #: cp/class.c:1299
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
41666 msgstr "%qD ist ungültig in %q#T wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
41667
41668 #: cp/class.c:1303
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "local member %q#D declared here"
41671 msgstr "lokales Element %q#D ist hier deklariert"
41672
41673 #: cp/class.c:1359
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
41676 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
41677
41678 #: cp/class.c:1362 cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1388
41679 #: cp/cvt.c:1079
41680 #, gcc-internal-format
41681 msgid "%qT declared here"
41682 msgstr "%qT hier deklariert"
41683
41684 #: cp/class.c:1367
41685 #, gcc-internal-format
41686 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
41687 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
41688
41689 #: cp/class.c:1374
41690 #, gcc-internal-format
41691 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
41692 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
41693
41694 #: cp/class.c:1382
41695 #, gcc-internal-format
41696 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
41697 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
41698
41699 #: cp/class.c:1685
41700 #, gcc-internal-format
41701 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
41702 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
41703
41704 #: cp/class.c:2148
41705 #, gcc-internal-format
41706 msgid "all member functions in class %qT are private"
41707 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
41708
41709 #: cp/class.c:2160
41710 #, gcc-internal-format
41711 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
41712 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
41713
41714 #: cp/class.c:2201
41715 #, gcc-internal-format
41716 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
41717 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
41718
41719 #: cp/class.c:2205
41720 #, gcc-internal-format
41721 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
41722 msgstr "%q#D ist %<public%>, benötigt jedoch ein existierendes Objekt vom Typ %q#T"
41723
41724 #: cp/class.c:2479
41725 #, gcc-internal-format
41726 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
41727 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
41728
41729 #: cp/class.c:2841
41730 #, gcc-internal-format
41731 msgid "%qD can be marked override"
41732 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
41733
41734 #: cp/class.c:2844
41735 #, gcc-internal-format
41736 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
41737 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
41738
41739 #: cp/class.c:2859
41740 #, gcc-internal-format
41741 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
41742 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
41743
41744 #: cp/class.c:2922
41745 #, gcc-internal-format
41746 msgid "%qD was hidden"
41747 msgstr "%qD war versteckt"
41748
41749 #: cp/class.c:2923
41750 #, gcc-internal-format
41751 msgid "  by %qD"
41752 msgstr "  von %qD"
41753
41754 #: cp/class.c:2958
41755 #, gcc-internal-format
41756 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
41757 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
41758
41759 #: cp/class.c:2968 cp/parser.c:20797
41760 #, gcc-internal-format
41761 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
41762 msgstr "diese Flexibilität ist veraltet und wird demnächst entfernt"
41763
41764 #: cp/class.c:3161
41765 #, gcc-internal-format
41766 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
41767 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
41768
41769 #: cp/class.c:3343
41770 #, gcc-internal-format
41771 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
41772 msgstr "Bitfeld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
41773
41774 #: cp/class.c:3359
41775 #, gcc-internal-format
41776 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
41777 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
41778
41779 #: cp/class.c:3364
41780 #, gcc-internal-format
41781 msgid "negative width in bit-field %q+D"
41782 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
41783
41784 #: cp/class.c:3369
41785 #, gcc-internal-format
41786 msgid "zero width for bit-field %q+D"
41787 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
41788
41789 #: cp/class.c:3379
41790 #, gcc-internal-format
41791 msgid "width of %qD exceeds its type"
41792 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
41793
41794 #: cp/class.c:3385
41795 #, gcc-internal-format
41796 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
41797 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
41798
41799 #: cp/class.c:3446
41800 #, gcc-internal-format
41801 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
41802 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
41803
41804 #: cp/class.c:3449
41805 #, gcc-internal-format
41806 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
41807 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
41808
41809 #: cp/class.c:3451
41810 #, gcc-internal-format
41811 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
41812 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
41813
41814 #: cp/class.c:3455
41815 #, gcc-internal-format
41816 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
41817 msgstr "uneingeschränkte »Unions« sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
41818
41819 #: cp/class.c:3571
41820 #, gcc-internal-format
41821 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
41822 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
41823
41824 #: cp/class.c:3584
41825 #, gcc-internal-format
41826 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
41827 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
41828
41829 #: cp/class.c:3597
41830 #, gcc-internal-format
41831 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
41832 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Funktionstypen deklariert"
41833
41834 #: cp/class.c:3603
41835 #, gcc-internal-format
41836 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
41837 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Methodentyp deklariert"
41838
41839 #: cp/class.c:3674
41840 #, gcc-internal-format
41841 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
41842 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
41843
41844 #: cp/class.c:3725
41845 #, gcc-internal-format
41846 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
41847 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
41848
41849 #: cp/class.c:3728
41850 #, gcc-internal-format
41851 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
41852 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
41853
41854 #: cp/class.c:3759
41855 #, gcc-internal-format
41856 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
41857 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
41858
41859 #: cp/class.c:3761
41860 #, gcc-internal-format
41861 msgid "initialized member %q+D declared here"
41862 msgstr "das initialisierte Element %q+D wurde hier deklariert"
41863
41864 #: cp/class.c:3804
41865 #, gcc-internal-format
41866 msgid "field %q#D with same name as class"
41867 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
41868
41869 #: cp/class.c:3832
41870 #, gcc-internal-format
41871 msgid "%q#T has pointer data members"
41872 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
41873
41874 #: cp/class.c:3837
41875 #, gcc-internal-format
41876 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
41877 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
41878
41879 #: cp/class.c:3839
41880 #, gcc-internal-format
41881 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
41882 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
41883
41884 #: cp/class.c:3843
41885 #, gcc-internal-format
41886 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
41887 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
41888
41889 #: cp/class.c:3845
41890 #, gcc-internal-format
41891 msgid "pointer member %q+D declared here"
41892 msgstr "das Zeigerelement %q+D wurde hier deklariert"
41893
41894 #: cp/class.c:4283
41895 #, gcc-internal-format
41896 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
41897 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2) erhöht"
41898
41899 #: cp/class.c:4286
41900 #, gcc-internal-format
41901 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
41902 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in %<-fabi-version=9%> ansteigen"
41903
41904 #: cp/class.c:4600
41905 #, gcc-internal-format
41906 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
41907 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
41908
41909 #: cp/class.c:4633
41910 #, gcc-internal-format
41911 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
41912 msgstr "Destruktor für %qT ist mehrdeutig"
41913
41914 #: cp/class.c:5035
41915 #, gcc-internal-format
41916 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
41917 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
41918
41919 #: cp/class.c:5056
41920 #, gcc-internal-format
41921 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
41922 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
41923
41924 #: cp/class.c:5701 cp/constexpr.c:254
41925 #, gcc-internal-format
41926 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
41927 msgstr "umschließende Klasse der %<constexpr%> nicht-statischen Elementfunktion %q+#D ist kein Literaltyp"
41928
41929 #: cp/class.c:5727
41930 #, gcc-internal-format
41931 msgid "%q+T is not literal because:"
41932 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
41933
41934 #: cp/class.c:5730
41935 #, gcc-internal-format
41936 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
41937 msgstr "  %qT is a Closure-Typ und ist erst ab C++17 literal"
41938
41939 #: cp/class.c:5733
41940 #, gcc-internal-format
41941 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
41942 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
41943
41944 #: cp/class.c:5736
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
41947 msgstr "  %q+T hat keinen %<constexpr%>-Destruktor"
41948
41949 #: cp/class.c:5744
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
41952 msgstr "  %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen %<constexpr%>-Konstruktor, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
41953
41954 #: cp/class.c:5777
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
41957 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
41958
41959 #: cp/class.c:5792
41960 #, gcc-internal-format
41961 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
41962 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
41963
41964 #: cp/class.c:5799
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
41967 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
41968
41969 #: cp/class.c:5920
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
41972 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
41973
41974 #: cp/class.c:5949
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
41977 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
41978
41979 #: cp/class.c:5955
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
41982 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
41983
41984 #: cp/class.c:6276
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
41987 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
41988
41989 #: cp/class.c:6288
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
41992 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
41993
41994 #: cp/class.c:6533
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
41997 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
41998
41999 #: cp/class.c:6699
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
42002 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
42003
42004 #: cp/class.c:6985
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
42007 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
42008
42009 #: cp/class.c:6987
42010 #, gcc-internal-format
42011 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
42012 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
42013
42014 #: cp/class.c:6992
42015 #, gcc-internal-format
42016 msgid "array member %q#D declared here"
42017 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
42018
42019 #: cp/class.c:7020
42020 #, gcc-internal-format
42021 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
42022 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
42023
42024 #: cp/class.c:7022
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42027 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
42028
42029 #: cp/class.c:7031 cp/class.c:7062
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "in the definition of %q#T"
42032 msgstr "in der Definition von %q#T"
42033
42034 #: cp/class.c:7039
42035 #, gcc-internal-format
42036 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
42037 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
42038
42039 #: cp/class.c:7041
42040 #, gcc-internal-format
42041 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42042 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
42043
42044 #: cp/class.c:7060
42045 #, gcc-internal-format
42046 msgid "next member %q#D declared here"
42047 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
42048
42049 #: cp/class.c:7172 cp/parser.c:24525
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "redefinition of %q#T"
42052 msgstr "Redefinition von %q#T"
42053
42054 #: cp/class.c:7309
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
42057 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
42058
42059 #: cp/class.c:7340
42060 #, gcc-internal-format
42061 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
42062 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
42063
42064 #: cp/class.c:7346
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "type transparent class %qT has base classes"
42067 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
42068
42069 #: cp/class.c:7350
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
42072 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
42073
42074 #: cp/class.c:7356
42075 #, gcc-internal-format
42076 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
42077 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
42078
42079 #: cp/class.c:7518
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
42082 msgstr "Definition von %qD entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>"
42083
42084 #: cp/class.c:7529
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
42087 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
42088
42089 #: cp/class.c:8036
42090 #, gcc-internal-format
42091 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
42092 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
42093
42094 #: cp/class.c:8126
42095 #, gcc-internal-format
42096 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
42097 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
42098
42099 #: cp/class.c:8271
42100 #, gcc-internal-format
42101 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
42102 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
42103
42104 #: cp/class.c:8298
42105 #, gcc-internal-format
42106 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
42107 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
42108
42109 #: cp/class.c:8325
42110 #, gcc-internal-format
42111 msgid "assuming pointer to member %qD"
42112 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
42113
42114 #: cp/class.c:8328
42115 #, gcc-internal-format
42116 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
42117 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
42118
42119 #: cp/class.c:8404 cp/class.c:8446
42120 #, gcc-internal-format
42121 msgid "not enough type information"
42122 msgstr "zu wenig Typinformationen"
42123
42124 #: cp/class.c:8424
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
42127 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
42128
42129 #: cp/class.c:8697
42130 #, gcc-internal-format
42131 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
42132 msgstr "Deklaration von %q#D ändert die Bedeutung von %qD"
42133
42134 #: cp/class.c:8700
42135 #, gcc-internal-format
42136 msgid "%qD declared here as %q#D"
42137 msgstr "%qD wurde hier als %q#D deklariert"
42138
42139 #: cp/constexpr.c:107
42140 #, gcc-internal-format
42141 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
42142 msgstr "der Typ %qT der %<constexpr%>-Variable %qD ist kein Literal"
42143
42144 #: cp/constexpr.c:118
42145 #, gcc-internal-format
42146 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
42147 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
42148
42149 #: cp/constexpr.c:130
42150 #, gcc-internal-format
42151 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
42152 msgstr "%<constexpr%>-Variable %qD hat variabel modifizierten Typ %qT"
42153
42154 #: cp/constexpr.c:202
42155 #, gcc-internal-format
42156 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
42157 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht %<constexpr%>"
42158
42159 #: cp/constexpr.c:215
42160 #, gcc-internal-format
42161 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
42162 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der %<constexpr%>-Funktion %q+#D"
42163
42164 #: cp/constexpr.c:227
42165 #, gcc-internal-format
42166 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
42167 msgstr "Lambdas sind erst ab C++17 implizit %<constexpr%>"
42168
42169 #: cp/constexpr.c:238
42170 #, gcc-internal-format
42171 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
42172 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der %<constexpr%>-Funktion %q+D"
42173
42174 #: cp/constexpr.c:265
42175 #, gcc-internal-format
42176 msgid "%q#T has virtual base classes"
42177 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
42178
42179 #: cp/constexpr.c:526
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
42182 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor hat keinen leeren Körper"
42183
42184 #: cp/constexpr.c:789
42185 #, gcc-internal-format
42186 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
42187 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
42188
42189 #: cp/constexpr.c:847
42190 #, gcc-internal-format
42191 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
42192 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
42193
42194 #: cp/constexpr.c:888
42195 #, gcc-internal-format
42196 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
42197 msgstr "Körper der %<constexpr%>-Funktion %qD ist keine Rückgabeanweisung"
42198
42199 #: cp/constexpr.c:969
42200 #, gcc-internal-format
42201 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
42202 msgstr "%qD ist nicht als %<constexpr%>-Funktion verwendbar, denn:"
42203
42204 #: cp/constexpr.c:1364 cp/constexpr.c:2449
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
42207 msgstr "Kontrollfluss für %<constexpr%>-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
42208
42209 #: cp/constexpr.c:1369 cp/constexpr.c:1379 cp/constexpr.c:2637
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "%q+E is not a constant expression"
42212 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
42213
42214 #: cp/constexpr.c:1646 cp/constexpr.c:7087
42215 #, gcc-internal-format
42216 msgid "call to internal function %qE"
42217 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
42218
42219 #: cp/constexpr.c:1701
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
42222 msgstr "in einem konstanten Ausdruck ist es nicht erlaubt, das %<const%>-Objekt %qE zu verändern"
42223
42224 #: cp/constexpr.c:1703
42225 #, gcc-internal-format
42226 msgid "originally declared %<const%> here"
42227 msgstr "wurde ursprünglich hier als %<const%> deklariert"
42228
42229 #: cp/constexpr.c:1901 cp/constexpr.c:1947 cp/constexpr.c:1979
42230 #: cp/constexpr.c:2000
42231 #, gcc-internal-format
42232 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
42233 msgstr "%<dynamic_cast%> auf Referenz fehlgeschlagen"
42234
42235 #: cp/constexpr.c:1902
42236 #, gcc-internal-format
42237 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
42238 msgstr "dynamischer Typ %qT seines Operanden hat keine Basisklasse vom Typ %qT"
42239
42240 #: cp/constexpr.c:1948 cp/constexpr.c:1980
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
42243 msgstr "der statische Typ %qT des Operanden ist eine nicht öffentliche Basisklasse des dynamischen Typs %qT"
42244
42245 #: cp/constexpr.c:2002
42246 #, gcc-internal-format
42247 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
42248 msgstr "%qT ist eine mehrdeutige Basisklasse des dynamischen Typen %qT seines Operanden"
42249
42250 #: cp/constexpr.c:2005
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
42253 msgstr "der dynamische Typ %qT des Operanden hat keine eindeutige öffentliche Basisklasse %qT"
42254
42255 #: cp/constexpr.c:2084
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
42258 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
42259
42260 #: cp/constexpr.c:2149
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "deallocation of already deallocated storage"
42263 msgstr "Versuch, bereits freigegebenen Speicher freizugeben"
42264
42265 #: cp/constexpr.c:2156
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
42268 msgstr "Speicher, der vorher nicht angefordert wurde, wird freigegeben"
42269
42270 #: cp/constexpr.c:2190 cp/constexpr.c:7119
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
42273 msgstr "Aufruf der nicht-%<constexpr%>-Funktion %qD"
42274
42275 #: cp/constexpr.c:2263
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
42278 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
42279
42280 #: cp/constexpr.c:2270
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "%qD called in a constant expression"
42283 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
42284
42285 #: cp/constexpr.c:2274
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "%qD used before its definition"
42288 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
42289
42290 #: cp/constexpr.c:2350
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "call has circular dependency"
42293 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
42294
42295 #: cp/constexpr.c:2361
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
42298 msgstr "Auswertungstiefe von %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
42299
42300 #: cp/constexpr.c:2677
42301 #, gcc-internal-format
42302 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
42303 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
42304
42305 #: cp/constexpr.c:2684
42306 #, gcc-internal-format
42307 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
42308 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit %wu des linken Operanden"
42309
42310 #: cp/constexpr.c:2707
42311 #, gcc-internal-format
42312 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
42313 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
42314
42315 #: cp/constexpr.c:2726
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "shift expression %q+E overflows"
42318 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
42319
42320 #: cp/constexpr.c:2884
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
42323 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
42324
42325 #: cp/constexpr.c:3127
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
42328 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
42329
42330 #: cp/constexpr.c:3130
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
42333 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array %qD vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
42334
42335 #: cp/constexpr.c:3135
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
42338 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
42339
42340 #: cp/constexpr.c:3138
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
42343 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
42344
42345 #: cp/constexpr.c:3321
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "accessing uninitialized array element"
42348 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
42349
42350 #: cp/constexpr.c:3361
42351 #, gcc-internal-format
42352 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
42353 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
42354
42355 #: cp/constexpr.c:3378 cp/constexpr.c:3471 cp/constexpr.c:5260
42356 #: cp/constexpr.c:5352 cp/constexpr.c:7039
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "%qE is not a constant expression"
42359 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
42360
42361 #: cp/constexpr.c:3384
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
42364 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
42365
42366 #: cp/constexpr.c:3412
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
42369 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
42370
42371 #: cp/constexpr.c:3431
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "accessing uninitialized member %qD"
42374 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
42375
42376 #: cp/constexpr.c:4162 cp/constexpr.c:5876
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "dereferencing a null pointer"
42379 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
42380
42381 #: cp/constexpr.c:4182
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
42384 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
42385
42386 #: cp/constexpr.c:4225
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
42389 msgstr "der Wert von uninitialisiertem Speicher ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
42390
42391 #: cp/constexpr.c:4227 cp/constexpr.c:4234
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "allocated here"
42394 msgstr "wurde hier deklariert"
42395
42396 #: cp/constexpr.c:4232
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
42399 msgstr "angeforderter Speicher wird in konstantem Ausdruck verwendet, nachdem er wieder freigegeben wurde"
42400
42401 #: cp/constexpr.c:4237
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
42404 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
42405
42406 #: cp/constexpr.c:4244
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "%qD used in its own initializer"
42409 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
42410
42411 #: cp/constexpr.c:4249
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "%q#D is not const"
42414 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
42415
42416 #: cp/constexpr.c:4252
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "%q#D is volatile"
42419 msgstr "%q#D ist volatile"
42420
42421 #: cp/constexpr.c:4257 cp/constexpr.c:4264
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
42424 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
42425
42426 #: cp/constexpr.c:4270
42427 #, gcc-internal-format
42428 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
42429 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
42430
42431 #: cp/constexpr.c:4273
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
42434 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
42435
42436 #: cp/constexpr.c:4493
42437 #, gcc-internal-format
42438 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
42439 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
42440
42441 #: cp/constexpr.c:4574
42442 #, gcc-internal-format
42443 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
42444 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD"
42445
42446 #: cp/constexpr.c:4954 cp/constexpr.c:6153
42447 #, gcc-internal-format
42448 msgid "statement is not a constant expression"
42449 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
42450
42451 #: cp/constexpr.c:5060
42452 #, gcc-internal-format
42453 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
42454 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-loop-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
42455
42456 #: cp/constexpr.c:5156
42457 #, gcc-internal-format
42458 msgid "inline assembly is not a constant expression"
42459 msgstr "Inline-Assembler ist kein konstanter Ausdruck"
42460
42461 #: cp/constexpr.c:5157
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
42464 msgstr "nur unausgewerteter Inline-Assemblercode ist in einer %<constexpr%>-Funktion in C++2a erlaubt"
42465
42466 #: cp/constexpr.c:5222
42467 #, gcc-internal-format
42468 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
42469 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
42470
42471 #: cp/constexpr.c:5235
42472 #, gcc-internal-format
42473 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
42474 msgstr "Anzahl der Evaluierungsoperationen in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %wd (%<-fconstexpr-ops-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
42475
42476 #: cp/constexpr.c:5409 cp/constexpr.c:7683
42477 #, gcc-internal-format
42478 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
42479 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
42480
42481 #: cp/constexpr.c:5836 cp/constexpr.c:7233
42482 #, gcc-internal-format
42483 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
42484 msgstr "Ein %<reinterpret_cast%> ist kein konstanter Ausdruck"
42485
42486 #: cp/constexpr.c:5888
42487 #, gcc-internal-format
42488 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
42489 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
42490
42491 #: cp/constexpr.c:5902
42492 #, gcc-internal-format
42493 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
42494 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
42495
42496 #: cp/constexpr.c:6003 cp/constexpr.c:6021 cp/constexpr.c:7509
42497 #: cp/constexpr.c:7852
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "expression %qE is not a constant expression"
42500 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
42501
42502 #: cp/constexpr.c:6120
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "unexpected template-id %qE"
42505 msgstr "unerwartete Template-ID %qE"
42506
42507 #: cp/constexpr.c:6126
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "function concept must be called"
42510 msgstr "Funktionskonzept muss aufgerufen werden"
42511
42512 #: cp/constexpr.c:6156
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
42515 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
42516
42517 #: cp/constexpr.c:6375
42518 #, gcc-internal-format
42519 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
42520 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
42521
42522 #: cp/constexpr.c:6383
42523 #, gcc-internal-format
42524 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
42525 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
42526
42527 #: cp/constexpr.c:6398
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
42530 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da er auf das Ergebnis von %<operator new%> verweist"
42531
42532 #: cp/constexpr.c:6408
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
42535 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da der angeforderte Speicher nicht vollständig freigegeben wurde"
42536
42537 #: cp/constexpr.c:6428
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
42540 msgstr "unmittelbare Auswertung liefert die Adresse der unmittelbaren Funktion %qD"
42541
42542 #: cp/constexpr.c:6442
42543 #, gcc-internal-format
42544 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
42545 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
42546
42547 #: cp/constexpr.c:6979
42548 #, gcc-internal-format
42549 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
42550 msgstr "Umwandlung lvalue-in-rvalue eines volatile-lvalue %qE mit Typ %qT"
42551
42552 #: cp/constexpr.c:7203
42553 #, gcc-internal-format
42554 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
42555 msgstr "Lambda-Einfangen von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
42556
42557 #: cp/constexpr.c:7206
42558 #, gcc-internal-format
42559 msgid "because it is used as a glvalue"
42560 msgstr "da er als glvalue verwendet wird"
42561
42562 #: cp/constexpr.c:7253
42563 #, gcc-internal-format
42564 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
42565 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Ganzzahl zu Zeiger"
42566
42567 #: cp/constexpr.c:7286
42568 #, gcc-internal-format
42569 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
42570 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
42571
42572 #: cp/constexpr.c:7325
42573 #, gcc-internal-format
42574 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
42575 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
42576
42577 #: cp/constexpr.c:7456
42578 #, gcc-internal-format
42579 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
42580 msgstr "Lambda-Ausdruck ist erst ab C++17 ein konstanter Ausdruck"
42581
42582 #: cp/constexpr.c:7523
42583 #, gcc-internal-format
42584 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
42585 msgstr "virtuelle Funktionen können erst mit C++2a %<constexpr%> sein"
42586
42587 #: cp/constexpr.c:7538
42588 #, gcc-internal-format
42589 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
42590 msgstr "%<typeid%> ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
42591
42592 #: cp/constexpr.c:7602
42593 #, gcc-internal-format
42594 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
42595 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
42596
42597 #: cp/constexpr.c:7652
42598 #, gcc-internal-format
42599 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
42600 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> deklariert"
42601
42602 #: cp/constexpr.c:7659
42603 #, gcc-internal-format
42604 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
42605 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> deklariert"
42606
42607 #: cp/constexpr.c:7732
42608 #, gcc-internal-format
42609 msgid "division by zero is not a constant expression"
42610 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
42611
42612 #: cp/constexpr.c:7828
42613 #, gcc-internal-format
42614 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
42615 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
42616
42617 #: cp/constexpr.c:7860
42618 #, gcc-internal-format
42619 msgid "non-constant array initialization"
42620 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
42621
42622 #: cp/constexpr.c:7890
42623 #, gcc-internal-format
42624 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
42625 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
42626
42627 #: cp/constexpr.c:7907
42628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42629 msgid "unexpected AST of kind %s"
42630 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
42631
42632 #: cp/cp-gimplify.c:213
42633 #, gcc-internal-format
42634 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
42635 msgstr "beide Zweige der %<if%>-Anweisung als %qs markiert"
42636
42637 #: cp/cp-gimplify.c:1602
42638 #, gcc-internal-format
42639 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
42640 msgstr "%<throw%> wird immer %<terminate%> aufrufen"
42641
42642 #: cp/cp-gimplify.c:1605
42643 #, gcc-internal-format
42644 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
42645 msgstr "in C++11 sind Destruktoren standardmäßig %<noexcept%>"
42646
42647 #: cp/cp-gimplify.c:1617
42648 #, gcc-internal-format
42649 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
42650 msgstr "in C++11 ruft dieses %<throw%> %<terminate%> auf, da Destruktoren standardmäßig %<noexcept%> sind"
42651
42652 #: cp/cp-gimplify.c:2956
42653 #, gcc-internal-format
42654 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
42655 msgstr "Attribut %qE wird nach dem früheren %qE ignoriert"
42656
42657 #: cp/cp-gimplify.c:2978 cp/cp-gimplify.c:2990 cp/decl.c:3915 cp/method.c:955
42658 #, gcc-internal-format
42659 msgid "%qD is not a type"
42660 msgstr "%qD ist kein Typ"
42661
42662 #: cp/cp-gimplify.c:2996
42663 #, gcc-internal-format
42664 msgid "%qD is not a class type"
42665 msgstr "%qD ist kein Klassentyp"
42666
42667 #: cp/cp-gimplify.c:3013
42668 #, gcc-internal-format
42669 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
42670 msgstr "%qD hat nicht den Typ %<const char *%>"
42671
42672 #: cp/cp-gimplify.c:3024
42673 #, gcc-internal-format
42674 msgid "%qD does not have integral type"
42675 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahltyp"
42676
42677 #: cp/cp-gimplify.c:3036
42678 #, gcc-internal-format
42679 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
42680 msgstr "%<std::source_location::__impl%> enthält nicht nur nicht-statische Datenelemente %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> und %<_M_column%>"
42681
42682 #: cp/cp-gimplify.c:3125
42683 #, gcc-internal-format
42684 msgid "evaluating %qs"
42685 msgstr "%qs wird ausgewertet"
42686
42687 #: cp/cvt.c:92
42688 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
42689 msgstr "unvollständiger Typ %qH kann nicht in %qI umgewandelt werden"
42690
42691 #: cp/cvt.c:102
42692 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
42693 msgstr "Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
42694
42695 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
42696 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
42697 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qH in den Typ %qI umgewandelt werden"
42698
42699 #: cp/cvt.c:391
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
42702 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
42703
42704 #: cp/cvt.c:394
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
42707 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
42708
42709 #: cp/cvt.c:397
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
42712 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
42713
42714 #: cp/cvt.c:400
42715 #, gcc-internal-format
42716 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
42717 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
42718
42719 #: cp/cvt.c:476
42720 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
42721 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI löscht Qualifizierer"
42722
42723 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7766
42724 #, gcc-internal-format
42725 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
42726 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
42727
42728 #: cp/cvt.c:526
42729 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
42730 msgstr "Typ %qH kann nicht in den Typ %qI umgewandelt werden"
42731
42732 #: cp/cvt.c:796
42733 #, gcc-internal-format
42734 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
42735 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
42736
42737 #: cp/cvt.c:814
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
42740 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
42741
42742 #: cp/cvt.c:825 cp/cvt.c:880
42743 #, gcc-internal-format
42744 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
42745 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
42746
42747 #: cp/cvt.c:834
42748 #, gcc-internal-format
42749 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
42750 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
42751
42752 #: cp/cvt.c:896
42753 #, gcc-internal-format
42754 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
42755 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
42756
42757 #: cp/cvt.c:954
42758 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
42759 msgstr "Umwandlung von %qH in nicht-skalaren Typen %qI angefordert"
42760
42761 #: cp/cvt.c:1049
42762 #, gcc-internal-format
42763 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
42764 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
42765
42766 #: cp/cvt.c:1051
42767 #, gcc-internal-format
42768 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
42769 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
42770
42771 #: cp/cvt.c:1067
42772 #, gcc-internal-format
42773 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
42774 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
42775
42776 #: cp/cvt.c:1069
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
42779 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
42780
42781 #: cp/cvt.c:1077
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "in call to %qD, declared here"
42784 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
42785
42786 #: cp/cvt.c:1091
42787 #, gcc-internal-format
42788 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
42789 msgstr "%qD hat das Attribut %<warn_unused_result%>, daher sollte der Rückgabewert nicht ignoriert werden"
42790
42791 #: cp/cvt.c:1145
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "pseudo-destructor is not called"
42794 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
42795
42796 #: cp/cvt.c:1239
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
42799 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
42800
42801 #: cp/cvt.c:1243
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
42804 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
42805
42806 #: cp/cvt.c:1248
42807 #, gcc-internal-format
42808 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
42809 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
42810
42811 #: cp/cvt.c:1253
42812 #, gcc-internal-format
42813 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
42814 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
42815
42816 #: cp/cvt.c:1258
42817 #, gcc-internal-format
42818 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
42819 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
42820
42821 #: cp/cvt.c:1263
42822 #, gcc-internal-format
42823 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
42824 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
42825
42826 #: cp/cvt.c:1267
42827 #, gcc-internal-format
42828 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
42829 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
42830
42831 #: cp/cvt.c:1283
42832 #, gcc-internal-format
42833 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
42834 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
42835
42836 #: cp/cvt.c:1287
42837 #, gcc-internal-format
42838 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
42839 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
42840
42841 #: cp/cvt.c:1292
42842 #, gcc-internal-format
42843 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
42844 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
42845
42846 #: cp/cvt.c:1297
42847 #, gcc-internal-format
42848 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
42849 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
42850
42851 #: cp/cvt.c:1302
42852 #, gcc-internal-format
42853 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
42854 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
42855
42856 #: cp/cvt.c:1307
42857 #, gcc-internal-format
42858 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
42859 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
42860
42861 #: cp/cvt.c:1311
42862 #, gcc-internal-format
42863 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
42864 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
42865
42866 #: cp/cvt.c:1325
42867 #, gcc-internal-format
42868 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
42869 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
42870
42871 #: cp/cvt.c:1330
42872 #, gcc-internal-format
42873 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
42874 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
42875
42876 #: cp/cvt.c:1335
42877 #, gcc-internal-format
42878 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
42879 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
42880
42881 #: cp/cvt.c:1340
42882 #, gcc-internal-format
42883 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
42884 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
42885
42886 #: cp/cvt.c:1345
42887 #, gcc-internal-format
42888 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
42889 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
42890
42891 #: cp/cvt.c:1350
42892 #, gcc-internal-format
42893 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
42894 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
42895
42896 #: cp/cvt.c:1355
42897 #, gcc-internal-format
42898 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
42899 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
42900
42901 #: cp/cvt.c:1396
42902 #, gcc-internal-format
42903 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
42904 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
42905
42906 #: cp/cvt.c:1400
42907 #, gcc-internal-format
42908 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
42909 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
42910
42911 #: cp/cvt.c:1405
42912 #, gcc-internal-format
42913 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
42914 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
42915
42916 #: cp/cvt.c:1410
42917 #, gcc-internal-format
42918 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
42919 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
42920
42921 #: cp/cvt.c:1415
42922 #, gcc-internal-format
42923 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
42924 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
42925
42926 #: cp/cvt.c:1420
42927 #, gcc-internal-format
42928 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
42929 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
42930
42931 #: cp/cvt.c:1424
42932 #, gcc-internal-format
42933 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
42934 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
42935
42936 #: cp/cvt.c:1477
42937 #, gcc-internal-format
42938 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
42939 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
42940
42941 #: cp/cvt.c:1481
42942 #, gcc-internal-format
42943 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
42944 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
42945
42946 #: cp/cvt.c:1485
42947 #, gcc-internal-format
42948 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
42949 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
42950
42951 #: cp/cvt.c:1489
42952 #, gcc-internal-format
42953 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
42954 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
42955
42956 #: cp/cvt.c:1493
42957 #, gcc-internal-format
42958 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
42959 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
42960
42961 #: cp/cvt.c:1497
42962 #, gcc-internal-format
42963 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
42964 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
42965
42966 #: cp/cvt.c:1501
42967 #, gcc-internal-format
42968 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
42969 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
42970
42971 #: cp/cvt.c:1517
42972 #, gcc-internal-format
42973 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
42974 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
42975
42976 #: cp/cvt.c:1522
42977 #, gcc-internal-format
42978 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
42979 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
42980
42981 #: cp/cvt.c:1527
42982 #, gcc-internal-format
42983 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
42984 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
42985
42986 #: cp/cvt.c:1532
42987 #, gcc-internal-format
42988 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
42989 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
42990
42991 #: cp/cvt.c:1537
42992 #, gcc-internal-format
42993 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
42994 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
42995
42996 #: cp/cvt.c:1542
42997 #, gcc-internal-format
42998 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
42999 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
43000
43001 #: cp/cvt.c:1570
43002 #, gcc-internal-format
43003 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
43004 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
43005
43006 #: cp/cvt.c:1575
43007 #, gcc-internal-format
43008 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
43009 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
43010
43011 #: cp/cvt.c:1580
43012 #, gcc-internal-format
43013 msgid "right operand of comma operator has no effect"
43014 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
43015
43016 #: cp/cvt.c:1584
43017 #, gcc-internal-format
43018 msgid "left operand of comma operator has no effect"
43019 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
43020
43021 #: cp/cvt.c:1588
43022 #, gcc-internal-format
43023 msgid "statement has no effect"
43024 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
43025
43026 #: cp/cvt.c:1592
43027 #, gcc-internal-format
43028 msgid "for increment expression has no effect"
43029 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
43030
43031 #: cp/cvt.c:1747
43032 #, gcc-internal-format
43033 msgid "converting NULL to non-pointer type"
43034 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
43035
43036 #: cp/cvt.c:1865
43037 #, gcc-internal-format
43038 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
43039 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlung bestimmt werden"
43040
43041 #: cp/cvt.c:1880
43042 #, gcc-internal-format
43043 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
43044 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
43045
43046 #: cp/cvt.c:1883
43047 #, gcc-internal-format
43048 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
43049 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
43050
43051 #: cp/cxx-pretty-print.c:2297
43052 #, gcc-internal-format
43053 msgid "template-parameter-"
43054 msgstr "Template-Parameter-"
43055
43056 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93881
43057 #: cp/cxx-pretty-print.c:2311
43058 #, gcc-internal-format
43059 msgid "requires"
43060 msgstr "erfordert"
43061
43062 #: cp/cxx-pretty-print.c:2903 cp/error.c:1560
43063 #, gcc-internal-format
43064 msgid "with"
43065 msgstr "mit"
43066
43067 #: cp/decl.c:669
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "unused structured binding declaration"
43070 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
43071
43072 #: cp/decl.c:672
43073 #, gcc-internal-format
43074 msgid "unused variable %qD"
43075 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
43076
43077 #: cp/decl.c:681
43078 #, gcc-internal-format
43079 msgid "structured binding declaration set but not used"
43080 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung festgelegt, aber nicht verwendet"
43081
43082 #: cp/decl.c:829
43083 #, gcc-internal-format
43084 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
43085 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
43086
43087 #: cp/decl.c:836
43088 #, gcc-internal-format
43089 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
43090 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
43091
43092 #: cp/decl.c:1160
43093 #, gcc-internal-format
43094 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
43095 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
43096
43097 #: cp/decl.c:1199
43098 #, gcc-internal-format
43099 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
43100 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
43101
43102 #: cp/decl.c:1213
43103 #, gcc-internal-format
43104 msgid "from previous declaration %qF"
43105 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
43106
43107 #: cp/decl.c:1260
43108 #, gcc-internal-format
43109 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
43110 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %qs von vorheriger Deklaration"
43111
43112 #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14939
43113 #, gcc-internal-format
43114 msgid "previous declaration %qD"
43115 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
43116
43117 #: cp/decl.c:1293
43118 #, gcc-internal-format
43119 msgid "cannot specialize concept %q#D"
43120 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
43121
43122 #: cp/decl.c:1315
43123 #, gcc-internal-format
43124 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
43125 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
43126
43127 #: cp/decl.c:1346
43128 #, gcc-internal-format
43129 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
43130 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D gibt Defaultargumente an und ist nicht die einzige Deklaration"
43131
43132 #: cp/decl.c:1349
43133 #, gcc-internal-format
43134 msgid "previous declaration of %q#D"
43135 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
43136
43137 #: cp/decl.c:1398
43138 #, gcc-internal-format
43139 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
43140 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
43141
43142 #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1777
43143 #, gcc-internal-format
43144 msgid "old declaration %q#D"
43145 msgstr "alte Deklaration %q#D"
43146
43147 #: cp/decl.c:1467
43148 #, gcc-internal-format
43149 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
43150 msgstr "eingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
43151
43152 #: cp/decl.c:1480 cp/decl.c:1616
43153 #, gcc-internal-format
43154 msgid "shadowing built-in function %q#D"
43155 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
43156
43157 #: cp/decl.c:1481 cp/decl.c:1617
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "shadowing library function %q#D"
43160 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
43161
43162 #: cp/decl.c:1489
43163 #, gcc-internal-format
43164 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
43165 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
43166
43167 #: cp/decl.c:1493 cp/decl.c:1563
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
43170 msgstr "Deklaration von %q#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
43171
43172 #: cp/decl.c:1501
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
43175 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
43176
43177 #: cp/decl.c:1503
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
43180 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
43181
43182 #: cp/decl.c:1591
43183 #, gcc-internal-format
43184 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
43185 msgstr "Definition von %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
43186
43187 #: cp/decl.c:1597 cp/decl.c:1611
43188 #, gcc-internal-format
43189 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
43190 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
43191
43192 #: cp/decl.c:1601
43193 #, gcc-internal-format
43194 msgid "ignoring the %q#D declaration"
43195 msgstr "Deklaration %q#D wird ignoriert"
43196
43197 #: cp/decl.c:1695
43198 #, gcc-internal-format
43199 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
43200 msgstr "Literaler Operator %q#D steht mit rohem Literaloperator in Konflikt"
43201
43202 #: cp/decl.c:1699
43203 #, gcc-internal-format
43204 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
43205 msgstr "roher Literaloperator %q#D steht mit literalem Operatortemplate in Konflikt"
43206
43207 #: cp/decl.c:1712
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
43210 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
43211
43212 #: cp/decl.c:1736
43213 #, gcc-internal-format
43214 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
43215 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q#D"
43216
43217 #: cp/decl.c:1758
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
43220 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q#D"
43221
43222 #: cp/decl.c:1775
43223 #, gcc-internal-format
43224 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
43225 msgstr "macht neue Deklaration %q#D mehrdeutig"
43226
43227 #: cp/decl.c:1785
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "conflicting declaration %q#D"
43230 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
43231
43232 #: cp/decl.c:1787
43233 #, gcc-internal-format
43234 msgid "previous declaration as %q#D"
43235 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
43236
43237 #: cp/decl.c:1846 cp/decl2.c:923
43238 #, gcc-internal-format
43239 msgid "%q#D previously defined here"
43240 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
43241
43242 #: cp/decl.c:1847 cp/name-lookup.c:2715 cp/name-lookup.c:2739
43243 #, gcc-internal-format
43244 msgid "%q#D previously declared here"
43245 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
43246
43247 #: cp/decl.c:1858
43248 #, gcc-internal-format
43249 msgid "prototype specified for %q#D"
43250 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
43251
43252 #: cp/decl.c:1860
43253 #, gcc-internal-format
43254 msgid "previous non-prototype definition here"
43255 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
43256
43257 #: cp/decl.c:1900
43258 #, gcc-internal-format
43259 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
43260 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
43261
43262 #: cp/decl.c:1903
43263 #, gcc-internal-format
43264 msgid "previous declaration with %qL linkage"
43265 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
43266
43267 #: cp/decl.c:1938 cp/decl.c:1948
43268 #, gcc-internal-format
43269 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
43270 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
43271
43272 #: cp/decl.c:1941 cp/decl.c:1951
43273 #, gcc-internal-format
43274 msgid "previous specification in %q#D here"
43275 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
43276
43277 #: cp/decl.c:2001
43278 #, gcc-internal-format
43279 msgid "previous definition of %qD here"
43280 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
43281
43282 #: cp/decl.c:2002
43283 #, gcc-internal-format
43284 msgid "previous declaration of %qD here"
43285 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
43286
43287 #: cp/decl.c:2015
43288 #, gcc-internal-format
43289 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
43290 msgstr "Funktion %qD wurde als %<[[noreturn]]%> deklariert, das weicht von der ersten Deklaration ab"
43291
43292 #: cp/decl.c:2058
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
43295 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
43296
43297 #: cp/decl.c:2070
43298 #, gcc-internal-format
43299 msgid "deleted definition of %qD"
43300 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
43301
43302 #. From [temp.expl.spec]:
43303 #.
43304 #. If a template, a member template or the member of a class
43305 #. template is explicitly specialized then that
43306 #. specialization shall be declared before the first use of
43307 #. that specialization that would cause an implicit
43308 #. instantiation to take place, in every translation unit in
43309 #. which such a use occurs.
43310 #: cp/decl.c:2532
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
43313 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
43314
43315 #: cp/decl.c:2670
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
43318 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
43319
43320 #. Reject two definitions.
43321 #: cp/decl.c:2924 cp/decl.c:2953 cp/decl.c:2983 cp/decl.c:3000 cp/decl.c:3098
43322 #: cp/decl2.c:921
43323 #, gcc-internal-format
43324 msgid "redefinition of %q#D"
43325 msgstr "Redefinition von %q#D"
43326
43327 #: cp/decl.c:2940
43328 #, gcc-internal-format
43329 msgid "%qD conflicts with used function"
43330 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
43331
43332 #: cp/decl.c:2950
43333 #, gcc-internal-format
43334 msgid "%q#D not declared in class"
43335 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
43336
43337 #: cp/decl.c:2964 cp/decl.c:3010
43338 #, gcc-internal-format
43339 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
43340 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
43341
43342 #: cp/decl.c:2967 cp/decl.c:3013
43343 #, gcc-internal-format
43344 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
43345 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
43346
43347 #. is_primary=
43348 #. is_partial=
43349 #. is_friend_decl=
43350 #: cp/decl.c:3030
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
43353 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
43354
43355 #: cp/decl.c:3044
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
43358 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
43359
43360 #: cp/decl.c:3047
43361 #, gcc-internal-format
43362 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
43363 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
43364
43365 #: cp/decl.c:3062 cp/decl.c:3106 cp/name-lookup.c:2275 cp/name-lookup.c:2713
43366 #: cp/name-lookup.c:2737
43367 #, gcc-internal-format
43368 msgid "redeclaration of %q#D"
43369 msgstr "Redeklaration von %q#D"
43370
43371 #: cp/decl.c:3089
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
43374 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
43375
43376 #: cp/decl.c:3155
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
43379 msgstr "lokale Sprungmarke %qE steht in Konflikt mit bestehender Sprungmarke"
43380
43381 #: cp/decl.c:3156
43382 #, gcc-internal-format
43383 msgid "previous label"
43384 msgstr "vorherige Sprungmarke"
43385
43386 #: cp/decl.c:3250
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "  from here"
43389 msgstr "  von hier"
43390
43391 #: cp/decl.c:3273 cp/decl.c:3501
43392 #, gcc-internal-format
43393 msgid "  exits OpenMP structured block"
43394 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
43395
43396 #: cp/decl.c:3301
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid "  crosses initialization of %q#D"
43399 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
43400
43401 #: cp/decl.c:3304
43402 #, gcc-internal-format
43403 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
43404 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
43405
43406 #: cp/decl.c:3318 cp/decl.c:3472
43407 #, gcc-internal-format
43408 msgid "  enters %<try%> block"
43409 msgstr "  betritt %<try%>-Block"
43410
43411 #: cp/decl.c:3324 cp/decl.c:3454 cp/decl.c:3474
43412 #, gcc-internal-format
43413 msgid "  enters %<catch%> block"
43414 msgstr "  betritt %<catch%>-Block"
43415
43416 #: cp/decl.c:3330 cp/decl.c:3484
43417 #, gcc-internal-format
43418 msgid "  enters OpenMP structured block"
43419 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
43420
43421 #: cp/decl.c:3336 cp/decl.c:3476
43422 #, gcc-internal-format
43423 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
43424 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
43425
43426 #: cp/decl.c:3343 cp/decl.c:3478
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
43429 msgstr "  betritt %<constexpr if%>-Anweisung"
43430
43431 #: cp/decl.c:3461
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "  skips initialization of %q#D"
43434 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
43435
43436 #: cp/decl.c:3464
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
43439 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
43440
43441 #: cp/decl.c:3516 cp/parser.c:13004 cp/parser.c:13025
43442 #, gcc-internal-format
43443 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
43444 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
43445
43446 #: cp/decl.c:3922 cp/parser.c:6533
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "%qD used without template arguments"
43449 msgstr "%qD wird ohne Template-Argumente verwendet"
43450
43451 #: cp/decl.c:3933
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "%q#T is not a class"
43454 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
43455
43456 #: cp/decl.c:3961 cp/decl.c:4054
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
43459 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
43460
43461 #: cp/decl.c:3962
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "no type named %q#T in %q#T"
43464 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
43465
43466 #: cp/decl.c:3975
43467 #, gcc-internal-format
43468 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
43469 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
43470
43471 #: cp/decl.c:3984
43472 #, gcc-internal-format
43473 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
43474 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
43475
43476 #: cp/decl.c:3991
43477 #, gcc-internal-format
43478 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
43479 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
43480
43481 #: cp/decl.c:4063
43482 #, gcc-internal-format
43483 msgid "template parameters do not match template %qD"
43484 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
43485
43486 #: cp/decl.c:4387
43487 #, gcc-internal-format
43488 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
43489 msgstr "%<-faligned-new=%d%> ist keine Zweierpotenz"
43490
43491 #: cp/decl.c:4867
43492 #, gcc-internal-format
43493 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
43494 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
43495
43496 #: cp/decl.c:4870
43497 #, gcc-internal-format
43498 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
43499 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
43500
43501 #: cp/decl.c:4873
43502 #, gcc-internal-format
43503 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
43504 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
43505
43506 #: cp/decl.c:4892
43507 #, gcc-internal-format
43508 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
43509 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
43510
43511 #: cp/decl.c:4895
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
43514 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
43515
43516 #: cp/decl.c:4937
43517 #, gcc-internal-format
43518 msgid "multiple types in one declaration"
43519 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
43520
43521 #: cp/decl.c:4942
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
43524 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
43525
43526 #: cp/decl.c:4959
43527 #, gcc-internal-format
43528 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
43529 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
43530
43531 #: cp/decl.c:4992
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
43534 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
43535
43536 #: cp/decl.c:5000
43537 #, gcc-internal-format
43538 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
43539 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
43540
43541 #: cp/decl.c:5007
43542 #, gcc-internal-format
43543 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
43544 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
43545
43546 #: cp/decl.c:5010
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
43549 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
43550
43551 #: cp/decl.c:5015
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
43554 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
43555
43556 #: cp/decl.c:5018
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
43559 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
43560
43561 #: cp/decl.c:5021
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
43564 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
43565
43566 #: cp/decl.c:5025
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
43569 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
43570
43571 #: cp/decl.c:5029
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
43574 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
43575
43576 #: cp/decl.c:5033
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
43579 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
43580
43581 #: cp/decl.c:5037
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
43584 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
43585
43586 #: cp/decl.c:5041
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
43589 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
43590
43591 #: cp/decl.c:5044 cp/decl.c:5047 cp/decl.c:5050
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
43594 msgstr "%qs kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
43595
43596 #: cp/decl.c:5072
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
43599 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
43600
43601 #: cp/decl.c:5075
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
43604 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
43605
43606 #: cp/decl.c:5147
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
43609 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
43610
43611 #. A template type parameter or other dependent type.
43612 #: cp/decl.c:5151
43613 #, gcc-internal-format
43614 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
43615 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
43616
43617 #: cp/decl.c:5221 cp/decl2.c:851
43618 #, gcc-internal-format
43619 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
43620 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen %qs verwenden)"
43621
43622 #: cp/decl.c:5230
43623 #, gcc-internal-format
43624 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
43625 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
43626
43627 #: cp/decl.c:5260
43628 #, gcc-internal-format
43629 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
43630 msgstr "Definition von %q#D ist als %<dllimport%> markiert"
43631
43632 #: cp/decl.c:5284
43633 #, gcc-internal-format
43634 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
43635 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
43636
43637 #: cp/decl.c:5292
43638 #, gcc-internal-format
43639 msgid "non-member-template declaration of %qD"
43640 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
43641
43642 #: cp/decl.c:5293
43643 #, gcc-internal-format
43644 msgid "does not match member template declaration here"
43645 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
43646
43647 #: cp/decl.c:5305
43648 #, gcc-internal-format
43649 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
43650 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
43651
43652 #: cp/decl.c:5317
43653 #, gcc-internal-format
43654 msgid "duplicate initialization of %qD"
43655 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
43656
43657 #: cp/decl.c:5367
43658 #, gcc-internal-format
43659 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
43660 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
43661
43662 #: cp/decl.c:5408
43663 #, gcc-internal-format
43664 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
43665 msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
43666
43667 #: cp/decl.c:5413
43668 #, gcc-internal-format
43669 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
43670 msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<static%> deklariert"
43671
43672 #: cp/decl.c:5487
43673 #, gcc-internal-format
43674 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
43675 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
43676
43677 #: cp/decl.c:5493 cp/decl.c:6555
43678 #, gcc-internal-format
43679 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
43680 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
43681
43682 #: cp/decl.c:5503
43683 #, gcc-internal-format
43684 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
43685 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
43686
43687 #: cp/decl.c:5539
43688 #, gcc-internal-format
43689 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
43690 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
43691
43692 #: cp/decl.c:5613
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
43695 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
43696
43697 #: cp/decl.c:5619
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
43700 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
43701
43702 #: cp/decl.c:5638
43703 #, gcc-internal-format
43704 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
43705 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
43706
43707 #: cp/decl.c:5642
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
43710 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
43711
43712 #: cp/decl.c:5698
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
43715 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
43716
43717 #: cp/decl.c:5705
43718 #, gcc-internal-format
43719 msgid "array size missing in %qD"
43720 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
43721
43722 #: cp/decl.c:5717
43723 #, gcc-internal-format
43724 msgid "zero-size array %qD"
43725 msgstr "Array %qD der Größe null"
43726
43727 #: cp/decl.c:5757
43728 #, gcc-internal-format
43729 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
43730 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
43731
43732 #: cp/decl.c:5781
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
43735 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
43736
43737 #: cp/decl.c:5832
43738 #, gcc-internal-format
43739 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
43740 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
43741
43742 #: cp/decl.c:5836
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
43745 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
43746
43747 #: cp/decl.c:5842
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "you can work around this by removing the initializer"
43750 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
43751
43752 #: cp/decl.c:5884
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "uninitialized %<const %D%>"
43755 msgstr "nicht initialisiertes %<const %D%>"
43756
43757 #: cp/decl.c:5891
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
43760 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
43761
43762 #: cp/decl.c:5900
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
43765 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Kontext"
43766
43767 #: cp/decl.c:5908
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
43770 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
43771
43772 #: cp/decl.c:5912
43773 #, gcc-internal-format
43774 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
43775 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
43776
43777 #: cp/decl.c:5915
43778 #, gcc-internal-format
43779 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
43780 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
43781
43782 #: cp/decl.c:6105
43783 #, gcc-internal-format
43784 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
43785 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
43786
43787 #: cp/decl.c:6147
43788 #, gcc-internal-format
43789 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
43790 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
43791
43792 #: cp/decl.c:6182
43793 #, gcc-internal-format
43794 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
43795 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
43796
43797 #: cp/decl.c:6190
43798 #, gcc-internal-format
43799 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
43800 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
43801
43802 #: cp/decl.c:6211
43803 #, gcc-internal-format
43804 msgid "invalid initializer for %q#D"
43805 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
43806
43807 #: cp/decl.c:6242
43808 #, gcc-internal-format
43809 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
43810 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
43811
43812 #: cp/decl.c:6281 cp/decl.c:6527 cp/typeck2.c:1471 cp/typeck2.c:1778
43813 #: cp/typeck2.c:1826 cp/typeck2.c:1873
43814 #, gcc-internal-format
43815 msgid "too many initializers for %qT"
43816 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
43817
43818 #: cp/decl.c:6318
43819 #, gcc-internal-format
43820 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
43821 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
43822
43823 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90182
43824 #: cp/decl.c:6328
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
43827 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
43828
43829 #: cp/decl.c:6446
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "missing braces around initializer for %qT"
43832 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
43833
43834 #: cp/decl.c:6557
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
43837 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
43838
43839 #: cp/decl.c:6570
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "variable-sized compound literal"
43842 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
43843
43844 #: cp/decl.c:6625
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "%q#D has incomplete type"
43847 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
43848
43849 #: cp/decl.c:6646
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
43852 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
43853
43854 #: cp/decl.c:6691
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
43857 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
43858
43859 #: cp/decl.c:6838
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
43862 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
43863
43864 #: cp/decl.c:6873
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
43867 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
43868
43869 #: cp/decl.c:6875
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
43872 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
43873
43874 #: cp/decl.c:6878
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
43877 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
43878
43879 #: cp/decl.c:6883
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "(an out of class initialization is required)"
43882 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
43883
43884 #: cp/decl.c:7061
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "reference %qD is initialized with itself"
43887 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
43888
43889 #: cp/decl.c:7329
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "could not find variant declaration"
43892 msgstr "Variantendeklaration nicht gefunden"
43893
43894 #: cp/decl.c:7353
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
43897 msgstr "%<declare variant%> für Konstruktor %qD"
43898
43899 #: cp/decl.c:7358
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
43902 msgstr "%<declare variant%> für Destruktor %qD"
43903
43904 #: cp/decl.c:7363
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
43907 msgstr "%<declare variant%> an %qD mit Vorgabewert"
43908
43909 #: cp/decl.c:7368
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
43912 msgstr "%<declare variant%> an gelöschter %qD"
43913
43914 #: cp/decl.c:7373
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
43917 msgstr "%<declare variant%> an virtueller %qD"
43918
43919 #: cp/decl.c:7423
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
43922 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
43923
43924 #: cp/decl.c:7441 cp/decl.c:13693
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
43927 msgstr "ISO-C++17 erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
43928
43929 #: cp/decl.c:7445 cp/decl.c:13697
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "%<register%> storage class specifier used"
43932 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
43933
43934 #: cp/decl.c:7492
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
43937 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp; %<()%> vergessen?"
43938
43939 #: cp/decl.c:7604
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "variable concept has no initializer"
43942 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
43943
43944 #: cp/decl.c:7657
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
43947 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
43948
43949 #: cp/decl.c:7700
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
43952 msgstr "Attribut %<constinit%> kann nur für Variablen verwendet werden, die »static« oder threadlokel sind"
43953
43954 #: cp/decl.c:7869
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
43957 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
43958
43959 #: cp/decl.c:7955
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
43962 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
43963
43964 #: cp/decl.c:7958
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
43967 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
43968
43969 #: cp/decl.c:7965
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
43972 msgstr "unzugreifbares Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
43973
43974 #: cp/decl.c:7991
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
43977 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
43978
43979 #: cp/decl.c:8000
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
43982 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
43983
43984 #: cp/decl.c:8210
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
43987 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
43988
43989 #: cp/decl.c:8226
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
43992 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
43993
43994 #: cp/decl.c:8235 cp/decl.c:8320
43995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43996 msgid "%u name provided for structured binding"
43997 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
43998 msgstr[0] "%u Name für strukturelle Bindung angegeben"
43999 msgstr[1] "%u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
44000
44001 #: cp/decl.c:8239
44002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44003 msgid "only %u name provided for structured binding"
44004 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
44005 msgstr[0] "nur %u Name für strukturelle Bindung angegeben"
44006 msgstr[1] "nur %u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
44007
44008 #: cp/decl.c:8242
44009 #, gcc-internal-format
44010 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
44011 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
44012 msgstr[0] "während %qT in %wu Element zerlegt wird"
44013 msgstr[1] "während %qT in %wu Elemente zerlegt wird"
44014
44015 #: cp/decl.c:8287
44016 #, gcc-internal-format
44017 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
44018 msgstr "Vektor %qT variabler Länge kann nicht zerlegt werden"
44019
44020 #: cp/decl.c:8313
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
44023 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
44024
44025 #: cp/decl.c:8322
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
44028 msgstr "während %qT in %E Elemente zerlegt wird"
44029
44030 #: cp/decl.c:8343
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
44033 msgstr "in Initialisierung der Variable %qD für strukturierte Bindung"
44034
44035 #: cp/decl.c:8372
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "cannot decompose union type %qT"
44038 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
44039
44040 #: cp/decl.c:8377
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
44043 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
44044
44045 #: cp/decl.c:8382
44046 #, gcc-internal-format
44047 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
44048 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
44049
44050 #: cp/decl.c:8386
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
44053 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Klassentypen %qT"
44054
44055 #: cp/decl.c:8395
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
44058 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
44059
44060 #: cp/decl.c:8842
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
44063 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
44064
44065 #: cp/decl.c:8845
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
44068 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
44069
44070 #: cp/decl.c:8850
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
44073 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
44074
44075 #: cp/decl.c:9079
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
44078 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
44079
44080 #: cp/decl.c:9083
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "array size missing in %qT"
44083 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
44084
44085 #: cp/decl.c:9086
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "zero-size array %qT"
44088 msgstr "Array %qT der Größe null"
44089
44090 #: cp/decl.c:9102
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
44093 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
44094
44095 #: cp/decl.c:9104
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
44098 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
44099
44100 #: cp/decl.c:9130
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
44103 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
44104
44105 #: cp/decl.c:9132
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
44108 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
44109
44110 #: cp/decl.c:9138
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
44113 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
44114
44115 #: cp/decl.c:9141
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
44118 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
44119
44120 #: cp/decl.c:9143
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
44123 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
44124
44125 #: cp/decl.c:9149
44126 #, gcc-internal-format
44127 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
44128 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
44129
44130 #: cp/decl.c:9152
44131 #, gcc-internal-format
44132 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
44133 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
44134
44135 #: cp/decl.c:9154
44136 #, gcc-internal-format
44137 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
44138 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
44139
44140 #: cp/decl.c:9160
44141 #, gcc-internal-format
44142 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
44143 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
44144
44145 #: cp/decl.c:9163
44146 #, gcc-internal-format
44147 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
44148 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
44149
44150 #: cp/decl.c:9165
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
44153 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
44154
44155 #: cp/decl.c:9172
44156 #, gcc-internal-format
44157 msgid "%q+D declared as a friend"
44158 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
44159
44160 #: cp/decl.c:9179
44161 #, gcc-internal-format
44162 msgid "%q+D declared with an exception specification"
44163 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
44164
44165 #: cp/decl.c:9211
44166 #, gcc-internal-format
44167 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
44168 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
44169
44170 #: cp/decl.c:9251
44171 #, gcc-internal-format
44172 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
44173 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
44174
44175 #: cp/decl.c:9262
44176 #, gcc-internal-format
44177 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
44178 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
44179
44180 #: cp/decl.c:9269
44181 #, gcc-internal-format
44182 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
44183 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
44184
44185 #: cp/decl.c:9272
44186 #, gcc-internal-format
44187 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
44188 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
44189
44190 #: cp/decl.c:9348
44191 #, gcc-internal-format
44192 msgid "concept %qD has no definition"
44193 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
44194
44195 #: cp/decl.c:9367
44196 #, gcc-internal-format
44197 msgid "a function concept cannot be constrained"
44198 msgstr "ein Funktionskonzept kann nicht eingeschränkt werden"
44199
44200 #: cp/decl.c:9375
44201 #, gcc-internal-format
44202 msgid "constraints on a non-templated function"
44203 msgstr "Einschränkungen auf einer Funktion, die kein Template hat"
44204
44205 #: cp/decl.c:9420
44206 #, gcc-internal-format
44207 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
44208 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
44209
44210 #: cp/decl.c:9431
44211 #, gcc-internal-format
44212 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
44213 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
44214
44215 #: cp/decl.c:9450
44216 #, gcc-internal-format
44217 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
44218 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
44219
44220 #: cp/decl.c:9459
44221 #, gcc-internal-format
44222 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
44223 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
44224
44225 #: cp/decl.c:9476
44226 #, gcc-internal-format
44227 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
44228 msgstr "»friend«-Deklaration von %qD gibt Defaultargumente an und ist keine Definition"
44229
44230 #: cp/decl.c:9486
44231 #, gcc-internal-format
44232 msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
44233 msgstr "%<virtual%>-%<consteval%>-Methode %qD noch nicht unterstützt"
44234
44235 #: cp/decl.c:9532
44236 #, gcc-internal-format
44237 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
44238 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
44239
44240 #: cp/decl.c:9535
44241 #, gcc-internal-format
44242 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
44243 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
44244
44245 #: cp/decl.c:9538 cp/decl.c:9541
44246 #, gcc-internal-format
44247 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
44248 msgstr "%<::main%> kann nicht als %qs deklariert werden"
44249
44250 #: cp/decl.c:9543
44251 #, gcc-internal-format
44252 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
44253 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
44254
44255 #: cp/decl.c:9605
44256 #, gcc-internal-format
44257 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
44258 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
44259
44260 #: cp/decl.c:9606
44261 #, gcc-internal-format
44262 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
44263 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
44264
44265 #: cp/decl.c:9614
44266 #, gcc-internal-format
44267 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
44268 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
44269
44270 #: cp/decl.c:9615
44271 #, gcc-internal-format
44272 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
44273 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
44274
44275 #: cp/decl.c:9625
44276 #, gcc-internal-format
44277 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
44278 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
44279
44280 #: cp/decl.c:9631
44281 #, gcc-internal-format
44282 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
44283 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
44284
44285 #: cp/decl.c:9644
44286 #, gcc-internal-format
44287 msgid "literal operator with C linkage"
44288 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
44289
44290 #: cp/decl.c:9654
44291 #, gcc-internal-format
44292 msgid "%qD has invalid argument list"
44293 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
44294
44295 #: cp/decl.c:9662
44296 #, gcc-internal-format
44297 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
44298 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
44299
44300 #: cp/decl.c:9668
44301 #, gcc-internal-format
44302 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
44303 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
44304
44305 #: cp/decl.c:9675
44306 #, gcc-internal-format
44307 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
44308 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
44309
44310 #: cp/decl.c:9680
44311 #, gcc-internal-format
44312 msgid "%qD must be a non-member function"
44313 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
44314
44315 #: cp/decl.c:9761
44316 #, gcc-internal-format
44317 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
44318 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
44319
44320 #: cp/decl.c:9801
44321 #, gcc-internal-format
44322 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
44323 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
44324
44325 #: cp/decl.c:9806
44326 #, gcc-internal-format
44327 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
44328 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
44329
44330 #: cp/decl.c:9808
44331 #, gcc-internal-format
44332 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
44333 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
44334
44335 #: cp/decl.c:9825
44336 #, gcc-internal-format
44337 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
44338 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
44339
44340 #: cp/decl.c:10016
44341 #, gcc-internal-format
44342 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
44343 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
44344
44345 #: cp/decl.c:10025
44346 #, gcc-internal-format
44347 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
44348 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
44349
44350 #: cp/decl.c:10032
44351 #, gcc-internal-format
44352 msgid "concept must have type %<bool%>"
44353 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
44354
44355 #: cp/decl.c:10035
44356 #, gcc-internal-format
44357 msgid "a variable concept cannot be constrained"
44358 msgstr "ein Variablenkonzept kann nicht eingeschränkt werden"
44359
44360 #: cp/decl.c:10160
44361 #, gcc-internal-format
44362 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
44363 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
44364
44365 #: cp/decl.c:10164
44366 #, gcc-internal-format
44367 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
44368 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
44369
44370 #: cp/decl.c:10168
44371 #, gcc-internal-format
44372 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
44373 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
44374
44375 #: cp/decl.c:10179
44376 #, gcc-internal-format
44377 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
44378 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
44379
44380 #: cp/decl.c:10184
44381 #, gcc-internal-format
44382 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
44383 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
44384
44385 #: cp/decl.c:10189
44386 #, gcc-internal-format
44387 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
44388 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
44389
44390 #: cp/decl.c:10301
44391 #, gcc-internal-format
44392 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
44393 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
44394
44395 #: cp/decl.c:10304
44396 #, gcc-internal-format
44397 msgid "size of array has non-integral type %qT"
44398 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
44399
44400 #: cp/decl.c:10335 cp/decl.c:10402
44401 #, gcc-internal-format
44402 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
44403 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
44404
44405 #: cp/decl.c:10339 cp/decl.c:10405
44406 #, gcc-internal-format
44407 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
44408 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
44409
44410 #: cp/decl.c:10385
44411 #, gcc-internal-format
44412 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
44413 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
44414
44415 #: cp/decl.c:10388
44416 #, gcc-internal-format
44417 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
44418 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
44419
44420 #: cp/decl.c:10412
44421 #, gcc-internal-format
44422 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
44423 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
44424
44425 #: cp/decl.c:10415
44426 #, gcc-internal-format
44427 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
44428 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
44429
44430 #: cp/decl.c:10421
44431 #, gcc-internal-format
44432 msgid "variable length array %qD is used"
44433 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
44434
44435 #: cp/decl.c:10424
44436 #, gcc-internal-format
44437 msgid "variable length array is used"
44438 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
44439
44440 #: cp/decl.c:10473
44441 #, gcc-internal-format
44442 msgid "overflow in array dimension"
44443 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
44444
44445 #: cp/decl.c:10533
44446 #, gcc-internal-format
44447 msgid "%qD declared as array of %qT"
44448 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
44449
44450 #: cp/decl.c:10535 cp/pt.c:15606
44451 #, gcc-internal-format
44452 msgid "creating array of %qT"
44453 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
44454
44455 #: cp/decl.c:10545
44456 #, gcc-internal-format
44457 msgid "declaration of %qD as array of void"
44458 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
44459
44460 #: cp/decl.c:10547
44461 #, gcc-internal-format
44462 msgid "creating array of void"
44463 msgstr "Array von void wird erzeugt"
44464
44465 #: cp/decl.c:10552
44466 #, gcc-internal-format
44467 msgid "declaration of %qD as array of functions"
44468 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
44469
44470 #: cp/decl.c:10554
44471 #, gcc-internal-format
44472 msgid "creating array of functions"
44473 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
44474
44475 #: cp/decl.c:10559
44476 #, gcc-internal-format
44477 msgid "declaration of %qD as array of references"
44478 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
44479
44480 #: cp/decl.c:10561
44481 #, gcc-internal-format
44482 msgid "creating array of references"
44483 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
44484
44485 #: cp/decl.c:10566
44486 #, gcc-internal-format
44487 msgid "declaration of %qD as array of function members"
44488 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
44489
44490 #: cp/decl.c:10569
44491 #, gcc-internal-format
44492 msgid "creating array of function members"
44493 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
44494
44495 #: cp/decl.c:10587
44496 #, gcc-internal-format
44497 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44498 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
44499
44500 #: cp/decl.c:10591
44501 #, gcc-internal-format
44502 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44503 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
44504
44505 #: cp/decl.c:10678
44506 #, gcc-internal-format
44507 msgid "return type specification for constructor invalid"
44508 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
44509
44510 #: cp/decl.c:10681
44511 #, gcc-internal-format
44512 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
44513 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
44514
44515 #: cp/decl.c:10692
44516 #, gcc-internal-format
44517 msgid "return type specification for destructor invalid"
44518 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
44519
44520 #: cp/decl.c:10695
44521 #, gcc-internal-format
44522 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
44523 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
44524
44525 #: cp/decl.c:10708
44526 #, gcc-internal-format
44527 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
44528 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
44529
44530 #: cp/decl.c:10711
44531 #, gcc-internal-format
44532 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
44533 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
44534
44535 #: cp/decl.c:10720
44536 #, gcc-internal-format
44537 msgid "return type specified for deduction guide"
44538 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
44539
44540 #: cp/decl.c:10723
44541 #, gcc-internal-format
44542 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
44543 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
44544
44545 #: cp/decl.c:10727
44546 #, gcc-internal-format
44547 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
44548 msgstr "Template-Template-Parameter %qT in Deklaration von Ableitungshinweis"
44549
44550 #: cp/decl.c:10736
44551 #, gcc-internal-format
44552 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
44553 msgstr "%<decl-specifier%> in Deklaration von Ableitungshinweis"
44554
44555 #: cp/decl.c:10757
44556 #, gcc-internal-format
44557 msgid "unnamed variable or field declared void"
44558 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
44559
44560 #: cp/decl.c:10765
44561 #, gcc-internal-format
44562 msgid "variable or field declared void"
44563 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
44564
44565 #: cp/decl.c:10780
44566 #, gcc-internal-format
44567 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
44568 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
44569
44570 #: cp/decl.c:10785
44571 #, gcc-internal-format
44572 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
44573 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
44574
44575 #: cp/decl.c:11035
44576 #, gcc-internal-format
44577 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
44578 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
44579
44580 #: cp/decl.c:11038 cp/decl.c:11060
44581 #, gcc-internal-format
44582 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
44583 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
44584
44585 #: cp/decl.c:11041
44586 #, gcc-internal-format
44587 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
44588 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
44589
44590 #: cp/decl.c:11051
44591 #, gcc-internal-format
44592 msgid "%q#T is not a class or namespace"
44593 msgstr "%q#T ist weder Klasse noch Namensbereich"
44594
44595 #: cp/decl.c:11075
44596 #, gcc-internal-format
44597 msgid "declaration of %qE as non-function"
44598 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Funktion"
44599
44600 #: cp/decl.c:11082
44601 #, gcc-internal-format
44602 msgid "declaration of %qE as non-member"
44603 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Element"
44604
44605 #: cp/decl.c:11110
44606 #, gcc-internal-format
44607 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
44608 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
44609
44610 #: cp/decl.c:11161
44611 #, gcc-internal-format
44612 msgid "function definition does not declare parameters"
44613 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
44614
44615 #: cp/decl.c:11169 cp/decl.c:11178 cp/decl.c:12957
44616 #, gcc-internal-format
44617 msgid "declaration of %qD as non-function"
44618 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
44619
44620 #: cp/decl.c:11186
44621 #, gcc-internal-format
44622 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
44623 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
44624
44625 #: cp/decl.c:11191
44626 #, gcc-internal-format
44627 msgid "declaration of %qD as parameter"
44628 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
44629
44630 #: cp/decl.c:11226
44631 #, gcc-internal-format
44632 msgid "both %qs and %qs specified"
44633 msgstr "sowohl %qs als auch %qs angegeben"
44634
44635 #: cp/decl.c:11233 cp/decl.c:11240 cp/decl.c:11247
44636 #, gcc-internal-format
44637 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
44638 msgstr "%qs kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
44639
44640 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93882
44641 #: cp/decl.c:11254
44642 #, gcc-internal-format
44643 msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
44644 msgstr "%<constinit%> kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
44645
44646 #: cp/decl.c:11265
44647 #, gcc-internal-format
44648 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
44649 msgstr "höchstens einer der Spezifizierer %<constinit%> und %<constexpr%> kann verwendet werden"
44650
44651 #: cp/decl.c:11275
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
44654 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
44655
44656 #: cp/decl.c:11283
44657 #, gcc-internal-format
44658 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
44659 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
44660
44661 #: cp/decl.c:11319
44662 #, gcc-internal-format
44663 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
44664 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
44665
44666 #: cp/decl.c:11368 cp/decl.c:11372 cp/decl.c:11375
44667 #, gcc-internal-format
44668 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
44669 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
44670
44671 #: cp/decl.c:11392
44672 #, gcc-internal-format
44673 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
44674 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
44675
44676 #: cp/decl.c:11400
44677 #, gcc-internal-format
44678 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
44679 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> für %qs nicht"
44680
44681 #: cp/decl.c:11454
44682 #, gcc-internal-format
44683 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
44684 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> gleichzeitig angegeben"
44685
44686 #: cp/decl.c:11460
44687 #, gcc-internal-format
44688 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
44689 msgstr "%<long%> und %<short%> gleichzeitig angegeben"
44690
44691 #: cp/decl.c:11468 cp/decl.c:11474
44692 #, gcc-internal-format
44693 msgid "%qs specified with %qT"
44694 msgstr "%qs mit %qT angegeben"
44695
44696 #: cp/decl.c:11479
44697 #, gcc-internal-format
44698 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
44699 msgstr "%qs mit %<decltype%> angegeben"
44700
44701 #: cp/decl.c:11481
44702 #, gcc-internal-format
44703 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
44704 msgstr "%qs mit %<typeof%> angegeben"
44705
44706 #: cp/decl.c:11548
44707 #, gcc-internal-format
44708 msgid "complex invalid for %qs"
44709 msgstr "complex ungültig für %qs"
44710
44711 #: cp/decl.c:11587
44712 #, gcc-internal-format
44713 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
44714 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
44715
44716 #: cp/decl.c:11608
44717 #, gcc-internal-format
44718 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
44719 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
44720
44721 #: cp/decl.c:11617
44722 #, gcc-internal-format
44723 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
44724 msgstr "Element %qD kann erst mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
44725
44726 #: cp/decl.c:11630
44727 #, gcc-internal-format
44728 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
44729 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
44730
44731 #: cp/decl.c:11637
44732 #, gcc-internal-format
44733 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
44734 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
44735
44736 #: cp/decl.c:11647 cp/decl.c:11819
44737 #, gcc-internal-format
44738 msgid "storage class specified for parameter %qs"
44739 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
44740
44741 #: cp/decl.c:11655 cp/decl.c:11664 cp/decl.c:11670 cp/decl.c:11676
44742 #, gcc-internal-format
44743 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
44744 msgstr "ein Parameter kann nicht als %qs deklariert sein"
44745
44746 #: cp/decl.c:11686
44747 #, gcc-internal-format
44748 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
44749 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
44750
44751 #: cp/decl.c:11696 cp/decl.c:11699 cp/decl.c:11701 cp/decl.c:11704
44752 #: cp/decl.c:11714 cp/decl.c:11724 cp/decl.c:11734 cp/decl.c:11738
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
44755 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %qs deklariert werden"
44756
44757 #: cp/decl.c:11708 cp/decl.c:11730
44758 #, gcc-internal-format
44759 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
44760 msgstr "strukturierte Bindungsdeklarationen können erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> %qs sein"
44761
44762 #: cp/decl.c:11718
44763 #, gcc-internal-format
44764 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
44765 msgstr "%<volatile%>-qualifizierte strukturierte Bindung ist veraltet"
44766
44767 #: cp/decl.c:11742
44768 #, gcc-internal-format
44769 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
44770 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<auto%> (C++98) deklariert werden"
44771
44772 #: cp/decl.c:11753
44773 #, gcc-internal-format
44774 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
44775 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom Typen %qT sein"
44776
44777 #: cp/decl.c:11756
44778 #, gcc-internal-format
44779 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
44780 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
44781
44782 #: cp/decl.c:11791
44783 #, gcc-internal-format
44784 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
44785 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
44786
44787 #: cp/decl.c:11817
44788 #, gcc-internal-format
44789 msgid "storage class specified for %qs"
44790 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
44791
44792 #: cp/decl.c:11831
44793 #, gcc-internal-format
44794 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
44795 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
44796
44797 #: cp/decl.c:11836
44798 #, gcc-internal-format
44799 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
44800 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
44801
44802 #: cp/decl.c:11844
44803 #, gcc-internal-format
44804 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
44805 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
44806
44807 #: cp/decl.c:11858
44808 #, gcc-internal-format
44809 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
44810 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
44811
44812 #: cp/decl.c:11889
44813 #, gcc-internal-format
44814 msgid "attribute ignored"
44815 msgstr "Attribut wird ignoriert"
44816
44817 #: cp/decl.c:11890
44818 #, gcc-internal-format
44819 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
44820 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
44821
44822 #: cp/decl.c:11940
44823 #, gcc-internal-format
44824 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
44825 msgstr "unnötige Klammern in Deklaration von %qs"
44826
44827 #: cp/decl.c:11992
44828 #, gcc-internal-format
44829 msgid "requires-clause on return type"
44830 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
44831
44832 #: cp/decl.c:12015
44833 #, gcc-internal-format
44834 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
44835 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
44836
44837 #: cp/decl.c:12019
44838 #, gcc-internal-format
44839 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
44840 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
44841
44842 #: cp/decl.c:12024
44843 #, gcc-internal-format
44844 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
44845 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
44846
44847 #: cp/decl.c:12031
44848 #, gcc-internal-format
44849 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
44850 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
44851
44852 #: cp/decl.c:12040
44853 #, gcc-internal-format
44854 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
44855 msgstr "Funktion %qs mit nachgestelltem Rückgabetyp hat %<decltype(auto)%> als Typ statt einfachem %<auto%>"
44856
44857 #: cp/decl.c:12045
44858 #, gcc-internal-format
44859 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
44860 msgstr "ungültige Verwendung von %<decltype(auto)%>"
44861
44862 #: cp/decl.c:12056
44863 #, gcc-internal-format
44864 msgid "deduced class type %qD in function return type"
44865 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qD in Rückgabetyp von Funktion"
44866
44867 #: cp/decl.c:12065
44868 #, gcc-internal-format
44869 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
44870 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
44871
44872 #: cp/decl.c:12078
44873 #, gcc-internal-format
44874 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
44875 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
44876
44877 #: cp/decl.c:12092
44878 #, gcc-internal-format
44879 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44880 msgstr "nachgestellter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
44881
44882 #: cp/decl.c:12095
44883 #, gcc-internal-format
44884 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
44885 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
44886
44887 #: cp/decl.c:12120
44888 #, gcc-internal-format
44889 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
44890 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Rückgabetyp ist veraltet"
44891
44892 #: cp/decl.c:12132
44893 #, gcc-internal-format
44894 msgid "%qs declared as function returning a function"
44895 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
44896
44897 #: cp/decl.c:12138
44898 #, gcc-internal-format
44899 msgid "%qs declared as function returning an array"
44900 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
44901
44902 #: cp/decl.c:12145
44903 #, gcc-internal-format
44904 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
44905 msgstr "%<constinit%> ist am Rückgabetyp einer Funktion nicht erlaubt"
44906
44907 #: cp/decl.c:12154 cp/pt.c:28788
44908 #, gcc-internal-format
44909 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
44910 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
44911
44912 #: cp/decl.c:12185
44913 #, gcc-internal-format
44914 msgid "destructor cannot be static member function"
44915 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
44916
44917 #: cp/decl.c:12187
44918 #, gcc-internal-format
44919 msgid "constructor cannot be static member function"
44920 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
44921
44922 #: cp/decl.c:12192
44923 #, gcc-internal-format
44924 msgid "destructors may not be cv-qualified"
44925 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
44926
44927 #: cp/decl.c:12193
44928 #, gcc-internal-format
44929 msgid "constructors may not be cv-qualified"
44930 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
44931
44932 #: cp/decl.c:12201
44933 #, gcc-internal-format
44934 msgid "destructors may not be ref-qualified"
44935 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
44936
44937 #: cp/decl.c:12202
44938 #, gcc-internal-format
44939 msgid "constructors may not be ref-qualified"
44940 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
44941
44942 #: cp/decl.c:12220
44943 #, gcc-internal-format
44944 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
44945 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
44946
44947 #: cp/decl.c:12237
44948 #, gcc-internal-format
44949 msgid "virtual functions cannot be friends"
44950 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
44951
44952 #: cp/decl.c:12242
44953 #, gcc-internal-format
44954 msgid "friend declaration not in class definition"
44955 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
44956
44957 #: cp/decl.c:12246
44958 #, gcc-internal-format
44959 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
44960 msgstr "%<friend%>-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
44961
44962 #: cp/decl.c:12256
44963 #, gcc-internal-format
44964 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
44965 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<::%> qualifiziert ist"
44966
44967 #: cp/decl.c:12260
44968 #, gcc-internal-format
44969 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
44970 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<%D::%> qualifiziert ist"
44971
44972 #: cp/decl.c:12273
44973 #, gcc-internal-format
44974 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
44975 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
44976
44977 #: cp/decl.c:12300
44978 #, gcc-internal-format
44979 msgid "destructors may not have parameters"
44980 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
44981
44982 #: cp/decl.c:12340
44983 #, gcc-internal-format
44984 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
44985 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
44986
44987 #: cp/decl.c:12353 cp/decl.c:12360
44988 #, gcc-internal-format
44989 msgid "cannot declare reference to %q#T"
44990 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
44991
44992 #: cp/decl.c:12362
44993 #, gcc-internal-format
44994 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
44995 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
44996
44997 #: cp/decl.c:12391
44998 #, gcc-internal-format
44999 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
45000 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
45001
45002 #: cp/decl.c:12392
45003 #, gcc-internal-format
45004 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
45005 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
45006
45007 #: cp/decl.c:12465
45008 #, gcc-internal-format
45009 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
45010 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
45011
45012 #: cp/decl.c:12536
45013 #, gcc-internal-format
45014 msgid "template-id %qD used as a declarator"
45015 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
45016
45017 #: cp/decl.c:12562
45018 #, gcc-internal-format
45019 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
45020 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
45021
45022 #: cp/decl.c:12567
45023 #, gcc-internal-format
45024 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
45025 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
45026
45027 #: cp/decl.c:12597
45028 #, gcc-internal-format
45029 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
45030 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT definiert werden"
45031
45032 #: cp/decl.c:12599
45033 #, gcc-internal-format
45034 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
45035 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT deklariert werden"
45036
45037 #: cp/decl.c:12607
45038 #, gcc-internal-format
45039 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
45040 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
45041
45042 #: cp/decl.c:12647
45043 #, gcc-internal-format
45044 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
45045 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
45046
45047 #: cp/decl.c:12656
45048 #, gcc-internal-format
45049 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
45050 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
45051
45052 #: cp/decl.c:12659
45053 #, gcc-internal-format
45054 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
45055 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
45056
45057 #: cp/decl.c:12670
45058 #, gcc-internal-format
45059 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
45060 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
45061
45062 #: cp/decl.c:12673
45063 #, gcc-internal-format
45064 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
45065 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
45066
45067 #: cp/decl.c:12676
45068 #, gcc-internal-format
45069 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
45070 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
45071
45072 #: cp/decl.c:12686
45073 #, gcc-internal-format
45074 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
45075 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
45076
45077 #: cp/decl.c:12693
45078 #, gcc-internal-format
45079 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
45080 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
45081
45082 #: cp/decl.c:12699
45083 #, gcc-internal-format
45084 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
45085 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
45086
45087 #: cp/decl.c:12705
45088 #, gcc-internal-format
45089 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
45090 msgstr "%qs ist %<static%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
45091
45092 #: cp/decl.c:12711
45093 #, gcc-internal-format
45094 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
45095 msgstr "%qs ist %<const%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
45096
45097 #: cp/decl.c:12717
45098 #, gcc-internal-format
45099 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
45100 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
45101
45102 #: cp/decl.c:12733
45103 #, gcc-internal-format
45104 msgid "typedef may not be a function definition"
45105 msgstr "mit %<typedef%> definierte Funktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
45106
45107 #: cp/decl.c:12736
45108 #, gcc-internal-format
45109 msgid "typedef may not be a member function definition"
45110 msgstr "mit %<typedef%> definierte Elementfunktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
45111
45112 #: cp/decl.c:12762
45113 #, gcc-internal-format
45114 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
45115 msgstr "%<auto%> ist in Aliasdeklaration nicht erlaubt"
45116
45117 #: cp/decl.c:12765
45118 #, gcc-internal-format
45119 msgid "typedef declared %<auto%>"
45120 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
45121
45122 #: cp/decl.c:12770
45123 #, gcc-internal-format
45124 msgid "requires-clause on typedef"
45125 msgstr "requires-clause an Typedef"
45126
45127 #: cp/decl.c:12774
45128 #, gcc-internal-format
45129 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
45130 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
45131
45132 #: cp/decl.c:12798
45133 #, gcc-internal-format
45134 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
45135 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
45136
45137 #: cp/decl.c:12887
45138 #, gcc-internal-format
45139 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
45140 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
45141
45142 #: cp/decl.c:12895
45143 #, gcc-internal-format
45144 msgid "template parameters cannot be friends"
45145 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
45146
45147 #: cp/decl.c:12897
45148 #, gcc-internal-format
45149 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
45150 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
45151
45152 #: cp/decl.c:12901
45153 #, gcc-internal-format
45154 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
45155 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
45156
45157 #: cp/decl.c:12914
45158 #, gcc-internal-format
45159 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
45160 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
45161
45162 #: cp/decl.c:12934
45163 #, gcc-internal-format
45164 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
45165 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
45166
45167 #: cp/decl.c:12938
45168 #, gcc-internal-format
45169 msgid "requires-clause on type-id"
45170 msgstr "requires-clause an type-id"
45171
45172 #: cp/decl.c:12948
45173 #, gcc-internal-format
45174 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
45175 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
45176
45177 #: cp/decl.c:12963
45178 #, gcc-internal-format
45179 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
45180 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
45181
45182 #: cp/decl.c:12982
45183 #, gcc-internal-format
45184 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
45185 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
45186
45187 #: cp/decl.c:12991 cp/parser.c:18360
45188 #, gcc-internal-format
45189 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
45190 msgstr "Parameter kann nicht mit %<decltype(auto)%> deklariert werden"
45191
45192 #: cp/decl.c:12994
45193 #, gcc-internal-format
45194 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
45195 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
45196
45197 #: cp/decl.c:12997
45198 #, gcc-internal-format
45199 msgid "parameter declared %<auto%>"
45200 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
45201
45202 #: cp/decl.c:13048 cp/parser.c:3328
45203 #, gcc-internal-format
45204 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
45205 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
45206
45207 #: cp/decl.c:13052
45208 #, gcc-internal-format
45209 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
45210 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
45211
45212 #: cp/decl.c:13073
45213 #, gcc-internal-format
45214 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
45215 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
45216
45217 #: cp/decl.c:13076
45218 #, gcc-internal-format
45219 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
45220 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
45221
45222 #. Something like struct S { int N::j; };
45223 #: cp/decl.c:13092
45224 #, gcc-internal-format
45225 msgid "invalid use of %<::%>"
45226 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
45227
45228 #: cp/decl.c:13113
45229 #, gcc-internal-format
45230 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
45231 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
45232
45233 #: cp/decl.c:13123
45234 #, gcc-internal-format
45235 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
45236 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als %<virtual%> deklariert"
45237
45238 #: cp/decl.c:13133
45239 #, gcc-internal-format
45240 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
45241 msgstr "%qD kann nicht als %<virtual%> deklariert werden, da es immer statisch ist"
45242
45243 #: cp/decl.c:13147
45244 #, gcc-internal-format
45245 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
45246 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
45247
45248 #: cp/decl.c:13154
45249 #, gcc-internal-format
45250 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
45251 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
45252
45253 #: cp/decl.c:13161 cp/decl.c:13174
45254 #, gcc-internal-format
45255 msgid "a destructor cannot be %qs"
45256 msgstr "ein Destruktor kann nicht %qs sein"
45257
45258 #: cp/decl.c:13167
45259 #, gcc-internal-format
45260 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45261 msgstr "%<constexpr%>-Destruktoren sind erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
45262
45263 #: cp/decl.c:13180
45264 #, gcc-internal-format
45265 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
45266 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
45267
45268 #: cp/decl.c:13189
45269 #, gcc-internal-format
45270 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
45271 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
45272
45273 #: cp/decl.c:13195
45274 #, gcc-internal-format
45275 msgid "a concept cannot be a member function"
45276 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
45277
45278 #: cp/decl.c:13203 cp/decl.c:13530
45279 #, gcc-internal-format
45280 msgid "%qD cannot be %qs"
45281 msgstr "%qD kann nicht %qs sein"
45282
45283 #: cp/decl.c:13212
45284 #, gcc-internal-format
45285 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
45286 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
45287
45288 #: cp/decl.c:13215
45289 #, gcc-internal-format
45290 msgid "variable template declared here"
45291 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
45292
45293 #: cp/decl.c:13277
45294 #, gcc-internal-format
45295 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
45296 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
45297
45298 #: cp/decl.c:13282
45299 #, gcc-internal-format
45300 msgid "name %qT has incomplete type"
45301 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
45302
45303 #: cp/decl.c:13302
45304 #, gcc-internal-format
45305 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
45306 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
45307
45308 #: cp/decl.c:13305
45309 #, gcc-internal-format
45310 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
45311 msgstr "unbenanntes Feld ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als %<friend%> deklariert werden"
45312
45313 #: cp/decl.c:13355 cp/decl.c:13366
45314 #, gcc-internal-format
45315 msgid "static data member %qE declared %qs"
45316 msgstr "statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
45317
45318 #: cp/decl.c:13360
45319 #, gcc-internal-format
45320 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
45321 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
45322
45323 #: cp/decl.c:13394 cp/decl.c:13402 cp/decl.c:13409 cp/decl.c:13416
45324 #, gcc-internal-format
45325 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
45326 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
45327
45328 #: cp/decl.c:13471
45329 #, gcc-internal-format
45330 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
45331 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
45332
45333 #: cp/decl.c:13474
45334 #, gcc-internal-format
45335 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
45336 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
45337
45338 #: cp/decl.c:13480
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
45341 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
45342
45343 #: cp/decl.c:13484
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
45346 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
45347
45348 #: cp/decl.c:13489
45349 #, gcc-internal-format
45350 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
45351 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
45352
45353 #: cp/decl.c:13501
45354 #, gcc-internal-format
45355 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
45356 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
45357
45358 #: cp/decl.c:13505
45359 #, gcc-internal-format
45360 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
45361 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
45362
45363 #: cp/decl.c:13513
45364 #, gcc-internal-format
45365 msgid "virtual non-class function %qs"
45366 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
45367
45368 #: cp/decl.c:13520
45369 #, gcc-internal-format
45370 msgid "%qs defined in a non-class scope"
45371 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
45372
45373 #: cp/decl.c:13521
45374 #, gcc-internal-format
45375 msgid "%qs declared in a non-class scope"
45376 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
45377
45378 #: cp/decl.c:13564
45379 #, gcc-internal-format
45380 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
45381 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
45382
45383 #: cp/decl.c:13573
45384 #, gcc-internal-format
45385 msgid "cannot declare static function inside another function"
45386 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
45387
45388 #: cp/decl.c:13612
45389 #, gcc-internal-format
45390 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
45391 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
45392
45393 #: cp/decl.c:13619
45394 #, gcc-internal-format
45395 msgid "static member %qD declared %<register%>"
45396 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
45397
45398 #: cp/decl.c:13625
45399 #, gcc-internal-format
45400 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
45401 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
45402
45403 #: cp/decl.c:13633
45404 #, gcc-internal-format
45405 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
45406 msgstr "Deklaration der %<constexpr%>-Variable %qD ist keine Definition"
45407
45408 #: cp/decl.c:13640
45409 #, gcc-internal-format
45410 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
45411 msgstr "eine Variable kann nicht als %<consteval%> deklariert sein"
45412
45413 #: cp/decl.c:13660
45414 #, gcc-internal-format
45415 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
45416 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
45417
45418 #: cp/decl.c:13672
45419 #, gcc-internal-format
45420 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
45421 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
45422
45423 #: cp/decl.c:13677
45424 #, gcc-internal-format
45425 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
45426 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
45427
45428 #: cp/decl.c:13844
45429 #, gcc-internal-format
45430 msgid "default argument %qE uses %qD"
45431 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
45432
45433 #: cp/decl.c:13847
45434 #, gcc-internal-format
45435 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
45436 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
45437
45438 #: cp/decl.c:13934
45439 #, gcc-internal-format
45440 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
45441 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
45442
45443 #: cp/decl.c:13938
45444 #, gcc-internal-format
45445 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
45446 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
45447
45448 #: cp/decl.c:13960
45449 #, gcc-internal-format
45450 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
45451 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Parameter ist veraltet"
45452
45453 #: cp/decl.c:13968
45454 #, gcc-internal-format
45455 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
45456 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
45457
45458 #: cp/decl.c:13995
45459 #, gcc-internal-format
45460 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
45461 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
45462
45463 #: cp/decl.c:13997
45464 #, gcc-internal-format
45465 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
45466 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
45467
45468 #: cp/decl.c:14244
45469 #, gcc-internal-format
45470 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
45471 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
45472
45473 #: cp/decl.c:14323
45474 #, gcc-internal-format
45475 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
45476 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
45477
45478 #: cp/decl.c:14330
45479 #, gcc-internal-format
45480 msgid "%qD may not be declared as static"
45481 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
45482
45483 #: cp/decl.c:14360
45484 #, gcc-internal-format
45485 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
45486 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
45487
45488 #: cp/decl.c:14366
45489 #, gcc-internal-format
45490 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
45491 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
45492
45493 #: cp/decl.c:14376
45494 #, gcc-internal-format
45495 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
45496 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
45497
45498 #. 13.4.0.3
45499 #: cp/decl.c:14402
45500 #, gcc-internal-format
45501 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
45502 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen von %<operator ?:%>"
45503
45504 #. Variadic.
45505 #: cp/decl.c:14413
45506 #, gcc-internal-format
45507 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
45508 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
45509
45510 #: cp/decl.c:14439
45511 #, gcc-internal-format
45512 msgid "%qD must have either zero or one argument"
45513 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
45514
45515 #: cp/decl.c:14440
45516 #, gcc-internal-format
45517 msgid "%qD must have either one or two arguments"
45518 msgstr "%qD muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
45519
45520 #: cp/decl.c:14452
45521 #, gcc-internal-format
45522 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
45523 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
45524
45525 #: cp/decl.c:14453
45526 #, gcc-internal-format
45527 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
45528 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
45529
45530 #: cp/decl.c:14464
45531 #, gcc-internal-format
45532 msgid "%qD must have no arguments"
45533 msgstr "%qD darf keine Argumente nehmen"
45534
45535 #: cp/decl.c:14465 cp/decl.c:14475
45536 #, gcc-internal-format
45537 msgid "%qD must have exactly one argument"
45538 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
45539
45540 #: cp/decl.c:14476
45541 #, gcc-internal-format
45542 msgid "%qD must have exactly two arguments"
45543 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
45544
45545 #: cp/decl.c:14490
45546 #, gcc-internal-format
45547 msgid "%qD cannot have default arguments"
45548 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
45549
45550 #: cp/decl.c:14514
45551 #, gcc-internal-format
45552 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
45553 msgstr "Umwandlung von %qT in %<void%> wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
45554
45555 #: cp/decl.c:14521
45556 #, gcc-internal-format
45557 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
45558 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
45559
45560 #: cp/decl.c:14523
45561 #, gcc-internal-format
45562 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
45563 msgstr "Umwandlung von %qT in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
45564
45565 #: cp/decl.c:14532
45566 #, gcc-internal-format
45567 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
45568 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
45569
45570 #: cp/decl.c:14534
45571 #, gcc-internal-format
45572 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
45573 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
45574
45575 #: cp/decl.c:14550
45576 #, gcc-internal-format
45577 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
45578 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
45579
45580 #: cp/decl.c:14569
45581 #, gcc-internal-format
45582 msgid "prefix %qD should return %qT"
45583 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
45584
45585 #: cp/decl.c:14576
45586 #, gcc-internal-format
45587 msgid "postfix %qD should return %qT"
45588 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
45589
45590 #: cp/decl.c:14588
45591 #, gcc-internal-format
45592 msgid "%qD should return by value"
45593 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
45594
45595 #: cp/decl.c:14643
45596 #, gcc-internal-format
45597 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
45598 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
45599
45600 #: cp/decl.c:14666
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
45603 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
45604
45605 #: cp/decl.c:14669
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
45608 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
45609
45610 #: cp/decl.c:14671
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "%qD has a previous declaration here"
45613 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
45614
45615 #: cp/decl.c:14679
45616 #, gcc-internal-format
45617 msgid "%qT referred to as %qs"
45618 msgstr "%qT als %qs verwendet"
45619
45620 #: cp/decl.c:14680 cp/decl.c:14687
45621 #, gcc-internal-format
45622 msgid "%qT has a previous declaration here"
45623 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
45624
45625 #: cp/decl.c:14686
45626 #, gcc-internal-format
45627 msgid "%qT referred to as enum"
45628 msgstr "%qT als enum verwendet"
45629
45630 #. If a class template appears as elaborated type specifier
45631 #. without a template header such as:
45632 #.
45633 #. template <class T> class C {};
45634 #. void f(class C);             // No template header here
45635 #.
45636 #. then the required template argument is missing.
45637 #: cp/decl.c:14701
45638 #, gcc-internal-format
45639 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
45640 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
45641
45642 #: cp/decl.c:14755 cp/name-lookup.c:4474
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
45645 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
45646
45647 #: cp/decl.c:14785 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3153 cp/parser.c:6592
45648 #: cp/pt.c:9578
45649 #, gcc-internal-format
45650 msgid "%qT is not a template"
45651 msgstr "%qT ist kein Template"
45652
45653 #: cp/decl.c:14790
45654 #, gcc-internal-format
45655 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
45656 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
45657
45658 #: cp/decl.c:14799 cp/name-lookup.c:4713 cp/name-lookup.c:4824
45659 #: cp/parser.c:6543 cp/parser.c:28266
45660 #, gcc-internal-format
45661 msgid "reference to %qD is ambiguous"
45662 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
45663
45664 #: cp/decl.c:14902
45665 #, gcc-internal-format
45666 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
45667 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
45668
45669 #: cp/decl.c:14938
45670 #, gcc-internal-format
45671 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
45672 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
45673
45674 #: cp/decl.c:15078
45675 #, gcc-internal-format
45676 msgid "derived union %qT invalid"
45677 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
45678
45679 #: cp/decl.c:15085
45680 #, gcc-internal-format
45681 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
45682 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
45683
45684 #: cp/decl.c:15096
45685 #, gcc-internal-format
45686 msgid "%qT defined with direct virtual base"
45687 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
45688
45689 #: cp/decl.c:15121
45690 #, gcc-internal-format
45691 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
45692 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
45693
45694 #: cp/decl.c:15151
45695 #, gcc-internal-format
45696 msgid "recursive type %qT undefined"
45697 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
45698
45699 #: cp/decl.c:15153
45700 #, gcc-internal-format
45701 msgid "duplicate base type %qT invalid"
45702 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
45703
45704 #: cp/decl.c:15298
45705 #, gcc-internal-format
45706 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
45707 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
45708
45709 #: cp/decl.c:15301 cp/decl.c:15309 cp/decl.c:15319 cp/decl.c:15902
45710 #: cp/parser.c:19264
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "previous definition here"
45713 msgstr "vorherige Definition hier"
45714
45715 #: cp/decl.c:15306
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
45718 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
45719
45720 #: cp/decl.c:15316
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "different underlying type in enum %q#T"
45723 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
45724
45725 #: cp/decl.c:15389
45726 #, gcc-internal-format
45727 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
45728 msgstr "zugrunde liegender Typ %qT von %qT muss ein ganzzahliger Typ sein"
45729
45730 #. DR 377
45731 #.
45732 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
45733 #. enumeration is ill-formed.
45734 #: cp/decl.c:15536
45735 #, gcc-internal-format
45736 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
45737 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
45738
45739 #: cp/decl.c:15704
45740 #, gcc-internal-format
45741 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
45742 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
45743
45744 #: cp/decl.c:15714
45745 #, gcc-internal-format
45746 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
45747 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
45748
45749 #: cp/decl.c:15763
45750 #, gcc-internal-format
45751 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
45752 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
45753
45754 #: cp/decl.c:15764
45755 #, gcc-internal-format
45756 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
45757 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
45758
45759 #: cp/decl.c:15775
45760 #, gcc-internal-format
45761 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
45762 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
45763
45764 #: cp/decl.c:15795
45765 #, gcc-internal-format
45766 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
45767 msgstr "Aufzählungswert %qE ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %qT"
45768
45769 #: cp/decl.c:15900 cp/parser.c:19262
45770 #, gcc-internal-format
45771 msgid "multiple definition of %q#T"
45772 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
45773
45774 #: cp/decl.c:15940
45775 #, gcc-internal-format
45776 msgid "return type %q#T is incomplete"
45777 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
45778
45779 #: cp/decl.c:16115 cp/typeck.c:9962
45780 #, gcc-internal-format
45781 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
45782 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
45783
45784 #: cp/decl.c:16973
45785 #, gcc-internal-format
45786 msgid "no return statements in function returning %qT"
45787 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
45788
45789 #: cp/decl.c:16975 cp/typeck.c:9842
45790 #, gcc-internal-format
45791 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
45792 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
45793
45794 #: cp/decl.c:17211
45795 #, gcc-internal-format
45796 msgid "%qD is already defined in class %qT"
45797 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
45798
45799 #: cp/decl.c:17589
45800 #, gcc-internal-format
45801 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
45802 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
45803
45804 #: cp/decl2.c:353
45805 #, gcc-internal-format
45806 msgid "name missing for member function"
45807 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
45808
45809 #: cp/decl2.c:431 cp/decl2.c:445
45810 #, gcc-internal-format
45811 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
45812 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
45813
45814 #: cp/decl2.c:439
45815 #, gcc-internal-format
45816 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
45817 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
45818
45819 #: cp/decl2.c:502
45820 #, gcc-internal-format
45821 msgid "deleting array %q#E"
45822 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
45823
45824 #: cp/decl2.c:510
45825 #, gcc-internal-format
45826 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
45827 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
45828
45829 #: cp/decl2.c:524
45830 #, gcc-internal-format
45831 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
45832 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
45833
45834 #: cp/decl2.c:534
45835 #, gcc-internal-format
45836 msgid "deleting %qT is undefined"
45837 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
45838
45839 #: cp/decl2.c:582 cp/pt.c:5722
45840 #, gcc-internal-format
45841 msgid "template declaration of %q#D"
45842 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
45843
45844 #: cp/decl2.c:622
45845 #, gcc-internal-format
45846 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
45847 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
45848
45849 #: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5679
45850 #, gcc-internal-format
45851 msgid "destructor %qD declared as member template"
45852 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
45853
45854 #: cp/decl2.c:712
45855 #, gcc-internal-format
45856 msgid "no declaration matches %q#D"
45857 msgstr "keine Deklaration passt zu %q#D"
45858
45859 #: cp/decl2.c:717
45860 #, gcc-internal-format
45861 msgid "no conversion operators declared"
45862 msgstr "keine Umwandlungsoperatoren deklariert"
45863
45864 #: cp/decl2.c:720
45865 #, gcc-internal-format
45866 msgid "no functions named %qD"
45867 msgstr "keine Funktionen namens %qD"
45868
45869 #: cp/decl2.c:722
45870 #, gcc-internal-format
45871 msgid "%#qT defined here"
45872 msgstr "%#qT hier definiert"
45873
45874 #: cp/decl2.c:782
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
45877 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
45878
45879 #: cp/decl2.c:791
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "static data member %qD in unnamed class"
45882 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
45883
45884 #: cp/decl2.c:793
45885 #, gcc-internal-format
45886 msgid "unnamed class defined here"
45887 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
45888
45889 #: cp/decl2.c:864
45890 #, gcc-internal-format
45891 msgid "explicit template argument list not allowed"
45892 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
45893
45894 #: cp/decl2.c:906
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "%qD is already defined in %qT"
45897 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
45898
45899 #: cp/decl2.c:942 cp/decl2.c:950
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "invalid initializer for member function %qD"
45902 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
45903
45904 #: cp/decl2.c:959
45905 #, gcc-internal-format
45906 msgid "initializer specified for friend function %qD"
45907 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
45908
45909 #: cp/decl2.c:962
45910 #, gcc-internal-format
45911 msgid "initializer specified for static member function %qD"
45912 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
45913
45914 #: cp/decl2.c:1009
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
45917 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
45918
45919 #: cp/decl2.c:1066
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
45922 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
45923
45924 #: cp/decl2.c:1074
45925 #, gcc-internal-format
45926 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
45927 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
45928
45929 #: cp/decl2.c:1085
45930 #, gcc-internal-format
45931 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
45932 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
45933
45934 #: cp/decl2.c:1091
45935 #, gcc-internal-format
45936 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
45937 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
45938
45939 #: cp/decl2.c:1098
45940 #, gcc-internal-format
45941 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
45942 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
45943
45944 #: cp/decl2.c:1106
45945 #, gcc-internal-format
45946 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
45947 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
45948
45949 #: cp/decl2.c:1120
45950 #, gcc-internal-format
45951 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
45952 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
45953
45954 #: cp/decl2.c:1444
45955 #, gcc-internal-format
45956 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
45957 msgstr "unvollständiger Typ %qT ist nicht zuordenbar"
45958
45959 #: cp/decl2.c:1456
45960 #, gcc-internal-format
45961 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
45962 msgstr "Typ %qT mit virtuellen Elementen ist nicht zuordenbar"
45963
45964 #: cp/decl2.c:1468
45965 #, gcc-internal-format
45966 msgid "static field %qD is not mappable"
45967 msgstr "statisches Feld %qD ist nicht zuordenbar"
45968
45969 #: cp/decl2.c:1557
45970 #, gcc-internal-format
45971 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
45972 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
45973
45974 #: cp/decl2.c:1629
45975 #, gcc-internal-format
45976 msgid "anonymous struct not inside named type"
45977 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
45978
45979 #: cp/decl2.c:1645
45980 #, gcc-internal-format
45981 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
45982 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
45983
45984 #: cp/decl2.c:1652
45985 #, gcc-internal-format
45986 msgid "private member %q#D in anonymous union"
45987 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
45988
45989 #: cp/decl2.c:1655
45990 #, gcc-internal-format
45991 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
45992 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
45993
45994 #: cp/decl2.c:1720
45995 #, gcc-internal-format
45996 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
45997 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
45998
45999 #: cp/decl2.c:1729
46000 #, gcc-internal-format
46001 msgid "anonymous union with no members"
46002 msgstr "anonyme Union ohne Element"
46003
46004 #: cp/decl2.c:1766
46005 #, gcc-internal-format
46006 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
46007 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
46008
46009 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46010 #.
46011 #. The first parameter shall not have an associated default
46012 #. argument.
46013 #: cp/decl2.c:1778
46014 #, gcc-internal-format
46015 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
46016 msgstr "der erste Parameter von %<operator new%> kann nicht das Standardargument haben"
46017
46018 #: cp/decl2.c:1794
46019 #, gcc-internal-format
46020 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
46021 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
46022
46023 #: cp/decl2.c:1824
46024 #, gcc-internal-format
46025 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
46026 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
46027
46028 #: cp/decl2.c:1839
46029 #, gcc-internal-format
46030 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
46031 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine Elementfunktion sein"
46032
46033 #: cp/decl2.c:1842
46034 #, gcc-internal-format
46035 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
46036 msgstr "%<operator delete[]%> kann kein zerstörendes %<delete%> sein"
46037
46038 #: cp/decl2.c:1844
46039 #, gcc-internal-format
46040 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
46041 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine übliche Deallozierungsfunktion sein"
46042
46043 #: cp/decl2.c:1854
46044 #, gcc-internal-format
46045 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
46046 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
46047
46048 #: cp/decl2.c:2794
46049 #, gcc-internal-format
46050 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
46051 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
46052
46053 #: cp/decl2.c:2798
46054 #, gcc-internal-format
46055 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
46056 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
46057
46058 #: cp/decl2.c:2803
46059 #, gcc-internal-format
46060 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
46061 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
46062
46063 #: cp/decl2.c:2811
46064 #, gcc-internal-format
46065 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
46066 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
46067
46068 #: cp/decl2.c:2829
46069 #, gcc-internal-format
46070 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
46071 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
46072
46073 #: cp/decl2.c:2833
46074 #, gcc-internal-format
46075 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
46076 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
46077
46078 #: cp/decl2.c:2838
46079 #, gcc-internal-format
46080 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
46081 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
46082
46083 #: cp/decl2.c:2845
46084 #, gcc-internal-format
46085 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
46086 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
46087
46088 #: cp/decl2.c:4460
46089 #, gcc-internal-format
46090 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
46091 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
46092
46093 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
46094 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
46095 #. entities.  Since it's not always an error in the
46096 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
46097 #: cp/decl2.c:4469
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
46100 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
46101
46102 #: cp/decl2.c:4473
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
46105 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
46106
46107 #: cp/decl2.c:4477
46108 #, gcc-internal-format
46109 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
46110 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
46111
46112 #: cp/decl2.c:4485
46113 #, gcc-internal-format
46114 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
46115 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
46116
46117 #: cp/decl2.c:4489
46118 #, gcc-internal-format
46119 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
46120 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
46121
46122 #: cp/decl2.c:4492
46123 #, gcc-internal-format
46124 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
46125 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
46126
46127 #: cp/decl2.c:4680
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
46130 msgstr "Mangeln von %q#D als %qE steht mit einer vorherigen Mangelung in Konflikt"
46131
46132 #: cp/decl2.c:4683
46133 #, gcc-internal-format
46134 msgid "previous mangling %q#D"
46135 msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
46136
46137 #: cp/decl2.c:4685
46138 #, gcc-internal-format
46139 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
46140 msgstr "Eine spätere Option %<-fabi-version=%> (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
46141
46142 #: cp/decl2.c:4757 cp/decl2.c:4760
46143 #, gcc-internal-format
46144 msgid "the program should also define %qD"
46145 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
46146
46147 #: cp/decl2.c:5100
46148 #, gcc-internal-format
46149 msgid "inline function %qD used but never defined"
46150 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
46151
46152 #: cp/decl2.c:5300
46153 #, gcc-internal-format
46154 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
46155 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q#D"
46156
46157 #: cp/decl2.c:5305
46158 #, gcc-internal-format
46159 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
46160 msgstr "... folgt auf Parameter %P, der ein Defaultargument hat"
46161
46162 #: cp/decl2.c:5405
46163 #, gcc-internal-format
46164 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
46165 msgstr "implizit deklariertes %qD ist veraltet"
46166
46167 #: cp/decl2.c:5409
46168 #, gcc-internal-format
46169 msgid "because %qT has user-provided %qD"
46170 msgstr "da %qT vom Benutzer bereitgestelltes %qD hat"
46171
46172 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
46173 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
46174 #: cp/decl2.c:5524
46175 #, gcc-internal-format
46176 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
46177 msgstr "Lambda, das %<...%> verwendendet, wird in Funktionszeiger umgewandelt"
46178
46179 #: cp/decl2.c:5527
46180 #, gcc-internal-format
46181 msgid "use of deleted function %qD"
46182 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
46183
46184 #: cp/decl2.c:5571
46185 #, gcc-internal-format
46186 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
46187 msgstr "Verwendung der Funktion %qD mit nicht erfüllten Einschränkungen"
46188
46189 #: cp/decl2.c:5593
46190 #, gcc-internal-format
46191 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
46192 msgstr "Verwendung von eingebautem Parameterpack %qD außerhalb eines Templates"
46193
46194 #: cp/error.c:3891
46195 #, gcc-internal-format
46196 msgid "(no argument)"
46197 msgstr "(kein Argument)"
46198
46199 #: cp/error.c:3983
46200 #, gcc-internal-format
46201 msgid "[...]"
46202 msgstr "[…]"
46203
46204 #: cp/error.c:4334
46205 #, gcc-internal-format
46206 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46207 msgstr "erweiterte Initialisierungslisten nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46208
46209 #: cp/error.c:4339
46210 #, gcc-internal-format
46211 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46212 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46213
46214 #: cp/error.c:4344
46215 #, gcc-internal-format
46216 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46217 msgstr "variadische Templates nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46218
46219 #: cp/error.c:4349
46220 #, gcc-internal-format
46221 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46222 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46223
46224 #: cp/error.c:4354
46225 #, gcc-internal-format
46226 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46227 msgstr "C++11 %<auto%> ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46228
46229 #: cp/error.c:4359
46230 #, gcc-internal-format
46231 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46232 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46233
46234 #: cp/error.c:4364
46235 #, gcc-internal-format
46236 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46237 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46238
46239 #: cp/error.c:4369
46240 #, gcc-internal-format
46241 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46242 msgstr "»inline«-Namensräume nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46243
46244 #: cp/error.c:4374
46245 #, gcc-internal-format
46246 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46247 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46248
46249 #: cp/error.c:4379
46250 #, gcc-internal-format
46251 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46252 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46253
46254 #: cp/error.c:4384
46255 #, gcc-internal-format
46256 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46257 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46258
46259 #: cp/error.c:4389
46260 #, gcc-internal-format
46261 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46262 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46263
46264 #: cp/error.c:4394
46265 #, gcc-internal-format
46266 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46267 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46268
46269 #: cp/error.c:4399
46270 #, gcc-internal-format
46271 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46272 msgstr "C++11-Attribute nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46273
46274 #: cp/error.c:4404
46275 #, gcc-internal-format
46276 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46277 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46278
46279 #: cp/error.c:4454
46280 #, gcc-internal-format
46281 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
46282 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
46283
46284 #: cp/error.c:4458
46285 #, gcc-internal-format
46286 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
46287 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
46288
46289 #: cp/error.c:4472
46290 #, gcc-internal-format
46291 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
46292 msgstr "%qD ist kein Element von %qT; meinten Sie %qs?"
46293
46294 #: cp/error.c:4476 cp/typeck.c:2510
46295 #, gcc-internal-format
46296 msgid "%qD is not a member of %qT"
46297 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
46298
46299 #: cp/error.c:4498
46300 #, gcc-internal-format
46301 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
46302 msgstr "%qD ist kein Element von %qD; meinten Sie %qs?"
46303
46304 #: cp/error.c:4502 cp/typeck.c:3104
46305 #, gcc-internal-format
46306 msgid "%qD is not a member of %qD"
46307 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
46308
46309 #: cp/error.c:4513
46310 #, gcc-internal-format
46311 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
46312 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
46313
46314 #: cp/error.c:4517
46315 #, gcc-internal-format
46316 msgid "%<::%D%> has not been declared"
46317 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
46318
46319 #: cp/except.c:147
46320 #, gcc-internal-format
46321 msgid "%qs declared incorrectly"
46322 msgstr "%qs wurde falsch deklariert"
46323
46324 #: cp/except.c:419
46325 #, gcc-internal-format
46326 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
46327 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, %<-fexceptions%> schaltet sie ein"
46328
46329 #: cp/except.c:646
46330 #, gcc-internal-format
46331 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
46332 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
46333
46334 #: cp/except.c:795
46335 #, gcc-internal-format
46336 msgid "  in thrown expression"
46337 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
46338
46339 #: cp/except.c:945
46340 #, gcc-internal-format
46341 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
46342 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
46343
46344 #: cp/except.c:953
46345 #, gcc-internal-format
46346 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
46347 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
46348
46349 #: cp/except.c:956
46350 #, gcc-internal-format
46351 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
46352 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
46353
46354 #: cp/except.c:1052
46355 #, gcc-internal-format
46356 msgid "exception of type %qT will be caught"
46357 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
46358
46359 #: cp/except.c:1055
46360 #, gcc-internal-format
46361 msgid "   by earlier handler for %qT"
46362 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
46363
46364 #: cp/except.c:1084
46365 #, gcc-internal-format
46366 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
46367 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
46368
46369 #: cp/except.c:1174
46370 #, gcc-internal-format
46371 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
46372 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
46373
46374 #: cp/except.c:1177
46375 #, gcc-internal-format
46376 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
46377 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
46378
46379 #: cp/expr.c:224
46380 #, gcc-internal-format
46381 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
46382 msgstr "die Verwendung des Wertes der einfachen Zuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operand ist veraltet"
46383
46384 #: cp/friend.c:192
46385 #, gcc-internal-format
46386 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
46387 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
46388
46389 #: cp/friend.c:276
46390 #, gcc-internal-format
46391 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
46392 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
46393
46394 #. template <class U> friend class T::X<U>;
46395 #. [temp.friend]
46396 #. Friend declarations shall not declare partial
46397 #. specializations.
46398 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
46399 #, gcc-internal-format
46400 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
46401 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
46402
46403 #: cp/friend.c:307
46404 #, gcc-internal-format
46405 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
46406 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
46407
46408 #: cp/friend.c:319
46409 #, gcc-internal-format
46410 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
46411 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
46412
46413 #: cp/friend.c:377
46414 #, gcc-internal-format
46415 msgid "%qT is not a member of %qT"
46416 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
46417
46418 #: cp/friend.c:383
46419 #, gcc-internal-format
46420 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
46421 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
46422
46423 #: cp/friend.c:393
46424 #, gcc-internal-format
46425 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
46426 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
46427
46428 #. template <class T> friend class T;
46429 #: cp/friend.c:407
46430 #, gcc-internal-format
46431 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
46432 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
46433
46434 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
46435 #: cp/friend.c:415
46436 #, gcc-internal-format
46437 msgid "%q#T is not a template"
46438 msgstr "%q#T ist kein Template"
46439
46440 #: cp/friend.c:438
46441 #, gcc-internal-format
46442 msgid "%qD is already a friend of %qT"
46443 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
46444
46445 #: cp/friend.c:448
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "%qT is already a friend of %qT"
46448 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
46449
46450 #: cp/friend.c:488
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
46453 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
46454
46455 #: cp/friend.c:581
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
46458 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
46459
46460 #: cp/friend.c:637
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
46463 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
46464
46465 #: cp/friend.c:641
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
46468 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, stellen Sie sicher, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, fügen Sie %<<>%> hier hinter dem Funktionsnamen ein)"
46469
46470 #: cp/init.c:393
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
46473 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
46474
46475 #: cp/init.c:471
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
46478 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
46479
46480 #: cp/init.c:510
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "value-initialization of function type %qT"
46483 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
46484
46485 #: cp/init.c:516
46486 #, gcc-internal-format
46487 msgid "value-initialization of reference type %qT"
46488 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
46489
46490 #: cp/init.c:574
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
46493 msgstr "rekursive Instanziierung von Vorgabeinitialisierer für Element %qD"
46494
46495 #: cp/init.c:631
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
46498 msgstr "Vorgabeinitialisierer für Element %qD erforderlich vor dem Ende der umschließenden Klasse"
46499
46500 #: cp/init.c:695
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
46503 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
46504
46505 #: cp/init.c:753
46506 #, gcc-internal-format
46507 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
46508 msgstr "dadurch, dass %qD mittels %qE initialisiert wird, verlängert sich die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays nicht"
46509
46510 #: cp/init.c:779
46511 #, gcc-internal-format
46512 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
46513 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
46514
46515 #: cp/init.c:800
46516 #, gcc-internal-format
46517 msgid "%qD is initialized with itself"
46518 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
46519
46520 #: cp/init.c:896
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
46523 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
46524
46525 #: cp/init.c:911 cp/init.c:937 cp/init.c:2475 cp/method.c:1985
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "uninitialized const member in %q#T"
46528 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
46529
46530 #: cp/init.c:913 cp/init.c:931 cp/init.c:939 cp/init.c:2460 cp/init.c:2488
46531 #: cp/method.c:1988 cp/method.c:1999
46532 #, gcc-internal-format
46533 msgid "%q#D should be initialized"
46534 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
46535
46536 #: cp/init.c:929 cp/init.c:2447 cp/method.c:1996
46537 #, gcc-internal-format
46538 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
46539 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
46540
46541 #: cp/init.c:1106
46542 #, gcc-internal-format
46543 msgid "%qD will be initialized after"
46544 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
46545
46546 #: cp/init.c:1109
46547 #, gcc-internal-format
46548 msgid "base %qT will be initialized after"
46549 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
46550
46551 #: cp/init.c:1113
46552 #, gcc-internal-format
46553 msgid "  %q#D"
46554 msgstr "  %q#D"
46555
46556 #: cp/init.c:1115
46557 #, gcc-internal-format
46558 msgid "  base %qT"
46559 msgstr "  Basis %qT"
46560
46561 #: cp/init.c:1117
46562 #, gcc-internal-format
46563 msgid "  when initialized here"
46564 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
46565
46566 #: cp/init.c:1134
46567 #, gcc-internal-format
46568 msgid "multiple initializations given for %qD"
46569 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
46570
46571 #: cp/init.c:1138
46572 #, gcc-internal-format
46573 msgid "multiple initializations given for base %qT"
46574 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
46575
46576 #: cp/init.c:1223
46577 #, gcc-internal-format
46578 msgid "initializations for multiple members of %qT"
46579 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
46580
46581 #: cp/init.c:1320
46582 #, gcc-internal-format
46583 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
46584 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
46585
46586 #: cp/init.c:1547 cp/init.c:1566
46587 #, gcc-internal-format
46588 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
46589 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
46590
46591 #: cp/init.c:1553
46592 #, gcc-internal-format
46593 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
46594 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
46595
46596 #: cp/init.c:1560
46597 #, gcc-internal-format
46598 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
46599 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
46600
46601 #: cp/init.c:1599
46602 #, gcc-internal-format
46603 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
46604 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
46605
46606 #: cp/init.c:1607
46607 #, gcc-internal-format
46608 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
46609 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
46610
46611 #: cp/init.c:1654
46612 #, gcc-internal-format
46613 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
46614 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
46615
46616 #: cp/init.c:1662
46617 #, gcc-internal-format
46618 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
46619 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
46620
46621 #: cp/init.c:1665
46622 #, gcc-internal-format
46623 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
46624 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
46625
46626 #: cp/init.c:1777 cp/init.c:4600 cp/typeck2.c:1329
46627 #, gcc-internal-format
46628 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
46629 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
46630
46631 #: cp/init.c:2086 cp/semantics.c:3448
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "%qT is not a class type"
46634 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
46635
46636 #: cp/init.c:2142
46637 #, gcc-internal-format
46638 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
46639 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
46640
46641 #: cp/init.c:2156
46642 #, gcc-internal-format
46643 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
46644 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
46645
46646 #: cp/init.c:2242 cp/typeck.c:1978
46647 #, gcc-internal-format
46648 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
46649 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
46650
46651 #: cp/init.c:2249 cp/semantics.c:1926
46652 #, gcc-internal-format
46653 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
46654 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
46655
46656 #: cp/init.c:2444
46657 #, gcc-internal-format
46658 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
46659 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
46660
46661 #: cp/init.c:2452
46662 #, gcc-internal-format
46663 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
46664 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
46665
46666 #: cp/init.c:2456
46667 #, gcc-internal-format
46668 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
46669 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
46670
46671 #: cp/init.c:2472
46672 #, gcc-internal-format
46673 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
46674 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
46675
46676 #: cp/init.c:2480
46677 #, gcc-internal-format
46678 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
46679 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
46680
46681 #: cp/init.c:2484
46682 #, gcc-internal-format
46683 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
46684 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
46685
46686 #: cp/init.c:2781
46687 #, gcc-internal-format
46688 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
46689 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
46690
46691 #: cp/init.c:2792
46692 #, gcc-internal-format
46693 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
46694 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
46695
46696 #: cp/init.c:2803
46697 #, gcc-internal-format
46698 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
46699 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
46700
46701 #: cp/init.c:3025
46702 #, gcc-internal-format
46703 msgid "integer overflow in array size"
46704 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
46705
46706 #: cp/init.c:3035
46707 #, gcc-internal-format
46708 msgid "array size in new-expression must be constant"
46709 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
46710
46711 #: cp/init.c:3053
46712 #, gcc-internal-format
46713 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
46714 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
46715
46716 #: cp/init.c:3069
46717 #, gcc-internal-format
46718 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
46719 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über %<typedef%>"
46720
46721 #: cp/init.c:3071
46722 #, gcc-internal-format
46723 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
46724 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
46725
46726 #: cp/init.c:3081
46727 #, gcc-internal-format
46728 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
46729 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
46730
46731 #: cp/init.c:3087
46732 #, gcc-internal-format
46733 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
46734 msgstr "%<new%> einer %<initializer_list%> führt nicht zu einer längeren Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
46735
46736 #: cp/init.c:3129
46737 #, gcc-internal-format
46738 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
46739 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
46740
46741 #: cp/init.c:3273
46742 #, gcc-internal-format
46743 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
46744 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
46745
46746 #: cp/init.c:3280 cp/search.c:1039
46747 #, gcc-internal-format
46748 msgid "request for member %qD is ambiguous"
46749 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
46750
46751 #: cp/init.c:3354
46752 #, gcc-internal-format
46753 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
46754 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
46755
46756 #: cp/init.c:3357
46757 #, gcc-internal-format
46758 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
46759 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
46760
46761 #: cp/init.c:3360
46762 #, gcc-internal-format
46763 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
46764 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
46765
46766 #: cp/init.c:3551
46767 #, gcc-internal-format
46768 msgid "parenthesized initializer in array new"
46769 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
46770
46771 #: cp/init.c:3845
46772 #, gcc-internal-format
46773 msgid "size in array new must have integral type"
46774 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
46775
46776 #: cp/init.c:3874
46777 #, gcc-internal-format
46778 msgid "new cannot be applied to a reference type"
46779 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
46780
46781 #: cp/init.c:3883
46782 #, gcc-internal-format
46783 msgid "new cannot be applied to a function type"
46784 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
46785
46786 #: cp/init.c:3958
46787 #, gcc-internal-format
46788 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
46789 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete []%> erkannt"
46790
46791 #: cp/init.c:3962
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
46794 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete []%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
46795
46796 #: cp/init.c:4509
46797 #, gcc-internal-format
46798 msgid "initializer ends prematurely"
46799 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
46800
46801 #: cp/init.c:4815
46802 #, gcc-internal-format
46803 msgid "unknown array size in delete"
46804 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
46805
46806 #: cp/init.c:4849
46807 #, gcc-internal-format
46808 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
46809 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete%> erkannt"
46810
46811 #: cp/init.c:4854
46812 #, gcc-internal-format
46813 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
46814 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
46815
46816 #: cp/init.c:4869
46817 #, gcc-internal-format
46818 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
46819 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
46820
46821 #: cp/init.c:4874
46822 #, gcc-internal-format
46823 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
46824 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
46825
46826 #: cp/init.c:5182
46827 #, gcc-internal-format
46828 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
46829 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
46830
46831 #: cp/lambda.c:526
46832 #, gcc-internal-format
46833 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
46834 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
46835
46836 #: cp/lambda.c:541
46837 #, gcc-internal-format
46838 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
46839 msgstr "Einfangen des variabel geänderten Typs %qT, der kein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
46840
46841 #: cp/lambda.c:545
46842 #, gcc-internal-format
46843 msgid "because the array element type %qT has variable size"
46844 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
46845
46846 #: cp/lambda.c:569
46847 #, gcc-internal-format
46848 msgid "cannot capture %qE by reference"
46849 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
46850
46851 #: cp/lambda.c:579
46852 #, gcc-internal-format
46853 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
46854 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
46855
46856 #: cp/lambda.c:631
46857 #, gcc-internal-format
46858 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
46859 msgstr "Versuch, %qD in Instanziierung eines generischen Lambdas einzufangen"
46860
46861 #: cp/lambda.c:707
46862 #, gcc-internal-format
46863 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
46864 msgstr "implizites Einfangen von %qE via %<[=]%> ist in C++20 veraltet"
46865
46866 #: cp/lambda.c:709
46867 #, gcc-internal-format
46868 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
46869 msgstr "fangen Sie %<this%> oder %<*this%> explizit ein"
46870
46871 #: cp/lambda.c:823
46872 #, gcc-internal-format
46873 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
46874 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
46875
46876 #: cp/lex.c:402
46877 #, gcc-internal-format
46878 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
46879 msgstr "ungültiges %<#pragma %s%>"
46880
46881 #: cp/lex.c:410
46882 #, gcc-internal-format
46883 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
46884 msgstr "%<#pragma vtable%> wird nicht mehr unterstützt"
46885
46886 #: cp/lex.c:482
46887 #, gcc-internal-format
46888 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
46889 msgstr "%<#pragma implementation%> für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
46890
46891 #: cp/lex.c:510
46892 #, gcc-internal-format
46893 msgid "%qD not defined"
46894 msgstr "%qD nicht definiert"
46895
46896 #: cp/lex.c:522
46897 #, gcc-internal-format
46898 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
46899 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
46900
46901 #: cp/lex.c:526
46902 #, gcc-internal-format
46903 msgid "%qD was not declared in this scope"
46904 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
46905
46906 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
46907 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
46908 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
46909 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
46910 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
46911 #. is going wrong.
46912 #.
46913 #. Note that we have the exact wording of the following message in
46914 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
46915 #. be kept in synch.
46916 #: cp/lex.c:568
46917 #, gcc-internal-format
46918 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
46919 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
46920
46921 #: cp/lex.c:577
46922 #, gcc-internal-format
46923 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
46924 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
46925
46926 #: cp/mangle.c:2316
46927 #, gcc-internal-format
46928 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
46929 msgstr "mangling %<typeof%>, verwenden Sie stattdessen %<decltype%>"
46930
46931 #: cp/mangle.c:2320
46932 #, gcc-internal-format
46933 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
46934 msgstr "mangling %<__unterliegender_Typ%>"
46935
46936 #: cp/mangle.c:2627
46937 #, gcc-internal-format
46938 msgid "mangling unknown fixed point type"
46939 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
46940
46941 #: cp/mangle.c:3287
46942 #, gcc-internal-format
46943 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
46944 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
46945
46946 #: cp/mangle.c:3292
46947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46948 msgid "mangling %C"
46949 msgstr "%C wird gemangelt"
46950
46951 #: cp/mangle.c:3368
46952 #, gcc-internal-format
46953 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
46954 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
46955
46956 #: cp/mangle.c:3917
46957 #, gcc-internal-format
46958 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
46959 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
46960
46961 #: cp/mangle.c:3963
46962 #, gcc-internal-format
46963 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
46964 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD) geändert"
46965
46966 #: cp/mangle.c:3969
46967 #, gcc-internal-format
46968 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
46969 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD)"
46970
46971 #: cp/mangle.c:4241
46972 #, gcc-internal-format
46973 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
46974 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
46975
46976 #: cp/mangle.c:4246
46977 #, gcc-internal-format
46978 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
46979 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
46980
46981 #: cp/mangle.c:4251
46982 #, gcc-internal-format
46983 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
46984 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
46985
46986 #: cp/method.c:832 cp/method.c:1938
46987 #, gcc-internal-format
46988 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
46989 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
46990
46991 #: cp/method.c:838 cp/method.c:1944
46992 #, gcc-internal-format
46993 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
46994 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
46995
46996 #: cp/method.c:928
46997 #, gcc-internal-format
46998 msgid "%qD is not a static data member"
46999 msgstr "%qD ist kein %<static%>-Datenelement"
47000
47001 #: cp/method.c:929
47002 #, gcc-internal-format
47003 msgid "determining value of %qs"
47004 msgstr "bei der Bestimmung des Wertes von %qs"
47005
47006 #: cp/method.c:956
47007 #, gcc-internal-format
47008 msgid "forming type of %qs"
47009 msgstr "beim Formen des Typs von %qs"
47010
47011 #: cp/method.c:1097
47012 #, gcc-internal-format
47013 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47014 msgstr "standardmäßiges %qD ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
47015
47016 #: cp/method.c:1112
47017 #, gcc-internal-format
47018 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
47019 msgstr "%qD mit %<default%> muss den Rückgabetyp %<bool%> haben"
47020
47021 #: cp/method.c:1120
47022 #, gcc-internal-format
47023 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
47024 msgstr "standardmäßiges %qD muss %<const%> sein"
47025
47026 #: cp/method.c:1144
47027 #, gcc-internal-format
47028 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
47029 msgstr "das Member %qD mit %<default%> muss den Parametertyp %<const %T&%> haben"
47030
47031 #: cp/method.c:1147
47032 #, gcc-internal-format
47033 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
47034 msgstr "%qD mit %<default%> muss entweder Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben"
47035
47036 #: cp/method.c:1150
47037 #, gcc-internal-format
47038 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
47039 msgstr "%qD mit %<default%> muss Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben, nicht beide"
47040
47041 #: cp/method.c:1305
47042 #, gcc-internal-format
47043 msgid "cannot default compare union %qT"
47044 msgstr "für Union-Typ %qT ist kein Standardvergleich definiert"
47045
47046 #: cp/method.c:1341
47047 #, gcc-internal-format
47048 msgid "cannot default compare reference member %qD"
47049 msgstr "für Referenzelement %qD ist kein Standardvergleich definiert"
47050
47051 #: cp/method.c:1349
47052 #, gcc-internal-format
47053 msgid "cannot default compare anonymous union member"
47054 msgstr "für Element der unbenannten Union ist kein Standardvergleich definiert"
47055
47056 #: cp/method.c:1550
47057 #, gcc-internal-format
47058 msgid "synthesized method %qD first required here"
47059 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert"
47060
47061 #: cp/method.c:1883
47062 #, gcc-internal-format
47063 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
47064 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
47065
47066 #: cp/method.c:1894
47067 #, gcc-internal-format
47068 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
47069 msgstr "Standarddestruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
47070
47071 #: cp/method.c:1895
47072 #, gcc-internal-format
47073 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
47074 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
47075
47076 #: cp/method.c:1961
47077 #, gcc-internal-format
47078 msgid "initializer for %q#D is invalid"
47079 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
47080
47081 #: cp/method.c:2018
47082 #, gcc-internal-format
47083 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
47084 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
47085
47086 #: cp/method.c:2029
47087 #, gcc-internal-format
47088 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
47089 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
47090
47091 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
47092 #: cp/method.c:2236
47093 #, gcc-internal-format
47094 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
47095 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
47096
47097 #: cp/method.c:2279
47098 #, gcc-internal-format
47099 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
47100 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
47101
47102 #: cp/method.c:2413
47103 #, gcc-internal-format
47104 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
47105 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
47106
47107 #: cp/method.c:2416
47108 #, gcc-internal-format
47109 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
47110 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
47111
47112 #: cp/method.c:2425
47113 #, gcc-internal-format
47114 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
47115 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
47116
47117 #: cp/method.c:2436
47118 #, gcc-internal-format
47119 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
47120 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
47121
47122 #: cp/method.c:2444 cp/method.c:2468
47123 #, gcc-internal-format
47124 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
47125 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
47126
47127 #: cp/method.c:2477
47128 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
47129 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
47130
47131 #: cp/method.c:2881
47132 #, gcc-internal-format
47133 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
47134 msgstr "Default-Deklaration %q+D passt nicht zur erwarteten Signatur"
47135
47136 #: cp/method.c:2884
47137 #, gcc-internal-format
47138 msgid "expected signature: %qD"
47139 msgstr "erwartete Signatur: %qD"
47140
47141 #: cp/method.c:2916
47142 #, gcc-internal-format
47143 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
47144 msgstr "Explizite Standardfunktion %q+D kann nicht als %qs deklariert werden, da die implizite Deklaration nicht %qs ist:"
47145
47146 #: cp/method.c:2936
47147 #, gcc-internal-format
47148 msgid "a template cannot be defaulted"
47149 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
47150
47151 #: cp/method.c:2971
47152 #, gcc-internal-format
47153 msgid "%qD cannot be defaulted"
47154 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
47155
47156 #: cp/method.c:2980
47157 #, gcc-internal-format
47158 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
47159 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
47160
47161 #: cp/name-lookup.c:2272
47162 #, gcc-internal-format
47163 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
47164 msgstr "Neudeklaration von %q#D mit unterschiedlichen Templateparametern"
47165
47166 #: cp/name-lookup.c:2278
47167 #, gcc-internal-format
47168 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
47169 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
47170
47171 #: cp/name-lookup.c:2433
47172 #, gcc-internal-format
47173 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
47174 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#D"
47175
47176 #: cp/name-lookup.c:2561
47177 #, gcc-internal-format
47178 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
47179 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D mit Bindung für die Sprache \"C\""
47180
47181 #: cp/name-lookup.c:2566
47182 #, gcc-internal-format
47183 msgid "due to different exception specifications"
47184 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
47185
47186 #: cp/name-lookup.c:2664
47187 #, gcc-internal-format
47188 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
47189 msgstr "Lambdaparameter %qD war vorher als Einfänger deklariert"
47190
47191 #: cp/name-lookup.c:2686
47192 #, gcc-internal-format
47193 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
47194 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
47195
47196 #: cp/name-lookup.c:2815
47197 #, gcc-internal-format
47198 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
47199 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
47200
47201 #: cp/name-lookup.c:2969
47202 #, gcc-internal-format
47203 msgid "local external declaration %q#D"
47204 msgstr "lokale externe Deklaration von %q#D"
47205
47206 #: cp/name-lookup.c:2971
47207 #, gcc-internal-format
47208 msgid "does not match previous declaration %q#D"
47209 msgstr "passt nicht zu vorheriger Deklaration %q#D"
47210
47211 #: cp/name-lookup.c:3094
47212 #, gcc-internal-format
47213 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
47214 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
47215
47216 #: cp/name-lookup.c:3287
47217 #, gcc-internal-format
47218 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
47219 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d"
47220
47221 #: cp/name-lookup.c:3290
47222 #, gcc-internal-format
47223 msgid "%s %s %p %d"
47224 msgstr "%s %s %p %d"
47225
47226 #: cp/name-lookup.c:4609
47227 #, gcc-internal-format
47228 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
47229 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
47230
47231 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93883
47232 #: cp/name-lookup.c:4617
47233 #, gcc-internal-format
47234 msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
47235 msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Enumerator %<%E::%D%> nicht benennen"
47236
47237 #: cp/name-lookup.c:4626
47238 #, gcc-internal-format
47239 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
47240 msgstr "%<using%>-Deklaration für Element außerhalb des Gültigkeitsbereichs der Klasse"
47241
47242 #: cp/name-lookup.c:4633
47243 #, gcc-internal-format
47244 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
47245 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
47246
47247 #: cp/name-lookup.c:4650
47248 #, gcc-internal-format
47249 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
47250 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
47251
47252 #: cp/name-lookup.c:4688
47253 #, gcc-internal-format
47254 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
47255 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
47256
47257 #: cp/name-lookup.c:4705
47258 #, gcc-internal-format
47259 msgid "%qD has not been declared in %qE"
47260 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qE deklariert"
47261
47262 #: cp/name-lookup.c:4721
47263 #, gcc-internal-format
47264 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
47265 msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Namensraum %qD nicht benennen"
47266
47267 #: cp/name-lookup.c:4804
47268 #, gcc-internal-format
47269 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
47270 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
47271
47272 #: cp/name-lookup.c:4844
47273 #, gcc-internal-format
47274 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
47275 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
47276
47277 #: cp/name-lookup.c:4896
47278 #, gcc-internal-format
47279 msgid "%qD has not been declared within %qD"
47280 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
47281
47282 #: cp/name-lookup.c:4898
47283 #, gcc-internal-format
47284 msgid "only here as a %<friend%>"
47285 msgstr "sondern nur hier als %<friend%>"
47286
47287 #: cp/name-lookup.c:4907
47288 #, gcc-internal-format
47289 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
47290 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
47291
47292 #: cp/name-lookup.c:4955
47293 #, gcc-internal-format
47294 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
47295 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
47296
47297 #: cp/name-lookup.c:4962
47298 #, gcc-internal-format
47299 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
47300 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
47301
47302 #: cp/name-lookup.c:4972 cp/name-lookup.c:4999
47303 #, gcc-internal-format
47304 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
47305 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
47306
47307 #: cp/name-lookup.c:4978
47308 #, gcc-internal-format
47309 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
47310 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
47311
47312 #: cp/name-lookup.c:5015 cp/name-lookup.c:7303
47313 #, gcc-internal-format
47314 msgid "%qD attribute directive ignored"
47315 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
47316
47317 #: cp/name-lookup.c:5301
47318 #, gcc-internal-format
47319 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
47320 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
47321
47322 #: cp/name-lookup.c:5353
47323 #, gcc-internal-format
47324 msgid "suggested alternative:"
47325 msgid_plural "suggested alternatives:"
47326 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
47327 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
47328
47329 #: cp/name-lookup.c:5359
47330 #, gcc-internal-format
47331 msgid "  %qE"
47332 msgstr "  %qE"
47333
47334 #: cp/name-lookup.c:5886
47335 #, gcc-internal-format
47336 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
47337 msgstr "%<std::%s%> ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
47338
47339 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
47340 #: cp/name-lookup.c:5892
47341 #, gcc-internal-format
47342 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
47343 msgstr "%<std::%s%> ist erst ab %s verfügbar"
47344
47345 #: cp/name-lookup.c:6161
47346 #, gcc-internal-format
47347 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
47348 msgstr "das Makro %qs war noch nicht definiert"
47349
47350 #: cp/name-lookup.c:6164
47351 #, gcc-internal-format
47352 msgid "it was later defined here"
47353 msgstr "es wurde später hier definiert"
47354
47355 #: cp/name-lookup.c:6920
47356 #, gcc-internal-format
47357 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
47358 msgstr "Deklaration von %<std::initializer_list%> entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>, ist kein Template"
47359
47360 #: cp/name-lookup.c:7297
47361 #, gcc-internal-format
47362 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
47363 msgstr "die Direktive %<strong%>-%<using%> wird nicht mehr unterstützt"
47364
47365 #: cp/name-lookup.c:7300
47366 #, gcc-internal-format
47367 msgid "you can use an inline namespace instead"
47368 msgstr "Sie können stattdessen einen inline-Namensraum verwenden"
47369
47370 #: cp/name-lookup.c:7383
47371 #, gcc-internal-format
47372 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
47373 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
47374
47375 #. We only allow depth 255.
47376 #: cp/name-lookup.c:7403
47377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47378 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
47379 msgstr "es können maximal %d Namensräume geschachtelt werden"
47380
47381 #: cp/name-lookup.c:7438
47382 #, gcc-internal-format
47383 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
47384 msgstr "ein %<inline%>-Namensraum muss bei der ersten Definition angegeben werden"
47385
47386 #: cp/name-lookup.c:7439
47387 #, gcc-internal-format
47388 msgid "%qD defined here"
47389 msgstr "%qD hier definiert"
47390
47391 #: cp/name-lookup.c:7512
47392 #, gcc-internal-format
47393 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
47394 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird betreten"
47395
47396 #: cp/name-lookup.c:7521
47397 #, gcc-internal-format
47398 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
47399 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird verlassen"
47400
47401 #: cp/optimize.c:618
47402 #, gcc-internal-format
47403 msgid "making multiple clones of %qD"
47404 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
47405
47406 #: cp/parser.c:842
47407 #, gcc-internal-format
47408 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
47409 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
47410
47411 #: cp/parser.c:856
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
47414 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++20 zum Schlüsselwort"
47415
47416 #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
47419 msgstr "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> ist nicht auf true gesetzt"
47420
47421 #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41170
47422 #, gcc-internal-format
47423 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
47424 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss direkt von einer Funktionsdeklaration oder -definition gefolgt sein"
47425
47426 #: cp/parser.c:2889
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
47429 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
47430
47431 #: cp/parser.c:2996
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
47434 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
47435
47436 #: cp/parser.c:2999
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "%<::%E%> has not been declared"
47439 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
47440
47441 #: cp/parser.c:3002
47442 #, gcc-internal-format
47443 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
47444 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
47445
47446 #: cp/parser.c:3005 cp/parser.c:19201
47447 #, gcc-internal-format
47448 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
47449 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
47450
47451 #: cp/parser.c:3015
47452 #, gcc-internal-format
47453 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
47454 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
47455
47456 #: cp/parser.c:3019
47457 #, gcc-internal-format
47458 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
47459 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
47460
47461 #: cp/parser.c:3024
47462 #, gcc-internal-format
47463 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
47464 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
47465
47466 #: cp/parser.c:3037
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "%<::%E%> is not a type"
47469 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
47470
47471 #: cp/parser.c:3040
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
47474 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
47475
47476 #: cp/parser.c:3044
47477 #, gcc-internal-format
47478 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
47479 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
47480
47481 #: cp/parser.c:3056
47482 #, gcc-internal-format
47483 msgid "%qE is not a type"
47484 msgstr "%qE ist kein Typ"
47485
47486 #: cp/parser.c:3059
47487 #, gcc-internal-format
47488 msgid "%qE is not a class or namespace"
47489 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
47490
47491 #: cp/parser.c:3063
47492 #, gcc-internal-format
47493 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
47494 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
47495
47496 #: cp/parser.c:3127
47497 #, gcc-internal-format
47498 msgid "new types may not be defined in a return type"
47499 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
47500
47501 #: cp/parser.c:3129
47502 #, gcc-internal-format
47503 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
47504 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
47505
47506 #: cp/parser.c:3157
47507 #, gcc-internal-format
47508 msgid "%qE is not a class template"
47509 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
47510
47511 #: cp/parser.c:3159
47512 #, gcc-internal-format
47513 msgid "%qE is not a template"
47514 msgstr "%qE ist kein Template"
47515
47516 #: cp/parser.c:3162
47517 #, gcc-internal-format
47518 msgid "invalid template-id"
47519 msgstr "ungültige Template-ID"
47520
47521 #: cp/parser.c:3196
47522 #, gcc-internal-format
47523 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
47524 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
47525
47526 #: cp/parser.c:3200 cp/pt.c:19155
47527 #, gcc-internal-format
47528 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
47529 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
47530
47531 #: cp/parser.c:3205
47532 #, gcc-internal-format
47533 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
47534 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
47535
47536 #: cp/parser.c:3209
47537 #, gcc-internal-format
47538 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
47539 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
47540
47541 #: cp/parser.c:3213
47542 #, gcc-internal-format
47543 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
47544 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
47545
47546 #: cp/parser.c:3217
47547 #, gcc-internal-format
47548 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
47549 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
47550
47551 #: cp/parser.c:3221
47552 #, gcc-internal-format
47553 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
47554 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
47555
47556 #: cp/parser.c:3225
47557 #, gcc-internal-format
47558 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
47559 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
47560
47561 #: cp/parser.c:3229
47562 #, gcc-internal-format
47563 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
47564 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
47565
47566 #: cp/parser.c:3233
47567 #, gcc-internal-format
47568 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
47569 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
47570
47571 #: cp/parser.c:3237
47572 #, gcc-internal-format
47573 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
47574 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
47575
47576 #: cp/parser.c:3240
47577 #, gcc-internal-format
47578 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
47579 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
47580
47581 #: cp/parser.c:3244
47582 #, gcc-internal-format
47583 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
47584 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
47585
47586 #: cp/parser.c:3248
47587 #, gcc-internal-format
47588 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
47589 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
47590
47591 #: cp/parser.c:3294
47592 #, gcc-internal-format
47593 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
47594 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
47595
47596 #: cp/parser.c:3331
47597 #, gcc-internal-format
47598 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47599 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
47600
47601 #: cp/parser.c:3336
47602 #, gcc-internal-format
47603 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
47604 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
47605
47606 #. Something like 'unsigned A a;'
47607 #: cp/parser.c:3339
47608 #, gcc-internal-format
47609 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
47610 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
47611
47612 #: cp/parser.c:3352
47613 #, gcc-internal-format
47614 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
47615 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
47616
47617 #: cp/parser.c:3356
47618 #, gcc-internal-format
47619 msgid "%qE does not name a type"
47620 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
47621
47622 #: cp/parser.c:3365
47623 #, gcc-internal-format
47624 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47625 msgstr "%<constexpr%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47626
47627 #: cp/parser.c:3368
47628 #, gcc-internal-format
47629 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47630 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47631
47632 #: cp/parser.c:3373
47633 #, gcc-internal-format
47634 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47635 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47636
47637 #: cp/parser.c:3376
47638 #, gcc-internal-format
47639 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47640 msgstr "%<constinit%> aus C++20 ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
47641
47642 #: cp/parser.c:3379
47643 #, gcc-internal-format
47644 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
47645 msgstr "%<concept%> ist erst ab %<-std=c++2a%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
47646
47647 #: cp/parser.c:3406
47648 #, gcc-internal-format
47649 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
47650 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
47651
47652 #: cp/parser.c:3435 cp/parser.c:3447
47653 #, gcc-internal-format
47654 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
47655 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp; meinten Sie %qs?"
47656
47657 #: cp/parser.c:3440 cp/parser.c:3452
47658 #, gcc-internal-format
47659 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
47660 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
47661
47662 #: cp/parser.c:3460
47663 #, gcc-internal-format
47664 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
47665 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
47666
47667 #: cp/parser.c:3465
47668 #, gcc-internal-format
47669 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
47670 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
47671
47672 #: cp/parser.c:3476
47673 #, gcc-internal-format
47674 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
47675 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
47676
47677 #: cp/parser.c:3479
47678 #, gcc-internal-format
47679 msgid "and %qT has no template constructors"
47680 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
47681
47682 #: cp/parser.c:3489
47683 #, gcc-internal-format
47684 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
47685 msgstr "vor %<%T::%D::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %<%T::%D%> ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
47686
47687 #: cp/parser.c:3497
47688 #, gcc-internal-format
47689 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
47690 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
47691
47692 #: cp/parser.c:3509 cp/parser.c:3513
47693 #, gcc-internal-format
47694 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
47695 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
47696
47697 #: cp/parser.c:3517
47698 #, gcc-internal-format
47699 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
47700 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
47701
47702 #: cp/parser.c:4143
47703 #, gcc-internal-format
47704 msgid "expected string-literal"
47705 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
47706
47707 #: cp/parser.c:4209
47708 #, gcc-internal-format
47709 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
47710 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
47711
47712 #: cp/parser.c:4395
47713 #, gcc-internal-format
47714 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
47715 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
47716
47717 #: cp/parser.c:4500
47718 #, gcc-internal-format
47719 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
47720 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
47721
47722 #: cp/parser.c:4507
47723 #, gcc-internal-format
47724 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
47725 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
47726
47727 #: cp/parser.c:4511
47728 #, gcc-internal-format
47729 msgid "floating literal truncated to zero"
47730 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
47731
47732 #: cp/parser.c:4540
47733 #, gcc-internal-format
47734 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
47735 msgstr "Literal konnte nicht in den Zeichenvorrat %qT der Ausführungsumgebung übersetzt werden"
47736
47737 #: cp/parser.c:4574
47738 #, gcc-internal-format
47739 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
47740 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
47741
47742 #: cp/parser.c:4580
47743 #, gcc-internal-format
47744 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
47745 msgstr "fügen Sie %<using namespace std::complex_literals%> (aus %<<complex>%>) hinzu, um benutzerdefinierte Literalsuffixe aus C++14 einzuschalten"
47746
47747 #: cp/parser.c:4584
47748 #, gcc-internal-format
47749 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
47750 msgstr "oder nutzen Sie %<j%> statt %<i%> für das in GNU eingebaute Suffix"
47751
47752 #: cp/parser.c:4588
47753 #, gcc-internal-format
47754 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
47755 msgstr "verwenden Sie %<-fext-numeric-literals%>, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
47756
47757 #: cp/parser.c:4673
47758 #, gcc-internal-format
47759 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
47760 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
47761
47762 #: cp/parser.c:4724 cp/parser.c:13570
47763 #, gcc-internal-format
47764 msgid "expected declaration"
47765 msgstr "Deklaration erwartet"
47766
47767 #: cp/parser.c:5083 cp/parser.c:5098
47768 #, gcc-internal-format
47769 msgid "expected binary operator"
47770 msgstr "binärer Operator erwartet"
47771
47772 #: cp/parser.c:5104
47773 #, gcc-internal-format
47774 msgid "expected ..."
47775 msgstr "%<...%> erwartet"
47776
47777 #: cp/parser.c:5116
47778 #, gcc-internal-format
47779 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
47780 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
47781
47782 #: cp/parser.c:5121
47783 #, gcc-internal-format
47784 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
47785 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
47786
47787 #: cp/parser.c:5129
47788 #, gcc-internal-format
47789 msgid "mismatched operator in fold-expression"
47790 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
47791
47792 #: cp/parser.c:5233
47793 #, gcc-internal-format
47794 msgid "fixed-point types not supported in C++"
47795 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
47796
47797 #: cp/parser.c:5316
47798 #, gcc-internal-format
47799 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
47800 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
47801
47802 #: cp/parser.c:5328
47803 #, gcc-internal-format
47804 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
47805 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
47806
47807 #: cp/parser.c:5367
47808 #, gcc-internal-format
47809 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47810 msgstr "fold-expressions sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
47811
47812 #: cp/parser.c:5425 cp/parser.c:5602 cp/parser.c:5777 cp/semantics.c:3786
47813 #, gcc-internal-format
47814 msgid "expected primary-expression"
47815 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
47816
47817 #: cp/parser.c:5455
47818 #, gcc-internal-format
47819 msgid "%<this%> may not be used in this context"
47820 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
47821
47822 #: cp/parser.c:5596
47823 #, gcc-internal-format
47824 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
47825 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
47826
47827 #: cp/parser.c:5739
47828 #, gcc-internal-format
47829 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
47830 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
47831
47832 #: cp/parser.c:5933
47833 #, gcc-internal-format
47834 msgid "expected id-expression"
47835 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
47836
47837 #: cp/parser.c:6064
47838 #, gcc-internal-format
47839 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
47840 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
47841
47842 #: cp/parser.c:6102 cp/parser.c:8049
47843 #, gcc-internal-format
47844 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
47845 msgstr "%<~auto%> ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
47846
47847 #: cp/parser.c:6213
47848 #, gcc-internal-format
47849 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
47850 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
47851
47852 #: cp/parser.c:6228
47853 #, gcc-internal-format
47854 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
47855 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
47856
47857 #: cp/parser.c:6264 cp/parser.c:21355
47858 #, gcc-internal-format
47859 msgid "expected unqualified-id"
47860 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
47861
47862 #: cp/parser.c:6374
47863 #, gcc-internal-format
47864 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
47865 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
47866
47867 #: cp/parser.c:6444
47868 #, gcc-internal-format
47869 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
47870 msgstr "%<decltype%> wird zu %qT ausgewertet, und das ist weder eine Klasse noch ein Aufzählungstyp"
47871
47872 #: cp/parser.c:6471 cp/parser.c:6482
47873 #, gcc-internal-format
47874 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
47875 msgstr "Konzept-ID %qD in geschachteltem Namens-Spezifizierer"
47876
47877 #: cp/parser.c:6474
47878 #, gcc-internal-format
47879 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
47880 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
47881
47882 #: cp/parser.c:6488
47883 #, gcc-internal-format
47884 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
47885 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
47886
47887 #: cp/parser.c:6593 cp/typeck.c:2803 cp/typeck.c:2806 cp/typeck.c:2823
47888 #, gcc-internal-format
47889 msgid "%qD is not a template"
47890 msgstr "%qD ist kein Template"
47891
47892 #: cp/parser.c:6672
47893 #, gcc-internal-format
47894 msgid "expected nested-name-specifier"
47895 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
47896
47897 #: cp/parser.c:6879 cp/parser.c:9281
47898 #, gcc-internal-format
47899 msgid "types may not be defined in casts"
47900 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
47901
47902 #: cp/parser.c:6968
47903 #, gcc-internal-format
47904 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
47905 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
47906
47907 #: cp/parser.c:7060
47908 #, gcc-internal-format
47909 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
47910 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
47911
47912 #: cp/parser.c:7072 cp/pt.c:19770
47913 #, gcc-internal-format
47914 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
47915 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
47916
47917 #: cp/parser.c:7192
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
47920 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
47921
47922 #: cp/parser.c:7251
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
47925 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
47926
47927 #: cp/parser.c:7787 cp/typeck.c:2691
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "invalid use of %qD"
47930 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
47931
47932 #: cp/parser.c:7796
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
47935 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
47936
47937 #: cp/parser.c:8101
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "non-scalar type"
47940 msgstr "nicht-skalarer Typ"
47941
47942 #: cp/parser.c:8211
47943 #, gcc-internal-format
47944 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
47945 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
47946
47947 #: cp/parser.c:8306
47948 #, gcc-internal-format
47949 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
47950 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
47951
47952 #: cp/parser.c:8580 cp/parser.c:30055
47953 #, gcc-internal-format
47954 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
47955 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %qs-Ausdruck definiert werden"
47956
47957 #: cp/parser.c:8726
47958 #, gcc-internal-format
47959 msgid "types may not be defined in a new-expression"
47960 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
47961
47962 #: cp/parser.c:8742
47963 #, gcc-internal-format
47964 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
47965 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
47966
47967 #: cp/parser.c:8744
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
47970 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
47971
47972 #: cp/parser.c:8776
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
47975 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
47976
47977 #: cp/parser.c:8821
47978 #, gcc-internal-format
47979 msgid "expected expression-list or type-id"
47980 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
47981
47982 #: cp/parser.c:8850
47983 #, gcc-internal-format
47984 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
47985 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
47986
47987 #: cp/parser.c:8979
47988 #, gcc-internal-format
47989 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
47990 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
47991
47992 #: cp/parser.c:9386
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "use of old-style cast to %q#T"
47995 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung nach %q#T im alten Stil"
47996
47997 #: cp/parser.c:9535
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
48000 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
48001
48002 #: cp/parser.c:9538
48003 #, gcc-internal-format
48004 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
48005 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
48006
48007 #: cp/parser.c:9746
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
48010 msgstr "in ISO-C++ darf der mittlere Operand von %<?:%> nicht weggelassen werden"
48011
48012 #: cp/parser.c:10035
48013 #, gcc-internal-format
48014 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
48015 msgstr "ungeklammerte Komma-Ausdrücke in Arrayindex-Ausdrücken sind veraltet"
48016
48017 #: cp/parser.c:10185
48018 #, gcc-internal-format
48019 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
48020 msgstr "Typen dürfen nicht innerhalb von %<__builtin_offsetof%> definiert werden"
48021
48022 #: cp/parser.c:10474
48023 #, gcc-internal-format
48024 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48025 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48026
48027 #: cp/parser.c:10484
48028 #, gcc-internal-format
48029 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48030 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48031
48032 #: cp/parser.c:10635
48033 #, gcc-internal-format
48034 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
48035 msgstr "nicht-lokaler Lambdaausdruck kann keinen »capture-default« haben"
48036
48037 #: cp/parser.c:10657
48038 #, gcc-internal-format
48039 msgid "expected end of capture-list"
48040 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
48041
48042 #: cp/parser.c:10672
48043 #, gcc-internal-format
48044 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
48045 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
48046
48047 #: cp/parser.c:10677 cp/parser.c:10698 cp/parser.c:10880
48048 #, gcc-internal-format
48049 msgid "already captured %qD in lambda expression"
48050 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
48051
48052 #: cp/parser.c:10692
48053 #, gcc-internal-format
48054 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48055 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48056
48057 #: cp/parser.c:10712
48058 #, gcc-internal-format
48059 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
48060 msgstr "%<this%> kann nicht per Referenz eingefangen werden"
48061
48062 #: cp/parser.c:10724
48063 #, gcc-internal-format
48064 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48065 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48066
48067 #: cp/parser.c:10763
48068 #, gcc-internal-format
48069 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48070 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
48071
48072 #: cp/parser.c:10770
48073 #, gcc-internal-format
48074 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
48075 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
48076
48077 #: cp/parser.c:10794
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "capture of non-variable %qE"
48080 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qE"
48081
48082 #: cp/parser.c:10798 cp/parser.c:10808 cp/semantics.c:3632 cp/semantics.c:3644
48083 #, gcc-internal-format
48084 msgid "%q#D declared here"
48085 msgstr "%q#D hier deklariert"
48086
48087 #: cp/parser.c:10804
48088 #, gcc-internal-format
48089 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
48090 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
48091
48092 #: cp/parser.c:10842
48093 #, gcc-internal-format
48094 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
48095 msgstr "zu viele %<...%> in Lambda-Capture"
48096
48097 #: cp/parser.c:10853
48098 #, gcc-internal-format
48099 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
48100 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
48101
48102 #: cp/parser.c:10858
48103 #, gcc-internal-format
48104 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
48105 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
48106
48107 #: cp/parser.c:10937
48108 #, gcc-internal-format
48109 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48110 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
48111
48112 #: cp/parser.c:10941
48113 #, gcc-internal-format
48114 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48115 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48116
48117 #: cp/parser.c:11009
48118 #, gcc-internal-format
48119 msgid "default argument specified for lambda parameter"
48120 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
48121
48122 #: cp/parser.c:11027
48123 #, gcc-internal-format
48124 msgid "duplicate %<mutable%>"
48125 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
48126
48127 #: cp/parser.c:11079
48128 #, gcc-internal-format
48129 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48130 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48131
48132 #: cp/parser.c:11467 cp/parser.c:11668
48133 #, gcc-internal-format
48134 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
48135 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
48136
48137 #: cp/parser.c:11507
48138 #, gcc-internal-format
48139 msgid "expected labeled-statement"
48140 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
48141
48142 #: cp/parser.c:11556
48143 #, gcc-internal-format
48144 msgid "case label %qE not within a switch statement"
48145 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
48146
48147 #: cp/parser.c:11675
48148 #, gcc-internal-format
48149 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
48150 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
48151
48152 #: cp/parser.c:11684
48153 #, gcc-internal-format
48154 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
48155 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
48156
48157 #: cp/parser.c:11732
48158 #, gcc-internal-format
48159 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
48160 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in %<constexpr%>-Funktion"
48161
48162 #: cp/parser.c:11897
48163 #, gcc-internal-format
48164 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48165 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48166
48167 #: cp/parser.c:11924
48168 #, gcc-internal-format
48169 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48170 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48171
48172 #: cp/parser.c:12094 cp/parser.c:30539
48173 #, gcc-internal-format
48174 msgid "expected selection-statement"
48175 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
48176
48177 #: cp/parser.c:12135
48178 #, gcc-internal-format
48179 msgid "condition declares an array"
48180 msgstr "Bedingung deklariert ein Array"
48181
48182 #: cp/parser.c:12137
48183 #, gcc-internal-format
48184 msgid "condition declares a function"
48185 msgstr "Bedingung deklariert eine Funktion"
48186
48187 #: cp/parser.c:12177
48188 #, gcc-internal-format
48189 msgid "types may not be defined in conditions"
48190 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
48191
48192 #. Anything else is an error.
48193 #: cp/parser.c:12258 cp/parser.c:20675 cp/parser.c:23102
48194 #, gcc-internal-format
48195 msgid "expected initializer"
48196 msgstr "Initialisierung erwartet"
48197
48198 #: cp/parser.c:12640
48199 #, gcc-internal-format
48200 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
48201 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
48202
48203 #: cp/parser.c:12724
48204 #, gcc-internal-format
48205 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
48206 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
48207
48208 #: cp/parser.c:12867 cp/parser.c:30542
48209 #, gcc-internal-format
48210 msgid "expected iteration-statement"
48211 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
48212
48213 #: cp/parser.c:12913
48214 #, gcc-internal-format
48215 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48216 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen mit Initialisierer sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48217
48218 #: cp/parser.c:12937
48219 #, gcc-internal-format
48220 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48221 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
48222
48223 #: cp/parser.c:13068
48224 #, gcc-internal-format
48225 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
48226 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
48227
48228 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
48229 #: cp/parser.c:13076
48230 #, gcc-internal-format
48231 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
48232 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
48233
48234 #: cp/parser.c:13089 cp/parser.c:30545
48235 #, gcc-internal-format
48236 msgid "expected jump-statement"
48237 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
48238
48239 #: cp/parser.c:13401 cp/parser.c:24871
48240 #, gcc-internal-format
48241 msgid "extra %<;%>"
48242 msgstr "zusätzliches %<;%>"
48243
48244 #: cp/parser.c:13493
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
48247 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
48248
48249 #: cp/parser.c:13708
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
48252 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
48253
48254 #: cp/parser.c:13728
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
48257 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
48258
48259 #: cp/parser.c:13749
48260 #, gcc-internal-format
48261 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
48262 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
48263
48264 #: cp/parser.c:13773
48265 #, gcc-internal-format
48266 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
48267 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
48268
48269 #: cp/parser.c:13828
48270 #, gcc-internal-format
48271 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
48272 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
48273
48274 #: cp/parser.c:13831
48275 #, gcc-internal-format
48276 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
48277 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
48278
48279 #: cp/parser.c:13882
48280 #, gcc-internal-format
48281 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48282 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48283
48284 #: cp/parser.c:13934
48285 #, gcc-internal-format
48286 msgid "empty structured binding declaration"
48287 msgstr "leere Deklaration für strukturierte Bindung"
48288
48289 #: cp/parser.c:13952
48290 #, gcc-internal-format
48291 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
48292 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
48293
48294 #: cp/parser.c:14124
48295 #, gcc-internal-format
48296 msgid "%<friend%> used outside of class"
48297 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
48298
48299 #: cp/parser.c:14163
48300 #, gcc-internal-format
48301 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
48302 msgstr "das Schlüsselwort %<bool%> ist in einer Konzeptdefinition in C++20 nicht erlaubt"
48303
48304 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93838
48305 #: cp/parser.c:14166
48306 #, gcc-internal-format
48307 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%> "
48308 msgstr "Die Schreibweise der C++20-Konzeptdefinition ist %<concept <Name> = <Ausdruck>%>"
48309
48310 #: cp/parser.c:14233
48311 #, gcc-internal-format
48312 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
48313 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
48314
48315 #: cp/parser.c:14269
48316 #, gcc-internal-format
48317 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
48318 msgstr "%<decl-specifier%> ist in Bedingung ungültig"
48319
48320 #: cp/parser.c:14276
48321 #, gcc-internal-format
48322 msgid "%qD invalid in lambda"
48323 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
48324
48325 #: cp/parser.c:14357
48326 #, gcc-internal-format
48327 msgid "type-specifier invalid in lambda"
48328 msgstr "type-specifier ist in Lambda ungültig"
48329
48330 #: cp/parser.c:14376
48331 #, gcc-internal-format
48332 msgid "class definition may not be declared a friend"
48333 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
48334
48335 #: cp/parser.c:14449 cp/parser.c:25385
48336 #, gcc-internal-format
48337 msgid "templates may not be %<virtual%>"
48338 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
48339
48340 #: cp/parser.c:14468
48341 #, gcc-internal-format
48342 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
48343 msgstr "Typen dürfen nicht in explicit-specifier definiert werden"
48344
48345 #: cp/parser.c:14472
48346 #, gcc-internal-format
48347 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48348 msgstr "%<explicit(bool)%> ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48349
48350 #: cp/parser.c:14536
48351 #, gcc-internal-format
48352 msgid "invalid linkage-specification"
48353 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
48354
48355 #: cp/parser.c:14640
48356 #, gcc-internal-format
48357 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48358 msgstr "%<static_assert%> ohne Text ist erst ab %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48359
48360 #: cp/parser.c:14845
48361 #, gcc-internal-format
48362 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
48363 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
48364
48365 #: cp/parser.c:15011
48366 #, gcc-internal-format
48367 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
48368 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
48369
48370 #: cp/parser.c:15040
48371 #, gcc-internal-format
48372 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
48373 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
48374
48375 #: cp/parser.c:15044
48376 #, gcc-internal-format
48377 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
48378 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
48379
48380 #: cp/parser.c:15128
48381 #, gcc-internal-format
48382 msgid "only constructors take member initializers"
48383 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
48384
48385 #: cp/parser.c:15155
48386 #, gcc-internal-format
48387 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
48388 msgstr "Initialisierung für Element %qD kann nicht expandiert werden"
48389
48390 #: cp/parser.c:15167 cp/pt.c:25803
48391 #, gcc-internal-format
48392 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
48393 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
48394
48395 #: cp/parser.c:15179 cp/pt.c:25815
48396 #, gcc-internal-format
48397 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
48398 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
48399
48400 #: cp/parser.c:15231
48401 #, gcc-internal-format
48402 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
48403 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
48404
48405 #: cp/parser.c:15303
48406 #, gcc-internal-format
48407 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
48408 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
48409
48410 #: cp/parser.c:15704
48411 #, gcc-internal-format
48412 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
48413 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
48414
48415 #: cp/parser.c:15710
48416 #, gcc-internal-format
48417 msgid "expected suffix identifier"
48418 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
48419
48420 #: cp/parser.c:15719
48421 #, gcc-internal-format
48422 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
48423 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
48424
48425 #: cp/parser.c:15725
48426 #, gcc-internal-format
48427 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
48428 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
48429
48430 #: cp/parser.c:15759
48431 #, gcc-internal-format
48432 msgid "expected operator"
48433 msgstr "Operator erwartet"
48434
48435 #. Warn that we do not support `export'.
48436 #: cp/parser.c:15805
48437 #, gcc-internal-format
48438 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
48439 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
48440
48441 #: cp/parser.c:15984
48442 #, gcc-internal-format
48443 msgid "invalid constrained type parameter"
48444 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
48445
48446 #: cp/parser.c:15992
48447 #, gcc-internal-format
48448 msgid "cv-qualified type parameter"
48449 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
48450
48451 #: cp/parser.c:16135
48452 #, gcc-internal-format
48453 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
48454 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
48455
48456 #: cp/parser.c:16371 cp/parser.c:16457 cp/parser.c:22873
48457 #, gcc-internal-format
48458 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
48459 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
48460
48461 #: cp/parser.c:16375 cp/parser.c:16461
48462 #, gcc-internal-format
48463 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
48464 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
48465
48466 #: cp/parser.c:16528
48467 #, gcc-internal-format
48468 msgid "expected template-id"
48469 msgstr "Template-ID erwartet"
48470
48471 #: cp/parser.c:16590
48472 #, gcc-internal-format
48473 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
48474 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
48475
48476 #: cp/parser.c:16594
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
48479 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
48480
48481 #: cp/parser.c:16598
48482 #, gcc-internal-format
48483 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
48484 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
48485
48486 #: cp/parser.c:16628
48487 #, gcc-internal-format
48488 msgid "invalid template-argument-list"
48489 msgstr "ungültige template-argument-list"
48490
48491 #: cp/parser.c:16629
48492 #, gcc-internal-format
48493 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
48494 msgstr "Funktionsname als linker Operand von %<<%> ist in C++2a verboten; verpacken Sie den Funktionsnamen in %<()%>"
48495
48496 #: cp/parser.c:16636
48497 #, gcc-internal-format
48498 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
48499 msgstr "%<(%> hinter template-argument-list erwartet"
48500
48501 #: cp/parser.c:16740
48502 #, gcc-internal-format
48503 msgid "parse error in template argument list"
48504 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
48505
48506 #. The name does not name a template.
48507 #: cp/parser.c:16825 cp/parser.c:16991 cp/parser.c:17196
48508 #, gcc-internal-format
48509 msgid "expected template-name"
48510 msgstr "Templatename erwartet"
48511
48512 #. Explain what went wrong.
48513 #: cp/parser.c:16871
48514 #, gcc-internal-format
48515 msgid "non-template %qD used as template"
48516 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
48517
48518 #: cp/parser.c:16873
48519 #, gcc-internal-format
48520 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
48521 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
48522
48523 #: cp/parser.c:17052
48524 #, gcc-internal-format
48525 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
48526 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
48527
48528 #: cp/parser.c:17161 cp/parser.c:17179 cp/parser.c:17350
48529 #, gcc-internal-format
48530 msgid "expected template-argument"
48531 msgstr "Templateargument erwartet"
48532
48533 #: cp/parser.c:17317
48534 #, gcc-internal-format
48535 msgid "invalid non-type template argument"
48536 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
48537
48538 #: cp/parser.c:17454
48539 #, gcc-internal-format
48540 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
48541 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
48542
48543 #: cp/parser.c:17458
48544 #, gcc-internal-format
48545 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
48546 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
48547
48548 #: cp/parser.c:17462
48549 #, gcc-internal-format
48550 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
48551 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<consteval%> verwenden"
48552
48553 #: cp/parser.c:17521
48554 #, gcc-internal-format
48555 msgid "template specialization with C linkage"
48556 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
48557
48558 #: cp/parser.c:17742
48559 #, gcc-internal-format
48560 msgid "expected type specifier"
48561 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
48562
48563 #: cp/parser.c:17935
48564 #, gcc-internal-format
48565 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48566 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
48567
48568 #: cp/parser.c:17941
48569 #, gcc-internal-format
48570 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48571 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
48572
48573 #: cp/parser.c:17946
48574 #, gcc-internal-format
48575 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
48576 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-fconcepts-ts%> verfügbar"
48577
48578 #: cp/parser.c:18103
48579 #, gcc-internal-format
48580 msgid "expected template-id for type"
48581 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
48582
48583 #: cp/parser.c:18206
48584 #, gcc-internal-format
48585 msgid "expected type-name"
48586 msgstr "Typ-Name erwartet"
48587
48588 #: cp/parser.c:18318
48589 #, gcc-internal-format
48590 msgid "%qE does not constrain a type"
48591 msgstr "%qE schränkt keinen Typ ein"
48592
48593 #: cp/parser.c:18319
48594 #, gcc-internal-format
48595 msgid "concept defined here"
48596 msgstr "das Konzept wurde hier definiert"
48597
48598 #: cp/parser.c:18341
48599 #, gcc-internal-format
48600 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
48601 msgstr "%<auto%> oder %<decltype(auto)%> nach %qE erwartet"
48602
48603 #: cp/parser.c:18348
48604 #, gcc-internal-format
48605 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
48606 msgstr "unerwarteter Platzhalter in eingeschränktem Ergebnistyp"
48607
48608 #: cp/parser.c:18591
48609 #, gcc-internal-format
48610 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
48611 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %qD verwenden"
48612
48613 #: cp/parser.c:18667
48614 #, gcc-internal-format
48615 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
48616 msgstr "%<template%> muss auf einen nested-name-specifier folgen"
48617
48618 #: cp/parser.c:18828
48619 #, gcc-internal-format
48620 msgid "declaration %qD does not declare anything"
48621 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
48622
48623 #: cp/parser.c:18916
48624 #, gcc-internal-format
48625 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
48626 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
48627
48628 #: cp/parser.c:18920
48629 #, gcc-internal-format
48630 msgid "attributes ignored on template instantiation"
48631 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
48632
48633 #: cp/parser.c:18925
48634 #, gcc-internal-format
48635 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
48636 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
48637
48638 #: cp/parser.c:19064
48639 #, gcc-internal-format
48640 msgid "%qD is an enumeration template"
48641 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
48642
48643 #: cp/parser.c:19075
48644 #, gcc-internal-format
48645 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
48646 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
48647
48648 #: cp/parser.c:19090
48649 #, gcc-internal-format
48650 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
48651 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
48652
48653 #: cp/parser.c:19146
48654 #, gcc-internal-format
48655 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
48656 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
48657
48658 #: cp/parser.c:19195
48659 #, gcc-internal-format
48660 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
48661 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
48662
48663 #: cp/parser.c:19209
48664 #, gcc-internal-format
48665 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
48666 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
48667
48668 #: cp/parser.c:19221 cp/parser.c:24354
48669 #, gcc-internal-format
48670 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
48671 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
48672
48673 #: cp/parser.c:19226 cp/parser.c:24359
48674 #, gcc-internal-format
48675 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
48676 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
48677
48678 #: cp/parser.c:19238 cp/parser.c:24372
48679 #, gcc-internal-format
48680 msgid "extra qualification not allowed"
48681 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
48682
48683 #: cp/parser.c:19275
48684 #, gcc-internal-format
48685 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
48686 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
48687
48688 #: cp/parser.c:19295
48689 #, gcc-internal-format
48690 msgid "opaque-enum-specifier without name"
48691 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
48692
48693 #: cp/parser.c:19298
48694 #, gcc-internal-format
48695 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
48696 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
48697
48698 #: cp/parser.c:19489
48699 #, gcc-internal-format
48700 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
48701 msgstr "%qD bezeichnet Namensraum-Namen; meinten Sie %qs?"
48702
48703 #: cp/parser.c:19493
48704 #, gcc-internal-format
48705 msgid "%qD is not a namespace-name"
48706 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
48707
48708 #: cp/parser.c:19497
48709 #, gcc-internal-format
48710 msgid "expected namespace-name"
48711 msgstr "Namensraumname erwartet"
48712
48713 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
48714 #: cp/parser.c:19558
48715 #, gcc-internal-format
48716 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48717 msgstr "verschachtelte inline-Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48718
48719 #: cp/parser.c:19569
48720 #, gcc-internal-format
48721 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
48722 msgstr "Standardattribute für Namensräume müssen vor dem Namen des Namensraums stehen"
48723
48724 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
48725 #: cp/parser.c:19588
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48728 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48729
48730 #: cp/parser.c:19598
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "nested namespace name required"
48733 msgstr "Name eines geschachtelten Namensraums erwartet"
48734
48735 #: cp/parser.c:19603
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "namespace name required"
48738 msgstr "Name eines Namensraums erwartet"
48739
48740 #: cp/parser.c:19607
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
48743 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
48744
48745 #: cp/parser.c:19610
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
48748 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
48749
48750 #: cp/parser.c:19617
48751 #, gcc-internal-format
48752 msgid "namespace %qD entered"
48753 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
48754
48755 #: cp/parser.c:19672
48756 #, gcc-internal-format
48757 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
48758 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
48759
48760 #: cp/parser.c:19826
48761 #, gcc-internal-format
48762 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48763 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48764
48765 #: cp/parser.c:19841
48766 #, gcc-internal-format
48767 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
48768 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
48769
48770 #: cp/parser.c:19871
48771 #, gcc-internal-format
48772 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48773 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48774
48775 #: cp/parser.c:19881
48776 #, gcc-internal-format
48777 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
48778 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
48779
48780 #: cp/parser.c:19946
48781 #, gcc-internal-format
48782 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
48783 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
48784
48785 #: cp/parser.c:20117
48786 #, gcc-internal-format
48787 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48788 msgstr "%<asm%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48789
48790 #: cp/parser.c:20136 cp/parser.c:20153 cp/parser.c:20167
48791 #, gcc-internal-format
48792 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
48793 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qT"
48794
48795 #: cp/parser.c:20143
48796 #, gcc-internal-format
48797 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
48798 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer %qT wird ignoriert, da außerhalb des Funktionsrumpfes"
48799
48800 #: cp/parser.c:20180
48801 #, gcc-internal-format
48802 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
48803 msgstr "%qT ist kein %<asm%>-Qualifizierer"
48804
48805 #: cp/parser.c:20196
48806 #, gcc-internal-format
48807 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
48808 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer außerhalb des Funktionsrumpfes"
48809
48810 #: cp/parser.c:20570
48811 #, gcc-internal-format
48812 msgid "a function-definition is not allowed here"
48813 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
48814
48815 #: cp/parser.c:20581
48816 #, gcc-internal-format
48817 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
48818 msgstr "eine %<asm%>-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
48819
48820 #: cp/parser.c:20585
48821 #, gcc-internal-format
48822 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
48823 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
48824
48825 #: cp/parser.c:20636
48826 #, gcc-internal-format
48827 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
48828 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
48829
48830 #: cp/parser.c:20756
48831 #, gcc-internal-format
48832 msgid "initializer provided for function"
48833 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
48834
48835 #: cp/parser.c:20790
48836 #, gcc-internal-format
48837 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
48838 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
48839
48840 #: cp/parser.c:20804
48841 #, gcc-internal-format
48842 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
48843 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
48844
48845 #: cp/parser.c:21275
48846 #, gcc-internal-format
48847 msgid "array bound is not an integer constant"
48848 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
48849
48850 #: cp/parser.c:21401
48851 #, gcc-internal-format
48852 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
48853 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
48854
48855 #: cp/parser.c:21405
48856 #, gcc-internal-format
48857 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
48858 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
48859
48860 #. We do not attempt to print the declarator
48861 #. here because we do not have enough
48862 #. information about its original syntactic
48863 #. form.
48864 #: cp/parser.c:21434
48865 #, gcc-internal-format
48866 msgid "invalid declarator"
48867 msgstr "ungültiger Deklarator"
48868
48869 #: cp/parser.c:21442
48870 #, gcc-internal-format
48871 msgid "invalid use of constructor as a template"
48872 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
48873
48874 #: cp/parser.c:21444
48875 #, gcc-internal-format
48876 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
48877 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
48878
48879 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
48880 #. function.
48881 #: cp/parser.c:21553
48882 #, gcc-internal-format
48883 msgid "qualified-id in declaration"
48884 msgstr "qualified-id in Deklaration"
48885
48886 #: cp/parser.c:21578
48887 #, gcc-internal-format
48888 msgid "expected declarator"
48889 msgstr "Deklarator erwartet"
48890
48891 #: cp/parser.c:21697
48892 #, gcc-internal-format
48893 msgid "%qD is a namespace"
48894 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
48895
48896 #: cp/parser.c:21699
48897 #, gcc-internal-format
48898 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
48899 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
48900
48901 #: cp/parser.c:21720
48902 #, gcc-internal-format
48903 msgid "expected ptr-operator"
48904 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
48905
48906 #: cp/parser.c:21781
48907 #, gcc-internal-format
48908 msgid "duplicate cv-qualifier"
48909 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
48910
48911 #: cp/parser.c:21835
48912 #, gcc-internal-format
48913 msgid "multiple ref-qualifiers"
48914 msgstr "mehrere ref-qualifier"
48915
48916 #: cp/parser.c:21872
48917 #, gcc-internal-format
48918 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
48919 msgstr "%qE benötigt %<-fgnu-tm%>"
48920
48921 #: cp/parser.c:21930
48922 #, gcc-internal-format
48923 msgid "duplicate virt-specifier"
48924 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
48925
48926 #: cp/parser.c:22182
48927 #, gcc-internal-format
48928 msgid "missing template arguments after %qT"
48929 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
48930
48931 #: cp/parser.c:22188 cp/typeck2.c:495 cp/typeck2.c:542 cp/typeck2.c:2280
48932 #, gcc-internal-format
48933 msgid "invalid use of %qT"
48934 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
48935
48936 #: cp/parser.c:22214
48937 #, gcc-internal-format
48938 msgid "types may not be defined in template arguments"
48939 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
48940
48941 #: cp/parser.c:22219
48942 #, gcc-internal-format
48943 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
48944 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
48945
48946 #: cp/parser.c:22325
48947 #, gcc-internal-format
48948 msgid "expected type-specifier"
48949 msgstr "Typspezifikation erwartet"
48950
48951 #: cp/parser.c:22600
48952 #, gcc-internal-format
48953 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
48954 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
48955
48956 #: cp/parser.c:22678
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "types may not be defined in parameter types"
48959 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
48960
48961 #: cp/parser.c:22857
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
48964 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
48965
48966 #: cp/parser.c:22875
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
48969 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
48970
48971 #: cp/parser.c:22881
48972 #, gcc-internal-format
48973 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
48974 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
48975
48976 #: cp/parser.c:22883
48977 #, gcc-internal-format
48978 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
48979 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
48980
48981 #: cp/parser.c:23009
48982 #, gcc-internal-format
48983 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48984 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einem %<constexpr%>-Konstruktor ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48985
48986 #: cp/parser.c:23013
48987 #, gcc-internal-format
48988 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48989 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48990
48991 #: cp/parser.c:23337
48992 #, gcc-internal-format
48993 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48994 msgstr "designierte Initialisierer für C++ sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48995
48996 #: cp/parser.c:23357
48997 #, gcc-internal-format
48998 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
48999 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen (GNU)"
49000
49001 #: cp/parser.c:23395
49002 #, gcc-internal-format
49003 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
49004 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
49005
49006 #: cp/parser.c:23409
49007 #, gcc-internal-format
49008 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
49009 msgstr "entweder sollten alle Initialisierer-Klauseln benannt sein oder gar keine"
49010
49011 #: cp/parser.c:23434
49012 #, gcc-internal-format
49013 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
49014 msgstr "%<...%> ist in benannten Initialisierungen nicht erlaubt"
49015
49016 #: cp/parser.c:23485
49017 #, gcc-internal-format
49018 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
49019 msgstr "%<.%s%>-Name wird mehrfach in derselben Initialisierungsliste verwendet"
49020
49021 #: cp/parser.c:23544 cp/parser.c:23672
49022 #, gcc-internal-format
49023 msgid "expected class-name"
49024 msgstr "Klassenname erwartet"
49025
49026 #: cp/parser.c:23902
49027 #, gcc-internal-format
49028 msgid "expected %<;%> after class definition"
49029 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
49030
49031 #: cp/parser.c:23905
49032 #, gcc-internal-format
49033 msgid "expected %<;%> after struct definition"
49034 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
49035
49036 #: cp/parser.c:23908
49037 #, gcc-internal-format
49038 msgid "expected %<;%> after union definition"
49039 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
49040
49041 #: cp/parser.c:24296
49042 #, gcc-internal-format
49043 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
49044 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
49045
49046 #: cp/parser.c:24307
49047 #, gcc-internal-format
49048 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
49049 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
49050
49051 #: cp/parser.c:24315
49052 #, gcc-internal-format
49053 msgid "global qualification of class name is invalid"
49054 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
49055
49056 #: cp/parser.c:24322
49057 #, gcc-internal-format
49058 msgid "qualified name does not name a class"
49059 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
49060
49061 #: cp/parser.c:24334
49062 #, gcc-internal-format
49063 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
49064 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb des Klassenkopfnamens erlaubt"
49065
49066 #: cp/parser.c:24340
49067 #, gcc-internal-format
49068 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
49069 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
49070
49071 #: cp/parser.c:24394
49072 #, gcc-internal-format
49073 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
49074 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
49075
49076 #: cp/parser.c:24426
49077 #, gcc-internal-format
49078 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
49079 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
49080
49081 #: cp/parser.c:24462
49082 #, gcc-internal-format
49083 msgid "could not resolve typename type"
49084 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
49085
49086 #: cp/parser.c:24527
49087 #, gcc-internal-format
49088 msgid "previous definition of %q#T"
49089 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
49090
49091 #: cp/parser.c:24617 cp/parser.c:30548
49092 #, gcc-internal-format
49093 msgid "expected class-key"
49094 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
49095
49096 #: cp/parser.c:24641
49097 #, gcc-internal-format
49098 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49099 msgstr "ISO-C++ verbietet typename-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%>"
49100
49101 #: cp/parser.c:24645
49102 #, gcc-internal-format
49103 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
49104 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
49105
49106 #: cp/parser.c:24892
49107 #, gcc-internal-format
49108 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
49109 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
49110
49111 #: cp/parser.c:24910
49112 #, gcc-internal-format
49113 msgid "friend declaration does not name a class or function"
49114 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
49115
49116 #: cp/parser.c:24928
49117 #, gcc-internal-format
49118 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
49119 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
49120
49121 #: cp/parser.c:25026
49122 #, gcc-internal-format
49123 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49124 msgstr "Defaultinitialisierer für Bitfeld-Elemente sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49125
49126 #: cp/parser.c:25033
49127 #, gcc-internal-format
49128 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
49129 msgstr "Defaultinitialisierer für unbenanntes Bitfeld-Element"
49130
49131 #: cp/parser.c:25046
49132 #, gcc-internal-format
49133 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
49134 msgstr "ISO C++ erlaubt Bitfeld-Attribute nur vor dem %<:%>-Token"
49135
49136 #: cp/parser.c:25196
49137 #, gcc-internal-format
49138 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
49139 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
49140
49141 #: cp/parser.c:25224
49142 #, gcc-internal-format
49143 msgid "pure-specifier on function-definition"
49144 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
49145
49146 #: cp/parser.c:25244
49147 #, gcc-internal-format
49148 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
49149 msgstr "zusätzliches %<;%> hinter Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse"
49150
49151 #: cp/parser.c:25291
49152 #, gcc-internal-format
49153 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
49154 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
49155
49156 #: cp/parser.c:25305
49157 #, gcc-internal-format
49158 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
49159 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
49160
49161 #: cp/parser.c:25379
49162 #, gcc-internal-format
49163 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
49164 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
49165
49166 #: cp/parser.c:25414
49167 #, gcc-internal-format
49168 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
49169 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
49170
49171 #: cp/parser.c:25544
49172 #, gcc-internal-format
49173 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
49174 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
49175
49176 #: cp/parser.c:25564
49177 #, gcc-internal-format
49178 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
49179 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
49180
49181 #: cp/parser.c:25588
49182 #, gcc-internal-format
49183 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
49184 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
49185
49186 #: cp/parser.c:25591
49187 #, gcc-internal-format
49188 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
49189 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
49190
49191 #: cp/parser.c:25806 cp/parser.c:25904
49192 #, gcc-internal-format
49193 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
49194 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
49195
49196 #: cp/parser.c:25912
49197 #, gcc-internal-format
49198 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
49199 msgstr "ISO C++17 erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
49200
49201 #: cp/parser.c:25918
49202 #, gcc-internal-format
49203 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
49204 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
49205
49206 #: cp/parser.c:25962
49207 #, gcc-internal-format
49208 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
49209 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
49210
49211 #: cp/parser.c:26003
49212 #, gcc-internal-format
49213 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49214 msgstr "%<try%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49215
49216 #: cp/parser.c:26115
49217 #, gcc-internal-format
49218 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
49219 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
49220
49221 #: cp/parser.c:26722
49222 #, gcc-internal-format
49223 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
49224 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
49225
49226 #: cp/parser.c:26736
49227 #, gcc-internal-format
49228 msgid "expected an identifier for the attribute name"
49229 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
49230
49231 #. e.g. [[attr()]].
49232 #: cp/parser.c:26824
49233 #, gcc-internal-format
49234 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
49235 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentliste des %qE-Attributs leer ist"
49236
49237 #: cp/parser.c:26853
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
49240 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
49241
49242 #: cp/parser.c:26861
49243 #, gcc-internal-format
49244 msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
49245 msgstr "Attribut %<nodiscard%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
49246
49247 #: cp/parser.c:26898
49248 #, gcc-internal-format
49249 msgid "expected attribute before %<...%>"
49250 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
49251
49252 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90184
49253 #: cp/parser.c:26958
49254 #, gcc-internal-format
49255 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49256 msgstr "attribute-using-prefix ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49257
49258 #: cp/parser.c:27298 cp/parser.c:27307
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
49261 msgstr "Ausdruck muss in runden Klammern eingeschlossen sein"
49262
49263 #: cp/parser.c:27620
49264 #, gcc-internal-format
49265 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
49266 msgstr "%<requires%> ist erst ab %<-std=c++2a%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
49267
49268 #: cp/parser.c:27938
49269 #, gcc-internal-format
49270 msgid "result type is not a plain type-constraint"
49271 msgstr "Rückgabetyp ist keine einfache Typ-Einschränkung"
49272
49273 #: cp/parser.c:27946
49274 #, gcc-internal-format
49275 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
49276 msgstr "%<return-type-requirement%> ist keine Typ-Einschränkung"
49277
49278 #: cp/parser.c:28433
49279 #, gcc-internal-format
49280 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
49281 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
49282
49283 #: cp/parser.c:28438
49284 #, gcc-internal-format
49285 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
49286 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
49287
49288 #: cp/parser.c:28442
49289 #, gcc-internal-format
49290 msgid "too few template-parameter-lists"
49291 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
49292
49293 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
49294 #. something like:
49295 #.
49296 #. template <class T> template <class U> void S::f();
49297 #: cp/parser.c:28449
49298 #, gcc-internal-format
49299 msgid "too many template-parameter-lists"
49300 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
49301
49302 #: cp/parser.c:28846
49303 #, gcc-internal-format
49304 msgid "named return values are no longer supported"
49305 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
49306
49307 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90185
49308 #: cp/parser.c:29013
49309 #, gcc-internal-format
49310 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
49311 msgstr "ISO C++ unterstützt keine Operatortemplates in Zeichenkettenliteralen, die eine Argumentpackung von Zeichen bekommen"
49312
49313 #: cp/parser.c:29022
49314 #, gcc-internal-format
49315 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
49316 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; nicht-Typ Templateargumentpack %<<char…>%> oder einzelner Nicht-Typ-Parameter von Klassentyp erwartet"
49317
49318 #: cp/parser.c:29028
49319 #, gcc-internal-format
49320 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
49321 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; Template für Nicht-Typ Argumentpack %<<char…>%> erwartet"
49322
49323 #: cp/parser.c:29128
49324 #, gcc-internal-format
49325 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]"
49326 msgstr "Template-Einführungen sind nicht Teil der C++20-Konzepte [-fconcepts-ts]"
49327
49328 #: cp/parser.c:29137
49329 #, gcc-internal-format
49330 msgid "no matching concept for template-introduction"
49331 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
49332
49333 #: cp/parser.c:29160
49334 #, gcc-internal-format
49335 msgid "invalid declaration of member template in local class"
49336 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
49337
49338 #: cp/parser.c:29169
49339 #, gcc-internal-format
49340 msgid "template with C linkage"
49341 msgstr "Template mit C-Bindung"
49342
49343 #: cp/parser.c:29189
49344 #, gcc-internal-format
49345 msgid "invalid explicit specialization"
49346 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
49347
49348 #: cp/parser.c:29294
49349 #, gcc-internal-format
49350 msgid "template declaration of %<typedef%>"
49351 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
49352
49353 #: cp/parser.c:29345
49354 #, gcc-internal-format
49355 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
49356 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
49357
49358 #: cp/parser.c:29392
49359 #, gcc-internal-format
49360 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
49361 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
49362
49363 #: cp/parser.c:29692
49364 #, gcc-internal-format
49365 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
49366 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
49367
49368 #: cp/parser.c:29705
49369 #, gcc-internal-format
49370 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
49371 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
49372
49373 #: cp/parser.c:30003
49374 #, gcc-internal-format
49375 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
49376 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
49377
49378 #: cp/parser.c:30155
49379 #, gcc-internal-format
49380 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
49381 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
49382
49383 #: cp/parser.c:30170
49384 #, gcc-internal-format
49385 msgid "%<__thread%> before %qD"
49386 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
49387
49388 #: cp/parser.c:30305
49389 #, gcc-internal-format
49390 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
49391 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
49392
49393 #: cp/parser.c:30316
49394 #, gcc-internal-format
49395 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
49396 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
49397
49398 #: cp/parser.c:30321
49399 #, gcc-internal-format
49400 msgid "duplicate %qD"
49401 msgstr "doppeltes %qD"
49402
49403 #: cp/parser.c:30347
49404 #, gcc-internal-format
49405 msgid "duplicate %qs"
49406 msgstr "doppeltes %qs"
49407
49408 #: cp/parser.c:30399
49409 #, gcc-internal-format
49410 msgid "expected %<new%>"
49411 msgstr "%<new%> erwartet"
49412
49413 #: cp/parser.c:30402
49414 #, gcc-internal-format
49415 msgid "expected %<delete%>"
49416 msgstr "%<delete%> erwartet"
49417
49418 #: cp/parser.c:30405
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "expected %<return%>"
49421 msgstr "%<return%> erwartet"
49422
49423 #: cp/parser.c:30411
49424 #, gcc-internal-format
49425 msgid "expected %<extern%>"
49426 msgstr "%<extern%> erwartet"
49427
49428 #: cp/parser.c:30414
49429 #, gcc-internal-format
49430 msgid "expected %<static_assert%>"
49431 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
49432
49433 #: cp/parser.c:30417
49434 #, gcc-internal-format
49435 msgid "expected %<decltype%>"
49436 msgstr "%<decltype%> erwartet"
49437
49438 #: cp/parser.c:30420
49439 #, gcc-internal-format
49440 msgid "expected %<operator%>"
49441 msgstr "%<operator%> erwartet"
49442
49443 #: cp/parser.c:30423
49444 #, gcc-internal-format
49445 msgid "expected %<class%>"
49446 msgstr "%<class%> erwartet"
49447
49448 #: cp/parser.c:30426
49449 #, gcc-internal-format
49450 msgid "expected %<template%>"
49451 msgstr "%<template%> erwartet"
49452
49453 #: cp/parser.c:30429
49454 #, gcc-internal-format
49455 msgid "expected %<namespace%>"
49456 msgstr "%<namespace%> erwartet"
49457
49458 #: cp/parser.c:30432
49459 #, gcc-internal-format
49460 msgid "expected %<using%>"
49461 msgstr "%<using%> erwartet"
49462
49463 #: cp/parser.c:30435
49464 #, gcc-internal-format
49465 msgid "expected %<asm%>"
49466 msgstr "%<asm%> erwartet"
49467
49468 #: cp/parser.c:30438
49469 #, gcc-internal-format
49470 msgid "expected %<try%>"
49471 msgstr "%<try%> erwartet"
49472
49473 #: cp/parser.c:30441
49474 #, gcc-internal-format
49475 msgid "expected %<catch%>"
49476 msgstr "%<catch%> erwartet"
49477
49478 #: cp/parser.c:30444
49479 #, gcc-internal-format
49480 msgid "expected %<throw%>"
49481 msgstr "%<throw%> erwartet"
49482
49483 #: cp/parser.c:30447
49484 #, gcc-internal-format
49485 msgid "expected %<auto%>"
49486 msgstr "%<auto%> erwartet"
49487
49488 #: cp/parser.c:30450
49489 #, gcc-internal-format
49490 msgid "expected %<__label__%>"
49491 msgstr "%<__label__%> erwartet"
49492
49493 #: cp/parser.c:30453
49494 #, gcc-internal-format
49495 msgid "expected %<@try%>"
49496 msgstr "%<@try%> erwartet"
49497
49498 #: cp/parser.c:30456
49499 #, gcc-internal-format
49500 msgid "expected %<@synchronized%>"
49501 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
49502
49503 #: cp/parser.c:30459
49504 #, gcc-internal-format
49505 msgid "expected %<@throw%>"
49506 msgstr "%<@throw%> erwartet"
49507
49508 #: cp/parser.c:30462
49509 #, gcc-internal-format
49510 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
49511 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
49512
49513 #: cp/parser.c:30465
49514 #, gcc-internal-format
49515 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
49516 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
49517
49518 #: cp/parser.c:30468
49519 #, gcc-internal-format
49520 msgid "expected %<co_yield%>"
49521 msgstr "%<co_yield%> erwartet"
49522
49523 #: cp/parser.c:30500
49524 #, gcc-internal-format
49525 msgid "expected %<::%>"
49526 msgstr "%<::%> erwartet"
49527
49528 #: cp/parser.c:30512
49529 #, gcc-internal-format
49530 msgid "expected %<...%>"
49531 msgstr "%<...%> erwartet"
49532
49533 #: cp/parser.c:30515
49534 #, gcc-internal-format
49535 msgid "expected %<*%>"
49536 msgstr "%<*%> erwartet"
49537
49538 #: cp/parser.c:30518
49539 #, gcc-internal-format
49540 msgid "expected %<~%>"
49541 msgstr "%<~%> erwartet"
49542
49543 #: cp/parser.c:30524
49544 #, gcc-internal-format
49545 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
49546 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
49547
49548 #: cp/parser.c:30551
49549 #, gcc-internal-format
49550 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
49551 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
49552
49553 #: cp/parser.c:30836
49554 #, gcc-internal-format
49555 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
49556 msgstr "redundanter Aufzählungsschlüssel %<enum%s%> in Bezug auf %q#T"
49557
49558 #: cp/parser.c:30980
49559 #, gcc-internal-format
49560 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
49561 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
49562
49563 #: cp/parser.c:30985
49564 #, gcc-internal-format
49565 msgid "%q#T was previously declared here"
49566 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
49567
49568 #: cp/parser.c:31009
49569 #, gcc-internal-format
49570 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
49571 msgstr "redundanter Klassenschlüssel %qs in Verweis auf %q#T"
49572
49573 #: cp/parser.c:31148 cp/parser.c:31181
49574 #, gcc-internal-format
49575 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
49576 msgstr "%qT mit nicht zusammenpassendem Klassenschlüssel %qs deklariert"
49577
49578 #: cp/parser.c:31155 cp/parser.c:31187
49579 #, gcc-internal-format
49580 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
49581 msgstr "entfernen Sie den Klassenschlüssel oder ersetzen Sie ihn durch %qs"
49582
49583 #: cp/parser.c:31156 cp/parser.c:31188
49584 #, gcc-internal-format
49585 msgid "replace the class-key with %qs"
49586 msgstr "Klassenschlüssel durch %qs ersetzen"
49587
49588 #: cp/parser.c:31163
49589 #, gcc-internal-format
49590 msgid "%qT defined as %qs here"
49591 msgstr "%qT wurde hier als %qs definiert"
49592
49593 #: cp/parser.c:31164
49594 #, gcc-internal-format
49595 msgid "%qT first declared as %qs here"
49596 msgstr "%qT wurde erstmals hier als %qs deklariert"
49597
49598 #: cp/parser.c:31241
49599 #, gcc-internal-format
49600 msgid "%qD redeclared with different access"
49601 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
49602
49603 #: cp/parser.c:31262
49604 #, gcc-internal-format
49605 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
49606 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
49607
49608 #: cp/parser.c:31510
49609 #, gcc-internal-format
49610 msgid "file ends in default argument"
49611 msgstr "Datei endet in Standardargument"
49612
49613 #: cp/parser.c:31751 cp/parser.c:33065 cp/parser.c:33254
49614 #, gcc-internal-format
49615 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
49616 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
49617
49618 #: cp/parser.c:31820
49619 #, gcc-internal-format
49620 msgid "objective-c++ message receiver expected"
49621 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
49622
49623 #: cp/parser.c:31890
49624 #, gcc-internal-format
49625 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
49626 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
49627
49628 #: cp/parser.c:31921
49629 #, gcc-internal-format
49630 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
49631 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
49632
49633 #: cp/parser.c:32325
49634 #, gcc-internal-format
49635 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
49636 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
49637
49638 #: cp/parser.c:32400 cp/parser.c:32418
49639 #, gcc-internal-format
49640 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
49641 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
49642
49643 #: cp/parser.c:32412 cp/parser.c:32478
49644 #, gcc-internal-format
49645 msgid "method attributes must be specified at the end"
49646 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
49647
49648 #: cp/parser.c:32521
49649 #, gcc-internal-format
49650 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
49651 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
49652
49653 #: cp/parser.c:32727 cp/parser.c:32734 cp/parser.c:32741
49654 #, gcc-internal-format
49655 msgid "invalid type for instance variable"
49656 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
49657
49658 #: cp/parser.c:32858
49659 #, gcc-internal-format
49660 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
49661 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
49662
49663 #: cp/parser.c:33030
49664 #, gcc-internal-format
49665 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
49666 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
49667
49668 #: cp/parser.c:33037
49669 #, gcc-internal-format
49670 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
49671 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
49672
49673 #: cp/parser.c:33313 cp/parser.c:33320 cp/parser.c:33327
49674 #, gcc-internal-format
49675 msgid "invalid type for property"
49676 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
49677
49678 #: cp/parser.c:34518
49679 #, gcc-internal-format
49680 msgid "expected integer expression list"
49681 msgstr "Liste von Ganzzahlausdrücken erwartet"
49682
49683 #: cp/parser.c:34535
49684 #, gcc-internal-format
49685 msgid "%<wait%> expression must be integral"
49686 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
49687
49688 #: cp/parser.c:35509
49689 #, gcc-internal-format
49690 msgid "invalid reduction-identifier"
49691 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
49692
49693 #: cp/parser.c:36168
49694 #, gcc-internal-format
49695 msgid "types may not be defined in iterator type"
49696 msgstr "Typen dürfen nicht in Iteratortyp definiert werden"
49697
49698 #: cp/parser.c:38238
49699 #, gcc-internal-format
49700 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
49701 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
49702
49703 #: cp/parser.c:38789
49704 #, gcc-internal-format
49705 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
49706 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter in %<for%>-Schleife über einen Bereich"
49707
49708 #: cp/parser.c:38876 cp/pt.c:17419
49709 #, gcc-internal-format
49710 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
49711 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
49712
49713 #: cp/parser.c:38970
49714 #, gcc-internal-format
49715 msgid "not enough for loops to collapse"
49716 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
49717
49718 #: cp/parser.c:41129
49719 #, gcc-internal-format
49720 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
49721 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> gefolgt von %<#pragma omp declare %s%>"
49722
49723 #: cp/parser.c:41963
49724 #, gcc-internal-format
49725 msgid "invalid initializer clause"
49726 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
49727
49728 #: cp/parser.c:41993
49729 #, gcc-internal-format
49730 msgid "expected id-expression (arguments)"
49731 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
49732
49733 #: cp/parser.c:42005
49734 #, gcc-internal-format
49735 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
49736 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
49737
49738 #: cp/parser.c:42108
49739 #, gcc-internal-format
49740 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
49741 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
49742
49743 #: cp/parser.c:42128 cp/semantics.c:5680
49744 #, gcc-internal-format
49745 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49746 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49747
49748 #: cp/parser.c:42132 cp/semantics.c:5688
49749 #, gcc-internal-format
49750 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49751 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49752
49753 #: cp/parser.c:42135 cp/pt.c:13628 cp/semantics.c:5694
49754 #, gcc-internal-format
49755 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49756 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49757
49758 #: cp/parser.c:42138 cp/semantics.c:5700
49759 #, gcc-internal-format
49760 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49761 msgstr "%<const%>-, %<volatile%>- oder %<__restrict%>-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49762
49763 #: cp/parser.c:42656
49764 #, gcc-internal-format
49765 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
49766 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
49767
49768 #: cp/parser.c:42666
49769 #, gcc-internal-format
49770 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
49771 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
49772
49773 #. cancel-and-throw is unimplemented.
49774 #: cp/parser.c:43020
49775 #, gcc-internal-format
49776 msgid "%<atomic_cancel%>"
49777 msgstr "%<atomic_cancel%>"
49778
49779 #: cp/parser.c:43068 cp/semantics.c:9554
49780 #, gcc-internal-format
49781 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
49782 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
49783
49784 #: cp/parser.c:43070 cp/semantics.c:9556
49785 #, gcc-internal-format
49786 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
49787 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
49788
49789 #: cp/parser.c:43217
49790 #, gcc-internal-format
49791 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
49792 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
49793
49794 #: cp/parser.c:43220
49795 #, gcc-internal-format
49796 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
49797 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
49798
49799 #: cp/parser.c:43271
49800 #, gcc-internal-format
49801 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
49802 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
49803
49804 #: cp/parser.c:43593
49805 #, gcc-internal-format
49806 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
49807 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
49808
49809 #: cp/parser.c:43625
49810 #, gcc-internal-format
49811 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
49812 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> muss innerhalb einer Funktion sein"
49813
49814 #: cp/parser.c:43705
49815 #, gcc-internal-format
49816 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
49817 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
49818
49819 #: cp/parser.c:43741
49820 #, gcc-internal-format
49821 msgid "placeholder type not allowed in this context"
49822 msgstr "Platzhaltertyp ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
49823
49824 #: cp/parser.c:43942
49825 #, gcc-internal-format
49826 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
49827 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
49828
49829 #: cp/parser.c:43998
49830 #, gcc-internal-format
49831 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
49832 msgstr "%<extern \"C\"%>-Bindung beginnt hier"
49833
49834 #: cp/pt.c:298
49835 #, gcc-internal-format
49836 msgid "data member %qD cannot be a member template"
49837 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
49838
49839 #: cp/pt.c:311
49840 #, gcc-internal-format
49841 msgid "invalid member template declaration %qD"
49842 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
49843
49844 #: cp/pt.c:720
49845 #, gcc-internal-format
49846 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
49847 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
49848
49849 #: cp/pt.c:734
49850 #, gcc-internal-format
49851 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
49852 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
49853
49854 #: cp/pt.c:818
49855 #, gcc-internal-format
49856 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
49857 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
49858
49859 #: cp/pt.c:829 cp/pt.c:1059
49860 #, gcc-internal-format
49861 msgid "specialization of %qD in different namespace"
49862 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
49863
49864 #: cp/pt.c:831
49865 #, gcc-internal-format
49866 msgid "  from definition of %q#D"
49867 msgstr "  aus Definition von %q#D"
49868
49869 #: cp/pt.c:848
49870 #, gcc-internal-format
49871 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
49872 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
49873
49874 #: cp/pt.c:971
49875 #, gcc-internal-format
49876 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
49877 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
49878
49879 #: cp/pt.c:983
49880 #, gcc-internal-format
49881 msgid "specialization of alias template %qD"
49882 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
49883
49884 #: cp/pt.c:986 cp/pt.c:1125
49885 #, gcc-internal-format
49886 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
49887 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
49888
49889 #: cp/pt.c:1018
49890 #, gcc-internal-format
49891 msgid "specialization of %qT after instantiation"
49892 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
49893
49894 #: cp/pt.c:1062
49895 #, gcc-internal-format
49896 msgid "from definition of %q#D"
49897 msgstr "aus der Definition von %q#D"
49898
49899 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
49900 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
49901 #: cp/pt.c:1103
49902 #, gcc-internal-format
49903 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
49904 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
49905
49906 #: cp/pt.c:1121
49907 #, gcc-internal-format
49908 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
49909 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
49910
49911 #: cp/pt.c:1587
49912 #, gcc-internal-format
49913 msgid "specialization of %qD after instantiation"
49914 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
49915
49916 #: cp/pt.c:2007 cp/semantics.c:5549
49917 #, gcc-internal-format
49918 msgid "%s %#qD"
49919 msgstr "%s %#qD"
49920
49921 #: cp/pt.c:2143
49922 #, gcc-internal-format
49923 msgid "%qD is not a function template"
49924 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
49925
49926 #: cp/pt.c:2148
49927 #, gcc-internal-format
49928 msgid "%qD is not a variable template"
49929 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
49930
49931 #: cp/pt.c:2419
49932 #, gcc-internal-format
49933 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
49934 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
49935
49936 #: cp/pt.c:2423
49937 #, gcc-internal-format
49938 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
49939 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
49940
49941 #: cp/pt.c:2434
49942 #, gcc-internal-format
49943 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
49944 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
49945
49946 #: cp/pt.c:2640
49947 #, gcc-internal-format
49948 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
49949 msgstr "variable Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
49950
49951 #: cp/pt.c:2650
49952 #, gcc-internal-format
49953 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
49954 msgstr "zu viele Templateheader für %qD (sollten %d sein)"
49955
49956 #: cp/pt.c:2656
49957 #, gcc-internal-format
49958 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
49959 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
49960
49961 #: cp/pt.c:2680
49962 #, gcc-internal-format
49963 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
49964 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
49965
49966 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
49967 #: cp/pt.c:2685
49968 #, gcc-internal-format
49969 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
49970 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
49971
49972 #: cp/pt.c:2721
49973 #, gcc-internal-format
49974 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
49975 msgstr "der expliziten Spezialisierung %q#D fehlen möglicherweise Attribute"
49976
49977 #: cp/pt.c:2725
49978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49979 msgid "missing primary template attributes %s"
49980 msgstr "fehlende primäre Templateattribute %s"
49981
49982 #: cp/pt.c:2726
49983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49984 msgid "missing primary template attribute %s"
49985 msgstr "fehlendes primäres Templateattribut %s"
49986
49987 #: cp/pt.c:2816 cp/pt.c:2876
49988 #, gcc-internal-format
49989 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
49990 msgstr "Template-ID %qE in Deklaration des ersten Templates"
49991
49992 #: cp/pt.c:2829
49993 #, gcc-internal-format
49994 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
49995 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
49996
49997 #: cp/pt.c:2835
49998 #, gcc-internal-format
49999 msgid "definition provided for explicit instantiation"
50000 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
50001
50002 #: cp/pt.c:2843
50003 #, gcc-internal-format
50004 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
50005 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
50006
50007 #: cp/pt.c:2846
50008 #, gcc-internal-format
50009 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
50010 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
50011
50012 #: cp/pt.c:2848
50013 #, gcc-internal-format
50014 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
50015 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
50016
50017 #: cp/pt.c:2854
50018 #, gcc-internal-format
50019 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
50020 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
50021
50022 #: cp/pt.c:2887
50023 #, gcc-internal-format
50024 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
50025 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qE ist nicht erlaubt"
50026
50027 #: cp/pt.c:2891
50028 #, gcc-internal-format
50029 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
50030 msgstr "Teilspezialisierung %qE ist nur für Klassen und Variablen erlaubt"
50031
50032 #: cp/pt.c:2923
50033 #, gcc-internal-format
50034 msgid "default argument specified in explicit specialization"
50035 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
50036
50037 #: cp/pt.c:2961
50038 #, gcc-internal-format
50039 msgid "%qD is not a template function"
50040 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
50041
50042 #. From [temp.expl.spec]:
50043 #.
50044 #. If such an explicit specialization for the member
50045 #. of a class template names an implicitly-declared
50046 #. special member function (clause _special_), the
50047 #. program is ill-formed.
50048 #.
50049 #. Similar language is found in [temp.explicit].
50050 #: cp/pt.c:3023
50051 #, gcc-internal-format
50052 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
50053 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
50054
50055 #: cp/pt.c:3039
50056 #, gcc-internal-format
50057 msgid "no member function %qD declared in %qT"
50058 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
50059
50060 #: cp/pt.c:3071
50061 #, gcc-internal-format
50062 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
50063 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
50064
50065 #: cp/pt.c:3074
50066 #, gcc-internal-format
50067 msgid "friend declaration here"
50068 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
50069
50070 #: cp/pt.c:3182
50071 #, gcc-internal-format
50072 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
50073 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
50074
50075 #: cp/pt.c:3763
50076 #, gcc-internal-format
50077 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
50078 msgstr "Argument von %<__integer_pack%> muss zwischen 0 und %d liegen"
50079
50080 #: cp/pt.c:4073
50081 #, gcc-internal-format
50082 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
50083 msgstr "Expansion der Basisinitialisierung %qT enthält keine Parameterpacks"
50084
50085 #: cp/pt.c:4141
50086 #, gcc-internal-format
50087 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
50088 msgstr "Expansionsmuster %qT enthält keine Parameterpacks"
50089
50090 #: cp/pt.c:4143
50091 #, gcc-internal-format
50092 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
50093 msgstr "Expansionsmuster %qE enthält keine Parameterpacks"
50094
50095 #: cp/pt.c:4195
50096 #, gcc-internal-format
50097 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
50098 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
50099
50100 #: cp/pt.c:4212 cp/pt.c:4993
50101 #, gcc-internal-format
50102 msgid "        %qD"
50103 msgstr "        %qD"
50104
50105 #: cp/pt.c:4214
50106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50107 msgid "        %s"
50108 msgstr "         %s"
50109
50110 #: cp/pt.c:4340
50111 #, gcc-internal-format
50112 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
50113 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
50114
50115 #: cp/pt.c:4343
50116 #, gcc-internal-format
50117 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
50118 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
50119
50120 #: cp/pt.c:4345
50121 #, gcc-internal-format
50122 msgid "template parameter %qD declared here"
50123 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
50124
50125 #: cp/pt.c:4929
50126 #, gcc-internal-format
50127 msgid "specialization of variable concept %q#D"
50128 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
50129
50130 #: cp/pt.c:4988
50131 #, gcc-internal-format
50132 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
50133 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
50134
50135 #: cp/pt.c:5012
50136 #, gcc-internal-format
50137 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
50138 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
50139
50140 #: cp/pt.c:5016
50141 #, gcc-internal-format
50142 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
50143 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als das primäre Template; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
50144
50145 #: cp/pt.c:5020 cp/pt.c:5031
50146 #, gcc-internal-format
50147 msgid "primary template here"
50148 msgstr "ursprüngliches Template hier"
50149
50150 #: cp/pt.c:5028
50151 #, gcc-internal-format
50152 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
50153 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
50154
50155 #: cp/pt.c:5044
50156 #, gcc-internal-format
50157 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
50158 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
50159
50160 #: cp/pt.c:5046
50161 #, gcc-internal-format
50162 msgid "primary template %qD"
50163 msgstr "primäres Template %qD"
50164
50165 #: cp/pt.c:5093
50166 #, gcc-internal-format
50167 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
50168 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
50169
50170 #: cp/pt.c:5096
50171 #, gcc-internal-format
50172 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
50173 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
50174
50175 #: cp/pt.c:5119
50176 #, gcc-internal-format
50177 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
50178 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
50179
50180 #: cp/pt.c:5165
50181 #, gcc-internal-format
50182 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
50183 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
50184 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
50185 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
50186
50187 #: cp/pt.c:5227
50188 #, gcc-internal-format
50189 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
50190 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
50191
50192 #: cp/pt.c:5231
50193 #, gcc-internal-format
50194 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
50195 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
50196
50197 #: cp/pt.c:5414
50198 #, gcc-internal-format
50199 msgid "no default argument for %qD"
50200 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
50201
50202 #. A primary class template can only have one
50203 #. parameter pack, at the end of the template
50204 #. parameter list.
50205 #: cp/pt.c:5436
50206 #, gcc-internal-format
50207 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
50208 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
50209
50210 #: cp/pt.c:5472
50211 #, gcc-internal-format
50212 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
50213 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
50214
50215 #: cp/pt.c:5475
50216 #, gcc-internal-format
50217 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
50218 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration nicht verwendet werden"
50219
50220 #: cp/pt.c:5478
50221 #, gcc-internal-format
50222 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50223 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nur mit %<-std=c++11%> und %<-std=gnu++11%> verwendet werden"
50224
50225 #: cp/pt.c:5481
50226 #, gcc-internal-format
50227 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
50228 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
50229
50230 #: cp/pt.c:5484 cp/pt.c:5542
50231 #, gcc-internal-format
50232 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
50233 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
50234
50235 #: cp/pt.c:5656
50236 #, gcc-internal-format
50237 msgid "template %qD declared"
50238 msgstr "Template %qD deklariert"
50239
50240 #: cp/pt.c:5663
50241 #, gcc-internal-format
50242 msgid "template class without a name"
50243 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
50244
50245 #: cp/pt.c:5671
50246 #, gcc-internal-format
50247 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
50248 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
50249
50250 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
50251 #.
50252 #. An allocation function can be a function
50253 #. template. ... Template allocation functions shall
50254 #. have two or more parameters.
50255 #: cp/pt.c:5694
50256 #, gcc-internal-format
50257 msgid "invalid template declaration of %qD"
50258 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
50259
50260 #: cp/pt.c:5838
50261 #, gcc-internal-format
50262 msgid "template definition of non-template %q#D"
50263 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
50264
50265 #: cp/pt.c:5881
50266 #, gcc-internal-format
50267 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
50268 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
50269
50270 #: cp/pt.c:5895
50271 #, gcc-internal-format
50272 msgid "got %d template parameters for %q#D"
50273 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
50274
50275 #: cp/pt.c:5898
50276 #, gcc-internal-format
50277 msgid "got %d template parameters for %q#T"
50278 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
50279
50280 #: cp/pt.c:5900
50281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50282 msgid "  but %d required"
50283 msgstr "  aber %d benötigt"
50284
50285 #: cp/pt.c:5921
50286 #, gcc-internal-format
50287 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
50288 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
50289
50290 #: cp/pt.c:5924
50291 #, gcc-internal-format
50292 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
50293 msgstr "verwenden Sie %<template<>%> für eine explizite Spezialisierung"
50294
50295 #: cp/pt.c:6060
50296 #, gcc-internal-format
50297 msgid "%qT is not a template type"
50298 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
50299
50300 #: cp/pt.c:6073
50301 #, gcc-internal-format
50302 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
50303 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
50304
50305 #: cp/pt.c:6084
50306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50307 msgid "redeclared with %d template parameter"
50308 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
50309 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
50310 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
50311
50312 #: cp/pt.c:6088
50313 #, gcc-internal-format
50314 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
50315 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
50316 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
50317 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
50318
50319 #: cp/pt.c:6126
50320 #, gcc-internal-format
50321 msgid "template parameter %q+#D"
50322 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
50323
50324 #: cp/pt.c:6127
50325 #, gcc-internal-format
50326 msgid "redeclared here as %q#D"
50327 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
50328
50329 #: cp/pt.c:6138
50330 #, gcc-internal-format
50331 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
50332 msgstr "Deklaration von Templateparameter %q+D mit unterschiedlichen Einschränkungen"
50333
50334 #: cp/pt.c:6141 cp/pt.c:6190
50335 #, gcc-internal-format
50336 msgid "original declaration appeared here"
50337 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
50338
50339 #: cp/pt.c:6152
50340 #, gcc-internal-format
50341 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
50342 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
50343
50344 #: cp/pt.c:6154
50345 #, gcc-internal-format
50346 msgid "original definition appeared here"
50347 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
50348
50349 #: cp/pt.c:6187
50350 #, gcc-internal-format
50351 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
50352 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
50353
50354 #: cp/pt.c:6485 cp/pt.c:6554
50355 #, gcc-internal-format
50356 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
50357 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
50358
50359 #: cp/pt.c:6488
50360 #, gcc-internal-format
50361 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
50362 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
50363
50364 #: cp/pt.c:6491
50365 #, gcc-internal-format
50366 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
50367 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
50368
50369 #: cp/pt.c:6504
50370 #, gcc-internal-format
50371 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
50372 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
50373
50374 #: cp/pt.c:6508
50375 #, gcc-internal-format
50376 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
50377 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
50378
50379 #: cp/pt.c:6557
50380 #, gcc-internal-format
50381 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
50382 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
50383
50384 #: cp/pt.c:6559
50385 #, gcc-internal-format
50386 msgid "because it is a member of %qT"
50387 msgstr "da es ein Element von %qT ist"
50388
50389 #: cp/pt.c:6621
50390 #, gcc-internal-format
50391 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
50392 msgstr "  Template-Parameter %qD konnte nicht hergeleitet werden"
50393
50394 #: cp/pt.c:6630
50395 #, gcc-internal-format
50396 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
50397 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
50398
50399 #: cp/pt.c:6639
50400 #, gcc-internal-format
50401 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
50402 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
50403
50404 #: cp/pt.c:6648
50405 #, gcc-internal-format
50406 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
50407 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
50408
50409 #: cp/pt.c:6659
50410 #, gcc-internal-format
50411 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
50412 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
50413
50414 #: cp/pt.c:6669
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
50417 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
50418
50419 #: cp/pt.c:6678
50420 #, gcc-internal-format
50421 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
50422 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
50423
50424 #: cp/pt.c:6690
50425 #, gcc-internal-format
50426 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
50427 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
50428
50429 #: cp/pt.c:6694
50430 #, gcc-internal-format
50431 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
50432 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
50433
50434 #: cp/pt.c:6705
50435 #, gcc-internal-format
50436 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
50437 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
50438
50439 #: cp/pt.c:6716
50440 #, gcc-internal-format
50441 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
50442 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
50443
50444 #: cp/pt.c:6728
50445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50446 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
50447 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
50448 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
50449 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
50450
50451 #: cp/pt.c:6759
50452 #, gcc-internal-format
50453 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
50454 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
50455
50456 #: cp/pt.c:6772
50457 #, gcc-internal-format
50458 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
50459 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
50460
50461 #: cp/pt.c:6776
50462 #, gcc-internal-format
50463 msgid "  %qT is not derived from %qT"
50464 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
50465
50466 #: cp/pt.c:6787
50467 #, gcc-internal-format
50468 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
50469 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
50470
50471 #: cp/pt.c:6797
50472 #, gcc-internal-format
50473 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
50474 msgstr "  für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
50475
50476 #: cp/pt.c:6807
50477 #, gcc-internal-format
50478 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
50479 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
50480
50481 #: cp/pt.c:6854
50482 #, gcc-internal-format
50483 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
50484 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
50485
50486 #: cp/pt.c:6862
50487 #, gcc-internal-format
50488 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
50489 msgstr "%qE ist in C++98 kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
50490
50491 #: cp/pt.c:6872
50492 #, gcc-internal-format
50493 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
50494 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
50495
50496 #: cp/pt.c:6887
50497 #, gcc-internal-format
50498 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
50499 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
50500
50501 #: cp/pt.c:6896
50502 #, gcc-internal-format
50503 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
50504 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
50505
50506 #: cp/pt.c:6903
50507 #, gcc-internal-format
50508 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
50509 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
50510
50511 #: cp/pt.c:6921
50512 #, gcc-internal-format
50513 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
50514 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
50515
50516 #: cp/pt.c:6929
50517 #, gcc-internal-format
50518 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
50519 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
50520
50521 #: cp/pt.c:7011
50522 #, gcc-internal-format
50523 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
50524 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
50525
50526 #: cp/pt.c:7184
50527 #, gcc-internal-format
50528 msgid "in template argument for type %qT"
50529 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
50530
50531 #: cp/pt.c:7198
50532 #, gcc-internal-format
50533 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
50534 msgstr "Templateargument %qE für Typ %qT ist keine konstante Ganzzahl"
50535
50536 #: cp/pt.c:7284
50537 #, gcc-internal-format
50538 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
50539 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
50540
50541 #: cp/pt.c:7292
50542 #, gcc-internal-format
50543 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
50544 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
50545
50546 #: cp/pt.c:7310
50547 #, gcc-internal-format
50548 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
50549 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
50550
50551 #: cp/pt.c:7369
50552 #, gcc-internal-format
50553 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
50554 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
50555
50556 #: cp/pt.c:7371
50557 #, gcc-internal-format
50558 msgid "try using %qE instead"
50559 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
50560
50561 #: cp/pt.c:7425
50562 #, gcc-internal-format
50563 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
50564 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
50565
50566 #: cp/pt.c:7974
50567 #, gcc-internal-format
50568 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
50569 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
50570
50571 #: cp/pt.c:7990
50572 #, gcc-internal-format
50573 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
50574 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
50575
50576 #: cp/pt.c:8123
50577 #, gcc-internal-format
50578 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
50579 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
50580
50581 #: cp/pt.c:8152
50582 #, gcc-internal-format
50583 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
50584 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
50585
50586 #: cp/pt.c:8157
50587 #, gcc-internal-format
50588 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
50589 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
50590
50591 #: cp/pt.c:8173 cp/pt.c:8207 cp/pt.c:8261
50592 #, gcc-internal-format
50593 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
50594 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
50595
50596 #: cp/pt.c:8181
50597 #, gcc-internal-format
50598 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
50599 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
50600
50601 #: cp/pt.c:8189
50602 #, gcc-internal-format
50603 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
50604 msgstr "  mehrdeutiges Templateargument für Nichttyp-Templateparameter wird wie ein Funktionstyp behandelt"
50605
50606 #: cp/pt.c:8195
50607 #, gcc-internal-format
50608 msgid "  expected a class template, got %qE"
50609 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
50610
50611 #: cp/pt.c:8198
50612 #, gcc-internal-format
50613 msgid "  expected a type, got %qE"
50614 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
50615
50616 #: cp/pt.c:8212
50617 #, gcc-internal-format
50618 msgid "  expected a type, got %qT"
50619 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
50620
50621 #: cp/pt.c:8215
50622 #, gcc-internal-format
50623 msgid "  expected a class template, got %qT"
50624 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
50625
50626 #: cp/pt.c:8265
50627 #, gcc-internal-format
50628 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
50629 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
50630
50631 #: cp/pt.c:8279
50632 #, gcc-internal-format
50633 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
50634 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
50635
50636 #: cp/pt.c:8282
50637 #, gcc-internal-format
50638 msgid "  expected %qD but got %qD"
50639 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
50640
50641 #: cp/pt.c:8346
50642 #, gcc-internal-format
50643 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
50644 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
50645
50646 #: cp/pt.c:8484 cp/pt.c:8797
50647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50648 msgid "template argument %d is invalid"
50649 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
50650
50651 #: cp/pt.c:8499 cp/pt.c:8631
50652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50653 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
50654 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
50655
50656 #: cp/pt.c:8627
50657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50658 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
50659 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
50660
50661 #: cp/pt.c:8636
50662 #, gcc-internal-format
50663 msgid "provided for %qD"
50664 msgstr "für %qD bereitgestellt"
50665
50666 #: cp/pt.c:8661
50667 #, gcc-internal-format
50668 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
50669 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
50670
50671 #: cp/pt.c:8665
50672 #, gcc-internal-format
50673 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
50674 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
50675
50676 #: cp/pt.c:8763
50677 #, gcc-internal-format
50678 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
50679 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
50680
50681 #: cp/pt.c:9427
50682 #, gcc-internal-format
50683 msgid "%q#D is not a function template"
50684 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
50685
50686 #: cp/pt.c:9590
50687 #, gcc-internal-format
50688 msgid "non-template type %qT used as a template"
50689 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
50690
50691 #: cp/pt.c:9592
50692 #, gcc-internal-format
50693 msgid "for template declaration %q+D"
50694 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
50695
50696 #: cp/pt.c:9718 cp/pt.c:20691
50697 #, gcc-internal-format
50698 msgid "template constraint failure for %qD"
50699 msgstr "Template-Einschränkung für %qD fehlgeschlagen"
50700
50701 #: cp/pt.c:10081
50702 #, gcc-internal-format
50703 msgid "use of invalid variable template %qE"
50704 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
50705
50706 #: cp/pt.c:10654
50707 #, gcc-internal-format
50708 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
50709 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
50710
50711 #: cp/pt.c:11825
50712 #, gcc-internal-format
50713 msgid "flexible array member %qD in union"
50714 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in Union"
50715
50716 #: cp/pt.c:12328
50717 #, gcc-internal-format
50718 msgid "fold of empty expansion over %O"
50719 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
50720
50721 #: cp/pt.c:12726
50722 #, gcc-internal-format
50723 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
50724 msgstr "%qE ist nicht das vollständige Muster einer Packexpansion"
50725
50726 #: cp/pt.c:12815
50727 #, gcc-internal-format
50728 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
50729 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qT"
50730
50731 #: cp/pt.c:12818
50732 #, gcc-internal-format
50733 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
50734 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qE"
50735
50736 #: cp/pt.c:13398
50737 #, gcc-internal-format
50738 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
50739 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %qD"
50740
50741 #. It may seem that this case cannot occur, since:
50742 #.
50743 #. typedef void f();
50744 #. void g() { f x; }
50745 #.
50746 #. declares a function, not a variable.  However:
50747 #.
50748 #. typedef void f();
50749 #. template <typename T> void g() { T t; }
50750 #. template void g<f>();
50751 #.
50752 #. is an attempt to declare a variable with function
50753 #. type.
50754 #: cp/pt.c:14425
50755 #, gcc-internal-format
50756 msgid "variable %qD has function type"
50757 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
50758
50759 #: cp/pt.c:14614
50760 #, gcc-internal-format
50761 msgid "invalid parameter type %qT"
50762 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
50763
50764 #: cp/pt.c:14616
50765 #, gcc-internal-format
50766 msgid "in declaration %q+D"
50767 msgstr "in Deklaration %q+D"
50768
50769 #: cp/pt.c:14735
50770 #, gcc-internal-format
50771 msgid "function returning an array"
50772 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
50773
50774 #: cp/pt.c:14737
50775 #, gcc-internal-format
50776 msgid "function returning a function"
50777 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
50778
50779 #: cp/pt.c:14775
50780 #, gcc-internal-format
50781 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
50782 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
50783
50784 #: cp/pt.c:15460
50785 #, gcc-internal-format
50786 msgid "forming reference to void"
50787 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
50788
50789 #: cp/pt.c:15462
50790 #, gcc-internal-format
50791 msgid "forming pointer to reference type %qT"
50792 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
50793
50794 #: cp/pt.c:15464
50795 #, gcc-internal-format
50796 msgid "forming reference to reference type %qT"
50797 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
50798
50799 #: cp/pt.c:15477
50800 #, gcc-internal-format
50801 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
50802 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
50803
50804 #: cp/pt.c:15480
50805 #, gcc-internal-format
50806 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
50807 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
50808
50809 #: cp/pt.c:15528
50810 #, gcc-internal-format
50811 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
50812 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
50813
50814 #: cp/pt.c:15534
50815 #, gcc-internal-format
50816 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
50817 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
50818
50819 #: cp/pt.c:15540
50820 #, gcc-internal-format
50821 msgid "creating pointer to member of type void"
50822 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
50823
50824 #: cp/pt.c:15640
50825 #, gcc-internal-format
50826 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
50827 msgstr "%qD wird für ein leeres Pack instanziiert"
50828
50829 #: cp/pt.c:15660
50830 #, gcc-internal-format
50831 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
50832 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
50833
50834 #: cp/pt.c:15697
50835 #, gcc-internal-format
50836 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
50837 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
50838
50839 #: cp/pt.c:15705
50840 #, gcc-internal-format
50841 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
50842 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
50843
50844 #: cp/pt.c:15832
50845 #, gcc-internal-format
50846 msgid "use of %qs in template"
50847 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
50848
50849 #: cp/pt.c:16010
50850 #, gcc-internal-format
50851 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
50852 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
50853
50854 #: cp/pt.c:16025
50855 #, gcc-internal-format
50856 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
50857 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
50858
50859 #: cp/pt.c:16027
50860 #, gcc-internal-format
50861 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
50862 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
50863
50864 #: cp/pt.c:16117
50865 #, gcc-internal-format
50866 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
50867 msgstr "Initialisierer für %q#D expandiert zu einer leeren Ausdrucksliste"
50868
50869 #: cp/pt.c:16240
50870 #, gcc-internal-format
50871 msgid "using invalid field %qD"
50872 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
50873
50874 #: cp/pt.c:16766 cp/pt.c:18567
50875 #, gcc-internal-format
50876 msgid "invalid use of pack expansion expression"
50877 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
50878
50879 #: cp/pt.c:16770 cp/pt.c:18571
50880 #, gcc-internal-format
50881 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
50882 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
50883
50884 #: cp/pt.c:18709
50885 #, gcc-internal-format
50886 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
50887 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
50888
50889 #: cp/pt.c:19696
50890 #, gcc-internal-format
50891 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
50892 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
50893
50894 #: cp/pt.c:19723
50895 #, gcc-internal-format
50896 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
50897 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
50898
50899 #: cp/pt.c:19728
50900 #, gcc-internal-format
50901 msgid "use %<this->%D%> instead"
50902 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
50903
50904 #: cp/pt.c:19731
50905 #, gcc-internal-format
50906 msgid "use %<%T::%D%> instead"
50907 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
50908
50909 #: cp/pt.c:19736
50910 #, gcc-internal-format
50911 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
50912 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
50913
50914 #: cp/pt.c:19784
50915 #, gcc-internal-format
50916 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
50917 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_convertvector%>"
50918
50919 #: cp/pt.c:20088
50920 #, gcc-internal-format
50921 msgid "%qT is not a class or namespace"
50922 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
50923
50924 #: cp/pt.c:20091
50925 #, gcc-internal-format
50926 msgid "%qD is not a class or namespace"
50927 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
50928
50929 #: cp/pt.c:20415
50930 #, gcc-internal-format
50931 msgid "%qT is/uses unnamed type"
50932 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
50933
50934 #: cp/pt.c:20417
50935 #, gcc-internal-format
50936 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
50937 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
50938
50939 #: cp/pt.c:20427
50940 #, gcc-internal-format
50941 msgid "%qT is a variably modified type"
50942 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
50943
50944 #: cp/pt.c:20442
50945 #, gcc-internal-format
50946 msgid "integral expression %qE is not constant"
50947 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
50948
50949 #: cp/pt.c:20460
50950 #, gcc-internal-format
50951 msgid "  trying to instantiate %qD"
50952 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
50953
50954 #: cp/pt.c:24473
50955 #, gcc-internal-format
50956 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
50957 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
50958
50959 #: cp/pt.c:24475
50960 #, gcc-internal-format
50961 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
50962 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
50963
50964 #: cp/pt.c:24481
50965 msgid "%s %#qS"
50966 msgstr "%s %#qS"
50967
50968 #: cp/pt.c:24505 cp/pt.c:24600
50969 #, gcc-internal-format
50970 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
50971 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
50972
50973 #: cp/pt.c:24511
50974 #, gcc-internal-format
50975 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
50976 msgstr "Explizite Instanziierung des Variablenkonzepts %q#D"
50977
50978 #: cp/pt.c:24513
50979 #, gcc-internal-format
50980 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
50981 msgstr "Explizite Instanziierung des Funktionskonzepts %q#D"
50982
50983 #: cp/pt.c:24532
50984 #, gcc-internal-format
50985 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
50986 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
50987
50988 #: cp/pt.c:24538 cp/pt.c:24595
50989 #, gcc-internal-format
50990 msgid "no matching template for %qD found"
50991 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
50992
50993 #: cp/pt.c:24543
50994 #, gcc-internal-format
50995 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
50996 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
50997
50998 #: cp/pt.c:24551
50999 #, gcc-internal-format
51000 msgid "explicit instantiation of %q#D"
51001 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
51002
51003 #: cp/pt.c:24587
51004 #, gcc-internal-format
51005 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
51006 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
51007
51008 #: cp/pt.c:24610 cp/pt.c:24694
51009 #, gcc-internal-format
51010 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
51011 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
51012
51013 #: cp/pt.c:24615 cp/pt.c:24710
51014 #, gcc-internal-format
51015 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
51016 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
51017
51018 #: cp/pt.c:24672
51019 #, gcc-internal-format
51020 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
51021 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
51022
51023 #: cp/pt.c:24674
51024 #, gcc-internal-format
51025 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
51026 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
51027
51028 #: cp/pt.c:24683
51029 #, gcc-internal-format
51030 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
51031 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
51032
51033 #: cp/pt.c:24699
51034 #, gcc-internal-format
51035 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
51036 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
51037
51038 #: cp/pt.c:24744
51039 #, gcc-internal-format
51040 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
51041 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
51042
51043 #: cp/pt.c:25066
51044 #, gcc-internal-format
51045 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
51046 msgstr "Ausnahmen-Angabe von %qD hängt von sich selbst ab"
51047
51048 #. [temp.explicit]
51049 #.
51050 #. The definition of a non-exported function template, a
51051 #. non-exported member function template, or a non-exported
51052 #. member function or static data member of a class template
51053 #. shall be present in every translation unit in which it is
51054 #. explicitly instantiated.
51055 #: cp/pt.c:25403
51056 #, gcc-internal-format
51057 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
51058 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
51059
51060 #: cp/pt.c:25591
51061 #, gcc-internal-format
51062 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
51063 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d beim Instanziieren von %q+D, möglicherweise wegen Generierung der virtuellen Tabelle (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um den Höchstwert zu erhöhen)"
51064
51065 #: cp/pt.c:25954
51066 #, gcc-internal-format
51067 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51068 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von hergeleitetem Klassentyp sind erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51069
51070 #: cp/pt.c:25976
51071 #, gcc-internal-format
51072 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51073 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von Klassentyp sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51074
51075 #: cp/pt.c:25989
51076 #, gcc-internal-format
51077 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
51078 msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nichttyp-Templateparameter, da er nicht strukturell ist"
51079
51080 #: cp/pt.c:26001
51081 #, gcc-internal-format
51082 msgid "invalid template non-type parameter"
51083 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
51084
51085 #: cp/pt.c:26003
51086 #, gcc-internal-format
51087 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
51088 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
51089
51090 #: cp/pt.c:27352
51091 #, gcc-internal-format
51092 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
51093 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb der declarator-id erlaubt"
51094
51095 #: cp/pt.c:27613
51096 #, gcc-internal-format
51097 msgid "a concept cannot be constrained"
51098 msgstr "ein Konzept kann nicht eingeschränkt werden"
51099
51100 #: cp/pt.c:27622
51101 #, gcc-internal-format
51102 msgid "concept %qE not in namespace scope"
51103 msgstr "das Konzept %qE ist nicht im Gültigkeitsbereich des Namensraums"
51104
51105 #: cp/pt.c:27647
51106 #, gcc-internal-format
51107 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
51108 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert %<#include <initializer_list>%>"
51109
51110 #: cp/pt.c:28551
51111 #, gcc-internal-format
51112 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
51113 msgstr "nicht herleitbares Templates %qT wird ohne Template-Argumente verwendet"
51114
51115 #: cp/pt.c:28558
51116 #, gcc-internal-format
51117 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51118 msgstr "Alias-Template-Herleitung ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51119
51120 #: cp/pt.c:28659
51121 #, gcc-internal-format
51122 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
51123 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
51124
51125 #: cp/pt.c:28666
51126 #, gcc-internal-format
51127 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
51128 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise gibt"
51129
51130 #: cp/pt.c:28681
51131 #, gcc-internal-format
51132 msgid "class template argument deduction failed:"
51133 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
51134
51135 #: cp/pt.c:28688
51136 #, gcc-internal-format
51137 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
51138 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
51139
51140 #: cp/pt.c:28752
51141 #, gcc-internal-format
51142 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
51143 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
51144
51145 #: cp/pt.c:28755
51146 #, gcc-internal-format
51147 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
51148 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
51149
51150 #: cp/pt.c:28829
51151 #, gcc-internal-format
51152 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
51153 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
51154
51155 #: cp/pt.c:28831
51156 #, gcc-internal-format
51157 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
51158 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
51159
51160 #: cp/pt.c:28873
51161 #, gcc-internal-format
51162 msgid "placeholder constraints not satisfied"
51163 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
51164
51165 #: cp/pt.c:28877
51166 #, gcc-internal-format
51167 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
51168 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
51169
51170 #: cp/pt.c:28881
51171 #, gcc-internal-format
51172 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
51173 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
51174
51175 #: cp/pt.c:28885
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
51178 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
51179
51180 #: cp/pt.c:29003
51181 #, gcc-internal-format
51182 msgid "invalid use of %qT in template argument"
51183 msgstr "ungültige Verwendung von %qT in Templateargument"
51184
51185 #: cp/rtti.c:313
51186 #, gcc-internal-format
51187 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
51188 msgstr "%<typeid%> kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
51189
51190 #: cp/rtti.c:322
51191 #, gcc-internal-format
51192 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
51193 msgstr "vor Verwendung von %<typeid%> muss %<#include <typeinfo>%> angegeben werden"
51194
51195 #: cp/rtti.c:423
51196 #, gcc-internal-format
51197 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
51198 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
51199
51200 #: cp/rtti.c:513
51201 #, gcc-internal-format
51202 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
51203 msgstr "%<typeid%> des qualifizierten Funktionstyps %qT"
51204
51205 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712
51206 #, gcc-internal-format
51207 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
51208 msgstr "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> kann nie erfolgreich sein"
51209
51210 #: cp/rtti.c:724
51211 #, gcc-internal-format
51212 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
51213 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit %<-fno-rtti%> erlaubt"
51214
51215 #: cp/rtti.c:804
51216 #, gcc-internal-format
51217 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
51218 msgstr "%<dynamic_cast%> %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
51219
51220 #: cp/search.c:243
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
51223 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
51224
51225 #: cp/search.c:259
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
51228 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
51229
51230 #: cp/search.c:1890
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
51233 msgstr "lockerere Ausnahmespezifikation in der übersteuernden virtuellen Funktion %q+#F"
51234
51235 #: cp/search.c:1893
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "overridden function is %q#F"
51238 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#F"
51239
51240 #: cp/search.c:1962
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
51243 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
51244
51245 #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "overridden function is %q#D"
51248 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#D"
51249
51250 #: cp/search.c:1978
51251 #, gcc-internal-format
51252 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
51253 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
51254
51255 #: cp/search.c:1985
51256 #, gcc-internal-format
51257 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
51258 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
51259
51260 #: cp/search.c:2003
51261 #, gcc-internal-format
51262 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
51263 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
51264
51265 #: cp/search.c:2021
51266 #, gcc-internal-format
51267 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
51268 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
51269
51270 #: cp/search.c:2023
51271 #, gcc-internal-format
51272 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
51273 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
51274
51275 #: cp/search.c:2031
51276 #, gcc-internal-format
51277 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
51278 msgstr "gelöschte Funktion %q+D übersteuert nicht gelöschte Funktion"
51279
51280 #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
51281 #, gcc-internal-format
51282 msgid "overridden function is %qD"
51283 msgstr "übersteuerte Funktion ist %qD"
51284
51285 #: cp/search.c:2040
51286 #, gcc-internal-format
51287 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
51288 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D übersteuert gelöschte Funktion"
51289
51290 #: cp/search.c:2050
51291 #, gcc-internal-format
51292 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
51293 msgstr "virtuelle Funktion %q+D übersteuert final-Funktion"
51294
51295 #: cp/search.c:2135
51296 #, gcc-internal-format
51297 msgid "%q+#D cannot be declared"
51298 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
51299
51300 #: cp/search.c:2136
51301 #, gcc-internal-format
51302 msgid "  since %q+#D declared in base class"
51303 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
51304
51305 #: cp/semantics.c:776
51306 #, gcc-internal-format
51307 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
51308 msgstr "%qs wird in %<if constexpr%> stets zu %<true%> ausgewertet"
51309
51310 #: cp/semantics.c:924
51311 #, gcc-internal-format
51312 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
51313 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
51314
51315 #: cp/semantics.c:1437
51316 #, gcc-internal-format
51317 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
51318 msgstr "polymorpher Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
51319
51320 #: cp/semantics.c:1442
51321 #, gcc-internal-format
51322 msgid "catching type %q#T by value"
51323 msgstr "Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
51324
51325 #: cp/semantics.c:1447
51326 #, gcc-internal-format
51327 msgid "catching non-reference type %q#T"
51328 msgstr "Nichtreferenztyp %q#T wird gefangen"
51329
51330 #: cp/semantics.c:1657
51331 #, gcc-internal-format
51332 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
51333 msgstr "Typ des %<asm%>-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
51334
51335 #: cp/semantics.c:1739
51336 #, gcc-internal-format
51337 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
51338 msgstr "%<__label__%>-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
51339
51340 #: cp/semantics.c:1924
51341 #, gcc-internal-format
51342 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
51343 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
51344
51345 #: cp/semantics.c:2197
51346 #, gcc-internal-format
51347 msgid "%qE missing template arguments"
51348 msgstr "fehlende Templateargumente für %qE"
51349
51350 #: cp/semantics.c:2257
51351 #, gcc-internal-format
51352 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
51353 msgstr "ein Anweisungsausdruck reicht nicht als Kontext für Überladungs-Auflösung nicht aus"
51354
51355 #: cp/semantics.c:2609
51356 #, gcc-internal-format
51357 msgid "cannot call a concept as a function"
51358 msgstr "ein Konzept kann nicht wie eine Funktion aufgerufen werden"
51359
51360 #: cp/semantics.c:2677
51361 #, gcc-internal-format
51362 msgid "arguments to destructor are not allowed"
51363 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
51364
51365 #: cp/semantics.c:2755
51366 #, gcc-internal-format
51367 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
51368 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
51369
51370 #: cp/semantics.c:2757
51371 #, gcc-internal-format
51372 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
51373 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
51374
51375 #: cp/semantics.c:2759
51376 #, gcc-internal-format
51377 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
51378 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
51379
51380 #: cp/semantics.c:2781
51381 #, gcc-internal-format
51382 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
51383 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
51384
51385 #: cp/semantics.c:2789 cp/typeck.c:2723
51386 #, gcc-internal-format
51387 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
51388 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
51389
51390 #: cp/semantics.c:2811
51391 #, gcc-internal-format
51392 msgid "%qE is not of type %qT"
51393 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
51394
51395 #: cp/semantics.c:2888
51396 #, gcc-internal-format
51397 msgid "compound literal of non-object type %qT"
51398 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
51399
51400 #: cp/semantics.c:3072
51401 #, gcc-internal-format
51402 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
51403 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
51404
51405 #: cp/semantics.c:3122
51406 #, gcc-internal-format
51407 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
51408 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
51409
51410 #: cp/semantics.c:3125
51411 #, gcc-internal-format
51412 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
51413 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
51414
51415 #: cp/semantics.c:3142
51416 #, gcc-internal-format
51417 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
51418 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
51419
51420 #: cp/semantics.c:3173
51421 #, gcc-internal-format
51422 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
51423 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
51424
51425 #: cp/semantics.c:3443
51426 #, gcc-internal-format
51427 msgid "invalid base-class specification"
51428 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
51429
51430 #: cp/semantics.c:3606
51431 #, gcc-internal-format
51432 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
51433 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
51434
51435 #: cp/semantics.c:3623 cp/semantics.c:10258
51436 #, gcc-internal-format
51437 msgid "%qD is not captured"
51438 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
51439
51440 #: cp/semantics.c:3627
51441 #, gcc-internal-format
51442 msgid "the lambda has no capture-default"
51443 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
51444
51445 #: cp/semantics.c:3629
51446 #, gcc-internal-format
51447 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
51448 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
51449
51450 #: cp/semantics.c:3641
51451 #, gcc-internal-format
51452 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
51453 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
51454
51455 #: cp/semantics.c:3643
51456 #, gcc-internal-format
51457 msgid "use of parameter from containing function"
51458 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
51459
51460 #: cp/semantics.c:3770
51461 #, gcc-internal-format
51462 msgid "use of parameter outside function body"
51463 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
51464
51465 #: cp/semantics.c:3780
51466 #, gcc-internal-format
51467 msgid "missing template arguments"
51468 msgstr "fehlende Templateargumente"
51469
51470 #: cp/semantics.c:3816
51471 #, gcc-internal-format
51472 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
51473 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
51474
51475 #: cp/semantics.c:3847
51476 #, gcc-internal-format
51477 msgid "use of class template %qT as expression"
51478 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
51479
51480 #. Ambiguous reference to base members.
51481 #: cp/semantics.c:3854
51482 #, gcc-internal-format
51483 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
51484 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
51485
51486 #: cp/semantics.c:3882
51487 #, gcc-internal-format
51488 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
51489 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
51490
51491 #: cp/semantics.c:4051
51492 #, gcc-internal-format
51493 msgid "type of %qE is unknown"
51494 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
51495
51496 #: cp/semantics.c:4080
51497 #, gcc-internal-format
51498 msgid "%qT is not an enumeration type"
51499 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
51500
51501 #. Parameter packs can only be used in templates
51502 #: cp/semantics.c:4214
51503 #, gcc-internal-format
51504 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
51505 msgstr "Parameterpack %<__bases%> ist nur in Templatedeklaration gültig"
51506
51507 #: cp/semantics.c:4246
51508 #, gcc-internal-format
51509 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
51510 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
51511
51512 #: cp/semantics.c:4259
51513 #, gcc-internal-format
51514 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
51515 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
51516
51517 #: cp/semantics.c:4263
51518 #, gcc-internal-format
51519 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
51520 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion angewandt werden"
51521
51522 #: cp/semantics.c:4268
51523 #, gcc-internal-format
51524 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
51525 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Aufzähler %qD angewandt werden"
51526
51527 #: cp/semantics.c:4279
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
51530 msgstr "%<offsetof%> innerhalb von Typ %qT (der kein Standardlayout hat) ist bedingt unterstützt"
51531
51532 #: cp/semantics.c:4805 cp/semantics.c:6578 cp/semantics.c:6662
51533 #: cp/semantics.c:6713 cp/semantics.c:7055 cp/semantics.c:7202
51534 #: cp/semantics.c:7431 cp/semantics.c:7874
51535 #, gcc-internal-format
51536 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
51537 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
51538
51539 #: cp/semantics.c:5546
51540 #, gcc-internal-format
51541 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
51542 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
51543
51544 #: cp/semantics.c:5819
51545 #, gcc-internal-format
51546 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
51547 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
51548
51549 #: cp/semantics.c:5869
51550 #, gcc-internal-format
51551 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
51552 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
51553
51554 #: cp/semantics.c:5988
51555 #, gcc-internal-format
51556 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
51557 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
51558
51559 #: cp/semantics.c:6446
51560 #, gcc-internal-format
51561 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
51562 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
51563
51564 #: cp/semantics.c:6461
51565 #, gcc-internal-format
51566 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
51567 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
51568
51569 #: cp/semantics.c:6485
51570 #, gcc-internal-format
51571 msgid "linear step expression must be integral"
51572 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
51573
51574 #: cp/semantics.c:6590 cp/semantics.c:7887
51575 #, gcc-internal-format
51576 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
51577 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
51578
51579 #: cp/semantics.c:6675
51580 #, gcc-internal-format
51581 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
51582 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
51583
51584 #: cp/semantics.c:6726
51585 #, gcc-internal-format
51586 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
51587 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
51588
51589 #: cp/semantics.c:6776
51590 #, gcc-internal-format
51591 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
51592 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
51593
51594 #: cp/semantics.c:6790
51595 #, gcc-internal-format
51596 msgid "%<gang%> static value must be positive"
51597 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
51598
51599 #: cp/semantics.c:6824
51600 #, gcc-internal-format
51601 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
51602 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
51603
51604 #: cp/semantics.c:6827
51605 #, gcc-internal-format
51606 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
51607 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
51608
51609 #: cp/semantics.c:6831
51610 #, gcc-internal-format
51611 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
51612 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
51613
51614 #: cp/semantics.c:6853
51615 #, gcc-internal-format
51616 msgid "%<gang%> num value must be positive"
51617 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
51618
51619 #: cp/semantics.c:6857
51620 #, gcc-internal-format
51621 msgid "%<vector%> length value must be positive"
51622 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
51623
51624 #: cp/semantics.c:6862
51625 #, gcc-internal-format
51626 msgid "%<worker%> num value must be positive"
51627 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
51628
51629 #: cp/semantics.c:6889
51630 #, gcc-internal-format
51631 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
51632 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
51633
51634 #: cp/semantics.c:6922
51635 #, gcc-internal-format
51636 msgid "%qs length expression must be integral"
51637 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
51638
51639 #: cp/semantics.c:6936
51640 #, gcc-internal-format
51641 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
51642 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
51643
51644 #: cp/semantics.c:6956
51645 #, gcc-internal-format
51646 msgid "%<async%> expression must be integral"
51647 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
51648
51649 #: cp/semantics.c:6985
51650 #, gcc-internal-format
51651 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
51652 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
51653
51654 #: cp/semantics.c:7015
51655 #, gcc-internal-format
51656 msgid "%<device%> id must be integral"
51657 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
51658
51659 #: cp/semantics.c:7037
51660 #, gcc-internal-format
51661 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
51662 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
51663
51664 #: cp/semantics.c:7066
51665 #, gcc-internal-format
51666 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
51667 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
51668
51669 #: cp/semantics.c:7081
51670 #, gcc-internal-format
51671 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
51672 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
51673
51674 #: cp/semantics.c:7088
51675 #, gcc-internal-format
51676 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
51677 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
51678
51679 #: cp/semantics.c:7103
51680 #, gcc-internal-format
51681 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
51682 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
51683
51684 #: cp/semantics.c:7136
51685 #, gcc-internal-format
51686 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
51687 msgstr "%qD ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
51688
51689 #: cp/semantics.c:7147
51690 #, gcc-internal-format
51691 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
51692 msgstr "%qD tritt in %<nontemporal%>-Klauseln mehrfach auf"
51693
51694 #: cp/semantics.c:7212
51695 #, gcc-internal-format
51696 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
51697 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt"
51698
51699 #: cp/semantics.c:7582
51700 #, gcc-internal-format
51701 msgid "template %qE in clause %qs"
51702 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
51703
51704 #: cp/semantics.c:7586
51705 #, gcc-internal-format
51706 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
51707 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
51708
51709 #: cp/semantics.c:7655
51710 #, gcc-internal-format
51711 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
51712 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
51713
51714 #: cp/semantics.c:7685
51715 #, gcc-internal-format
51716 msgid "%<priority%> expression must be integral"
51717 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
51718
51719 #: cp/semantics.c:7715
51720 #, gcc-internal-format
51721 msgid "%<hint%> expression must be integral"
51722 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
51723
51724 #: cp/semantics.c:7728
51725 #, gcc-internal-format
51726 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
51727 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig und konstant sein"
51728
51729 #: cp/semantics.c:7751
51730 #, gcc-internal-format
51731 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
51732 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Referenz auf Zeiger"
51733
51734 #: cp/semantics.c:7761
51735 #, gcc-internal-format
51736 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
51737 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
51738
51739 #: cp/semantics.c:7815
51740 #, gcc-internal-format
51741 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
51742 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
51743
51744 #: cp/semantics.c:8156
51745 #, gcc-internal-format
51746 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
51747 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE ohne %<mutable%>-Element darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
51748
51749 #: cp/semantics.c:8350
51750 #, gcc-internal-format
51751 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
51752 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
51753
51754 #: cp/semantics.c:8364
51755 #, gcc-internal-format
51756 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
51757 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
51758
51759 #: cp/semantics.c:8561
51760 #, gcc-internal-format
51761 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
51762 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
51763
51764 #: cp/semantics.c:9027
51765 #, gcc-internal-format
51766 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
51767 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
51768
51769 #: cp/semantics.c:9318 cp/semantics.c:9328
51770 #, gcc-internal-format
51771 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
51772 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
51773
51774 #: cp/semantics.c:9687
51775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51776 msgid "static assertion failed: %s"
51777 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
51778
51779 #: cp/semantics.c:9696
51780 #, gcc-internal-format
51781 msgid "non-constant condition for static assertion"
51782 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
51783
51784 #: cp/semantics.c:9726
51785 #, gcc-internal-format
51786 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
51787 msgstr "Argument für %<decltype%> muss ein Ausdruck sein"
51788
51789 #: cp/semantics.c:9754
51790 #, gcc-internal-format
51791 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
51792 msgstr "%<decltype%> kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
51793
51794 #: cp/semantics.c:10297
51795 #, gcc-internal-format
51796 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
51797 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
51798
51799 #: cp/semantics.c:10350
51800 #, gcc-internal-format
51801 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
51802 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
51803
51804 #: cp/semantics.c:10352
51805 #, gcc-internal-format
51806 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
51807 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
51808
51809 #: cp/semantics.c:10370
51810 #, gcc-internal-format
51811 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
51812 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
51813
51814 #: cp/tree.c:1379
51815 #, gcc-internal-format
51816 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
51817 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
51818
51819 #: cp/tree.c:1898
51820 #, gcc-internal-format
51821 msgid "statement-expression in a constant expression"
51822 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
51823
51824 #: cp/tree.c:4048
51825 #, gcc-internal-format
51826 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
51827 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) korrigiert die Aufrufkonvention für %qT, die in 8.1 versehentlich geändert wurde"
51828
51829 #: cp/tree.c:4052
51830 #, gcc-internal-format
51831 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
51832 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändert versehentlich die Aufrufkonvention für %qT"
51833
51834 #: cp/tree.c:4055
51835 #, gcc-internal-format
51836 msgid " declared here"
51837 msgstr " hier deklariert"
51838
51839 #: cp/tree.c:4060
51840 #, gcc-internal-format
51841 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
51842 msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
51843
51844 #: cp/tree.c:4062
51845 #, gcc-internal-format
51846 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
51847 msgstr " da alle seine Kopier- und Verschiebekonstruktoren gelöscht sind"
51848
51849 #: cp/tree.c:4441
51850 #, gcc-internal-format
51851 msgid "%qT is a union"
51852 msgstr "%qT ist eine Union"
51853
51854 #: cp/tree.c:4453
51855 #, gcc-internal-format
51856 msgid "%qT has a mutable member"
51857 msgstr "%qT hat ein veränderbares Element"
51858
51859 #: cp/tree.c:4464
51860 #, gcc-internal-format
51861 msgid "base class %qT is not public"
51862 msgstr "Basisklasse %qT ist nicht %<public%>"
51863
51864 #: cp/tree.c:4467
51865 #, gcc-internal-format
51866 msgid "%qD is not public"
51867 msgstr "%qD ist nicht %<public%>"
51868
51869 #: cp/tree.c:4475
51870 #, gcc-internal-format
51871 msgid "%qD has a non-structural type"
51872 msgstr "%qD ist kein nicht-struktureller Typ"
51873
51874 #: cp/tree.c:4493
51875 #, gcc-internal-format
51876 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
51877 msgstr "Argument des Attributs %qE muss eine Zeichenkettenkonstante sein"
51878
51879 #: cp/tree.c:4501
51880 #, gcc-internal-format
51881 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
51882 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
51883
51884 #: cp/tree.c:4508
51885 #, gcc-internal-format
51886 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
51887 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
51888
51889 #: cp/tree.c:4526
51890 #, gcc-internal-format
51891 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
51892 msgstr "Attribut %qE kann nur auf nicht-statische Datenelemente angewendet werden"
51893
51894 #: cp/tree.c:4532
51895 #, gcc-internal-format
51896 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
51897 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Bitfeld angewendet werden"
51898
51899 #: cp/tree.c:4552
51900 #, gcc-internal-format
51901 msgid "%qE attribute takes no arguments"
51902 msgstr "Attribut %qE erwartet keine Argumente"
51903
51904 #: cp/tree.c:4556
51905 #, gcc-internal-format
51906 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
51907 msgstr "Attribut %qE aus ISO C++ ist nicht auf Funktionen anwendbar; wird als %<[[gnu::%E]]%> behandelt"
51908
51909 #: cp/tree.c:4619
51910 #, gcc-internal-format
51911 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
51912 msgstr "angeforderte %<init_priority%> muss ganzzahlig und konstant sein"
51913
51914 #: cp/tree.c:4641
51915 #, gcc-internal-format
51916 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
51917 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
51918
51919 #: cp/tree.c:4649
51920 #, gcc-internal-format
51921 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
51922 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i liegt außerhalb des Bereichs [0, %i]"
51923
51924 #: cp/tree.c:4660
51925 #, gcc-internal-format
51926 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
51927 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i ist für interne Verwendung reserviert"
51928
51929 #: cp/tree.c:4672
51930 #, gcc-internal-format
51931 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
51932 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
51933
51934 #: cp/tree.c:4699
51935 #, gcc-internal-format
51936 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
51937 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %qE hinzu"
51938
51939 #: cp/tree.c:4719
51940 #, gcc-internal-format
51941 msgid "the %qE attribute requires arguments"
51942 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
51943
51944 #: cp/tree.c:4730
51945 #, gcc-internal-format
51946 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
51947 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
51948
51949 #: cp/tree.c:4743 cp/tree.c:4756
51950 #, gcc-internal-format
51951 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
51952 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
51953
51954 #: cp/tree.c:4745
51955 #, gcc-internal-format
51956 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
51957 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
51958
51959 #: cp/tree.c:4758
51960 #, gcc-internal-format
51961 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
51962 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
51963
51964 #: cp/tree.c:4782
51965 #, gcc-internal-format
51966 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
51967 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
51968
51969 #: cp/tree.c:4788
51970 #, gcc-internal-format
51971 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
51972 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
51973
51974 #: cp/tree.c:4795
51975 #, gcc-internal-format
51976 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
51977 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
51978
51979 #: cp/tree.c:4802
51980 #, gcc-internal-format
51981 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
51982 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
51983
51984 #: cp/tree.c:4824
51985 #, gcc-internal-format
51986 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
51987 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
51988
51989 #: cp/tree.c:4830
51990 #, gcc-internal-format
51991 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
51992 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
51993
51994 #: cp/tree.c:5679
51995 #, gcc-internal-format
51996 msgid "zero as null pointer constant"
51997 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
51998
51999 #: cp/tree.c:5754
52000 #, gcc-internal-format
52001 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
52002 msgstr "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
52003
52004 #: cp/typeck.c:459
52005 #, gcc-internal-format
52006 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
52007 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
52008
52009 #: cp/typeck.c:465
52010 #, gcc-internal-format
52011 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
52012 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
52013
52014 #: cp/typeck.c:471
52015 #, gcc-internal-format
52016 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
52017 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
52018
52019 #: cp/typeck.c:612
52020 #, gcc-internal-format
52021 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
52022 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
52023
52024 #: cp/typeck.c:617
52025 #, gcc-internal-format
52026 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
52027 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
52028
52029 #: cp/typeck.c:622
52030 #, gcc-internal-format
52031 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
52032 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
52033
52034 #: cp/typeck.c:701
52035 #, gcc-internal-format
52036 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
52037 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
52038
52039 #: cp/typeck.c:706
52040 #, gcc-internal-format
52041 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
52042 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
52043
52044 #: cp/typeck.c:711
52045 #, gcc-internal-format
52046 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
52047 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
52048
52049 #: cp/typeck.c:1512
52050 #, gcc-internal-format
52051 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
52052 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %qT und %qT"
52053
52054 #: cp/typeck.c:1519
52055 #, gcc-internal-format
52056 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
52057 msgstr "selber kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %qT und %qT"
52058
52059 #: cp/typeck.c:1679
52060 #, gcc-internal-format
52061 msgid "invalid application of %qs to a member function"
52062 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
52063
52064 #: cp/typeck.c:1777
52065 #, gcc-internal-format
52066 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
52067 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
52068
52069 #: cp/typeck.c:1785
52070 #, gcc-internal-format
52071 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
52072 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
52073
52074 #: cp/typeck.c:1847
52075 #, gcc-internal-format
52076 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
52077 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
52078
52079 #: cp/typeck.c:1858
52080 #, gcc-internal-format
52081 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
52082 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
52083
52084 #: cp/typeck.c:1938
52085 #, gcc-internal-format
52086 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
52087 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
52088
52089 #: cp/typeck.c:1983
52090 #, gcc-internal-format
52091 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
52092 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
52093
52094 #: cp/typeck.c:2151
52095 #, gcc-internal-format
52096 msgid "taking address of temporary array"
52097 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
52098
52099 #: cp/typeck.c:2333
52100 #, gcc-internal-format
52101 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
52102 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
52103
52104 #: cp/typeck.c:2337
52105 #, gcc-internal-format
52106 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
52107 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
52108
52109 #: cp/typeck.c:2473 cp/typeck.c:3036
52110 #, gcc-internal-format
52111 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
52112 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
52113
52114 #: cp/typeck.c:2477 cp/typeck.c:3040
52115 #, gcc-internal-format
52116 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
52117 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
52118
52119 #: cp/typeck.c:2508
52120 #, gcc-internal-format
52121 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
52122 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
52123
52124 #: cp/typeck.c:2588
52125 #, gcc-internal-format
52126 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
52127 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
52128
52129 #: cp/typeck.c:2738
52130 #, gcc-internal-format
52131 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
52132 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
52133
52134 #: cp/typeck.c:2747
52135 #, gcc-internal-format
52136 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
52137 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
52138
52139 #: cp/typeck.c:2888
52140 #, gcc-internal-format
52141 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
52142 msgstr "auf Feld %q#D kann mittels %q#D zugegriffen werden"
52143
52144 #. No hint.
52145 #: cp/typeck.c:2907
52146 #, gcc-internal-format
52147 msgid "%q#T has no member named %qE"
52148 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
52149
52150 #: cp/typeck.c:2930
52151 #, gcc-internal-format
52152 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
52153 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (zugreifbar über %q#D)"
52154
52155 #: cp/typeck.c:2941
52156 #, gcc-internal-format
52157 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
52158 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (aus diesem Kontext nicht zugreifbar)"
52159
52160 #: cp/typeck.c:2955
52161 #, gcc-internal-format
52162 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
52163 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
52164
52165 #: cp/typeck.c:3070 cp/typeck.c:3096
52166 #, gcc-internal-format
52167 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
52168 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
52169
52170 #: cp/typeck.c:3135
52171 #, gcc-internal-format
52172 msgid "%qT is not a base of %qT"
52173 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
52174
52175 #: cp/typeck.c:3188
52176 #, gcc-internal-format
52177 msgid "%qD is not a member template function"
52178 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
52179
52180 #: cp/typeck.c:3367
52181 #, gcc-internal-format
52182 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
52183 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
52184
52185 #: cp/typeck.c:3399
52186 #, gcc-internal-format
52187 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
52188 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
52189
52190 #: cp/typeck.c:3402
52191 #, gcc-internal-format
52192 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
52193 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
52194
52195 #: cp/typeck.c:3405
52196 #, gcc-internal-format
52197 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
52198 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
52199
52200 #: cp/typeck.c:3409
52201 #, gcc-internal-format
52202 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
52203 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
52204
52205 #: cp/typeck.c:3474
52206 #, gcc-internal-format
52207 msgid "subscript missing in array reference"
52208 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
52209
52210 #: cp/typeck.c:3571
52211 #, gcc-internal-format
52212 msgid "subscripting array declared %<register%>"
52213 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
52214
52215 #: cp/typeck.c:3609
52216 #, gcc-internal-format
52217 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
52218 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
52219
52220 #: cp/typeck.c:3681
52221 #, gcc-internal-format
52222 msgid "object missing in use of %qE"
52223 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
52224
52225 #: cp/typeck.c:3906
52226 #, gcc-internal-format
52227 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
52228 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
52229
52230 #: cp/typeck.c:3927
52231 #, gcc-internal-format
52232 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
52233 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
52234
52235 #: cp/typeck.c:3944
52236 #, gcc-internal-format
52237 msgid "%qE cannot be used as a function"
52238 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
52239
52240 #: cp/typeck.c:3947
52241 #, gcc-internal-format
52242 msgid "%qD cannot be used as a function"
52243 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
52244
52245 #: cp/typeck.c:3950
52246 #, gcc-internal-format
52247 msgid "expression cannot be used as a function"
52248 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
52249
52250 #: cp/typeck.c:4007
52251 #, gcc-internal-format
52252 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
52253 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
52254
52255 #: cp/typeck.c:4008
52256 #, gcc-internal-format
52257 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
52258 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
52259
52260 #: cp/typeck.c:4013
52261 #, gcc-internal-format
52262 msgid "too many arguments to member function %q#D"
52263 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
52264
52265 #: cp/typeck.c:4014
52266 #, gcc-internal-format
52267 msgid "too few arguments to member function %q#D"
52268 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
52269
52270 #: cp/typeck.c:4020
52271 #, gcc-internal-format
52272 msgid "too many arguments to function %q#D"
52273 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
52274
52275 #: cp/typeck.c:4021
52276 #, gcc-internal-format
52277 msgid "too few arguments to function %q#D"
52278 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
52279
52280 #: cp/typeck.c:4031
52281 #, gcc-internal-format
52282 msgid "too many arguments to method %q#D"
52283 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
52284
52285 #: cp/typeck.c:4032
52286 #, gcc-internal-format
52287 msgid "too few arguments to method %q#D"
52288 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
52289
52290 #: cp/typeck.c:4035
52291 #, gcc-internal-format
52292 msgid "too many arguments to function"
52293 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
52294
52295 #: cp/typeck.c:4036
52296 #, gcc-internal-format
52297 msgid "too few arguments to function"
52298 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
52299
52300 #: cp/typeck.c:4118
52301 #, gcc-internal-format
52302 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
52303 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
52304
52305 #: cp/typeck.c:4124
52306 #, gcc-internal-format
52307 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
52308 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
52309
52310 #: cp/typeck.c:4373
52311 #, gcc-internal-format
52312 msgid "the address of %qD will never be NULL"
52313 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
52314
52315 #: cp/typeck.c:4384
52316 #, gcc-internal-format
52317 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
52318 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
52319
52320 #: cp/typeck.c:4507 cp/typeck.c:4519
52321 #, gcc-internal-format
52322 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
52323 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
52324
52325 #: cp/typeck.c:4565
52326 #, gcc-internal-format
52327 msgid "NULL used in arithmetic"
52328 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
52329
52330 #: cp/typeck.c:5015 cp/typeck.c:5024 cp/typeck.c:5315 cp/typeck.c:5324
52331 #, gcc-internal-format
52332 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
52333 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
52334
52335 #: cp/typeck.c:5230 cp/typeck.c:5243
52336 #, gcc-internal-format
52337 msgid "operand types are %qT and %qT"
52338 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
52339
52340 #: cp/typeck.c:5266
52341 #, gcc-internal-format
52342 msgid "three-way comparison of vectors"
52343 msgstr "Drei-Wege-Vergleich von Vektoren"
52344
52345 #: cp/typeck.c:5354
52346 #, gcc-internal-format
52347 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
52348 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
52349
52350 #: cp/typeck.c:5399
52351 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
52352 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
52353
52354 #: cp/typeck.c:5470
52355 #, gcc-internal-format
52356 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
52357 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
52358
52359 #: cp/typeck.c:5820
52360 #, gcc-internal-format
52361 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
52362 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
52363
52364 #: cp/typeck.c:5828
52365 #, gcc-internal-format
52366 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
52367 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
52368
52369 #: cp/typeck.c:5836
52370 #, gcc-internal-format
52371 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
52372 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
52373
52374 #: cp/typeck.c:5889
52375 #, gcc-internal-format
52376 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
52377 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
52378
52379 #: cp/typeck.c:5968
52380 #, gcc-internal-format
52381 msgid "taking address of constructor %qD"
52382 msgstr "Adresse des Konstruktors %qD wird genommen"
52383
52384 #: cp/typeck.c:5969
52385 #, gcc-internal-format
52386 msgid "taking address of destructor %qD"
52387 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
52388
52389 #: cp/typeck.c:5985
52390 #, gcc-internal-format
52391 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
52392 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
52393
52394 #: cp/typeck.c:5988
52395 #, gcc-internal-format
52396 msgid "  a qualified-id is required"
52397 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
52398
52399 #: cp/typeck.c:5995
52400 #, gcc-internal-format
52401 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
52402 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
52403
52404 #: cp/typeck.c:6181
52405 #, gcc-internal-format
52406 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
52407 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
52408
52409 #: cp/typeck.c:6187
52410 #, gcc-internal-format
52411 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
52412 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
52413
52414 #. Make this a permerror because we used to accept it.
52415 #: cp/typeck.c:6222
52416 #, gcc-internal-format
52417 msgid "taking address of rvalue"
52418 msgstr "Adresse eines rvalues wird ermittelt"
52419
52420 #: cp/typeck.c:6239
52421 #, gcc-internal-format
52422 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
52423 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
52424
52425 #: cp/typeck.c:6297
52426 #, gcc-internal-format
52427 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
52428 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
52429
52430 #: cp/typeck.c:6317
52431 #, gcc-internal-format
52432 msgid "attempt to take address of bit-field"
52433 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
52434
52435 #: cp/typeck.c:6332
52436 #, gcc-internal-format
52437 msgid "taking address of an immediate function %qD"
52438 msgstr "Adresse der direkten Funktion %qD wird genommen"
52439
52440 #: cp/typeck.c:6479
52441 #, gcc-internal-format
52442 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
52443 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ %<bool%>"
52444
52445 #: cp/typeck.c:6480
52446 #, gcc-internal-format
52447 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
52448 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
52449
52450 #: cp/typeck.c:6603
52451 #, gcc-internal-format
52452 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
52453 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
52454
52455 #: cp/typeck.c:6604
52456 #, gcc-internal-format
52457 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
52458 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
52459
52460 #: cp/typeck.c:6620
52461 #, gcc-internal-format
52462 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
52463 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
52464
52465 #: cp/typeck.c:6622
52466 #, gcc-internal-format
52467 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
52468 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
52469
52470 #: cp/typeck.c:6634
52471 #, gcc-internal-format
52472 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
52473 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
52474
52475 #: cp/typeck.c:6636
52476 #, gcc-internal-format
52477 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
52478 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
52479
52480 #: cp/typeck.c:6675
52481 #, gcc-internal-format
52482 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
52483 msgstr "%qs-Ausdruck von %<volatile%>-qualifiziertem Typ ist veraltet"
52484
52485 #: cp/typeck.c:6688
52486 #, gcc-internal-format
52487 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
52488 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
52489
52490 #: cp/typeck.c:6698
52491 #, gcc-internal-format
52492 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
52493 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++17 verboten"
52494
52495 #: cp/typeck.c:6706
52496 #, gcc-internal-format
52497 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
52498 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
52499
52500 #: cp/typeck.c:6886
52501 #, gcc-internal-format
52502 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
52503 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
52504
52505 #: cp/typeck.c:6908
52506 #, gcc-internal-format
52507 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
52508 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
52509
52510 #: cp/typeck.c:6913
52511 #, gcc-internal-format
52512 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
52513 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
52514
52515 #: cp/typeck.c:6988
52516 #, gcc-internal-format
52517 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
52518 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
52519
52520 #: cp/typeck.c:7000
52521 #, gcc-internal-format
52522 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
52523 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
52524
52525 #: cp/typeck.c:7004
52526 #, gcc-internal-format
52527 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
52528 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
52529
52530 #: cp/typeck.c:7008
52531 #, gcc-internal-format
52532 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
52533 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
52534
52535 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
52536 #: cp/typeck.c:7045
52537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52538 msgid "%s expression list treated as compound expression"
52539 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
52540
52541 #: cp/typeck.c:7132
52542 #, gcc-internal-format
52543 msgid "no context to resolve type of %qE"
52544 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
52545
52546 #: cp/typeck.c:7166
52547 #, gcc-internal-format
52548 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
52549 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
52550
52551 #: cp/typeck.c:7172
52552 #, gcc-internal-format
52553 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
52554 msgstr "%<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
52555
52556 #: cp/typeck.c:7179
52557 #, gcc-internal-format
52558 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
52559 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
52560
52561 #: cp/typeck.c:7203
52562 #, gcc-internal-format
52563 msgid "useless cast to type %q#T"
52564 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %q#T"
52565
52566 #: cp/typeck.c:7217
52567 #, gcc-internal-format
52568 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
52569 msgstr "Typkennzeichner an Umwandlungs-Rückgabetyp ignoriert"
52570
52571 #: cp/typeck.c:7640
52572 #, gcc-internal-format
52573 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
52574 msgstr "ungültiges %<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
52575
52576 #: cp/typeck.c:7646 cp/typeck.c:7652 cp/typeck.c:9304
52577 #, gcc-internal-format
52578 msgid "class type %qT is incomplete"
52579 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
52580
52581 #: cp/typeck.c:7678
52582 msgid "converting from %qH to %qI"
52583 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI"
52584
52585 #: cp/typeck.c:7753
52586 #, gcc-internal-format
52587 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
52588 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
52589
52590 #: cp/typeck.c:7823
52591 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
52592 msgstr "Typumwandlung von %qH nach %qI verliert Genauigkeit"
52593
52594 #: cp/typeck.c:7848
52595 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
52596 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Funktionstypen von %qH nach %qI"
52597
52598 #: cp/typeck.c:7859
52599 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
52600 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Elementzeigertypen von %qH nach %qI"
52601
52602 #: cp/typeck.c:7880 cp/typeck.c:8070
52603 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
52604 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
52605
52606 #: cp/typeck.c:7897
52607 #, gcc-internal-format
52608 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
52609 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
52610
52611 #: cp/typeck.c:7911
52612 #, gcc-internal-format
52613 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
52614 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
52615
52616 #: cp/typeck.c:7984
52617 #, gcc-internal-format
52618 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
52619 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der weder Zeiger, Referenz, noch Zeiger auf ein Datenelement ist"
52620
52621 #: cp/typeck.c:7993
52622 #, gcc-internal-format
52623 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
52624 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
52625
52626 #: cp/typeck.c:8035
52627 #, gcc-internal-format
52628 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
52629 msgstr "ungültiges %<const_cast%> eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
52630
52631 #: cp/typeck.c:8105
52632 #, gcc-internal-format
52633 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
52634 msgstr "ungültiges %<const_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
52635
52636 #: cp/typeck.c:8206 cp/typeck.c:8215
52637 #, gcc-internal-format
52638 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
52639 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
52640
52641 #: cp/typeck.c:8224
52642 #, gcc-internal-format
52643 msgid "invalid cast to function type %qT"
52644 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
52645
52646 #: cp/typeck.c:8534
52647 #, gcc-internal-format
52648 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
52649 msgstr "Verbundzuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operanden ist veraltet"
52650
52651 #: cp/typeck.c:8554
52652 #, gcc-internal-format
52653 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
52654 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
52655
52656 #: cp/typeck.c:8614
52657 #, gcc-internal-format
52658 msgid "assigning to an array from an initializer list"
52659 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
52660
52661 #: cp/typeck.c:8641
52662 #, gcc-internal-format
52663 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
52664 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
52665
52666 #: cp/typeck.c:8655
52667 #, gcc-internal-format
52668 msgid "array used as initializer"
52669 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
52670
52671 #: cp/typeck.c:8657
52672 #, gcc-internal-format
52673 msgid "invalid array assignment"
52674 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
52675
52676 #: cp/typeck.c:8791
52677 #, gcc-internal-format
52678 msgid "   in pointer to member function conversion"
52679 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
52680
52681 #: cp/typeck.c:8805
52682 #, gcc-internal-format
52683 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
52684 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
52685
52686 #: cp/typeck.c:8852 cp/typeck.c:8871
52687 #, gcc-internal-format
52688 msgid "   in pointer to member conversion"
52689 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
52690
52691 #: cp/typeck.c:8952
52692 #, gcc-internal-format
52693 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
52694 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
52695
52696 #: cp/typeck.c:9267
52697 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
52698 msgstr "%qH kann nicht nach %qI im Standardargument umgewandelt werden"
52699
52700 #: cp/typeck.c:9272
52701 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
52702 msgstr "%qH kann nicht nach %qI bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
52703
52704 #: cp/typeck.c:9281
52705 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
52706 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Initialisierung umgewandelt werden"
52707
52708 #: cp/typeck.c:9285
52709 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
52710 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Rückgabe umgewandelt werden"
52711
52712 #: cp/typeck.c:9290
52713 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
52714 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Zuweisung umgewandelt werden"
52715
52716 #: cp/typeck.c:9322
52717 #, gcc-internal-format
52718 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
52719 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
52720
52721 #: cp/typeck.c:9326
52722 #, gcc-internal-format
52723 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
52724 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
52725
52726 #: cp/typeck.c:9331
52727 #, gcc-internal-format
52728 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
52729 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
52730
52731 #: cp/typeck.c:9336
52732 #, gcc-internal-format
52733 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
52734 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
52735
52736 #: cp/typeck.c:9346
52737 #, gcc-internal-format
52738 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
52739 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
52740
52741 #: cp/typeck.c:9442
52742 #, gcc-internal-format
52743 msgid "in passing argument %P of %qD"
52744 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
52745
52746 #: cp/typeck.c:9523
52747 #, gcc-internal-format
52748 msgid "returning reference to temporary"
52749 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
52750
52751 #: cp/typeck.c:9526
52752 #, gcc-internal-format
52753 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
52754 msgstr "das Zurückgeben einer temporären %<initializer_list%> verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
52755
52756 #: cp/typeck.c:9562
52757 #, gcc-internal-format
52758 msgid "reference to local variable %qD returned"
52759 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
52760
52761 #: cp/typeck.c:9566
52762 #, gcc-internal-format
52763 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
52764 msgstr "das Zurückgeben der lokalen %<initializer_list%>-Variable %qD verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
52765
52766 #: cp/typeck.c:9572
52767 #, gcc-internal-format
52768 msgid "address of label %qD returned"
52769 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
52770
52771 #: cp/typeck.c:9576
52772 #, gcc-internal-format
52773 msgid "address of local variable %qD returned"
52774 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
52775
52776 #: cp/typeck.c:9731
52777 #, gcc-internal-format
52778 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
52779 msgstr "das Verschieben eines lokalen Objekts in einer return-Anweisung verhindert das Einsparen der Kopie"
52780
52781 #: cp/typeck.c:9733 cp/typeck.c:9756
52782 #, gcc-internal-format
52783 msgid "remove %<std::move%> call"
52784 msgstr "entfernen Sie den Aufruf von %<std::move%>"
52785
52786 #: cp/typeck.c:9755
52787 #, gcc-internal-format
52788 msgid "redundant move in return statement"
52789 msgstr "redundantes Verschieben in Rückgabeanweisung"
52790
52791 #: cp/typeck.c:9794
52792 #, gcc-internal-format
52793 msgid "returning a value from a destructor"
52794 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
52795
52796 #. If a return statement appears in a handler of the
52797 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
52798 #: cp/typeck.c:9802
52799 #, gcc-internal-format
52800 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
52801 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
52802
52803 #. You can't return a value from a constructor.
52804 #: cp/typeck.c:9805
52805 #, gcc-internal-format
52806 msgid "returning a value from a constructor"
52807 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
52808
52809 #. Give a helpful error message.
52810 #: cp/typeck.c:9840 cp/typeck.c:9886
52811 #, gcc-internal-format
52812 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
52813 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
52814
52815 #: cp/typeck.c:9848
52816 #, gcc-internal-format
52817 msgid "returning initializer list"
52818 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
52819
52820 #: cp/typeck.c:9867
52821 #, gcc-internal-format
52822 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
52823 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
52824
52825 #: cp/typeck.c:9870
52826 #, gcc-internal-format
52827 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
52828 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
52829
52830 #: cp/typeck.c:9905
52831 #, gcc-internal-format
52832 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
52833 msgstr "Return-Anweisung mit Wert, in Funktion mit Rückgabetyp %qT"
52834
52835 #: cp/typeck.c:9934
52836 #, gcc-internal-format
52837 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
52838 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer er ist mit %<throw%> deklariert (oder %<-fcheck-new%> ist eingeschaltet)"
52839
52840 #: cp/typeck.c:10570
52841 #, gcc-internal-format
52842 msgid "using rvalue as lvalue"
52843 msgstr "rvalue wird als lvalue verwendet"
52844
52845 #: cp/typeck2.c:51
52846 #, gcc-internal-format
52847 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
52848 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
52849
52850 #: cp/typeck2.c:107
52851 #, gcc-internal-format
52852 msgid "assignment of constant field %qD"
52853 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
52854
52855 #: cp/typeck2.c:108
52856 #, gcc-internal-format
52857 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
52858 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
52859
52860 #: cp/typeck2.c:109
52861 #, gcc-internal-format
52862 msgid "increment of constant field %qD"
52863 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
52864
52865 #: cp/typeck2.c:110
52866 #, gcc-internal-format
52867 msgid "decrement of constant field %qD"
52868 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
52869
52870 #: cp/typeck2.c:117
52871 #, gcc-internal-format
52872 msgid "assignment of read-only reference %qD"
52873 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
52874
52875 #: cp/typeck2.c:118
52876 #, gcc-internal-format
52877 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
52878 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
52879
52880 #: cp/typeck2.c:119
52881 #, gcc-internal-format
52882 msgid "increment of read-only reference %qD"
52883 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
52884
52885 #: cp/typeck2.c:120
52886 #, gcc-internal-format
52887 msgid "decrement of read-only reference %qD"
52888 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
52889
52890 #: cp/typeck2.c:317
52891 #, gcc-internal-format
52892 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
52893 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
52894
52895 #: cp/typeck2.c:322
52896 #, gcc-internal-format
52897 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
52898 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
52899
52900 #: cp/typeck2.c:325
52901 #, gcc-internal-format
52902 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
52903 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
52904
52905 #: cp/typeck2.c:329
52906 #, gcc-internal-format
52907 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
52908 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
52909
52910 #: cp/typeck2.c:333
52911 #, gcc-internal-format
52912 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
52913 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
52914
52915 #: cp/typeck2.c:335
52916 #, gcc-internal-format
52917 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
52918 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
52919
52920 #. Here we do not have location information.
52921 #: cp/typeck2.c:338
52922 #, gcc-internal-format
52923 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
52924 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
52925
52926 #: cp/typeck2.c:340
52927 #, gcc-internal-format
52928 msgid "invalid abstract type for %q+D"
52929 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
52930
52931 #: cp/typeck2.c:345
52932 #, gcc-internal-format
52933 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
52934 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
52935
52936 #: cp/typeck2.c:348
52937 #, gcc-internal-format
52938 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
52939 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
52940
52941 #: cp/typeck2.c:351
52942 #, gcc-internal-format
52943 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
52944 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
52945
52946 #: cp/typeck2.c:354
52947 #, gcc-internal-format
52948 msgid "invalid abstract return type %qT"
52949 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
52950
52951 #: cp/typeck2.c:357
52952 #, gcc-internal-format
52953 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
52954 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
52955
52956 #: cp/typeck2.c:360
52957 #, gcc-internal-format
52958 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
52959 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
52960
52961 #: cp/typeck2.c:364
52962 #, gcc-internal-format
52963 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
52964 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als abstrakter Klassentyp %qT deklariert werden"
52965
52966 #: cp/typeck2.c:368
52967 #, gcc-internal-format
52968 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
52969 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
52970
52971 #: cp/typeck2.c:378
52972 #, gcc-internal-format
52973 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
52974 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
52975
52976 #: cp/typeck2.c:384
52977 #, gcc-internal-format
52978 msgid "    %#qD"
52979 msgstr "    %#qD"
52980
52981 #: cp/typeck2.c:437
52982 #, gcc-internal-format
52983 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
52984 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet"
52985
52986 #: cp/typeck2.c:440
52987 #, gcc-internal-format
52988 msgid "forward declaration of %q#T"
52989 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
52990
52991 #: cp/typeck2.c:442
52992 #, gcc-internal-format
52993 msgid "declaration of %q#T"
52994 msgstr "Deklaration von %q#T"
52995
52996 #: cp/typeck2.c:473
52997 #, gcc-internal-format
52998 msgid "%qD has incomplete type"
52999 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
53000
53001 #: cp/typeck2.c:487
53002 #, gcc-internal-format
53003 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
53004 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
53005
53006 #: cp/typeck2.c:524
53007 #, gcc-internal-format
53008 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
53009 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
53010
53011 #: cp/typeck2.c:529
53012 #, gcc-internal-format
53013 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
53014 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
53015
53016 #: cp/typeck2.c:539
53017 #, gcc-internal-format
53018 msgid "invalid use of placeholder %qT"
53019 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
53020
53021 #: cp/typeck2.c:546
53022 #, gcc-internal-format
53023 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
53024 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
53025
53026 #: cp/typeck2.c:551
53027 #, gcc-internal-format
53028 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
53029 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
53030
53031 #: cp/typeck2.c:558
53032 #, gcc-internal-format
53033 msgid "invalid use of dependent type %qT"
53034 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
53035
53036 #: cp/typeck2.c:565
53037 #, gcc-internal-format
53038 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
53039 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
53040
53041 #: cp/typeck2.c:573
53042 #, gcc-internal-format
53043 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
53044 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
53045
53046 #: cp/typeck2.c:577
53047 #, gcc-internal-format
53048 msgid "overloaded function with no contextual type information"
53049 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
53050
53051 #: cp/typeck2.c:580
53052 #, gcc-internal-format
53053 msgid "insufficient contextual information to determine type"
53054 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
53055
53056 #: cp/typeck2.c:841
53057 #, gcc-internal-format
53058 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
53059 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
53060
53061 #: cp/typeck2.c:911
53062 #, gcc-internal-format
53063 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
53064 msgstr "%<constinit%>-Variable %qD muss eine konstante Initialisierung haben"
53065
53066 #: cp/typeck2.c:1057
53067 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
53068 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist in C++11 ungültig"
53069
53070 #: cp/typeck2.c:1069 cp/typeck2.c:1082
53071 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
53072 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI"
53073
53074 #: cp/typeck2.c:1072
53075 #, gcc-internal-format
53076 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
53077 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
53078
53079 #: cp/typeck2.c:1231
53080 #, gcc-internal-format
53081 msgid "initializer-string for %qT is too long"
53082 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für %qT ist zu lang"
53083
53084 #: cp/typeck2.c:1292
53085 #, gcc-internal-format
53086 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
53087 msgstr "das Initialisieren einer Basisklasse vom Typ %qT führt zu Objektslicing"
53088
53089 #: cp/typeck2.c:1294
53090 #, gcc-internal-format
53091 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
53092 msgstr "entfernen Sie die %<{ }%> um den Initialisierer"
53093
53094 #: cp/typeck2.c:1311
53095 #, gcc-internal-format
53096 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
53097 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
53098
53099 #: cp/typeck2.c:1674 cp/typeck2.c:1704
53100 #, gcc-internal-format
53101 msgid "missing initializer for member %qD"
53102 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
53103
53104 #: cp/typeck2.c:1682
53105 #, gcc-internal-format
53106 msgid "member %qD is uninitialized reference"
53107 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
53108
53109 #: cp/typeck2.c:1689
53110 #, gcc-internal-format
53111 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
53112 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
53113
53114 #: cp/typeck2.c:1775
53115 #, gcc-internal-format
53116 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
53117 msgstr "Designator-Reihenfolge für Feld %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration in %qT"
53118
53119 #: cp/typeck2.c:1848
53120 #, gcc-internal-format
53121 msgid "no field %qD found in union being initialized"
53122 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
53123
53124 #: cp/typeck2.c:1859
53125 #, gcc-internal-format
53126 msgid "index value instead of field name in union initializer"
53127 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
53128
53129 #: cp/typeck2.c:2049
53130 #, gcc-internal-format
53131 msgid "circular pointer delegation detected"
53132 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
53133
53134 #: cp/typeck2.c:2063
53135 #, gcc-internal-format
53136 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
53137 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
53138
53139 #: cp/typeck2.c:2093
53140 #, gcc-internal-format
53141 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
53142 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
53143
53144 #: cp/typeck2.c:2095
53145 #, gcc-internal-format
53146 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
53147 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
53148
53149 #: cp/typeck2.c:2122
53150 #, gcc-internal-format
53151 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
53152 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
53153
53154 #: cp/typeck2.c:2131
53155 #, gcc-internal-format
53156 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
53157 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
53158
53159 #: cp/typeck2.c:2153
53160 #, gcc-internal-format
53161 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
53162 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
53163
53164 #: cp/typeck2.c:2211
53165 #, gcc-internal-format
53166 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
53167 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
53168
53169 #: cp/typeck2.c:2222
53170 #, gcc-internal-format
53171 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
53172 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
53173
53174 #: cp/typeck2.c:2230
53175 #, gcc-internal-format
53176 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
53177 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht vor C++2a einen lvalue"
53178
53179 #: cp/typeck2.c:2271
53180 #, gcc-internal-format
53181 msgid "functional cast to array type %qT"
53182 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
53183
53184 #: cp/typeck2.c:2293
53185 #, gcc-internal-format
53186 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
53187 msgstr "Templateargumente für %qT von %<()%> können nicht hergeleitet werden"
53188
53189 #: cp/typeck2.c:2313
53190 #, gcc-internal-format
53191 msgid "invalid value-initialization of reference type"
53192 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
53193
53194 #: cp/typeck2.c:2554
53195 #, gcc-internal-format
53196 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
53197 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
53198
53199 #: cp/typeck2.c:2557
53200 #, gcc-internal-format
53201 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
53202 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
53203
53204 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
53205 #, gcc-internal-format
53206 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
53207 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
53208
53209 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
53210 #, gcc-internal-format
53211 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
53212 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
53213
53214 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
53215 #, gcc-internal-format
53216 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
53217 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
53218
53219 #: fortran/arith.c:47
53220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53221 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
53222 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
53223
53224 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53225 #: fortran/arith.c:124 fortran/arith.c:1944
53226 #, gcc-internal-format
53227 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
53228 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
53229
53230 #: fortran/arith.c:157
53231 #, gcc-internal-format
53232 msgid "Fix min_int calculation"
53233 msgstr "Fix min_int calculation"
53234
53235 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53236 #: fortran/arith.c:537
53237 #, gcc-internal-format
53238 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
53239 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
53240
53241 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53242 #: fortran/arith.c:610
53243 #, gcc-internal-format
53244 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
53245 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
53246
53247 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53248 #: fortran/arith.c:644
53249 #, gcc-internal-format
53250 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
53251 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
53252
53253 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53254 #: fortran/arith.c:678
53255 #, gcc-internal-format
53256 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
53257 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
53258
53259 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53260 #: fortran/arith.c:713
53261 #, gcc-internal-format
53262 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
53263 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
53264
53265 #: fortran/arith.c:752
53266 #, gcc-internal-format
53267 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
53268 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
53269
53270 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53271 #: fortran/arith.c:798
53272 #, gcc-internal-format
53273 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
53274 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
53275
53276 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53277 #: fortran/arith.c:844
53278 #, gcc-internal-format
53279 msgid "arith_power(): Bad base"
53280 msgstr "arith_power(): Bad base"
53281
53282 #: fortran/arith.c:883
53283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53284 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
53285 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
53286
53287 #: fortran/arith.c:903
53288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53289 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
53290 msgstr "Potenzbildung bei %L überschreitet Wertebereich von %s"
53291
53292 #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965
53293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53294 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
53295 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
53296
53297 #: fortran/arith.c:951
53298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53299 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
53300 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
53301
53302 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53303 #: fortran/arith.c:979
53304 #, gcc-internal-format
53305 msgid "arith_power(): unknown type"
53306 msgstr "arith_power(): unknown type"
53307
53308 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53309 #: fortran/arith.c:1050
53310 #, gcc-internal-format
53311 msgid "compare_real(): Bad operator"
53312 msgstr "compare_real(): Bad operator"
53313
53314 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53315 #: fortran/arith.c:1085
53316 #, gcc-internal-format
53317 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
53318 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
53319
53320 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53321 #: fortran/arith.c:1596
53322 #, gcc-internal-format
53323 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
53324 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
53325
53326 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53327 #: fortran/arith.c:1653
53328 #, gcc-internal-format
53329 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
53330 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
53331
53332 #: fortran/arith.c:1912
53333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53334 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
53335 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
53336
53337 #: fortran/arith.c:1916
53338 #, gcc-internal-format
53339 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53340 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53341
53342 #: fortran/arith.c:1921
53343 #, gcc-internal-format
53344 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53345 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53346
53347 #: fortran/arith.c:1926
53348 #, gcc-internal-format
53349 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53350 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53351
53352 #: fortran/arith.c:1931
53353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53354 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
53355 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
53356
53357 #: fortran/arith.c:1935
53358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53359 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
53360 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
53361
53362 #: fortran/arith.c:1939
53363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53364 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
53365 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
53366
53367 #: fortran/arith.c:2026 fortran/arith.c:2135 fortran/arith.c:2195
53368 #: fortran/arith.c:2247 fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
53369 #: fortran/arith.c:2443
53370 #, gcc-internal-format
53371 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
53372 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
53373
53374 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2088 fortran/arith.c:2127
53375 #: fortran/arith.c:2185 fortran/arith.c:2237 fortran/arith.c:2297
53376 #: fortran/arith.c:2366 fortran/arith.c:2435
53377 #, gcc-internal-format
53378 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
53379 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
53380
53381 #: fortran/arith.c:2283 fortran/arith.c:2352
53382 #, gcc-internal-format
53383 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
53384 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
53385
53386 #: fortran/arith.c:2519
53387 #, gcc-internal-format
53388 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
53389 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L wird bei der Umwandlung in %qs abgeschnitten"
53390
53391 #: fortran/arith.c:2548
53392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53393 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
53394 msgstr "Zeichenkonstante bei %L wird bei der Umwandlung in %s abgeschnitten"
53395
53396 #: fortran/array.c:97 fortran/array.c:129 fortran/array.c:150
53397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53398 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
53399 msgstr "Ungültige BOZ-Literalkonstante, die bei %C im Feldindex verwendet wird"
53400
53401 #: fortran/array.c:102
53402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53403 msgid "Expected array subscript at %C"
53404 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
53405
53406 #: fortran/array.c:111
53407 #, gcc-internal-format
53408 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
53409 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
53410
53411 #: fortran/array.c:141
53412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53413 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
53414 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
53415
53416 #: fortran/array.c:155
53417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53418 msgid "Expected array subscript stride at %C"
53419 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
53420
53421 #: fortran/array.c:215
53422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53423 msgid "Invalid form of array reference at %C"
53424 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
53425
53426 #: fortran/array.c:222
53427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53428 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
53429 msgstr "Feldreferenz bei %C darf nur maximal 7 Dimensionen haben"
53430
53431 #: fortran/array.c:225 fortran/array.c:326
53432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53433 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
53434 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
53435
53436 #: fortran/array.c:240 fortran/array.c:695 fortran/check.c:3423
53437 #: fortran/check.c:5892 fortran/check.c:5930 fortran/check.c:5972
53438 #: fortran/check.c:5999 fortran/check.c:6256 fortran/match.c:1856
53439 #: fortran/match.c:3226 fortran/match.c:3568 fortran/match.c:3764
53440 #: fortran/simplify.c:2896 fortran/simplify.c:2926 fortran/simplify.c:6182
53441 #: fortran/simplify.c:8159
53442 #, gcc-internal-format
53443 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
53444 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
53445
53446 #: fortran/array.c:246
53447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53448 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
53449 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
53450
53451 #: fortran/array.c:268
53452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53453 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
53454 msgstr "Attribut »TEAM=« in %C fehlplatziert"
53455
53456 #: fortran/array.c:280
53457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53458 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
53459 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
53460
53461 #: fortran/array.c:289
53462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53463 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
53464 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
53465
53466 #: fortran/array.c:295
53467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53468 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
53469 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
53470
53471 #: fortran/array.c:305 fortran/array.c:313
53472 #, gcc-internal-format
53473 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
53474 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
53475
53476 #: fortran/array.c:308
53477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53478 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
53479 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
53480
53481 #: fortran/array.c:320
53482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53483 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
53484 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
53485
53486 #: fortran/array.c:384
53487 #, gcc-internal-format
53488 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
53489 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
53490
53491 #: fortran/array.c:387
53492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53493 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
53494 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
53495
53496 #: fortran/array.c:488
53497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53498 msgid "Expected expression in array specification at %C"
53499 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
53500
53501 #: fortran/array.c:501 fortran/array.c:533
53502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53503 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
53504 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
53505
53506 #: fortran/array.c:570
53507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53508 msgid "Assumed-rank array at %C"
53509 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
53510
53511 #: fortran/array.c:604
53512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53513 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
53514 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
53515
53516 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:733
53517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53518 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
53519 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
53520
53521 #: fortran/array.c:630 fortran/array.c:743
53522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53523 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
53524 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
53525
53526 #: fortran/array.c:644 fortran/array.c:757
53527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53528 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
53529 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
53530
53531 #: fortran/array.c:654 fortran/array.c:761
53532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53533 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
53534 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
53535
53536 #: fortran/array.c:666 fortran/array.c:773
53537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53538 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
53539 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
53540
53541 #: fortran/array.c:672 fortran/array.c:701 fortran/array.c:779
53542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53543 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
53544 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
53545
53546 #: fortran/array.c:678
53547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53548 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
53549 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
53550
53551 #: fortran/array.c:690
53552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53553 msgid "Coarray declaration at %C"
53554 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
53555
53556 #: fortran/array.c:787
53557 #, gcc-internal-format
53558 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
53559 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
53560
53561 #: fortran/array.c:855
53562 #, gcc-internal-format
53563 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
53564 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
53565
53566 #: fortran/array.c:907
53567 #, gcc-internal-format
53568 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
53569 msgstr "Rang + Korang von %qs übersteigt %d bei %C"
53570
53571 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53572 #: fortran/array.c:949
53573 #, gcc-internal-format
53574 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
53575 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
53576
53577 #: fortran/array.c:1025
53578 #, gcc-internal-format
53579 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
53580 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
53581
53582 #: fortran/array.c:1117 fortran/array.c:1345
53583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53584 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
53585 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
53586
53587 #: fortran/array.c:1147
53588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53589 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
53590 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Feldkonstruktor vorkommen"
53591
53592 #: fortran/array.c:1156
53593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53594 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
53595 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
53596
53597 #: fortran/array.c:1218
53598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53599 msgid "[...] style array constructors at %C"
53600 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
53601
53602 #: fortran/array.c:1238
53603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53604 msgid "Array constructor including type specification at %C"
53605 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
53606
53607 #: fortran/array.c:1244 fortran/match.c:4200
53608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53609 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
53610 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
53611
53612 #: fortran/array.c:1252
53613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53614 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
53615 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
53616
53617 #: fortran/array.c:1270
53618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53619 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
53620 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
53621
53622 #: fortran/array.c:1307 fortran/array.c:1317
53623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53624 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
53625 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
53626
53627 #: fortran/array.c:1392
53628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53629 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
53630 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
53631
53632 #: fortran/array.c:1723
53633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53634 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
53635 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
53636
53637 #: fortran/array.c:1870
53638 #, gcc-internal-format
53639 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
53640 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
53641
53642 #: fortran/array.c:2049
53643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53644 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
53645 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
53646
53647 #: fortran/array.c:2056
53648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53649 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
53650 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
53651
53652 #: fortran/array.c:2063
53653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53654 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
53655 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
53656
53657 #: fortran/array.c:2075
53658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53659 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
53660 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
53661
53662 #: fortran/array.c:2167
53663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53664 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
53665 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld, %ld) in Feldkonstruktor bei %L"
53666
53667 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53668 #: fortran/array.c:2289
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
53671 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
53672
53673 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53674 #: fortran/array.c:2352
53675 #, gcc-internal-format
53676 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
53677 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
53678
53679 #: fortran/array.c:2356
53680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53681 msgid "Bad array dimension at %L"
53682 msgstr "Ungültige Felddimension bei %L"
53683
53684 #: fortran/array.c:2383 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
53685 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
53686 #, gcc-internal-format
53687 msgid "Simplification error"
53688 msgstr "Interner Fehler: Simplification error"
53689
53690 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53691 #: fortran/array.c:2495
53692 #, gcc-internal-format
53693 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
53694 msgstr "Interner Fehler: gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
53695
53696 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53697 #: fortran/array.c:2546
53698 #, gcc-internal-format
53699 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
53700 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
53701
53702 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53703 #: fortran/array.c:2591
53704 #, gcc-internal-format
53705 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
53706 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
53707
53708 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53709 #: fortran/array.c:2739
53710 #, gcc-internal-format
53711 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
53712 msgstr "Interner Fehler: gfc_find_array_ref(): No ref found"
53713
53714 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53715 #. if (c == 0)
53716 #: fortran/bbt.c:119
53717 #, gcc-internal-format
53718 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
53719 msgstr "Interner Fehler: insert_bbt(): Duplicate key found"
53720
53721 #: fortran/check.c:87
53722 #, gcc-internal-format
53723 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
53724 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf kein tatsächliches Argument für %qs sein"
53725
53726 #: fortran/check.c:103
53727 #, gcc-internal-format
53728 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
53729 msgstr "Argumente von %qs bei %L und %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
53730
53731 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10801
53732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53733 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
53734 msgstr "Ungültige Verwendung der BOZ-Literalkonstante bei %L"
53735
53736 #: fortran/check.c:371
53737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53738 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
53739 msgstr "Fehler bei Umwandlung von BOZ in REAL bei %L"
53740
53741 #: fortran/check.c:477
53742 #, gcc-internal-format
53743 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
53744 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
53745
53746 #: fortran/check.c:493
53747 #, gcc-internal-format
53748 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
53749 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
53750
53751 #: fortran/check.c:527
53752 #, gcc-internal-format
53753 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
53754 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
53755
53756 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
53757 #, gcc-internal-format
53758 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
53759 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
53760
53761 #: fortran/check.c:560
53762 #, gcc-internal-format
53763 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
53764 msgstr "Fortran 2003: Zeichen für Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L"
53765
53766 #: fortran/check.c:567
53767 #, gcc-internal-format
53768 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
53769 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
53770
53771 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3378
53772 #, gcc-internal-format
53773 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
53774 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
53775
53776 #: fortran/check.c:605
53777 #, gcc-internal-format
53778 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
53779 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
53780
53781 #: fortran/check.c:622
53782 #, gcc-internal-format
53783 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
53784 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
53785
53786 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7459
53787 #, gcc-internal-format
53788 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
53789 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
53790
53791 #: fortran/check.c:660
53792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53793 msgid "Invalid kind for %s at %L"
53794 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
53795
53796 #: fortran/check.c:679
53797 #, gcc-internal-format
53798 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
53799 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
53800
53801 #: fortran/check.c:702
53802 #, gcc-internal-format
53803 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
53804 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
53805
53806 #: fortran/check.c:719
53807 #, gcc-internal-format
53808 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
53809 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
53810
53811 #: fortran/check.c:745
53812 #, gcc-internal-format
53813 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
53814 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
53815
53816 #: fortran/check.c:766
53817 #, gcc-internal-format
53818 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
53819 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
53820
53821 #: fortran/check.c:787
53822 #, gcc-internal-format
53823 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
53824 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
53825
53826 #: fortran/check.c:820
53827 #, gcc-internal-format
53828 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
53829 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
53830
53831 #: fortran/check.c:831
53832 #, gcc-internal-format
53833 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
53834 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
53835
53836 #: fortran/check.c:841
53837 #, gcc-internal-format
53838 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
53839 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
53840
53841 #: fortran/check.c:868
53842 #, gcc-internal-format
53843 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
53844 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
53845
53846 #: fortran/check.c:894
53847 #, gcc-internal-format
53848 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
53849 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
53850
53851 #: fortran/check.c:927
53852 #, gcc-internal-format
53853 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
53854 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
53855
53856 #: fortran/check.c:944
53857 #, gcc-internal-format
53858 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
53859 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
53860
53861 #: fortran/check.c:959
53862 #, gcc-internal-format
53863 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
53864 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
53865
53866 #: fortran/check.c:980
53867 #, gcc-internal-format
53868 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
53869 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
53870
53871 #: fortran/check.c:998
53872 #, gcc-internal-format
53873 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
53874 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
53875
53876 #: fortran/check.c:1036
53877 #, gcc-internal-format
53878 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
53879 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
53880
53881 #: fortran/check.c:1057
53882 #, gcc-internal-format
53883 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
53884 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
53885
53886 #: fortran/check.c:1106
53887 #, gcc-internal-format
53888 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
53889 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
53890
53891 #: fortran/check.c:1156
53892 #, gcc-internal-format
53893 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
53894 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
53895
53896 #: fortran/check.c:1259
53897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53898 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
53899 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
53900
53901 #: fortran/check.c:1407
53902 #, gcc-internal-format
53903 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
53904 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
53905
53906 #: fortran/check.c:1416 fortran/check.c:3687
53907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53908 msgid "Different type kinds at %L"
53909 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
53910
53911 #: fortran/check.c:1452
53912 #, gcc-internal-format
53913 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
53914 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
53915
53916 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1497 fortran/check.c:4364
53917 #, gcc-internal-format
53918 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
53919 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
53920
53921 #: fortran/check.c:1479
53922 #, gcc-internal-format
53923 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
53924 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
53925
53926 #: fortran/check.c:1488
53927 #, gcc-internal-format
53928 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
53929 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
53930
53931 #: fortran/check.c:1513
53932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53933 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
53934 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
53935
53936 #: fortran/check.c:1524
53937 #, gcc-internal-format
53938 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
53939 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
53940
53941 #: fortran/check.c:1567
53942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53943 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
53944 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
53945
53946 #: fortran/check.c:1575
53947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53948 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
53949 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
53950
53951 #: fortran/check.c:1582
53952 #, gcc-internal-format
53953 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
53954 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
53955
53956 #: fortran/check.c:1600 fortran/check.c:1813
53957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53958 msgid "STAT= argument to %s at %L"
53959 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
53960
53961 #: fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1753 fortran/check.c:1850
53962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53963 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
53964 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
53965
53966 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1833
53967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53968 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
53969 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
53970
53971 #: fortran/check.c:1653
53972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53973 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
53974 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
53975
53976 #: fortran/check.c:1672 fortran/check.c:1686 fortran/check.c:1721
53977 #, gcc-internal-format
53978 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
53979 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
53980
53981 #: fortran/check.c:1706
53982 #, gcc-internal-format
53983 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
53984 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
53985
53986 #: fortran/check.c:1760 fortran/check.c:1857
53987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53988 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
53989 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
53990
53991 #: fortran/check.c:1775
53992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53993 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
53994 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
53995
53996 #: fortran/check.c:1785
53997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53998 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
53999 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
54000
54001 #: fortran/check.c:1798
54002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54003 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
54004 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
54005
54006 #: fortran/check.c:1877
54007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54008 msgid "Negative argument N at %L"
54009 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
54010
54011 #: fortran/check.c:2099 fortran/check.c:2589
54012 #, gcc-internal-format
54013 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
54014 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
54015
54016 #: fortran/check.c:2108 fortran/check.c:2598
54017 #, gcc-internal-format
54018 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
54019 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
54020
54021 #: fortran/check.c:2118 fortran/check.c:2124
54022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54023 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
54024 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
54025
54026 #: fortran/check.c:2146
54027 #, gcc-internal-format
54028 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
54029 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
54030
54031 #: fortran/check.c:2154
54032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54033 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
54034 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
54035
54036 #: fortran/check.c:2177
54037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54038 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
54039 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
54040
54041 #: fortran/check.c:2193
54042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54043 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
54044 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
54045
54046 #: fortran/check.c:2201
54047 #, gcc-internal-format
54048 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
54049 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
54050
54051 #: fortran/check.c:2216
54052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54053 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
54054 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
54055
54056 #: fortran/check.c:2235
54057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54058 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
54059 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
54060
54061 #: fortran/check.c:2242
54062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54063 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
54064 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
54065
54066 #: fortran/check.c:2256
54067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54068 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
54069 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
54070
54071 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
54072 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
54073 #. as actual argument.
54074 #: fortran/check.c:2266
54075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54076 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
54077 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
54078
54079 #: fortran/check.c:2283
54080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54081 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
54082 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
54083
54084 #: fortran/check.c:2293
54085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54086 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
54087 msgstr "Argument A bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
54088
54089 #: fortran/check.c:2302
54090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54091 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
54092 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
54093
54094 #: fortran/check.c:2313
54095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54096 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
54097 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
54098
54099 #: fortran/check.c:2321
54100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54101 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
54102 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
54103
54104 #: fortran/check.c:2328
54105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54106 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
54107 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
54108
54109 #: fortran/check.c:2335
54110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54111 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
54112 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
54113
54114 #: fortran/check.c:2343
54115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54116 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
54117 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
54118
54119 #: fortran/check.c:2373
54120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54121 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
54122 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
54123
54124 #: fortran/check.c:2380
54125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54126 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
54127 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
54128
54129 #: fortran/check.c:2398
54130 #, gcc-internal-format
54131 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
54132 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
54133
54134 #: fortran/check.c:2477 fortran/check.c:3107 fortran/check.c:3190
54135 #: fortran/check.c:3409 fortran/check.c:3454 fortran/check.c:4930
54136 #: fortran/check.c:5064 fortran/check.c:5119 fortran/check.c:6242
54137 #: fortran/check.c:6371
54138 #, gcc-internal-format
54139 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
54140 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
54141
54142 #: fortran/check.c:2524 fortran/check.c:2793 fortran/check.c:2853
54143 #, gcc-internal-format
54144 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
54145 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
54146
54147 #: fortran/check.c:2539 fortran/check.c:2808 fortran/check.c:2868
54148 #, gcc-internal-format
54149 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
54150 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
54151
54152 #: fortran/check.c:2651 fortran/check.c:3781 fortran/check.c:3789
54153 #, gcc-internal-format
54154 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
54155 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
54156
54157 #: fortran/check.c:2665
54158 #, gcc-internal-format
54159 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
54160 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
54161
54162 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:2693
54163 #, gcc-internal-format
54164 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
54165 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
54166
54167 #: fortran/check.c:2829
54168 #, gcc-internal-format
54169 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
54170 msgstr "%qs muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L in %qs sein"
54171
54172 #: fortran/check.c:2887
54173 #, gcc-internal-format
54174 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
54175 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L für %qs des Typs %qs fehlt"
54176
54177 #: fortran/check.c:2919
54178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54179 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
54180 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
54181
54182 #: fortran/check.c:2980
54183 #, gcc-internal-format
54184 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
54185 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
54186
54187 #: fortran/check.c:3062
54188 #, gcc-internal-format
54189 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
54190 msgstr "Argumente von %qs unterscheiden sich im Typ bei %L"
54191
54192 #: fortran/check.c:3158
54193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54194 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
54195 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
54196
54197 #: fortran/check.c:3197
54198 #, gcc-internal-format
54199 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
54200 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
54201
54202 #: fortran/check.c:3231
54203 #, gcc-internal-format
54204 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated.  Use INT intrinsic subprogram."
54205 msgstr "Das intrinsische Unterprogramm %qs bei %L ist veraltet. Verwenden Sie das intrinsische Unterprogramm INT."
54206
54207 #: fortran/check.c:3283
54208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54209 msgid "SIZE at %L must be positive"
54210 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
54211
54212 #: fortran/check.c:3295
54213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54214 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
54215 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
54216
54217 #: fortran/check.c:3354
54218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54219 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
54220 msgstr "STATUS bei %L muss eine »INTENT(OUT)«-Variable sein"
54221
54222 #: fortran/check.c:3363
54223 #, gcc-internal-format
54224 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
54225 msgstr "%qs bei %L muss eine %<INTENT(OUT)%>-Variable sein"
54226
54227 #: fortran/check.c:3385
54228 #, gcc-internal-format
54229 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
54230 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
54231
54232 #: fortran/check.c:3596
54233 #, gcc-internal-format
54234 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
54235 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
54236
54237 #: fortran/check.c:3644
54238 #, gcc-internal-format
54239 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
54240 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
54241
54242 #: fortran/check.c:3659
54243 #, gcc-internal-format
54244 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
54245 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
54246
54247 #: fortran/check.c:3664
54248 #, gcc-internal-format
54249 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
54250 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
54251
54252 #: fortran/check.c:3693
54253 #, gcc-internal-format
54254 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
54255 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
54256
54257 #: fortran/check.c:3724
54258 #, gcc-internal-format
54259 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
54260 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
54261
54262 #: fortran/check.c:3731
54263 #, gcc-internal-format
54264 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
54265 msgstr "Argument %<a1%> des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
54266
54267 #: fortran/check.c:3798
54268 #, gcc-internal-format
54269 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
54270 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
54271
54272 #: fortran/check.c:3812
54273 #, gcc-internal-format
54274 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
54275 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
54276
54277 #: fortran/check.c:3831
54278 #, gcc-internal-format
54279 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
54280 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
54281
54282 #: fortran/check.c:3840
54283 #, gcc-internal-format
54284 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
54285 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
54286
54287 #: fortran/check.c:3999
54288 #, gcc-internal-format
54289 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
54290 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss typkonform zu Argument %qs bei %L sein"
54291
54292 #: fortran/check.c:4117 fortran/check.c:7379 fortran/check.c:7394
54293 #, gcc-internal-format
54294 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
54295 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
54296
54297 #: fortran/check.c:4194
54298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54299 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
54300 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
54301
54302 #: fortran/check.c:4205
54303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54304 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
54305 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
54306
54307 #: fortran/check.c:4212
54308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54309 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
54310 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
54311
54312 #: fortran/check.c:4223
54313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54314 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
54315 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
54316
54317 #: fortran/check.c:4232
54318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54319 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
54320 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
54321
54322 #: fortran/check.c:4272
54323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54324 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
54325 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
54326
54327 #: fortran/check.c:4299
54328 #, gcc-internal-format
54329 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
54330 msgstr "Argument %<S%> von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
54331
54332 #: fortran/check.c:4349
54333 #, gcc-internal-format
54334 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
54335 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
54336
54337 #: fortran/check.c:4357
54338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54339 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
54340 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
54341
54342 #: fortran/check.c:4436 fortran/check.c:6318
54343 #, gcc-internal-format
54344 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
54345 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
54346
54347 #: fortran/check.c:4494
54348 #, gcc-internal-format
54349 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
54350 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
54351
54352 #: fortran/check.c:4502
54353 #, gcc-internal-format
54354 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
54355 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
54356
54357 #: fortran/check.c:4521
54358 #, gcc-internal-format
54359 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
54360 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
54361
54362 #: fortran/check.c:4572
54363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54364 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
54365 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
54366
54367 #: fortran/check.c:4679
54368 #, gcc-internal-format
54369 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
54370 msgstr "Argument %<shape%> des intrinsischen %<reshape%> bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
54371
54372 #: fortran/check.c:4689
54373 #, gcc-internal-format
54374 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
54375 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
54376
54377 #: fortran/check.c:4696
54378 #, gcc-internal-format
54379 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
54380 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
54381
54382 #: fortran/check.c:4713
54383 #, gcc-internal-format
54384 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
54385 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
54386
54387 #: fortran/check.c:4745
54388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54389 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
54390 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
54391
54392 #: fortran/check.c:4783
54393 #, gcc-internal-format
54394 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
54395 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
54396
54397 #: fortran/check.c:4801
54398 #, gcc-internal-format
54399 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
54400 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
54401
54402 #: fortran/check.c:4810
54403 #, gcc-internal-format
54404 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
54405 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
54406
54407 #: fortran/check.c:4846
54408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54409 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
54410 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
54411
54412 #: fortran/check.c:4863 fortran/check.c:4882
54413 #, gcc-internal-format
54414 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
54415 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
54416
54417 #: fortran/check.c:4873 fortran/check.c:4892
54418 #, gcc-internal-format
54419 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
54420 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
54421
54422 #: fortran/check.c:4991
54423 #, gcc-internal-format
54424 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
54425 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument %<P%> oder %<R%> bei %L"
54426
54427 #: fortran/check.c:5022
54428 #, gcc-internal-format
54429 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
54430 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
54431
54432 #: fortran/check.c:5057
54433 #, gcc-internal-format
54434 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
54435 msgstr "Argument %<source%> des intrinsischen %<shape%> bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
54436
54437 #: fortran/check.c:5134 fortran/check.c:7439
54438 #, gcc-internal-format
54439 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
54440 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
54441
54442 #: fortran/check.c:5147 fortran/check.c:5286 fortran/check.c:7431
54443 #, gcc-internal-format
54444 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
54445 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
54446
54447 #: fortran/check.c:5158 fortran/check.c:5298
54448 #, gcc-internal-format
54449 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
54450 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
54451
54452 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54453 #: fortran/check.c:5228
54454 #, gcc-internal-format
54455 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
54456 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
54457
54458 #: fortran/check.c:5277
54459 #, gcc-internal-format
54460 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
54461 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
54462
54463 #: fortran/check.c:5316
54464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54465 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
54466 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
54467
54468 #: fortran/check.c:5330
54469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54470 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
54471 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
54472
54473 #: fortran/check.c:5354
54474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54475 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
54476 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
54477
54478 #: fortran/check.c:5366
54479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54480 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
54481 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
54482
54483 #: fortran/check.c:5373
54484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54485 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
54486 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
54487
54488 #: fortran/check.c:5380
54489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54490 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
54491 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
54492
54493 #: fortran/check.c:5387
54494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54495 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
54496 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
54497
54498 #: fortran/check.c:5393
54499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54500 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
54501 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
54502
54503 #: fortran/check.c:5412
54504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54505 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
54506 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
54507
54508 #: fortran/check.c:5422
54509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54510 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
54511 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
54512
54513 #: fortran/check.c:5427
54514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54515 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
54516 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
54517
54518 #: fortran/check.c:5443
54519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54520 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
54521 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
54522
54523 #: fortran/check.c:5455
54524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54525 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
54526 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
54527
54528 #: fortran/check.c:5462
54529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54530 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
54531 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
54532
54533 #: fortran/check.c:5468
54534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54535 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
54536 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
54537
54538 #: fortran/check.c:5482
54539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54540 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
54541 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
54542
54543 #: fortran/check.c:5494
54544 #, gcc-internal-format
54545 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
54546 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
54547
54548 #: fortran/check.c:5501
54549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54550 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
54551 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
54552
54553 #: fortran/check.c:5507
54554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54555 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
54556 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
54557
54558 #: fortran/check.c:5521
54559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54560 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
54561 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
54562
54563 #: fortran/check.c:5527
54564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54565 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
54566 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
54567
54568 #: fortran/check.c:5538
54569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54570 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
54571 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
54572
54573 #: fortran/check.c:5546
54574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54575 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
54576 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
54577
54578 #: fortran/check.c:5555
54579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54580 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
54581 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
54582
54583 #: fortran/check.c:5562
54584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54585 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
54586 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
54587
54588 #: fortran/check.c:5573
54589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54590 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
54591 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
54592
54593 #: fortran/check.c:5578
54594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54595 msgid "Array section at %L to C_LOC"
54596 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
54597
54598 #: fortran/check.c:5606
54599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54600 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
54601 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
54602
54603 #: fortran/check.c:5619
54604 #, gcc-internal-format
54605 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
54606 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
54607
54608 #: fortran/check.c:5638
54609 #, gcc-internal-format
54610 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
54611 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
54612
54613 #: fortran/check.c:5901
54614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54615 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
54616 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
54617
54618 #: fortran/check.c:5912
54619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54620 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
54621 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
54622
54623 #: fortran/check.c:5945
54624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54625 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
54626 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
54627
54628 #: fortran/check.c:5958
54629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54630 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
54631 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
54632
54633 #: fortran/check.c:5982
54634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54635 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
54636 msgstr "TEAM-Argument bei %L für die intrinsische TEAM_NUMBER muss vom Typ TEAM_TYPE sein"
54637
54638 #: fortran/check.c:6008
54639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54640 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
54641 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
54642
54643 #: fortran/check.c:6015
54644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54645 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
54646 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
54647
54648 #: fortran/check.c:6026
54649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54650 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
54651 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
54652
54653 #: fortran/check.c:6044
54654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54655 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
54656 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
54657
54658 #: fortran/check.c:6102
54659 #, gcc-internal-format
54660 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
54661 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L ist ein Array und darf nicht die Speichergröße 0 haben, da das %<SOURCE%>-Argument größer als 0 ist"
54662
54663 #: fortran/check.c:6151
54664 #, gcc-internal-format
54665 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
54666 msgstr "Argument %<SOURCE%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
54667
54668 #: fortran/check.c:6167
54669 #, gcc-internal-format
54670 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
54671 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
54672
54673 #: fortran/check.c:6175
54674 #, gcc-internal-format
54675 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
54676 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
54677
54678 #: fortran/check.c:6210
54679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54680 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
54681 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
54682
54683 #: fortran/check.c:6332
54684 #, gcc-internal-format
54685 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
54686 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
54687
54688 #: fortran/check.c:6345
54689 #, gcc-internal-format
54690 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
54691 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
54692
54693 #: fortran/check.c:6608 fortran/check.c:6640
54694 #, gcc-internal-format
54695 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
54696 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
54697
54698 #: fortran/check.c:6648
54699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54700 msgid "Too many arguments to %s at %L"
54701 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
54702
54703 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54704 #: fortran/check.c:6666
54705 #, gcc-internal-format
54706 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
54707 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
54708
54709 #: fortran/check.c:6678
54710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54711 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
54712 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
54713
54714 #: fortran/check.c:6718
54715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54716 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
54717 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
54718
54719 #: fortran/check.c:6737
54720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54721 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
54722 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
54723
54724 #: fortran/check.c:6747
54725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54726 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
54727 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
54728
54729 #: fortran/check.c:6764
54730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54731 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
54732 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
54733
54734 #: fortran/check.c:6981
54735 #, gcc-internal-format
54736 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
54737 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
54738
54739 #: fortran/check.c:7163
54740 #, gcc-internal-format
54741 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
54742 msgstr "Argument bei %L von der intrinsischen Funktion %qs muss ein verbundener Zeiger sein"
54743
54744 #: fortran/check.c:7352 fortran/check.c:7363
54745 #, gcc-internal-format
54746 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
54747 msgstr "Argument %qs der intrinsischen Funktion %qs bei %L muss INTEGER, LOGICAL oder ein BOZ-Literal sein"
54748
54749 #: fortran/check.c:7423
54750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54751 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
54752 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
54753
54754 #: fortran/class.c:628
54755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54756 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
54757 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
54758
54759 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
54760 #. up to 255 extension levels.
54761 #: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3847 fortran/decl.c:10490
54762 #, gcc-internal-format
54763 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
54764 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
54765
54766 #: fortran/class.c:2911 fortran/class.c:2985
54767 #, gcc-internal-format
54768 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
54769 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
54770
54771 #: fortran/cpp.c:451
54772 #, gcc-internal-format
54773 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
54774 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
54775
54776 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
54777 #, gcc-internal-format
54778 msgid "opening output file %qs: %s"
54779 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
54780
54781 #: fortran/data.c:65
54782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54783 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
54784 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
54785
54786 #: fortran/data.c:140
54787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54788 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
54789 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
54790
54791 #: fortran/data.c:173
54792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54793 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
54794 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
54795
54796 #: fortran/data.c:179
54797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54798 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
54799 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%ld/%ld)"
54800
54801 #: fortran/data.c:268
54802 #, gcc-internal-format
54803 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
54804 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
54805
54806 #: fortran/data.c:292
54807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54808 msgid "Data element below array lower bound at %L"
54809 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
54810
54811 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
54812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54813 msgid "Data element above array upper bound at %L"
54814 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
54815
54816 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
54817 #, gcc-internal-format
54818 msgid "re-initialization of %qs at %L"
54819 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
54820
54821 #: fortran/data.c:515
54822 #, gcc-internal-format
54823 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
54824 msgstr "Nichtzeiger-Objekt %qs mit Standard-Initialisierung darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %L erscheinen"
54825
54826 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54827 #: fortran/data.c:738
54828 #, gcc-internal-format
54829 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
54830 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
54831
54832 #: fortran/decl.c:293
54833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54834 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
54835 msgstr "Befragungsparameter darf nicht in einer data-stmt-object-list bei %C vorkommen"
54836
54837 #: fortran/decl.c:307
54838 #, gcc-internal-format
54839 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
54840 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
54841
54842 #: fortran/decl.c:314
54843 #, gcc-internal-format
54844 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
54845 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
54846
54847 #: fortran/decl.c:448
54848 #, gcc-internal-format
54849 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
54850 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
54851
54852 #: fortran/decl.c:474
54853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54854 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
54855 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
54856
54857 #: fortran/decl.c:587
54858 #, gcc-internal-format
54859 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
54860 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann bei einer Initialisierung alten Stils nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
54861
54862 #: fortran/decl.c:597
54863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54864 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
54865 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
54866
54867 #: fortran/decl.c:644
54868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54869 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54870 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
54871
54872 #: fortran/decl.c:668
54873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54874 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
54875 msgstr "Ungültige Teilzeichenkette in data-implied-do in DATA-Anweisung bei %L"
54876
54877 #: fortran/decl.c:691
54878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54879 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
54880 msgstr "Allozierbare Komponente oder deferred-shaped-Feld bei %C in DATA-Anweisung"
54881
54882 #: fortran/decl.c:729
54883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54884 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
54885 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
54886
54887 #: fortran/decl.c:738
54888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54889 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
54890 msgstr "part-ref mit Zeigerattribut bei %L ist nicht das rechteste part-ref des data-stmt-objects"
54891
54892 #: fortran/decl.c:777
54893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54894 msgid "Empty old style initializer list at %C"
54895 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
54896
54897 #: fortran/decl.c:786
54898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54899 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
54900 msgstr "Feld in der Initialisierungsliste bei %L muss eine explizite Form haben"
54901
54902 #: fortran/decl.c:809
54903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54904 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
54905 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
54906
54907 #: fortran/decl.c:814
54908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54909 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
54910 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
54911
54912 #: fortran/decl.c:825
54913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54914 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
54915 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
54916
54917 #: fortran/decl.c:857
54918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54919 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
54920 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
54921
54922 #: fortran/decl.c:888
54923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54924 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
54925 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
54926
54927 #: fortran/decl.c:890
54928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54929 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
54930 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
54931
54932 #: fortran/decl.c:910
54933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54934 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
54935 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
54936
54937 #: fortran/decl.c:934
54938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54939 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
54940 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
54941
54942 #: fortran/decl.c:999
54943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54944 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
54945 msgstr "Die Summe aus Feldrang %d und Korang %d bei %C übersteigt die Höchstanzahl %d an Dimensionen"
54946
54947 #: fortran/decl.c:1023
54948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54949 msgid "Bad INTENT specification at %C"
54950 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
54951
54952 #: fortran/decl.c:1044
54953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54954 msgid "deferred type parameter at %C"
54955 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
54956
54957 #: fortran/decl.c:1127 fortran/resolve.c:12308
54958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54959 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
54960 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
54961
54962 #: fortran/decl.c:1153
54963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54964 msgid "Old-style character length at %C"
54965 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
54966
54967 #: fortran/decl.c:1184
54968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54969 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
54970 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
54971
54972 #: fortran/decl.c:1336 fortran/decl.c:1343 fortran/decl.c:1407
54973 #, gcc-internal-format
54974 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
54975 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
54976
54977 #: fortran/decl.c:1351
54978 #, gcc-internal-format
54979 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
54980 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C steht in Konflikt mit Prozedur, die bei %L definiert wurde"
54981
54982 #: fortran/decl.c:1363
54983 #, gcc-internal-format
54984 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
54985 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
54986
54987 #: fortran/decl.c:1379
54988 #, gcc-internal-format
54989 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
54990 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle aus einer vorherigen Deklaration"
54991
54992 #: fortran/decl.c:1395
54993 #, gcc-internal-format
54994 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
54995 msgstr "Die Prozedur %qs, die im Interface-Körper bei %L definiert ist, passt nicht zu der internen Prozedur bei %C"
54996
54997 #: fortran/decl.c:1478
54998 #, gcc-internal-format
54999 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
55000 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
55001
55002 #: fortran/decl.c:1505
55003 #, gcc-internal-format
55004 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
55005 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
55006
55007 #: fortran/decl.c:1512
55008 #, gcc-internal-format
55009 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
55010 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
55011
55012 #: fortran/decl.c:1519
55013 #, gcc-internal-format
55014 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
55015 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
55016
55017 #: fortran/decl.c:1534
55018 #, gcc-internal-format
55019 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
55020 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
55021
55022 #: fortran/decl.c:1547
55023 #, gcc-internal-format
55024 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
55025 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
55026
55027 #: fortran/decl.c:1555
55028 #, gcc-internal-format
55029 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
55030 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
55031
55032 #: fortran/decl.c:1564
55033 #, gcc-internal-format
55034 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
55035 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
55036
55037 #: fortran/decl.c:1571
55038 #, gcc-internal-format
55039 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
55040 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
55041
55042 #: fortran/decl.c:1582
55043 #, gcc-internal-format
55044 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
55045 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
55046
55047 #: fortran/decl.c:1650
55048 #, gcc-internal-format
55049 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
55050 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
55051
55052 #: fortran/decl.c:1709
55053 #, gcc-internal-format
55054 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
55055 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
55056
55057 #: fortran/decl.c:1749
55058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55059 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
55060 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
55061
55062 #: fortran/decl.c:1764
55063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55064 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
55065 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%ld/%ld)"
55066
55067 #: fortran/decl.c:1772
55068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55069 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
55070 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen dieselbe Länge haben (%ld/%ld)"
55071
55072 #: fortran/decl.c:1871
55073 #, gcc-internal-format
55074 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
55075 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
55076
55077 #: fortran/decl.c:1881
55078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55079 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
55080 msgstr "Fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
55081
55082 #: fortran/decl.c:1891
55083 #, gcc-internal-format
55084 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
55085 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
55086
55087 #: fortran/decl.c:1934
55088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55089 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
55090 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
55091
55092 #: fortran/decl.c:2003
55093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55094 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
55095 msgstr "Das implied-shape-Feld bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
55096
55097 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55098 #: fortran/decl.c:2014
55099 #, gcc-internal-format
55100 msgid "gfc_array_size failed"
55101 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_size failed"
55102
55103 #: fortran/decl.c:2044
55104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55105 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
55106 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
55107
55108 #: fortran/decl.c:2130 fortran/decl.c:2137
55109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55110 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
55111 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
55112
55113 #: fortran/decl.c:2146
55114 #, gcc-internal-format
55115 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
55116 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
55117
55118 #: fortran/decl.c:2155
55119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55120 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
55121 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
55122
55123 #: fortran/decl.c:2179 fortran/symbol.c:2257
55124 #, gcc-internal-format
55125 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
55126 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
55127
55128 #: fortran/decl.c:2227
55129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55130 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
55131 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
55132
55133 #: fortran/decl.c:2236
55134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55135 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
55136 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
55137
55138 #: fortran/decl.c:2245
55139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55140 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
55141 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
55142
55143 #: fortran/decl.c:2262
55144 #, gcc-internal-format
55145 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
55146 msgstr "Typparameter %qs bei %C hat keinen zugehörigen Eintrag in der Typparameter-Namensliste bei %L"
55147
55148 #: fortran/decl.c:2319
55149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55150 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
55151 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
55152
55153 #: fortran/decl.c:2336
55154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55155 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
55156 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
55157
55158 #: fortran/decl.c:2353
55159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55160 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
55161 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
55162
55163 #: fortran/decl.c:2374
55164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55165 msgid "Error in pointer initialization at %C"
55166 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
55167
55168 #: fortran/decl.c:2381
55169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55170 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
55171 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
55172
55173 #: fortran/decl.c:2404
55174 #, gcc-internal-format
55175 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
55176 msgstr "Die RESULT-Variable %qs bei %L verbietet, dass der FUNCTION-Name %qs bei %C in einer Spezifikationsanweisung auftritt"
55177
55178 #: fortran/decl.c:2458
55179 #, gcc-internal-format
55180 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
55181 msgstr "%qs ist außerhalb der STRUCTURE bei %C nicht erlaubt"
55182
55183 #: fortran/decl.c:2460
55184 #, gcc-internal-format
55185 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
55186 msgstr "%qs bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
55187
55188 #: fortran/decl.c:2468
55189 #, gcc-internal-format
55190 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
55191 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Argumente haben"
55192
55193 #: fortran/decl.c:2478
55194 #, gcc-internal-format
55195 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
55196 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in Variablenname bei %C"
55197
55198 #: fortran/decl.c:2520
55199 #, gcc-internal-format
55200 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
55201 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implied-shape sein"
55202
55203 #: fortran/decl.c:2530
55204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55205 msgid "Implied-shape array at %L"
55206 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
55207
55208 #: fortran/decl.c:2587
55209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55210 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
55211 msgstr "Feld mit expliziter Form, aber nichtkonstanten Grenzen bei %C"
55212
55213 #: fortran/decl.c:2676
55214 #, gcc-internal-format
55215 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
55216 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
55217
55218 #: fortran/decl.c:2687
55219 #, gcc-internal-format
55220 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
55221 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Initialisierung haben"
55222
55223 #: fortran/decl.c:2712 fortran/decl.c:8738
55224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55225 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
55226 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
55227
55228 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55229 #: fortran/decl.c:2720
55230 #, gcc-internal-format
55231 msgid "Cannot set pointee array spec."
55232 msgstr "Interner Fehler: Cannot set pointee array spec."
55233
55234 #: fortran/decl.c:2783
55235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55236 msgid "Old-style initialization at %C"
55237 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
55238
55239 #: fortran/decl.c:2791
55240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55241 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
55242 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
55243
55244 #: fortran/decl.c:2804
55245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55246 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
55247 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
55248
55249 #: fortran/decl.c:2824 fortran/decl.c:6954
55250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55251 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
55252 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
55253
55254 #: fortran/decl.c:2847
55255 #, gcc-internal-format
55256 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
55257 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
55258
55259 #: fortran/decl.c:2856 fortran/decl.c:10664
55260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55261 msgid "Expected an initialization expression at %C"
55262 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
55263
55264 #: fortran/decl.c:2863
55265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55266 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
55267 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
55268
55269 #: fortran/decl.c:2880
55270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55271 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
55272 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
55273
55274 #: fortran/decl.c:2894
55275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55276 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
55277 msgstr "Die Komponente bei %C mit KIND- oder LEN-Attribut erscheint nicht in der Typparameterliste bei %L"
55278
55279 #: fortran/decl.c:2902
55280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55281 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
55282 msgstr "Die Komponente bei %C, die in der Typparameterliste bei %L erscheint, hat weder KIND- noch LEN-Attribut"
55283
55284 #: fortran/decl.c:2910
55285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55286 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
55287 msgstr "Die Komponente bei %C, die ein Typparameter ist, muss ein Skalar sein"
55288
55289 #: fortran/decl.c:2927
55290 #, gcc-internal-format
55291 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
55292 msgstr "Inkompatible Initialisierung zwischen einer abgeleiteten Typentität und einer Entität mit Typ %qs bei %C"
55293
55294 #: fortran/decl.c:2990 fortran/decl.c:3026
55295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55296 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
55297 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
55298
55299 #: fortran/decl.c:3032
55300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55301 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
55302 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
55303
55304 #: fortran/decl.c:3091 fortran/decl.c:3168
55305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55306 msgid "Missing right parenthesis at %C"
55307 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
55308
55309 #: fortran/decl.c:3104 fortran/decl.c:3239
55310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55311 msgid "Expected initialization expression at %C"
55312 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
55313
55314 #: fortran/decl.c:3112 fortran/decl.c:3245
55315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55316 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
55317 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
55318
55319 #: fortran/decl.c:3142 fortran/decl.c:3868
55320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55321 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
55322 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
55323
55324 #: fortran/decl.c:3155
55325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55326 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
55327 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
55328
55329 #: fortran/decl.c:3166
55330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55331 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
55332 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
55333
55334 #: fortran/decl.c:3271
55335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55336 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
55337 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
55338
55339 #: fortran/decl.c:3403
55340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55341 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
55342 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
55343
55344 #: fortran/decl.c:3502
55345 #, gcc-internal-format
55346 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
55347 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
55348
55349 #: fortran/decl.c:3515
55350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55351 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
55352 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
55353
55354 #: fortran/decl.c:3628
55355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55356 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
55357 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C kann nicht gleichzeitig ASSUMED- und DEFERRED-Parameter enthalten"
55358
55359 #: fortran/decl.c:3652
55360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55361 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
55362 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält nicht genug Parameterausdrücke"
55363
55364 #: fortran/decl.c:3676
55365 #, gcc-internal-format
55366 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
55367 msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
55368
55369 #: fortran/decl.c:3708
55370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55371 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
55372 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
55373
55374 #: fortran/decl.c:3736
55375 #, gcc-internal-format
55376 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
55377 msgstr "Der KIND-Parameter %qs bei %C darf weder ASSUMED noch DEFERRED sein"
55378
55379 #: fortran/decl.c:3743
55380 #, gcc-internal-format
55381 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
55382 msgstr "Der Wert für den KIND-Parameter %qs bei %C lässt sich nicht auf einen konstanten Ausdruck reduzieren"
55383
55384 #: fortran/decl.c:3758
55385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55386 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
55387 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält zu viele Parameterausdrücke"
55388
55389 #: fortran/decl.c:3767
55390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55391 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
55392 msgstr "Der parametrisierte abgeleitete Typ bei %C ist mehrdeutig"
55393
55394 #: fortran/decl.c:4003
55395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55396 msgid "BYTE type at %C"
55397 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
55398
55399 #: fortran/decl.c:4015
55400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55401 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
55402 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
55403
55404 #: fortran/decl.c:4076
55405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55406 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
55407 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
55408
55409 #: fortran/decl.c:4079
55410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55411 msgid "Assumed type at %C"
55412 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
55413
55414 #: fortran/decl.c:4101 fortran/decl.c:4135 fortran/decl.c:4168
55415 #: fortran/decl.c:4461
55416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55417 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
55418 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
55419
55420 #: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:4141 fortran/decl.c:4174
55421 #: fortran/decl.c:4200 fortran/decl.c:4486 fortran/decl.c:4501
55422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55423 msgid "Malformed type-spec at %C"
55424 msgstr "Falsch geformte Typspezifikation bei %C"
55425
55426 #: fortran/decl.c:4164
55427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55428 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
55429 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
55430
55431 #: fortran/decl.c:4216 fortran/decl.c:4352 fortran/decl.c:4364
55432 #: fortran/decl.c:4378 fortran/decl.c:4860 fortran/decl.c:4868
55433 #, gcc-internal-format
55434 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
55435 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
55436
55437 #: fortran/decl.c:4311
55438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55439 msgid "CLASS statement at %C"
55440 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
55441
55442 #: fortran/decl.c:4393
55443 #, gcc-internal-format
55444 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
55445 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
55446
55447 #: fortran/decl.c:4536
55448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55449 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
55450 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
55451
55452 #: fortran/decl.c:4545
55453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55454 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
55455 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
55456
55457 #: fortran/decl.c:4604
55458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55459 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
55460 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
55461
55462 #: fortran/decl.c:4650
55463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55464 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
55465 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
55466
55467 #: fortran/decl.c:4703
55468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55469 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
55470 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
55471
55472 #: fortran/decl.c:4713
55473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55474 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
55475 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
55476
55477 #: fortran/decl.c:4819
55478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55479 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
55480 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
55481
55482 #: fortran/decl.c:4826
55483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55484 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
55485 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
55486
55487 #: fortran/decl.c:4831
55488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55489 msgid "IMPORT statement at %C"
55490 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
55491
55492 #: fortran/decl.c:4845
55493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55494 msgid "Expecting list of named entities at %C"
55495 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
55496
55497 #: fortran/decl.c:4874
55498 #, gcc-internal-format
55499 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
55500 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
55501
55502 #: fortran/decl.c:4881
55503 #, gcc-internal-format
55504 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
55505 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
55506
55507 #: fortran/decl.c:4922
55508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55509 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
55510 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
55511
55512 #: fortran/decl.c:5262
55513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55514 msgid "Missing codimension specification at %C"
55515 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
55516
55517 #: fortran/decl.c:5264
55518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55519 msgid "Missing dimension specification at %C"
55520 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
55521
55522 #: fortran/decl.c:5359
55523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55524 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
55525 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
55526
55527 #: fortran/decl.c:5376
55528 #, gcc-internal-format
55529 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
55530 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
55531
55532 #: fortran/decl.c:5393
55533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55534 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
55535 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
55536
55537 #: fortran/decl.c:5402
55538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55539 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
55540 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
55541
55542 #: fortran/decl.c:5410
55543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55544 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
55545 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss ein INTEGER sein"
55546
55547 #: fortran/decl.c:5417
55548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55549 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
55550 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
55551
55552 #: fortran/decl.c:5426
55553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55554 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
55555 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
55556
55557 #: fortran/decl.c:5434
55558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55559 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
55560 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss INTEGER sein"
55561
55562 #: fortran/decl.c:5441
55563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55564 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
55565 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
55566
55567 #: fortran/decl.c:5450
55568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55569 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
55570 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
55571
55572 #: fortran/decl.c:5468
55573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55574 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
55575 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
55576
55577 #: fortran/decl.c:5478
55578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55579 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
55580 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
55581
55582 #: fortran/decl.c:5488
55583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55584 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
55585 msgstr "Attribut bei %L ist außerhalb einer TYPE-Definition nicht erlaubt"
55586
55587 #: fortran/decl.c:5501
55588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55589 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
55590 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
55591
55592 #: fortran/decl.c:5512
55593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55594 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
55595 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
55596
55597 #: fortran/decl.c:5567 fortran/decl.c:9040
55598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55599 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
55600 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
55601
55602 #: fortran/decl.c:5573
55603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55604 msgid "PROTECTED attribute at %C"
55605 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
55606
55607 #: fortran/decl.c:5607
55608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55609 msgid "VALUE attribute at %C"
55610 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
55611
55612 #: fortran/decl.c:5614
55613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55614 msgid "VOLATILE attribute at %C"
55615 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
55616
55617 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55618 #: fortran/decl.c:5621
55619 #, gcc-internal-format
55620 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
55621 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
55622
55623 #: fortran/decl.c:5662
55624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55625 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
55626 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
55627
55628 #: fortran/decl.c:5760
55629 #, gcc-internal-format
55630 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
55631 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
55632
55633 #: fortran/decl.c:5782
55634 #, gcc-internal-format
55635 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
55636 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
55637
55638 #: fortran/decl.c:5791
55639 #, gcc-internal-format
55640 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
55641 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
55642
55643 #: fortran/decl.c:5795
55644 #, gcc-internal-format
55645 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
55646 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
55647
55648 #: fortran/decl.c:5807
55649 #, gcc-internal-format
55650 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
55651 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
55652
55653 #: fortran/decl.c:5821
55654 #, gcc-internal-format
55655 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
55656 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
55657
55658 #: fortran/decl.c:5829
55659 #, gcc-internal-format
55660 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
55661 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
55662
55663 #: fortran/decl.c:5841
55664 #, gcc-internal-format
55665 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
55666 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
55667
55668 #: fortran/decl.c:5849
55669 #, gcc-internal-format
55670 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
55671 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs von Zeichentyp bei %L muss die Länge 1 haben"
55672
55673 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
55674 #. just because of this.
55675 #: fortran/decl.c:5860
55676 #, gcc-internal-format
55677 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
55678 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
55679
55680 #: fortran/decl.c:5934
55681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55682 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
55683 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
55684
55685 #: fortran/decl.c:5979
55686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55687 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
55688 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
55689
55690 #: fortran/decl.c:5986
55691 #, gcc-internal-format
55692 msgid "Missing symbol"
55693 msgstr "Fehlendes Symbol"
55694
55695 #: fortran/decl.c:6015
55696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55697 msgid "BIND(C) statement at %C"
55698 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
55699
55700 #: fortran/decl.c:6101
55701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55702 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
55703 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
55704
55705 #: fortran/decl.c:6143
55706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55707 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
55708 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
55709
55710 #: fortran/decl.c:6152
55711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55712 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
55713 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
55714
55715 #: fortran/decl.c:6224
55716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55717 msgid "MODULE prefix at %C"
55718 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
55719
55720 #: fortran/decl.c:6229
55721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55722 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
55723 msgstr "MODULE-Präfix bei %C muss innerhalb eines Moduls, Teilmoduls oder Interfaces sein"
55724
55725 #: fortran/decl.c:6280
55726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55727 msgid "IMPURE procedure at %C"
55728 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
55729
55730 #: fortran/decl.c:6292
55731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55732 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
55733 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
55734
55735 #: fortran/decl.c:6338
55736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55737 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
55738 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
55739
55740 #: fortran/decl.c:6345
55741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55742 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
55743 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
55744
55745 #: fortran/decl.c:6352
55746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55747 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
55748 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
55749
55750 #: fortran/decl.c:6413
55751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55752 msgid "A type parameter list is required at %C"
55753 msgstr "Bei %C wird eine Typparameterliste erwartet"
55754
55755 #: fortran/decl.c:6427 fortran/primary.c:1859
55756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55757 msgid "Alternate-return argument at %C"
55758 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
55759
55760 #: fortran/decl.c:6433 fortran/decl.c:6441
55761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55762 msgid "A parameter name is required at %C"
55763 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
55764
55765 #: fortran/decl.c:6481
55766 #, gcc-internal-format
55767 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
55768 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
55769
55770 #: fortran/decl.c:6494
55771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55772 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
55773 msgstr "Parameterliste in Typdeklaration bei %C erwartet"
55774
55775 #: fortran/decl.c:6497
55776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55777 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
55778 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
55779
55780 #: fortran/decl.c:6515
55781 #, gcc-internal-format
55782 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
55783 msgstr "Doppelter Name %qs in Parameterliste bei %C"
55784
55785 #: fortran/decl.c:6518
55786 #, gcc-internal-format
55787 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
55788 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
55789
55790 #: fortran/decl.c:6557
55791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55792 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
55793 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
55794
55795 #: fortran/decl.c:6563
55796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55797 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
55798 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
55799
55800 #: fortran/decl.c:6602
55801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55802 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
55803 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
55804
55805 #: fortran/decl.c:6679
55806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55807 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
55808 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
55809
55810 #: fortran/decl.c:6689 fortran/decl.c:7826
55811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55812 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
55813 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
55814
55815 #: fortran/decl.c:6893
55816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55817 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
55818 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
55819
55820 #: fortran/decl.c:6900
55821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55822 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
55823 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
55824
55825 #: fortran/decl.c:6906
55826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55827 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
55828 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
55829
55830 #: fortran/decl.c:6929
55831 #, gcc-internal-format
55832 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
55833 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
55834
55835 #: fortran/decl.c:6975 fortran/decl.c:7163 fortran/decl.c:11148
55836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55837 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
55838 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
55839
55840 #: fortran/decl.c:7024 fortran/decl.c:11048
55841 #, gcc-internal-format
55842 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
55843 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
55844
55845 #: fortran/decl.c:7031
55846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55847 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
55848 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
55849
55850 #: fortran/decl.c:7035
55851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55852 msgid "Procedure pointer component at %C"
55853 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
55854
55855 #: fortran/decl.c:7107
55856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55857 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
55858 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
55859
55860 #: fortran/decl.c:7125
55861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55862 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
55863 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
55864
55865 #: fortran/decl.c:7134 fortran/decl.c:9788
55866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55867 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
55868 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
55869
55870 #: fortran/decl.c:7204
55871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55872 msgid "PROCEDURE statement at %C"
55873 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
55874
55875 #: fortran/decl.c:7276
55876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55877 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
55878 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
55879
55880 #: fortran/decl.c:7306 fortran/decl.c:7584 fortran/decl.c:7793
55881 #: fortran/symbol.c:1902
55882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55883 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
55884 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
55885
55886 #: fortran/decl.c:7335 fortran/decl.c:7850
55887 #, gcc-internal-format
55888 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
55889 msgstr "Unverträglichkeit in BIND(C)-Namen (%qs/%qs) bei %C"
55890
55891 #: fortran/decl.c:7478
55892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55893 msgid "ENTRY statement at %C"
55894 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
55895
55896 #: fortran/decl.c:7487
55897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55898 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
55899 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
55900
55901 #: fortran/decl.c:7490
55902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55903 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
55904 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
55905
55906 #: fortran/decl.c:7493
55907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55908 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
55909 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
55910
55911 #: fortran/decl.c:7496
55912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55913 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
55914 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
55915
55916 #: fortran/decl.c:7500 fortran/decl.c:7545
55917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55918 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55919 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
55920
55921 #: fortran/decl.c:7504
55922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55923 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
55924 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
55925
55926 #: fortran/decl.c:7508
55927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55928 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
55929 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
55930
55931 #: fortran/decl.c:7512
55932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55933 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
55934 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
55935
55936 #: fortran/decl.c:7517
55937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55938 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
55939 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
55940
55941 #: fortran/decl.c:7521
55942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55943 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
55944 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
55945
55946 #: fortran/decl.c:7525
55947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55948 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
55949 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
55950
55951 #: fortran/decl.c:7529
55952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55953 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
55954 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
55955
55956 #: fortran/decl.c:7533
55957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55958 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
55959 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
55960
55961 #: fortran/decl.c:7537
55962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55963 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
55964 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
55965
55966 #: fortran/decl.c:7558
55967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55968 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
55969 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
55970
55971 #: fortran/decl.c:7609 fortran/decl.c:7833
55972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55973 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
55974 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
55975
55976 #: fortran/decl.c:7703
55977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55978 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
55979 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %L mit BIND(C) ist in einer elementaren Prozedur verboten"
55980
55981 #: fortran/decl.c:7859
55982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55983 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
55984 msgstr "Alternatives Rückgabe-Dummyargument kann nicht in einer SUBROUTINE mit BIND(C)-Attribut bei %L auftreten"
55985
55986 #: fortran/decl.c:7922 fortran/decl.c:7929
55987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55988 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
55989 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
55990
55991 #: fortran/decl.c:7969
55992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55993 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
55994 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
55995
55996 #: fortran/decl.c:7985
55997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55998 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
55999 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
56000
56001 #: fortran/decl.c:7993
56002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56003 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
56004 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
56005
56006 #: fortran/decl.c:8012
56007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56008 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
56009 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
56010
56011 #: fortran/decl.c:8018
56012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56013 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
56014 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
56015
56016 #: fortran/decl.c:8024
56017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56018 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
56019 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
56020
56021 #: fortran/decl.c:8053
56022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56023 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
56024 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
56025
56026 #: fortran/decl.c:8299
56027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56028 msgid "Unexpected END statement at %C"
56029 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
56030
56031 #: fortran/decl.c:8308
56032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56033 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
56034 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
56035
56036 #. We would have required END [something].
56037 #: fortran/decl.c:8317
56038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56039 msgid "%s statement expected at %L"
56040 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
56041
56042 #: fortran/decl.c:8328
56043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56044 msgid "Expecting %s statement at %L"
56045 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
56046
56047 #: fortran/decl.c:8348
56048 #, gcc-internal-format
56049 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
56050 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
56051
56052 #: fortran/decl.c:8365
56053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56054 msgid "Expected terminating name at %C"
56055 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
56056
56057 #: fortran/decl.c:8379 fortran/decl.c:8387
56058 #, gcc-internal-format
56059 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
56060 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
56061
56062 #: fortran/decl.c:8486
56063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56064 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
56065 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
56066
56067 #: fortran/decl.c:8494
56068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56069 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
56070 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
56071
56072 #: fortran/decl.c:8502
56073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56074 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
56075 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
56076
56077 #: fortran/decl.c:8511
56078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56079 msgid "Array specification must be deferred at %L"
56080 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
56081
56082 #: fortran/decl.c:8526
56083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56084 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
56085 msgstr "Doppeltes DIMENSION-Attribut bei %C"
56086
56087 #: fortran/decl.c:8618
56088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56089 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
56090 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
56091
56092 #: fortran/decl.c:8655
56093 #, gcc-internal-format
56094 msgid "Expected %<(%> at %C"
56095 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
56096
56097 #: fortran/decl.c:8669 fortran/decl.c:8709
56098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56099 msgid "Expected variable name at %C"
56100 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
56101
56102 #: fortran/decl.c:8685
56103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56104 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
56105 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
56106
56107 #: fortran/decl.c:8689
56108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56109 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
56110 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
56111
56112 #: fortran/decl.c:8695
56113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56114 msgid "Expected \",\" at %C"
56115 msgstr "»,« bei %C erwartet"
56116
56117 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56118 #: fortran/decl.c:8734
56119 #, gcc-internal-format
56120 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
56121 msgstr "Interner Fehler: Cannot set Cray pointee array spec."
56122
56123 #: fortran/decl.c:8758
56124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56125 msgid "Expected \")\" at %C"
56126 msgstr "»)« bei %C erwartet"
56127
56128 #: fortran/decl.c:8770
56129 #, gcc-internal-format
56130 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
56131 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
56132
56133 #: fortran/decl.c:8796
56134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56135 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
56136 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
56137
56138 #: fortran/decl.c:8828
56139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56140 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
56141 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
56142
56143 #: fortran/decl.c:8847
56144 #, gcc-internal-format
56145 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
56146 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter %<-fcray-pointer%>"
56147
56148 #: fortran/decl.c:8886
56149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56150 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
56151 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
56152
56153 #: fortran/decl.c:8984
56154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56155 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
56156 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
56157
56158 #: fortran/decl.c:9000
56159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56160 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
56161 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
56162
56163 #: fortran/decl.c:9048
56164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56165 msgid "PROTECTED statement at %C"
56166 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
56167
56168 #: fortran/decl.c:9082
56169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56170 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
56171 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
56172
56173 #: fortran/decl.c:9109 fortran/decl.c:9134
56174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56175 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
56176 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
56177
56178 #: fortran/decl.c:9155 fortran/decl.c:9175
56179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56180 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
56181 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
56182
56183 #: fortran/decl.c:9197
56184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56185 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
56186 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
56187
56188 #: fortran/decl.c:9204
56189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56190 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
56191 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
56192
56193 #: fortran/decl.c:9210
56194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56195 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
56196 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
56197
56198 #: fortran/decl.c:9230
56199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56200 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
56201 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
56202
56203 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
56204 #: fortran/decl.c:9255
56205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56206 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
56207 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
56208
56209 #: fortran/decl.c:9271
56210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56211 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
56212 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
56213
56214 #: fortran/decl.c:9290 fortran/decl.c:9346
56215 #, gcc-internal-format
56216 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
56217 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
56218
56219 #: fortran/decl.c:9325
56220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56221 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
56222 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
56223
56224 #: fortran/decl.c:9332
56225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56226 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
56227 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
56228
56229 #: fortran/decl.c:9381
56230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56231 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
56232 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
56233
56234 #: fortran/decl.c:9388
56235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56236 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
56237 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
56238
56239 #: fortran/decl.c:9407
56240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56241 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
56242 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
56243
56244 #: fortran/decl.c:9418
56245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56246 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
56247 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
56248
56249 #: fortran/decl.c:9466
56250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56251 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
56252 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
56253
56254 #: fortran/decl.c:9483
56255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56256 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
56257 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
56258
56259 #: fortran/decl.c:9487
56260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56261 msgid "VALUE statement at %C"
56262 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
56263
56264 #: fortran/decl.c:9525
56265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56266 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
56267 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
56268
56269 #: fortran/decl.c:9537
56270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56271 msgid "VOLATILE statement at %C"
56272 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
56273
56274 #: fortran/decl.c:9564
56275 #, gcc-internal-format
56276 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
56277 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
56278
56279 #: fortran/decl.c:9589
56280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56281 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
56282 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
56283
56284 #: fortran/decl.c:9601
56285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56286 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
56287 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
56288
56289 #: fortran/decl.c:9645
56290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56291 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
56292 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
56293
56294 #: fortran/decl.c:9670
56295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56296 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
56297 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
56298
56299 #: fortran/decl.c:9763
56300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56301 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
56302 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
56303
56304 #: fortran/decl.c:9821
56305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56306 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
56307 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
56308
56309 #: fortran/decl.c:9870
56310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56311 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
56312 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
56313
56314 #: fortran/decl.c:9879
56315 #, gcc-internal-format
56316 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
56317 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
56318
56319 #: fortran/decl.c:9885
56320 #, gcc-internal-format
56321 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
56322 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
56323
56324 #: fortran/decl.c:9892
56325 #, gcc-internal-format
56326 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
56327 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
56328
56329 #: fortran/decl.c:9899
56330 #, gcc-internal-format
56331 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
56332 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
56333
56334 #: fortran/decl.c:9922
56335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56336 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
56337 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
56338
56339 #: fortran/decl.c:9934
56340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56341 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
56342 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
56343
56344 #: fortran/decl.c:9955
56345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56346 msgid "ABSTRACT type at %C"
56347 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
56348
56349 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56350 #: fortran/decl.c:10001
56351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56352 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
56353 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
56354
56355 #: fortran/decl.c:10007
56356 #, gcc-internal-format
56357 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
56358 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
56359
56360 #: fortran/decl.c:10054
56361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56362 msgid "Junk after MAP statement at %C"
56363 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
56364
56365 #: fortran/decl.c:10087
56366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56367 msgid "Junk after UNION statement at %C"
56368 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
56369
56370 #: fortran/decl.c:10122
56371 #, gcc-internal-format
56372 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
56373 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
56374
56375 #: fortran/decl.c:10136
56376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56377 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
56378 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
56379
56380 #: fortran/decl.c:10154
56381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56382 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
56383 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
56384
56385 #: fortran/decl.c:10161
56386 #, gcc-internal-format
56387 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56388 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
56389
56390 #: fortran/decl.c:10324
56391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56392 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
56393 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
56394
56395 #: fortran/decl.c:10337
56396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56397 msgid "Mangled derived type definition at %C"
56398 msgstr "Gemangelte abgeleitete Typdefinition bei %C"
56399
56400 #: fortran/decl.c:10366
56401 #, gcc-internal-format
56402 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56403 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
56404
56405 #: fortran/decl.c:10377
56406 #, gcc-internal-format
56407 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
56408 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
56409
56410 #: fortran/decl.c:10380
56411 #, gcc-internal-format
56412 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
56413 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistyp"
56414
56415 #: fortran/decl.c:10395
56416 #, gcc-internal-format
56417 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
56418 msgstr "Scheinargument %qs bei %L darf kein abgeleiteter Typ bei %C sein"
56419
56420 #: fortran/decl.c:10404
56421 #, gcc-internal-format
56422 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
56423 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
56424
56425 #: fortran/decl.c:10467
56426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56427 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
56428 msgstr "Syntaxfehler hinter PARAMETERIZED-TYPE-Deklaration bei %C"
56429
56430 #: fortran/decl.c:10550
56431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56432 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
56433 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
56434
56435 #: fortran/decl.c:10570
56436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56437 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
56438 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
56439
56440 #: fortran/decl.c:10602
56441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56442 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
56443 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
56444
56445 #: fortran/decl.c:10681
56446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56447 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
56448 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
56449
56450 #: fortran/decl.c:10729
56451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56452 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
56453 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
56454
56455 #: fortran/decl.c:10765
56456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56457 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
56458 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
56459
56460 #: fortran/decl.c:10812 fortran/decl.c:10827
56461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56462 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
56463 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
56464
56465 #: fortran/decl.c:10847
56466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56467 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
56468 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
56469
56470 #: fortran/decl.c:10867
56471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56472 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
56473 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
56474
56475 #: fortran/decl.c:10894
56476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56477 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
56478 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
56479
56480 #: fortran/decl.c:10912
56481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56482 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
56483 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
56484
56485 #: fortran/decl.c:10928
56486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56487 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
56488 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
56489
56490 #: fortran/decl.c:10941
56491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56492 msgid "Expected access-specifier at %C"
56493 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
56494
56495 #: fortran/decl.c:10943
56496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56497 msgid "Expected binding attribute at %C"
56498 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
56499
56500 #: fortran/decl.c:10951
56501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56502 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
56503 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
56504
56505 #: fortran/decl.c:10964
56506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56507 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
56508 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
56509
56510 #: fortran/decl.c:11006
56511 #, gcc-internal-format
56512 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
56513 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
56514
56515 #: fortran/decl.c:11012
56516 #, gcc-internal-format
56517 msgid "%<)%> expected at %C"
56518 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
56519
56520 #: fortran/decl.c:11032
56521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56522 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
56523 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
56524
56525 #: fortran/decl.c:11037
56526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56527 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
56528 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
56529
56530 #: fortran/decl.c:11060
56531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56532 msgid "Expected binding name at %C"
56533 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
56534
56535 #: fortran/decl.c:11064
56536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56537 msgid "PROCEDURE list at %C"
56538 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
56539
56540 #: fortran/decl.c:11076
56541 #, gcc-internal-format
56542 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
56543 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
56544
56545 #: fortran/decl.c:11082
56546 #, gcc-internal-format
56547 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
56548 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
56549
56550 #: fortran/decl.c:11092
56551 #, gcc-internal-format
56552 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
56553 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
56554
56555 #: fortran/decl.c:11109
56556 #, gcc-internal-format
56557 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
56558 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
56559
56560 #: fortran/decl.c:11120
56561 #, gcc-internal-format
56562 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
56563 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
56564
56565 #: fortran/decl.c:11171
56566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56567 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
56568 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
56569
56570 #: fortran/decl.c:11191
56571 #, gcc-internal-format
56572 msgid "Expected %<::%> at %C"
56573 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
56574
56575 #: fortran/decl.c:11203
56576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56577 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
56578 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
56579
56580 #: fortran/decl.c:11224
56581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56582 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
56583 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
56584
56585 #: fortran/decl.c:11235
56586 #, gcc-internal-format
56587 msgid "Expected %<=>%> at %C"
56588 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
56589
56590 #: fortran/decl.c:11271
56591 #, gcc-internal-format
56592 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
56593 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
56594
56595 #: fortran/decl.c:11279
56596 #, gcc-internal-format
56597 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
56598 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
56599
56600 #: fortran/decl.c:11327
56601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56602 msgid "Expected specific binding name at %C"
56603 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
56604
56605 #: fortran/decl.c:11337
56606 #, gcc-internal-format
56607 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
56608 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
56609
56610 #: fortran/decl.c:11355
56611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56612 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
56613 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
56614
56615 #: fortran/decl.c:11390
56616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56617 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
56618 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
56619
56620 #: fortran/decl.c:11401
56621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56622 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
56623 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
56624
56625 #: fortran/decl.c:11423
56626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56627 msgid "Empty FINAL at %C"
56628 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
56629
56630 #: fortran/decl.c:11430
56631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56632 msgid "Expected module procedure name at %C"
56633 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
56634
56635 #: fortran/decl.c:11440
56636 #, gcc-internal-format
56637 msgid "Expected %<,%> at %C"
56638 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
56639
56640 #: fortran/decl.c:11446
56641 #, gcc-internal-format
56642 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
56643 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
56644
56645 #: fortran/decl.c:11459
56646 #, gcc-internal-format
56647 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
56648 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
56649
56650 #: fortran/decl.c:11529
56651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56652 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
56653 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
56654
56655 #: fortran/decl.c:11575
56656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56657 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
56658 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
56659
56660 #: fortran/decl.c:11595
56661 #, gcc-internal-format
56662 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
56663 msgstr "Direktive %<GCC unroll%> bei %2$C verlangt eine konstante Anzahl (maximal %1$u)"
56664
56665 #: fortran/decl.c:11609
56666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56667 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
56668 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
56669
56670 #: fortran/decl.c:11673
56671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56672 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
56673 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-IVDEP-Direktive bei %C"
56674
56675 #: fortran/decl.c:11690
56676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56677 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
56678 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-VECTOR-Direktive bei %C"
56679
56680 #: fortran/decl.c:11707
56681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56682 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
56683 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-NOVECTOR-Direktive bei %C"
56684
56685 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56686 #: fortran/dependency.c:105
56687 #, gcc-internal-format
56688 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
56689 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
56690
56691 #: fortran/dependency.c:198
56692 #, gcc-internal-format
56693 msgid "are_identical_variables: Bad type"
56694 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
56695
56696 #: fortran/dependency.c:988
56697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56698 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
56699 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
56700
56701 #: fortran/dependency.c:1292
56702 #, gcc-internal-format
56703 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
56704 msgstr "Interner Fehler: gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
56705
56706 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56707 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
56708 #, gcc-internal-format
56709 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
56710 msgstr "Interner Fehler: show_array_spec(): Unhandled array shape type."
56711
56712 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56713 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
56714 #, gcc-internal-format
56715 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
56716 msgstr "Interner Fehler: show_array_ref(): Unknown array reference"
56717
56718 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56719 #: fortran/dump-parse-tree.c:409
56720 #, gcc-internal-format
56721 msgid "show_ref(): Bad component code"
56722 msgstr "Interner Fehler: show_ref(): Bad component code"
56723
56724 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56725 #: fortran/dump-parse-tree.c:682
56726 #, gcc-internal-format
56727 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
56728 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Bad intrinsic in expression"
56729
56730 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56731 #: fortran/dump-parse-tree.c:725
56732 #, gcc-internal-format
56733 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
56734 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Don't know how to show expr"
56735
56736 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56737 #: fortran/dump-parse-tree.c:2987
56738 #, gcc-internal-format
56739 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
56740 msgstr "Interner Fehler: show_code_node(): Bad statement code"
56741
56742 #: fortran/dump-parse-tree.c:3328 fortran/dump-parse-tree.c:3433
56743 #, gcc-internal-format
56744 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
56745 msgstr "%qs bei %L kann nicht in interoperablen Typ konvertiert werden"
56746
56747 #: fortran/error.c:335
56748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56749 msgid "    Included at %s:%d:"
56750 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
56751
56752 #: fortran/error.c:421
56753 #, gcc-internal-format
56754 msgid "<During initialization>\n"
56755 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
56756
56757 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56758 #: fortran/expr.c:149
56759 #, gcc-internal-format
56760 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
56761 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
56762
56763 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56764 #: fortran/expr.c:356
56765 #, gcc-internal-format
56766 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
56767 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
56768
56769 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56770 #: fortran/expr.c:509
56771 #, gcc-internal-format
56772 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
56773 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
56774
56775 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
56776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56777 msgid "Constant expression required at %C"
56778 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
56779
56780 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
56781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56782 msgid "Integer expression required at %C"
56783 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
56784
56785 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
56786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56787 msgid "Integer value too large in expression at %C"
56788 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
56789
56790 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56791 #: fortran/expr.c:1065
56792 #, gcc-internal-format
56793 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
56794 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
56795
56796 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56797 #: fortran/expr.c:1258
56798 #, gcc-internal-format
56799 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
56800 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
56801
56802 #: fortran/expr.c:1364
56803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56804 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
56805 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
56806
56807 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
56808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56809 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
56810 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
56811
56812 #: fortran/expr.c:1679
56813 #, gcc-internal-format
56814 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
56815 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
56816
56817 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2359
56818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56819 msgid "LEN part_ref at %C"
56820 msgstr "LEN-part_ref bei %C"
56821
56822 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2374
56823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56824 msgid "KIND part_ref at %C"
56825 msgstr "KIND-part_ref bei %C"
56826
56827 #: fortran/expr.c:1816
56828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56829 msgid "RE part_ref at %C"
56830 msgstr "RE-part_ref bei %C"
56831
56832 #: fortran/expr.c:1828
56833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56834 msgid "IM part_ref at %C"
56835 msgstr "IM-part_ref bei %C"
56836
56837 #: fortran/expr.c:2425
56838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56839 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
56840 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
56841
56842 #: fortran/expr.c:2469
56843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56844 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
56845 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
56846
56847 #: fortran/expr.c:2494
56848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56849 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
56850 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
56851
56852 #: fortran/expr.c:2501
56853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56854 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
56855 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
56856
56857 #: fortran/expr.c:2511
56858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56859 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
56860 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
56861
56862 #: fortran/expr.c:2527
56863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56864 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
56865 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
56866
56867 #: fortran/expr.c:2538
56868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56869 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
56870 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
56871
56872 #: fortran/expr.c:2546
56873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56874 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
56875 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
56876
56877 #: fortran/expr.c:2569
56878 #, gcc-internal-format
56879 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
56880 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
56881
56882 #: fortran/expr.c:2706
56883 #, gcc-internal-format
56884 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
56885 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
56886
56887 #: fortran/expr.c:2781
56888 #, gcc-internal-format
56889 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56890 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
56891
56892 #: fortran/expr.c:2812
56893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56894 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
56895 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
56896
56897 #: fortran/expr.c:2889 fortran/resolve.c:2712
56898 #, gcc-internal-format
56899 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
56900 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
56901
56902 #: fortran/expr.c:2901
56903 #, gcc-internal-format
56904 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56905 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
56906
56907 #: fortran/expr.c:2940
56908 #, gcc-internal-format
56909 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
56910 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
56911
56912 #: fortran/expr.c:2960
56913 #, gcc-internal-format
56914 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56915 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
56916
56917 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
56918 #: fortran/expr.c:2966
56919 #, gcc-internal-format
56920 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56921 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
56922
56923 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
56924 #: fortran/expr.c:2975
56925 #, gcc-internal-format
56926 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56927 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
56928
56929 #: fortran/expr.c:2979
56930 #, gcc-internal-format
56931 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56932 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
56933
56934 #: fortran/expr.c:2985
56935 #, gcc-internal-format
56936 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
56937 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
56938
56939 #: fortran/expr.c:2995
56940 #, gcc-internal-format
56941 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
56942 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
56943
56944 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56945 #: fortran/expr.c:3049
56946 #, gcc-internal-format
56947 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
56948 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
56949
56950 #: fortran/expr.c:3184
56951 #, gcc-internal-format
56952 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
56953 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
56954
56955 #: fortran/expr.c:3191
56956 #, gcc-internal-format
56957 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
56958 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
56959
56960 #: fortran/expr.c:3198
56961 #, gcc-internal-format
56962 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
56963 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
56964
56965 #: fortran/expr.c:3206
56966 #, gcc-internal-format
56967 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
56968 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
56969
56970 #: fortran/expr.c:3353
56971 #, gcc-internal-format
56972 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
56973 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
56974
56975 #: fortran/expr.c:3361
56976 #, gcc-internal-format
56977 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
56978 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
56979
56980 #: fortran/expr.c:3368
56981 #, gcc-internal-format
56982 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
56983 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
56984
56985 #: fortran/expr.c:3397
56986 #, gcc-internal-format
56987 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
56988 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
56989
56990 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56991 #: fortran/expr.c:3428
56992 #, gcc-internal-format
56993 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
56994 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
56995
56996 #: fortran/expr.c:3448
56997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56998 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
56999 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
57000
57001 #: fortran/expr.c:3460
57002 #, gcc-internal-format
57003 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
57004 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
57005
57006 #: fortran/expr.c:3469
57007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57008 msgid "Expression at %L must be scalar"
57009 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
57010
57011 #. Reject truncation.
57012 #: fortran/expr.c:3501
57013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57014 msgid "optype_msgid overflow: %d"
57015 msgstr "Interner Fehler: optype_msgid overflow: %d"
57016
57017 #: fortran/expr.c:3505
57018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57019 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
57020 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
57021
57022 #: fortran/expr.c:3519
57023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57024 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
57025 msgstr "Andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
57026
57027 #: fortran/expr.c:3567
57028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57029 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
57030 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-part_ref bei %L ist nicht erlaubt"
57031
57032 #: fortran/expr.c:3623
57033 #, gcc-internal-format
57034 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
57035 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
57036
57037 #: fortran/expr.c:3634
57038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57039 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
57040 msgstr "Unzulässige Zuweisung an externe Prozedur bei %L"
57041
57042 #: fortran/expr.c:3642
57043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57044 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
57045 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
57046
57047 #: fortran/expr.c:3649
57048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57049 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
57050 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
57051
57052 #: fortran/expr.c:3661
57053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57054 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
57055 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
57056
57057 #: fortran/expr.c:3671
57058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57059 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
57060 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
57061
57062 #: fortran/expr.c:3714
57063 #, gcc-internal-format
57064 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
57065 msgstr "BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
57066
57067 #: fortran/expr.c:3721
57068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57069 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
57070 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-Komponente eines parametrisierten Typs bei %L ist nicht erlaubt"
57071
57072 #: fortran/expr.c:3751
57073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57074 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
57075 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
57076
57077 #: fortran/expr.c:3792
57078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57079 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
57080 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
57081
57082 #: fortran/expr.c:3800
57083 #, gcc-internal-format
57084 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
57085 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
57086
57087 #: fortran/expr.c:3824
57088 #, gcc-internal-format
57089 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
57090 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
57091
57092 #: fortran/expr.c:3829
57093 #, gcc-internal-format
57094 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
57095 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
57096
57097 #: fortran/expr.c:3858
57098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57099 msgid "Stride must not be present at %L"
57100 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
57101
57102 #: fortran/expr.c:3864 fortran/expr.c:3884
57103 #, gcc-internal-format
57104 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
57105 msgstr "das Umordnen des Rangs erfordert eine Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L"
57106
57107 #: fortran/expr.c:3872 fortran/expr.c:3891
57108 #, gcc-internal-format
57109 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
57110 msgstr "Liste von %<untere-Grenze :%> oder Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L erwartet"
57111
57112 #: fortran/expr.c:3918
57113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57114 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
57115 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
57116
57117 #: fortran/expr.c:3939
57118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57119 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
57120 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
57121
57122 #: fortran/expr.c:3964
57123 #, gcc-internal-format
57124 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
57125 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
57126
57127 #: fortran/expr.c:3973
57128 #, gcc-internal-format
57129 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57130 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
57131
57132 #: fortran/expr.c:3983
57133 #, gcc-internal-format
57134 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57135 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
57136
57137 #: fortran/expr.c:3989
57138 #, gcc-internal-format
57139 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57140 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
57141
57142 #: fortran/expr.c:3996
57143 #, gcc-internal-format
57144 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
57145 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
57146
57147 #: fortran/expr.c:4004
57148 #, gcc-internal-format
57149 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57150 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
57151
57152 #: fortran/expr.c:4027
57153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57154 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
57155 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
57156
57157 #: fortran/expr.c:4080
57158 #, gcc-internal-format
57159 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
57160 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
57161
57162 #: fortran/expr.c:4090 fortran/expr.c:4105
57163 #, gcc-internal-format
57164 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
57165 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
57166
57167 #: fortran/expr.c:4096 fortran/expr.c:4111 fortran/resolve.c:2599
57168 #, gcc-internal-format
57169 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
57170 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
57171
57172 #: fortran/expr.c:4123
57173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57174 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
57175 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
57176
57177 #: fortran/expr.c:4132
57178 #, gcc-internal-format
57179 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
57180 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
57181
57182 #: fortran/expr.c:4145
57183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57184 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
57185 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel darf keine Konstante sein bei %L"
57186
57187 #: fortran/expr.c:4159
57188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57189 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
57190 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
57191
57192 #: fortran/expr.c:4164
57193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57194 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
57195 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
57196
57197 #: fortran/expr.c:4172
57198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57199 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
57200 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
57201
57202 #: fortran/expr.c:4179
57203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57204 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
57205 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
57206
57207 #: fortran/expr.c:4198
57208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57209 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
57210 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
57211
57212 #: fortran/expr.c:4211
57213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57214 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
57215 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
57216
57217 #: fortran/expr.c:4215
57218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57219 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
57220 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
57221
57222 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
57223 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
57224 #. are allowed.
57225 #: fortran/expr.c:4247 fortran/expr.c:4319
57226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57227 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
57228 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
57229
57230 #: fortran/expr.c:4250
57231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57232 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
57233 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
57234
57235 #: fortran/expr.c:4271
57236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57237 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
57238 msgstr "Ziel der Zeigerzuweisung in Initialisierungsausdruck bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
57239
57240 #: fortran/expr.c:4281
57241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57242 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
57243 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
57244
57245 #: fortran/expr.c:4289
57246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57247 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
57248 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
57249
57250 #: fortran/expr.c:4298
57251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57252 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
57253 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
57254
57255 #: fortran/expr.c:4306
57256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57257 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
57258 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
57259
57260 #: fortran/expr.c:4330
57261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57262 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
57263 msgstr "Zuweisung an zusammenhängenden Zeiger von nichtzusammenhängendem Ziel bei %L"
57264
57265 #: fortran/expr.c:4369
57266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57267 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
57268 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
57269
57270 #: fortran/expr.c:4445 fortran/resolve.c:1459
57271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57272 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
57273 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57274
57275 #: fortran/expr.c:4451
57276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57277 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
57278 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
57279
57280 #: fortran/expr.c:4466 fortran/resolve.c:1465
57281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57282 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
57283 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
57284
57285 #: fortran/expr.c:4478
57286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57287 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
57288 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
57289
57290 #: fortran/expr.c:4484
57291 #, gcc-internal-format
57292 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
57293 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
57294
57295 #: fortran/expr.c:4491
57296 #, gcc-internal-format
57297 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
57298 msgstr "Dummyprozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
57299
57300 #: fortran/expr.c:4959
57301 #, gcc-internal-format
57302 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
57303 msgstr "Interner Fehler: generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
57304
57305 #: fortran/expr.c:6044
57306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57307 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
57308 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
57309
57310 #: fortran/expr.c:6052
57311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57312 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
57313 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
57314
57315 #: fortran/expr.c:6060
57316 #, gcc-internal-format
57317 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
57318 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
57319
57320 #: fortran/expr.c:6069
57321 #, gcc-internal-format
57322 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
57323 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
57324
57325 #: fortran/expr.c:6080
57326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57327 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
57328 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
57329
57330 #: fortran/expr.c:6089
57331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57332 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
57333 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
57334
57335 #: fortran/expr.c:6102
57336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57337 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
57338 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
57339
57340 #: fortran/expr.c:6115
57341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57342 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
57343 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
57344
57345 #: fortran/expr.c:6150
57346 #, gcc-internal-format
57347 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
57348 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
57349
57350 #: fortran/expr.c:6160
57351 #, gcc-internal-format
57352 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
57353 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
57354
57355 #: fortran/expr.c:6173
57356 #, gcc-internal-format
57357 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
57358 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in einem Zeigerzuordnungskontext (%s) bei %L vorkommen"
57359
57360 #: fortran/expr.c:6181
57361 #, gcc-internal-format
57362 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
57363 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
57364
57365 #: fortran/expr.c:6193
57366 #, gcc-internal-format
57367 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
57368 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
57369
57370 #: fortran/expr.c:6252
57371 #, gcc-internal-format
57372 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
57373 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
57374
57375 #: fortran/expr.c:6257
57376 #, gcc-internal-format
57377 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
57378 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
57379
57380 #: fortran/expr.c:6269
57381 #, gcc-internal-format
57382 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
57383 msgstr "Associate-Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
57384
57385 #: fortran/expr.c:6311
57386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57387 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
57388 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
57389
57390 #: fortran/f95-lang.c:257
57391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57392 msgid "cannot open input file: %s"
57393 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
57394
57395 #: fortran/frontend-passes.c:195
57396 #, gcc-internal-format
57397 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
57398 msgstr "Interne Compilerwarnung: Inconsistent internal state: No location in statement"
57399
57400 #: fortran/frontend-passes.c:211
57401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57402 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
57403 msgstr "Interne Compilerwarnung: No location in expression near %L"
57404
57405 #: fortran/frontend-passes.c:419
57406 #, gcc-internal-format
57407 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
57408 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
57409
57410 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1276
57411 #: fortran/trans-array.c:6606 fortran/trans-array.c:8135
57412 #: fortran/trans-intrinsic.c:8160
57413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57414 msgid "Creating array temporary at %L"
57415 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
57416
57417 #: fortran/frontend-passes.c:897
57418 #, gcc-internal-format
57419 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
57420 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion %qs bei %L wird entfernt"
57421
57422 #: fortran/frontend-passes.c:901
57423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57424 msgid "Removing call to impure function at %L"
57425 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion bei %L wird entfernt"
57426
57427 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
57428 #, gcc-internal-format
57429 msgid "bad expression"
57430 msgstr "bad expression"
57431
57432 #: fortran/frontend-passes.c:1391
57433 #, gcc-internal-format
57434 msgid "bad op"
57435 msgstr "bad op"
57436
57437 #: fortran/frontend-passes.c:2175
57438 #, gcc-internal-format
57439 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
57440 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
57441
57442 #: fortran/frontend-passes.c:2421
57443 #, gcc-internal-format
57444 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
57445 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
57446
57447 #: fortran/frontend-passes.c:2428
57448 #, gcc-internal-format
57449 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
57450 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
57451
57452 #: fortran/frontend-passes.c:2681 fortran/frontend-passes.c:2705
57453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57454 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
57455 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
57456
57457 #: fortran/frontend-passes.c:2690 fortran/frontend-passes.c:2714
57458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57459 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
57460 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
57461
57462 #: fortran/frontend-passes.c:2774
57463 #, gcc-internal-format
57464 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
57465 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
57466
57467 #: fortran/frontend-passes.c:2780
57468 #, gcc-internal-format
57469 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
57470 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
57471
57472 #: fortran/frontend-passes.c:3184 fortran/trans-expr.c:1605
57473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57474 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
57475 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
57476
57477 #: fortran/frontend-passes.c:3709
57478 #, gcc-internal-format
57479 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
57480 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
57481
57482 #: fortran/frontend-passes.c:4903
57483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57484 msgid "Interchanging loops at %L"
57485 msgstr "Schleifen bei %L werden getauscht"
57486
57487 #: fortran/gfortranspec.c:146
57488 #, gcc-internal-format
57489 msgid "overflowed output argument list for %qs"
57490 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
57491
57492 #: fortran/gfortranspec.c:301
57493 #, gcc-internal-format
57494 msgid "no input files; unwilling to write output files"
57495 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
57496
57497 #: fortran/interface.c:225
57498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57499 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
57500 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
57501
57502 #: fortran/interface.c:252
57503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57504 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
57505 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
57506
57507 #: fortran/interface.c:272
57508 #, gcc-internal-format
57509 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
57510 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
57511
57512 #: fortran/interface.c:305
57513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57514 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
57515 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
57516
57517 #: fortran/interface.c:312
57518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57519 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
57520 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
57521
57522 #: fortran/interface.c:343
57523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57524 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
57525 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
57526
57527 #: fortran/interface.c:356
57528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57529 msgid "Expected a nameless interface at %C"
57530 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
57531
57532 #: fortran/interface.c:369
57533 #, gcc-internal-format
57534 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
57535 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
57536
57537 #: fortran/interface.c:400
57538 #, gcc-internal-format
57539 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
57540 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
57541
57542 #: fortran/interface.c:403
57543 #, gcc-internal-format
57544 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
57545 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
57546
57547 #: fortran/interface.c:417
57548 #, gcc-internal-format
57549 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
57550 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
57551
57552 #: fortran/interface.c:429
57553 #, gcc-internal-format
57554 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
57555 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
57556
57557 #: fortran/interface.c:619
57558 #, gcc-internal-format
57559 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
57560 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
57561
57562 #: fortran/interface.c:888
57563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57564 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
57565 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
57566
57567 #: fortran/interface.c:917
57568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57569 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
57570 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
57571
57572 #: fortran/interface.c:920
57573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57574 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
57575 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
57576
57577 #: fortran/interface.c:933
57578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57579 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
57580 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
57581
57582 #: fortran/interface.c:951
57583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57584 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
57585 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
57586
57587 #: fortran/interface.c:960
57588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57589 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
57590 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
57591
57592 #: fortran/interface.c:971
57593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57594 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
57595 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
57596
57597 #: fortran/interface.c:978
57598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57599 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
57600 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
57601
57602 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17018
57603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57604 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
57605 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
57606
57607 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17036
57608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57609 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
57610 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
57611
57612 #: fortran/interface.c:1099
57613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57614 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
57615 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
57616
57617 #: fortran/interface.c:1456 fortran/interface.c:1515
57618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57619 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57620 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57621
57622 #: fortran/interface.c:1628
57623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57624 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57625 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57626
57627 #: fortran/interface.c:1675
57628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57629 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57630 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57631
57632 #: fortran/interface.c:1856
57633 #, gcc-internal-format
57634 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
57635 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle; meinen Sie %qs?"
57636
57637 #: fortran/interface.c:1861
57638 #, gcc-internal-format
57639 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
57640 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
57641
57642 #: fortran/interface.c:1865
57643 #, gcc-internal-format
57644 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
57645 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine; meinen Sie %qs?"
57646
57647 #: fortran/interface.c:1869
57648 #, gcc-internal-format
57649 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
57650 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
57651
57652 #: fortran/interface.c:1881
57653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57654 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
57655 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
57656
57657 #: fortran/interface.c:1885
57658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57659 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
57660 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
57661
57662 #: fortran/interface.c:1893
57663 #, gcc-internal-format
57664 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
57665 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
57666
57667 #: fortran/interface.c:1950 fortran/interface.c:1955
57668 #, gcc-internal-format
57669 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
57670 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
57671
57672 #: fortran/interface.c:1960
57673 #, gcc-internal-format
57674 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
57675 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
57676
57677 #: fortran/interface.c:1995
57678 #, gcc-internal-format
57679 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
57680 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
57681
57682 #: fortran/interface.c:2200
57683 #, gcc-internal-format
57684 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
57685 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
57686
57687 #: fortran/interface.c:2203
57688 #, gcc-internal-format
57689 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
57690 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
57691
57692 #: fortran/interface.c:2206
57693 #, gcc-internal-format
57694 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
57695 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
57696
57697 #: fortran/interface.c:2209
57698 #, gcc-internal-format
57699 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
57700 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
57701
57702 #: fortran/interface.c:2217
57703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57704 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
57705 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (skalar und Rang-%d)"
57706
57707 #: fortran/interface.c:2221
57708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57709 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
57710 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und skalar)"
57711
57712 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93889
57713 #: fortran/interface.c:2225
57714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57715 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d"
57716 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
57717
57718 #: fortran/interface.c:2330
57719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57720 msgid "Invalid procedure argument at %L"
57721 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
57722
57723 #: fortran/interface.c:2338 fortran/interface.c:2365
57724 #, gcc-internal-format
57725 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
57726 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
57727
57728 #: fortran/interface.c:2376
57729 #, gcc-internal-format
57730 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
57731 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
57732
57733 #: fortran/interface.c:2399
57734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57735 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
57736 msgstr "Unverträgliche Typen zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (%s/%s)."
57737
57738 #: fortran/interface.c:2409
57739 #, gcc-internal-format
57740 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
57741 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
57742
57743 #: fortran/interface.c:2419
57744 #, gcc-internal-format
57745 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
57746 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
57747
57748 #: fortran/interface.c:2435
57749 #, gcc-internal-format
57750 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
57751 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
57752
57753 #: fortran/interface.c:2445
57754 #, gcc-internal-format
57755 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
57756 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
57757
57758 #: fortran/interface.c:2460
57759 #, gcc-internal-format
57760 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
57761 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
57762
57763 #: fortran/interface.c:2471
57764 #, gcc-internal-format
57765 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
57766 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
57767
57768 #: fortran/interface.c:2490
57769 #, gcc-internal-format
57770 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
57771 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
57772
57773 #: fortran/interface.c:2508
57774 #, gcc-internal-format
57775 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
57776 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
57777
57778 #: fortran/interface.c:2523
57779 #, gcc-internal-format
57780 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
57781 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
57782
57783 #: fortran/interface.c:2538
57784 #, gcc-internal-format
57785 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
57786 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
57787
57788 #: fortran/interface.c:2557
57789 #, gcc-internal-format
57790 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
57791 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
57792
57793 #: fortran/interface.c:2570
57794 #, gcc-internal-format
57795 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
57796 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
57797
57798 #: fortran/interface.c:2577
57799 #, gcc-internal-format
57800 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
57801 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
57802
57803 #: fortran/interface.c:2651
57804 #, gcc-internal-format
57805 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
57806 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
57807
57808 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93890
57809 #: fortran/interface.c:2662
57810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57811 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L can not correspond to actual argument at %L "
57812 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern bei %L kann nicht zum Argument bei %L passen"
57813
57814 #: fortran/interface.c:2667
57815 #, gcc-internal-format
57816 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
57817 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern wird bei %2$L an ein Feld-Scheinargument %1$qs übergeben"
57818
57819 #: fortran/interface.c:2680
57820 #, gcc-internal-format
57821 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
57822 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
57823
57824 #: fortran/interface.c:2688
57825 #, gcc-internal-format
57826 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
57827 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
57828
57829 #: fortran/interface.c:3039
57830 #, gcc-internal-format
57831 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
57832 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L darf innerhalb einer Anweisungsfunktion nicht auftauchen"
57833
57834 #: fortran/interface.c:3062
57835 #, gcc-internal-format
57836 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
57837 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur; meinen Sie %qs?"
57838
57839 #: fortran/interface.c:3066
57840 #, gcc-internal-format
57841 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
57842 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
57843
57844 #: fortran/interface.c:3075
57845 #, gcc-internal-format
57846 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
57847 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
57848
57849 #: fortran/interface.c:3085
57850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57851 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
57852 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
57853
57854 #: fortran/interface.c:3099
57855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57856 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
57857 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
57858
57859 #: fortran/interface.c:3111
57860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57861 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
57862 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
57863
57864 #: fortran/interface.c:3140
57865 #, gcc-internal-format
57866 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
57867 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
57868
57869 #: fortran/interface.c:3143
57870 #, gcc-internal-format
57871 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
57872 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
57873
57874 #: fortran/interface.c:3167
57875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57876 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
57877 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
57878
57879 #: fortran/interface.c:3189
57880 #, gcc-internal-format
57881 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
57882 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
57883
57884 #: fortran/interface.c:3196
57885 #, gcc-internal-format
57886 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
57887 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
57888
57889 #: fortran/interface.c:3210
57890 #, gcc-internal-format
57891 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
57892 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
57893
57894 #: fortran/interface.c:3227
57895 #, gcc-internal-format
57896 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
57897 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
57898
57899 #: fortran/interface.c:3235 fortran/interface.c:3240
57900 #, gcc-internal-format
57901 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
57902 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
57903
57904 #: fortran/interface.c:3260
57905 #, gcc-internal-format
57906 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
57907 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
57908
57909 #: fortran/interface.c:3276
57910 #, gcc-internal-format
57911 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
57912 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
57913
57914 #: fortran/interface.c:3290
57915 #, gcc-internal-format
57916 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
57917 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
57918
57919 #: fortran/interface.c:3299
57920 #, gcc-internal-format
57921 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
57922 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
57923
57924 #: fortran/interface.c:3309
57925 #, gcc-internal-format
57926 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
57927 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
57928
57929 #: fortran/interface.c:3319
57930 #, gcc-internal-format
57931 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
57932 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
57933
57934 #: fortran/interface.c:3332
57935 #, gcc-internal-format
57936 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
57937 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
57938
57939 #: fortran/interface.c:3346
57940 #, gcc-internal-format
57941 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
57942 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
57943
57944 #: fortran/interface.c:3360
57945 #, gcc-internal-format
57946 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
57947 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
57948
57949 #: fortran/interface.c:3372
57950 #, gcc-internal-format
57951 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
57952 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
57953
57954 #: fortran/interface.c:3382
57955 #, gcc-internal-format
57956 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
57957 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
57958
57959 #: fortran/interface.c:3412
57960 #, gcc-internal-format
57961 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
57962 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
57963
57964 #: fortran/interface.c:3431
57965 #, gcc-internal-format
57966 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
57967 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
57968
57969 #: fortran/interface.c:3448
57970 #, gcc-internal-format
57971 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
57972 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
57973
57974 #: fortran/interface.c:3468
57975 #, gcc-internal-format
57976 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
57977 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
57978
57979 #: fortran/interface.c:3491
57980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57981 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
57982 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
57983
57984 #: fortran/interface.c:3499
57985 #, gcc-internal-format
57986 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
57987 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
57988
57989 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57990 #: fortran/interface.c:3625
57991 #, gcc-internal-format
57992 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
57993 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
57994
57995 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57996 #: fortran/interface.c:3654
57997 #, gcc-internal-format
57998 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
57999 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
58000
58001 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58002 #: fortran/interface.c:3680
58003 #, gcc-internal-format
58004 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
58005 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
58006
58007 #: fortran/interface.c:3690
58008 #, gcc-internal-format
58009 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
58010 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
58011
58012 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58013 #: fortran/interface.c:3720
58014 #, gcc-internal-format
58015 msgid "check_intents(): List mismatch"
58016 msgstr "check_intents(): List mismatch"
58017
58018 #: fortran/interface.c:3740
58019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58020 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
58021 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
58022
58023 #: fortran/interface.c:3752
58024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58025 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
58026 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
58027
58028 #: fortran/interface.c:3762
58029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58030 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
58031 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
58032
58033 #: fortran/interface.c:3773
58034 #, gcc-internal-format
58035 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
58036 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
58037
58038 #: fortran/interface.c:3815
58039 #, gcc-internal-format
58040 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
58041 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert; meinen Sie %qs?"
58042
58043 #: fortran/interface.c:3819 fortran/interface.c:3829
58044 #, gcc-internal-format
58045 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
58046 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
58047
58048 #: fortran/interface.c:3825
58049 #, gcc-internal-format
58050 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
58051 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
58052
58053 #: fortran/interface.c:3838
58054 #, gcc-internal-format
58055 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
58056 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
58057
58058 #: fortran/interface.c:3846
58059 #, gcc-internal-format
58060 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
58061 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
58062
58063 #: fortran/interface.c:3854
58064 #, gcc-internal-format
58065 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
58066 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
58067
58068 #: fortran/interface.c:3871
58069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58070 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
58071 msgstr "Explizite Schnittstelle für polymorphes Argument bei %L erforderlich"
58072
58073 #: fortran/interface.c:3880
58074 #, gcc-internal-format
58075 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
58076 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
58077
58078 #: fortran/interface.c:3889
58079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58080 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
58081 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
58082
58083 #: fortran/interface.c:3904
58084 #, gcc-internal-format
58085 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
58086 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
58087
58088 #: fortran/interface.c:3919
58089 #, gcc-internal-format
58090 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
58091 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
58092
58093 #: fortran/interface.c:3929
58094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58095 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
58096 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
58097
58098 #: fortran/interface.c:3939
58099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58100 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
58101 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
58102
58103 #: fortran/interface.c:3981
58104 #, gcc-internal-format
58105 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
58106 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
58107
58108 #: fortran/interface.c:3992
58109 #, gcc-internal-format
58110 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
58111 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
58112
58113 #: fortran/interface.c:4077
58114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58115 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
58116 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
58117
58118 #: fortran/interface.c:4147
58119 #, gcc-internal-format
58120 msgid "Unable to find symbol %qs"
58121 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
58122
58123 #: fortran/interface.c:4520
58124 #, gcc-internal-format
58125 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
58126 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
58127
58128 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58129 #: fortran/interface.c:4637
58130 #, gcc-internal-format
58131 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
58132 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
58133
58134 #: fortran/interface.c:4731
58135 #, gcc-internal-format
58136 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
58137 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
58138
58139 #: fortran/interface.c:4743
58140 #, gcc-internal-format
58141 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
58142 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
58143
58144 #: fortran/interface.c:4751
58145 #, gcc-internal-format
58146 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
58147 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
58148
58149 #: fortran/interface.c:4759
58150 #, gcc-internal-format
58151 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
58152 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
58153
58154 #: fortran/interface.c:4768
58155 #, gcc-internal-format
58156 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
58157 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
58158
58159 #: fortran/interface.c:4774
58160 #, gcc-internal-format
58161 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
58162 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
58163
58164 #: fortran/interface.c:4783
58165 #, gcc-internal-format
58166 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
58167 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
58168
58169 #: fortran/interface.c:4794
58170 #, gcc-internal-format
58171 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
58172 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
58173
58174 #: fortran/interface.c:4802
58175 #, gcc-internal-format
58176 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
58177 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
58178
58179 #: fortran/interface.c:4813
58180 #, gcc-internal-format
58181 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
58182 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
58183
58184 #: fortran/interface.c:4843
58185 #, gcc-internal-format
58186 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
58187 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
58188
58189 #: fortran/interface.c:4854
58190 #, gcc-internal-format
58191 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
58192 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
58193
58194 #: fortran/interface.c:4863
58195 #, gcc-internal-format
58196 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
58197 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
58198
58199 #: fortran/interface.c:4872
58200 #, gcc-internal-format
58201 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
58202 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
58203
58204 #: fortran/interface.c:4883
58205 #, gcc-internal-format
58206 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
58207 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
58208
58209 #: fortran/interface.c:4890
58210 #, gcc-internal-format
58211 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
58212 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
58213
58214 #: fortran/interface.c:4911
58215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58216 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
58217 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
58218
58219 #: fortran/interface.c:4918
58220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58221 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
58222 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
58223
58224 #: fortran/interface.c:4925
58225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58226 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
58227 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
58228
58229 #: fortran/interface.c:4929
58230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58231 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
58232 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
58233
58234 #: fortran/interface.c:4933
58235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58236 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
58237 msgstr "DTIO-Zeichenargument bei %L muss angenommene Länge haben"
58238
58239 #: fortran/interface.c:4937
58240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58241 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
58242 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
58243
58244 #: fortran/interface.c:4995 fortran/interface.c:5039
58245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58246 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
58247 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
58248
58249 #: fortran/interface.c:5007
58250 #, gcc-internal-format
58251 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
58252 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
58253
58254 #: fortran/interface.c:5016
58255 #, gcc-internal-format
58256 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
58257 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
58258
58259 #: fortran/interface.c:5023
58260 #, gcc-internal-format
58261 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
58262 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
58263
58264 #: fortran/intrinsic.c:201
58265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58266 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
58267 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
58268
58269 #: fortran/intrinsic.c:217
58270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58271 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
58272 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
58273
58274 #: fortran/intrinsic.c:224
58275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58276 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
58277 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
58278
58279 #: fortran/intrinsic.c:231
58280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58281 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
58282 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
58283
58284 #: fortran/intrinsic.c:238
58285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58286 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
58287 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
58288
58289 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58290 #: fortran/intrinsic.c:286
58291 #, gcc-internal-format
58292 msgid "do_check(): too many args"
58293 msgstr "Interner Fehler: do_check(): too many args"
58294
58295 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58296 #: fortran/intrinsic.c:366
58297 #, gcc-internal-format
58298 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
58299 msgstr "Interner Fehler: add_sym(): Bad sizing mode"
58300
58301 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
58302 #: fortran/intrinsic.c:1158
58303 #, gcc-internal-format
58304 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
58305 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option %<-std=%> verwenden oder %<-fall-intrinsics%> definieren, um dies zuzulassen."
58306
58307 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58308 #: fortran/intrinsic.c:1193
58309 #, gcc-internal-format
58310 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
58311 msgstr "Interner Fehler: make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
58312
58313 #: fortran/intrinsic.c:4253
58314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58315 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
58316 msgstr "Das intrinsische ALLOCATED bei %L erfordert ein Feld oder eine skalar allozierbare Entity"
58317
58318 #: fortran/intrinsic.c:4266
58319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58320 msgid "Scalar entity required at %L"
58321 msgstr "Skalare Einheit bei %L benötigt"
58322
58323 #: fortran/intrinsic.c:4277
58324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58325 msgid "Array entity required at %L"
58326 msgstr "Feldeinheit bei %L benötigt"
58327
58328 #: fortran/intrinsic.c:4284
58329 #, gcc-internal-format
58330 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
58331 msgstr "Ungültiges Schlüsselwort %qs in intrinsischer Funktion %qs bei %L"
58332
58333 #: fortran/intrinsic.c:4311
58334 #, gcc-internal-format
58335 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
58336 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
58337
58338 #: fortran/intrinsic.c:4326
58339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58340 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
58341 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
58342
58343 #: fortran/intrinsic.c:4329
58344 #, gcc-internal-format
58345 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
58346 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
58347
58348 #: fortran/intrinsic.c:4336
58349 #, gcc-internal-format
58350 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
58351 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
58352
58353 #: fortran/intrinsic.c:4350
58354 #, gcc-internal-format
58355 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
58356 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
58357
58358 #: fortran/intrinsic.c:4365
58359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58360 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
58361 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
58362
58363 #: fortran/intrinsic.c:4422
58364 #, gcc-internal-format
58365 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
58366 msgstr "Im Aufruf von %qs bei %L ist eine Typunverträglichkeit bei Argument %qs; %s wurde an %s übergeben"
58367
58368 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58369 #: fortran/intrinsic.c:4539
58370 #, gcc-internal-format
58371 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
58372 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
58373
58374 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58375 #: fortran/intrinsic.c:4642
58376 #, gcc-internal-format
58377 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
58378 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
58379
58380 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58381 #: fortran/intrinsic.c:4682
58382 #, gcc-internal-format
58383 msgid "init_arglist(): too many arguments"
58384 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
58385
58386 #: fortran/intrinsic.c:4834
58387 #, gcc-internal-format
58388 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
58389 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
58390
58391 #: fortran/intrinsic.c:4843
58392 #, gcc-internal-format
58393 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
58394 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
58395
58396 #: fortran/intrinsic.c:4915
58397 #, gcc-internal-format
58398 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
58399 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
58400
58401 #: fortran/intrinsic.c:4933
58402 #, gcc-internal-format
58403 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
58404 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
58405
58406 #: fortran/intrinsic.c:5009
58407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58408 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
58409 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
58410
58411 #: fortran/intrinsic.c:5090
58412 #, gcc-internal-format
58413 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
58414 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
58415
58416 #: fortran/intrinsic.c:5097
58417 #, gcc-internal-format
58418 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
58419 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
58420
58421 #: fortran/intrinsic.c:5199
58422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58423 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
58424 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
58425
58426 #: fortran/intrinsic.c:5220
58427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58428 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
58429 msgstr "Nichtstandard-Umwandlung von %s in %s bei %L"
58430
58431 #: fortran/intrinsic.c:5235 fortran/intrinsic.c:5252
58432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58433 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
58434 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
58435
58436 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
58437 #: fortran/intrinsic.c:5240 fortran/intrinsic.c:5260
58438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58439 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
58440 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
58441
58442 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
58443 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
58444 #. strings.
58445 #: fortran/intrinsic.c:5326 fortran/resolve.c:10776
58446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58447 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
58448 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
58449
58450 #: fortran/intrinsic.c:5331
58451 #, gcc-internal-format
58452 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
58453 msgstr "Interner Fehler: Cannot convert %qs to %qs at %L"
58454
58455 #: fortran/intrinsic.c:5422
58456 #, gcc-internal-format
58457 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
58458 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
58459
58460 #: fortran/intrinsic.c:5428
58461 #, gcc-internal-format
58462 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
58463 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
58464
58465 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:961
58466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58467 msgid "Extension: backslash character at %C"
58468 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
58469
58470 #: fortran/io.c:214
58471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58472 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
58473 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
58474
58475 #: fortran/io.c:457
58476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58477 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
58478 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
58479
58480 #: fortran/io.c:464
58481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58482 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
58483 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
58484
58485 #: fortran/io.c:471
58486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58487 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
58488 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
58489
58490 #: fortran/io.c:600
58491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58492 msgid "Positive width required in format string at %L"
58493 msgstr "Positive Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
58494
58495 #: fortran/io.c:602
58496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58497 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
58498 msgstr "Nichtnegative Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
58499
58500 #: fortran/io.c:604
58501 #, gcc-internal-format
58502 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
58503 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
58504
58505 #: fortran/io.c:606
58506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58507 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
58508 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette bei %L"
58509
58510 #: fortran/io.c:608
58511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58512 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
58513 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung in Formatzeichenkette bei %L"
58514
58515 #: fortran/io.c:628
58516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58517 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
58518 msgstr "Fehlende öffnende Klammer in Formatzeichenkette bei %L"
58519
58520 #: fortran/io.c:657
58521 #, gcc-internal-format
58522 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
58523 msgstr "Öffnende Klammer benötigt nach %<*%> in Formatzeichenkette bei %L"
58524
58525 #: fortran/io.c:689
58526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58527 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
58528 msgstr "P-Bearbeitungsdeskriptor erwartet in Formatzeichenkette bei %L"
58529
58530 #. P requires a prior number.
58531 #: fortran/io.c:697
58532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58533 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
58534 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor in Formatzeichenkette bei %L"
58535
58536 #: fortran/io.c:705
58537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58538 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
58539 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
58540
58541 #: fortran/io.c:734
58542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58543 msgid "$ descriptor at %L"
58544 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
58545
58546 #: fortran/io.c:738
58547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58548 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
58549 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
58550
58551 #: fortran/io.c:770
58552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58553 msgid "Missing item in format string at %L"
58554 msgstr "Fehlendes Element in Formatzeichenkette bei %L"
58555
58556 #: fortran/io.c:801 fortran/io.c:816
58557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58558 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
58559 msgstr "Fehlendes Komma nach P-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
58560
58561 #: fortran/io.c:831
58562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58563 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
58564 msgstr "T-Deskriptor benötigt positive Breite in Formatzeichenkette bei %L"
58565
58566 #: fortran/io.c:850 fortran/io.c:854
58567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58568 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
58569 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
58570
58571 #: fortran/io.c:866
58572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58573 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
58574 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
58575
58576 #: fortran/io.c:897
58577 #, gcc-internal-format
58578 msgid "%<G0%> in format at %L"
58579 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
58580
58581 #: fortran/io.c:915
58582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58583 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
58584 msgstr "E-Angabe nicht erlaubt mit g0-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
58585
58586 #: fortran/io.c:935
58587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58588 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
58589 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
58590
58591 #: fortran/io.c:945
58592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58593 msgid "positive width required at %L"
58594 msgstr "Positive Breite benötigt bei %L"
58595
58596 #: fortran/io.c:968 fortran/io.c:975
58597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58598 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
58599 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
58600
58601 #: fortran/io.c:1013 fortran/io.c:1022
58602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58603 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
58604 msgstr "Positive Exponentenbreite benötigt in Formatzeichenkette bei %L"
58605
58606 #: fortran/io.c:1070
58607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58608 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
58609 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C in Formatzeichenkette bei %L"
58610
58611 #: fortran/io.c:1112
58612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58613 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
58614 msgstr "Formatspezifikation benötigt Punkt in Formatzeichenkette bei %L"
58615
58616 #: fortran/io.c:1118
58617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58618 msgid "Period required in format specifier at %L"
58619 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
58620
58621 #: fortran/io.c:1140
58622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58623 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
58624 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
58625
58626 #: fortran/io.c:1235 fortran/io.c:1297
58627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58628 msgid "Missing comma at %L"
58629 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
58630
58631 #: fortran/io.c:1353
58632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58633 msgid "Extraneous characters in format at %L"
58634 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
58635
58636 #: fortran/io.c:1375
58637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58638 msgid "Format statement in module main block at %C"
58639 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
58640
58641 #: fortran/io.c:1384
58642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58643 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
58644 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
58645
58646 #: fortran/io.c:1390
58647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58648 msgid "Missing format label at %C"
58649 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
58650
58651 #: fortran/io.c:1438
58652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58653 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
58654 msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
58655
58656 #: fortran/io.c:1452
58657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58658 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
58659 msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
58660
58661 #: fortran/io.c:1475 fortran/io.c:1506 fortran/io.c:1586
58662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58663 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
58664 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
58665
58666 #: fortran/io.c:1481 fortran/io.c:1512 fortran/io.c:1668 fortran/io.c:1681
58667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58668 msgid "Duplicate %s specification at %C"
58669 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
58670
58671 #: fortran/io.c:1523
58672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58673 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
58674 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
58675
58676 #: fortran/io.c:1531
58677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58678 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
58679 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
58680
58681 #: fortran/io.c:1561
58682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58683 msgid "Expecting a variable at %L"
58684 msgstr "Variable bei %L erwartet"
58685
58686 #: fortran/io.c:1592
58687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58688 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
58689 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
58690
58691 #: fortran/io.c:1612 fortran/io.c:1629 fortran/io.c:1650
58692 #, gcc-internal-format
58693 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
58694 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec%> eingeschaltet werden"
58695
58696 #: fortran/io.c:1703
58697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58698 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
58699 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
58700
58701 #: fortran/io.c:1728
58702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58703 msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
58704 msgstr "FORMAT-Kennzeichen bei %C kann kein Feld der Größe 0 sein"
58705
58706 #: fortran/io.c:1768
58707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58708 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
58709 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
58710
58711 #: fortran/io.c:1774
58712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58713 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
58714 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
58715
58716 #: fortran/io.c:1779
58717 #, gcc-internal-format
58718 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
58719 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
58720
58721 #: fortran/io.c:1786
58722 #, gcc-internal-format
58723 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
58724 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
58725
58726 #: fortran/io.c:1798
58727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58728 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
58729 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
58730
58731 #: fortran/io.c:1804
58732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58733 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
58734 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
58735
58736 #: fortran/io.c:1811
58737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58738 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
58739 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
58740
58741 #: fortran/io.c:1818
58742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58743 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
58744 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
58745
58746 #: fortran/io.c:1844
58747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58748 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
58749 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
58750
58751 #: fortran/io.c:1851
58752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58753 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
58754 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
58755
58756 #: fortran/io.c:1858
58757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58758 msgid "%s tag at %L must be scalar"
58759 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
58760
58761 #: fortran/io.c:1864
58762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58763 msgid "IOMSG tag at %L"
58764 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
58765
58766 #: fortran/io.c:1872
58767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58768 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
58769 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
58770
58771 #: fortran/io.c:1881
58772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58773 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
58774 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
58775
58776 #: fortran/io.c:1888
58777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58778 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
58779 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
58780
58781 #: fortran/io.c:1906
58782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58783 msgid "CONVERT tag at %L"
58784 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
58785
58786 #: fortran/io.c:2128
58787 #, gcc-internal-format
58788 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
58789 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
58790
58791 #: fortran/io.c:2136 fortran/io.c:2163
58792 #, gcc-internal-format
58793 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
58794 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
58795
58796 #: fortran/io.c:2155
58797 #, gcc-internal-format
58798 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
58799 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
58800
58801 #: fortran/io.c:2177 fortran/io.c:2185
58802 #, gcc-internal-format
58803 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
58804 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
58805
58806 #: fortran/io.c:2238
58807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58808 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
58809 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
58810
58811 #: fortran/io.c:2280
58812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58813 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
58814 msgstr "ACTION-Typ bei %C steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
58815
58816 #: fortran/io.c:2294
58817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58818 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
58819 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
58820
58821 #: fortran/io.c:2303 fortran/io.c:3955
58822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58823 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
58824 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss von der Art Default-CHARACTER sein"
58825
58826 #: fortran/io.c:2311 fortran/io.c:3963
58827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58828 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
58829 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss skalar sein"
58830
58831 #: fortran/io.c:2330 fortran/io.c:4020
58832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58833 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
58834 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
58835
58836 #: fortran/io.c:2367 fortran/io.c:3996
58837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58838 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
58839 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
58840
58841 #: fortran/io.c:2405
58842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58843 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
58844 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
58845
58846 #: fortran/io.c:2468 fortran/io.c:4069
58847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58848 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
58849 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
58850
58851 #: fortran/io.c:2507
58852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58853 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
58854 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
58855
58856 #: fortran/io.c:2590
58857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58858 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
58859 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
58860
58861 #: fortran/io.c:2600
58862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58863 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
58864 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
58865
58866 #: fortran/io.c:2607
58867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58868 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
58869 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
58870
58871 #: fortran/io.c:2754
58872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58873 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
58874 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
58875
58876 #: fortran/io.c:2816
58877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58878 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
58879 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
58880
58881 #: fortran/io.c:2824
58882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58883 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
58884 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
58885
58886 #: fortran/io.c:2922 fortran/match.c:3055
58887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58888 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
58889 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
58890
58891 #: fortran/io.c:2952
58892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58893 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
58894 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
58895
58896 #: fortran/io.c:2963 fortran/io.c:3447
58897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58898 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
58899 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
58900
58901 #: fortran/io.c:2996
58902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58903 msgid "FLUSH statement at %C"
58904 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
58905
58906 #: fortran/io.c:3037
58907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58908 msgid "Missing format with default unit at %C"
58909 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
58910
58911 #: fortran/io.c:3057
58912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58913 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
58914 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
58915
58916 #: fortran/io.c:3131
58917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58918 msgid "Duplicate format specification at %C"
58919 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
58920
58921 #: fortran/io.c:3172
58922 #, gcc-internal-format
58923 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
58924 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
58925
58926 #: fortran/io.c:3208
58927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58928 msgid "Duplicate NML specification at %C"
58929 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
58930
58931 #: fortran/io.c:3217
58932 #, gcc-internal-format
58933 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
58934 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
58935
58936 #: fortran/io.c:3287
58937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58938 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
58939 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
58940
58941 #: fortran/io.c:3373
58942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58943 msgid "UNIT not specified at %L"
58944 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
58945
58946 #: fortran/io.c:3380
58947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58948 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
58949 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L darf kein Zeichen-PARAMETER sein"
58950
58951 #: fortran/io.c:3393
58952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58953 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
58954 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
58955
58956 #: fortran/io.c:3415
58957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58958 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
58959 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
58960
58961 #: fortran/io.c:3426
58962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58963 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
58964 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
58965
58966 #: fortran/io.c:3440
58967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58968 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
58969 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
58970
58971 #: fortran/io.c:3470
58972 #, gcc-internal-format
58973 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
58974 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
58975
58976 #: fortran/io.c:3482
58977 #, gcc-internal-format
58978 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
58979 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
58980
58981 #: fortran/io.c:3492 fortran/resolve.c:14908
58982 #, gcc-internal-format
58983 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
58984 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
58985
58986 #: fortran/io.c:3500
58987 #, gcc-internal-format
58988 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
58989 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
58990
58991 #: fortran/io.c:3511
58992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58993 msgid "Comma before i/o item list at %L"
58994 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
58995
58996 #: fortran/io.c:3521
58997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58998 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
58999 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
59000
59001 #: fortran/io.c:3533
59002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59003 msgid "END tag label %d at %L not defined"
59004 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
59005
59006 #: fortran/io.c:3545
59007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59008 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
59009 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
59010
59011 #: fortran/io.c:3555
59012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59013 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
59014 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
59015
59016 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59017 #: fortran/io.c:3586
59018 #, gcc-internal-format
59019 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
59020 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
59021
59022 #: fortran/io.c:3675
59023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59024 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
59025 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
59026
59027 #: fortran/io.c:3707
59028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59029 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
59030 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
59031
59032 #: fortran/io.c:3713
59033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59034 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
59035 msgstr "Variable oder io-implied-do in READ-Anweisung bei %L erwartet"
59036
59037 #: fortran/io.c:3722
59038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59039 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
59040 msgstr "Variable oder io-implied-do bei %L erwartet"
59041
59042 #: fortran/io.c:3731
59043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59044 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
59045 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
59046
59047 #. A general purpose syntax error.
59048 #: fortran/io.c:3797 fortran/io.c:4505 fortran/gfortran.h:2977
59049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59050 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
59051 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
59052
59053 #: fortran/io.c:3885
59054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59055 msgid "Internal file at %L with namelist"
59056 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
59057
59058 #: fortran/io.c:3900
59059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59060 msgid "IO UNIT in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
59061 msgstr "IO UNIT in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
59062
59063 #: fortran/io.c:3945
59064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59065 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
59066 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
59067
59068 #: fortran/io.c:4045
59069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59070 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
59071 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
59072
59073 #: fortran/io.c:4121
59074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59075 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
59076 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
59077
59078 #: fortran/io.c:4273
59079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59080 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
59081 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
59082
59083 #: fortran/io.c:4295
59084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59085 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
59086 msgstr "Komma hinter * bei %C ist nur zusammen mit einer I/O-Liste erlaubt"
59087
59088 #: fortran/io.c:4471
59089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59090 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
59091 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
59092
59093 #: fortran/io.c:4539
59094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59095 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
59096 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
59097
59098 #: fortran/io.c:4705
59099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59100 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
59101 msgstr "NULL() in der Nähe von %L darf nicht in einer INQUIRE-Anweisung vorkommen"
59102
59103 #: fortran/io.c:4717 fortran/io.c:4779
59104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59105 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
59106 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
59107
59108 #: fortran/io.c:4745
59109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59110 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
59111 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
59112
59113 #: fortran/io.c:4755 fortran/trans-io.c:1332
59114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59115 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
59116 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
59117
59118 #: fortran/io.c:4762
59119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59120 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
59121 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
59122
59123 #: fortran/io.c:4772
59124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59125 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
59126 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
59127
59128 #: fortran/io.c:4787
59129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59130 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
59131 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
59132
59133 #: fortran/io.c:4965
59134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59135 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
59136 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
59137
59138 #: fortran/io.c:4971
59139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59140 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
59141 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
59142
59143 #. Reject truncation.
59144 #: fortran/iresolve.c:69
59145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59146 msgid "identifier overflow: %d"
59147 msgstr "identifier overflow: %d"
59148
59149 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59150 #: fortran/match.c:118
59151 #, gcc-internal-format
59152 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
59153 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
59154
59155 #: fortran/match.c:195
59156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59157 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
59158 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
59159
59160 #: fortran/match.c:227
59161 #, gcc-internal-format
59162 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
59163 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
59164
59165 #: fortran/match.c:298
59166 #, gcc-internal-format
59167 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
59168 msgstr "Fehlendes %qs in Anweisung bei oder vor %L"
59169
59170 #: fortran/match.c:496
59171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59172 msgid "Integer too large at %C"
59173 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
59174
59175 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1181
59176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59177 msgid "Too many digits in statement label at %C"
59178 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
59179
59180 #: fortran/match.c:583
59181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59182 msgid "Statement label at %C is zero"
59183 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
59184
59185 #: fortran/match.c:616
59186 #, gcc-internal-format
59187 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
59188 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
59189
59190 #: fortran/match.c:622
59191 #, gcc-internal-format
59192 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
59193 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
59194
59195 #: fortran/match.c:656
59196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59197 msgid "Invalid character in name at %C"
59198 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
59199
59200 #: fortran/match.c:669
59201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59202 msgid "Name at %C is too long"
59203 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
59204
59205 #: fortran/match.c:680
59206 #, gcc-internal-format
59207 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
59208 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
59209
59210 #: fortran/match.c:956
59211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59212 msgid ".XOR. operator at %C"
59213 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
59214
59215 #: fortran/match.c:1011
59216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59217 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
59218 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
59219
59220 #: fortran/match.c:1018
59221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59222 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
59223 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
59224
59225 #: fortran/match.c:1024
59226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59227 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
59228 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
59229
59230 #: fortran/match.c:1058
59231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59232 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
59233 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
59234
59235 #: fortran/match.c:1070
59236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59237 msgid "Syntax error in iterator at %C"
59238 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
59239
59240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59241 #: fortran/match.c:1238
59242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59243 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
59244 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
59245
59246 #: fortran/match.c:1312
59247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59248 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
59249 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
59250
59251 #: fortran/match.c:1355
59252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59253 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
59254 msgstr "Zuweisung an einen konstanten Ausdruck bei %C"
59255
59256 #: fortran/match.c:1454 fortran/match.c:1545
59257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59258 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
59259 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
59260
59261 #: fortran/match.c:1501
59262 #, gcc-internal-format
59263 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
59264 msgstr "Fehlendes %<(%> in IF-Ausdruck bei %C"
59265
59266 #: fortran/match.c:1519
59267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59268 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
59269 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
59270
59271 #: fortran/match.c:1530
59272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59273 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
59274 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
59275
59276 #: fortran/match.c:1568
59277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59278 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
59279 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
59280
59281 #: fortran/match.c:1661 fortran/match.c:1668
59282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59283 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
59284 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel nach %C"
59285
59286 #: fortran/match.c:1711
59287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59288 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
59289 msgstr "Ungültige(s) Zeichen in ELSE-Anweisung nach %C"
59290
59291 #: fortran/match.c:1717
59292 #, gcc-internal-format
59293 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
59294 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
59295
59296 #: fortran/match.c:1738
59297 #, gcc-internal-format
59298 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
59299 msgstr "Fehlendes %<(%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
59300
59301 #: fortran/match.c:1748
59302 #, gcc-internal-format
59303 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
59304 msgstr "Fehlendes %<)%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
59305
59306 #: fortran/match.c:1763
59307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59308 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
59309 msgstr "Fehlendes THEN in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
59310
59311 #: fortran/match.c:1771
59312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59313 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
59314 msgstr "Syntaxfehler in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
59315
59316 #: fortran/match.c:1777
59317 #, gcc-internal-format
59318 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
59319 msgstr "Sprungmarke %qs nach %L passt nicht zur IF-Marke %qs"
59320
59321 #: fortran/match.c:1838
59322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59323 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
59324 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
59325
59326 #: fortran/match.c:1844
59327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59328 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
59329 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
59330
59331 #: fortran/match.c:1851
59332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59333 msgid "CRITICAL statement at %C"
59334 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
59335
59336 #: fortran/match.c:1863
59337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59338 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
59339 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
59340
59341 #: fortran/match.c:1915
59342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59343 msgid "Expected association list at %C"
59344 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
59345
59346 #: fortran/match.c:1927
59347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59348 msgid "Expected association at %C"
59349 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
59350
59351 #: fortran/match.c:1937
59352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59353 msgid "Invalid association target at %C"
59354 msgstr "Ungültiges Zuordnungsziel bei %C"
59355
59356 #: fortran/match.c:1948
59357 #, gcc-internal-format
59358 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
59359 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
59360
59361 #: fortran/match.c:1956
59362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59363 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
59364 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
59365
59366 #: fortran/match.c:1974
59367 #, gcc-internal-format
59368 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
59369 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
59370
59371 #: fortran/match.c:1992
59372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59373 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
59374 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
59375
59376 #: fortran/match.c:2114
59377 #, gcc-internal-format
59378 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
59379 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
59380
59381 #: fortran/match.c:2186 fortran/match.c:2255 fortran/match.c:2278
59382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59383 msgid "Invalid type-spec at %C"
59384 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
59385
59386 #: fortran/match.c:2373
59387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59388 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
59389 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
59390
59391 #: fortran/match.c:2638
59392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59393 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
59394 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
59395
59396 #: fortran/match.c:2763
59397 #, gcc-internal-format
59398 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
59399 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
59400
59401 #: fortran/match.c:2771
59402 #, gcc-internal-format
59403 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
59404 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
59405
59406 #: fortran/match.c:2783
59407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59408 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
59409 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
59410
59411 #. F2008, C821 & C845.
59412 #: fortran/match.c:2791
59413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59414 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
59415 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
59416
59417 #: fortran/match.c:2803
59418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59419 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
59420 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
59421
59422 #: fortran/match.c:2806
59423 #, gcc-internal-format
59424 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
59425 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
59426
59427 #: fortran/match.c:2832
59428 #, gcc-internal-format
59429 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
59430 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
59431
59432 #: fortran/match.c:2837
59433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59434 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
59435 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
59436
59437 #: fortran/match.c:2843
59438 #, gcc-internal-format
59439 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
59440 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
59441
59442 #: fortran/match.c:2851
59443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59444 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
59445 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
59446
59447 #: fortran/match.c:2852
59448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59449 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
59450 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
59451
59452 #: fortran/match.c:2877
59453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59454 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
59455 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
59456
59457 #: fortran/match.c:2882
59458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59459 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
59460 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
59461
59462 #: fortran/match.c:2911
59463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59464 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
59465 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
59466
59467 #: fortran/match.c:2916
59468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59469 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
59470 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
59471
59472 #: fortran/match.c:3004
59473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59474 msgid "Blank required in %s statement near %C"
59475 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
59476
59477 #: fortran/match.c:3022
59478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59479 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
59480 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
59481
59482 #: fortran/match.c:3028
59483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59484 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
59485 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
59486
59487 #: fortran/match.c:3049
59488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59489 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
59490 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
59491
59492 #: fortran/match.c:3065
59493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59494 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
59495 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
59496
59497 #: fortran/match.c:3070
59498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59499 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
59500 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
59501
59502 #: fortran/match.c:3082
59503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59504 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
59505 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
59506
59507 #: fortran/match.c:3094
59508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59509 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
59510 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER- oder INTEGER-Konstante sein"
59511
59512 #: fortran/match.c:3101
59513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59514 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
59515 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
59516
59517 #: fortran/match.c:3108
59518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59519 msgid "STOP code at %L must be scalar"
59520 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
59521
59522 #: fortran/match.c:3115
59523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59524 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
59525 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
59526
59527 #: fortran/match.c:3122
59528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59529 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
59530 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
59531
59532 #: fortran/match.c:3170
59533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59534 msgid "PAUSE statement at %C"
59535 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
59536
59537 #: fortran/match.c:3191
59538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59539 msgid "ERROR STOP statement at %C"
59540 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
59541
59542 #: fortran/match.c:3217
59543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59544 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
59545 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
59546
59547 #: fortran/match.c:3232
59548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59549 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
59550 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
59551
59552 #: fortran/match.c:3239
59553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59554 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
59555 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
59556
59557 #: fortran/match.c:3269 fortran/match.c:3611 fortran/match.c:3823
59558 #: fortran/match.c:4375 fortran/match.c:4746
59559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59560 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
59561 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
59562
59563 #: fortran/match.c:3290 fortran/match.c:3632 fortran/match.c:3843
59564 #: fortran/match.c:4407 fortran/match.c:4771
59565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59566 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
59567 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
59568
59569 #: fortran/match.c:3311
59570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59571 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
59572 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
59573
59574 #: fortran/match.c:3377
59575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59576 msgid "EVENT POST statement at %C"
59577 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
59578
59579 #: fortran/match.c:3387
59580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59581 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
59582 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
59583
59584 #: fortran/match.c:3399
59585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59586 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
59587 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
59588
59589 #: fortran/match.c:3423
59590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59591 msgid "FORM TEAM statement at %C"
59592 msgstr "FORM-TEAM-Anweisung bei %C"
59593
59594 #: fortran/match.c:3462
59595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59596 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
59597 msgstr "CHANGE-TEAM-Anweisung bei %C"
59598
59599 #: fortran/match.c:3492
59600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59601 msgid "END TEAM statement at %C"
59602 msgstr "END-TEAM-Anweisung bei %C"
59603
59604 #: fortran/match.c:3516
59605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59606 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
59607 msgstr "SYNC-TEAM-Anweisung bei %C"
59608
59609 #: fortran/match.c:3559
59610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59611 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
59612 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
59613
59614 #: fortran/match.c:3574
59615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59616 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
59617 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
59618
59619 #: fortran/match.c:3581
59620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59621 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
59622 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
59623
59624 #: fortran/match.c:3653
59625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59626 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
59627 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
59628
59629 #: fortran/match.c:3718
59630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59631 msgid "LOCK statement at %C"
59632 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
59633
59634 #: fortran/match.c:3728
59635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59636 msgid "UNLOCK statement at %C"
59637 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
59638
59639 #: fortran/match.c:3753
59640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59641 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
59642 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
59643
59644 #: fortran/match.c:3759
59645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59646 msgid "SYNC statement at %C"
59647 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
59648
59649 #: fortran/match.c:3771
59650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59651 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
59652 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
59653
59654 #: fortran/match.c:3777
59655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59656 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
59657 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
59658
59659 #: fortran/match.c:3957
59660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59661 msgid "ASSIGN statement at %C"
59662 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
59663
59664 #: fortran/match.c:4001
59665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59666 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
59667 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
59668
59669 #: fortran/match.c:4045 fortran/match.c:4096
59670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59671 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
59672 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
59673
59674 #: fortran/match.c:4106
59675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59676 msgid "Computed GOTO at %C"
59677 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
59678
59679 #: fortran/match.c:4181
59680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59681 msgid "Error in type-spec at %L"
59682 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
59683
59684 #: fortran/match.c:4194
59685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59686 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
59687 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
59688
59689 #: fortran/match.c:4217
59690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59691 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
59692 msgstr "Die Spezifikationsliste für Typparameter in der Spezifikation bei %L darf keine DEFERRED-Parameter enthalten"
59693
59694 #: fortran/match.c:4247 fortran/match.c:4684
59695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59696 msgid "Unexpected constant at %C"
59697 msgstr "Unerwartete Konstante bei %C"
59698
59699 #: fortran/match.c:4257
59700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59701 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
59702 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
59703
59704 #: fortran/match.c:4272
59705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59706 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
59707 msgstr "Inkompatibles ALLOCATE-Objekt bei %C für CHARACTER-Typspezifikation bei %L"
59708
59709 #: fortran/match.c:4294
59710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59711 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
59712 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
59713
59714 #: fortran/match.c:4299
59715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59716 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
59717 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
59718
59719 #: fortran/match.c:4321
59720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59721 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
59722 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
59723
59724 #: fortran/match.c:4333
59725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59726 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
59727 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
59728
59729 #: fortran/match.c:4341
59730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59731 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
59732 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
59733
59734 #: fortran/match.c:4358
59735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59736 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
59737 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
59738
59739 #: fortran/match.c:4385
59740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59741 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
59742 msgstr "STAT-Angabe bei %L darf keine Konstante sein"
59743
59744 #: fortran/match.c:4401
59745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59746 msgid "ERRMSG tag at %L"
59747 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
59748
59749 #: fortran/match.c:4424
59750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59751 msgid "SOURCE tag at %L"
59752 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
59753
59754 #: fortran/match.c:4430
59755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59756 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
59757 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
59758
59759 #: fortran/match.c:4437
59760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59761 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
59762 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
59763
59764 #: fortran/match.c:4443
59765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59766 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
59767 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
59768
59769 #: fortran/match.c:4461
59770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59771 msgid "MOLD tag at %L"
59772 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
59773
59774 #: fortran/match.c:4467
59775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59776 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
59777 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
59778
59779 #: fortran/match.c:4474
59780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59781 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
59782 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
59783
59784 #: fortran/match.c:4500
59785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59786 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
59787 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
59788
59789 #: fortran/match.c:4508
59790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59791 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
59792 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
59793
59794 #: fortran/match.c:4520
59795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59796 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
59797 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
59798
59799 #: fortran/match.c:4587
59800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59801 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
59802 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
59803
59804 #: fortran/match.c:4602
59805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59806 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
59807 msgstr "NULLIFY erlaubt keine Neuzuordnung von Grenzen für Zeigerobjekt bei %C"
59808
59809 #: fortran/match.c:4696
59810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59811 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
59812 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
59813
59814 #: fortran/match.c:4706
59815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59816 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
59817 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
59818
59819 #: fortran/match.c:4713
59820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59821 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
59822 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
59823
59824 #: fortran/match.c:4729
59825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59826 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
59827 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
59828
59829 #: fortran/match.c:4766
59830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59831 msgid "ERRMSG at %L"
59832 msgstr "ERRMSG bei %L"
59833
59834 #: fortran/match.c:4823
59835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59836 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
59837 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
59838
59839 #: fortran/match.c:4829
59840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59841 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
59842 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
59843
59844 #: fortran/match.c:4838
59845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59846 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
59847 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
59848
59849 #: fortran/match.c:4869
59850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59851 msgid "RETURN statement in main program at %C"
59852 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
59853
59854 #: fortran/match.c:4897
59855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59856 msgid "Expected component reference at %C"
59857 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
59858
59859 #: fortran/match.c:4906
59860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59861 msgid "Junk after CALL at %C"
59862 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
59863
59864 #: fortran/match.c:4917
59865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59866 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
59867 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
59868
59869 #: fortran/match.c:5008
59870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59871 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
59872 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Unterprogrammreferenz erscheinen"
59873
59874 #: fortran/match.c:5148
59875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59876 msgid "Syntax error in common block name at %C"
59877 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
59878
59879 #. If we find an error, just print it and continue,
59880 #. cause it's just semantic, and we can see if there
59881 #. are more errors.
59882 #: fortran/match.c:5223
59883 #, gcc-internal-format
59884 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
59885 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
59886
59887 #: fortran/match.c:5232
59888 #, gcc-internal-format
59889 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
59890 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht BIND(C) sein, da sie nicht global ist"
59891
59892 #: fortran/match.c:5239
59893 #, gcc-internal-format
59894 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
59895 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
59896
59897 #: fortran/match.c:5247
59898 #, gcc-internal-format
59899 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
59900 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
59901
59902 #: fortran/match.c:5263
59903 #, gcc-internal-format
59904 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
59905 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
59906
59907 #: fortran/match.c:5273
59908 #, gcc-internal-format
59909 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
59910 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
59911
59912 #: fortran/match.c:5319
59913 #, gcc-internal-format
59914 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
59915 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
59916
59917 #: fortran/match.c:5381
59918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59919 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
59920 msgstr "BLOCK-DATA-Konstrukt bei %L"
59921
59922 #: fortran/match.c:5465
59923 #, gcc-internal-format
59924 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
59925 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
59926
59927 #: fortran/match.c:5473
59928 #, gcc-internal-format
59929 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
59930 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
59931
59932 #: fortran/match.c:5499
59933 #, gcc-internal-format
59934 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
59935 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
59936
59937 #: fortran/match.c:5642
59938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59939 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
59940 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
59941
59942 #: fortran/match.c:5650
59943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59944 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
59945 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
59946
59947 #: fortran/match.c:5678
59948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59949 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
59950 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
59951
59952 #: fortran/match.c:5692
59953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59954 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
59955 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
59956
59957 #: fortran/match.c:5705
59958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59959 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
59960 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
59961
59962 #: fortran/match.c:5710
59963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59964 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
59965 msgstr "EQUIVALENCE-Anweisung bei %C"
59966
59967 #: fortran/match.c:5846
59968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59969 msgid "Statement function at %L is recursive"
59970 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
59971
59972 #: fortran/match.c:5852
59973 #, gcc-internal-format
59974 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
59975 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L steht in Konflikt mit Funktionsname"
59976
59977 #: fortran/match.c:5863
59978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59979 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
59980 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
59981
59982 #: fortran/match.c:5868
59983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59984 msgid "Statement function at %C"
59985 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
59986
59987 #: fortran/match.c:5993 fortran/match.c:6009
59988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59989 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
59990 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
59991
59992 #: fortran/match.c:6031
59993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59994 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
59995 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
59996
59997 #: fortran/match.c:6063
59998 #, gcc-internal-format
59999 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
60000 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
60001
60002 #: fortran/match.c:6346
60003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60004 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
60005 msgstr "SELECT TYPE bei %C darf nicht in diesem Gültigkeitsbereich vorkommen"
60006
60007 #: fortran/match.c:6387
60008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60009 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
60010 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
60011
60012 #: fortran/match.c:6412
60013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60014 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
60015 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
60016
60017 #: fortran/match.c:6568
60018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60019 msgid "SELECT RANK statement at %C"
60020 msgstr "SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
60021
60022 #: fortran/match.c:6596 fortran/match.c:6648
60023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60024 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
60025 msgstr "Der SELECT-RANK-Selektor bei %C muss eine angenommene Rangvariable sein"
60026
60027 #: fortran/match.c:6658
60028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60029 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
60030 msgstr "Syntaxfehler in SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
60031
60032 #: fortran/match.c:6694
60033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60034 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
60035 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
60036
60037 #: fortran/match.c:6746
60038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60039 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
60040 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
60041
60042 #: fortran/match.c:6764
60043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60044 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
60045 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
60046
60047 #: fortran/match.c:6796
60048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60049 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
60050 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
60051
60052 #: fortran/match.c:6807
60053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60054 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
60055 msgstr "Alle LEN-Typparameter in der TYPE-IS-Anweisung bei %C müssen ASSUMED sein"
60056
60057 #: fortran/match.c:6818
60058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60059 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
60060 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
60061
60062 #: fortran/match.c:6894
60063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60064 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
60065 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
60066
60067 #: fortran/match.c:6914
60068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60069 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
60070 msgstr "Unerwartete RANK-Anweisung bei %C"
60071
60072 #: fortran/match.c:6960
60073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60074 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
60075 msgstr "Der SELECT-RANK-CASE-Ausdruck bei %C muss eine skalare, ganzzahlige Konstante sein"
60076
60077 #: fortran/match.c:6969
60078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60079 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
60080 msgstr "Der Wert des SELECT-RANK-CASE-Ausdrucks bei %C darf nicht kleiner als Null oder größer als %d sein"
60081
60082 #: fortran/match.c:6996
60083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60084 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
60085 msgstr "Syntaxfehler in RANK-Spezifikation bei %C"
60086
60087 #: fortran/match.c:7118
60088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60089 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
60090 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
60091
60092 #: fortran/match.c:7156
60093 #, gcc-internal-format
60094 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
60095 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
60096
60097 #: fortran/matchexp.c:72
60098 #, gcc-internal-format
60099 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
60100 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
60101
60102 #: fortran/matchexp.c:80
60103 #, gcc-internal-format
60104 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
60105 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
60106
60107 #: fortran/matchexp.c:173
60108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60109 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
60110 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
60111
60112 #: fortran/matchexp.c:281
60113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60114 msgid "Expected exponent in expression at %C"
60115 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
60116
60117 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
60118 #: fortran/matchexp.c:433
60119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60120 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
60121 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
60122
60123 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60124 #: fortran/matchexp.c:665
60125 #, gcc-internal-format
60126 msgid "match_level_4(): Bad operator"
60127 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
60128
60129 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60130 #: fortran/misc.c:113
60131 #, gcc-internal-format
60132 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
60133 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
60134
60135 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60136 #: fortran/misc.c:199
60137 #, gcc-internal-format
60138 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
60139 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
60140
60141 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60142 #: fortran/misc.c:281
60143 #, gcc-internal-format
60144 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
60145 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
60146
60147 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60148 #: fortran/module.c:238
60149 #, gcc-internal-format
60150 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
60151 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
60152
60153 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60154 #: fortran/module.c:455
60155 #, gcc-internal-format
60156 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
60157 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
60158
60159 #: fortran/module.c:539
60160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60161 msgid "module nature in USE statement at %C"
60162 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
60163
60164 #: fortran/module.c:551
60165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60166 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
60167 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
60168
60169 #: fortran/module.c:564
60170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60171 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
60172 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
60173
60174 #: fortran/module.c:574
60175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60176 msgid "\"USE :: module\" at %C"
60177 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
60178
60179 #: fortran/module.c:633
60180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60181 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
60182 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
60183
60184 #: fortran/module.c:644
60185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60186 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
60187 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
60188
60189 #: fortran/module.c:655
60190 #, gcc-internal-format
60191 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
60192 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Umbenennungs-Symbol bei %L in Konflikt"
60193
60194 #: fortran/module.c:658
60195 #, gcc-internal-format
60196 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
60197 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol bei %L in Konflikt"
60198
60199 #: fortran/module.c:697
60200 #, gcc-internal-format
60201 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
60202 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
60203
60204 #: fortran/module.c:760
60205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60206 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
60207 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
60208
60209 #: fortran/module.c:765
60210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60211 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
60212 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
60213
60214 #: fortran/module.c:840
60215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60216 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
60217 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
60218
60219 #: fortran/module.c:1199
60220 #, gcc-internal-format
60221 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
60222 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
60223
60224 #: fortran/module.c:1203
60225 #, gcc-internal-format
60226 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
60227 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
60228
60229 #: fortran/module.c:1207
60230 #, gcc-internal-format
60231 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
60232 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
60233
60234 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60235 #: fortran/module.c:1600
60236 #, gcc-internal-format
60237 msgid "require_atom(): bad atom type required"
60238 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
60239
60240 #: fortran/module.c:1649
60241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60242 msgid "Error writing modules file: %s"
60243 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
60244
60245 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60246 #: fortran/module.c:1699
60247 #, gcc-internal-format
60248 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
60249 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
60250
60251 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60252 #: fortran/module.c:1920
60253 #, gcc-internal-format
60254 msgid "unquote_string(): got bad string"
60255 msgstr "unquote_string(): got bad string"
60256
60257 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60258 #: fortran/module.c:2812
60259 #, gcc-internal-format
60260 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
60261 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
60262
60263 #: fortran/module.c:4939
60264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60265 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
60266 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
60267
60268 #: fortran/module.c:4942
60269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60270 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
60271 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
60272
60273 #: fortran/module.c:5136
60274 #, gcc-internal-format
60275 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
60276 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
60277
60278 #: fortran/module.c:5273
60279 #, gcc-internal-format
60280 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
60281 msgstr "Unstimmigkeit in Komponenten von Typ %qs, der von %qs abgeleitet ist bei %C: %qs erwartet, aber %qs erhalten"
60282
60283 #: fortran/module.c:5494
60284 #, gcc-internal-format
60285 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
60286 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
60287
60288 #: fortran/module.c:5501
60289 #, gcc-internal-format
60290 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
60291 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
60292
60293 #: fortran/module.c:5506
60294 #, gcc-internal-format
60295 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
60296 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
60297
60298 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60299 #: fortran/module.c:5741
60300 #, gcc-internal-format
60301 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
60302 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
60303
60304 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60305 #: fortran/module.c:6074
60306 #, gcc-internal-format
60307 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
60308 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
60309
60310 #: fortran/module.c:6264
60311 #, gcc-internal-format
60312 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
60313 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
60314
60315 #: fortran/module.c:6285
60316 #, gcc-internal-format
60317 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
60318 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
60319
60320 #: fortran/module.c:6296
60321 #, gcc-internal-format
60322 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
60323 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
60324
60325 #: fortran/module.c:6299
60326 #, gcc-internal-format
60327 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
60328 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
60329
60330 #: fortran/module.c:6305
60331 #, gcc-internal-format
60332 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
60333 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
60334
60335 #: fortran/module.c:6362
60336 #, gcc-internal-format
60337 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
60338 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
60339
60340 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60341 #: fortran/module.c:6433
60342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60343 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
60344 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
60345
60346 #: fortran/module.c:6541 fortran/module.c:6885
60347 #, gcc-internal-format
60348 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
60349 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
60350
60351 #: fortran/module.c:6669
60352 #, gcc-internal-format
60353 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
60354 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
60355
60356 #: fortran/module.c:6690 fortran/module.c:6723 fortran/module.c:6765
60357 #, gcc-internal-format
60358 msgid "Symbol %qs already declared"
60359 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
60360
60361 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
60362 #: fortran/module.c:6870
60363 #, gcc-internal-format
60364 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
60365 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
60366
60367 #: fortran/module.c:6892
60368 #, gcc-internal-format
60369 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
60370 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
60371
60372 #: fortran/module.c:6960
60373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60374 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
60375 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
60376
60377 #: fortran/module.c:7014
60378 #, gcc-internal-format
60379 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
60380 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
60381
60382 #: fortran/module.c:7040
60383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60384 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
60385 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
60386
60387 #: fortran/module.c:7069
60388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60389 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
60390 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
60391
60392 #: fortran/module.c:7081
60393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60394 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
60395 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
60396
60397 #: fortran/module.c:7094
60398 #, gcc-internal-format
60399 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
60400 msgstr "Intrinsisches Modul namens %qs bei %C nicht gefunden"
60401
60402 #: fortran/module.c:7100
60403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60404 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
60405 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
60406
60407 #: fortran/module.c:7106
60408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60409 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
60410 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
60411
60412 #: fortran/module.c:7112
60413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60414 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
60415 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
60416
60417 #: fortran/module.c:7122
60418 #, gcc-internal-format
60419 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
60420 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
60421
60422 #: fortran/module.c:7125
60423 #, gcc-internal-format
60424 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
60425 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
60426
60427 #: fortran/module.c:7136
60428 #, gcc-internal-format
60429 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
60430 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
60431
60432 #: fortran/module.c:7159
60433 #, gcc-internal-format
60434 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
60435 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
60436
60437 #: fortran/module.c:7167
60438 #, gcc-internal-format
60439 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
60440 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
60441
60442 #: fortran/module.c:7184
60443 #, gcc-internal-format
60444 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
60445 msgstr "Das Teilmodul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
60446
60447 #: fortran/module.c:7186
60448 #, gcc-internal-format
60449 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
60450 msgstr "Das Modul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
60451
60452 #: fortran/openmp.c:66
60453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60454 msgid "Unexpected junk at %C"
60455 msgstr "Unerwartete Zeichen bei %C"
60456
60457 #: fortran/openmp.c:279
60458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60459 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
60460 msgstr "Listenelement bei %C darf nicht koindiziert sein"
60461
60462 #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710
60463 #: fortran/openmp.c:3330
60464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60465 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
60466 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
60467
60468 #: fortran/openmp.c:353 fortran/openmp.c:443
60469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60470 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
60471 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
60472
60473 #: fortran/openmp.c:517
60474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60475 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
60476 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
60477
60478 #: fortran/openmp.c:579
60479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60480 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
60481 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
60482
60483 #: fortran/openmp.c:646
60484 #, gcc-internal-format
60485 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
60486 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus."
60487
60488 #: fortran/openmp.c:678
60489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60490 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
60491 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
60492
60493 #: fortran/openmp.c:738
60494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60495 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
60496 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
60497
60498 #: fortran/openmp.c:748
60499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60500 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
60501 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
60502
60503 #: fortran/openmp.c:1068
60504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60505 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
60506 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
60507
60508 #: fortran/openmp.c:1553
60509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60510 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
60511 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
60512
60513 #: fortran/openmp.c:1738
60514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60515 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
60516 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
60517
60518 #: fortran/openmp.c:1990
60519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60520 msgid "Failed to match clause at %C"
60521 msgstr "Keine passende Klausel gefunden bei %C"
60522
60523 #: fortran/openmp.c:2162
60524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60525 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
60526 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
60527
60528 #: fortran/openmp.c:2172
60529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60530 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
60531 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
60532
60533 #: fortran/openmp.c:2180
60534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60535 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
60536 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
60537
60538 #: fortran/openmp.c:2229
60539 #, gcc-internal-format
60540 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
60541 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
60542
60543 #: fortran/openmp.c:2277
60544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60545 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
60546 msgstr "Ungültiges Argument für »!$ACC WAIT« bei %C"
60547
60548 #: fortran/openmp.c:2284
60549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60550 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
60551 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
60552
60553 #: fortran/openmp.c:2317
60554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60555 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
60556 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
60557
60558 #: fortran/openmp.c:2385
60559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60560 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
60561 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
60562
60563 #: fortran/openmp.c:2419
60564 #, gcc-internal-format
60565 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
60566 msgstr "Ungültiger NAME %qs in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
60567
60568 #: fortran/openmp.c:2427
60569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60570 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
60571 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
60572
60573 #: fortran/openmp.c:2434
60574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60575 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
60576 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
60577
60578 #: fortran/openmp.c:2449
60579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60580 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
60581 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine bei %C angegeben"
60582
60583 #: fortran/openmp.c:2459
60584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60585 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
60586 msgstr "Intrinsisches Symbol wurde bei %C in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« angegeben und mit der inkompatiblen GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel markiert"
60587
60588 #: fortran/openmp.c:2479 fortran/openmp.c:2504
60589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60590 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
60591 msgstr "»!$ACC ROUTINE« wurde bereits bei %C angewendet"
60592
60593 #: fortran/openmp.c:2620 fortran/openmp.c:2644
60594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60595 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
60596 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
60597
60598 #: fortran/openmp.c:2711
60599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60600 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
60601 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
60602
60603 #: fortran/openmp.c:3105 fortran/openmp.c:6549
60604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60605 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60606 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
60607
60608 #: fortran/openmp.c:3109 fortran/openmp.c:6553
60609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60610 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60611 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
60612
60613 #: fortran/openmp.c:3114
60614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60615 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60616 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
60617
60618 #: fortran/openmp.c:3116
60619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60620 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60621 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
60622
60623 #: fortran/openmp.c:3136
60624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60625 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
60626 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
60627
60628 #: fortran/openmp.c:3173
60629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60630 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
60631 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
60632
60633 #: fortran/openmp.c:3188
60634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60635 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
60636 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
60637
60638 #: fortran/openmp.c:3211
60639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60640 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
60641 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
60642
60643 #: fortran/openmp.c:3216
60644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60645 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
60646 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
60647
60648 #: fortran/openmp.c:3222
60649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60650 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
60651 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
60652
60653 #: fortran/openmp.c:3226
60654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60655 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
60656 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
60657
60658 #: fortran/openmp.c:3241
60659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60660 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
60661 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
60662
60663 #: fortran/openmp.c:3247
60664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60665 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
60666 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
60667
60668 #: fortran/openmp.c:3251
60669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60670 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
60671 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
60672
60673 #: fortran/openmp.c:3278
60674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60675 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
60676 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
60677
60678 #: fortran/openmp.c:3310
60679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60680 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
60681 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
60682
60683 #: fortran/openmp.c:3347
60684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60685 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
60686 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
60687
60688 #: fortran/openmp.c:3354
60689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60690 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
60691 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
60692
60693 #: fortran/openmp.c:3568
60694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60695 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
60696 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
60697
60698 #: fortran/openmp.c:3582
60699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60700 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
60701 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
60702
60703 #: fortran/openmp.c:3641
60704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60705 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
60706 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
60707
60708 #: fortran/openmp.c:3655
60709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60710 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
60711 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
60712
60713 #: fortran/openmp.c:3714
60714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60715 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
60716 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
60717
60718 #: fortran/openmp.c:3741
60719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60720 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
60721 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
60722
60723 #: fortran/openmp.c:3755
60724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60725 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
60726 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
60727
60728 #: fortran/openmp.c:3805
60729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60730 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
60731 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
60732
60733 #: fortran/openmp.c:3825
60734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60735 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
60736 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
60737
60738 #: fortran/openmp.c:3868
60739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60740 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
60741 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
60742
60743 #: fortran/openmp.c:3879
60744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60745 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
60746 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
60747
60748 #: fortran/openmp.c:3890
60749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60750 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
60751 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
60752
60753 #: fortran/openmp.c:3901
60754 #, gcc-internal-format
60755 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
60756 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
60757
60758 #: fortran/openmp.c:3904
60759 #, gcc-internal-format
60760 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
60761 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
60762
60763 #: fortran/openmp.c:3910 fortran/openmp.c:4941
60764 #, gcc-internal-format
60765 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60766 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
60767
60768 #: fortran/openmp.c:3915
60769 #, gcc-internal-format
60770 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60771 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
60772
60773 #: fortran/openmp.c:3920
60774 #, gcc-internal-format
60775 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60776 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
60777
60778 #: fortran/openmp.c:3930 fortran/openmp.c:4619 fortran/openmp.c:4744
60779 #, gcc-internal-format
60780 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
60781 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
60782
60783 #: fortran/openmp.c:3933
60784 #, gcc-internal-format
60785 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
60786 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
60787
60788 #: fortran/openmp.c:3949 fortran/openmp.c:4703 fortran/openmp.c:4732
60789 #, gcc-internal-format
60790 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
60791 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
60792
60793 #: fortran/openmp.c:3954 fortran/openmp.c:4945
60794 #, gcc-internal-format
60795 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
60796 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
60797
60798 #: fortran/openmp.c:3959 fortran/openmp.c:4948
60799 #, gcc-internal-format
60800 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
60801 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
60802
60803 #: fortran/openmp.c:3964 fortran/openmp.c:4698 fortran/openmp.c:4936
60804 #, gcc-internal-format
60805 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
60806 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
60807
60808 #: fortran/openmp.c:3967 fortran/openmp.c:4706
60809 #, gcc-internal-format
60810 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
60811 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
60812
60813 #: fortran/openmp.c:4010
60814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60815 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60816 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
60817
60818 #: fortran/openmp.c:4059
60819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60820 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60821 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
60822
60823 #: fortran/openmp.c:4092
60824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60825 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
60826 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
60827
60828 #: fortran/openmp.c:4100 fortran/openmp.c:4111 fortran/resolve.c:10598
60829 #: fortran/resolve.c:11889
60830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60831 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60832 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
60833
60834 #: fortran/openmp.c:4115
60835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60836 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
60837 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
60838
60839 #: fortran/openmp.c:4192
60840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60841 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
60842 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
60843
60844 #: fortran/openmp.c:4202
60845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60846 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60847 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
60848
60849 #: fortran/openmp.c:4212
60850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60851 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
60852 msgstr "chunk_size der SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
60853
60854 #: fortran/openmp.c:4217
60855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60856 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
60857 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
60858
60859 #: fortran/openmp.c:4234
60860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60861 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
60862 msgstr "NONMONOTONIC-Modifizierer für Planungsart %s bei %L angegeben"
60863
60864 #: fortran/openmp.c:4238
60865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60866 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
60867 msgstr "Beide Planungsmodifizierer MONOTONIC und NONMONOTONIC bei %L angegeben"
60868
60869 #: fortran/openmp.c:4241
60870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60871 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
60872 msgstr "Planungsmodifizierer NONMONOTONIC zusammen mit ORDERED-Klausel bei %L angegeben"
60873
60874 #: fortran/openmp.c:4257
60875 #, gcc-internal-format
60876 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
60877 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
60878
60879 #: fortran/openmp.c:4293
60880 #, gcc-internal-format
60881 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
60882 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht kopiert werden und brauchen das auch nicht"
60883
60884 #: fortran/openmp.c:4297
60885 #, gcc-internal-format
60886 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
60887 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht zugeordnet werden und brauchen das auch nicht"
60888
60889 #: fortran/openmp.c:4302 fortran/openmp.c:6294
60890 #, gcc-internal-format
60891 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
60892 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
60893
60894 #: fortran/openmp.c:4327
60895 #, gcc-internal-format
60896 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
60897 msgstr "Das Symbol %qs hat gemischte Komponenten- und Nicht-Komponenten-Zugriffe bei %L"
60898
60899 #: fortran/openmp.c:4330 fortran/openmp.c:4346 fortran/openmp.c:4354
60900 #: fortran/openmp.c:4365 fortran/openmp.c:4377 fortran/openmp.c:4392
60901 #: fortran/openmp.c:6318
60902 #, gcc-internal-format
60903 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
60904 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
60905
60906 #: fortran/openmp.c:4399
60907 #, gcc-internal-format
60908 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
60909 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
60910
60911 #: fortran/openmp.c:4412
60912 #, gcc-internal-format
60913 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
60914 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
60915
60916 #: fortran/openmp.c:4434
60917 #, gcc-internal-format
60918 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
60919 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
60920
60921 #: fortran/openmp.c:4442
60922 #, gcc-internal-format
60923 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
60924 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
60925
60926 #: fortran/openmp.c:4445
60927 #, gcc-internal-format
60928 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
60929 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
60930
60931 #: fortran/openmp.c:4453
60932 #, gcc-internal-format
60933 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
60934 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
60935
60936 #: fortran/openmp.c:4456
60937 #, gcc-internal-format
60938 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
60939 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
60940
60941 #: fortran/openmp.c:4459
60942 #, gcc-internal-format
60943 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
60944 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
60945
60946 #: fortran/openmp.c:4474
60947 #, gcc-internal-format
60948 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
60949 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
60950
60951 #: fortran/openmp.c:4486
60952 #, gcc-internal-format
60953 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
60954 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
60955
60956 #: fortran/openmp.c:4505
60957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60958 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
60959 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
60960
60961 #: fortran/openmp.c:4509
60962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60963 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
60964 msgstr "DEPEND SINK wird zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet"
60965
60966 #: fortran/openmp.c:4519
60967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60968 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
60969 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
60970
60971 #: fortran/openmp.c:4525
60972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60973 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
60974 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
60975
60976 #: fortran/openmp.c:4550
60977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60978 msgid "Array is not contiguous at %L"
60979 msgstr "Feld ist nicht zusammenhängend bei %L"
60980
60981 #: fortran/openmp.c:4570 fortran/openmp.c:4588
60982 #, gcc-internal-format
60983 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
60984 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
60985
60986 #: fortran/openmp.c:4580
60987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60988 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
60989 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
60990
60991 #: fortran/openmp.c:4601
60992 #, gcc-internal-format
60993 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
60994 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
60995
60996 #: fortran/openmp.c:4637
60997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60998 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
60999 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
61000
61001 #: fortran/openmp.c:4653
61002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61003 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
61004 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
61005
61006 #: fortran/openmp.c:4668
61007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61008 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
61009 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
61010
61011 #: fortran/openmp.c:4684 fortran/openmp.c:4718
61012 #, gcc-internal-format
61013 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
61014 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
61015
61016 #: fortran/openmp.c:4687 fortran/openmp.c:4721
61017 #, gcc-internal-format
61018 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
61019 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
61020
61021 #: fortran/openmp.c:4693
61022 #, gcc-internal-format
61023 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
61024 msgstr "Nicht-Scheinobjekt %qs in %s-Klausel bei %L"
61025
61026 #: fortran/openmp.c:4724
61027 #, gcc-internal-format
61028 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
61029 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
61030
61031 #: fortran/openmp.c:4729
61032 #, gcc-internal-format
61033 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
61034 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
61035
61036 #: fortran/openmp.c:4735
61037 #, gcc-internal-format
61038 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
61039 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
61040
61041 #: fortran/openmp.c:4747
61042 #, gcc-internal-format
61043 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
61044 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
61045
61046 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
61047 #: fortran/openmp.c:4757
61048 #, gcc-internal-format
61049 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
61050 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
61051
61052 #: fortran/openmp.c:4850
61053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61054 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
61055 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
61056
61057 #: fortran/openmp.c:4876
61058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61059 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
61060 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
61061
61062 #: fortran/openmp.c:4881
61063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61064 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
61065 msgstr "Für Argument bei %L ist die LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
61066
61067 #: fortran/openmp.c:4886
61068 #, gcc-internal-format
61069 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
61070 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
61071
61072 #: fortran/openmp.c:4891
61073 #, gcc-internal-format
61074 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
61075 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
61076
61077 #: fortran/openmp.c:4902
61078 #, gcc-internal-format
61079 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
61080 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
61081
61082 #: fortran/openmp.c:4919
61083 #, gcc-internal-format
61084 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
61085 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
61086
61087 #: fortran/openmp.c:4953
61088 #, gcc-internal-format
61089 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
61090 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
61091
61092 #: fortran/openmp.c:4985
61093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61094 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
61095 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
61096
61097 #: fortran/openmp.c:5015
61098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61099 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
61100 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
61101
61102 #: fortran/openmp.c:5017
61103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61104 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
61105 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
61106
61107 #: fortran/openmp.c:5030
61108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61109 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
61110 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
61111
61112 #: fortran/openmp.c:5127
61113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61114 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
61115 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
61116
61117 #: fortran/openmp.c:5156
61118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61119 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
61120 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
61121
61122 #: fortran/openmp.c:5181
61123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61124 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
61125 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
61126
61127 #: fortran/openmp.c:5186
61128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61129 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
61130 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
61131
61132 #: fortran/openmp.c:5208 fortran/openmp.c:5499
61133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61134 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
61135 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
61136
61137 #: fortran/openmp.c:5223
61138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61139 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
61140 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
61141
61142 #: fortran/openmp.c:5230 fortran/openmp.c:5506
61143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61144 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
61145 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
61146
61147 #: fortran/openmp.c:5246
61148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61149 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
61150 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
61151
61152 #: fortran/openmp.c:5288
61153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61154 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
61155 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
61156
61157 #: fortran/openmp.c:5336
61158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61159 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
61160 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
61161
61162 #: fortran/openmp.c:5350
61163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61164 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
61165 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent zu »var = var op (expr)«"
61166
61167 #: fortran/openmp.c:5382
61168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61169 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
61170 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
61171
61172 #: fortran/openmp.c:5406
61173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61174 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
61175 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
61176
61177 #: fortran/openmp.c:5413
61178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61179 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
61180 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
61181
61182 #: fortran/openmp.c:5430
61183 #, gcc-internal-format
61184 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
61185 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
61186
61187 #: fortran/openmp.c:5437
61188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61189 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
61190 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
61191
61192 #: fortran/openmp.c:5445
61193 #, gcc-internal-format
61194 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
61195 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
61196
61197 #: fortran/openmp.c:5463
61198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61199 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
61200 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
61201
61202 #: fortran/openmp.c:5477
61203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61204 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
61205 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
61206
61207 #: fortran/openmp.c:5795
61208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61209 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
61210 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
61211
61212 #: fortran/openmp.c:5801
61213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61214 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
61215 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
61216
61217 #: fortran/openmp.c:5807
61218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61219 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
61220 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
61221
61222 #: fortran/openmp.c:5811
61223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61224 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
61225 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
61226
61227 #: fortran/openmp.c:5824
61228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61229 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
61230 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
61231
61232 #: fortran/openmp.c:5828
61233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61234 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
61235 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
61236
61237 #: fortran/openmp.c:5832
61238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61239 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
61240 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
61241
61242 #: fortran/openmp.c:5850
61243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61244 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
61245 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
61246
61247 #: fortran/openmp.c:5862
61248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61249 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
61250 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
61251
61252 #: fortran/openmp.c:5871 fortran/openmp.c:5879
61253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61254 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
61255 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
61256
61257 #: fortran/openmp.c:6050 fortran/openmp.c:6063
61258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61259 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
61260 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
61261
61262 #: fortran/openmp.c:6082
61263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61264 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
61265 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
61266
61267 #: fortran/openmp.c:6088
61268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61269 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
61270 msgstr "!$ACC LOOP kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
61271
61272 #: fortran/openmp.c:6094
61273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61274 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
61275 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
61276
61277 #: fortran/openmp.c:6110
61278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61279 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
61280 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
61281
61282 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
61283 #: fortran/openmp.c:6122
61284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61285 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
61286 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
61287
61288 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
61289 #: fortran/openmp.c:6132 fortran/openmp.c:6141
61290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61291 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
61292 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
61293
61294 #: fortran/openmp.c:6156 fortran/openmp.c:6163
61295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61296 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
61297 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
61298
61299 #: fortran/openmp.c:6177
61300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61301 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
61302 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
61303
61304 #: fortran/openmp.c:6212
61305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61306 msgid "TILE requires constant expression at %L"
61307 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
61308
61309 #: fortran/openmp.c:6301
61310 #, gcc-internal-format
61311 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
61312 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
61313
61314 #: fortran/openmp.c:6348
61315 #, gcc-internal-format
61316 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
61317 msgstr "Name %qs verweist nicht auf eine Unterroutine oder Funktion in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %L"
61318
61319 #: fortran/openmp.c:6354
61320 #, gcc-internal-format
61321 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
61322 msgstr "NAME %qs ist in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %L ungültig"
61323
61324 #: fortran/openmp.c:6457
61325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61326 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
61327 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
61328
61329 #: fortran/openmp.c:6479
61330 #, gcc-internal-format
61331 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
61332 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
61333
61334 #: fortran/openmp.c:6503
61335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61336 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61337 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
61338
61339 #: fortran/openmp.c:6511
61340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61341 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61342 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
61343
61344 #: fortran/openmp.c:6540
61345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61346 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
61347 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
61348
61349 #: fortran/openmp.c:6562
61350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61351 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
61352 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
61353
61354 #: fortran/openmp.c:6578
61355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61356 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61357 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
61358
61359 #: fortran/openmp.c:6593
61360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61361 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61362 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
61363
61364 #: fortran/openmp.c:6603
61365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61366 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
61367 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
61368
61369 #: fortran/openmp.c:6611
61370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61371 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
61372 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
61373
61374 #: fortran/options.c:269
61375 #, gcc-internal-format
61376 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
61377 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Fortran"
61378
61379 #: fortran/options.c:359
61380 #, gcc-internal-format
61381 msgid "Reading file %qs as free form"
61382 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
61383
61384 #: fortran/options.c:369
61385 #, gcc-internal-format
61386 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
61387 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
61388
61389 #: fortran/options.c:372
61390 #, gcc-internal-format
61391 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
61392 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
61393
61394 #: fortran/options.c:410
61395 #, gcc-internal-format
61396 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
61397 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
61398
61399 #: fortran/options.c:413
61400 #, gcc-internal-format
61401 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
61402 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
61403
61404 #: fortran/options.c:416
61405 #, gcc-internal-format
61406 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
61407 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
61408
61409 #: fortran/options.c:419
61410 #, gcc-internal-format
61411 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
61412 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
61413
61414 #: fortran/options.c:422
61415 #, gcc-internal-format
61416 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
61417 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
61418
61419 #: fortran/options.c:479
61420 #, gcc-internal-format
61421 msgid "Fixed line length must be at least seven"
61422 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
61423
61424 #: fortran/options.c:482
61425 #, gcc-internal-format
61426 msgid "Free line length must be at least three"
61427 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
61428
61429 #: fortran/options.c:485
61430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61431 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
61432 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
61433
61434 #: fortran/options.c:504
61435 #, gcc-internal-format
61436 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
61437 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
61438
61439 #: fortran/options.c:576
61440 #, gcc-internal-format
61441 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
61442 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
61443
61444 #: fortran/options.c:578
61445 #, gcc-internal-format
61446 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
61447 msgstr "Argument für %<-ffpe-summary%> ist ungültig: %s"
61448
61449 #: fortran/options.c:627
61450 #, gcc-internal-format
61451 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
61452 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
61453
61454 #: fortran/options.c:676
61455 #, gcc-internal-format
61456 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
61457 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
61458
61459 #: fortran/options.c:699
61460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61461 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
61462 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
61463
61464 #: fortran/options.c:714
61465 #, gcc-internal-format
61466 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
61467 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
61468
61469 #: fortran/options.c:730
61470 #, gcc-internal-format
61471 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
61472 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
61473
61474 #: fortran/parse.c:600
61475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61476 msgid "Unclassifiable statement at %C"
61477 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
61478
61479 #: fortran/parse.c:644
61480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61481 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
61482 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
61483
61484 #: fortran/parse.c:728
61485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61486 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
61487 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
61488
61489 #: fortran/parse.c:870 fortran/parse.c:1080
61490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61491 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
61492 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
61493
61494 #: fortran/parse.c:1064
61495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61496 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
61497 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
61498
61499 #: fortran/parse.c:1122
61500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61501 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
61502 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
61503
61504 #: fortran/parse.c:1124
61505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61506 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
61507 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Direktive bei %C, wird ignoriert"
61508
61509 #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411
61510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61511 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
61512 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
61513
61514 #: fortran/parse.c:1191 fortran/parse.c:1403
61515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61516 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
61517 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
61518
61519 #: fortran/parse.c:1203 fortran/parse.c:1452
61520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61521 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
61522 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
61523
61524 #: fortran/parse.c:1210 fortran/parse.c:1467
61525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61526 msgid "Statement label without statement at %L"
61527 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
61528
61529 #: fortran/parse.c:1273 fortran/parse.c:1454
61530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61531 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
61532 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
61533
61534 #: fortran/parse.c:1296 fortran/parse.c:1430
61535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61536 msgid "Bad continuation line at %C"
61537 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
61538
61539 #: fortran/parse.c:1729
61540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61541 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
61542 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
61543
61544 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61545 #: fortran/parse.c:2503
61546 #, gcc-internal-format
61547 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
61548 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
61549
61550 #: fortran/parse.c:2645
61551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61552 msgid "Unexpected %s statement at %C"
61553 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
61554
61555 #: fortran/parse.c:2800
61556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61557 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
61558 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
61559
61560 #: fortran/parse.c:2817
61561 #, gcc-internal-format
61562 msgid "Unexpected end of file in %qs"
61563 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
61564
61565 #: fortran/parse.c:2852
61566 #, gcc-internal-format
61567 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
61568 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
61569
61570 #: fortran/parse.c:2855
61571 #, gcc-internal-format
61572 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
61573 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
61574
61575 #: fortran/parse.c:2875
61576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61577 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
61578 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
61579
61580 #: fortran/parse.c:2879
61581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61582 msgid "Type-bound procedure at %C"
61583 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
61584
61585 #: fortran/parse.c:2887
61586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61587 msgid "GENERIC binding at %C"
61588 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
61589
61590 #: fortran/parse.c:2895
61591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61592 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
61593 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
61594
61595 #: fortran/parse.c:2907
61596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61597 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
61598 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
61599
61600 #: fortran/parse.c:2917 fortran/parse.c:3372
61601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61602 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
61603 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
61604
61605 #: fortran/parse.c:2924
61606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61607 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
61608 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
61609
61610 #: fortran/parse.c:2931 fortran/parse.c:3385
61611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61612 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
61613 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
61614
61615 #: fortran/parse.c:2941
61616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61617 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
61618 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
61619
61620 #: fortran/parse.c:2945
61621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61622 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
61623 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
61624
61625 #: fortran/parse.c:3064
61626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61627 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
61628 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
61629
61630 #: fortran/parse.c:3070
61631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61632 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
61633 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
61634
61635 #: fortran/parse.c:3075
61636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61637 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
61638 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
61639
61640 #: fortran/parse.c:3079
61641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61642 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
61643 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
61644
61645 #: fortran/parse.c:3084
61646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61647 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
61648 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
61649
61650 #: fortran/parse.c:3091
61651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61652 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
61653 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
61654
61655 #: fortran/parse.c:3101
61656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61657 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
61658 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
61659
61660 #: fortran/parse.c:3107
61661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61662 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
61663 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
61664
61665 #: fortran/parse.c:3112
61666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61667 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
61668 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
61669
61670 #: fortran/parse.c:3116
61671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61672 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
61673 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
61674
61675 #: fortran/parse.c:3121
61676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61677 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
61678 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
61679
61680 #: fortran/parse.c:3128
61681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61682 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
61683 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
61684
61685 #: fortran/parse.c:3180
61686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61687 msgid "failed to create map component '%s'"
61688 msgstr "failed to create map component '%s'"
61689
61690 #: fortran/parse.c:3213
61691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61692 msgid "failed to create union component '%s'"
61693 msgstr "failed to create union component '%s'"
61694
61695 #: fortran/parse.c:3268
61696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61697 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
61698 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
61699
61700 #: fortran/parse.c:3355
61701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61702 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
61703 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
61704
61705 #: fortran/parse.c:3363
61706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61707 msgid "Derived type definition at %C without components"
61708 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
61709
61710 #: fortran/parse.c:3379
61711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61712 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
61713 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
61714
61715 #: fortran/parse.c:3396
61716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61717 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
61718 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
61719
61720 #: fortran/parse.c:3402
61721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61722 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
61723 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
61724
61725 #: fortran/parse.c:3407
61726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61727 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
61728 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
61729
61730 #: fortran/parse.c:3417
61731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61732 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
61733 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
61734
61735 #: fortran/parse.c:3475
61736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61737 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
61738 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
61739
61740 #: fortran/parse.c:3562
61741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61742 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
61743 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
61744
61745 #: fortran/parse.c:3586
61746 #, gcc-internal-format
61747 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
61748 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
61749
61750 #: fortran/parse.c:3620
61751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61752 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
61753 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
61754
61755 #: fortran/parse.c:3638
61756 #, gcc-internal-format
61757 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
61758 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
61759
61760 #: fortran/parse.c:3768
61761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61762 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
61763 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
61764
61765 #: fortran/parse.c:3800
61766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61767 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
61768 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
61769
61770 #: fortran/parse.c:3890
61771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61772 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
61773 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
61774
61775 #: fortran/parse.c:3898
61776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61777 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
61778 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
61779
61780 #: fortran/parse.c:3950
61781 #, gcc-internal-format
61782 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
61783 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
61784
61785 #: fortran/parse.c:3954
61786 #, gcc-internal-format
61787 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
61788 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
61789
61790 #: fortran/parse.c:4014
61791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61792 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
61793 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
61794
61795 #: fortran/parse.c:4036
61796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61797 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
61798 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
61799
61800 #: fortran/parse.c:4095
61801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61802 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
61803 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
61804
61805 #: fortran/parse.c:4146
61806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61807 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
61808 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
61809
61810 #: fortran/parse.c:4164
61811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61812 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
61813 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
61814
61815 #: fortran/parse.c:4225
61816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61817 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
61818 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
61819
61820 #: fortran/parse.c:4309
61821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61822 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
61823 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
61824
61825 #: fortran/parse.c:4385
61826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61827 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
61828 msgstr "RANK oder RANK DEFAULT gefolgt von SELECT RANK erwartet bei %C"
61829
61830 #: fortran/parse.c:4446
61831 #, gcc-internal-format
61832 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
61833 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
61834
61835 #: fortran/parse.c:4479
61836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61837 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
61838 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
61839
61840 #: fortran/parse.c:4489
61841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61842 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
61843 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
61844
61845 #: fortran/parse.c:4515
61846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61847 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
61848 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
61849
61850 #: fortran/parse.c:4516
61851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61852 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
61853 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
61854
61855 #: fortran/parse.c:4542
61856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61857 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
61858 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
61859
61860 #: fortran/parse.c:4611
61861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61862 msgid "BLOCK construct at %C"
61863 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
61864
61865 #: fortran/parse.c:4645
61866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61867 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
61868 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
61869
61870 #: fortran/parse.c:4848
61871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61872 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
61873 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
61874
61875 #: fortran/parse.c:4864
61876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61877 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
61878 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
61879
61880 #: fortran/parse.c:5055
61881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61882 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
61883 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
61884
61885 #: fortran/parse.c:5071 fortran/parse.c:5133
61886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61887 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
61888 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
61889
61890 #: fortran/parse.c:5108
61891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61892 msgid "Expecting %s at %C"
61893 msgstr "%s bei %C erwartet"
61894
61895 #: fortran/parse.c:5152
61896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61897 msgid "Expected DO loop at %C"
61898 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
61899
61900 #: fortran/parse.c:5172
61901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61902 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
61903 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
61904
61905 #: fortran/parse.c:5390
61906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61907 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
61908 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
61909
61910 #: fortran/parse.c:5448
61911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61912 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
61913 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
61914
61915 #: fortran/parse.c:5462
61916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61917 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
61918 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
61919
61920 #: fortran/parse.c:5595
61921 #, gcc-internal-format
61922 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
61923 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
61924
61925 #: fortran/parse.c:5598
61926 #, gcc-internal-format
61927 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
61928 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
61929
61930 #: fortran/parse.c:5601
61931 #, gcc-internal-format
61932 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
61933 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
61934
61935 #: fortran/parse.c:5604
61936 #, gcc-internal-format
61937 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
61938 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
61939
61940 #: fortran/parse.c:5720
61941 #, gcc-internal-format
61942 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
61943 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
61944
61945 #: fortran/parse.c:5777
61946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61947 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
61948 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
61949
61950 #: fortran/parse.c:5802
61951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61952 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
61953 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
61954
61955 #: fortran/parse.c:5916
61956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61957 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
61958 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
61959
61960 #: fortran/parse.c:5968
61961 #, gcc-internal-format
61962 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
61963 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
61964
61965 #: fortran/parse.c:5972
61966 #, gcc-internal-format
61967 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
61968 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
61969
61970 #: fortran/parse.c:5978
61971 #, gcc-internal-format
61972 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
61973 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
61974
61975 #: fortran/parse.c:5981
61976 #, gcc-internal-format
61977 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
61978 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
61979
61980 #: fortran/parse.c:6003
61981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61982 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
61983 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
61984
61985 #: fortran/parse.c:6029
61986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61987 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
61988 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
61989
61990 #: fortran/parse.c:6134
61991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61992 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
61993 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
61994
61995 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
61996 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
61997 #. statements, we're in for lots of errors.
61998 #: fortran/parse.c:6561
61999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62000 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
62001 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
62002
62003 #: fortran/primary.c:103
62004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62005 msgid "Missing kind-parameter at %C"
62006 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
62007
62008 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62009 #: fortran/primary.c:136
62010 #, gcc-internal-format
62011 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
62012 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
62013
62014 #: fortran/primary.c:279
62015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62016 msgid "Integer kind %d at %C not available"
62017 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
62018
62019 #: fortran/primary.c:288
62020 #, gcc-internal-format
62021 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
62022 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
62023
62024 #: fortran/primary.c:316
62025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62026 msgid "Hollerith constant at %C"
62027 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
62028
62029 #: fortran/primary.c:323
62030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62031 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
62032 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
62033
62034 #: fortran/primary.c:329
62035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62036 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
62037 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
62038
62039 #: fortran/primary.c:349
62040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62041 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
62042 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
62043
62044 #: fortran/primary.c:444
62045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62046 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
62047 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
62048
62049 #: fortran/primary.c:450
62050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62051 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
62052 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
62053
62054 #: fortran/primary.c:498
62055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62056 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
62057 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %L verwendet"
62058
62059 #: fortran/primary.c:589
62060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62061 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
62062 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
62063
62064 #: fortran/primary.c:594
62065 #, gcc-internal-format
62066 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
62067 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
62068
62069 #: fortran/primary.c:615
62070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62071 msgid "Missing exponent in real number at %C"
62072 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
62073
62074 #: fortran/primary.c:674
62075 #, gcc-internal-format
62076 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
62077 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
62078
62079 #: fortran/primary.c:704
62080 #, gcc-internal-format
62081 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
62082 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
62083
62084 #: fortran/primary.c:718
62085 #, gcc-internal-format
62086 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
62087 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
62088
62089 #: fortran/primary.c:751
62090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62091 msgid "Invalid real kind %d at %C"
62092 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
62093
62094 #: fortran/primary.c:766
62095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62096 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
62097 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
62098
62099 #: fortran/primary.c:771
62100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62101 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
62102 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
62103
62104 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62105 #: fortran/primary.c:776
62106 #, gcc-internal-format
62107 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
62108 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
62109
62110 #: fortran/primary.c:824
62111 #, gcc-internal-format
62112 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
62113 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
62114
62115 #: fortran/primary.c:916
62116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62117 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
62118 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
62119
62120 #: fortran/primary.c:1124
62121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62122 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
62123 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
62124
62125 #: fortran/primary.c:1145
62126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62127 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
62128 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
62129
62130 #: fortran/primary.c:1175
62131 #, gcc-internal-format
62132 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
62133 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
62134
62135 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62136 #: fortran/primary.c:1188
62137 #, gcc-internal-format
62138 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
62139 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
62140
62141 #: fortran/primary.c:1258
62142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62143 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
62144 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
62145
62146 #: fortran/primary.c:1302
62147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62148 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
62149 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
62150
62151 #: fortran/primary.c:1313
62152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62153 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
62154 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
62155
62156 #: fortran/primary.c:1319
62157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62158 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
62159 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
62160
62161 #: fortran/primary.c:1323
62162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62163 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
62164 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
62165
62166 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62167 #: fortran/primary.c:1346
62168 #, gcc-internal-format
62169 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
62170 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
62171
62172 #: fortran/primary.c:1353
62173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62174 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
62175 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
62176
62177 #: fortran/primary.c:1485
62178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62179 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
62180 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
62181
62182 #: fortran/primary.c:1612
62183 #, gcc-internal-format
62184 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
62185 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
62186
62187 #: fortran/primary.c:1714
62188 #, gcc-internal-format
62189 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
62190 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
62191
62192 #: fortran/primary.c:1781
62193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62194 msgid "argument list function at %C"
62195 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
62196
62197 #: fortran/primary.c:1855
62198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62199 msgid "Expected alternate return label at %C"
62200 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
62201
62202 #: fortran/primary.c:1902
62203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62204 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
62205 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
62206
62207 #: fortran/primary.c:1948
62208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62209 msgid "Syntax error in argument list at %C"
62210 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
62211
62212 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62213 #: fortran/primary.c:1969
62214 #, gcc-internal-format
62215 msgid "extend_ref(): Bad tail"
62216 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
62217
62218 #: fortran/primary.c:2046
62219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62220 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
62221 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
62222
62223 #: fortran/primary.c:2054
62224 #, gcc-internal-format
62225 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
62226 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
62227
62228 #: fortran/primary.c:2205
62229 #, gcc-internal-format
62230 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
62231 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
62232
62233 #: fortran/primary.c:2212
62234 #, gcc-internal-format
62235 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
62236 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
62237
62238 #: fortran/primary.c:2233
62239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62240 msgid "Expected structure component name at %C"
62241 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
62242
62243 #: fortran/primary.c:2297
62244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62245 msgid "Expected argument list at %C"
62246 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
62247
62248 #: fortran/primary.c:2346
62249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62250 msgid "RE or IM part_ref at %C"
62251 msgstr "RE oder IM part_ref bei %C"
62252
62253 #: fortran/primary.c:2351
62254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62255 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
62256 msgstr "Die RE oder IM part_ref bei %C kann nur auf einen COMPLEX-Ausdruck angewendet werden"
62257
62258 #: fortran/primary.c:2364
62259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62260 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
62261 msgstr "Die LEN part_ref bei %C kann nur auf einen CHARACTER-Ausdruck angewendet werden"
62262
62263 #: fortran/primary.c:2380
62264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62265 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
62266 msgstr "Die KIND part_ref bei %C kann nur auf einen Ausdruck von intrinsischem Typ angewendet werden"
62267
62268 #: fortran/primary.c:2408
62269 #, gcc-internal-format
62270 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
62271 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
62272
62273 #: fortran/primary.c:2511
62274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62275 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
62276 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
62277
62278 #: fortran/primary.c:2518
62279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62280 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
62281 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
62282
62283 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62284 #: fortran/primary.c:2554
62285 #, gcc-internal-format
62286 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
62287 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
62288
62289 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62290 #: fortran/primary.c:2736
62291 #, gcc-internal-format
62292 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
62293 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
62294
62295 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62296 #: fortran/primary.c:2793
62297 #, gcc-internal-format
62298 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
62299 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
62300
62301 #: fortran/primary.c:2966
62302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62303 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
62304 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
62305
62306 #: fortran/primary.c:2975
62307 #, gcc-internal-format
62308 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
62309 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
62310
62311 #: fortran/primary.c:2982
62312 #, gcc-internal-format
62313 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
62314 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
62315
62316 #: fortran/primary.c:3030
62317 #, gcc-internal-format
62318 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
62319 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
62320
62321 #: fortran/primary.c:3050
62322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62323 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
62324 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
62325
62326 #: fortran/primary.c:3065
62327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62328 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
62329 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L"
62330
62331 #: fortran/primary.c:3070
62332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62333 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
62334 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L"
62335
62336 #: fortran/primary.c:3128
62337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62338 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
62339 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Konstruktor (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
62340
62341 #: fortran/primary.c:3146
62342 #, gcc-internal-format
62343 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
62344 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
62345
62346 #: fortran/primary.c:3158
62347 #, gcc-internal-format
62348 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
62349 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
62350
62351 #: fortran/primary.c:3212
62352 #, gcc-internal-format
62353 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
62354 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
62355
62356 #: fortran/primary.c:3368
62357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62358 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
62359 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
62360
62361 #: fortran/primary.c:3427
62362 #, gcc-internal-format
62363 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
62364 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
62365
62366 #: fortran/primary.c:3458 fortran/primary.c:3860
62367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62368 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
62369 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
62370
62371 #: fortran/primary.c:3563
62372 #, gcc-internal-format
62373 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
62374 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
62375
62376 #: fortran/primary.c:3595
62377 #, gcc-internal-format
62378 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
62379 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
62380
62381 #: fortran/primary.c:3598
62382 #, gcc-internal-format
62383 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
62384 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
62385
62386 #: fortran/primary.c:3648
62387 #, gcc-internal-format
62388 msgid "Missing argument to %qs at %C"
62389 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
62390
62391 #: fortran/primary.c:3661
62392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62393 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
62394 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
62395
62396 #: fortran/primary.c:3816
62397 #, gcc-internal-format
62398 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
62399 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
62400
62401 #: fortran/primary.c:3930
62402 #, gcc-internal-format
62403 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
62404 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
62405
62406 #: fortran/primary.c:3971
62407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62408 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
62409 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
62410
62411 #: fortran/primary.c:4006
62412 #, gcc-internal-format
62413 msgid "%qs at %C is not a variable"
62414 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
62415
62416 #: fortran/resolve.c:123
62417 #, gcc-internal-format
62418 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
62419 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
62420
62421 #: fortran/resolve.c:126
62422 #, gcc-internal-format
62423 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
62424 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
62425
62426 #: fortran/resolve.c:143
62427 #, gcc-internal-format
62428 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
62429 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
62430
62431 #: fortran/resolve.c:156
62432 #, gcc-internal-format
62433 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
62434 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
62435
62436 #: fortran/resolve.c:163
62437 #, gcc-internal-format
62438 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
62439 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
62440
62441 #: fortran/resolve.c:172
62442 #, gcc-internal-format
62443 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
62444 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
62445
62446 #: fortran/resolve.c:178
62447 #, gcc-internal-format
62448 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
62449 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
62450
62451 #: fortran/resolve.c:200
62452 #, gcc-internal-format
62453 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
62454 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
62455
62456 #: fortran/resolve.c:300
62457 #, gcc-internal-format
62458 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
62459 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
62460
62461 #: fortran/resolve.c:304
62462 #, gcc-internal-format
62463 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
62464 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
62465
62466 #: fortran/resolve.c:315
62467 #, gcc-internal-format
62468 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
62469 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
62470
62471 #: fortran/resolve.c:387
62472 #, gcc-internal-format
62473 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
62474 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
62475
62476 #: fortran/resolve.c:397
62477 #, gcc-internal-format
62478 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
62479 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
62480
62481 #: fortran/resolve.c:402
62482 #, gcc-internal-format
62483 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
62484 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
62485
62486 #: fortran/resolve.c:410
62487 #, gcc-internal-format
62488 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
62489 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
62490
62491 #: fortran/resolve.c:415
62492 #, gcc-internal-format
62493 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
62494 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
62495
62496 #: fortran/resolve.c:425
62497 #, gcc-internal-format
62498 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
62499 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
62500
62501 #: fortran/resolve.c:458
62502 #, gcc-internal-format
62503 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
62504 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
62505
62506 #: fortran/resolve.c:466
62507 #, gcc-internal-format
62508 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
62509 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
62510
62511 #: fortran/resolve.c:475
62512 #, gcc-internal-format
62513 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
62514 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
62515
62516 #: fortran/resolve.c:485
62517 #, gcc-internal-format
62518 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
62519 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
62520
62521 #: fortran/resolve.c:493
62522 #, gcc-internal-format
62523 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
62524 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
62525
62526 #: fortran/resolve.c:502
62527 #, gcc-internal-format
62528 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
62529 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
62530
62531 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
62532 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
62533 #: fortran/resolve.c:517
62534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62535 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
62536 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion »%s« bei %L muss skalar sein"
62537
62538 #: fortran/resolve.c:528
62539 #, gcc-internal-format
62540 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
62541 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
62542
62543 #: fortran/resolve.c:577
62544 #, gcc-internal-format
62545 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
62546 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
62547
62548 #: fortran/resolve.c:597
62549 #, gcc-internal-format
62550 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
62551 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
62552
62553 #: fortran/resolve.c:600
62554 #, gcc-internal-format
62555 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
62556 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
62557
62558 #: fortran/resolve.c:626
62559 #, gcc-internal-format
62560 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
62561 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
62562
62563 #: fortran/resolve.c:628
62564 #, gcc-internal-format
62565 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
62566 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
62567
62568 #: fortran/resolve.c:800
62569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62570 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
62571 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
62572
62573 #: fortran/resolve.c:817
62574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62575 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
62576 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
62577
62578 #: fortran/resolve.c:844
62579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62580 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
62581 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
62582
62583 #: fortran/resolve.c:848
62584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62585 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
62586 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
62587
62588 #: fortran/resolve.c:855
62589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62590 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
62591 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
62592
62593 #: fortran/resolve.c:859
62594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62595 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
62596 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
62597
62598 #: fortran/resolve.c:897
62599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62600 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
62601 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
62602
62603 #: fortran/resolve.c:902
62604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62605 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
62606 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
62607
62608 #: fortran/resolve.c:948
62609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62610 msgid "COMMON block at %L"
62611 msgstr "COMMON-Block bei %L"
62612
62613 #: fortran/resolve.c:955
62614 #, gcc-internal-format
62615 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
62616 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
62617
62618 #: fortran/resolve.c:959
62619 #, gcc-internal-format
62620 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
62621 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
62622
62623 #: fortran/resolve.c:966
62624 #, gcc-internal-format
62625 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
62626 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
62627
62628 #: fortran/resolve.c:974
62629 #, gcc-internal-format
62630 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
62631 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
62632
62633 #: fortran/resolve.c:978
62634 #, gcc-internal-format
62635 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
62636 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
62637
62638 #: fortran/resolve.c:982
62639 #, gcc-internal-format
62640 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
62641 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
62642
62643 #: fortran/resolve.c:1026
62644 #, gcc-internal-format
62645 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
62646 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
62647
62648 #: fortran/resolve.c:1040
62649 #, gcc-internal-format
62650 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
62651 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
62652
62653 #: fortran/resolve.c:1048
62654 #, gcc-internal-format
62655 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
62656 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
62657
62658 #: fortran/resolve.c:1070
62659 #, gcc-internal-format
62660 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
62661 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %qs verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
62662
62663 #: fortran/resolve.c:1091
62664 #, gcc-internal-format
62665 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
62666 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
62667
62668 #: fortran/resolve.c:1095
62669 #, gcc-internal-format
62670 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
62671 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
62672
62673 #: fortran/resolve.c:1099
62674 #, gcc-internal-format
62675 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
62676 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
62677
62678 #: fortran/resolve.c:1103
62679 #, gcc-internal-format
62680 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
62681 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
62682
62683 #: fortran/resolve.c:1108
62684 #, gcc-internal-format
62685 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
62686 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
62687
62688 #: fortran/resolve.c:1175
62689 #, gcc-internal-format
62690 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
62691 msgstr "Der KIND-Parameter %qs im PDT-Konstruktor bei %C hat keinen Wert"
62692
62693 #: fortran/resolve.c:1311
62694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62695 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
62696 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
62697
62698 #: fortran/resolve.c:1332
62699 #, gcc-internal-format
62700 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
62701 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
62702
62703 #: fortran/resolve.c:1398
62704 #, gcc-internal-format
62705 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
62706 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
62707
62708 #: fortran/resolve.c:1432
62709 #, gcc-internal-format
62710 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
62711 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
62712
62713 #: fortran/resolve.c:1448
62714 #, gcc-internal-format
62715 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
62716 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
62717
62718 #: fortran/resolve.c:1477
62719 #, gcc-internal-format
62720 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
62721 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
62722
62723 #: fortran/resolve.c:1601
62724 #, gcc-internal-format
62725 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
62726 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
62727
62728 #: fortran/resolve.c:1663
62729 #, gcc-internal-format
62730 msgid "%qs at %L is ambiguous"
62731 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
62732
62733 #: fortran/resolve.c:1667
62734 #, gcc-internal-format
62735 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
62736 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
62737
62738 #: fortran/resolve.c:1786
62739 #, gcc-internal-format
62740 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
62741 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
62742
62743 #: fortran/resolve.c:1799
62744 #, gcc-internal-format
62745 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
62746 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
62747
62748 #: fortran/resolve.c:1810
62749 #, gcc-internal-format
62750 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
62751 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
62752
62753 #: fortran/resolve.c:1823
62754 #, gcc-internal-format
62755 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
62756 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option %<-std=*%> verwenden, oder %<-fall-intrinsics%> einschalten, um es zu verwenden."
62757
62758 #: fortran/resolve.c:1859
62759 #, gcc-internal-format
62760 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
62761 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit %<-frecursive%> verwendet werden"
62762
62763 #: fortran/resolve.c:1917 fortran/resolve.c:10127 fortran/resolve.c:11818
62764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62765 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
62766 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
62767
62768 #: fortran/resolve.c:1949
62769 #, gcc-internal-format
62770 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
62771 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs wird als Argument bei %L verwendet"
62772
62773 #: fortran/resolve.c:1967
62774 #, gcc-internal-format
62775 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
62776 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
62777
62778 #: fortran/resolve.c:1975
62779 #, gcc-internal-format
62780 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
62781 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
62782
62783 #: fortran/resolve.c:1982
62784 #, gcc-internal-format
62785 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
62786 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
62787
62788 #: fortran/resolve.c:1990
62789 #, gcc-internal-format
62790 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
62791 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
62792
62793 #: fortran/resolve.c:2017
62794 #, gcc-internal-format
62795 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
62796 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
62797
62798 #: fortran/resolve.c:2039
62799 #, gcc-internal-format
62800 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
62801 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
62802
62803 #: fortran/resolve.c:2094
62804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62805 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
62806 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
62807
62808 #: fortran/resolve.c:2101
62809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62810 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
62811 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
62812
62813 #: fortran/resolve.c:2115
62814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62815 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
62816 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
62817
62818 #: fortran/resolve.c:2127
62819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62820 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
62821 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
62822
62823 #: fortran/resolve.c:2138
62824 #, gcc-internal-format
62825 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
62826 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
62827
62828 #: fortran/resolve.c:2147
62829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62830 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
62831 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
62832
62833 #: fortran/resolve.c:2279
62834 #, gcc-internal-format
62835 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
62836 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
62837
62838 #: fortran/resolve.c:2316
62839 #, gcc-internal-format
62840 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
62841 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
62842
62843 #: fortran/resolve.c:2590
62844 #, gcc-internal-format
62845 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
62846 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
62847
62848 #: fortran/resolve.c:2611
62849 #, gcc-internal-format
62850 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
62851 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
62852
62853 #: fortran/resolve.c:2716
62854 #, gcc-internal-format
62855 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
62856 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
62857
62858 #: fortran/resolve.c:2736
62859 #, gcc-internal-format
62860 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
62861 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
62862
62863 #: fortran/resolve.c:2774
62864 #, gcc-internal-format
62865 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
62866 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
62867
62868 #: fortran/resolve.c:2829
62869 #, gcc-internal-format
62870 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
62871 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
62872
62873 #: fortran/resolve.c:2925
62874 #, gcc-internal-format
62875 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
62876 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
62877
62878 #: fortran/resolve.c:2929 fortran/resolve.c:16950
62879 #, gcc-internal-format
62880 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
62881 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
62882
62883 #: fortran/resolve.c:3053
62884 #, gcc-internal-format
62885 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
62886 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
62887
62888 #: fortran/resolve.c:3060
62889 #, gcc-internal-format
62890 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
62891 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
62892
62893 #: fortran/resolve.c:3067
62894 #, gcc-internal-format
62895 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
62896 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
62897
62898 #: fortran/resolve.c:3134
62899 #, gcc-internal-format
62900 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
62901 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter %qs bei %L"
62902
62903 #: fortran/resolve.c:3145
62904 #, gcc-internal-format
62905 msgid "%qs at %L is not a function"
62906 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
62907
62908 #: fortran/resolve.c:3153 fortran/resolve.c:3645
62909 #, gcc-internal-format
62910 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
62911 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
62912
62913 #: fortran/resolve.c:3165
62914 #, gcc-internal-format
62915 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
62916 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs bei %L darf kein angenommenes Zeichenlängenergebnis haben (F2008: C418)"
62917
62918 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
62919 #: fortran/resolve.c:3208
62920 #, gcc-internal-format
62921 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
62922 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
62923
62924 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62925 #: fortran/resolve.c:3242
62926 #, gcc-internal-format
62927 msgid "resolve_function(): bad function type"
62928 msgstr "Interner Fehler: resolve_function(): bad function type"
62929
62930 #: fortran/resolve.c:3256
62931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62932 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
62933 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Funktionsreferenz verwendet werden"
62934
62935 #: fortran/resolve.c:3272
62936 #, gcc-internal-format
62937 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
62938 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
62939
62940 #: fortran/resolve.c:3334
62941 #, gcc-internal-format
62942 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
62943 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
62944
62945 #: fortran/resolve.c:3338
62946 #, gcc-internal-format
62947 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
62948 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
62949
62950 #: fortran/resolve.c:3389
62951 #, gcc-internal-format
62952 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
62953 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
62954
62955 #: fortran/resolve.c:3395
62956 #, gcc-internal-format
62957 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
62958 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
62959
62960 #: fortran/resolve.c:3401
62961 #, gcc-internal-format
62962 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
62963 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
62964
62965 #: fortran/resolve.c:3469
62966 #, gcc-internal-format
62967 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
62968 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
62969
62970 #: fortran/resolve.c:3478
62971 #, gcc-internal-format
62972 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
62973 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
62974
62975 #: fortran/resolve.c:3513
62976 #, gcc-internal-format
62977 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
62978 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
62979
62980 #: fortran/resolve.c:3558
62981 #, gcc-internal-format
62982 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
62983 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
62984
62985 #: fortran/resolve.c:3616
62986 #, gcc-internal-format
62987 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
62988 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
62989
62990 #: fortran/resolve.c:3655
62991 #, gcc-internal-format
62992 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
62993 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
62994
62995 #: fortran/resolve.c:3659
62996 #, gcc-internal-format
62997 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
62998 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
62999
63000 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63001 #: fortran/resolve.c:3704
63002 #, gcc-internal-format
63003 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
63004 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
63005
63006 #: fortran/resolve.c:3742
63007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63008 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
63009 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
63010
63011 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63012 #: fortran/resolve.c:3794
63013 #, gcc-internal-format
63014 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
63015 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
63016
63017 #: fortran/resolve.c:3897
63018 #, gcc-internal-format
63019 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
63020 msgstr "Unreine Funktion %qs bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
63021
63022 #: fortran/resolve.c:3901
63023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63024 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
63025 msgstr "Unreine Funktion bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
63026
63027 #: fortran/resolve.c:3977
63028 #, gcc-internal-format
63029 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
63030 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L kann kein Operand des einstelligen Operators %qs sein"
63031
63032 #: fortran/resolve.c:3995
63033 #, gcc-internal-format
63034 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
63035 msgstr "Operanden bei %L und %L können nicht als Operanden des binären Operators %qs verwendet werden"
63036
63037 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63038 #: fortran/resolve.c:4278
63039 #, gcc-internal-format
63040 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
63041 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
63042
63043 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63044 #: fortran/resolve.c:4448 fortran/resolve.c:4471
63045 #, gcc-internal-format
63046 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
63047 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
63048
63049 #: fortran/resolve.c:4566
63050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63051 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
63052 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
63053
63054 #: fortran/resolve.c:4571
63055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63056 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
63057 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
63058
63059 #: fortran/resolve.c:4581
63060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63061 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
63062 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
63063
63064 #: fortran/resolve.c:4586
63065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63066 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
63067 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
63068
63069 #: fortran/resolve.c:4606
63070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63071 msgid "Illegal stride of zero at %L"
63072 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
63073
63074 #: fortran/resolve.c:4623
63075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63076 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
63077 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
63078
63079 #: fortran/resolve.c:4631
63080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63081 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
63082 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
63083
63084 #: fortran/resolve.c:4647
63085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63086 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
63087 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
63088
63089 #: fortran/resolve.c:4656
63090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63091 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
63092 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
63093
63094 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63095 #: fortran/resolve.c:4672
63096 #, gcc-internal-format
63097 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
63098 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
63099
63100 #: fortran/resolve.c:4695
63101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63102 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
63103 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
63104
63105 #: fortran/resolve.c:4705
63106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63107 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
63108 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
63109
63110 #: fortran/resolve.c:4713
63111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63112 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
63113 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
63114
63115 #: fortran/resolve.c:4729
63116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63117 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
63118 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
63119
63120 #: fortran/resolve.c:4757
63121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63122 msgid "Array index at %L must be scalar"
63123 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
63124
63125 #: fortran/resolve.c:4763
63126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63127 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
63128 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
63129
63130 #: fortran/resolve.c:4769
63131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63132 msgid "REAL array index at %L"
63133 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
63134
63135 #: fortran/resolve.c:4808
63136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63137 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
63138 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
63139
63140 #: fortran/resolve.c:4815
63141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63142 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
63143 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
63144
63145 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63146 #: fortran/resolve.c:4864
63147 #, gcc-internal-format
63148 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
63149 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
63150
63151 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63152 #: fortran/resolve.c:4875
63153 #, gcc-internal-format
63154 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
63155 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
63156
63157 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63158 #: fortran/resolve.c:4887
63159 #, gcc-internal-format
63160 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
63161 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
63162
63163 #: fortran/resolve.c:4930
63164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63165 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
63166 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
63167
63168 #: fortran/resolve.c:5028
63169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63170 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
63171 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
63172
63173 #: fortran/resolve.c:5035
63174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63175 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
63176 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
63177
63178 #: fortran/resolve.c:5044
63179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63180 msgid "Substring start index at %L is less than one"
63181 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
63182
63183 #: fortran/resolve.c:5057
63184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63185 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
63186 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
63187
63188 #: fortran/resolve.c:5064
63189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63190 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
63191 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
63192
63193 #: fortran/resolve.c:5074
63194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63195 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
63196 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
63197
63198 #: fortran/resolve.c:5084
63199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63200 msgid "Substring end index at %L is too large"
63201 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
63202
63203 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63204 #: fortran/resolve.c:5274
63205 #, gcc-internal-format
63206 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
63207 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
63208
63209 #: fortran/resolve.c:5288
63210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63211 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
63212 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
63213
63214 #: fortran/resolve.c:5298
63215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63216 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
63217 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
63218
63219 #: fortran/resolve.c:5318
63220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63221 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
63222 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
63223
63224 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63225 #: fortran/resolve.c:5410
63226 #, gcc-internal-format
63227 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
63228 msgstr "gfc_expression_rank(): Two array specs"
63229
63230 #: fortran/resolve.c:5492
63231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63232 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
63233 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
63234
63235 #: fortran/resolve.c:5502
63236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63237 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
63238 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
63239
63240 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
63241 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
63242 #. that the function-name resolution happens too late in that
63243 #. function.
63244 #: fortran/resolve.c:5512
63245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63246 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
63247 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
63248
63249 #: fortran/resolve.c:5530
63250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63251 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
63252 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
63253
63254 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
63255 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
63256 #. that the function-name resolution happens too late in that
63257 #. function.
63258 #: fortran/resolve.c:5540
63259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63260 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
63261 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
63262
63263 #: fortran/resolve.c:5551
63264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63265 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
63266 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
63267
63268 #: fortran/resolve.c:5560
63269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63270 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
63271 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
63272
63273 #: fortran/resolve.c:5575
63274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63275 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
63276 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
63277
63278 #: fortran/resolve.c:5755
63279 #, gcc-internal-format
63280 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
63281 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
63282
63283 #: fortran/resolve.c:5760
63284 #, gcc-internal-format
63285 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
63286 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
63287
63288 #: fortran/resolve.c:5830
63289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63290 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
63291 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
63292
63293 #: fortran/resolve.c:5843
63294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63295 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
63296 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
63297
63298 #: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6239
63299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63300 msgid "Error in typebound call at %L"
63301 msgstr "Fehler in Typbeschränktem Aufruf bei %L"
63302
63303 #: fortran/resolve.c:6203
63304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63305 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
63306 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
63307
63308 #: fortran/resolve.c:6210
63309 #, gcc-internal-format
63310 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
63311 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
63312
63313 #: fortran/resolve.c:6249
63314 #, gcc-internal-format
63315 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
63316 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
63317
63318 #: fortran/resolve.c:6258
63319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63320 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
63321 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
63322
63323 #. Nothing matching found!
63324 #: fortran/resolve.c:6446
63325 #, gcc-internal-format
63326 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
63327 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
63328
63329 #: fortran/resolve.c:6480
63330 #, gcc-internal-format
63331 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
63332 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
63333
63334 #: fortran/resolve.c:6532
63335 #, gcc-internal-format
63336 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
63337 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
63338
63339 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63340 #: fortran/resolve.c:7067
63341 #, gcc-internal-format
63342 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
63343 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
63344
63345 #: fortran/resolve.c:7100
63346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63347 msgid "%s at %L must be a scalar"
63348 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
63349
63350 #: fortran/resolve.c:7110
63351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63352 msgid "%s at %L must be integer"
63353 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
63354
63355 #: fortran/resolve.c:7114 fortran/resolve.c:7121
63356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63357 msgid "%s at %L must be INTEGER"
63358 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
63359
63360 #: fortran/resolve.c:7176
63361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63362 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
63363 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
63364
63365 #: fortran/resolve.c:7199
63366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63367 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
63368 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
63369
63370 #: fortran/resolve.c:7216
63371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63372 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
63373 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
63374
63375 #: fortran/resolve.c:7222
63376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63377 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
63378 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
63379
63380 #: fortran/resolve.c:7283
63381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63382 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
63383 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
63384
63385 #: fortran/resolve.c:7288
63386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63387 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
63388 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
63389
63390 #: fortran/resolve.c:7295
63391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63392 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
63393 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
63394
63395 #: fortran/resolve.c:7303
63396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63397 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
63398 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
63399
63400 #: fortran/resolve.c:7308
63401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63402 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
63403 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
63404
63405 #: fortran/resolve.c:7321
63406 #, gcc-internal-format
63407 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
63408 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
63409
63410 #: fortran/resolve.c:7425 fortran/resolve.c:7722
63411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63412 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
63413 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
63414
63415 #: fortran/resolve.c:7433 fortran/resolve.c:7686
63416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63417 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
63418 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
63419
63420 #: fortran/resolve.c:7543
63421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63422 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
63423 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
63424
63425 #: fortran/resolve.c:7574
63426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63427 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
63428 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
63429
63430 #: fortran/resolve.c:7733
63431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63432 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
63433 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
63434
63435 #: fortran/resolve.c:7745
63436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63437 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
63438 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
63439
63440 #: fortran/resolve.c:7759
63441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63442 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
63443 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
63444
63445 #: fortran/resolve.c:7774
63446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63447 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
63448 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
63449
63450 #: fortran/resolve.c:7787
63451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63452 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
63453 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
63454
63455 #: fortran/resolve.c:7805
63456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63457 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
63458 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
63459
63460 #: fortran/resolve.c:7886 fortran/resolve.c:7901
63461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63462 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
63463 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
63464
63465 #: fortran/resolve.c:7893
63466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63467 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
63468 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
63469
63470 #: fortran/resolve.c:7918
63471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63472 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
63473 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
63474
63475 #: fortran/resolve.c:7927 fortran/resolve.c:7956 fortran/resolve.c:7984
63476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63477 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
63478 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
63479
63480 #: fortran/resolve.c:7933
63481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63482 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
63483 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze bei %L"
63484
63485 #: fortran/resolve.c:7945
63486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63487 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
63488 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze von 1 bei %L"
63489
63490 #: fortran/resolve.c:8003
63491 #, gcc-internal-format
63492 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
63493 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
63494
63495 #: fortran/resolve.c:8018
63496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63497 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
63498 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
63499
63500 #: fortran/resolve.c:8029
63501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63502 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
63503 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
63504
63505 #: fortran/resolve.c:8061
63506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63507 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
63508 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
63509
63510 #: fortran/resolve.c:8084
63511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63512 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
63513 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
63514
63515 #: fortran/resolve.c:8095
63516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63517 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
63518 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
63519
63520 #: fortran/resolve.c:8111
63521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63522 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
63523 msgstr "»ERRMSG=«-Variable bei %L muss skalare Default-CHARACTER-Variable sein"
63524
63525 #: fortran/resolve.c:8134
63526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63527 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
63528 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
63529
63530 #: fortran/resolve.c:8164
63531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63532 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
63533 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
63534
63535 #: fortran/resolve.c:8170 fortran/resolve.c:8176
63536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63537 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
63538 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
63539
63540 #. The cases overlap, or they are the same
63541 #. element in the list.  Either way, we must
63542 #. issue an error and get the next case from P.
63543 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
63544 #: fortran/resolve.c:8404
63545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63546 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
63547 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
63548
63549 #: fortran/resolve.c:8455
63550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63551 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
63552 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
63553
63554 #: fortran/resolve.c:8466
63555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63556 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
63557 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
63558
63559 #: fortran/resolve.c:8479
63560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63561 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
63562 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
63563
63564 #: fortran/resolve.c:8525
63565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63566 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
63567 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
63568
63569 #: fortran/resolve.c:8544
63570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63571 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
63572 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
63573
63574 #: fortran/resolve.c:8554
63575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63576 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
63577 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
63578
63579 #: fortran/resolve.c:8572 fortran/resolve.c:8580
63580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63581 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
63582 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
63583
63584 #: fortran/resolve.c:8642 fortran/resolve.c:9271
63585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63586 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
63587 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
63588
63589 #: fortran/resolve.c:8668
63590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63591 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
63592 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
63593
63594 #: fortran/resolve.c:8680
63595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63596 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
63597 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
63598
63599 #: fortran/resolve.c:8695
63600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63601 msgid "Range specification at %L can never be matched"
63602 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
63603
63604 #: fortran/resolve.c:8798
63605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63606 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
63607 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
63608
63609 #: fortran/resolve.c:8851
63610 #, gcc-internal-format
63611 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
63612 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurname"
63613
63614 #: fortran/resolve.c:8858
63615 #, gcc-internal-format
63616 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
63617 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurzeiger"
63618
63619 #: fortran/resolve.c:8873
63620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63621 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
63622 msgstr "Der zuordnende Selektor-Ausdruck bei %L ergibt eine Prozedur"
63623
63624 #: fortran/resolve.c:8880
63625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63626 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
63627 msgstr "Selektor bei %L darf nicht NULL() sein"
63628
63629 #: fortran/resolve.c:8885
63630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63631 msgid "Selector at %L has no type"
63632 msgstr "Selektor bei %L hat keinen Typ"
63633
63634 #: fortran/resolve.c:8907
63635 #, gcc-internal-format
63636 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
63637 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
63638
63639 #: fortran/resolve.c:8918
63640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63641 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
63642 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
63643
63644 #: fortran/resolve.c:9146
63645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63646 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
63647 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
63648
63649 #: fortran/resolve.c:9181 fortran/resolve.c:9193
63650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63651 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
63652 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
63653
63654 #: fortran/resolve.c:9222
63655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63656 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
63657 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
63658
63659 #: fortran/resolve.c:9234
63660 #, gcc-internal-format
63661 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
63662 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
63663
63664 #: fortran/resolve.c:9246
63665 #, gcc-internal-format
63666 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
63667 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
63668
63669 #: fortran/resolve.c:9249
63670 #, gcc-internal-format
63671 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
63672 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
63673
63674 #: fortran/resolve.c:9259
63675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63676 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
63677 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
63678
63679 #: fortran/resolve.c:9506
63680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63681 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
63682 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
63683
63684 #: fortran/resolve.c:9634
63685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63686 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
63687 msgstr "RANK DEFAULT bei %L wird bei %L wiederholt"
63688
63689 #: fortran/resolve.c:9643
63690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63691 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
63692 msgstr "RANK (*) bei %L wird bei %L wiederholt"
63693
63694 #: fortran/resolve.c:9646
63695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63696 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
63697 msgstr "RANK (%i) bei %L wird bei %L wiederholt"
63698
63699 #: fortran/resolve.c:9656 fortran/resolve.c:9661
63700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63701 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
63702 msgstr "RANK (*) bei %L kann nicht mit dem Zeiger oder dem allozierbaren Selektor bei %L verwendet werden"
63703
63704 #: fortran/resolve.c:9770
63705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63706 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
63707 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
63708
63709 #: fortran/resolve.c:9822
63710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63711 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
63712 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
63713
63714 #: fortran/resolve.c:9832
63715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63716 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
63717 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
63718
63719 #: fortran/resolve.c:9845
63720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63721 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
63722 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
63723
63724 #: fortran/resolve.c:9854
63725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63726 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
63727 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
63728
63729 #: fortran/resolve.c:9861
63730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63731 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
63732 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
63733
63734 #: fortran/resolve.c:9872
63735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63736 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
63737 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
63738
63739 #: fortran/resolve.c:9878
63740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63741 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
63742 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
63743
63744 #: fortran/resolve.c:9893
63745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63746 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
63747 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
63748
63749 #: fortran/resolve.c:9953
63750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63751 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
63752 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
63753
63754 #: fortran/resolve.c:9963
63755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63756 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
63757 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
63758
63759 #: fortran/resolve.c:9967
63760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63761 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
63762 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
63763
63764 #: fortran/resolve.c:9970
63765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63766 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
63767 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
63768
63769 #: fortran/resolve.c:9977 fortran/resolve.c:10099
63770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63771 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
63772 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
63773
63774 #: fortran/resolve.c:9989 fortran/resolve.c:10107
63775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63776 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
63777 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
63778
63779 #: fortran/resolve.c:10001
63780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63781 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
63782 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
63783
63784 #: fortran/resolve.c:10014
63785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63786 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
63787 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
63788
63789 #: fortran/resolve.c:10075
63790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63791 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
63792 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
63793
63794 #: fortran/resolve.c:10079 fortran/resolve.c:10089
63795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63796 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
63797 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
63798
63799 #: fortran/resolve.c:10134
63800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63801 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
63802 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
63803
63804 #: fortran/resolve.c:10144
63805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63806 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
63807 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
63808
63809 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
63810 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
63811 #: fortran/resolve.c:10161 fortran/resolve.c:10184
63812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63813 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
63814 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
63815
63816 #: fortran/resolve.c:10165 fortran/resolve.c:10190
63817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63818 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
63819 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
63820
63821 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
63822 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
63823 #. further checks are necessary in this case.
63824 #: fortran/resolve.c:10205
63825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63826 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
63827 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
63828
63829 #: fortran/resolve.c:10277
63830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63831 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
63832 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
63833
63834 #: fortran/resolve.c:10293
63835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63836 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
63837 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
63838
63839 #: fortran/resolve.c:10301 fortran/resolve.c:10388
63840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63841 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
63842 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
63843
63844 #: fortran/resolve.c:10311 fortran/resolve.c:10398
63845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63846 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
63847 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
63848
63849 #: fortran/resolve.c:10342
63850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63851 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
63852 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
63853
63854 #: fortran/resolve.c:10351
63855 #, gcc-internal-format
63856 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
63857 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
63858
63859 #: fortran/resolve.c:10498
63860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63861 msgid "FORALL construct at %L"
63862 msgstr "FORALL-Konstrukt bei %L"
63863
63864 #: fortran/resolve.c:10519
63865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63866 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
63867 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
63868
63869 #: fortran/resolve.c:10529
63870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63871 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
63872 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
63873
63874 #: fortran/resolve.c:10606
63875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63876 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
63877 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
63878
63879 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63880 #: fortran/resolve.c:10711
63881 #, gcc-internal-format
63882 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
63883 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
63884
63885 #: fortran/resolve.c:10824
63886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63887 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
63888 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
63889
63890 #: fortran/resolve.c:10856
63891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63892 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
63893 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
63894
63895 #. F2008, C1283 (4).
63896 #: fortran/resolve.c:10862
63897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63898 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
63899 msgstr "In einem reinen Unterprogramm darf ein INTENT(IN)-Dummy-Argument nicht als »expr« bei %L einer intrinsischen Zuweisungsanweisung verwendet werden, in der die Variable von einem abgeleiteten Typ ist, wenn der abgeleitete Typ eine Zeigerkomponente auf irgendeiner Ebene der Komponentenauswahl hat."
63900
63901 #: fortran/resolve.c:10874
63902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63903 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
63904 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
63905
63906 #: fortran/resolve.c:10906
63907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63908 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
63909 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
63910
63911 #: fortran/resolve.c:10910
63912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63913 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
63914 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
63915
63916 #: fortran/resolve.c:10915
63917 #, gcc-internal-format
63918 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
63919 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
63920
63921 #: fortran/resolve.c:10922
63922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63923 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
63924 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
63925
63926 #: fortran/resolve.c:10933
63927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63928 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
63929 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
63930
63931 #: fortran/resolve.c:11251
63932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63933 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
63934 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden."
63935
63936 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
63937 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
63938 #: fortran/resolve.c:11493
63939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63940 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
63941 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
63942
63943 #: fortran/resolve.c:11505
63944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63945 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
63946 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben."
63947
63948 #: fortran/resolve.c:11750
63949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63950 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
63951 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
63952
63953 #: fortran/resolve.c:11753
63954 #, gcc-internal-format
63955 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
63956 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
63957
63958 #: fortran/resolve.c:11764
63959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63960 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
63961 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
63962
63963 #: fortran/resolve.c:11826
63964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63965 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
63966 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
63967
63968 #: fortran/resolve.c:11872
63969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63970 msgid "Invalid NULL at %L"
63971 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
63972
63973 #: fortran/resolve.c:11876
63974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63975 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
63976 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
63977
63978 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63979 #: fortran/resolve.c:11937
63980 #, gcc-internal-format
63981 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
63982 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
63983
63984 #: fortran/resolve.c:11942
63985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63986 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
63987 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
63988
63989 #: fortran/resolve.c:12026
63990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63991 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
63992 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
63993
63994 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63995 #: fortran/resolve.c:12107
63996 #, gcc-internal-format
63997 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
63998 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
63999
64000 #: fortran/resolve.c:12217
64001 #, gcc-internal-format
64002 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
64003 msgstr "Variable %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
64004
64005 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
64006 #. isn't the same module, reject it.
64007 #: fortran/resolve.c:12231
64008 #, gcc-internal-format
64009 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
64010 msgstr "Variable %qs aus Modul %qs mit Bindungsmarke %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %qs"
64011
64012 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
64013 #. exclude references to the same procedure via module association or
64014 #. multiple checks for the same procedure.
64015 #: fortran/resolve.c:12250
64016 #, gcc-internal-format
64017 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
64018 msgstr "Prozedur %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
64019
64020 #: fortran/resolve.c:12335
64021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64022 msgid "String length at %L is too large"
64023 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
64024
64025 #: fortran/resolve.c:12567
64026 #, gcc-internal-format
64027 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
64028 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
64029
64030 #: fortran/resolve.c:12571
64031 #, gcc-internal-format
64032 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
64033 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
64034
64035 #: fortran/resolve.c:12579
64036 #, gcc-internal-format
64037 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
64038 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
64039
64040 #: fortran/resolve.c:12589
64041 #, gcc-internal-format
64042 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
64043 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
64044
64045 #: fortran/resolve.c:12604
64046 #, gcc-internal-format
64047 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
64048 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
64049
64050 #: fortran/resolve.c:12616
64051 #, gcc-internal-format
64052 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
64053 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
64054
64055 #: fortran/resolve.c:12648
64056 #, gcc-internal-format
64057 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
64058 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
64059
64060 #: fortran/resolve.c:12670
64061 #, gcc-internal-format
64062 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
64063 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
64064
64065 #: fortran/resolve.c:12701
64066 #, gcc-internal-format
64067 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
64068 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
64069
64070 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
64071 #. * needs to be constant.
64072 #: fortran/resolve.c:12737
64073 #, gcc-internal-format
64074 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
64075 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
64076
64077 #: fortran/resolve.c:12762
64078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64079 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
64080 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
64081
64082 #: fortran/resolve.c:12783
64083 #, gcc-internal-format
64084 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
64085 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
64086
64087 #: fortran/resolve.c:12790
64088 #, gcc-internal-format
64089 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
64090 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
64091
64092 #: fortran/resolve.c:12837
64093 #, gcc-internal-format
64094 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
64095 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
64096
64097 #: fortran/resolve.c:12840
64098 #, gcc-internal-format
64099 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
64100 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
64101
64102 #: fortran/resolve.c:12844
64103 #, gcc-internal-format
64104 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
64105 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
64106
64107 #: fortran/resolve.c:12847
64108 #, gcc-internal-format
64109 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
64110 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
64111
64112 #: fortran/resolve.c:12850
64113 #, gcc-internal-format
64114 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
64115 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
64116
64117 #: fortran/resolve.c:12853
64118 #, gcc-internal-format
64119 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
64120 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
64121
64122 #: fortran/resolve.c:12895
64123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64124 msgid "%s at %L"
64125 msgstr "%s bei %L"
64126
64127 #: fortran/resolve.c:12926
64128 #, gcc-internal-format
64129 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
64130 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
64131
64132 #: fortran/resolve.c:12948
64133 #, gcc-internal-format
64134 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
64135 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
64136
64137 #: fortran/resolve.c:12970
64138 #, gcc-internal-format
64139 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
64140 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
64141
64142 #: fortran/resolve.c:12988
64143 #, gcc-internal-format
64144 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
64145 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
64146
64147 #: fortran/resolve.c:13000
64148 #, gcc-internal-format
64149 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
64150 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
64151
64152 #: fortran/resolve.c:13009
64153 #, gcc-internal-format
64154 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
64155 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
64156
64157 #: fortran/resolve.c:13019
64158 #, gcc-internal-format
64159 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
64160 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
64161
64162 #: fortran/resolve.c:13038
64163 #, gcc-internal-format
64164 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
64165 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
64166
64167 #: fortran/resolve.c:13042
64168 #, gcc-internal-format
64169 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
64170 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
64171
64172 #: fortran/resolve.c:13046
64173 #, gcc-internal-format
64174 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
64175 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
64176
64177 #: fortran/resolve.c:13050
64178 #, gcc-internal-format
64179 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
64180 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
64181
64182 #: fortran/resolve.c:13063
64183 #, gcc-internal-format
64184 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
64185 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
64186
64187 #: fortran/resolve.c:13072
64188 #, gcc-internal-format
64189 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
64190 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
64191
64192 #: fortran/resolve.c:13078
64193 #, gcc-internal-format
64194 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
64195 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
64196
64197 #: fortran/resolve.c:13090
64198 #, gcc-internal-format
64199 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
64200 msgstr "Funktionsergebnisvariable %qs bei %L von elementarer Funktion %qs darf nicht die Attribute ALLOCATABLE oder POINTER haben"
64201
64202 #: fortran/resolve.c:13147
64203 #, gcc-internal-format
64204 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
64205 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
64206
64207 #: fortran/resolve.c:13153
64208 #, gcc-internal-format
64209 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
64210 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
64211
64212 #: fortran/resolve.c:13159
64213 #, gcc-internal-format
64214 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
64215 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
64216
64217 #: fortran/resolve.c:13167
64218 #, gcc-internal-format
64219 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
64220 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
64221
64222 #: fortran/resolve.c:13173
64223 #, gcc-internal-format
64224 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
64225 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
64226
64227 #: fortran/resolve.c:13216
64228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64229 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
64230 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
64231
64232 #: fortran/resolve.c:13224
64233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64234 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
64235 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
64236
64237 #: fortran/resolve.c:13232
64238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64239 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
64240 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
64241
64242 #: fortran/resolve.c:13241
64243 #, gcc-internal-format
64244 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
64245 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
64246
64247 #: fortran/resolve.c:13325
64248 #, gcc-internal-format
64249 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
64250 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
64251
64252 #: fortran/resolve.c:13334
64253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64254 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
64255 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
64256
64257 #: fortran/resolve.c:13343
64258 #, gcc-internal-format
64259 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
64260 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
64261
64262 #: fortran/resolve.c:13351
64263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64264 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
64265 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
64266
64267 #: fortran/resolve.c:13357
64268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64269 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
64270 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
64271
64272 #: fortran/resolve.c:13363
64273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64274 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
64275 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
64276
64277 #: fortran/resolve.c:13371
64278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64279 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
64280 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
64281
64282 #: fortran/resolve.c:13380
64283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64284 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
64285 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
64286
64287 #: fortran/resolve.c:13402
64288 #, gcc-internal-format
64289 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
64290 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
64291
64292 #: fortran/resolve.c:13439
64293 #, gcc-internal-format
64294 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
64295 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
64296
64297 #: fortran/resolve.c:13479
64298 #, gcc-internal-format
64299 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
64300 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
64301
64302 #: fortran/resolve.c:13515
64303 #, gcc-internal-format
64304 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
64305 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
64306
64307 #: fortran/resolve.c:13574
64308 #, gcc-internal-format
64309 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
64310 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
64311
64312 #: fortran/resolve.c:13586
64313 #, gcc-internal-format
64314 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
64315 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
64316
64317 #: fortran/resolve.c:13614
64318 #, gcc-internal-format
64319 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
64320 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
64321
64322 #: fortran/resolve.c:13670
64323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64324 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
64325 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
64326
64327 #: fortran/resolve.c:13881
64328 #, gcc-internal-format
64329 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
64330 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
64331
64332 #: fortran/resolve.c:13924
64333 #, gcc-internal-format
64334 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
64335 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
64336
64337 #: fortran/resolve.c:13938
64338 #, gcc-internal-format
64339 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
64340 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
64341
64342 #: fortran/resolve.c:13952 fortran/resolve.c:14438
64343 #, gcc-internal-format
64344 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
64345 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
64346
64347 #: fortran/resolve.c:13960
64348 #, gcc-internal-format
64349 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
64350 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
64351
64352 #: fortran/resolve.c:13969
64353 #, gcc-internal-format
64354 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
64355 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
64356
64357 #: fortran/resolve.c:13975
64358 #, gcc-internal-format
64359 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
64360 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
64361
64362 #: fortran/resolve.c:13981
64363 #, gcc-internal-format
64364 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
64365 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
64366
64367 #: fortran/resolve.c:14010
64368 #, gcc-internal-format
64369 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
64370 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
64371
64372 #: fortran/resolve.c:14020
64373 #, gcc-internal-format
64374 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
64375 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
64376
64377 #: fortran/resolve.c:14115
64378 #, gcc-internal-format
64379 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
64380 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
64381
64382 #: fortran/resolve.c:14218
64383 #, gcc-internal-format
64384 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
64385 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
64386
64387 #: fortran/resolve.c:14227
64388 #, gcc-internal-format
64389 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
64390 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
64391
64392 #: fortran/resolve.c:14237
64393 #, gcc-internal-format
64394 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
64395 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
64396
64397 #: fortran/resolve.c:14262
64398 #, gcc-internal-format
64399 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
64400 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
64401
64402 #: fortran/resolve.c:14273
64403 #, gcc-internal-format
64404 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
64405 msgstr "Komponente %qs von BIND(C)-Typ bei %L muss Länge eins haben"
64406
64407 #: fortran/resolve.c:14371
64408 #, gcc-internal-format
64409 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
64410 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
64411
64412 #: fortran/resolve.c:14385
64413 #, gcc-internal-format
64414 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
64415 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
64416
64417 #: fortran/resolve.c:14401
64418 #, gcc-internal-format
64419 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
64420 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
64421
64422 #: fortran/resolve.c:14411
64423 #, gcc-internal-format
64424 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
64425 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
64426
64427 #: fortran/resolve.c:14420
64428 #, gcc-internal-format
64429 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
64430 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
64431
64432 #: fortran/resolve.c:14429
64433 #, gcc-internal-format
64434 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
64435 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
64436
64437 #: fortran/resolve.c:14471
64438 #, gcc-internal-format
64439 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
64440 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
64441
64442 #: fortran/resolve.c:14484
64443 #, gcc-internal-format
64444 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
64445 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
64446
64447 #: fortran/resolve.c:14495
64448 #, gcc-internal-format
64449 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
64450 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
64451
64452 #: fortran/resolve.c:14528
64453 #, gcc-internal-format
64454 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
64455 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
64456
64457 #: fortran/resolve.c:14536
64458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64459 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
64460 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
64461
64462 #: fortran/resolve.c:14545
64463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64464 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
64465 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
64466
64467 #: fortran/resolve.c:14627
64468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64469 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
64470 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
64471
64472 #: fortran/resolve.c:14672
64473 #, gcc-internal-format
64474 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
64475 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
64476
64477 #: fortran/resolve.c:14685
64478 #, gcc-internal-format
64479 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
64480 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
64481
64482 #: fortran/resolve.c:14749
64483 #, gcc-internal-format
64484 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
64485 msgstr "Parametrisierter Typ %1$qs hat bei %3$L keine Komponente, die zu Parameter %2$qs gehört"
64486
64487 #: fortran/resolve.c:14782
64488 #, gcc-internal-format
64489 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
64490 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
64491
64492 #: fortran/resolve.c:14796
64493 #, gcc-internal-format
64494 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
64495 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L wurde nicht deklariert"
64496
64497 #: fortran/resolve.c:14861
64498 #, gcc-internal-format
64499 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
64500 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
64501
64502 #: fortran/resolve.c:14867
64503 #, gcc-internal-format
64504 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
64505 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
64506
64507 #: fortran/resolve.c:14873
64508 #, gcc-internal-format
64509 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
64510 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
64511
64512 #: fortran/resolve.c:14881
64513 #, gcc-internal-format
64514 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
64515 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
64516
64517 #: fortran/resolve.c:14898
64518 #, gcc-internal-format
64519 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
64520 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
64521
64522 #: fortran/resolve.c:14920
64523 #, gcc-internal-format
64524 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
64525 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
64526
64527 #: fortran/resolve.c:14931
64528 #, gcc-internal-format
64529 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
64530 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
64531
64532 #: fortran/resolve.c:14958
64533 #, gcc-internal-format
64534 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
64535 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
64536
64537 #: fortran/resolve.c:14982
64538 #, gcc-internal-format
64539 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
64540 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
64541
64542 #: fortran/resolve.c:14998
64543 #, gcc-internal-format
64544 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
64545 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
64546
64547 #: fortran/resolve.c:15009
64548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64549 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
64550 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
64551
64552 #: fortran/resolve.c:15017
64553 #, gcc-internal-format
64554 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
64555 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
64556
64557 #: fortran/resolve.c:15068
64558 #, gcc-internal-format
64559 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
64560 msgstr "Das Objekt %qs bei %L hat aufgeschobenen LEN-Parameter %qs und ist weder allozierbar noch ein Zeiger"
64561
64562 #: fortran/resolve.c:15079
64563 #, gcc-internal-format
64564 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
64565 msgstr "Das AUTOMATIC-Objekt %qs bei %L darf kein SAVE-Attribut haben und dard auch keine Variable im main-Programm, einem Modul oder einem Teilmodus sein (F08/C513)"
64566
64567 #: fortran/resolve.c:15086
64568 #, gcc-internal-format
64569 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
64570 msgstr "Das Objekt %qs bei %L mit ASSUMED-Typparametern muss ein Dummy oder ein SELECT-TYPE-Selektor sein (F08/4.2)"
64571
64572 #: fortran/resolve.c:15125
64573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64574 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
64575 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
64576
64577 #: fortran/resolve.c:15189
64578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64579 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
64580 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
64581
64582 #: fortran/resolve.c:15192
64583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64584 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
64585 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
64586
64587 #: fortran/resolve.c:15288
64588 #, gcc-internal-format
64589 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
64590 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
64591
64592 #: fortran/resolve.c:15309
64593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64594 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
64595 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld bei %L mit angenommener Größe"
64596
64597 #: fortran/resolve.c:15322
64598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64599 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
64600 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
64601
64602 #: fortran/resolve.c:15325
64603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64604 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
64605 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
64606
64607 #: fortran/resolve.c:15335
64608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64609 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
64610 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
64611
64612 #: fortran/resolve.c:15342
64613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64614 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
64615 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
64616
64617 #: fortran/resolve.c:15355
64618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64619 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
64620 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
64621
64622 #: fortran/resolve.c:15361
64623 #, gcc-internal-format
64624 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
64625 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
64626
64627 #: fortran/resolve.c:15371
64628 #, gcc-internal-format
64629 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
64630 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
64631
64632 #: fortran/resolve.c:15380
64633 #, gcc-internal-format
64634 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
64635 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
64636
64637 #: fortran/resolve.c:15393 fortran/resolve.c:15570
64638 #, gcc-internal-format
64639 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
64640 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
64641
64642 #: fortran/resolve.c:15407
64643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64644 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
64645 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
64646
64647 #: fortran/resolve.c:15416
64648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64649 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
64650 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
64651
64652 #: fortran/resolve.c:15425
64653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64654 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
64655 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
64656
64657 #: fortran/resolve.c:15433
64658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64659 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
64660 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
64661
64662 #: fortran/resolve.c:15440
64663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64664 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
64665 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
64666
64667 #: fortran/resolve.c:15460
64668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64669 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
64670 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
64671
64672 #: fortran/resolve.c:15467
64673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64674 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
64675 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
64676
64677 #: fortran/resolve.c:15474
64678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64679 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
64680 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
64681
64682 #: fortran/resolve.c:15481
64683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64684 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
64685 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
64686
64687 #: fortran/resolve.c:15507
64688 #, gcc-internal-format
64689 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
64690 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
64691
64692 #: fortran/resolve.c:15517
64693 #, gcc-internal-format
64694 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
64695 msgstr "BIND(C)-Variable %qs bei %L muss Länge eins haben"
64696
64697 #: fortran/resolve.c:15596
64698 #, gcc-internal-format
64699 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
64700 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
64701
64702 #: fortran/resolve.c:15611
64703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64704 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
64705 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
64706
64707 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
64708 #: fortran/resolve.c:15624
64709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64710 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
64711 msgstr "Variable %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
64712
64713 #: fortran/resolve.c:15642
64714 #, gcc-internal-format
64715 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
64716 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
64717
64718 #: fortran/resolve.c:15654
64719 #, gcc-internal-format
64720 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
64721 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
64722
64723 #: fortran/resolve.c:15663
64724 #, gcc-internal-format
64725 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
64726 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
64727
64728 #: fortran/resolve.c:15675
64729 #, gcc-internal-format
64730 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
64731 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
64732
64733 #: fortran/resolve.c:15684
64734 #, gcc-internal-format
64735 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
64736 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
64737
64738 #: fortran/resolve.c:15696
64739 #, gcc-internal-format
64740 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
64741 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
64742
64743 #: fortran/resolve.c:15712
64744 #, gcc-internal-format
64745 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
64746 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
64747
64748 #: fortran/resolve.c:15720
64749 #, gcc-internal-format
64750 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
64751 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
64752
64753 #: fortran/resolve.c:15727
64754 #, gcc-internal-format
64755 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
64756 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
64757
64758 #: fortran/resolve.c:15739
64759 #, gcc-internal-format
64760 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
64761 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
64762
64763 #: fortran/resolve.c:15748
64764 #, gcc-internal-format
64765 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
64766 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
64767
64768 #: fortran/resolve.c:15764
64769 #, gcc-internal-format
64770 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
64771 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
64772
64773 #: fortran/resolve.c:15770
64774 #, gcc-internal-format
64775 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
64776 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
64777
64778 #: fortran/resolve.c:15795
64779 #, gcc-internal-format
64780 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
64781 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
64782
64783 #: fortran/resolve.c:15865
64784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64785 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
64786 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
64787
64788 #: fortran/resolve.c:15876
64789 #, gcc-internal-format
64790 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
64791 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
64792
64793 #: fortran/resolve.c:15981
64794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64795 msgid "Expecting definable entity near %L"
64796 msgstr "Definierbare Entität bei %L erwartet"
64797
64798 #: fortran/resolve.c:15989
64799 #, gcc-internal-format
64800 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
64801 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
64802
64803 #: fortran/resolve.c:15996
64804 #, gcc-internal-format
64805 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
64806 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
64807
64808 #: fortran/resolve.c:16003
64809 #, gcc-internal-format
64810 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
64811 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
64812
64813 #: fortran/resolve.c:16019
64814 #, gcc-internal-format
64815 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
64816 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
64817
64818 #: fortran/resolve.c:16026
64819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64820 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
64821 msgstr "Das DATA-Objekt in der Nähe von %L hat das Zeiger-Attribut und der entsprechende DATA-Wert ist kein gültiges initial-data-target"
64822
64823 #: fortran/resolve.c:16074
64824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64825 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
64826 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
64827
64828 #: fortran/resolve.c:16087
64829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64830 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
64831 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
64832
64833 #: fortran/resolve.c:16186
64834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64835 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
64836 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
64837
64838 #: fortran/resolve.c:16194
64839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64840 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
64841 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
64842
64843 #: fortran/resolve.c:16202
64844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64845 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
64846 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
64847
64848 #: fortran/resolve.c:16327
64849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64850 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
64851 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
64852
64853 #: fortran/resolve.c:16492
64854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64855 msgid "Label %d at %L defined but not used"
64856 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
64857
64858 #: fortran/resolve.c:16498
64859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64860 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
64861 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
64862
64863 #: fortran/resolve.c:16582
64864 #, gcc-internal-format
64865 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
64866 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
64867
64868 #: fortran/resolve.c:16591
64869 #, gcc-internal-format
64870 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
64871 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
64872
64873 #: fortran/resolve.c:16599
64874 #, gcc-internal-format
64875 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
64876 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
64877
64878 #: fortran/resolve.c:16615
64879 #, gcc-internal-format
64880 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
64881 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
64882
64883 #: fortran/resolve.c:16718
64884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64885 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
64886 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
64887
64888 #: fortran/resolve.c:16733
64889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64890 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
64891 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
64892
64893 #: fortran/resolve.c:16758
64894 #, gcc-internal-format
64895 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
64896 msgstr "COMMON-Blockelement %qs bei %L darf in der PURE-Prozedur %qs kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
64897
64898 #: fortran/resolve.c:16767
64899 #, gcc-internal-format
64900 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
64901 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
64902
64903 #: fortran/resolve.c:16840
64904 #, gcc-internal-format
64905 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
64906 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
64907
64908 #: fortran/resolve.c:16851
64909 #, gcc-internal-format
64910 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
64911 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
64912
64913 #: fortran/resolve.c:16862
64914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64915 msgid "Substring at %L has length zero"
64916 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
64917
64918 #: fortran/resolve.c:16893
64919 #, gcc-internal-format
64920 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
64921 msgstr "Selbstreferenz im Zeichenlängenausdruck für %qs bei %L"
64922
64923 #: fortran/resolve.c:16960
64924 #, gcc-internal-format
64925 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
64926 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
64927
64928 #: fortran/resolve.c:16973
64929 #, gcc-internal-format
64930 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
64931 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
64932
64933 #: fortran/resolve.c:16993
64934 #, gcc-internal-format
64935 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
64936 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
64937
64938 #: fortran/resolve.c:17003
64939 #, gcc-internal-format
64940 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
64941 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
64942
64943 #: fortran/resolve.c:17011
64944 #, gcc-internal-format
64945 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
64946 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
64947
64948 #: fortran/resolve.c:17025
64949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64950 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
64951 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
64952
64953 #: fortran/resolve.c:17043
64954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64955 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
64956 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
64957
64958 #: fortran/resolve.c:17050
64959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64960 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
64961 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
64962
64963 #: fortran/resolve.c:17129
64964 #, gcc-internal-format
64965 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
64966 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
64967
64968 #: fortran/scanner.c:332
64969 #, gcc-internal-format
64970 msgid "Include directory %qs: %s"
64971 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
64972
64973 #: fortran/scanner.c:336
64974 #, gcc-internal-format
64975 msgid "Nonexistent include directory %qs"
64976 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
64977
64978 #: fortran/scanner.c:341
64979 #, gcc-internal-format
64980 msgid "%qs is not a directory"
64981 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
64982
64983 #: fortran/scanner.c:744
64984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64985 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
64986 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
64987
64988 #: fortran/scanner.c:784
64989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64990 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
64991 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
64992
64993 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1478
64994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64995 msgid "Line truncated at %L"
64996 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
64997
64998 #: fortran/scanner.c:1341 fortran/scanner.c:1564
64999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65000 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
65001 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
65002
65003 #: fortran/scanner.c:1420 fortran/scanner.c:1525
65004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65005 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
65006 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
65007
65008 #: fortran/scanner.c:1422 fortran/scanner.c:1527
65009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65010 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
65011 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
65012
65013 #: fortran/scanner.c:1433
65014 #, gcc-internal-format
65015 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
65016 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
65017
65018 #: fortran/scanner.c:1715
65019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65020 msgid "Nonconforming tab character at %C"
65021 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
65022
65023 #: fortran/scanner.c:1726
65024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65025 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
65026 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%s bei %C"
65027
65028 #: fortran/scanner.c:1811 fortran/scanner.c:1814
65029 #, gcc-internal-format
65030 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
65031 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
65032
65033 #: fortran/scanner.c:1873
65034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65035 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
65036 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
65037
65038 #: fortran/scanner.c:2102
65039 #, gcc-internal-format
65040 msgid "file %qs left but not entered"
65041 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
65042
65043 #: fortran/scanner.c:2144
65044 #, gcc-internal-format
65045 msgid "Illegal preprocessor directive"
65046 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
65047
65048 #: fortran/scanner.c:2487
65049 #, gcc-internal-format
65050 msgid "Cannot open file %qs"
65051 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
65052
65053 #: fortran/simplify.c:92
65054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65055 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
65056 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
65057
65058 #: fortran/simplify.c:97
65059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65060 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
65061 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
65062
65063 #: fortran/simplify.c:102
65064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65065 msgid "Result of %s is NaN at %L"
65066 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
65067
65068 #: fortran/simplify.c:106
65069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65070 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
65071 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
65072
65073 #: fortran/simplify.c:129
65074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65075 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
65076 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
65077
65078 #: fortran/simplify.c:137
65079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65080 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
65081 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
65082
65083 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65084 #: fortran/simplify.c:729
65085 #, gcc-internal-format
65086 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
65087 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
65088
65089 #: fortran/simplify.c:750
65090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65091 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
65092 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
65093
65094 #: fortran/simplify.c:757
65095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65096 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
65097 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
65098
65099 #: fortran/simplify.c:775
65100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65101 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
65102 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
65103
65104 #: fortran/simplify.c:812
65105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65106 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
65107 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
65108
65109 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65110 #: fortran/simplify.c:826
65111 #, gcc-internal-format
65112 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
65113 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
65114
65115 #: fortran/simplify.c:845
65116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65117 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
65118 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
65119
65120 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65121 #: fortran/simplify.c:860
65122 #, gcc-internal-format
65123 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
65124 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
65125
65126 #: fortran/simplify.c:1089
65127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65128 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
65129 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
65130
65131 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65132 #: fortran/simplify.c:1103
65133 #, gcc-internal-format
65134 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
65135 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
65136
65137 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65138 #: fortran/simplify.c:1131
65139 #, gcc-internal-format
65140 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
65141 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
65142
65143 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65144 #: fortran/simplify.c:1159
65145 #, gcc-internal-format
65146 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
65147 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
65148
65149 #: fortran/simplify.c:1180
65150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65151 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
65152 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
65153
65154 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65155 #: fortran/simplify.c:1194
65156 #, gcc-internal-format
65157 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
65158 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
65159
65160 #: fortran/simplify.c:1211
65161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65162 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
65163 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
65164
65165 #: fortran/simplify.c:1303
65166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65167 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
65168 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
65169
65170 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65171 #: fortran/simplify.c:1666
65172 #, gcc-internal-format
65173 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
65174 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
65175
65176 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65177 #: fortran/simplify.c:1685
65178 #, gcc-internal-format
65179 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
65180 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
65181
65182 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65183 #: fortran/simplify.c:1766
65184 #, gcc-internal-format
65185 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
65186 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
65187
65188 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65189 #: fortran/simplify.c:1826
65190 #, gcc-internal-format
65191 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
65192 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
65193
65194 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65195 #: fortran/simplify.c:1844
65196 #, gcc-internal-format
65197 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
65198 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
65199
65200 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65201 #: fortran/simplify.c:1868
65202 #, gcc-internal-format
65203 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
65204 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
65205
65206 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65207 #: fortran/simplify.c:1906
65208 #, gcc-internal-format
65209 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
65210 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
65211
65212 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65213 #: fortran/simplify.c:2275
65214 #, gcc-internal-format
65215 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
65216 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
65217
65218 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65219 #: fortran/simplify.c:2846
65220 #, gcc-internal-format
65221 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
65222 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
65223
65224 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65225 #: fortran/simplify.c:3060
65226 #, gcc-internal-format
65227 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
65228 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
65229
65230 #: fortran/simplify.c:3173
65231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65232 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
65233 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
65234
65235 #: fortran/simplify.c:3181
65236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65237 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
65238 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
65239
65240 #: fortran/simplify.c:3296
65241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65242 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
65243 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
65244
65245 #: fortran/simplify.c:3320
65246 #, gcc-internal-format
65247 msgid "IBITS: Bad bit"
65248 msgstr "IBITS: Bad bit"
65249
65250 #: fortran/simplify.c:3371
65251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65252 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
65253 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
65254
65255 #. Left shift, as in SHIFTL.
65256 #: fortran/simplify.c:3756 fortran/simplify.c:3764
65257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65258 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
65259 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
65260
65261 #: fortran/simplify.c:3776
65262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65263 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
65264 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
65265
65266 #: fortran/simplify.c:3901
65267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65268 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
65269 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
65270
65271 #: fortran/simplify.c:3904
65272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65273 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
65274 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
65275
65276 #: fortran/simplify.c:4225 fortran/simplify.c:4358
65277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65278 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
65279 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
65280
65281 #: fortran/simplify.c:4541
65282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65283 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
65284 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
65285
65286 #: fortran/simplify.c:4554
65287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65288 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
65289 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
65290
65291 #: fortran/simplify.c:4565
65292 #, gcc-internal-format
65293 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
65294 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
65295
65296 #: fortran/simplify.c:4582
65297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65298 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
65299 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
65300
65301 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65302 #: fortran/simplify.c:4910
65303 #, gcc-internal-format
65304 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
65305 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
65306
65307 #: fortran/simplify.c:5818 fortran/simplify.c:5826
65308 #, gcc-internal-format
65309 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
65310 msgstr "Argument %qs von MOD bei %L darf nicht Null sein"
65311
65312 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65313 #: fortran/simplify.c:5832
65314 #, gcc-internal-format
65315 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
65316 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
65317
65318 #: fortran/simplify.c:5870 fortran/simplify.c:5878
65319 #, gcc-internal-format
65320 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
65321 msgstr "Argument %qs von MODULO bei %L darf nicht 0 sein"
65322
65323 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65324 #: fortran/simplify.c:5884
65325 #, gcc-internal-format
65326 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
65327 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
65328
65329 #: fortran/simplify.c:5956
65330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65331 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
65332 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
65333
65334 #: fortran/simplify.c:6533
65335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65336 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
65337 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
65338
65339 #: fortran/simplify.c:6589
65340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65341 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
65342 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
65343
65344 #: fortran/simplify.c:6626
65345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65346 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
65347 msgstr "Zeichenkette mit mehr als 2 hoch 28 Zeichen bei %L wird erst bei Ausführung des Programms ausgewertet werden, rechnen Sie mit Fehlern"
65348
65349 #: fortran/simplify.c:6701
65350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65351 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
65352 msgstr "Die Formen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
65353
65354 #: fortran/simplify.c:6714
65355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65356 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
65357 msgstr "Die Größen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
65358
65359 #: fortran/simplify.c:6728
65360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65361 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
65362 msgstr "Element mit einem Wert von %1$d in ORDER bei %2$L muss für das intrinsische RESHAPE in der Nähe von %4$L im Bereich [1, …, %3$d] liegen"
65363
65364 #: fortran/simplify.c:6738
65365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65366 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
65367 msgstr "ORDER bei %L ist keine Permutation der Größe von SHAPE bei %L"
65368
65369 #: fortran/simplify.c:6790
65370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65371 msgid "Reshaped array too large at %C"
65372 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
65373
65374 #: fortran/simplify.c:6904
65375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65376 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
65377 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
65378
65379 #: fortran/simplify.c:7484
65380 #, gcc-internal-format
65381 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
65382 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
65383
65384 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65385 #: fortran/simplify.c:7513
65386 #, gcc-internal-format
65387 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
65388 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
65389
65390 #: fortran/simplify.c:7651 fortran/simplify.c:7932
65391 #, gcc-internal-format
65392 msgid "Failure getting length of a constant array."
65393 msgstr "Failure getting length of a constant array."
65394
65395 #: fortran/simplify.c:7661
65396 #, gcc-internal-format
65397 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
65398 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>."
65399
65400 #: fortran/simplify.c:7728
65401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65402 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
65403 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
65404
65405 #: fortran/simplify.c:7752
65406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65407 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
65408 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
65409
65410 #: fortran/simplify.c:7768
65411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65412 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
65413 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
65414
65415 #: fortran/simplify.c:8099
65416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65417 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
65418 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
65419
65420 #: fortran/simplify.c:8122
65421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65422 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
65423 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
65424
65425 #: fortran/simplify.c:8606
65426 #, gcc-internal-format
65427 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
65428 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
65429
65430 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65431 #: fortran/st.c:280
65432 #, gcc-internal-format
65433 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
65434 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
65435
65436 #: fortran/symbol.c:141
65437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65438 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
65439 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
65440
65441 #: fortran/symbol.c:178
65442 #, gcc-internal-format
65443 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
65444 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
65445
65446 #: fortran/symbol.c:200
65447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65448 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
65449 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
65450
65451 #: fortran/symbol.c:210
65452 #, gcc-internal-format
65453 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
65454 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
65455
65456 #: fortran/symbol.c:234
65457 #, gcc-internal-format
65458 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
65459 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
65460
65461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65462 #: fortran/symbol.c:239
65463 #, gcc-internal-format
65464 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
65465 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
65466
65467 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65468 #: fortran/symbol.c:296
65469 #, gcc-internal-format
65470 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
65471 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
65472
65473 #: fortran/symbol.c:306
65474 #, gcc-internal-format
65475 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
65476 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
65477
65478 #: fortran/symbol.c:310
65479 #, gcc-internal-format
65480 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
65481 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
65482
65483 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
65484 #: fortran/symbol.c:330
65485 #, gcc-internal-format
65486 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
65487 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
65488
65489 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
65490 #. they are implicitly typed.
65491 #: fortran/symbol.c:346
65492 #, gcc-internal-format
65493 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
65494 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
65495
65496 #: fortran/symbol.c:387
65497 #, gcc-internal-format
65498 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
65499 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
65500
65501 #: fortran/symbol.c:488
65502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65503 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
65504 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
65505
65506 #: fortran/symbol.c:513
65507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65508 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
65509 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
65510
65511 #: fortran/symbol.c:532
65512 #, gcc-internal-format
65513 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
65514 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
65515
65516 #: fortran/symbol.c:565
65517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65518 msgid "Procedure pointer at %C"
65519 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
65520
65521 #: fortran/symbol.c:776
65522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65523 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
65524 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
65525
65526 #: fortran/symbol.c:783
65527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65528 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
65529 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
65530
65531 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1788
65532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65533 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
65534 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
65535
65536 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
65537 #, gcc-internal-format
65538 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
65539 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
65540
65541 #: fortran/symbol.c:965
65542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65543 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
65544 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
65545
65546 #: fortran/symbol.c:968
65547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65548 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
65549 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
65550
65551 #: fortran/symbol.c:984
65552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65553 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
65554 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
65555
65556 #: fortran/symbol.c:1026
65557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65558 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
65559 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
65560
65561 #: fortran/symbol.c:1043
65562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65563 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
65564 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
65565
65566 #: fortran/symbol.c:1067
65567 #, gcc-internal-format
65568 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
65569 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
65570
65571 #: fortran/symbol.c:1093
65572 #, gcc-internal-format
65573 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
65574 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
65575
65576 #: fortran/symbol.c:1249
65577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65578 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
65579 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
65580
65581 #: fortran/symbol.c:1268
65582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65583 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
65584 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
65585
65586 #: fortran/symbol.c:1301
65587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65588 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
65589 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
65590
65591 #: fortran/symbol.c:1313
65592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65593 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
65594 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
65595
65596 #: fortran/symbol.c:1333
65597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65598 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
65599 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
65600
65601 #: fortran/symbol.c:1352
65602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65603 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
65604 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
65605
65606 #: fortran/symbol.c:1364
65607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65608 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
65609 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %L darf nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
65610
65611 #: fortran/symbol.c:1385
65612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65613 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
65614 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
65615
65616 #: fortran/symbol.c:1784
65617 #, gcc-internal-format
65618 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
65619 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
65620
65621 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
65622 #: fortran/symbol.c:1821
65623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65624 msgid ""
65625 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
65626 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
65627 msgstr ""
65628 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
65629 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
65630
65631 #: fortran/symbol.c:1829
65632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65633 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
65634 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
65635
65636 #: fortran/symbol.c:1864
65637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65638 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
65639 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
65640
65641 #: fortran/symbol.c:1888
65642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65643 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
65644 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
65645
65646 #: fortran/symbol.c:1905
65647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65648 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
65649 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
65650
65651 #: fortran/symbol.c:1912
65652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65653 msgid "BIND(C) at %L"
65654 msgstr "BIND(C) bei %L"
65655
65656 #: fortran/symbol.c:1928
65657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65658 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
65659 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
65660
65661 #: fortran/symbol.c:1932
65662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65663 msgid "EXTENDS at %L"
65664 msgstr "EXTENDS bei %L"
65665
65666 #: fortran/symbol.c:1958
65667 #, gcc-internal-format
65668 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
65669 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
65670
65671 #: fortran/symbol.c:1965
65672 #, gcc-internal-format
65673 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
65674 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
65675
65676 #: fortran/symbol.c:2003
65677 #, gcc-internal-format
65678 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
65679 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
65680
65681 #: fortran/symbol.c:2007
65682 #, gcc-internal-format
65683 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
65684 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
65685
65686 #: fortran/symbol.c:2014
65687 #, gcc-internal-format
65688 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
65689 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
65690
65691 #: fortran/symbol.c:2026
65692 #, gcc-internal-format
65693 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
65694 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
65695
65696 #: fortran/symbol.c:2269
65697 #, gcc-internal-format
65698 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
65699 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
65700
65701 #: fortran/symbol.c:2354
65702 #, gcc-internal-format
65703 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
65704 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
65705
65706 #: fortran/symbol.c:2386
65707 #, gcc-internal-format
65708 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
65709 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
65710
65711 #: fortran/symbol.c:2535
65712 #, gcc-internal-format
65713 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
65714 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
65715
65716 #: fortran/symbol.c:2556
65717 #, gcc-internal-format
65718 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
65719 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs; meinen Sie %qs?"
65720
65721 #: fortran/symbol.c:2560
65722 #, gcc-internal-format
65723 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
65724 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
65725
65726 #: fortran/symbol.c:2724
65727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65728 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
65729 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
65730
65731 #: fortran/symbol.c:2735
65732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65733 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
65734 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
65735
65736 #: fortran/symbol.c:2745
65737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65738 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
65739 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
65740
65741 #: fortran/symbol.c:2752
65742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65743 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
65744 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
65745
65746 #: fortran/symbol.c:2793
65747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65748 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
65749 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
65750
65751 #: fortran/symbol.c:2802
65752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65753 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
65754 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
65755
65756 #: fortran/symbol.c:2809
65757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65758 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
65759 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
65760
65761 #: fortran/symbol.c:2813
65762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65763 msgid "Labeled DO statement at %L"
65764 msgstr "DO-Anweisung mit Label bei %L"
65765
65766 #: fortran/symbol.c:3149
65767 #, gcc-internal-format
65768 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
65769 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
65770
65771 #: fortran/symbol.c:3152
65772 #, gcc-internal-format
65773 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
65774 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
65775
65776 #. Symbol is from another namespace.
65777 #: fortran/symbol.c:3395
65778 #, gcc-internal-format
65779 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
65780 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
65781
65782 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65783 #: fortran/symbol.c:4394
65784 #, gcc-internal-format
65785 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
65786 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
65787
65788 #: fortran/symbol.c:4407
65789 #, gcc-internal-format
65790 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
65791 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
65792
65793 #: fortran/symbol.c:4425
65794 #, gcc-internal-format
65795 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
65796 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
65797
65798 #: fortran/symbol.c:4446
65799 #, gcc-internal-format
65800 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
65801 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
65802
65803 #: fortran/symbol.c:4456
65804 #, gcc-internal-format
65805 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
65806 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
65807
65808 #: fortran/symbol.c:4467
65809 #, gcc-internal-format
65810 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
65811 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
65812
65813 #: fortran/symbol.c:4506
65814 #, gcc-internal-format
65815 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
65816 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
65817
65818 #: fortran/symbol.c:4516
65819 #, gcc-internal-format
65820 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
65821 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
65822
65823 #: fortran/symbol.c:4528
65824 #, gcc-internal-format
65825 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
65826 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
65827
65828 #: fortran/symbol.c:5008 fortran/symbol.c:5013
65829 #, gcc-internal-format
65830 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
65831 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
65832
65833 #: fortran/target-memory.c:137
65834 #, gcc-internal-format
65835 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
65836 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
65837
65838 #: fortran/target-memory.c:362
65839 #, gcc-internal-format
65840 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
65841 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
65842
65843 #: fortran/target-memory.c:631
65844 #, gcc-internal-format
65845 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
65846 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
65847
65848 #: fortran/target-memory.c:704
65849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65850 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
65851 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
65852
65853 #: fortran/target-memory.c:707
65854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65855 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
65856 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
65857
65858 #. Problems occur when we get something like
65859 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
65860 #: fortran/trans-array.c:6070
65861 #, gcc-internal-format
65862 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
65863 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
65864
65865 #: fortran/trans-array.c:8131
65866 #, gcc-internal-format
65867 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
65868 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
65869
65870 #: fortran/trans-array.c:11211
65871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65872 msgid "bad expression type during walk (%d)"
65873 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
65874
65875 #: fortran/trans-common.c:401
65876 #, gcc-internal-format
65877 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
65878 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
65879
65880 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65881 #: fortran/trans-common.c:787
65882 #, gcc-internal-format
65883 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
65884 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
65885
65886 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65887 #: fortran/trans-common.c:815
65888 #, gcc-internal-format
65889 msgid "element_number(): Bad dimension type"
65890 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
65891
65892 #: fortran/trans-common.c:885
65893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65894 msgid "Bad array reference at %L"
65895 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
65896
65897 #: fortran/trans-common.c:893
65898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65899 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
65900 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
65901
65902 #: fortran/trans-common.c:933
65903 #, gcc-internal-format
65904 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
65905 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
65906
65907 #. Aligning this field would misalign a previous field.
65908 #: fortran/trans-common.c:1122
65909 #, gcc-internal-format
65910 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
65911 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
65912
65913 #: fortran/trans-common.c:1187
65914 #, gcc-internal-format
65915 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
65916 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
65917
65918 #: fortran/trans-common.c:1202
65919 #, gcc-internal-format
65920 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
65921 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
65922
65923 #: fortran/trans-common.c:1218
65924 #, gcc-internal-format
65925 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
65926 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
65927
65928 #: fortran/trans-common.c:1224
65929 #, gcc-internal-format
65930 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
65931 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
65932
65933 #: fortran/trans-common.c:1245
65934 #, gcc-internal-format
65935 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
65936 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
65937
65938 #: fortran/trans-common.c:1254
65939 #, gcc-internal-format
65940 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
65941 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
65942
65943 #: fortran/trans-common.c:1259
65944 #, gcc-internal-format
65945 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
65946 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
65947
65948 #: fortran/trans-const.c:336
65949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65950 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
65951 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
65952
65953 #: fortran/trans-const.c:402
65954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65955 msgid "non-constant initialization expression at %L"
65956 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
65957
65958 #: fortran/trans-decl.c:752
65959 #, gcc-internal-format
65960 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
65961 msgstr "Das Feld %qs bei %L ist größer als der Grenzwert, der durch %<-fmax-stack-var-size=%> festgelegt wurde, daher wurde es vom Stapel in den statischen Speicher verschoben. Dies macht die Prozedur unsicher, wenn sie rekursiv oder gleichzeitig von mehreren Threads aus aufgerufen wird. Erwägen Sie die Verwendung von %<-frecursive%>, oder erhöhen Sie die Grenze %<-fmax-stack-var-size=%>, oder ändern Sie den Code, um ein ALLOCATABLE-Feld zu verwenden."
65962
65963 #: fortran/trans-decl.c:1741
65964 #, gcc-internal-format
65965 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
65966 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
65967
65968 #: fortran/trans-decl.c:4550 fortran/trans-decl.c:6913
65969 #, gcc-internal-format
65970 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
65971 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
65972
65973 #: fortran/trans-decl.c:5038
65974 #, gcc-internal-format
65975 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
65976 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
65977
65978 #: fortran/trans-decl.c:5278
65979 #, gcc-internal-format
65980 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
65981 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
65982
65983 #: fortran/trans-decl.c:5291
65984 #, gcc-internal-format
65985 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
65986 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
65987
65988 #: fortran/trans-decl.c:5916
65989 #, gcc-internal-format
65990 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
65991 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
65992
65993 #: fortran/trans-decl.c:5922
65994 #, gcc-internal-format
65995 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
65996 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
65997
65998 #: fortran/trans-decl.c:5933 fortran/trans-decl.c:6079
65999 #, gcc-internal-format
66000 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
66001 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
66002
66003 #: fortran/trans-decl.c:5949
66004 #, gcc-internal-format
66005 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
66006 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
66007
66008 #: fortran/trans-decl.c:5968
66009 #, gcc-internal-format
66010 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
66011 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
66012
66013 #: fortran/trans-decl.c:6017
66014 #, gcc-internal-format
66015 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
66016 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
66017
66018 #: fortran/trans-decl.c:6021
66019 #, gcc-internal-format
66020 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
66021 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
66022
66023 #: fortran/trans-decl.c:6051
66024 #, gcc-internal-format
66025 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
66026 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
66027
66028 #: fortran/trans-decl.c:6642
66029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66030 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
66031 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
66032
66033 #: fortran/trans-expr.c:946
66034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66035 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
66036 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
66037
66038 #: fortran/trans-expr.c:1609
66039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66040 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
66041 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
66042
66043 #: fortran/trans-expr.c:1920
66044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66045 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
66046 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
66047
66048 #: fortran/trans-expr.c:1929
66049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66050 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
66051 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
66052
66053 #: fortran/trans-expr.c:3597
66054 #, gcc-internal-format
66055 msgid "Unknown intrinsic op"
66056 msgstr "Unbekannte eingebauter Operator"
66057
66058 #: fortran/trans-expr.c:5096
66059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66060 msgid "Unknown argument list function at %L"
66061 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
66062
66063 #: fortran/trans-expr.c:9231
66064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66065 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
66066 msgstr "Wenn die Neuzuordnung von Grenzen bei %L angegeben wird, darf das Zeigerziel nicht NULL sein"
66067
66068 #: fortran/trans-intrinsic.c:926
66069 #, gcc-internal-format
66070 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
66071 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
66072
66073 #: fortran/trans-intrinsic.c:2431 fortran/trans-intrinsic.c:2978
66074 #: fortran/trans-intrinsic.c:3198
66075 #, gcc-internal-format
66076 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
66077 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
66078
66079 #: fortran/trans-intrinsic.c:11473 fortran/trans-stmt.c:1066
66080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66081 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
66082 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
66083
66084 #: fortran/trans-intrinsic.c:11480
66085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66086 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
66087 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
66088
66089 #: fortran/trans-io.c:1966
66090 #, gcc-internal-format
66091 msgid "build_dt: format with namelist"
66092 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
66093
66094 #: fortran/trans-io.c:2507
66095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66096 msgid "Bad IO basetype (%d)"
66097 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
66098
66099 #: fortran/trans-openmp.c:1274
66100 #, gcc-internal-format
66101 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
66102 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
66103
66104 #: fortran/trans-openmp.c:2508
66105 #, gcc-internal-format
66106 msgid "optional class parameter"
66107 msgstr "optionaler Klassenparameter"
66108
66109 #: fortran/trans-openmp.c:2751
66110 #, gcc-internal-format
66111 msgid "unhandled derived-type component"
66112 msgstr "unbehandelte Komponente eines abgeleiteten Typs"
66113
66114 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66115 #: fortran/trans-openmp.c:5622
66116 #, gcc-internal-format
66117 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
66118 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
66119
66120 #: fortran/trans-stmt.c:546
66121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66122 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
66123 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
66124
66125 #: fortran/trans-stmt.c:870
66126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66127 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
66128 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
66129
66130 #: fortran/trans-stmt.c:1327
66131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66132 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
66133 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
66134
66135 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66136 #: fortran/trans-stmt.c:3593
66137 #, gcc-internal-format
66138 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
66139 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
66140
66141 #: fortran/trans-types.c:518
66142 #, gcc-internal-format
66143 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
66144 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
66145
66146 #: fortran/trans-types.c:527
66147 #, gcc-internal-format
66148 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
66149 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
66150
66151 #: fortran/trans-types.c:546
66152 #, gcc-internal-format
66153 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
66154 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
66155
66156 #: fortran/trans-types.c:554
66157 #, gcc-internal-format
66158 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
66159 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-10%>"
66160
66161 #: fortran/trans-types.c:562
66162 #, gcc-internal-format
66163 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
66164 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-16%>"
66165
66166 #: fortran/trans-types.c:570
66167 #, gcc-internal-format
66168 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
66169 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
66170
66171 #: fortran/trans-types.c:578
66172 #, gcc-internal-format
66173 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
66174 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
66175
66176 #: fortran/trans-types.c:586
66177 #, gcc-internal-format
66178 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
66179 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
66180
66181 #: fortran/trans-types.c:617
66182 #, gcc-internal-format
66183 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
66184 msgstr "REAL(KIND=4) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
66185
66186 #: fortran/trans-types.c:625
66187 #, gcc-internal-format
66188 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
66189 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
66190
66191 #: fortran/trans-types.c:633
66192 #, gcc-internal-format
66193 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
66194 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
66195
66196 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66197 #: fortran/trans-types.c:773
66198 #, gcc-internal-format
66199 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
66200 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
66201
66202 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66203 #: fortran/trans-types.c:777
66204 #, gcc-internal-format
66205 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
66206 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
66207
66208 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66209 #: fortran/trans.c:2162
66210 #, gcc-internal-format
66211 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
66212 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
66213
66214 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
66215 #, gcc-internal-format
66216 msgid "too many open parens"
66217 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
66218
66219 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
66220 #, gcc-internal-format
66221 msgid "mismatching parens"
66222 msgstr "unpassende Klammern"
66223
66224 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
66225 #, gcc-internal-format
66226 msgid "unable to open file"
66227 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
66228
66229 #: lto/lto-common.c:1977
66230 #, gcc-internal-format
66231 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
66232 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
66233
66234 #: lto/lto-common.c:2004
66235 #, gcc-internal-format
66236 msgid "could not parse hex number"
66237 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
66238
66239 #: lto/lto-common.c:2036
66240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66241 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
66242 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
66243
66244 #: lto/lto-common.c:2045
66245 #, gcc-internal-format
66246 msgid "could not parse file offset"
66247 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
66248
66249 #: lto/lto-common.c:2048
66250 #, gcc-internal-format
66251 msgid "unexpected offset"
66252 msgstr "unerwarteter Offset"
66253
66254 #: lto/lto-common.c:2070
66255 #, gcc-internal-format
66256 msgid "invalid line in the resolution file"
66257 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
66258
66259 #: lto/lto-common.c:2081
66260 #, gcc-internal-format
66261 msgid "invalid resolution in the resolution file"
66262 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
66263
66264 #: lto/lto-common.c:2087
66265 #, gcc-internal-format
66266 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
66267 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
66268
66269 #: lto/lto-common.c:2209
66270 #, gcc-internal-format
66271 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
66272 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs, mit einem älteren GCC-Compiler als 10.0 erzeugt"
66273
66274 #: lto/lto-common.c:2222
66275 #, gcc-internal-format
66276 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
66277 msgstr "Fehler beim Einlesen von %<LOT_section_decls%> aus %s"
66278
66279 #: lto/lto-common.c:2343
66280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66281 msgid "Cannot open %s"
66282 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
66283
66284 #: lto/lto-common.c:2364
66285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66286 msgid "Cannot map %s"
66287 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
66288
66289 #: lto/lto-common.c:2375
66290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66291 msgid "Cannot read %s"
66292 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
66293
66294 #: lto/lto-common.c:2693
66295 #, gcc-internal-format
66296 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
66297 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
66298
66299 #: lto/lto-common.c:2817
66300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66301 msgid "missing resolution data for %s"
66302 msgstr "fehlende Auflösungsdaten für %s"
66303
66304 #: lto/lto-common.c:2854
66305 #, gcc-internal-format
66306 msgid "errors during merging of translation units"
66307 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
66308
66309 #: lto/lto-dump.c:258
66310 #, gcc-internal-format
66311 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
66312 msgstr "Stufe nicht gefunden, verwenden Sie %<none%>, %<slim%>, %<blocks%>, %<vops%>."
66313
66314 #: lto/lto-dump.c:273
66315 #, gcc-internal-format
66316 msgid "Function not found."
66317 msgstr "Funktion nicht gefunden."
66318
66319 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
66320 #, gcc-internal-format
66321 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
66322 msgstr "Nicht mit %<--enable-gather-detailed-mem-stats%> konfiguriert."
66323
66324 #: lto/lto-lang.c:310
66325 #, gcc-internal-format
66326 msgid "%s:%s: %E: %E"
66327 msgstr "%s:%s: %E: %E"
66328
66329 #: lto/lto-lang.c:864
66330 #, gcc-internal-format
66331 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
66332 msgstr "%<-fwpa%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
66333
66334 #: lto/lto-lang.c:898
66335 #, gcc-internal-format
66336 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
66337 msgstr "%<-flinker-output=rel%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
66338
66339 #: lto/lto-object.c:107
66340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66341 msgid "open %s failed: %s"
66342 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
66343
66344 #: lto/lto-object.c:153
66345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66346 msgid "%s: %s: %s"
66347 msgstr "%s: %s: %s"
66348
66349 #: lto/lto-object.c:195
66350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66351 msgid "close: %s"
66352 msgstr "close: %s"
66353
66354 #: lto/lto-object.c:251
66355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66356 msgid "two or more sections for %s"
66357 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
66358
66359 #: lto/lto-partition.c:535
66360 #, gcc-internal-format
66361 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
66362 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
66363
66364 #: lto/lto-symtab.c:169
66365 #, gcc-internal-format
66366 msgid "%qD is defined with tls model %s"
66367 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
66368
66369 #: lto/lto-symtab.c:171
66370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66371 msgid "previously defined here as %s"
66372 msgstr "vorher hier als %s definiert"
66373
66374 #: lto/lto-symtab.c:474
66375 #, gcc-internal-format
66376 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
66377 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
66378
66379 #: lto/lto-symtab.c:492
66380 #, gcc-internal-format
66381 msgid "%qD has already been defined"
66382 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
66383
66384 #: lto/lto-symtab.c:494
66385 #, gcc-internal-format
66386 msgid "previously defined here"
66387 msgstr "vorher hier definiert"
66388
66389 #: lto/lto-symtab.c:720
66390 #, gcc-internal-format
66391 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
66392 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
66393
66394 #: lto/lto-symtab.c:726
66395 #, gcc-internal-format
66396 msgid "type of %qD does not match original declaration"
66397 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
66398
66399 #: lto/lto-symtab.c:746
66400 #, gcc-internal-format
66401 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
66402 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
66403
66404 #: lto/lto-symtab.c:752
66405 #, gcc-internal-format
66406 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
66407 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
66408
66409 #: lto/lto-symtab.c:757
66410 #, gcc-internal-format
66411 msgid "%qD was previously declared here"
66412 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
66413
66414 #: lto/lto-symtab.c:760
66415 #, gcc-internal-format
66416 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
66417 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, %<-fno-strict-aliasing%> wird angegeben"
66418
66419 #: lto/lto-symtab.c:846
66420 #, gcc-internal-format
66421 msgid "variable %qD redeclared as function"
66422 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
66423
66424 #: lto/lto-symtab.c:853
66425 #, gcc-internal-format
66426 msgid "function %qD redeclared as variable"
66427 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
66428
66429 #: lto/lto-symtab.c:865
66430 #, gcc-internal-format
66431 msgid "previously declared here"
66432 msgstr "vorher hier deklariert"
66433
66434 #: lto/lto.c:167
66435 #, gcc-internal-format
66436 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
66437 msgstr "%<lto_obj_file_open()%> failed"
66438
66439 #: lto/lto.c:199
66440 #, gcc-internal-format
66441 msgid "waitpid failed"
66442 msgstr "waitpid gescheitert"
66443
66444 #: lto/lto.c:202
66445 #, gcc-internal-format
66446 msgid "streaming subprocess failed"
66447 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
66448
66449 #: lto/lto.c:205
66450 #, gcc-internal-format
66451 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
66452 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
66453
66454 #: lto/lto.c:294
66455 #, gcc-internal-format
66456 msgid "no LTRANS output list filename provided"
66457 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
66458
66459 #: lto/lto.c:402
66460 #, gcc-internal-format
66461 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
66462 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
66463
66464 #: lto/lto.c:409
66465 #, gcc-internal-format
66466 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
66467 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
66468
66469 #: lto/lto.c:419
66470 #, gcc-internal-format
66471 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
66472 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
66473
66474 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6802
66475 #, gcc-internal-format
66476 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
66477 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
66478
66479 #: objc/objc-act.c:578
66480 #, gcc-internal-format
66481 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
66482 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
66483
66484 #: objc/objc-act.c:593
66485 #, gcc-internal-format
66486 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
66487 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
66488
66489 #: objc/objc-act.c:596
66490 #, gcc-internal-format
66491 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
66492 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Compilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
66493
66494 #: objc/objc-act.c:602
66495 #, gcc-internal-format
66496 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
66497 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
66498
66499 #: objc/objc-act.c:616
66500 #, gcc-internal-format
66501 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
66502 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
66503
66504 #: objc/objc-act.c:631
66505 #, gcc-internal-format
66506 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
66507 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
66508
66509 #: objc/objc-act.c:696
66510 #, gcc-internal-format
66511 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
66512 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
66513
66514 #: objc/objc-act.c:705
66515 #, gcc-internal-format
66516 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
66517 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
66518
66519 #: objc/objc-act.c:707
66520 #, gcc-internal-format
66521 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
66522 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
66523
66524 #: objc/objc-act.c:718
66525 #, gcc-internal-format
66526 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
66527 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
66528
66529 #: objc/objc-act.c:720
66530 #, gcc-internal-format
66531 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
66532 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
66533
66534 #: objc/objc-act.c:728
66535 #, gcc-internal-format
66536 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
66537 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
66538
66539 #: objc/objc-act.c:730
66540 #, gcc-internal-format
66541 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
66542 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
66543
66544 #: objc/objc-act.c:837
66545 #, gcc-internal-format
66546 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
66547 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
66548
66549 #: objc/objc-act.c:841
66550 #, gcc-internal-format
66551 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
66552 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
66553
66554 #: objc/objc-act.c:858
66555 #, gcc-internal-format
66556 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
66557 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
66558
66559 #: objc/objc-act.c:864
66560 #, gcc-internal-format
66561 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
66562 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
66563
66564 #: objc/objc-act.c:869
66565 #, gcc-internal-format
66566 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
66567 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
66568
66569 #: objc/objc-act.c:874
66570 #, gcc-internal-format
66571 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
66572 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
66573
66574 #: objc/objc-act.c:891
66575 #, gcc-internal-format
66576 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
66577 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
66578
66579 #: objc/objc-act.c:902
66580 #, gcc-internal-format
66581 msgid "invalid property declaration"
66582 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
66583
66584 #: objc/objc-act.c:910
66585 #, gcc-internal-format
66586 msgid "property cannot be an array"
66587 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
66588
66589 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
66590 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
66591 #. the type of the return value of the getter and the first
66592 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
66593 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
66594 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
66595 #. a different matter.
66596 #: objc/objc-act.c:928
66597 #, gcc-internal-format
66598 msgid "property cannot be a bit-field"
66599 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
66600
66601 #: objc/objc-act.c:960
66602 #, gcc-internal-format
66603 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
66604 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
66605
66606 #: objc/objc-act.c:963
66607 #, gcc-internal-format
66608 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
66609 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
66610
66611 #: objc/objc-act.c:970
66612 #, gcc-internal-format
66613 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
66614 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
66615
66616 #: objc/objc-act.c:974
66617 #, gcc-internal-format
66618 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
66619 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
66620
66621 #: objc/objc-act.c:1028
66622 #, gcc-internal-format
66623 msgid "redeclaration of property %qD"
66624 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
66625
66626 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
66627 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
66628 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7636
66629 #: objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7673 objc/objc-act.c:7691
66630 #: objc/objc-act.c:7790
66631 #, gcc-internal-format
66632 msgid "originally specified here"
66633 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
66634
66635 #: objc/objc-act.c:1093
66636 #, gcc-internal-format
66637 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66638 msgstr "Attribut %<nonatomic%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
66639
66640 #: objc/objc-act.c:1104
66641 #, gcc-internal-format
66642 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66643 msgstr "%<getter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
66644
66645 #: objc/objc-act.c:1118
66646 #, gcc-internal-format
66647 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66648 msgstr "%<setter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
66649
66650 #: objc/objc-act.c:1130
66651 #, gcc-internal-format
66652 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
66653 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
66654
66655 #: objc/objc-act.c:1141
66656 #, gcc-internal-format
66657 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66658 msgstr "Attribut %<readonly%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
66659
66660 #: objc/objc-act.c:1180
66661 #, gcc-internal-format
66662 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
66663 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
66664
66665 #: objc/objc-act.c:1655
66666 #, gcc-internal-format
66667 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
66668 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
66669
66670 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
66671 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
66672 #. double-check for safety.
66673 #: objc/objc-act.c:1671
66674 #, gcc-internal-format
66675 msgid "could not find class %qE"
66676 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
66677
66678 #. Again, this should never happen, but we do check.
66679 #: objc/objc-act.c:1679
66680 #, gcc-internal-format
66681 msgid "could not find interface for class %qE"
66682 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
66683
66684 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6839 objc/objc-act.c:6970
66685 #, gcc-internal-format
66686 msgid "class %qE is deprecated"
66687 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
66688
66689 #: objc/objc-act.c:1714
66690 #, gcc-internal-format
66691 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
66692 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
66693
66694 #: objc/objc-act.c:1750
66695 #, gcc-internal-format
66696 msgid "%qs property cannot be set"
66697 msgstr "Eigenschaft %qs kann nicht gesetzt werden"
66698
66699 #: objc/objc-act.c:2021
66700 #, gcc-internal-format
66701 msgid "method declaration not in @interface context"
66702 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
66703
66704 #: objc/objc-act.c:2025
66705 #, gcc-internal-format
66706 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
66707 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
66708
66709 #: objc/objc-act.c:2045
66710 #, gcc-internal-format
66711 msgid "method definition not in @implementation context"
66712 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
66713
66714 #: objc/objc-act.c:2060
66715 #, gcc-internal-format
66716 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
66717 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
66718
66719 #: objc/objc-act.c:2289
66720 #, gcc-internal-format
66721 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
66722 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
66723
66724 #: objc/objc-act.c:2292
66725 #, gcc-internal-format
66726 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
66727 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
66728
66729 #: objc/objc-act.c:2573
66730 #, gcc-internal-format
66731 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
66732 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
66733
66734 #: objc/objc-act.c:2577
66735 #, gcc-internal-format
66736 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
66737 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
66738
66739 #: objc/objc-act.c:2581
66740 #, gcc-internal-format
66741 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
66742 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
66743
66744 #: objc/objc-act.c:2585
66745 #, gcc-internal-format
66746 msgid "distinct Objective-C type in return"
66747 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
66748
66749 #: objc/objc-act.c:2589
66750 #, gcc-internal-format
66751 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
66752 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
66753
66754 #: objc/objc-act.c:2732
66755 #, gcc-internal-format
66756 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
66757 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
66758
66759 #: objc/objc-act.c:2741
66760 #, gcc-internal-format
66761 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
66762 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
66763
66764 #. This case happens when we are given an 'interface' which
66765 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
66766 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
66767 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
66768 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
66769 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
66770 #. them with Objective-C objects.
66771 #: objc/objc-act.c:2783
66772 #, gcc-internal-format
66773 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
66774 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
66775
66776 #: objc/objc-act.c:2847
66777 #, gcc-internal-format
66778 msgid "protocol %qE has circular dependency"
66779 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
66780
66781 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5703
66782 #, gcc-internal-format
66783 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
66784 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
66785
66786 #: objc/objc-act.c:3189 objc/objc-act.c:3844 objc/objc-act.c:6415
66787 #: objc/objc-act.c:6890 objc/objc-act.c:6963 objc/objc-act.c:7016
66788 #, gcc-internal-format
66789 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
66790 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
66791
66792 #: objc/objc-act.c:3193
66793 #, gcc-internal-format
66794 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
66795 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
66796
66797 #: objc/objc-act.c:3198
66798 #, gcc-internal-format
66799 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
66800 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
66801
66802 #: objc/objc-act.c:3343
66803 #, gcc-internal-format
66804 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
66805 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
66806
66807 #: objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:3389 objc/objc-act.c:6796
66808 #: objc/objc-act.c:8121 objc/objc-act.c:8172
66809 #, gcc-internal-format
66810 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
66811 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
66812
66813 #: objc/objc-act.c:3363
66814 #, gcc-internal-format
66815 msgid "cannot find class %qE"
66816 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
66817
66818 #: objc/objc-act.c:3365
66819 #, gcc-internal-format
66820 msgid "class %qE already exists"
66821 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
66822
66823 #: objc/objc-act.c:3407 objc/objc-act.c:6855
66824 #, gcc-internal-format
66825 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
66826 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
66827
66828 #: objc/objc-act.c:3409 objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4023
66829 #: objc/objc-act.c:4078 objc/objc-act.c:6857
66830 #, gcc-internal-format
66831 msgid "previous declaration of %q+D"
66832 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
66833
66834 #: objc/objc-act.c:3698
66835 #, gcc-internal-format
66836 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
66837 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
66838
66839 #: objc/objc-act.c:3740
66840 #, gcc-internal-format
66841 msgid "strong-cast may possibly be needed"
66842 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
66843
66844 #: objc/objc-act.c:3750
66845 #, gcc-internal-format
66846 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
66847 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
66848
66849 #: objc/objc-act.c:3769
66850 #, gcc-internal-format
66851 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
66852 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
66853
66854 #: objc/objc-act.c:3775
66855 #, gcc-internal-format
66856 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
66857 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
66858
66859 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075
66860 #, gcc-internal-format
66861 msgid "duplicate instance variable %q+D"
66862 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
66863
66864 #: objc/objc-act.c:4135
66865 #, gcc-internal-format
66866 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
66867 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
66868
66869 #: objc/objc-act.c:4219
66870 #, gcc-internal-format
66871 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
66872 msgstr "%<@catch%>-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
66873
66874 #: objc/objc-act.c:4225
66875 #, gcc-internal-format
66876 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
66877 msgstr "%<@catch%>-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
66878
66879 #: objc/objc-act.c:4270
66880 #, gcc-internal-format
66881 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
66882 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
66883
66884 #: objc/objc-act.c:4272
66885 #, gcc-internal-format
66886 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
66887 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
66888
66889 #: objc/objc-act.c:4319
66890 #, gcc-internal-format
66891 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
66892 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
66893
66894 #: objc/objc-act.c:4348
66895 #, gcc-internal-format
66896 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
66897 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von %<@catch%>-Block verwendet"
66898
66899 #: objc/objc-act.c:4361
66900 #, gcc-internal-format
66901 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
66902 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
66903
66904 #: objc/objc-act.c:4382
66905 #, gcc-internal-format
66906 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
66907 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
66908
66909 #: objc/objc-act.c:4590
66910 #, gcc-internal-format
66911 msgid "%s %qs"
66912 msgstr "%s %qs"
66913
66914 #: objc/objc-act.c:4613 objc/objc-act.c:4638
66915 #, gcc-internal-format
66916 msgid "inconsistent instance variable specification"
66917 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
66918
66919 #: objc/objc-act.c:4693
66920 #, gcc-internal-format
66921 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
66922 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
66923
66924 #: objc/objc-act.c:4737
66925 #, gcc-internal-format
66926 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
66927 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
66928
66929 #: objc/objc-act.c:5111
66930 #, gcc-internal-format
66931 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
66932 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
66933
66934 #: objc/objc-act.c:5114
66935 #, gcc-internal-format
66936 msgid "using %<%c%s%>"
66937 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
66938
66939 #: objc/objc-act.c:5123
66940 #, gcc-internal-format
66941 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
66942 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
66943
66944 #: objc/objc-act.c:5126
66945 #, gcc-internal-format
66946 msgid "found %<%c%s%>"
66947 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
66948
66949 #: objc/objc-act.c:5135
66950 #, gcc-internal-format
66951 msgid "also found %<%c%s%>"
66952 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
66953
66954 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
66955 #. we have seen no @interface corresponding to that
66956 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
66957 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
66958 #. alloc], where we've never seen the @interface of
66959 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
66960 #. but no actual details of the class methods.  We won't
66961 #. be able to check that the class responds to the
66962 #. method, and we will have to guess the method
66963 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
66964 #. will use any method with a matching name, as if the
66965 #. receiver was of type 'Class').
66966 #. We could not find an @interface declaration, and
66967 #. there are no protocols attached to the receiver,
66968 #. so we can't complete the check that the receiver
66969 #. responds to the method, and we can't retrieve the
66970 #. method prototype.  But, because the receiver has
66971 #. a well-specified class, the programmer did want
66972 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
66973 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
66974 #. warning, either include an @interface for the
66975 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
66976 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
66977 #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558
66978 #, gcc-internal-format
66979 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
66980 msgstr "%<@interface%> der Klasse %qE nicht gefunden"
66981
66982 #: objc/objc-act.c:5432
66983 #, gcc-internal-format
66984 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
66985 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
66986
66987 #: objc/objc-act.c:5483
66988 #, gcc-internal-format
66989 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
66990 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
66991
66992 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
66993 #: objc/objc-act.c:5595
66994 #, gcc-internal-format
66995 msgid "invalid receiver type %qs"
66996 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
66997
66998 #: objc/objc-act.c:5612
66999 #, gcc-internal-format
67000 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
67001 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
67002
67003 #: objc/objc-act.c:5626
67004 #, gcc-internal-format
67005 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
67006 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
67007
67008 #: objc/objc-act.c:5634
67009 #, gcc-internal-format
67010 msgid "no %<%c%E%> method found"
67011 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
67012
67013 #: objc/objc-act.c:5641
67014 #, gcc-internal-format
67015 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
67016 msgstr "(bei Nachrichten ohne eine übereinstimmende Methodensignatur wird angenommen, dass sie %<id%> zurückgeben und %<...%> als Argumente akzeptieren)"
67017
67018 #: objc/objc-act.c:5752
67019 #, gcc-internal-format
67020 msgid "undeclared selector %qE"
67021 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
67022
67023 #. Historically, a class method that produced objects (factory
67024 #. method) would assign `self' to the instance that it
67025 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
67026 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
67027 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
67028 #. violates the simple rule that a class method should not refer
67029 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
67030 #. where this is done unknowingly than to support the above
67031 #. paradigm.
67032 #: objc/objc-act.c:5776
67033 #, gcc-internal-format
67034 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
67035 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
67036
67037 #: objc/objc-act.c:6006 objc/objc-act.c:6026
67038 #, gcc-internal-format
67039 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
67040 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
67041
67042 #: objc/objc-act.c:6010
67043 #, gcc-internal-format
67044 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
67045 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
67046
67047 #: objc/objc-act.c:6030
67048 #, gcc-internal-format
67049 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
67050 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
67051
67052 #: objc/objc-act.c:6090
67053 #, gcc-internal-format
67054 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
67055 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
67056
67057 #: objc/objc-act.c:6094
67058 #, gcc-internal-format
67059 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
67060 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
67061
67062 #: objc/objc-act.c:6131
67063 #, gcc-internal-format
67064 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
67065 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
67066
67067 #: objc/objc-act.c:6219
67068 #, gcc-internal-format
67069 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
67070 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
67071
67072 #: objc/objc-act.c:6230
67073 #, gcc-internal-format
67074 msgid "instance variable %qs has unknown size"
67075 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
67076
67077 #: objc/objc-act.c:6251
67078 #, gcc-internal-format
67079 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
67080 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
67081
67082 #: objc/objc-act.c:6278
67083 #, gcc-internal-format
67084 msgid "type %qE has no default constructor to call"
67085 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
67086
67087 #: objc/objc-act.c:6284
67088 #, gcc-internal-format
67089 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
67090 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
67091
67092 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
67093 #. initialize them.
67094 #: objc/objc-act.c:6296
67095 #, gcc-internal-format
67096 msgid "type %qE has virtual member functions"
67097 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
67098
67099 #: objc/objc-act.c:6297
67100 #, gcc-internal-format
67101 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
67102 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
67103
67104 #: objc/objc-act.c:6307
67105 #, gcc-internal-format
67106 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
67107 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
67108
67109 #: objc/objc-act.c:6309
67110 #, gcc-internal-format
67111 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
67112 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
67113
67114 #: objc/objc-act.c:6313
67115 #, gcc-internal-format
67116 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
67117 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
67118
67119 #: objc/objc-act.c:6444
67120 #, gcc-internal-format
67121 msgid "instance variable %qE is declared private"
67122 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
67123
67124 #: objc/objc-act.c:6455
67125 #, gcc-internal-format
67126 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
67127 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
67128
67129 #: objc/objc-act.c:6462
67130 #, gcc-internal-format
67131 msgid "instance variable %qE is declared %s"
67132 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
67133
67134 #: objc/objc-act.c:6573 objc/objc-act.c:6688
67135 #, gcc-internal-format
67136 msgid "incomplete implementation of class %qE"
67137 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
67138
67139 #: objc/objc-act.c:6577 objc/objc-act.c:6692
67140 #, gcc-internal-format
67141 msgid "incomplete implementation of category %qE"
67142 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
67143
67144 #: objc/objc-act.c:6586 objc/objc-act.c:6700
67145 #, gcc-internal-format
67146 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
67147 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
67148
67149 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
67150 #: objc/objc-act.c:6741
67151 #, gcc-internal-format
67152 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
67153 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
67154
67155 #: objc/objc-act.c:6831
67156 #, gcc-internal-format
67157 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
67158 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
67159
67160 #: objc/objc-act.c:6870
67161 #, gcc-internal-format
67162 msgid "reimplementation of class %qE"
67163 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
67164
67165 #: objc/objc-act.c:6903
67166 #, gcc-internal-format
67167 msgid "conflicting super class name %qE"
67168 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
67169
67170 #: objc/objc-act.c:6906
67171 #, gcc-internal-format
67172 msgid "previous declaration of %qE"
67173 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
67174
67175 #: objc/objc-act.c:6908
67176 #, gcc-internal-format
67177 msgid "previous declaration"
67178 msgstr "vorherige Deklaration"
67179
67180 #: objc/objc-act.c:6921 objc/objc-act.c:6923
67181 #, gcc-internal-format
67182 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
67183 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
67184
67185 #: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436
67186 #, gcc-internal-format
67187 msgid "cannot find instance variable associated with property"
67188 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
67189
67190 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
67191 #: objc/objc-act.c:7402
67192 #, gcc-internal-format
67193 msgid "invalid setter, it must have one argument"
67194 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
67195
67196 #: objc/objc-act.c:7566 objc/objc-act.c:7783
67197 #, gcc-internal-format
67198 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
67199 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
67200
67201 #: objc/objc-act.c:7569 objc/objc-act.c:7786
67202 #, gcc-internal-format
67203 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
67204 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
67205
67206 #: objc/objc-act.c:7583 objc/objc-act.c:7800
67207 #, gcc-internal-format
67208 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
67209 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
67210
67211 #: objc/objc-act.c:7610
67212 #, gcc-internal-format
67213 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
67214 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
67215
67216 #: objc/objc-act.c:7631
67217 #, gcc-internal-format
67218 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
67219 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
67220
67221 #: objc/objc-act.c:7653
67222 #, gcc-internal-format
67223 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
67224 msgstr "%<assign%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
67225
67226 #: objc/objc-act.c:7667
67227 #, gcc-internal-format
67228 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
67229 msgstr "%<atomic%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
67230
67231 #: objc/objc-act.c:7686
67232 #, gcc-internal-format
67233 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
67234 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
67235
67236 #: objc/objc-act.c:7727
67237 #, gcc-internal-format
67238 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
67239 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
67240
67241 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
67242 #. detects the problem while parsing, outputs the error
67243 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
67244 #. the declaration.
67245 #: objc/objc-act.c:7738
67246 #, gcc-internal-format
67247 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
67248 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
67249
67250 #: objc/objc-act.c:7744
67251 #, gcc-internal-format
67252 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
67253 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
67254
67255 #: objc/objc-act.c:7753
67256 #, gcc-internal-format
67257 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
67258 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
67259
67260 #: objc/objc-act.c:7836
67261 #, gcc-internal-format
67262 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
67263 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
67264
67265 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
67266 #. detects the problem while parsing, outputs the error
67267 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
67268 #. declaration.
67269 #: objc/objc-act.c:7847
67270 #, gcc-internal-format
67271 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
67272 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
67273
67274 #: objc/objc-act.c:7869
67275 #, gcc-internal-format
67276 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
67277 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
67278
67279 #: objc/objc-act.c:8067
67280 #, gcc-internal-format
67281 msgid "definition of protocol %qE not found"
67282 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
67283
67284 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
67285 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
67286 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
67287 #: objc/objc-act.c:8098
67288 #, gcc-internal-format
67289 msgid "protocol %qE is deprecated"
67290 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
67291
67292 #: objc/objc-act.c:8217
67293 #, gcc-internal-format
67294 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
67295 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
67296
67297 #: objc/objc-act.c:8728
67298 #, gcc-internal-format
67299 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
67300 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
67301
67302 #: objc/objc-act.c:8732
67303 #, gcc-internal-format
67304 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
67305 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
67306
67307 #: objc/objc-act.c:8832
67308 #, gcc-internal-format
67309 msgid "no super class declared in interface for %qE"
67310 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
67311
67312 #: objc/objc-act.c:8859
67313 #, gcc-internal-format
67314 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
67315 msgstr "%<[super …]%> darf nur in einem Methodenkontext auftreten"
67316
67317 #: objc/objc-act.c:8899
67318 #, gcc-internal-format
67319 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
67320 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
67321
67322 #: objc/objc-act.c:9367
67323 #, gcc-internal-format
67324 msgid "instance variable %qs is declared private"
67325 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
67326
67327 #: objc/objc-act.c:9420
67328 #, gcc-internal-format
67329 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
67330 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
67331
67332 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
67333 #. should be impossible for real properties, which always
67334 #. have a getter.
67335 #: objc/objc-act.c:9466
67336 #, gcc-internal-format
67337 msgid "no %qs getter found"
67338 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
67339
67340 #: objc/objc-act.c:9706
67341 #, gcc-internal-format
67342 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
67343 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
67344
67345 #: objc/objc-act.c:9716
67346 #, gcc-internal-format
67347 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
67348 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
67349
67350 #: objc/objc-act.c:9722
67351 #, gcc-internal-format
67352 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
67353 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
67354
67355 #: objc/objc-encoding.c:130
67356 #, gcc-internal-format
67357 msgid "type %qT does not have a known size"
67358 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
67359
67360 #: objc/objc-encoding.c:721
67361 #, gcc-internal-format
67362 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
67363 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
67364
67365 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
67366 #: objc/objc-encoding.c:804
67367 #, gcc-internal-format
67368 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
67369 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
67370
67371 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
67372 #, gcc-internal-format
67373 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
67374 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
67375
67376 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
67377 #, gcc-internal-format
67378 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
67379 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
67380
67381 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2818
67382 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3593
67383 #, gcc-internal-format
67384 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
67385 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
67386
67387 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
67388 #, gcc-internal-format
67389 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
67390 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%>-Argument kleiner 2"
67391
67392 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
67393 #, gcc-internal-format
67394 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
67395 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> größer als 1 ist"
67396
67397 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
67398 #, gcc-internal-format
67399 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
67400 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
67401
67402 #: fortran/lang.opt:421
67403 #, gcc-internal-format
67404 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
67405 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
67406
67407 #: fortran/lang.opt:633
67408 #, gcc-internal-format
67409 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
67410 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
67411
67412 #: fortran/lang.opt:767
67413 #, gcc-internal-format
67414 msgid "Unrecognized option: %qs"
67415 msgstr "Unbekannte Option %qs"
67416
67417 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
67418 #, gcc-internal-format
67419 msgid "assertion missing after %qs"
67420 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
67421
67422 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
67423 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
67424 #, gcc-internal-format
67425 msgid "macro name missing after %qs"
67426 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
67427
67428 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
67429 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
67430 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1975 c-family/c.opt:1983 brig/lang.opt:44
67431 #: config/darwin.opt:30 common.opt:323 common.opt:326 common.opt:3212
67432 #, gcc-internal-format
67433 msgid "missing filename after %qs"
67434 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
67435
67436 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
67437 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1971
67438 #: c-family/c.opt:1991 c-family/c.opt:1995 c-family/c.opt:1999
67439 #, gcc-internal-format
67440 msgid "missing path after %qs"
67441 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
67442
67443 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
67444 #, gcc-internal-format
67445 msgid "missing makefile target after %qs"
67446 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
67447
67448 #: c-family/c.opt:283
67449 #, gcc-internal-format
67450 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
67451 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
67452
67453 #: c-family/c.opt:948
67454 #, gcc-internal-format
67455 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
67456 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
67457
67458 #: c-family/c.opt:1465
67459 #, gcc-internal-format
67460 msgid "no class name specified with %qs"
67461 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
67462
67463 #: c-family/c.opt:1584
67464 #, gcc-internal-format
67465 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
67466 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> wurde in %<-fexceptions%> umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
67467
67468 #: c-family/c.opt:1671
67469 #, gcc-internal-format
67470 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
67471 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
67472
67473 #: c-family/c.opt:1831
67474 #, gcc-internal-format
67475 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
67476 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
67477
67478 #: d/lang.opt:189
67479 #, gcc-internal-format
67480 msgid "unknown array bounds setting %qs"
67481 msgstr "unbekannte Einstellung %qs für Arraygrenzen"
67482
67483 #: config/vms/vms.opt:42
67484 #, gcc-internal-format
67485 msgid "unknown pointer size model %qs"
67486 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
67487
67488 #: config/i386/i386.opt:315
67489 #, gcc-internal-format
67490 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
67491 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
67492
67493 #: config/i386/i386.opt:375
67494 #, gcc-internal-format
67495 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
67496 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
67497
67498 #: config/i386/i386.opt:676
67499 #, gcc-internal-format
67500 msgid "%<-msse5%> was removed"
67501 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
67502
67503 #: config/avr/avr.opt:26
67504 #, gcc-internal-format
67505 msgid "missing device or architecture after %qs"
67506 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
67507
67508 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
67509 #, gcc-internal-format
67510 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
67511 msgstr "%<-mvrsave=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-vrsave%>"
67512
67513 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
67514 #, gcc-internal-format
67515 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
67516 msgstr "%<-mvrsave=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mvrsave%>"
67517
67518 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
67519 #, gcc-internal-format
67520 msgid "using darwin64 ABI"
67521 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
67522
67523 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
67524 #, gcc-internal-format
67525 msgid "using old darwin ABI"
67526 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
67527
67528 #: config/fused-madd.opt:22
67529 #, gcc-internal-format
67530 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
67531 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
67532
67533 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
67534 #, gcc-internal-format
67535 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
67536 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
67537
67538 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
67539 #, gcc-internal-format
67540 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
67541 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
67542
67543 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:342
67544 #: config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353 config/arc/arc.opt:357
67545 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:367
67546 #: config/arc/arc.opt:384
67547 #, gcc-internal-format
67548 msgid "%qs is deprecated"
67549 msgstr "%qs ist veraltet"
67550
67551 #: lto/lang.opt:31
67552 #, gcc-internal-format
67553 msgid "unknown linker output %qs"
67554 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
67555
67556 #: common.opt:1458
67557 #, gcc-internal-format
67558 msgid "unknown excess precision style %qs"
67559 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
67560
67561 #: common.opt:1473
67562 #, gcc-internal-format
67563 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
67564 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
67565
67566 #: common.opt:1517
67567 #, gcc-internal-format
67568 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
67569 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
67570
67571 #: common.opt:1669
67572 #, gcc-internal-format
67573 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
67574 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
67575
67576 #: common.opt:1738
67577 #, gcc-internal-format
67578 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
67579 msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
67580
67581 #: common.opt:1833
67582 #, gcc-internal-format
67583 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
67584 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
67585
67586 #: common.opt:1846
67587 #, gcc-internal-format
67588 msgid "unknown IRA region %qs"
67589 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
67590
67591 #: common.opt:1920
67592 #, gcc-internal-format
67593 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
67594 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs"
67595
67596 #: common.opt:2022
67597 #, gcc-internal-format
67598 msgid "options or targets missing after %qs"
67599 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
67600
67601 #: common.opt:2030
67602 #, gcc-internal-format
67603 msgid "unknown offload ABI %qs"
67604 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
67605
67606 #: common.opt:2172
67607 #, gcc-internal-format
67608 msgid "unknown profile update method %qs"
67609 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
67610
67611 #: common.opt:2262
67612 #, gcc-internal-format
67613 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
67614 msgstr "unbekannte Stufe %qs für Live-Patching"
67615
67616 #: common.opt:2295
67617 #, gcc-internal-format
67618 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
67619 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
67620
67621 #: common.opt:2602
67622 #, gcc-internal-format
67623 msgid "unknown TLS model %qs"
67624 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
67625
67626 #: common.opt:2934
67627 #, gcc-internal-format
67628 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
67629 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
67630
67631 #: common.opt:2972
67632 #, gcc-internal-format
67633 msgid "unrecognized visibility value %qs"
67634 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
67635
67636 #: common.opt:2991
67637 #, gcc-internal-format
67638 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
67639 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
67640
67641 #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
67642 #~ msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
67643
67644 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
67645 #~ msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
67646
67647 #~ msgid "collect: reading %s\n"
67648 #~ msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
67649
67650 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
67651 #~ msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
67652
67653 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
67654 #~ msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
67655
67656 #~ msgid "collect: relinking\n"
67657 #~ msgstr "collect: neu binden\n"
67658
67659 #~ msgid "mismatched arguments"
67660 #~ msgstr "unpassende Argumente"
67661
67662 #~ msgid "caller is instrumentation thunk"
67663 #~ msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
67664
67665 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
67666 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
67667
67668 #~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
67669 #~ msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn er den angegebenen Promilleanteil zur gesamten Profiling-Ausführung beiträgt (wird im LTO-Modus verwendet)."
67670
67671 #~ msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
67672 #~ msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
67673
67674 #~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
67675 #~ msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
67676
67677 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
67678 #~ msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
67679
67680 #~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
67681 #~ msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
67682
67683 #~ msgid "enters try block"
67684 #~ msgstr "Betreten von try-Block"
67685
67686 #~ msgid "enters catch block"
67687 #~ msgstr "Betreten des catch-Blocks"
67688
67689 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
67690 #~ msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
67691
67692 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
67693 #~ msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
67694
67695 #~ msgid "enters constexpr if statement"
67696 #~ msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
67697
67698 #~ msgid "Nonnegative width required"
67699 #~ msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
67700
67701 #~ msgid "Unexpected end of format string"
67702 #~ msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
67703
67704 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
67705 #~ msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
67706
67707 #~ msgid "Positive exponent width required"
67708 #~ msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
67709
67710 #~ msgid "Period required in format specifier"
67711 #~ msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
67712
67713 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
67714 #~ msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
67715
67716 #~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
67717 #~ msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
67718
67719 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
67720 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
67721
67722 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
67723 #~ msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
67724
67725 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
67726 #~ msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
67727
67728 #~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
67729 #~ msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
67730
67731 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
67732 #~ msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
67733
67734 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
67735 #~ msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
67736
67737 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
67738 #~ msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
67739
67740 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
67741 #~ msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
67742
67743 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
67744 #~ msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
67745
67746 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
67747 #~ msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
67748
67749 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
67750 #~ msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
67751
67752 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
67753 #~ msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
67754
67755 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
67756 #~ msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
67757
67758 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
67759 #~ msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
67760
67761 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
67762 #~ msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
67763
67764 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
67765 #~ msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
67766
67767 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
67768 #~ msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
67769
67770 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
67771 #~ msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
67772
67773 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
67774 #~ msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
67775
67776 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
67777 #~ msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
67778
67779 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
67780 #~ msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
67781
67782 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
67783 #~ msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
67784
67785 #~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
67786 #~ msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
67787
67788 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
67789 #~ msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
67790
67791 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
67792 #~ msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
67793
67794 #~ msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
67795 #~ msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ist das derzeit immer newlib für ELF."
67796
67797 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
67798 #~ msgstr "Hardware-Divisionsbefehle verwenden, -msoft-div für Emulation angeben."
67799
67800 #~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
67801 #~ msgstr "Hardwarebe-Multiplikationsbefehle verwenden, -msoft-mul für Emulation."
67802
67803 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
67804 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die den Befehl l.rori verwendet."
67805
67806 #~ msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
67807 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die Bitverschiebungen und Rotationen mit direkten Argumenten verwendet, so wie l.rori."
67808
67809 #~ msgid "Use divide emulation."
67810 #~ msgstr "Divisionsemulation verwenden."
67811
67812 #~ msgid "Use multiply emulation."
67813 #~ msgstr "Multiplikationsemulation verwenden."
67814
67815 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
67816 #~ msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
67817
67818 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
67819 #~ msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
67820
67821 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
67822 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
67823
67824 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
67825 #~ msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
67826
67827 #~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
67828 #~ msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
67829
67830 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
67831 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
67832
67833 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
67834 #~ msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
67835
67836 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
67837 #~ msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
67838
67839 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
67840 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
67841
67842 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
67843 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
67844
67845 #~ msgid "%s: %s\n"
67846 #~ msgstr "%s: %s\n"
67847
67848 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
67849 #~ msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
67850
67851 #~ msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
67852 #~ msgstr "Untere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
67853
67854 #~ msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
67855 #~ msgstr "Obere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
67856
67857 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
67858 #~ msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
67859
67860 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
67861 #~ msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
67862
67863 #~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
67864 #~ msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %<distribute%>-Konstrukt"
67865
67866 #~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
67867 #~ msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
67868
67869 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
67870 #~ msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
67871
67872 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
67873 #~ msgstr "Attribut-Direktive %<%s%> ignoriert"
67874
67875 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
67876 #~ msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
67877
67878 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
67879 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
67880
67881 #~ msgid "invalid --param name %qs"
67882 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
67883
67884 #~ msgid "invalid --param value %qs"
67885 #~ msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
67886
67887 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
67888 #~ msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
67889
67890 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
67891 #~ msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
67892
67893 #~ msgid "invalid parameter %qs"
67894 #~ msgstr "ungültiger Parameter %qs"
67895
67896 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
67897 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
67898
67899 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
67900 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
67901
67902 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
67903 #~ msgstr "Repository-Datei %qs enthält keine Kommandozeilenargumente"
67904
67905 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
67906 #~ msgstr "%qs wurde an %qs zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
67907
67908 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
67909 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
67910
67911 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
67912 #~ msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
67913
67914 #~ msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
67915 #~ msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
67916
67917 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
67918 #~ msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil"
67919
67920 #~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
67921 #~ msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
67922
67923 #~ msgid "invalid operands to array reference"
67924 #~ msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
67925
67926 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
67927 #~ msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
67928
67929 #~ msgid "type mismatch in component reference"
67930 #~ msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
67931
67932 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
67933 #~ msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
67934
67935 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
67936 #~ msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
67937
67938 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
67939 #~ msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
67940
67941 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
67942 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Unpack-Ausdruck"
67943
67944 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
67945 #~ msgstr "ungültige Typen für ABSU_EXPR"
67946
67947 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
67948 #~ msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
67949
67950 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
67951 #~ msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
67952
67953 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
67954 #~ msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
67955
67956 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
67957 #~ msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
67958
67959 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
67960 #~ msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
67961
67962 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
67963 #~ msgstr "Typen in Zeigerdifferenz passen nicht zusammen"
67964
67965 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
67966 #~ msgstr "Typkonflikt in Reduktion von erweiternder Aufsummierung"
67967
67968 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
67969 #~ msgstr "Typkonflikt in erweiternder Vektormultiplikation"
67970
67971 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
67972 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
67973
67974 #~ msgid "type mismatch in series expression"
67975 #~ msgstr "Typkonflikt in Serien-Ausdruck"
67976
67977 #~ msgid "vector type expected in series expression"
67978 #~ msgstr "Vektortypen erwartet in Serien-Ausdruck"
67979
67980 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
67981 #~ msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
67982
67983 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
67984 #~ msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
67985
67986 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
67987 #~ msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
67988
67989 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
67990 #~ msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
67991
67992 #~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
67993 #~ msgstr "Typen in BIT_INSERT_EXPR passen nicht zusammen"
67994
67995 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
67996 #~ msgstr "Typen in Skalarprodukt-Reduktion passen nicht zusammen"
67997
67998 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
67999 #~ msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
68000
68001 #~ msgid "type mismatch in address expression"
68002 #~ msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
68003
68004 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
68005 #~ msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
68006
68007 #~ msgid "verify_type failed"
68008 #~ msgstr "verify_type failed"
68009
68010 #~ msgid "verify_histograms failed"
68011 #~ msgstr "verify_histograms failed"
68012
68013 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
68014 #~ msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
68015
68016 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
68017 #~ msgstr "Argument no_sanitize ist keine Zeichenkette"
68018
68019 #~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
68020 #~ msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
68021
68022 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
68023 #~ msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
68024
68025 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
68026 #~ msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
68027
68028 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
68029 #~ msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
68030
68031 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
68032 #~ msgstr "%+qD als »weakref« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
68033
68034 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
68035 #~ msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
68036
68037 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
68038 #~ msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
68039
68040 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
68041 #~ msgstr "Option %<-msingle-float%> ist äquivalent zu %<-mhard-float%>"
68042
68043 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
68044 #~ msgstr "Option %<-msimple-fpu%> ignoriert"
68045
68046 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
68047 #~ msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
68048
68049 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
68050 #~ msgstr "GCN unterstützt keine statischen Konstruktoren oder Destruktoren"
68051
68052 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
68053 #~ msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
68054
68055 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
68056 #~ msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
68057
68058 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
68059 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %qs wird in dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
68060
68061 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
68062 #~ msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
68063
68064 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
68065 #~ msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
68066
68067 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
68068 #~ msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
68069
68070 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
68071 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-march=%>"
68072
68073 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
68074 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune=%>"
68075
68076 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
68077 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
68078
68079 #~ msgid "creating run-time relocation"
68080 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
68081
68082 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
68083 #~ msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
68084
68085 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
68086 #~ msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
68087
68088 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
68089 #~ msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
68090
68091 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
68092 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
68093
68094 #~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
68095 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
68096
68097 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
68098 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
68099
68100 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
68101 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
68102
68103 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
68104 #~ msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
68105
68106 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
68107 #~ msgstr "%qT ermittelt als %qT"
68108
68109 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
68110 #~ msgstr "  (dies kann mit %<-fno-deduce-init-list%> abgeschaltet werden)"
68111
68112 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
68113 #~ msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
68114
68115 #~ msgid "  %s"
68116 #~ msgstr "  %s"
68117
68118 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
68119 #~ msgstr "%<::main%> kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
68120
68121 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
68122 #~ msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
68123
68124 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
68125 #~ msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
68126
68127 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
68128 #~ msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
68129
68130 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
68131 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
68132
68133 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
68134 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
68135
68136 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
68137 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
68138
68139 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
68140 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<concept%> deklariert werden"
68141
68142 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
68143 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<register%> deklariert werden"
68144
68145 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
68146 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<static%> deklariert werden"
68147
68148 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
68149 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
68150
68151 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
68152 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
68153
68154 #~ msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
68155 #~ msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
68156
68157 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
68158 #~ msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
68159
68160 #~ msgid "invalid function declaration"
68161 #~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
68162
68163 #~ msgid "invalid member function declaration"
68164 #~ msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
68165
68166 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
68167 #~ msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
68168
68169 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
68170 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
68171
68172 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
68173 #~ msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
68174
68175 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
68176 #~ msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
68177
68178 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
68179 #~ msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
68180
68181 #~ msgid "%qT is not a namespace"
68182 #~ msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
68183
68184 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
68185 #~ msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
68186
68187 #~ msgid "%qD not declared"
68188 #~ msgstr "%qD nicht deklariert"
68189
68190 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
68191 #~ msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
68192
68193 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
68194 #~ msgstr "Attribute werden an lokaler %<using%>-Direktive ignoriert"
68195
68196 #~ msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
68197 #~ msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
68198
68199 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
68200 #~ msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
68201
68202 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
68203 #~ msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
68204
68205 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
68206 #~ msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
68207
68208 #~ msgid "        <anonymous>"
68209 #~ msgstr "        <anonym>"
68210
68211 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
68212 #~ msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter, da er ein veränderliches Element hat"
68213
68214 #~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
68215 #~ msgstr "%<-frepo%> muss mit %<-c%> verwendet werden"
68216
68217 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
68218 #~ msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
68219
68220 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
68221 #~ msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
68222
68223 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
68224 #~ msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
68225
68226 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
68227 #~ msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
68228
68229 #~ msgid "cannot call function %qD"
68230 #~ msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
68231
68232 #~ msgid "left rotate count is negative"
68233 #~ msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
68234
68235 #~ msgid "right rotate count is negative"
68236 #~ msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
68237
68238 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
68239 #~ msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
68240
68241 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
68242 #~ msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
68243
68244 #~ msgid "\t%#qD"
68245 #~ msgstr "\t%#qD"
68246
68247 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
68248 #~ msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
68249
68250 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
68251 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
68252
68253 #~ msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
68254 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
68255
68256 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
68257 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
68258
68259 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
68260 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
68261
68262 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
68263 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
68264
68265 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
68266 #~ msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
68267
68268 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
68269 #~ msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
68270
68271 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
68272 #~ msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
68273
68274 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
68275 #~ msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
68276
68277 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
68278 #~ msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
68279
68280 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
68281 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
68282
68283 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
68284 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
68285
68286 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
68287 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
68288 #~ msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
68289
68290 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
68291 #~ msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
68292
68293 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
68294 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
68295
68296 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
68297 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
68298
68299 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
68300 #~ msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
68301
68302 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
68303 #~ msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
68304
68305 #~ msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
68306 #~ msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
68307
68308 #~ msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
68309 #~ msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
68310
68311 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
68312 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
68313
68314 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68315 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
68316 #~ msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
68317
68318 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
68319 #~ msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
68320
68321 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68322 #~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
68323 #~ msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
68324
68325 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
68326 #~ msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
68327
68328 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
68329 #~ msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
68330
68331 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
68332 #~ msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
68333
68334 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
68335 #~ msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
68336
68337 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
68338 #~ msgstr "%<...%> als Argumente.)"
68339
68340 #~ msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
68341 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
68342
68343 #~ msgid "%qE output %wu bytes"
68344 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
68345
68346 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
68347 #~ msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
68348 #~ msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert."
68349
68350 #~ msgid "no dispatcher found for %s"
68351 #~ msgstr "Kein Dispatcher für »%s« gefunden"
68352
68353 #~ msgid "invalid %%t operand %<%wd%>"
68354 #~ msgstr "ungültiger %%t-Operand %<%wd%>"
68355
68356 #~ msgid "cannot find '%s'"
68357 #~ msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
68358
68359 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
68360 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
68361
68362 #~ msgid "string literal in function template signature"
68363 #~ msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
68364
68365 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90011
68366 #~ msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI "
68367 #~ msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI "
68368
68369 #, fuzzy
68370 #~ msgid "cannot pass type %s as a function argument"
68371 #~ msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
68372
68373 #~ msgid "cannot take address of %s"
68374 #~ msgstr "die Adresse von %s kann nicht ermittelt werden"
68375
68376 #, fuzzy
68377 #~ msgid "cannot take address of %s %s in @safe function %s"
68378 #~ msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
68379
68380 #~ msgid "constant expression expected, not %s"
68381 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich, nicht %s"
68382
68383 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68384 #~ msgid "with symbol %s is shadowing local symbol %s"
68385 #~ msgstr "»with«-Symbol %s versteckt lokales Symbol %s"
68386
68387 #~ msgid "variable __ctfe cannot be read at compile time"
68388 #~ msgstr "Variable __cfte kann nicht zur Compilierzeit gelesen werden"
68389
68390 #, fuzzy
68391 #~ msgid "undefined identifier `%s`, did you mean `%s`?"
68392 #~ msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
68393
68394 #, fuzzy
68395 #~ msgid "undefined identifier `%s`"
68396 #~ msgstr "Bezeichner erwartet"
68397
68398 #, fuzzy
68399 #~ msgid "%s is not in a class or struct scope"
68400 #~ msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
68401
68402 #, fuzzy
68403 #~ msgid "'this' is only defined in non-static member functions, not %s"
68404 #~ msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
68405
68406 #, fuzzy
68407 #~ msgid "%s is not in a class scope"
68408 #~ msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
68409
68410 #, fuzzy
68411 #~ msgid "no base class for %s"
68412 #~ msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
68413
68414 #, fuzzy
68415 #~ msgid "'super' is only allowed in non-static class member functions"
68416 #~ msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
68417
68418 #, fuzzy
68419 #~ msgid "%s of type %s has no value"
68420 #~ msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
68421
68422 #, fuzzy
68423 #~ msgid "number of keys is %u, must match number of values %u"
68424 #~ msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
68425
68426 #, fuzzy
68427 #~ msgid "forward reference of %s %s"
68428 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
68429
68430 #, fuzzy
68431 #~ msgid "recursive expansion of %s '%s'"
68432 #~ msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
68433
68434 #, fuzzy
68435 #~ msgid "e.new is only for allocating nested classes, not %s"
68436 #~ msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
68437
68438 #, fuzzy
68439 #~ msgid "cannot create instance of interface %s"
68440 #~ msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
68441
68442 #, fuzzy
68443 #~ msgid "cannot create instance of abstract class %s"
68444 #~ msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
68445
68446 #, fuzzy
68447 #~ msgid "'this' for nested class must be of type %s, not %s"
68448 #~ msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
68449
68450 #~ msgid "no allocator for %s"
68451 #~ msgstr "kein Allokator für %s"
68452
68453 #, fuzzy
68454 #~ msgid "no constructor for %s"
68455 #~ msgstr "In Konstruktor %qs"
68456
68457 #, fuzzy
68458 #~ msgid "negative array index %s"
68459 #~ msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
68460
68461 #, fuzzy
68462 #~ msgid "more than one argument for construction of %s"
68463 #~ msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
68464
68465 #, fuzzy
68466 #~ msgid "%s has no value"
68467 #~ msgstr "%qs übergelaufen"
68468
68469 #, fuzzy
68470 #~ msgid "cannot infer function literal type"
68471 #~ msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
68472
68473 #, fuzzy
68474 #~ msgid "declaration %s is already defined"
68475 #~ msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
68476
68477 #, fuzzy
68478 #~ msgid "declaration %s is already defined in another scope in %s"
68479 #~ msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
68480
68481 #, fuzzy
68482 #~ msgid "no type for typeid(%s)"
68483 #~ msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
68484
68485 #, fuzzy
68486 #~ msgid "can only declare type aliases within static if conditionals or static asserts"
68487 #~ msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
68488
68489 #, fuzzy
68490 #~ msgid "incomplete mixin expression (%s)"
68491 #~ msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
68492
68493 #, fuzzy
68494 #~ msgid "cannot read file %s"
68495 #~ msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
68496
68497 #, fuzzy
68498 #~ msgid "%s is not an expression"
68499 #~ msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
68500
68501 #, fuzzy
68502 #~ msgid "recursive evaluation of %s"
68503 #~ msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
68504
68505 #, fuzzy
68506 #~ msgid "%s %s does not overload ()"
68507 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
68508
68509 #, fuzzy
68510 #~ msgid "cannot call public/export function %s from invariant"
68511 #~ msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
68512
68513 #, fuzzy
68514 #~ msgid "super class constructor call must be in a constructor"
68515 #~ msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
68516
68517 #, fuzzy
68518 #~ msgid "no super class constructor for %s"
68519 #~ msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
68520
68521 #, fuzzy
68522 #~ msgid "multiple constructor calls"
68523 #~ msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
68524
68525 #, fuzzy
68526 #~ msgid "an earlier return statement skips constructor"
68527 #~ msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
68528
68529 #, fuzzy
68530 #~ msgid "constructor call must be in a constructor"
68531 #~ msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
68532
68533 #, fuzzy
68534 #~ msgid "cyclic constructor call"
68535 #~ msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
68536
68537 #, fuzzy
68538 #~ msgid "function expected before (), not %s of type %s"
68539 #~ msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
68540
68541 #, fuzzy
68542 #~ msgid "forward reference to %s %s"
68543 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
68544
68545 #, fuzzy
68546 #~ msgid "forward reference to %s"
68547 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
68548
68549 #, fuzzy
68550 #~ msgid "invalid array operation %s (possible missing [])"
68551 #~ msgstr "ungültige Operation (%s)"
68552
68553 #, fuzzy
68554 #~ msgid "cannot delete instance of COM interface %s"
68555 #~ msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
68556
68557 #, fuzzy
68558 #~ msgid "cannot delete type %s"
68559 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
68560
68561 #, fuzzy
68562 #~ msgid "%s is not @safe but is used in @safe function %s"
68563 #~ msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
68564
68565 #, fuzzy
68566 #~ msgid "cannot cast %s"
68567 #~ msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
68568
68569 #, fuzzy
68570 #~ msgid "cannot cast %s to tuple type %s"
68571 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
68572
68573 #, fuzzy
68574 #~ msgid "cast from %s to %s not allowed in safe code"
68575 #~ msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
68576
68577 #, fuzzy
68578 #~ msgid "cannot slice type '%s'"
68579 #~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
68580
68581 #, fuzzy
68582 #~ msgid "cannot slice function pointer %s"
68583 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
68584
68585 #, fuzzy
68586 #~ msgid "pointer slicing not allowed in safe functions"
68587 #~ msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
68588
68589 #, fuzzy
68590 #~ msgid "%s cannot be sliced with []"
68591 #~ msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
68592
68593 #, fuzzy
68594 #~ msgid "string slice [%llu .. %llu] is out of bounds"
68595 #~ msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
68596
68597 #, fuzzy
68598 #~ msgid "no [] operator overload for type %s"
68599 #~ msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
68600
68601 #, fuzzy
68602 #~ msgid "only one index allowed to index %s"
68603 #~ msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
68604
68605 #, fuzzy
68606 #~ msgid "cannot index function pointer %s"
68607 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
68608
68609 #, fuzzy
68610 #~ msgid "safe function '%s' cannot index pointer '%s'"
68611 #~ msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
68612
68613 #, fuzzy
68614 #~ msgid "array index [%llu] is outside array bounds [0 .. %llu]"
68615 #~ msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
68616
68617 #~ msgid "mismatched tuple lengths, %d and %d"
68618 #~ msgstr "unpassende Tupellängen, %d und %d"
68619
68620 #, fuzzy
68621 #~ msgid "conversion error from %s to %s"
68622 #~ msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
68623
68624 #~ msgid "mismatched array lengths, %d and %d"
68625 #~ msgstr "unpassende Arraylängen, %d und %d"
68626
68627 #, fuzzy
68628 #~ msgid "cannot rebind scope variables"
68629 #~ msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
68630
68631 #, fuzzy
68632 #~ msgid "cannot append to static array %s"
68633 #~ msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
68634
68635 #, fuzzy
68636 #~ msgid "cannot append type %s to type %s"
68637 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
68638
68639 #, fuzzy
68640 #~ msgid "can't subtract %s from pointer"
68641 #~ msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
68642
68643 #, fuzzy
68644 #~ msgid "can't subtract pointer from %s"
68645 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
68646
68647 #, fuzzy
68648 #~ msgid "recursive opCmp expansion"
68649 #~ msgstr "rekursives Inlining"
68650
68651 #, fuzzy
68652 #~ msgid "%s is not defined for associative arrays"
68653 #~ msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
68654
68655 #, fuzzy
68656 #~ msgid "expression %s does not have property '%s'"
68657 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
68658
68659 #, fuzzy
68660 #~ msgid "circular reference to %s '%s'"
68661 #~ msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
68662
68663 #, fuzzy
68664 #~ msgid "forward reference to %s '%s'"
68665 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
68666
68667 #, fuzzy
68668 #~ msgid "%s isn't a template"
68669 #~ msgstr "%qT ist kein Template"
68670
68671 #, fuzzy
68672 #~ msgid "expected constant string constraint for operand, not `%s`"
68673 #~ msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
68674
68675 #, fuzzy
68676 #~ msgid "expected identifier for goto label name, not `%s`"
68677 #~ msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
68678
68679 #, fuzzy
68680 #~ msgid "asm instruction template must be a constant char string"
68681 #~ msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
68682
68683 #, fuzzy
68684 #~ msgid "initializer must be an expression, not '%s'"
68685 #~ msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
68686
68687 #, fuzzy
68688 #~ msgid "cannot use non-constant CTFE pointer in an initializer '%s'"
68689 #~ msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
68690
68691 #, fuzzy
68692 #~ msgid "cannot infer type from %s %s"
68693 #~ msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
68694
68695 #, fuzzy
68696 #~ msgid "cannot infer type from overloaded function symbol %s"
68697 #~ msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
68698
68699 #, fuzzy
68700 #~ msgid "field %s.%s cannot modify misaligned pointers in @safe code"
68701 #~ msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
68702
68703 #, fuzzy
68704 #~ msgid "expression %s of type %s does not have a boolean value"
68705 #~ msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
68706
68707 #, fuzzy
68708 #~ msgid "expression %s is not constant"
68709 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
68710
68711 #~ msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
68712 #~ msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
68713
68714 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
68715 #~ msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
68716
68717 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
68718 #~ msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
68719
68720 #~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
68721 #~ msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
68722
68723 #~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
68724 #~ msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
68725
68726 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
68727 #~ msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
68728
68729 #~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
68730 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
68731
68732 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
68733 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
68734
68735 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
68736 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
68737
68738 #~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
68739 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
68740
68741 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
68742 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
68743
68744 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
68745 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
68746
68747 #~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
68748 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
68749
68750 #~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
68751 #~ msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
68752
68753 #~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
68754 #~ msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
68755
68756 #~ msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
68757 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
68758
68759 #~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
68760 #~ msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
68761
68762 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
68763 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
68764
68765 #~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
68766 #~ msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
68767
68768 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
68769 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
68770
68771 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
68772 #~ msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
68773
68774 #~ msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
68775 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
68776
68777 #~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
68778 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
68779
68780 #~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
68781 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
68782
68783 #~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
68784 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
68785
68786 #~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
68787 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
68788
68789 #~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
68790 #~ msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
68791
68792 #~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
68793 #~ msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
68794
68795 #~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
68796 #~ msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
68797
68798 #~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
68799 #~ msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
68800
68801 #~ msgid "Generate bounds passing for calls."
68802 #~ msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
68803
68804 #~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
68805 #~ msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
68806
68807 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
68808 #~ msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
68809
68810 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
68811 #~ msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
68812
68813 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
68814 #~ msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
68815
68816 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
68817 #~ msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
68818
68819 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
68820 #~ msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
68821
68822 #~ msgid "Pretend that branches are expensive."
68823 #~ msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
68824
68825 #~ msgid "Use 32 bit float."
68826 #~ msgstr "32-Bit float verwenden."
68827
68828 #~ msgid "Use 64 bit float."
68829 #~ msgstr "64-Bit float verwenden."
68830
68831 #~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
68832 #~ msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
68833
68834 #~ msgid "Support MPX code generation."
68835 #~ msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
68836
68837 #~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
68838 #~ msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
68839
68840 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
68841 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
68842
68843 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
68844 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
68845
68846 #~ msgid "Generate string instructions for block moves."
68847 #~ msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
68848
68849 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
68850 #~ msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
68851
68852 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
68853 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
68854
68855 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
68856 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
68857
68858 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
68859 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
68860
68861 #~ msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
68862 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
68863
68864 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
68865 #~ msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
68866
68867 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
68868 #~ msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
68869
68870 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
68871 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
68872
68873 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
68874 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
68875
68876 #~ msgid "using IEEE extended precision long double"
68877 #~ msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
68878
68879 #~ msgid "using IBM extended precision long double"
68880 #~ msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
68881
68882 #~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
68883 #~ msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
68884
68885 #~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
68886 #~ msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
68887
68888 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
68889 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
68890
68891 #~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
68892 #~ msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
68893
68894 #~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
68895 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
68896
68897 #~ msgid "Single-precision floating point unit."
68898 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
68899
68900 #~ msgid "Double-precision floating point unit."
68901 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
68902
68903 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
68904 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
68905
68906 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
68907 #~ msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
68908
68909 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
68910 #~ msgstr "Xilinx-FPU angeben."
68911
68912 #~ msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
68913 #~ msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
68914
68915 #~ msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
68916 #~ msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
68917
68918 #~ msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
68919 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
68920
68921 #~ msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
68922 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
68923
68924 #~ msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
68925 #~ msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
68926
68927 #~ msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
68928 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
68929
68930 #~ msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
68931 #~ msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
68932
68933 #~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
68934 #~ msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
68935
68936 #~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
68937 #~ msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
68938
68939 #~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
68940 #~ msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
68941
68942 #~ msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
68943 #~ msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
68944
68945 #~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
68946 #~ msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
68947
68948 #~ msgid "Select ABI calling convention."
68949 #~ msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
68950
68951 #~ msgid "%<-mstring%> is deprecated"
68952 #~ msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
68953
68954 #~ msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
68955 #~ msgstr "Maximalzahl der Paare von Ladebefehlen für einen Vergleich."
68956
68957 #~ msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
68958 #~ msgstr "%<-misel=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-isel%>"
68959
68960 #~ msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
68961 #~ msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
68962
68963 #~ msgid "Enable lra."
68964 #~ msgstr "LRA einschalten."
68965
68966 #~ msgid "switch %qs no longer supported"
68967 #~ msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
68968
68969 #~ msgid "cannot read working set from %s"
68970 #~ msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
68971
68972 #~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
68973 #~ msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
68974
68975 #~ msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
68976 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
68977
68978 #~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
68979 #~ msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
68980
68981 #~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
68982 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
68983
68984 #~ msgid "Node has more than one chkp reference"
68985 #~ msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
68986
68987 #~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
68988 #~ msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
68989
68990 #~ msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
68991 #~ msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
68992
68993 #~ msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
68994 #~ msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
68995
68996 #~ msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
68997 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
68998
68999 #~ msgid "can't open %s: %m"
69000 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
69001
69002 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
69003 #~ msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
69004
69005 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
69006 #~ msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
69007
69008 #~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
69009 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
69010
69011 #~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
69012 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
69013
69014 #~ msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
69015 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
69016
69017 #~ msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
69018 #~ msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
69019
69020 #~ msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
69021 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
69022
69023 #~ msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
69024 #~ msgstr "-falign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
69025
69026 #~ msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
69027 #~ msgstr "-falign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
69028
69029 #~ msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
69030 #~ msgstr "-falign-labels=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
69031
69032 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
69033 #~ msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
69034
69035 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
69036 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
69037
69038 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
69039 #~ msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
69040
69041 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
69042 #~ msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
69043
69044 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
69045 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
69046
69047 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
69048 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
69049
69050 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
69051 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
69052
69053 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
69054 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
69055
69056 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
69057 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
69058
69059 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
69060 #~ msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
69061
69062 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
69063 #~ msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
69064
69065 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
69066 #~ msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
69067
69068 #~ msgid "non-integral used in condition"
69069 #~ msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
69070
69071 #~ msgid "invalid conditional operand"
69072 #~ msgstr "ungültiger bedingter Operand"
69073
69074 #~ msgid "invalid reference prefix"
69075 #~ msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
69076
69077 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
69078 #~ msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
69079
69080 #~ msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
69081 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Differenz, Operand ist kein Zeiger"
69082
69083 #~ msgid "invalid type for pointer diff"
69084 #~ msgstr "ungültiger Typ für Zeiger-Differenz"
69085
69086 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
69087 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
69088
69089 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
69090 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
69091
69092 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
69093 #~ msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
69094
69095 #~ msgid "in statement"
69096 #~ msgstr "in Anweisung"
69097
69098 #~ msgid "memory access check always fail"
69099 #~ msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
69100
69101 #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
69102 #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
69103
69104 #~ msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
69105 #~ msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
69106
69107 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
69108 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
69109
69110 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
69111 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
69112
69113 #~ msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
69114 #~ msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
69115
69116 #~ msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
69117 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
69118
69119 #~ msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
69120 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
69121
69122 #~ msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
69123 #~ msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
69124
69125 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
69126 #~ msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
69127
69128 #~ msgid "tls_model argument not a string"
69129 #~ msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
69130
69131 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
69132 #~ msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
69133
69134 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
69135 #~ msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
69136
69137 #~ msgid "alloc_align parameter outside range"
69138 #~ msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
69139
69140 #~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
69141 #~ msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
69142
69143 #~ msgid "requested alignment is too large"
69144 #~ msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
69145
69146 #~ msgid "format string has invalid operand number"
69147 #~ msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
69148
69149 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
69150 #~ msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
69151
69152 #~ msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
69153 #~ msgstr "%<gcall%> ist nicht als ein Typ definiert"
69154
69155 #~ msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
69156 #~ msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
69157
69158 #~ msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
69159 #~ msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
69160
69161 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
69162 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
69163
69164 #~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
69165 #~ msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
69166
69167 #~ msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
69168 #~ msgstr "Wert von -mirq-ctrl-saved muss die Form R0-REGx haben"
69169
69170 #~ msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
69171 #~ msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
69172
69173 #~ msgid "Intel MPX does not support x32"
69174 #~ msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
69175
69176 #~ msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
69177 #~ msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> und %<-fcheck-pointer-bounds%> sind nicht kompatibel"
69178
69179 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
69180 #~ msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
69181
69182 #~ msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
69183 #~ msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
69184
69185 #~ msgid "position-independent code not supported"
69186 #~ msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
69187
69188 #~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
69189 #~ msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
69190
69191 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
69192 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
69193
69194 #~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
69195 #~ msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
69196
69197 #~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
69198 #~ msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
69199
69200 #~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
69201 #~ msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
69202
69203 #~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
69204 #~ msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
69205
69206 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
69207 #~ msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
69208
69209 #~ msgid "%s only accepts 1 argument"
69210 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
69211
69212 #~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
69213 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
69214
69215 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
69216 #~ msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
69217
69218 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
69219 #~ msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
69220
69221 #~ msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
69222 #~ msgstr "__builtin_cmpb akzeptiert nur 2 Argumente"
69223
69224 #~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
69225 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
69226
69227 #~ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
69228 #~ msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
69229
69230 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
69231 #~ msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
69232
69233 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
69234 #~ msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
69235
69236 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
69237 #~ msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
69238
69239 #~ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
69240 #~ msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
69241
69242 #~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
69243 #~ msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
69244
69245 #~ msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
69246 #~ msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
69247
69248 #~ msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
69249 #~ msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
69250
69251 #~ msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
69252 #~ msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
69253
69254 #~ msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
69255 #~ msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
69256
69257 #~ msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
69258 #~ msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
69259
69260 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
69261 #~ msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
69262
69263 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
69264 #~ msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
69265
69266 #~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
69267 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
69268
69269 #~ msgid "SPE not supported in this target"
69270 #~ msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
69271
69272 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
69273 #~ msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
69274
69275 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
69276 #~ msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
69277
69278 #~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
69279 #~ msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
69280
69281 #~ msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
69282 #~ msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
69283
69284 #~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
69285 #~ msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
69286
69287 #~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
69288 #~ msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
69289
69290 #~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
69291 #~ msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
69292
69293 #~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
69294 #~ msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
69295
69296 #~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
69297 #~ msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
69298
69299 #~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
69300 #~ msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
69301
69302 #~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
69303 #~ msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
69304
69305 #~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
69306 #~ msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
69307
69308 #~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
69309 #~ msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
69310
69311 #~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
69312 #~ msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
69313
69314 #~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
69315 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
69316
69317 #~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
69318 #~ msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
69319
69320 #~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
69321 #~ msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
69322
69323 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
69324 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
69325
69326 #~ msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
69327 #~ msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
69328
69329 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
69330 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
69331
69332 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
69333 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
69334
69335 #~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
69336 #~ msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
69337
69338 #~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
69339 #~ msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
69340
69341 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
69342 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
69343
69344 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
69345 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
69346
69347 #~ msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
69348 #~ msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
69349
69350 #~ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
69351 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
69352
69353 #~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
69354 #~ msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
69355
69356 #~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
69357 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
69358
69359 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
69360 #~ msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
69361
69362 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
69363 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
69364
69365 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
69366 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
69367
69368 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
69369 #~ msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
69370
69371 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
69372 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
69373
69374 #~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
69375 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
69376
69377 #~ msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
69378 #~ msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
69379
69380 #~ msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
69381 #~ msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
69382
69383 #~ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
69384 #~ msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
69385
69386 #~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
69387 #~ msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
69388
69389 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
69390 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
69391
69392 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
69393 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
69394
69395 #~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
69396 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
69397
69398 #~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
69399 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
69400
69401 #~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
69402 #~ msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
69403
69404 #~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
69405 #~ msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
69406
69407 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
69408 #~ msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
69409
69410 #~ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
69411 #~ msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
69412
69413 #~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
69414 #~ msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
69415
69416 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
69417 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
69418
69419 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
69420 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
69421
69422 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
69423 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
69424
69425 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
69426 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
69427
69428 #~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
69429 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
69430
69431 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
69432 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
69433
69434 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
69435 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
69436
69437 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
69438 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
69439
69440 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
69441 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
69442
69443 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
69444 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
69445
69446 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
69447 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
69448
69449 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
69450 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
69451
69452 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
69453 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
69454
69455 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
69456 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
69457
69458 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
69459 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
69460
69461 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
69462 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
69463
69464 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
69465 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
69466
69467 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
69468 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
69469
69470 #~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
69471 #~ msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
69472
69473 #~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
69474 #~ msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
69475
69476 #~ msgid "-fsplit-stack uses register r29"
69477 #~ msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
69478
69479 #~ msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
69480 #~ msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
69481
69482 #~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
69483 #~ msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
69484
69485 #~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
69486 #~ msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
69487
69488 #~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
69489 #~ msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
69490
69491 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
69492 #~ msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
69493
69494 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
69495 #~ msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
69496
69497 #~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
69498 #~ msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
69499
69500 #~ msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
69501 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
69502
69503 #~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
69504 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
69505
69506 #~ msgid "-mno-%s turns off -m%s"
69507 #~ msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
69508
69509 #~ msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
69510 #~ msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
69511
69512 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
69513 #~ msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
69514
69515 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
69516 #~ msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
69517
69518 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
69519 #~ msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
69520
69521 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
69522 #~ msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
69523
69524 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
69525 #~ msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
69526
69527 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
69528 #~ msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
69529
69530 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
69531 #~ msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
69532
69533 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
69534 #~ msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
69535
69536 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
69537 #~ msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
69538
69539 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
69540 #~ msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
69541
69542 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
69543 #~ msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
69544
69545 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
69546 #~ msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
69547
69548 #~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
69549 #~ msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
69550
69551 #~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
69552 #~ msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
69553
69554 #~ msgid "%qs command-line option is deprecated"
69555 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist veraltet"
69556
69557 #~ msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
69558 #~ msgstr "%qs-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler %qs nicht unterstützt"
69559
69560 #~ msgid "argument 1 of %s must be a constant"
69561 #~ msgstr "Argument 1 von %s muss eine Konstante sein"
69562
69563 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
69564 #~ msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
69565 #~ msgstr "bla %d %qF"
69566
69567 #~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
69568 #~ msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
69569
69570 #~ msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
69571 #~ msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
69572
69573 #~ msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
69574 #~ msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
69575
69576 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
69577 #~ msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
69578
69579 #~ msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
69580 #~ msgstr "-mindirect-branch* erfordert -march=z900 oder größer"
69581
69582 #~ msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
69583 #~ msgstr "-mfunction-return* erfordert -march=z900 oder größer"
69584
69585 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
69586 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
69587
69588 #~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
69589 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
69590
69591 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
69592 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
69593
69594 #~ msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
69595 #~ msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
69596
69597 #~ msgid "containing loop"
69598 #~ msgstr "enthaltene Schleife"
69599
69600 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
69601 #~ msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
69602
69603 #~ msgid "expected integer expression before ')'"
69604 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
69605
69606 #~ msgid "expected %<tofrom%>"
69607 #~ msgstr "%<tofrom%> erwartet"
69608
69609 #~ msgid "expected %<scalar%>"
69610 #~ msgstr "%<scalar%> erwartet"
69611
69612 #~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
69613 #~ msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
69614
69615 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
69616 #~ msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
69617
69618 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
69619 #~ msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
69620
69621 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
69622 #~ msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
69623
69624 #~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
69625 #~ msgstr "Interner Fehler: invalid number of operands to __FMA"
69626
69627 #~ msgid "expected semicolon"
69628 #~ msgstr "Semikolon erwartet"
69629
69630 #~ msgid "expected case label or goto statement"
69631 #~ msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
69632
69633 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
69634 #~ msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
69635
69636 #~ msgid "declaration of %q#D"
69637 #~ msgstr "Deklaration von %q#D"
69638
69639 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
69640 #~ msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
69641
69642 #~ msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
69643 #~ msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
69644
69645 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
69646 #~ msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
69647
69648 #~ msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
69649 #~ msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
69650
69651 #~ msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
69652 #~ msgstr "%<-fno-for-scope%> ist veraltet"
69653
69654 #~ msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
69655 #~ msgstr "%<-ffriend-injection%> ist veraltet"
69656
69657 #~ msgid "size of array %qD is negative"
69658 #~ msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
69659
69660 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
69661 #~ msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
69662
69663 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
69664 #~ msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
69665
69666 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
69667 #~ msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
69668
69669 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
69670 #~ msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
69671
69672 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
69673 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
69674
69675 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
69676 #~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
69677
69678 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
69679 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
69680
69681 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
69682 #~ msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
69683
69684 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
69685 #~ msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
69686
69687 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
69688 #~ msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
69689
69690 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
69691 #~ msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
69692
69693 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
69694 #~ msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
69695
69696 #~ msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
69697 #~ msgstr "injizierte befreundete %qD ist aufgrund von %<-ffriend-injection%> sichtbar"
69698
69699 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
69700 #~ msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
69701
69702 #~ msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
69703 #~ msgstr "passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
69704
69705 #~ msgid "  matches this %qD under old rules"
69706 #~ msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
69707
69708 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
69709 #~ msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
69710
69711 #~ msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
69712 #~ msgstr "veraltete Bindung %qD kann nicht verwendet werden, weil sie einen Destruktor hat"
69713
69714 #~ msgid "using obsolete binding %qD"
69715 #~ msgstr "bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
69716
69717 #~ msgid "suggested alternative: %qs"
69718 #~ msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
69719
69720 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
69721 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
69722
69723 #~ msgid "lambda-expression in template-argument"
69724 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
69725
69726 #~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
69727 #~ msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
69728
69729 #~ msgid "empty introduction-list"
69730 #~ msgstr "leere introduction-list"
69731
69732 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
69733 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
69734
69735 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
69736 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
69737
69738 #~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
69739 #~ msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
69740
69741 #~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
69742 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
69743
69744 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
69745 #~ msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
69746
69747 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
69748 #~ msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
69749
69750 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
69751 #~ msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
69752
69753 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
69754 #~ msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
69755
69756 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
69757 #~ msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
69758
69759 #~ msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
69760 #~ msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
69761
69762 #~ msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
69763 #~ msgstr "BACK-Argument des intrinsischen %qs ist noch nicht unterstützt"
69764
69765 #~ msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
69766 #~ msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
69767
69768 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
69769 #~ msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
69770
69771 #~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
69772 #~ msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
69773
69774 #~ msgid "No location in statement"
69775 #~ msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
69776
69777 #~ msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
69778 #~ msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
69779
69780 #~ msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
69781 #~ msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
69782
69783 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
69784 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
69785
69786 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
69787 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
69788
69789 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
69790 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
69791
69792 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
69793 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
69794
69795 #~ msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
69796 #~ msgstr "Vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
69797
69798 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
69799 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
69800
69801 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
69802 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
69803
69804 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
69805 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
69806
69807 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
69808 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
69809
69810 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
69811 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
69812
69813 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
69814 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
69815
69816 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
69817 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
69818
69819 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
69820 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
69821
69822 #~ msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
69823 #~ msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
69824
69825 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69826 #~ msgid "check_data_variable(): Bad expression"
69827 #~ msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
69828
69829 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
69830 #~ msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
69831
69832 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69833 #~ msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
69834 #~ msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
69835
69836 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
69837 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
69838 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
69839
69840 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
69841 #~ msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
69842
69843 #~ msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
69844 #~ msgstr "Konstante Feldangabe erwartet in Initialisierungsliste bei %L"
69845
69846 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
69847 #~ msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
69848
69849 #~ msgid "Second argument MOD at %L is zero"
69850 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
69851
69852 #~ msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
69853 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
69854
69855 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
69856 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
69857 #~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
69858
69859 #~ msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
69860 #~ msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
69861
69862 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
69863 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
69864
69865 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
69866 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
69867
69868 #~ msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
69869 #~ msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
69870
69871 #~ msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
69872 #~ msgstr "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
69873
69874 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
69875 #~ msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
69876
69877 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
69878 #~ msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
69879
69880 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
69881 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mibt%>, um CET einzuschalten"
69882
69883 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
69884 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
69885
69886 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
69887 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie %<-mcet%> oder sowohl %<-mibt%> als auch %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
69888
69889 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
69890 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
69891
69892 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
69893 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
69894
69895 #~ msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
69896 #~ msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
69897
69898 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
69899 #~ msgstr "%qH kann nicht nach %qI für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
69900
69901 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
69902 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
69903
69904 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
69905 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
69906
69907 #~ msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
69908 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
69909
69910 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
69911 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
69912
69913 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
69914 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
69915
69916 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
69917 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
69918
69919 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
69920 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
69921
69922 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
69923 #~ msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
69924
69925 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
69926 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
69927
69928 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
69929 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
69930
69931 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
69932 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
69933
69934 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
69935 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
69936
69937 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
69938 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
69939
69940 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
69941 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
69942
69943 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
69944 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
69945
69946 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
69947 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
69948
69949 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
69950 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
69951
69952 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
69953 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
69954
69955 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
69956 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
69957
69958 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
69959 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
69960
69961 #~ msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
69962 #~ msgstr "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
69963
69964 #~ msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
69965 #~ msgstr "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
69966
69967 #~ msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
69968 #~ msgstr "angegebene Grenze %2$E von %1$qD ist genau die Größe des Ziels"
69969
69970 #~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
69971 #~ msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
69972
69973 #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
69974 #~ msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
69975
69976 #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
69977 #~ msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
69978
69979 #~ msgid "bad array initializer"
69980 #~ msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
69981
69982 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
69983 #~ msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
69984
69985 #~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
69986 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
69987
69988 #~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
69989 #~ msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
69990
69991 #~ msgid "provided for %q+D"
69992 #~ msgstr "für %q+D bereitgestellt"
69993
69994 #~ msgid "  overriding %q#D"
69995 #~ msgstr "  %q#D wird überschrieben"
69996
69997 #~ msgid "  overriding %q+#D"
69998 #~ msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
69999
70000 #~ msgid "  overriding %q+#F"
70001 #~ msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
70002
70003 #~ msgid "deleted function %q+D"
70004 #~ msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
70005
70006 #~ msgid "virtual function %q+D"
70007 #~ msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
70008
70009 #~ msgid "overriding final function %q+D"
70010 #~ msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
70011
70012 #~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
70013 #~ msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
70014
70015 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
70016 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
70017
70018 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
70019 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
70020
70021 #~ msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
70022 #~ msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
70023
70024 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
70025 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
70026
70027 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
70028 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
70029
70030 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
70031 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
70032
70033 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
70034 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
70035
70036 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
70037 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
70038
70039 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
70040 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
70041
70042 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
70043 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
70044
70045 #~ msgid "candidates are: %+#D"
70046 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
70047
70048 #~ msgid "candidate is: %+#D"
70049 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
70050
70051 #~ msgid "{unknown}"
70052 #~ msgstr "{unbekannt}"
70053
70054 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
70055 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
70056
70057 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
70058 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
70059
70060 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
70061 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
70062
70063 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
70064 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
70065
70066 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
70067 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
70068
70069 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
70070 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
70071
70072 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
70073 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
70074
70075 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
70076 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
70077
70078 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
70079 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
70080
70081 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
70082 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
70083
70084 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
70085 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
70086
70087 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
70088 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
70089
70090 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
70091 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
70092
70093 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
70094 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
70095
70096 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
70097 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
70098
70099 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
70100 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
70101
70102 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
70103 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
70104
70105 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
70106 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
70107
70108 #~ msgid "execution count is negative"
70109 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
70110
70111 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
70112 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
70113
70114 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
70115 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
70116
70117 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
70118 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
70119
70120 #~ msgid "%s (program %s)"
70121 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
70122
70123 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
70124 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
70125
70126 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
70127 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
70128
70129 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
70130 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
70131
70132 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
70133 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
70134
70135 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
70136 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
70137
70138 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
70139 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
70140
70141 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
70142 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
70143
70144 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
70145 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
70146
70147 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
70148 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
70149
70150 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
70151 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
70152
70153 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
70154 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
70155
70156 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
70157 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
70158
70159 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
70160 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
70161
70162 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
70163 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
70164
70165 #~ msgid "length mismatch in expression"
70166 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
70167
70168 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
70169 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
70170
70171 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
70172 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
70173
70174 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
70175 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
70176
70177 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
70178 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
70179
70180 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
70181 #~ msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
70182
70183 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
70184 #~ msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
70185
70186 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
70187 #~ msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
70188
70189 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
70190 #~ msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
70191
70192 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
70193 #~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
70194
70195 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
70196 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
70197
70198 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
70199 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
70200
70201 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
70202 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
70203
70204 #~ msgid "only function calls can be spawned"
70205 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
70206
70207 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
70208 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
70209
70210 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
70211 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
70212
70213 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
70214 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
70215
70216 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
70217 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
70218
70219 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
70220 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
70221
70222 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
70223 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
70224 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
70225
70226 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
70227 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
70228 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
70229
70230 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
70231 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
70232 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
70233
70234 # pragma_or_attr
70235 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
70236 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
70237
70238 # pragma_or_attr
70239 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
70240 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
70241
70242 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
70243 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
70244 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
70245
70246 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
70247 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
70248 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
70249
70250 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
70251 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
70252 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
70253
70254 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
70255 #~ msgid "malformed target %s"
70256 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
70257
70258 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
70259 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
70260 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
70261
70262 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
70263 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
70264 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
70265
70266 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
70267 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
70268
70269 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
70270 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
70271
70272 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
70273 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
70274
70275 #~ msgid "devices natively supported:%s"
70276 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
70277
70278 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
70279 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
70280
70281 #~ msgid "previous declaration of %D"
70282 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
70283
70284 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
70285 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
70286
70287 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
70288 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
70289
70290 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
70291 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
70292
70293 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
70294 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
70295
70296 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
70297 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
70298
70299 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
70300 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
70301
70302 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
70303 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
70304
70305 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
70306 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
70307
70308 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
70309 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
70310
70311 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
70312 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
70313
70314 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
70315 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
70316
70317 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
70318 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
70319
70320 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
70321 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
70322
70323 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
70324 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
70325
70326 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
70327 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
70328
70329 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
70330 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
70331
70332 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
70333 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
70334
70335 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
70336 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
70337
70338 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
70339 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
70340
70341 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
70342 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
70343
70344 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
70345 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
70346
70347 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
70348 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
70349
70350 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
70351 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
70352
70353 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
70354 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
70355
70356 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
70357 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
70358
70359 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
70360 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
70361
70362 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
70363 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
70364
70365 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
70366 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
70367
70368 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
70369 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
70370
70371 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
70372 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
70373
70374 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
70375 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
70376
70377 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
70378 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
70379
70380 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
70381 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
70382
70383 #~ msgid "array notations cannot be used with function type"
70384 #~ msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
70385
70386 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
70387 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
70388
70389 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
70390 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
70391
70392 #~ msgid "expected array notation expression"
70393 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
70394
70395 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
70396 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
70397
70398 # *vermehrter
70399 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
70400 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
70401
70402 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
70403 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
70404
70405 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
70406 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
70407
70408 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
70409 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
70410
70411 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
70412 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
70413
70414 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
70415 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
70416
70417 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
70418 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
70419
70420 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
70421 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
70422
70423 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
70424 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
70425
70426 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
70427 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
70428
70429 #~ msgid "%q#D"
70430 #~ msgstr "%q#D"
70431
70432 #~ msgid "with %q+#D"
70433 #~ msgstr "mit %q+#D"
70434
70435 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
70436 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
70437
70438 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
70439 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
70440
70441 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
70442 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
70443
70444 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
70445 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
70446
70447 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
70448 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
70449
70450 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
70451 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
70452
70453 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
70454 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
70455
70456 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
70457 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
70458
70459 #~ msgid "array notation cannot be used with function type"
70460 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
70461
70462 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
70463 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
70464
70465 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
70466 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
70467
70468 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
70469 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
70470
70471 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
70472 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
70473
70474 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
70475 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
70476
70477 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
70478 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
70479
70480 #~ msgid "label named wchar_t"
70481 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
70482
70483 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
70484 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
70485
70486 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
70487 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
70488
70489 #~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
70490 #~ msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
70491
70492 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
70493 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
70494
70495 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
70496 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
70497
70498 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
70499 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
70500
70501 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
70502 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
70503
70504 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
70505 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
70506
70507 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
70508 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
70509
70510 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
70511 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
70512
70513 #~ msgid "as %qD"
70514 #~ msgstr "als %qD"
70515
70516 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
70517 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
70518
70519 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
70520 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
70521
70522 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
70523 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
70524
70525 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
70526 #~ msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
70527
70528 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
70529 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
70530
70531 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
70532 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
70533
70534 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
70535 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
70536
70537 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
70538 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
70539
70540 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
70541 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
70542
70543 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
70544 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
70545
70546 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
70547 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
70548
70549 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
70550 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
70551
70552 #~ msgid "braced list index is not allowed with array notation"
70553 #~ msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
70554
70555 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
70556 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
70557
70558 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
70559 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
70560
70561 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
70562 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
70563
70564 #~ msgid "empty decomposition declaration"
70565 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
70566
70567 #~ msgid "nested identifier required"
70568 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
70569
70570 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
70571 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
70572
70573 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
70574 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
70575
70576 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
70577 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
70578
70579 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
70580 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
70581
70582 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
70583 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
70584
70585 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
70586 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
70587
70588 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
70589 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
70590
70591 #~ msgid "expected variable-name"
70592 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
70593
70594 #~ msgid "candidate is: %#D"
70595 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
70596
70597 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
70598 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
70599
70600 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
70601 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
70602
70603 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
70604 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
70605
70606 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
70607 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
70608
70609 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
70610 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
70611
70612 #~ msgid "\t%#D"
70613 #~ msgstr "\t%#D"
70614
70615 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
70616 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
70617
70618 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
70619 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
70620
70621 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
70622 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
70623
70624 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70625 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
70626 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
70627
70628 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70629 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
70630 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
70631
70632 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
70633 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
70634
70635 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
70636 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
70637
70638 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
70639 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
70640
70641 #~ msgid "Array element size too big at %C"
70642 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
70643
70644 #~ msgid "module procedure"
70645 #~ msgstr "Modulprozedur"
70646
70647 #~ msgid "internal function"
70648 #~ msgstr "interne Funktion"
70649
70650 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
70651 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
70652
70653 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
70654 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
70655 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
70656
70657 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
70658 #~ msgid "not support -fpic"
70659 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
70660
70661 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
70662 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
70663
70664 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
70665 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
70666
70667 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
70668 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
70669
70670 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
70671 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
70672
70673 #~ msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
70674 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
70675
70676 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
70677 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
70678
70679 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
70680 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
70681
70682 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
70683 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
70684
70685 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
70686 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
70687
70688 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
70689 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
70690
70691 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
70692 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
70693
70694 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
70695 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
70696
70697 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
70698 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
70699
70700 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
70701 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
70702
70703 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
70704 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
70705
70706 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
70707 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
70708
70709 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
70710 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
70711
70712 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
70713 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
70714
70715 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
70716 #~ msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
70717
70718 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
70719 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
70720
70721 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
70722 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
70723
70724 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
70725 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
70726
70727 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
70728 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
70729
70730 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
70731 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
70732
70733 #~ msgid "need upper and lower bound to slice pointer"
70734 #~ msgstr "Ein Slice-Zeiger benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
70735
70736 #~ msgid "need upper and lower bound to slice tuple"
70737 #~ msgstr "Ein Slice-Tupel benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
70738
70739 #~ msgid "%s must be an array or pointer type, not %s"
70740 #~ msgstr "%s muss ein Array- oder Zeigertyp sein, nicht %s"